]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Fix make distcheck and update po files.
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-16 13:53+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ממשק"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "ממשקים ראשיים"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "ממשקי שליטה"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
69 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 msgid "Audio"
77 msgstr "שמע"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "הגדרות שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
88 #: src/video_output/video_output.c:432
89 msgid "Filters"
90 msgstr "מסננים"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:66
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr "אפקטים חזותיים"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "מודולי פלט"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:73
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "שונות"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
124 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 msgid "Video"
132 msgstr "וידאו"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "הגדרות וידאו"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:93
151 msgid "Subtitles/OSD"
152 msgstr "כתוביות/OSD"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:94
155 msgid ""
156 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
157 "subpictures\"."
158 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:103
161 msgid "Input / Codecs"
162 msgstr "קלט / מפענחים"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:104
165 msgid ""
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 msgstr ""
169 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
170 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:107
173 msgid "Access modules"
174 msgstr "מודולי גישה"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:109
177 msgid ""
178 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
179 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
180 msgstr ""
181 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
182 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:113
185 msgid "Access filters"
186 msgstr "מסנני גישה"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:115
189 msgid ""
190 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
191 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
192 "you are doing."
193 msgstr ""
194 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
195 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:119
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:120
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:122
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:123
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:125
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:126
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:128
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:129
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:132
230 msgid "General input settings. Use with care."
231 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
235 msgid "Stream output"
236 msgstr "פלט כשדר זורם"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:137
239 msgid ""
240 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
241 "incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "RTSP).\n"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 "duplicating...)."
247 msgstr ""
248 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
249 "זורמים.\n"
250 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
251 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
252 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
253 "שכפול...)"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:145
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:147
260 msgid "Muxers"
261 msgstr "מערבלים"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:149
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
271 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
272 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
273 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:155
276 msgid "Access output"
277 msgstr "גישה לפלט"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:157
280 msgid ""
281 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
282 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
283 "should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
285 msgstr ""
286 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
287 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
288 "זאת.\n"
289 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:162
292 msgid "Packetizers"
293 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:164
296 msgid ""
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
298 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
299 "not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 msgstr ""
302 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
303 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
304 "תעשה זאת.\n"
305 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:170
308 msgid "Sout stream"
309 msgstr "שדר מסוג Sout"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:171
312 msgid ""
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
316 msgstr ""
317 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
318 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
319 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
322 msgid "SAP"
323 msgstr "SAP"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
326 msgid ""
327 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
328 "multicast UDP or RTP."
329 msgstr ""
330 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:181
333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
334 msgid "VOD"
335 msgstr "VOD"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:182
338 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
339 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
342 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
346 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
350 msgid "Playlist"
351 msgstr "רשימת השמעה"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:187
354 msgid ""
355 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
356 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
357 msgstr ""
358 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
359 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:191
362 msgid "General playlist behaviour"
363 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
366 msgid "Services discovery"
367 msgstr "גילוי שירותים"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:193
370 msgid ""
371 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
372 "playlist."
373 msgstr ""
374 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
375 "ההשמעה."
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
379 msgid "Advanced"
380 msgstr "מתקדם"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:198
383 msgid "Advanced settings. Use with care."
384 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:200
387 msgid "CPU features"
388 msgstr "תכונות מעבד"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:201
391 msgid ""
392 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
393 "not change these settings."
394 msgstr ""
395 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
396 "הגדרות אלו."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 msgid "Advanced settings"
400 msgstr "הגדרות מתקדמות"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:205
403 msgid "Other advanced settings"
404 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
407 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
409 msgid "Network"
410 msgstr "רשת"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:208
413 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
414 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:213
417 msgid "Chroma modules settings"
418 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:214
421 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
422 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:216
425 msgid "Packetizer modules settings"
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:220
429 msgid "Encoders settings"
430 msgstr "הגדרות מקודדים"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:222
433 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
434 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:225
437 msgid "Dialog providers settings"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 msgid "Dialog providers can be configured here."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:229
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:231
449 msgid ""
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:238
455 msgid "No help available"
456 msgstr "אין עזרה זמינה"
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:239
459 msgid "There is no help available for these modules."
460 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
461
462 #: include/vlc_interface.h:146
463 msgid ""
464 "\n"
465 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
466 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
467 msgstr ""
468 "\n"
469 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
470 "התקנת את VLC והרץ\n"
471 "את הפקודה:\n"
472 "vlc -l wx\n"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
475 msgid "Quick &Open File..."
476 msgstr ""
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:34
479 #, fuzzy
480 msgid "&Advanced Open..."
481 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:35
484 #, fuzzy
485 msgid "Open &Directory..."
486 msgstr "תיקיית הקלטות"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:37
489 #, fuzzy
490 msgid "Select one or more files to open"
491 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
494 #, fuzzy
495 msgid "Information..."
496 msgstr "מידע נוסף"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:42
499 #, fuzzy
500 msgid "Codec Information..."
501 msgstr "מידע נוסף"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:43
504 #, fuzzy
505 msgid "Messages..."
506 msgstr "&הודעות..."
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:44
509 #, fuzzy
510 msgid "Extended settings..."
511 msgstr "הגדרות מקודדים"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:45
514 msgid "Go to specific time..."
515 msgstr ""
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:46
518 #, fuzzy
519 msgid "Bookmarks..."
520 msgstr "סימניות"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:47
523 #, fuzzy
524 msgid "VLM Configuration..."
525 msgstr "קובץ העדפות"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:49
528 #, fuzzy
529 msgid "About VLC media player..."
530 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
533 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
534 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
544 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
545 msgid "Play"
546 msgstr "נגן"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:53
549 #, fuzzy
550 msgid "Fetch information"
551 msgstr "מידע נוסף"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
558 msgid "Delete"
559 msgstr "מחק"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:56
562 #, fuzzy
563 msgid "Sort"
564 msgstr "מ&יין"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:57
567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
568 msgid "Add node"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:58
572 msgid "Stream..."
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:59
576 #, fuzzy
577 msgid "Save..."
578 msgstr "שמירה בשם..."
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
581 msgid "Repeat all"
582 msgstr "חזור על הכל"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:64
585 #, fuzzy
586 msgid "Repeat one"
587 msgstr "חזור על אחד"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:65
590 msgid "No repeat"
591 msgstr ""
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
594 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
595 msgid "Random"
596 msgstr "אקראי"
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:68
599 #, fuzzy
600 msgid "No random"
601 msgstr "אקראי"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:70
604 #, fuzzy
605 msgid "Add to playlist"
606 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:71
609 #, fuzzy
610 msgid "Add to media library"
611 msgstr "נגן המדיה VLC"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:73
614 #, fuzzy
615 msgid "Add file..."
616 msgstr "שמירת קובץ..."
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:74
619 #, fuzzy
620 msgid "Advanced open..."
621 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:75
624 #, fuzzy
625 msgid "Add directory..."
626 msgstr "הוספת &תיקייה"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:77
629 #, fuzzy
630 msgid "Save playlist to file..."
631 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:78
634 #, fuzzy
635 msgid "Load playlist file..."
636 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
640 msgid "Search"
641 msgstr "חיפוש"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:81
644 #, fuzzy
645 msgid "Search filter"
646 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:83
649 msgid "Additional sources"
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:87
653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
654 msgid ""
655 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
656 "them."
657 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
660 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
661 msgid "Image clone"
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:93
665 msgid "Clone the image"
666 msgstr ""
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:95
669 #, fuzzy
670 msgid "Magnification"
671 msgstr "יעד"
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:96
674 msgid ""
675 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
676 "be magnified."
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:99
680 #, fuzzy
681 msgid "Waves"
682 msgstr "שמירה"
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:100
685 #, fuzzy
686 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
687 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:102
690 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:104
694 msgid "Image colors inversion"
695 msgstr ""
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:106
698 msgid "Split the image to make an image wall"
699 msgstr ""
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:108
702 msgid ""
703 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
704 "The video gets split in parts that you must sort."
705 msgstr ""
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:111
708 msgid ""
709 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
710 "Try changing the various settings for different effects"
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:114
714 msgid ""
715 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
716 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
717 "settings."
718 msgstr ""
719
720 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
721 msgid "Meta-information"
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
725 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
726 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
727 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
730 msgid "Title"
731 msgstr "כותרת"
732
733 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
734 msgid "Artist"
735 msgstr "אמן"
736
737 #: include/vlc_meta.h:35
738 msgid "Genre"
739 msgstr "זיאנר"
740
741 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
742 msgid "Copyright"
743 msgstr "זכויות יוצרים"
744
745 #: include/vlc_meta.h:37
746 msgid "Album/movie/show title"
747 msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
748
749 #: include/vlc_meta.h:38
750 msgid "Track number/position in set"
751 msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
752
753 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
755 msgid "Description"
756 msgstr "תיאור"
757
758 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
759 msgid "Rating"
760 msgstr "דירוג"
761
762 #: include/vlc_meta.h:41
763 msgid "Date"
764 msgstr "תאריך"
765
766 #: include/vlc_meta.h:42
767 msgid "Setting"
768 msgstr "הגדרות"
769
770 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
772 msgid "URL"
773 msgstr "URL"
774
775 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
776 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
777 msgid "Language"
778 msgstr "שפה"
779
780 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
781 msgid "Now Playing"
782 msgstr "משמיע כעת"
783
784 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
785 msgid "Publisher"
786 msgstr "מוציא לאור"
787
788 #: include/vlc_meta.h:47
789 msgid "Encoded by"
790 msgstr ""
791
792 #: include/vlc_meta.h:49
793 #, fuzzy
794 msgid "Art URL"
795 msgstr "URL"
796
797 #: include/vlc_meta.h:51
798 msgid "Codec Name"
799 msgstr "שם מקודד"
800
801 #: include/vlc_meta.h:52
802 msgid "Codec Description"
803 msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
804
805 #: include/vlc/vlc.h:591
806 msgid ""
807 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
808 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
809 "see the file named COPYING for details.\n"
810 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
811 msgstr ""
812 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
813 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
814 "License;\n"
815 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
816 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
817
818 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
819 #: src/audio_output/filters.c:224
820 #, fuzzy
821 msgid "Audio filtering failed"
822 msgstr "קצב סיביות השמע"
823
824 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
825 #: src/audio_output/filters.c:225
826 #, c-format
827 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
828 msgstr ""
829
830 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
831 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
832 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
833 msgid "Disable"
834 msgstr "אל תאפשר"
835
836 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
837 msgid "Spectrometer"
838 msgstr ""
839
840 #: src/audio_output/input.c:90
841 msgid "Scope"
842 msgstr "תחום"
843
844 #: src/audio_output/input.c:92
845 msgid "Spectrum"
846 msgstr "ספקטרום"
847
848 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
849 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
850 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
851 msgid "Equalizer"
852 msgstr "אקווילייזר"
853
854 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
855 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
856 msgid "Audio filters"
857 msgstr "מסנני שמע"
858
859 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
860 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
861 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
862 msgid "Audio Channels"
863 msgstr "ערוצי שמע"
864
865 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
866 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
867 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
868 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
869 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
870 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
871 msgid "Stereo"
872 msgstr "סטריאו"
873
874 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
875 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
876 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
877 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
878 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
879 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
880 msgid "Left"
881 msgstr "שמאל"
882
883 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
884 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
885 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
886 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
887 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
889 msgid "Right"
890 msgstr "ימין"
891
892 #: src/audio_output/output.c:134
893 msgid "Dolby Surround"
894 msgstr "דולבי סורראונד"
895
896 #: src/audio_output/output.c:146
897 msgid "Reverse stereo"
898 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
899
900 #: src/extras/getopt.c:633
901 #, c-format
902 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
903 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
904
905 #: src/extras/getopt.c:658
906 #, c-format
907 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
908 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
909
910 #: src/extras/getopt.c:663
911 #, c-format
912 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
913 msgstr ""
914
915 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
916 #, c-format
917 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
918 msgstr ""
919
920 #: src/extras/getopt.c:710
921 #, c-format
922 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
923 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:714
926 #, c-format
927 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
928 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
929
930 #: src/extras/getopt.c:740
931 #, c-format
932 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
933 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
934
935 #: src/extras/getopt.c:743
936 #, c-format
937 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
938 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
939
940 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
941 #, c-format
942 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
943 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
944
945 #: src/extras/getopt.c:820
946 #, c-format
947 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
948 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
949
950 #: src/extras/getopt.c:838
951 #, c-format
952 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
953 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
954
955 #: src/input/control.c:309
956 #, c-format
957 msgid "Bookmark %i"
958 msgstr "סימנייה %i"
959
960 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
961 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
962 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
963 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
964 #: modules/stream_out/es.c:379
965 msgid "Streaming / Transcoding failed"
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/decoder.c:118
969 msgid "VLC could not open the packetizer module."
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/decoder.c:130
973 msgid "VLC could not open the decoder module."
974 msgstr ""
975
976 #: src/input/decoder.c:140
977 msgid "No suitable decoder module for format"
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/decoder.c:141
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
984 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
988 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
989 #: modules/access/cdda/info.c:999
990 #, c-format
991 msgid "Track %i"
992 msgstr "רצועה %i"
993
994 #: src/input/es_out.c:591
995 #, c-format
996 msgid "%s [%s %d]"
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
1000 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1001 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1002 msgid "Program"
1003 msgstr "תכנית"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
1006 #, c-format
1007 msgid "Stream %d"
1008 msgstr "שטף נתונים %d"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1013 msgid "Codec"
1014 msgstr "מקודד/מפענח"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
1017 #: modules/gui/macosx/output.m:153
1018 msgid "Type"
1019 msgstr "סוג"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
1022 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1024 msgid "Channels"
1025 msgstr "ערוצים"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
1028 msgid "Sample rate"
1029 msgstr "קצב דגימה"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
1032 #, c-format
1033 msgid "%d Hz"
1034 msgstr "%d  Hz"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:1793
1037 msgid "Bits per sample"
1038 msgstr "ביטים לדגימה"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1041 #: modules/access/pvr.c:89
1042 msgid "Bitrate"
1043 msgstr "קצב סיביות"
1044
1045 #: src/input/es_out.c:1799
1046 #, c-format
1047 msgid "%d kb/s"
1048 msgstr "%d kb/s"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:1810
1051 msgid "Resolution"
1052 msgstr "רזולוציה"
1053
1054 #: src/input/es_out.c:1816
1055 msgid "Display resolution"
1056 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1057
1058 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1059 msgid "Frame rate"
1060 msgstr "קצב פריימים"
1061
1062 #: src/input/es_out.c:1833
1063 msgid "Subtitle"
1064 msgstr "כתובית"
1065
1066 #: src/input/input.c:2207
1067 msgid "Your input can't be opened"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/input/input.c:2208
1071 #, c-format
1072 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/input/input.c:2286
1076 msgid "Can't recognize the input's format"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/input/input.c:2287
1080 #, c-format
1081 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/input/var.c:118
1085 msgid "Bookmark"
1086 msgstr "סימנייה"
1087
1088 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1089 msgid "Programs"
1090 msgstr "תכניות"
1091
1092 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1093 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1094 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1095 msgid "Chapter"
1096 msgstr "פרק"
1097
1098 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1099 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1100 msgid "Navigation"
1101 msgstr "ניווט"
1102
1103 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1104 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1105 msgid "Video Track"
1106 msgstr "רצועת וידאו"
1107
1108 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1109 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1110 msgid "Audio Track"
1111 msgstr "רצועת שמע"
1112
1113 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1114 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1115 msgid "Subtitles Track"
1116 msgstr "רצועת כתוביות"
1117
1118 #: src/input/var.c:263
1119 msgid "Next title"
1120 msgstr "כותר הבא"
1121
1122 #: src/input/var.c:268
1123 msgid "Previous title"
1124 msgstr "כותר קודם"
1125
1126 #: src/input/var.c:291
1127 #, c-format
1128 msgid "Title %i"
1129 msgstr "כותר %i"
1130
1131 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1132 #, c-format
1133 msgid "Chapter %i"
1134 msgstr "פרק %i"
1135
1136 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1137 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1138 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1139 msgid "Next chapter"
1140 msgstr "הפרק הבא"
1141
1142 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1143 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1144 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1145 msgid "Previous chapter"
1146 msgstr "הפרק הקודם"
1147
1148 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1149 #, c-format
1150 msgid "Media: %s"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1154 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1156 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1157 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1159 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1160 msgid "Cancel"
1161 msgstr "ביטול"
1162
1163 #: src/interface/interaction.c:361
1164 msgid "Ok"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/interface/interface.c:320
1168 msgid "Switch interface"
1169 msgstr "החלפת ממשק"
1170
1171 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1173 msgid "Add Interface"
1174 msgstr "הוספת ממשק"
1175
1176 #: src/interface/interface.c:353
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Telnet Interface"
1179 msgstr "ממשק"
1180
1181 #: src/interface/interface.c:356
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Web Interface"
1184 msgstr "ממשק"
1185
1186 #: src/interface/interface.c:359
1187 msgid "Debug logging"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/interface/interface.c:362
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Mouse Gestures"
1193 msgstr "מחוות"
1194
1195 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715
1196 #: src/modules/modules.c:2045
1197 msgid "C"
1198 msgstr "he"
1199
1200 #: src/libvlc-common.c:297
1201 msgid "Help options"
1202 msgstr "אפשרויות עזרה"
1203
1204 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1205 msgid "string"
1206 msgstr "מחרוזת"
1207
1208 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1209 msgid "integer"
1210 msgstr "מספר שלם"
1211
1212 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1213 msgid "float"
1214 msgstr "מספר בנקודה צפה"
1215
1216 #: src/libvlc-common.c:1563
1217 msgid " (default enabled)"
1218 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1219
1220 #: src/libvlc-common.c:1564
1221 msgid " (default disabled)"
1222 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1223
1224 #: src/libvlc-common.c:1829
1225 #, c-format
1226 msgid "VLC version %s\n"
1227 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1228
1229 #: src/libvlc-common.c:1830
1230 #, c-format
1231 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1232 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1233
1234 #: src/libvlc-common.c:1832
1235 #, c-format
1236 msgid "Compiler: %s\n"
1237 msgstr "מהדר:%s\n"
1238
1239 #: src/libvlc-common.c:1835
1240 #, c-format
1241 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1242 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1243
1244 #: src/libvlc-common.c:1867
1245 msgid ""
1246 "\n"
1247 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1248 msgstr ""
1249 "\n"
1250 "↵\n"
1251 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1252
1253 #: src/libvlc-common.c:1887
1254 msgid ""
1255 "\n"
1256 "Press the RETURN key to continue...\n"
1257 msgstr ""
1258 "\n"
1259 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1262 msgid "Auto"
1263 msgstr "אוטומטי"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:47
1266 msgid "American English"
1267 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:47
1270 msgid "British English"
1271 msgstr "אנגלית בריטניה"
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1274 msgid "Catalan"
1275 msgstr "קטלונית"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1278 msgid "Czech"
1279 msgstr "צ'כית"
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1282 msgid "Danish"
1283 msgstr "דנית"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1286 msgid "German"
1287 msgstr "גרמנית"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1290 msgid "Spanish"
1291 msgstr "ספרדית"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1294 msgid "Persian"
1295 msgstr "פרסית"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1298 msgid "French"
1299 msgstr "צרפתית"
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:49
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Galician"
1304 msgstr "איטלקית"
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1307 msgid "Hebrew"
1308 msgstr "עברית"
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1311 msgid "Hungarian"
1312 msgstr "הונגרית"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1315 msgid "Italian"
1316 msgstr "איטלקית"
1317
1318 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1319 msgid "Japanese"
1320 msgstr "יפנית"
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1323 msgid "Georgian"
1324 msgstr "גרוזינית"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1327 msgid "Korean"
1328 msgstr "קוראנית"
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1331 msgid "Malay"
1332 msgstr "מלאית"
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1335 msgid "Dutch"
1336 msgstr "הולנדית"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:51
1339 msgid "Occitan"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:51
1343 msgid "Brazilian Portuguese"
1344 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1347 msgid "Romanian"
1348 msgstr "רומנית"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1351 msgid "Russian"
1352 msgstr "רוסית"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1355 msgid "Slovak"
1356 msgstr "סלובקית"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1359 msgid "Slovenian"
1360 msgstr "סלובנית"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1363 msgid "Swedish"
1364 msgstr "שוודית"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1367 msgid "Turkish"
1368 msgstr "טורקית"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:53
1371 msgid "Simplified Chinese"
1372 msgstr "סינית מפושטת"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:53
1375 msgid "Chinese Traditional"
1376 msgstr "סינית מסורתית"
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:72
1379 msgid ""
1380 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1381 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1382 "related options."
1383 msgstr ""
1384 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1385 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:76
1388 msgid "Interface module"
1389 msgstr "מודול ממשק"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:78
1392 msgid ""
1393 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1394 "automatically select the best module available."
1395 msgstr ""
1396 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1397 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1400 msgid "Extra interface modules"
1401 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:84
1404 msgid ""
1405 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1406 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1407 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1408 "\", \"gestures\" ...)"
1409 msgstr ""
1410 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1411 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1412 "\"gestures\" ועוד)"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:91
1415 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1416 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:93
1419 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1420 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:95
1423 msgid ""
1424 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1425 "1=warnings, 2=debug)."
1426 msgstr ""
1427 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1428 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:98
1431 msgid "Be quiet"
1432 msgstr "שקט"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:100
1435 msgid "Turn off all warning and information messages."
1436 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:102
1439 msgid "Default stream"
1440 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:104
1443 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1444 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:107
1447 msgid ""
1448 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1449 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1450 msgstr ""
1451 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1452 "\"אוטומטי\""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:111
1455 msgid "Color messages"
1456 msgstr "הודעות צבעוניות"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:113
1459 msgid ""
1460 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1461 "needs Linux color support for this to work."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:116
1465 msgid "Show advanced options"
1466 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:118
1469 msgid ""
1470 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1471 "available options, including those that most users should never touch."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1475 msgid "Show interface with mouse"
1476 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:124
1479 msgid ""
1480 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1481 "edge of the screen in fullscreen mode."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:127
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Interface interaction"
1487 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:129
1490 msgid ""
1491 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1492 "user input is required."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:139
1496 msgid ""
1497 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1498 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1499 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1500 "the \"audio filters\" modules section."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:145
1504 msgid "Audio output module"
1505 msgstr "מודול פלט שמע"
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:147
1508 msgid ""
1509 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1510 "automatically select the best method available."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1514 msgid "Enable audio"
1515 msgstr "אפשר שמע"
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:153
1518 msgid ""
1519 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1520 "not take place, thus saving some processing power."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:156
1524 msgid "Force mono audio"
1525 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:157
1528 msgid "This will force a mono audio output."
1529 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:159
1532 msgid "Default audio volume"
1533 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:161
1536 msgid ""
1537 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1538 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:164
1541 msgid "Audio output saved volume"
1542 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:166
1545 msgid ""
1546 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1547 "should not change this option manually."
1548 msgstr ""
1549 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1550 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:169
1553 msgid "Audio output volume step"
1554 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:171
1557 msgid ""
1558 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1559 "0 to 1024."
1560 msgstr ""
1561 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:174
1564 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1565 msgstr "תדר פלט השמע"
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:176
1568 msgid ""
1569 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1570 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1571 msgstr ""
1572 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1573 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:180
1576 msgid "High quality audio resampling"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:182
1580 msgid ""
1581 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1582 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1583 "resampling algorithm will be used instead."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:187
1587 msgid "Audio desynchronization compensation"
1588 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:189
1591 msgid ""
1592 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1593 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:192
1597 msgid "Audio output channels mode"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:194
1601 msgid ""
1602 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1603 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1604 "played)."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:198
1608 msgid "Use S/PDIF when available"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:200
1612 msgid ""
1613 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1614 "audio stream being played."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:203
1618 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:205
1622 msgid ""
1623 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1624 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1625 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1626 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:211
1630 msgid "On"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:211
1634 msgid "Off"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:216
1638 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:219
1642 msgid "Audio visualizations "
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:221
1646 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:229
1650 msgid ""
1651 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1652 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1653 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1654 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1655 "options."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:235
1659 msgid "Video output module"
1660 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:237
1663 msgid ""
1664 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1665 "automatically select the best method available."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1669 msgid "Enable video"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:242
1673 msgid ""
1674 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1675 "not take place, thus saving some processing power."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1680 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1681 msgid "Video width"
1682 msgstr "רוחב וידאו"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:247
1685 msgid ""
1686 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1687 "characteristics."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1692 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1693 msgid "Video height"
1694 msgstr "גובה וידאו"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:252
1697 msgid ""
1698 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1699 "video characteristics."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:255
1703 msgid "Video X coordinate"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:257
1707 msgid ""
1708 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1709 "coordinate)."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:260
1713 msgid "Video Y coordinate"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:262
1717 msgid ""
1718 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1719 "coordinate)."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:265
1723 msgid "Video title"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:267
1727 msgid ""
1728 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1729 "interface)."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:270
1733 msgid "Video alignment"
1734 msgstr "יישור וידאו"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:272
1737 msgid ""
1738 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1739 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1740 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1744 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1745 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1746 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1747 #: modules/video_filter/rss.c:164
1748 msgid "Center"
1749 msgstr "מרכז"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1752 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1754 #: modules/video_filter/rss.c:164
1755 msgid "Top"
1756 msgstr "למעלה"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1759 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1760 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1761 #: modules/video_filter/rss.c:164
1762 msgid "Bottom"
1763 msgstr "למטה"
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1766 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1767 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1768 #: modules/video_filter/rss.c:165
1769 msgid "Top-Left"
1770 msgstr "שמאל למעלה"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1773 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1775 #: modules/video_filter/rss.c:165
1776 msgid "Top-Right"
1777 msgstr "ימין למעלה"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1780 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1781 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1782 #: modules/video_filter/rss.c:165
1783 msgid "Bottom-Left"
1784 msgstr "שמאל למטה"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1787 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1788 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1789 #: modules/video_filter/rss.c:165
1790 msgid "Bottom-Right"
1791 msgstr "ימין למטה"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:280
1794 msgid "Zoom video"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:282
1798 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:284
1802 msgid "Grayscale video output"
1803 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:286
1806 msgid ""
1807 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1808 "save some processing power."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:289
1812 msgid "Embedded video"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:291
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Embed the video output in the main interface."
1818 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:293
1821 msgid "Fullscreen video output"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:295
1825 msgid "Start video in fullscreen mode"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:297
1829 msgid "Overlay video output"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:299
1833 msgid ""
1834 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1835 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1839 msgid "Always on top"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:304
1843 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:306
1847 msgid "Disable screensaver"
1848 msgstr "מנע שומר מסך"
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:307
1851 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1852 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:309
1855 msgid "Window decorations"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:311
1859 msgid ""
1860 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1861 "giving a \"minimal\" window."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:314
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Video output filter module"
1867 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:316
1870 msgid ""
1871 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1872 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:320
1876 msgid "Video filter module"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:322
1880 msgid ""
1881 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1882 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:326
1886 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:328
1890 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Video snapshot file prefix"
1896 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:334
1899 msgid "Video snapshot format"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:336
1903 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:338
1907 msgid "Display video snapshot preview"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:340
1911 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:342
1915 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:344
1919 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:346
1923 msgid "Video cropping"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:348
1927 msgid ""
1928 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1929 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:352
1933 msgid "Source aspect ratio"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:354
1937 msgid ""
1938 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1939 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1940 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1941 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1942 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:361
1946 msgid "Custom crop ratios list"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:363
1950 msgid ""
1951 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1952 "crop ratios list."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:366
1956 msgid "Custom aspect ratios list"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:368
1960 msgid ""
1961 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1962 "aspect ratio list."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:371
1966 msgid "Fix HDTV height"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:373
1970 msgid ""
1971 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1972 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1973 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:378
1977 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:380
1981 msgid ""
1982 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1983 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1984 "order to keep proportions."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:384
1988 msgid "Skip frames"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:386
1992 msgid ""
1993 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1994 "computer is not powerful enough"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:389
1998 msgid "Drop late frames"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:391
2002 msgid ""
2003 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2004 "intended display date)."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:394
2008 msgid "Quiet synchro"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:396
2012 msgid ""
2013 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2014 "synchronization mechanism."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:405
2018 msgid ""
2019 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2020 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2021 "channel."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:410
2025 msgid ""
2026 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2027 "Restrictions Management measure."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:413
2031 msgid "Clock reference average counter"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:415
2035 msgid ""
2036 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2037 "to 10000."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:418
2041 msgid "Clock synchronisation"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:420
2045 msgid ""
2046 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2047 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2051 msgid "Network synchronisation"
2052 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:425
2055 msgid ""
2056 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2057 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2061 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2064 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2065 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2068 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2069 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2070 msgid "Default"
2071 msgstr "ברירת מחדל"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2074 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2076 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2077 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2078 msgid "Enable"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2082 msgid "UDP port"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:435
2086 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:437
2090 msgid "MTU of the network interface"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:439
2094 msgid ""
2095 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2096 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2100 msgid "Hop limit (TTL)"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:444
2104 msgid ""
2105 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2106 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2107 "in default)."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:448
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Multicast output interface"
2113 msgstr "ממשק מינימלי"
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:450
2116 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:452
2120 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:454
2124 msgid ""
2125 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2126 "table."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:457
2130 msgid "DiffServ Code Point"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:458
2134 msgid ""
2135 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2136 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:464
2140 msgid ""
2141 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2142 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:470
2146 msgid ""
2147 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2148 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2149 "(like DVB streams for example)."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2153 msgid "Audio track"
2154 msgstr "רצועת שמע"
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:478
2157 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2161 msgid "Subtitles track"
2162 msgstr "רצועת כתוביות"
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:483
2165 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:486
2169 msgid "Audio language"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:488
2173 msgid ""
2174 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2175 "letter country code)."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:491
2179 msgid "Subtitle language"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:493
2183 msgid ""
2184 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2185 "letter country code)."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:497
2189 msgid "Audio track ID"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:499
2193 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:501
2197 msgid "Subtitles track ID"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:503
2201 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:505
2205 msgid "Input repetitions"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:507
2209 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:509
2213 msgid "Start time"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:511
2217 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:513
2221 msgid "Stop time"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:515
2225 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:517
2229 msgid "Input list"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:519
2233 msgid ""
2234 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2235 "together after the normal one."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:522
2239 msgid "Input slave (experimental)"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:524
2243 msgid ""
2244 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2245 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2246 "inputs."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:528
2250 msgid "Bookmarks list for a stream"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:530
2254 msgid ""
2255 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2256 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2257 "{...}\""
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:536
2261 msgid ""
2262 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2263 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2264 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2265 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:542
2269 msgid "Force subtitle position"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:544
2273 msgid ""
2274 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2275 "over the movie. Try several positions."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:547
2279 msgid "Enable sub-pictures"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:549
2283 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2287 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2288 msgid "On Screen Display"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:553
2292 msgid ""
2293 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2294 "Display)."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:556
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Text rendering module"
2300 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:558
2303 msgid ""
2304 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2305 "instance."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:560
2309 msgid "Subpictures filter module"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:562
2313 msgid ""
2314 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2315 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:565
2319 msgid "Autodetect subtitle files"
2320 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:567
2323 msgid ""
2324 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2325 "(based on the filename of the movie)."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:570
2329 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:572
2333 msgid ""
2334 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2335 "Options are:\n"
2336 "0 = no subtitles autodetected\n"
2337 "1 = any subtitle file\n"
2338 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2339 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2340 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:580
2344 msgid "Subtitle autodetection paths"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:582
2348 msgid ""
2349 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2350 "found in the current directory."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:585
2354 msgid "Use subtitle file"
2355 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:587
2358 msgid ""
2359 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2360 "subtitle file."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:590
2364 msgid "DVD device"
2365 msgstr "התקן DVD"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:593
2368 msgid ""
2369 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2370 "the drive letter (eg. D:)"
2371 msgstr ""
2372 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2373 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:597
2376 msgid "This is the default DVD device to use."
2377 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:600
2380 msgid "VCD device"
2381 msgstr "התקן VCD"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:603
2384 msgid ""
2385 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2386 "scan for a suitable CD-ROM device."
2387 msgstr ""
2388 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2389 "כונן תקליטורים מתאים."
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:607
2392 msgid "This is the default VCD device to use."
2393 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:610
2396 msgid "Audio CD device"
2397 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:613
2400 msgid ""
2401 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2402 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2403 msgstr ""
2404 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2405 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:617
2408 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2409 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2412 msgid "Force IPv6"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:622
2416 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:624
2420 msgid "Force IPv4"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:626
2424 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:628
2428 msgid "TCP connection timeout"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:630
2432 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:632
2436 msgid "SOCKS server"
2437 msgstr "שרת SOCKS"
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:634
2440 msgid ""
2441 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2442 "used for all TCP connections"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:637
2446 msgid "SOCKS user name"
2447 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:639
2450 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:641
2454 msgid "SOCKS password"
2455 msgstr "סיסמת SOCKS"
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:643
2458 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:645
2462 msgid "Title metadata"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:647
2466 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:649
2470 msgid "Author metadata"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:651
2474 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:653
2478 msgid "Artist metadata"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:655
2482 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:657
2486 msgid "Genre metadata"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:659
2490 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:661
2494 msgid "Copyright metadata"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:663
2498 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:665
2502 msgid "Description metadata"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:667
2506 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:669
2510 msgid "Date metadata"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:671
2514 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:673
2518 msgid "URL metadata"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:675
2522 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:679
2526 msgid ""
2527 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2528 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2529 "can break playback of all your streams."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:683
2533 msgid "Preferred decoders list"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:685
2537 msgid ""
2538 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2539 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2540 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:690
2544 msgid "Preferred encoders list"
2545 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:692
2548 msgid ""
2549 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:695
2553 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:697
2557 msgid ""
2558 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2559 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:706
2563 msgid ""
2564 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2565 "subsystem."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:709
2569 msgid "Default stream output chain"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:711
2573 msgid ""
2574 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2575 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2576 "all streams."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:715
2580 msgid "Enable streaming of all ES"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:717
2584 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:719
2588 msgid "Display while streaming"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:721
2592 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:723
2596 msgid "Enable video stream output"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:725
2600 msgid ""
2601 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2602 "facility when this last one is enabled."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:728
2606 msgid "Enable audio stream output"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:730
2610 msgid ""
2611 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2612 "facility when this last one is enabled."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:733
2616 msgid "Enable SPU stream output"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:735
2620 msgid ""
2621 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2622 "facility when this last one is enabled."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:738
2626 msgid "Keep stream output open"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:740
2630 msgid ""
2631 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2632 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2633 "specified)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:744
2637 msgid "Preferred packetizer list"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:746
2641 msgid ""
2642 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:749
2646 msgid "Mux module"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:751
2650 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:753
2654 msgid "Access output module"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:755
2658 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:757
2662 msgid "Control SAP flow"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:759
2666 msgid ""
2667 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2668 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:763
2672 msgid "SAP announcement interval"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:765
2676 msgid ""
2677 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2678 "between SAP announcements."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:774
2682 msgid ""
2683 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2684 "always leave all these enabled."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:777
2688 msgid "Enable FPU support"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:779
2692 msgid ""
2693 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2694 "advantage of it."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:782
2698 msgid "Enable CPU MMX support"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:784
2702 msgid ""
2703 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2704 "of them."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:787
2708 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:789
2712 msgid ""
2713 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2714 "advantage of them."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:792
2718 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:794
2722 msgid ""
2723 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2724 "advantage of them."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:797
2728 msgid "Enable CPU SSE support"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:799
2732 msgid ""
2733 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2734 "of them."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:802
2738 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:804
2742 msgid ""
2743 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2744 "of them."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:807
2748 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:809
2752 msgid ""
2753 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2754 "advantage of them."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:814
2758 msgid ""
2759 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2760 "you really know what you are doing."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:817
2764 msgid "Memory copy module"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:819
2768 msgid ""
2769 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2770 "select the fastest one supported by your hardware."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:822
2774 msgid "Access module"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:824
2778 msgid ""
2779 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2780 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2781 "option unless you really know what you are doing."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:828
2785 msgid "Access filter module"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:830
2789 msgid ""
2790 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2791 "used for instance for timeshifting."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:833
2795 msgid "Demux module"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:835
2799 msgid ""
2800 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2801 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2802 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2803 "you really know what you are doing."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:840
2807 msgid "Allow real-time priority"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:842
2811 msgid ""
2812 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2813 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2814 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2815 "only activate this if you know what you're doing."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:848
2819 msgid "Adjust VLC priority"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:850
2823 msgid ""
2824 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2825 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2826 "VLC instances."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:854
2830 msgid "Minimize number of threads"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:856
2834 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:858
2838 msgid "Modules search path"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:860
2842 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:862
2846 msgid "VLM configuration file"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:864
2850 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:866
2854 msgid "Use a plugins cache"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:868
2858 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:870
2862 msgid "Collect statistics"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:872
2866 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:874
2870 msgid "Run as daemon process"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:876
2874 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:878
2878 msgid "Write process id to file"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:880
2882 msgid "Writes process id into specified file."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:882
2886 msgid "Log to file"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:884
2890 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:886
2894 msgid "Log to syslog"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:888
2898 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:890
2902 msgid "Allow only one running instance"
2903 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:892
2906 msgid ""
2907 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2908 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2909 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2910 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2911 "running instance or enqueue it."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:900
2915 #, fuzzy
2916 msgid ""
2917 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2918 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2919 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2920 "This option will allow you to play the file with the already running "
2921 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2922 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2923 msgstr ""
2924 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
2925 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
2926 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
2927 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:908
2930 msgid "VLC is started from file association"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:910
2934 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:913
2938 #, fuzzy
2939 msgid "One instance when started from file"
2940 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:915
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2945 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:917
2948 msgid "Increase the priority of the process"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:919
2952 msgid ""
2953 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2954 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2955 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2956 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2957 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2958 "machine."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:926
2962 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:928
2966 msgid ""
2967 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2968 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2969 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:933
2973 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:936
2977 msgid ""
2978 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2979 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2980 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2981 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2982 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:945
2986 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2987 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:947
2990 msgid ""
2991 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2992 "playing current item."
2993 msgstr ""
2994 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2995 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:956
2998 msgid ""
2999 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3000 "overridden in the playlist dialog box."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:959
3004 msgid "Automatically preparse files"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:961
3008 msgid ""
3009 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3010 "metadata)."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:964
3014 msgid "Album art policy"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:966
3018 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:972
3022 msgid "Manual download only"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:973
3026 msgid "When track starts playing"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:974
3030 msgid "As soon as track is added"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:976
3034 msgid "Services discovery modules"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:978
3038 msgid ""
3039 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3040 "Typical values are sap, hal, ..."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:981
3044 msgid "Play files randomly forever"
3045 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:983
3048 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:987
3052 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:989
3056 msgid "Repeat current item"
3057 msgstr "חזור על הנוכחי"
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:991
3060 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:993
3064 msgid "Play and stop"
3065 msgstr "נגן והפסק"
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:995
3068 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:997
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Play and exit"
3074 msgstr "נגן והפסק"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:999
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3079 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1001
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Use media library"
3084 msgstr "נגן המדיה VLC"
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1003
3087 msgid ""
3088 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3089 "VLC."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1006
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Use playlist tree"
3095 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1008
3098 msgid ""
3099 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3100 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3101 "needed."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1012
3105 msgid "Always"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1012
3109 msgid "Never"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1021
3113 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3117 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3118 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3119 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3120 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3121 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3122 msgid "Fullscreen"
3123 msgstr "מסך מלא"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1025
3126 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3127 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1026
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Leave fullscreen"
3132 msgstr "מסך מלא"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1027
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3137 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1028
3140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3142 msgid "Play/Pause"
3143 msgstr "נגן/השהה"
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1029
3146 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3147 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1030
3150 msgid "Pause only"
3151 msgstr "השהייה בלבד"
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1031
3154 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3155 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1032
3158 msgid "Play only"
3159 msgstr "נגינה בלבד"
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1033
3162 msgid "Select the hotkey to use to play."
3163 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3166 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3168 msgid "Faster"
3169 msgstr "נגינה מהירה"
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1035
3172 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3173 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3176 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3178 msgid "Slower"
3179 msgstr "נגינה איטית"
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1037
3182 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3183 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3186 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3187 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3188 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3192 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3193 msgid "Next"
3194 msgstr "הבא"
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1039
3197 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3198 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3201 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3202 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3203 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3204 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3205 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3206 msgid "Previous"
3207 msgstr "הקודם"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1041
3210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3211 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3214 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3215 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3219 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3221 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3222 msgid "Stop"
3223 msgstr "עצור"
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1043
3226 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3231 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3232 #: modules/video_filter/rss.c:190
3233 msgid "Position"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1045
3237 msgid "Select the hotkey to display the position."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1047
3241 msgid "Very short backwards jump"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1049
3245 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1050
3249 msgid "Short backwards jump"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1052
3253 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1053
3257 msgid "Medium backwards jump"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1055
3261 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1056
3265 msgid "Long backwards jump"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1058
3269 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1060
3273 msgid "Very short forward jump"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1062
3277 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1063
3281 msgid "Short forward jump"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1065
3285 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1066
3289 msgid "Medium forward jump"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1068
3293 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1069
3297 msgid "Long forward jump"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1071
3301 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1073
3305 msgid "Very short jump length"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1074
3309 msgid "Very short jump length, in seconds."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1075
3313 msgid "Short jump length"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1076
3317 msgid "Short jump length, in seconds."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1077
3321 msgid "Medium jump length"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1078
3325 msgid "Medium jump length, in seconds."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1079
3329 msgid "Long jump length"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1080
3333 msgid "Long jump length, in seconds."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3338 msgid "Quit"
3339 msgstr "יציאה"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1083
3342 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3343 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1084
3346 msgid "Navigate up"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1085
3350 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1086
3354 msgid "Navigate down"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1087
3358 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1088
3362 msgid "Navigate left"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1089
3366 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1090
3370 msgid "Navigate right"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1091
3374 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1092
3378 msgid "Activate"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1093
3382 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1094
3386 msgid "Go to the DVD menu"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1095
3390 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1096
3394 msgid "Select previous DVD title"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1097
3398 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1098
3402 msgid "Select next DVD title"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1099
3406 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1100
3410 msgid "Select prev DVD chapter"
3411 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1101
3414 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3415 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1102
3418 msgid "Select next DVD chapter"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1103
3422 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3423 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1104
3426 msgid "Volume up"
3427 msgstr "הגבר עוצמה"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1105
3430 msgid "Select the key to increase audio volume."
3431 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1106
3434 msgid "Volume down"
3435 msgstr "הנמך עוצמה"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1107
3438 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3439 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3442 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3443 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3444 msgid "Mute"
3445 msgstr "השתק"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1109
3448 msgid "Select the key to mute audio."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1110
3452 msgid "Subtitle delay up"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1111
3456 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1112
3460 msgid "Subtitle delay down"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1113
3464 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1114
3468 msgid "Audio delay up"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1115
3472 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1116
3476 msgid "Audio delay down"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1117
3480 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1118
3484 msgid "Play playlist bookmark 1"
3485 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1119
3488 msgid "Play playlist bookmark 2"
3489 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1120
3492 msgid "Play playlist bookmark 3"
3493 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1121
3496 msgid "Play playlist bookmark 4"
3497 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1122
3500 msgid "Play playlist bookmark 5"
3501 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1123
3504 msgid "Play playlist bookmark 6"
3505 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1124
3508 msgid "Play playlist bookmark 7"
3509 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1125
3512 msgid "Play playlist bookmark 8"
3513 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1126
3516 msgid "Play playlist bookmark 9"
3517 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1127
3520 msgid "Play playlist bookmark 10"
3521 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1128
3524 msgid "Select the key to play this bookmark."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1129
3528 msgid "Set playlist bookmark 1"
3529 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1130
3532 msgid "Set playlist bookmark 2"
3533 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1131
3536 msgid "Set playlist bookmark 3"
3537 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1132
3540 msgid "Set playlist bookmark 4"
3541 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1133
3544 msgid "Set playlist bookmark 5"
3545 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1134
3548 msgid "Set playlist bookmark 6"
3549 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1135
3552 msgid "Set playlist bookmark 7"
3553 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1136
3556 msgid "Set playlist bookmark 8"
3557 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1137
3560 msgid "Set playlist bookmark 9"
3561 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1138
3564 msgid "Set playlist bookmark 10"
3565 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1139
3568 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3572 msgid "Playlist bookmark 1"
3573 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3576 msgid "Playlist bookmark 2"
3577 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3580 msgid "Playlist bookmark 3"
3581 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3584 msgid "Playlist bookmark 4"
3585 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3588 msgid "Playlist bookmark 5"
3589 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3592 msgid "Playlist bookmark 6"
3593 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3596 msgid "Playlist bookmark 7"
3597 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3600 msgid "Playlist bookmark 8"
3601 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3604 msgid "Playlist bookmark 9"
3605 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3608 msgid "Playlist bookmark 10"
3609 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1152
3612 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1154
3616 msgid "Go back in browsing history"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1155
3620 msgid ""
3621 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3622 "history."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1156
3626 msgid "Go forward in browsing history"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1157
3630 msgid ""
3631 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3632 "history."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1159
3636 msgid "Cycle audio track"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1160
3640 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1161
3644 msgid "Cycle subtitle track"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1162
3648 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1163
3652 msgid "Cycle source aspect ratio"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1164
3656 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1165
3660 msgid "Cycle video crop"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1166
3664 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1167
3668 msgid "Cycle deinterlace modes"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1168
3672 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1169
3676 msgid "Show interface"
3677 msgstr "הצג ממשק"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1170
3680 msgid "Raise the interface above all other windows."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1171
3684 msgid "Hide interface"
3685 msgstr "החבא ממשק"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1172
3688 msgid "Lower the interface below all other windows."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1173
3692 msgid "Take video snapshot"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1174
3696 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3700 #: modules/access_filter/record.c:54
3701 msgid "Record"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1177
3705 msgid "Record access filter start/stop."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3709 #: modules/access_filter/dump.c:52
3710 msgid "Dump"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1179
3714 msgid "Media dump access filter trigger."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1181
3718 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1182
3722 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1185
3726 msgid "Toggle random playlist playback"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3730 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3731 msgid "Zoom"
3732 msgstr "זום"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Un-Zoom"
3737 msgstr "זום"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3740 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3744 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3748 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3752 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3756 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3760 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3766 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3769 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1213
3773 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1215
3777 msgid ""
3778 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3779 "output for the time being."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1219
3783 #, c-format
3784 msgid ""
3785 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3786 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3787 "in the playlist.\n"
3788 "The first item specified will be played first.\n"
3789 "\n"
3790 "Options-styles:\n"
3791 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3792 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3793 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3794 "            and that overrides previous settings.\n"
3795 "\n"
3796 "Stream MRL syntax:\n"
3797 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3798 "option=value ...]\n"
3799 "\n"
3800 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3801 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3802 "\n"
3803 "URL syntax:\n"
3804 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3805 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3806 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3807 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3808 "  screen://                      Screen capture\n"
3809 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3810 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3811 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3812 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3813 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3814 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3815 "certain time\n"
3816 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3820 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3821 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3822 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3823 msgid "Snapshot"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1344
3827 msgid "Window properties"
3828 msgstr "מאפייני חלון"
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1387
3831 msgid "Subpictures"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3835 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3836 msgid "Subtitles"
3837 msgstr "כתוביות"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3840 msgid "Overlays"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1419
3844 #, fuzzy
3845 msgid "France"
3846 msgstr "טראנס"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1421
3849 msgid "Track settings"
3850 msgstr "הגדרות רצועה"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1443
3853 msgid "Playback control"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1458
3857 msgid "Default devices"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1467
3861 msgid "Network settings"
3862 msgstr "הגדרות רשת"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1479
3865 msgid "Socks proxy"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1488
3869 msgid "Metadata"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1518
3873 msgid "Decoders"
3874 msgstr "מפענחים"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3881 msgid "Input"
3882 msgstr "קלט"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1563
3885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3886 msgid "VLM"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1596
3890 msgid "CPU"
3891 msgstr "מעבד"
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1618
3894 msgid "Special modules"
3895 msgstr "מודולים מיוחדים"
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1625
3898 msgid "Plugins"
3899 msgstr "תוספים"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1633
3902 msgid "Performance options"
3903 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1781
3906 msgid "Hot keys"
3907 msgstr "קיצורי מקלדת"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:2113
3910 msgid "Jump sizes"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:2192
3914 msgid "main program"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:2202
3918 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:2208
3922 msgid ""
3923 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3924 "--help-verbose)"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:2213
3928 msgid "print help for the advanced options"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:2218
3932 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:2224
3936 msgid "print a list of available modules"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:2229
3940 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:2235
3944 msgid ""
3945 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3946 "verbose)"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:2240
3950 msgid "save the current command line options in the config"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:2245
3954 msgid "reset the current config to the default values"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:2250
3958 msgid "use alternate config file"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:2255
3962 msgid "resets the current plugins cache"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:2260
3966 msgid "print version information"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/modules/configuration.c:1232
3970 msgid "boolean"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/modules/configuration.c:1243
3974 msgid "key"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3978 #: src/playlist/loadsave.c:112
3979 msgid "Media Library"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:104
3983 #: modules/access/bda/bda.c:117
3984 msgid "Undefined"
3985 msgstr "לא מוגדר"
3986
3987 #: src/text/iso-639_def.h:38
3988 msgid "Afar"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/text/iso-639_def.h:39
3992 msgid "Abkhazian"
3993 msgstr "אבחזית"
3994
3995 #: src/text/iso-639_def.h:40
3996 msgid "Afrikaans"
3997 msgstr "אפריקאנס"
3998
3999 #: src/text/iso-639_def.h:41
4000 msgid "Albanian"
4001 msgstr "אלבנית"
4002
4003 #: src/text/iso-639_def.h:42
4004 msgid "Amharic"
4005 msgstr "אמהרית"
4006
4007 #: src/text/iso-639_def.h:43
4008 msgid "Arabic"
4009 msgstr "ערבית"
4010
4011 #: src/text/iso-639_def.h:44
4012 msgid "Armenian"
4013 msgstr "ארמנית"
4014
4015 #: src/text/iso-639_def.h:45
4016 msgid "Assamese"
4017 msgstr "אסמסה"
4018
4019 #: src/text/iso-639_def.h:46
4020 msgid "Avestan"
4021 msgstr "אווסטן"
4022
4023 #: src/text/iso-639_def.h:47
4024 msgid "Aymara"
4025 msgstr "איימרה"
4026
4027 #: src/text/iso-639_def.h:48
4028 msgid "Azerbaijani"
4029 msgstr "אזרית"
4030
4031 #: src/text/iso-639_def.h:49
4032 msgid "Bashkir"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/text/iso-639_def.h:50
4036 msgid "Basque"
4037 msgstr "בסקית"
4038
4039 #: src/text/iso-639_def.h:51
4040 msgid "Belarusian"
4041 msgstr "בלרוסית"
4042
4043 #: src/text/iso-639_def.h:52
4044 msgid "Bengali"
4045 msgstr "בנגלית"
4046
4047 #: src/text/iso-639_def.h:53
4048 msgid "Bihari"
4049 msgstr "ביהרית"
4050
4051 #: src/text/iso-639_def.h:54
4052 msgid "Bislama"
4053 msgstr "ביסלמה"
4054
4055 #: src/text/iso-639_def.h:55
4056 msgid "Bosnian"
4057 msgstr "בוסנית"
4058
4059 #: src/text/iso-639_def.h:56
4060 msgid "Breton"
4061 msgstr "ברטונית"
4062
4063 #: src/text/iso-639_def.h:57
4064 msgid "Bulgarian"
4065 msgstr "בולגרית"
4066
4067 #: src/text/iso-639_def.h:58
4068 msgid "Burmese"
4069 msgstr "בורמזית"
4070
4071 #: src/text/iso-639_def.h:60
4072 msgid "Chamorro"
4073 msgstr "צ'מורואית"
4074
4075 #: src/text/iso-639_def.h:61
4076 msgid "Chechen"
4077 msgstr "צ'צ'נית"
4078
4079 #: src/text/iso-639_def.h:62
4080 msgid "Chinese"
4081 msgstr "סינית"
4082
4083 #: src/text/iso-639_def.h:63
4084 msgid "Church Slavic"
4085 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4086
4087 #: src/text/iso-639_def.h:64
4088 msgid "Chuvash"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/text/iso-639_def.h:65
4092 msgid "Cornish"
4093 msgstr "קורנית"
4094
4095 #: src/text/iso-639_def.h:66
4096 msgid "Corsican"
4097 msgstr "קורסיקאית"
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:70
4100 msgid "Dzongkha"
4101 msgstr "דזונקה"
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:71
4104 msgid "English"
4105 msgstr "אנגלית"
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:72
4108 msgid "Esperanto"
4109 msgstr "אספרנטו"
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:73
4112 msgid "Estonian"
4113 msgstr "אסטונית"
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:74
4116 msgid "Faroese"
4117 msgstr "פארואנית"
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:75
4120 msgid "Fijian"
4121 msgstr "פיג'ית"
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:76
4124 msgid "Finnish"
4125 msgstr "פינית"
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:78
4128 msgid "Frisian"
4129 msgstr "פריזית"
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:81
4132 msgid "Gaelic (Scots)"
4133 msgstr "גאלית"
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:82
4136 msgid "Irish"
4137 msgstr "אירית"
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:83
4140 msgid "Gallegan"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:84
4144 msgid "Manx"
4145 msgstr "מאנית"
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:85
4148 msgid "Greek, Modern ()"
4149 msgstr "יוונית (מודרנית"
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:86
4152 msgid "Guarani"
4153 msgstr "גוארני"
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:87
4156 msgid "Gujarati"
4157 msgstr "גוג'ראטית"
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:89
4160 msgid "Herero"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:90
4164 msgid "Hindi"
4165 msgstr "הינדית"
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:91
4168 msgid "Hiri Motu"
4169 msgstr "הארי מוטו"
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:93
4172 msgid "Icelandic"
4173 msgstr "איסלנדית"
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:94
4176 msgid "Inuktitut"
4177 msgstr "אינוקטיטוט"
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:95
4180 msgid "Interlingue"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:96
4184 msgid "Interlingua"
4185 msgstr "אינטרלינגואה"
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:97
4188 msgid "Indonesian"
4189 msgstr "אינדונזית"
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:98
4192 msgid "Inupiaq"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:100
4196 msgid "Javanese"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:102
4200 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4201 msgstr "גרינלנדית"
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:103
4204 msgid "Kannada"
4205 msgstr "קאננדה"
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:104
4208 msgid "Kashmiri"
4209 msgstr "קשמירית"
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:105
4212 msgid "Kazakh"
4213 msgstr "קזחית"
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:106
4216 msgid "Khmer"
4217 msgstr "חמרית"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:107
4220 msgid "Kikuyu"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:108
4224 msgid "Kinyarwanda"
4225 msgstr "קיניארוונדה"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:109
4228 msgid "Kirghiz"
4229 msgstr "קירגיזית"
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:110
4232 msgid "Komi"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:112
4236 msgid "Kuanyama"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:113
4240 msgid "Kurdish"
4241 msgstr "כורדית"
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:114
4244 msgid "Lao"
4245 msgstr "לאית"
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:115
4248 msgid "Latin"
4249 msgstr "לטינית"
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:116
4252 msgid "Latvian"
4253 msgstr "לטבית"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:117
4256 msgid "Lingala"
4257 msgstr "לינגאלה"
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:118
4260 msgid "Lithuanian"
4261 msgstr "ליטאית"
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:119
4264 msgid "Letzeburgesch"
4265 msgstr "לוקסמבורגית"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:120
4268 msgid "Macedonian"
4269 msgstr "מקדונית"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:121
4272 msgid "Marshall"
4273 msgstr "מרשליז"
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:122
4276 msgid "Malayalam"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:123
4280 msgid "Maori"
4281 msgstr "מאורית"
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:124
4284 msgid "Marathi"
4285 msgstr "מארתית"
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:126
4288 msgid "Malagasy"
4289 msgstr "מלגשית"
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:127
4292 msgid "Maltese"
4293 msgstr "מלטית"
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:128
4296 msgid "Moldavian"
4297 msgstr "מולדובנית"
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:129
4300 msgid "Mongolian"
4301 msgstr "מונגולית"
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:130
4304 msgid "Nauru"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:131
4308 msgid "Navajo"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:132
4312 msgid "Ndebele, South"
4313 msgstr "נדבלה"
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:133
4316 msgid "Ndebele, North"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:134
4320 msgid "Ndonga"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:135
4324 msgid "Nepali"
4325 msgstr "נפאלית"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:136
4328 msgid "Norwegian"
4329 msgstr "נורווגית"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:137
4332 msgid "Norwegian Nynorsk"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:138
4336 msgid "Norwegian Bokmaal"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:139
4340 msgid "Chichewa; Nyanja"
4341 msgstr "צ'יצ'ווה"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:140
4344 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:141
4348 msgid "Oriya"
4349 msgstr "אוריה"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:142
4352 msgid "Oromo"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:144
4356 msgid "Ossetian; Ossetic"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:145
4360 msgid "Panjabi"
4361 msgstr "פונג'בי"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:147
4364 msgid "Pali"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:148
4368 msgid "Polish"
4369 msgstr "פולנית"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:149
4372 msgid "Portuguese"
4373 msgstr "פורטוגזית"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:150
4376 msgid "Pushto"
4377 msgstr "פאשטו"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:151
4380 msgid "Quechua"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:152
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Original audio"
4386 msgstr "אפשר שמע"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:153
4389 msgid "Raeto-Romance"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:155
4393 msgid "Rundi"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:157
4397 msgid "Sango"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:158
4401 msgid "Sanskrit"
4402 msgstr "סנסקריט"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:159
4405 msgid "Serbian"
4406 msgstr "סרבית"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:160
4409 msgid "Croatian"
4410 msgstr "קרואטית"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:161
4413 msgid "Sinhalese"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:164
4417 msgid "Northern Sami"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:165
4421 msgid "Samoan"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:166
4425 msgid "Shona"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:167
4429 msgid "Sindhi"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:168
4433 msgid "Somali"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:169
4437 msgid "Sotho, Southern"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:171
4441 msgid "Sardinian"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:172
4445 msgid "Swati"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:173
4449 msgid "Sundanese"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:174
4453 msgid "Swahili"
4454 msgstr "סווהילית"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:176
4457 msgid "Tahitian"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:177
4461 msgid "Tamil"
4462 msgstr "טמיל"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:178
4465 msgid "Tatar"
4466 msgstr "טטארית"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:179
4469 msgid "Telugu"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:180
4473 msgid "Tajik"
4474 msgstr "טג'יקית"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:181
4477 msgid "Tagalog"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:182
4481 msgid "Thai"
4482 msgstr "תאילנדית"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:183
4485 msgid "Tibetan"
4486 msgstr "טיבטית"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:184
4489 msgid "Tigrinya"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:185
4493 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:186
4497 msgid "Tswana"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:187
4501 msgid "Tsonga"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:189
4505 msgid "Turkmen"
4506 msgstr "טורקמנית"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:190
4509 msgid "Twi"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:191
4513 msgid "Uighur"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:192
4517 msgid "Ukrainian"
4518 msgstr "אוקראינית"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:193
4521 msgid "Urdu"
4522 msgstr "אורדו"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:194
4525 msgid "Uzbek"
4526 msgstr "אוזבקית"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:195
4529 msgid "Vietnamese"
4530 msgstr "וייטנאמית"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:196
4533 msgid "Volapuk"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:197
4537 msgid "Welsh"
4538 msgstr "וולשית"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:198
4541 msgid "Wolof"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:199
4545 msgid "Xhosa"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:200
4549 msgid "Yiddish"
4550 msgstr "יידיש"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:201
4553 msgid "Yoruba"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:202
4557 msgid "Zhuang"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:203
4561 msgid "Zulu"
4562 msgstr "זולו"
4563
4564 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4565 msgid "Unknown"
4566 msgstr "לא ידוע"
4567
4568 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4569 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4570 msgid "Deinterlace"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4574 msgid "Discard"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4578 msgid "Blend"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4582 msgid "Mean"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4586 msgid "Bob"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4590 msgid "Linear"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4594 msgid "1:4 Quarter"
4595 msgstr "1:4 רבע"
4596
4597 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4598 msgid "1:2 Half"
4599 msgstr "1:2 חצי"
4600
4601 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4602 msgid "1:1 Original"
4603 msgstr "1:1 מקורי"
4604
4605 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4606 msgid "2:1 Double"
4607 msgstr "2:1 כפול"
4608
4609 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4610 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4611 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4612 msgid "Crop"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4616 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4617 msgid "Aspect-ratio"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4622 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4623 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4624 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4625 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4626 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4627 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4628 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4629 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4630 msgid "Caching value in ms"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4634 msgid ""
4635 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4639 msgid "Adapter card to tune"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4643 msgid ""
4644 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4645 "n>=0."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4649 msgid "Device number to use on adapter"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4653 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4657 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/bda/bda.c:55
4661 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4665 msgid "Inversion mode"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4669 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/bda/bda.c:61 modules/access/dvb/access.c:90
4673 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/bda/bda.c:62 modules/access/dvb/access.c:91
4677 msgid ""
4678 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4679 "disable this feature if you experience some trouble."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:93
4683 msgid "Budget mode"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/bda/bda.c:67 modules/access/dvb/access.c:94
4687 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:97
4691 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:98
4695 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:74 modules/access/dvb/access.c:100
4699 msgid "LNB voltage"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:75 modules/access/dvb/access.c:101
4703 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:103
4707 msgid "High LNB voltage"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:104
4711 msgid ""
4712 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4713 "supported by all frontends."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/bda/bda.c:81 modules/access/dvb/access.c:107
4717 msgid "22 kHz tone"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:108
4721 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110
4725 msgid "Transponder FEC"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:111
4729 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113
4733 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116
4737 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119
4741 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122
4745 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:126
4749 msgid "Modulation type"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/bda/bda.c:101
4753 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:104
4757 msgid "16"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/bda/bda.c:104
4761 msgid "32"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/bda/bda.c:105
4765 msgid "64"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/bda/bda.c:105
4769 msgid "128"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/bda/bda.c:105
4773 msgid "256"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4777 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4781 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/dvb/access.c:136
4785 msgid "Terrestrial bandwidth"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/dvb/access.c:137
4789 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/bda/bda.c:117
4793 msgid "6"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/bda/bda.c:117
4797 msgid "7"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/bda/bda.c:118
4801 msgid "8"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/dvb/access.c:139
4805 msgid "Terrestrial guard interval"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/dvb/access.c:142
4809 msgid "Terrestrial transmission mode"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/bda/bda.c:126 modules/access/dvb/access.c:145
4813 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/bda/bda.c:130
4817 msgid "Satellite Azimuth"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/bda/bda.c:131
4821 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/bda/bda.c:132
4825 msgid "Satellite Elevation"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/bda/bda.c:133
4829 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/bda/bda.c:134
4833 msgid "Satellite Longitude"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/bda/bda.c:136
4837 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/bda/bda.c:137
4841 msgid "Satellite Polarisation"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/bda/bda.c:138
4845 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/bda/bda.c:140
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Horizontal"
4851 msgstr "הפוך אופקית"
4852
4853 #: modules/access/bda/bda.c:140
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Vertical"
4856 msgstr "מטאל"
4857
4858 #: modules/access/bda/bda.c:141
4859 msgid "Circular Left"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/bda/bda.c:141
4863 msgid "Circular Right"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:183
4867 msgid "DVB"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/bda/bda.c:145
4871 #, fuzzy
4872 msgid "DirectShow DVB input"
4873 msgstr "פלט שמע DirectX"
4874
4875 #: modules/access/cdda/access.c:294
4876 msgid "CD reading failed"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/cdda/access.c:295
4880 #, c-format
4881 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/cdda.c:62
4885 msgid ""
4886 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4887 "milliseconds."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4891 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4893 msgid "Audio CD"
4894 msgstr "תקליטור שמע"
4895
4896 #: modules/access/cdda.c:67
4897 msgid "Audio CD input"
4898 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4899
4900 #: modules/access/cdda.c:73
4901 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/cdda.c:85
4905 msgid "CDDB Server"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/cdda.c:85
4909 msgid "Address of the CDDB server to use."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/cdda.c:88
4913 msgid "CDDB port"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/cdda.c:88
4917 msgid "CDDB Server port to use."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/cdda.c:448
4921 msgid "Audio CD - Track "
4922 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4923
4924 #: modules/access/cdda.c:465
4925 #, c-format
4926 msgid "Audio CD - Track %i"
4927 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4928
4929 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4930 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4931 msgid "none"
4932 msgstr "שום דבר"
4933
4934 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4935 msgid "overlap"
4936 msgstr "חפיפה"
4937
4938 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4939 msgid "full"
4940 msgstr "מלא"
4941
4942 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4943 msgid ""
4944 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4945 "meta info          1\n"
4946 "events             2\n"
4947 "MRL                4\n"
4948 "external call      8\n"
4949 "all calls (0x10)  16\n"
4950 "LSN       (0x20)  32\n"
4951 "seek      (0x40)  64\n"
4952 "libcdio   (0x80) 128\n"
4953 "libcddb  (0x100) 256\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4957 msgid ""
4958 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4959 "units."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4963 msgid ""
4964 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4965 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4966 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4967 "25 blocks per access."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4971 msgid ""
4972 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4973 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4974 "   %a : The artist (for the album)\n"
4975 "   %A : The album information\n"
4976 "   %C : Category\n"
4977 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4978 "   %I : CDDB disk ID\n"
4979 "   %G : Genre\n"
4980 "   %M : The current MRL\n"
4981 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4982 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4983 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4984 "   %T : The track number\n"
4985 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4986 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4987 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4988 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4989 "   %% : a % \n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4993 msgid ""
4994 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4995 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4996 "   %M : The current MRL\n"
4997 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4998 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4999 "   %T : The track number\n"
5000 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5001 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5002 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5003 "   %% : a % \n"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5007 msgid "Enable CD paranoia?"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5011 msgid ""
5012 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5013 "none: no paranoia - fastest.\n"
5014 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5015 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5019 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5023 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5027 msgid "Audio Compact Disc"
5028 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5029
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5031 msgid "Additional debug"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5035 msgid "Caching value in microseconds"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5039 msgid "Number of blocks per CD read"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5043 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5047 msgid "Use CD audio controls and output?"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5051 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5055 msgid "Do CD-Text lookups?"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5059 msgid "If set, get CD-Text information"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5063 msgid "Use Navigation-style playback?"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5067 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5071 msgid "CDDB"
5072 msgstr "CDDB"
5073
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5075 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5079 msgid "CDDB lookups"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5083 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5087 msgid "CDDB server"
5088 msgstr "שרת CDDB"
5089
5090 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5091 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5095 msgid "CDDB server port"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5099 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5103 msgid "email address reported to CDDB server"
5104 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5105
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5107 msgid "Cache CDDB lookups?"
5108 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5109
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5111 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5112 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5113
5114 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5115 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5116 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5117
5118 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5119 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5123 msgid "CDDB server timeout"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5127 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5131 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5132 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5133
5134 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5135 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5139 msgid ""
5140 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5141 "are available"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5145 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5146 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5147 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5148 msgid "Disc"
5149 msgstr "תקליטור"
5150
5151 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5153 msgid "Duration"
5154 msgstr "אורך"
5155
5156 #: modules/access/cdda/info.c:333
5157 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5161 msgid "Tracks"
5162 msgstr "רצועות"
5163
5164 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5165 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5166 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5169 msgid "Track"
5170 msgstr "רצועה"
5171
5172 #: modules/access/cdda/info.c:400
5173 msgid "MRL"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/cdda/info.c:856
5177 msgid "Track Number"
5178 msgstr "מספר רצועה"
5179
5180 #: modules/access/dc1394.c:65
5181 #, fuzzy
5182 msgid "dc1394 input"
5183 msgstr "אין קלט"
5184
5185 #: modules/access/directory.c:72
5186 msgid "Subdirectory behavior"
5187 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5188
5189 #: modules/access/directory.c:74
5190 msgid ""
5191 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5192 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5193 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5194 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/directory.c:80
5198 msgid "collapse"
5199 msgstr "צמצם"
5200
5201 #: modules/access/directory.c:81
5202 msgid "expand"
5203 msgstr "הרחב"
5204
5205 #: modules/access/directory.c:83
5206 msgid "Ignored extensions"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/directory.c:85
5210 msgid ""
5211 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5212 "directory.\n"
5213 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5214 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/directory.c:92
5218 msgid "Directory"
5219 msgstr "תיקייה"
5220
5221 #: modules/access/directory.c:94
5222 msgid "Standard filesystem directory input"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5227 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5228 msgid "None"
5229 msgstr "שום דבר"
5230
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5232 msgid "Cable"
5233 msgstr "כבלים"
5234
5235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5236 msgid "Antenna"
5237 msgstr "אנטנה"
5238
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5240 msgid "TV"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5244 #, fuzzy
5245 msgid "FM radio"
5246 msgstr "השתק שמע"
5247
5248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5249 #, fuzzy
5250 msgid "AM radio"
5251 msgstr "השתק שמע"
5252
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5254 #, fuzzy
5255 msgid "DSS"
5256 msgstr "RSS"
5257
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5259 msgid ""
5260 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5261 "millisecondss."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5265 msgid "Video device name"
5266 msgstr "שם התקן וידאו"
5267
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5269 msgid ""
5270 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5271 "don't specify anything, the default device will be used."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5275 msgid "Audio device name"
5276 msgstr "שם התקן שמע"
5277
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5279 #, fuzzy
5280 msgid ""
5281 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5282 "don't specify anything, the default device will be used. "
5283 msgstr ""
5284 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5285
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5287 msgid "Video size"
5288 msgstr "גודל וידאו"
5289
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5291 msgid ""
5292 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5293 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5294 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5298 msgid "Video input chroma format"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5302 msgid ""
5303 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5304 "(default), RV24, etc.)"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5308 msgid "Video input frame rate"
5309 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5310
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5312 msgid ""
5313 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5314 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5318 msgid "Device properties"
5319 msgstr "מאפייני התקן"
5320
5321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5322 msgid ""
5323 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5327 msgid "Tuner properties"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5331 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5335 msgid "Tuner TV Channel"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5339 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5343 msgid "Tuner country code"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5347 msgid ""
5348 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5349 "mapping (0 means default)."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5353 msgid "Tuner input type"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5357 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5361 msgid "Video input pin"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5365 msgid ""
5366 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5367 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5368 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5369 "will not be changed."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5373 msgid "Audio input pin"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5377 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5381 msgid "Video output pin"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5385 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5389 msgid "Audio output pin"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5393 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5397 #, fuzzy
5398 msgid "AM Tuner mode"
5399 msgstr "שם משתמש SMB"
5400
5401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5402 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5406 msgid "DirectShow"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5410 msgid "DirectShow input"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5414 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5415 msgid "Refresh list"
5416 msgstr "רענן רשימה"
5417
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5419 msgid "Configure"
5420 msgstr "הגדר"
5421
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5423 msgid "Capturing failed"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5427 #, c-format
5428 msgid ""
5429 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5433 #, c-format
5434 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dvb/access.c:127
5438 msgid "Modulation type for front-end device."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/dvb/access.c:148
5442 msgid "HTTP Host address"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/dvb/access.c:150
5446 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/dvb/access.c:152
5450 msgid "HTTP user name"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/dvb/access.c:154
5454 msgid ""
5455 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/dvb/access.c:157
5459 msgid "HTTP password"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/dvb/access.c:159
5463 msgid ""
5464 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/dvb/access.c:162
5468 msgid "HTTP ACL"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/dvb/access.c:164
5472 msgid ""
5473 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5474 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5478 #: modules/control/http/http.c:49
5479 msgid "Certificate file"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/dvb/access.c:169
5483 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5487 #: modules/control/http/http.c:52
5488 msgid "Private key file"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/dvb/access.c:173
5492 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5496 #: modules/control/http/http.c:54
5497 msgid "Root CA file"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/dvb/access.c:176
5501 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5505 #: modules/control/http/http.c:57
5506 msgid "CRL file"
5507 msgstr "קובץ CRL"
5508
5509 #: modules/access/dvb/access.c:180
5510 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/dvb/access.c:184
5514 msgid "DVB input with v4l2 support"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/dvb/access.c:236
5518 msgid "HTTP server"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/dvb/access.c:726
5522 msgid "Input syntax is deprecated"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/dvb/access.c:727
5526 msgid ""
5527 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5528 "the new syntax."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/dvb/access.c:773
5532 msgid "Illegal Polarization"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/dvb/access.c:774
5536 #, c-format
5537 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/dv.c:70
5541 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/dv.c:74
5545 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/dv.c:75
5549 msgid "dv"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5553 msgid "DVD angle"
5554 msgstr "זווית DVD"
5555
5556 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5557 msgid "Default DVD angle."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5561 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/dvdnav.c:71
5565 msgid "Start directly in menu"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/dvdnav.c:73
5569 msgid ""
5570 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5571 "useless warning introductions."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/dvdnav.c:82
5575 msgid "DVD with menus"
5576 msgstr "DVD עם תפריטים"
5577
5578 #: modules/access/dvdnav.c:83
5579 msgid "DVDnav Input"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5583 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5584 msgid "Playback failure"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/dvdnav.c:300
5588 msgid ""
5589 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/dvdread.c:69
5593 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5594 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5595
5596 #: modules/access/dvdread.c:71
5597 msgid ""
5598 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5599 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5600 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5601 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5602 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5603 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5604 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5605 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5606 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5607 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5608 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5609 "The default method is: key."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/dvdread.c:87
5613 msgid "title"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/dvdread.c:87
5617 msgid "Key"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/dvdread.c:93
5621 msgid "DVD without menus"
5622 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5623
5624 #: modules/access/dvdread.c:94
5625 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/dvdread.c:239
5629 #, c-format
5630 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/dvdread.c:498
5634 #, c-format
5635 msgid "DVDRead could not read block %d."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/dvdread.c:560
5639 #, c-format
5640 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/eyetv.c:45
5644 #, fuzzy
5645 msgid "EyeTV access module"
5646 msgstr "מודולי גישה"
5647
5648 #: modules/access/fake.c:43
5649 msgid ""
5650 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5654 msgid "Framerate"
5655 msgstr "קצב פריימים"
5656
5657 #: modules/access/fake.c:47
5658 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5663 msgid "ID"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/fake.c:50
5667 msgid ""
5668 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5669 "(default 0)."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/fake.c:52
5673 msgid "Duration in ms"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/fake.c:54
5677 msgid ""
5678 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5679 "meaning that the stream is unlimited)."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5683 msgid "Fake"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/fake.c:59
5687 msgid "Fake input"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/file.c:81
5691 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/file.c:83
5695 msgid "Concatenate with additional files"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/file.c:85
5699 msgid ""
5700 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5701 "a comma-separated list of files."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/file.c:89
5705 msgid "File input"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5709 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5710 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5711 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5712 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5713 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5717 msgid "File"
5718 msgstr "קובץ"
5719
5720 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5721 #: modules/access/file.c:452
5722 msgid "File reading failed"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/file.c:284
5726 #, c-format
5727 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/file.c:436
5731 #, c-format
5732 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/file.c:453
5736 #, c-format
5737 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5741 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5745 msgid ""
5746 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5747 "seconds."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Bandwidth"
5753 msgstr "רוחב וידאו"
5754
5755 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5756 msgid "Bandwidth limiter"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access_filter/dump.c:39
5760 msgid "Force use of dump module"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access_filter/dump.c:40
5764 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access_filter/dump.c:43
5768 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access_filter/dump.c:44
5772 msgid ""
5773 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5774 "megabyte were performed."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access_filter/record.c:45
5778 msgid "Record directory"
5779 msgstr "תיקיית הקלטות"
5780
5781 #: modules/access_filter/record.c:47
5782 msgid "Directory where the record will be stored."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access_filter/record.c:323
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Recording"
5788 msgstr "פענוח"
5789
5790 #: modules/access_filter/record.c:325
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Recording done"
5793 msgstr "פענוח"
5794
5795 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5796 msgid "Timeshift granularity"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5800 msgid ""
5801 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5802 "timeshifted streams."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5806 msgid "Timeshift directory"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5810 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5814 msgid "Force use of the timeshift module"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5818 msgid ""
5819 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5820 "control pace or pause."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5824 msgid "Timeshift"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/ftp.c:56
5828 msgid ""
5829 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/ftp.c:58
5833 msgid "FTP user name"
5834 msgstr "שם משתמש FTP"
5835
5836 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5837 msgid "User name that will be used for the connection."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/ftp.c:61
5841 msgid "FTP password"
5842 msgstr "סיסמת FTP"
5843
5844 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5845 msgid "Password that will be used for the connection."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/ftp.c:64
5849 msgid "FTP account"
5850 msgstr "חשבון FTP"
5851
5852 #: modules/access/ftp.c:65
5853 msgid "Account that will be used for the connection."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/ftp.c:70
5857 msgid "FTP input"
5858 msgstr "קלט FTP"
5859
5860 #: modules/access/ftp.c:87
5861 #, fuzzy
5862 msgid "FTP upload output"
5863 msgstr "שימוש בפלט float32"
5864
5865 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5866 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Network interaction failed"
5869 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5870
5871 #: modules/access/ftp.c:133
5872 msgid "VLC could not connect with the given server."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/ftp.c:143
5876 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/ftp.c:204
5880 msgid "Your account was rejected."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/ftp.c:214
5884 msgid "Your password was rejected."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/ftp.c:222
5888 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5892 msgid ""
5893 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5897 msgid "GnomeVFS input"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5901 msgid "HTTP proxy"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5905 msgid ""
5906 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5907 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5908 "tried."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/http.c:59
5912 msgid ""
5913 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/http.c:62
5917 msgid "HTTP user agent"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/http.c:63
5921 msgid "User agent that will be used for the connection."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/http.c:66
5925 msgid "Auto re-connect"
5926 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5927
5928 #: modules/access/http.c:68
5929 msgid ""
5930 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/http.c:71
5934 msgid "Continuous stream"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/http.c:72
5938 msgid ""
5939 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5940 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5941 "other types of HTTP streams."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/http.c:78
5945 msgid "HTTP input"
5946 msgstr "קלט HTTP"
5947
5948 #: modules/access/http.c:80
5949 msgid "HTTP(S)"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/http.c:297
5953 msgid "HTTP authentication"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
5957 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/jack.c:60
5961 msgid ""
5962 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
5963 "milliseconds."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/jack.c:62
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Pace"
5969 msgstr "דאנס"
5970
5971 #: modules/access/jack.c:64
5972 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/jack.c:65
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Auto Connection"
5978 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5979
5980 #: modules/access/jack.c:67
5981 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/jack.c:70
5985 #, fuzzy
5986 msgid "JACK audio input"
5987 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5988
5989 #: modules/access/jack.c:72
5990 #, fuzzy
5991 msgid "JACK Input"
5992 msgstr "קלט"
5993
5994 #: modules/access/mms/mms.c:48
5995 msgid ""
5996 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/mms/mms.c:51
6000 msgid "Force selection of all streams"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/mms/mms.c:53
6004 msgid ""
6005 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6006 "You can choose to select all of them."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/mms/mms.c:56
6010 msgid "Maximum bitrate"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/mms/mms.c:58
6014 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/mms/mms.c:68
6018 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6022 msgid "Dummy stream output"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6026 msgid "Dummy"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access_output/file.c:63
6030 msgid "Append to file"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access_output/file.c:64
6034 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access_output/file.c:68
6038 msgid "File stream output"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6042 msgid "Username"
6043 msgstr "שם משתמש"
6044
6045 #: modules/access_output/http.c:63
6046 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6050 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6051 msgid "Password"
6052 msgstr "סיסמה"
6053
6054 #: modules/access_output/http.c:66
6055 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access_output/http.c:68
6059 msgid "Mime"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access_output/http.c:69
6063 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access_output/http.c:72
6067 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access_output/http.c:75
6071 msgid ""
6072 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6073 "empty if you don't have one."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access_output/http.c:79
6077 msgid ""
6078 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6079 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access_output/http.c:84
6083 msgid ""
6084 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6085 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access_output/http.c:87
6089 msgid "Advertise with Bonjour"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access_output/http.c:88
6093 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access_output/http.c:92
6097 msgid "HTTP stream output"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access_output/shout.c:59
6101 msgid "Stream name"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access_output/shout.c:60
6105 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access_output/shout.c:63
6109 msgid "Stream description"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access_output/shout.c:64
6113 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access_output/shout.c:67
6117 msgid "Stream MP3"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access_output/shout.c:68
6121 msgid ""
6122 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6123 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6124 "shoutcast/icecast server."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access_output/shout.c:77
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Genre description"
6130 msgstr "תיאור"
6131
6132 #: modules/access_output/shout.c:78
6133 msgid "Genre of the content. "
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access_output/shout.c:80
6137 #, fuzzy
6138 msgid "URL description"
6139 msgstr "תיאור"
6140
6141 #: modules/access_output/shout.c:81
6142 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access_output/shout.c:88
6146 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6150 msgid "Samplerate"
6151 msgstr "קצב דגימה"
6152
6153 #: modules/access_output/shout.c:91
6154 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access_output/shout.c:93
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Number of channels"
6160 msgstr "מספר טורים"
6161
6162 #: modules/access_output/shout.c:94
6163 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access_output/shout.c:96
6167 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access_output/shout.c:97
6171 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access_output/shout.c:99
6175 msgid "Stream public"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access_output/shout.c:100
6179 msgid ""
6180 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6181 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6182 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access_output/shout.c:106
6186 msgid "IceCAST output"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6190 #: modules/demux/live555.cpp:60
6191 msgid "Caching value (ms)"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access_output/udp.c:91
6195 msgid ""
6196 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6197 "milliseconds."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access_output/udp.c:94
6201 msgid "Group packets"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access_output/udp.c:95
6205 msgid ""
6206 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6207 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6208 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access_output/udp.c:100
6212 msgid "Raw write"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access_output/udp.c:101
6216 msgid ""
6217 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6218 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access_output/udp.c:105
6222 msgid "RTCP destination port number"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access_output/udp.c:106
6226 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access_output/udp.c:107
6230 msgid "Automatic multicast streaming"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access_output/udp.c:108
6234 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access_output/udp.c:110
6238 msgid "UDP-Lite"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access_output/udp.c:111
6242 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access_output/udp.c:112
6246 msgid "Checksum coverage"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access_output/udp.c:113
6250 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access_output/udp.c:116
6254 msgid "UDP stream output"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/pvr.c:54
6258 msgid ""
6259 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6260 "milliseconds."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/pvr.c:57
6264 msgid "Device"
6265 msgstr "התקן"
6266
6267 #: modules/access/pvr.c:58
6268 msgid "PVR video device"
6269 msgstr "התקן וידאו PVR"
6270
6271 #: modules/access/pvr.c:60
6272 msgid "Radio device"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/pvr.c:61
6276 msgid "PVR radio device"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6280 msgid "Norm"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6284 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6288 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6289 msgid "Width"
6290 msgstr "רוחב"
6291
6292 #: modules/access/pvr.c:68
6293 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6297 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6298 msgid "Height"
6299 msgstr "גוה"
6300
6301 #: modules/access/pvr.c:72
6302 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6306 msgid "Frequency"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6310 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6314 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/pvr.c:82
6318 msgid "Key interval"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/pvr.c:83
6322 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/pvr.c:85
6326 msgid "B Frames"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/pvr.c:86
6330 msgid ""
6331 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6332 "number of B-Frames."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/pvr.c:90
6336 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/pvr.c:92
6340 msgid "Bitrate peak"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/pvr.c:93
6344 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/pvr.c:95
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Bitrate mode"
6350 msgstr "קצב סיביות"
6351
6352 #: modules/access/pvr.c:96
6353 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/pvr.c:98
6357 msgid "Audio bitmask"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/pvr.c:99
6361 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6365 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6366 msgid "Volume"
6367 msgstr "עוצמה"
6368
6369 #: modules/access/pvr.c:103
6370 msgid "Audio volume (0-65535)."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6374 msgid "Channel"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/pvr.c:106
6378 msgid ""
6379 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6383 msgid "Automatic"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6387 msgid "SECAM"
6388 msgstr "SECAM"
6389
6390 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6391 msgid "PAL"
6392 msgstr "PAL"
6393
6394 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6395 msgid "NTSC"
6396 msgstr "NTSC"
6397
6398 #: modules/access/pvr.c:115
6399 msgid "vbr"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/pvr.c:115
6403 msgid "cbr"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/pvr.c:120
6407 msgid "PVR"
6408 msgstr "PVR"
6409
6410 #: modules/access/pvr.c:121
6411 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6415 msgid ""
6416 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6420 msgid "Real RTSP"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Connection failed"
6426 msgstr "קובץ תיאור"
6427
6428 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6429 #, c-format
6430 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Session failed"
6436 msgstr "קובץ תיאור"
6437
6438 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6439 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/screen/screen.c:38
6443 msgid ""
6444 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/screen/screen.c:42
6448 msgid "Desired frame rate for the capture."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/screen/screen.c:45
6452 msgid "Capture fragment size"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/screen/screen.c:47
6456 msgid ""
6457 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6458 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/screen/screen.c:61
6462 msgid "Screen Input"
6463 msgstr "קלט מסך"
6464
6465 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6466 msgid "Screen"
6467 msgstr "מסך"
6468
6469 #: modules/access/smb.c:63
6470 msgid ""
6471 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/smb.c:65
6475 msgid "SMB user name"
6476 msgstr "שם משתמש SMB"
6477
6478 #: modules/access/smb.c:68
6479 msgid "SMB password"
6480 msgstr "סיסמת SMB"
6481
6482 #: modules/access/smb.c:71
6483 msgid "SMB domain"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/smb.c:72
6487 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/smb.c:77
6491 msgid "SMB input"
6492 msgstr "קלט SMB"
6493
6494 #: modules/access/tcp.c:39
6495 msgid ""
6496 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/tcp.c:46
6500 msgid "TCP"
6501 msgstr "TCP"
6502
6503 #: modules/access/tcp.c:47
6504 msgid "TCP input"
6505 msgstr "קלט TCP"
6506
6507 #: modules/access/udp.c:71
6508 msgid ""
6509 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/udp.c:74
6513 msgid "Autodetection of MTU"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/udp.c:76
6517 msgid ""
6518 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6519 "truncated packets are found"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/udp.c:79
6523 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/udp.c:81
6527 msgid ""
6528 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6529 "time specified here (in milliseconds)."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6533 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6534 msgid "UDP/RTP"
6535 msgstr "UDP/RTP"
6536
6537 #: modules/access/udp.c:89
6538 msgid "UDP/RTP input"
6539 msgstr "קלט UDP/RTP"
6540
6541 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6543 msgid "Device name"
6544 msgstr "שם התקן"
6545
6546 #: modules/access/v4l2.c:56
6547 #, fuzzy
6548 msgid ""
6549 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6550 "be used."
6551 msgstr ""
6552 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6553 "וידאו."
6554
6555 #: modules/access/v4l2.c:60
6556 msgid ""
6557 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/v4l2.c:65
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Video4Linux2"
6563 msgstr "Video4Linux"
6564
6565 #: modules/access/v4l2.c:66
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Video4Linux2 input"
6568 msgstr "קלט Video4Linux"
6569
6570 #: modules/access/v4l.c:78
6571 msgid ""
6572 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/v4l.c:82
6576 msgid ""
6577 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6578 "device will be used."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/v4l.c:86
6582 msgid ""
6583 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6584 "device will be used."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/v4l.c:90
6588 msgid ""
6589 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6590 "(default), RV24, etc.)"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/v4l.c:97
6594 msgid ""
6595 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/v4l.c:102
6599 msgid "Audio Channel"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/v4l.c:104
6603 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/v4l.c:106
6607 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/v4l.c:109
6611 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6615 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6616 msgid "Brightness"
6617 msgstr "בהירות"
6618
6619 #: modules/access/v4l.c:113
6620 msgid "Brightness of the video input."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6624 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6625 msgid "Hue"
6626 msgstr "גוון"
6627
6628 #: modules/access/v4l.c:116
6629 msgid "Hue of the video input."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6633 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6634 #: modules/video_filter/rss.c:147
6635 msgid "Color"
6636 msgstr "צבע"
6637
6638 #: modules/access/v4l.c:119
6639 msgid "Color of the video input."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6644 msgid "Contrast"
6645 msgstr "ניגודיות"
6646
6647 #: modules/access/v4l.c:122
6648 msgid "Contrast of the video input."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/v4l.c:123
6652 msgid "Tuner"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/v4l.c:124
6656 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/v4l.c:127
6660 msgid ""
6661 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/v4l.c:130
6665 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/v4l.c:131
6669 msgid "MJPEG"
6670 msgstr "MJPEG"
6671
6672 #: modules/access/v4l.c:133
6673 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/v4l.c:134
6677 msgid "Decimation"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/v4l.c:136
6681 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/v4l.c:137
6685 msgid "Quality"
6686 msgstr "איכות"
6687
6688 #: modules/access/v4l.c:138
6689 msgid "Quality of the stream."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/v4l.c:149
6693 msgid "Video4Linux"
6694 msgstr "Video4Linux"
6695
6696 #: modules/access/v4l.c:150
6697 msgid "Video4Linux input"
6698 msgstr "קלט Video4Linux"
6699
6700 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6701 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6705 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6707 msgid "VCD"
6708 msgstr "VCD"
6709
6710 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6711 msgid "VCD input"
6712 msgstr "קלט VCD"
6713
6714 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6715 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6719 msgid "The above message had unknown log level"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6723 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6727 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6728 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6729 msgid "Entry"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6733 msgid "Segments"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6737 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6738 #: modules/demux/mkv.cpp:5282
6739 msgid "Segment"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6743 msgid "LID"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6747 msgid "VCD Format"
6748 msgstr "פורמט VCD"
6749
6750 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6751 msgid "Album"
6752 msgstr "אלבום"
6753
6754 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6755 msgid "Application"
6756 msgstr "יישום"
6757
6758 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6759 msgid "Preparer"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6763 msgid "Vol #"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6767 msgid "Vol max #"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6771 msgid "Volume Set"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6775 msgid "System Id"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6779 msgid "Entries"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6783 msgid "First Entry Point"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6787 msgid "Last Entry Point"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6791 msgid "Track size (in sectors)"
6792 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6793
6794 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6795 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6796 msgid "type"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6800 msgid "end"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6804 msgid "play list"
6805 msgstr "נגן רשימה"
6806
6807 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6808 msgid "extended selection list"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6812 msgid "selection list"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6816 msgid "unknown type"
6817 msgstr "סוג לא מוכר"
6818
6819 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6820 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6821 msgid "List ID"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6825 msgid "(Super) Video CD"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6829 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6830 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6831
6832 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6833 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6837 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6841 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6845 msgid "Use playback control?"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6849 msgid ""
6850 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6851 "tracks."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6855 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6859 msgid ""
6860 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6861 "entry."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6865 msgid "Show extended VCD info?"
6866 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6867
6868 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6869 msgid ""
6870 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6871 "for example playback control navigation."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6875 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6879 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6883 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6887 msgid "Dolby Surround decoder"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6891 msgid ""
6892 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6893 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6894 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6895 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6896 "It works with any source format from mono to 7.1."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6900 msgid "Characteristic dimension"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6904 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6905 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6906
6907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6908 msgid "Compensate delay"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6912 msgid ""
6913 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6914 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6915 "case, turn this on to compensate."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6919 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6923 msgid ""
6924 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6925 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6930 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6934 msgid "Headphone effect"
6935 msgstr "אפקט אוזניות"
6936
6937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6938 msgid "Use downmix algorithme."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6942 msgid ""
6943 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6944 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6945 "speakers."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Select channel to keep"
6951 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6952
6953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6954 msgid ""
6955 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6956 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Left rear"
6962 msgstr "שמאל"
6963
6964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Right rear"
6967 msgstr "ימין"
6968
6969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6970 msgid "Left front"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6976 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6977
6978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6979 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6983 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6987 msgid "A/52 dynamic range compression"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6991 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6992 msgid ""
6993 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6994 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6995 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6996 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7000 msgid "Enable internal upmixing"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7004 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7008 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7009 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7010 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7011
7012 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7013 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7017 msgid "DTS dynamic range compression"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7021 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7022 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7026 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7030 msgid "Fixed point audio format conversions"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7034 msgid "Floating-point audio format conversions"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7038 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7039 msgid "MPEG audio decoder"
7040 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7041
7042 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7043 msgid "Equalizer preset"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7047 msgid "Preset to use for the equalizer."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7051 msgid "Bands gain"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7055 msgid ""
7056 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7057 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7058 "2 0\"."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7062 msgid "Two pass"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7066 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7070 msgid "Global gain"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7074 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7078 msgid "Equalizer with 10 bands"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7082 msgid "Flat"
7083 msgstr "שטוח"
7084
7085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7087 msgid "Classical"
7088 msgstr "קלאסית"
7089
7090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7091 msgid "Club"
7092 msgstr "מועדון"
7093
7094 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7096 msgid "Dance"
7097 msgstr "דאנס"
7098
7099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7100 msgid "Full bass"
7101 msgstr "באס מלא"
7102
7103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7104 msgid "Full bass and treble"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7108 msgid "Full treble"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7112 msgid "Headphones"
7113 msgstr "אוזניות"
7114
7115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7116 msgid "Large Hall"
7117 msgstr "אולם גדול"
7118
7119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7120 msgid "Live"
7121 msgstr "חי"
7122
7123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7124 msgid "Party"
7125 msgstr "מסיבה"
7126
7127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7129 msgid "Pop"
7130 msgstr "פופ"
7131
7132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7134 msgid "Reggae"
7135 msgstr "רגאיי"
7136
7137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7139 msgid "Rock"
7140 msgstr "רוק"
7141
7142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7144 msgid "Ska"
7145 msgstr "סקה"
7146
7147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7148 msgid "Soft"
7149 msgstr "רך"
7150
7151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7152 msgid "Soft rock"
7153 msgstr "רוק רך"
7154
7155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7157 msgid "Techno"
7158 msgstr "טכנו"
7159
7160 #: modules/audio_filter/format.c:202
7161 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7165 msgid "Number of audio buffers"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7169 msgid ""
7170 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7171 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7172 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7176 msgid "Max level"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7180 msgid ""
7181 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7182 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7183 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7187 msgid "Volume normalizer"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7191 msgid "Parametric Equalizer"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7195 msgid "Low freq (Hz)"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7199 msgid "Low freq gain (dB)"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7203 msgid "High freq (Hz)"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7207 msgid "High freq gain (dB)"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7211 msgid "Freq 1 (Hz)"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7215 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7219 msgid "Freq 1 Q"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7223 msgid "Freq 2 (Hz)"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7227 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7231 msgid "Freq 2 Q"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7235 msgid "Freq 3 (Hz)"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7239 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7243 msgid "Freq 3 Q"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7247 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7251 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7252 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7256 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7260 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7264 msgid "Float32 audio mixer"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7268 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7272 msgid "Trivial audio mixer"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7276 msgid "default"
7277 msgstr "ברירת מחדל"
7278
7279 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7280 msgid "ALSA audio output"
7281 msgstr "פלט שמע ALSA"
7282
7283 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7284 msgid "ALSA Device Name"
7285 msgstr "שם התקן ALSA"
7286
7287 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7288 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7289 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7290 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7291 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7292 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7293 msgid "Audio Device"
7294 msgstr "התקן שמע"
7295
7296 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7297 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7298 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7299 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7300 msgid "Mono"
7301 msgstr "מונו"
7302
7303 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7304 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7305 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7306 msgid "2 Front 2 Rear"
7307 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
7308
7309 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7310 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7311 msgid "A/52 over S/PDIF"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7315 #, fuzzy
7316 msgid "No Audio Device"
7317 msgstr "התקן שמע"
7318
7319 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7320 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7324 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Audio output failed"
7327 msgstr "מודול פלט שמע"
7328
7329 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7330 #, c-format
7331 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7335 #, c-format
7336 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7340 msgid "Unknown soundcard"
7341 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
7342
7343 #: modules/audio_output/arts.c:63
7344 msgid "aRts audio output"
7345 msgstr "פלט שמע aRts"
7346
7347 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7348 msgid ""
7349 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7350 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7351 "playback."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7355 msgid "HAL AudioUnit output"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7359 msgid ""
7360 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Audio device is not configured"
7366 msgstr "שם התקן שמע"
7367
7368 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7369 msgid ""
7370 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7371 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7375 #, c-format
7376 msgid "%s (Encoded Output)"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7380 msgid "Output device"
7381 msgstr "התקן פלט"
7382
7383 #: modules/audio_output/directx.c:206
7384 msgid ""
7385 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7386 "default device appears as 0 AND another number)."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7390 msgid "Use float32 output"
7391 msgstr "שימוש בפלט float32"
7392
7393 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7394 msgid ""
7395 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7396 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/audio_output/directx.c:214
7400 msgid "DirectX audio output"
7401 msgstr "פלט שמע DirectX"
7402
7403 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7404 msgid "3 Front 2 Rear"
7405 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
7406
7407 #: modules/audio_output/esd.c:67
7408 msgid "EsounD audio output"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/audio_output/esd.c:70
7412 msgid "Esound server"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/audio_output/file.c:79
7416 msgid "Output format"
7417 msgstr "פורמט פלט"
7418
7419 #: modules/audio_output/file.c:80
7420 msgid ""
7421 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7422 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7423 msgstr ""
7424 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7425 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
7426
7427 #: modules/audio_output/file.c:83
7428 msgid "Number of output channels"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/audio_output/file.c:84
7432 msgid ""
7433 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7434 "restrict the number of channels here."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/audio_output/file.c:87
7438 msgid "Add WAVE header"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/audio_output/file.c:88
7442 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/audio_output/file.c:105
7446 msgid "Output file"
7447 msgstr "קובץ פלט"
7448
7449 #: modules/audio_output/file.c:106
7450 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/audio_output/file.c:109
7454 msgid "File audio output"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7458 msgid "Roku HD1000 audio output"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/audio_output/jack.c:65
7462 msgid "Automatically connect to writable clients"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/audio_output/jack.c:67
7466 msgid ""
7467 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7468 "writable JACK clients found."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/audio_output/jack.c:71
7472 msgid "Connect to clients matching"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/audio_output/jack.c:73
7476 msgid ""
7477 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7478 "regular expression will be considered for connection."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/audio_output/jack.c:81
7482 msgid "JACK audio output"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/audio_output/oss.c:99
7486 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/audio_output/oss.c:101
7490 msgid ""
7491 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7492 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7493 "drivers, then you need to enable this option."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/audio_output/oss.c:107
7497 #, fuzzy
7498 msgid "UNIX OSS audio output"
7499 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
7500
7501 #: modules/audio_output/oss.c:112
7502 msgid "OSS DSP device"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7506 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7510 msgid "PORTAUDIO audio output"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7514 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7518 msgid "Win32 waveOut extension output"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7522 msgid "5.1"
7523 msgstr "5.1"
7524
7525 #: modules/codec/a52.c:91
7526 msgid "A/52 parser"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/a52.c:98
7530 msgid "A/52 audio packetizer"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/adpcm.c:43
7534 msgid "ADPCM audio decoder"
7535 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7536
7537 #: modules/codec/araw.c:44
7538 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/codec/araw.c:53
7542 msgid "Raw audio encoder"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/codec/cinepak.c:38
7546 msgid "Cinepak video decoder"
7547 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7548
7549 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7550 msgid "CMML annotations decoder"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7554 msgid "CVD subtitle decoder"
7555 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7556
7557 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7558 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7562 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7563 msgid "Encoding quality"
7564 msgstr "איכות הקידוד"
7565
7566 #: modules/codec/dirac.c:69
7567 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/dirac.c:74
7571 msgid "Dirac video decoder"
7572 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7573
7574 #: modules/codec/dirac.c:80
7575 msgid "Dirac video encoder"
7576 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7577
7578 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7579 msgid "DirectMedia Object decoder"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7583 msgid "DirectMedia Object encoder"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/codec/dts.c:95
7587 msgid "DTS parser"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/codec/dts.c:100
7591 msgid "DTS audio packetizer"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7595 msgid "Decoding X coordinate"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7599 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7603 msgid "Decoding Y coordinate"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7607 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7611 msgid "Subpicture position"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7615 msgid ""
7616 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7617 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7618 "g. 6=top-right)."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7622 msgid "Encoding X coordinate"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7626 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7630 msgid "Encoding Y coordinate"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7634 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7638 msgid "DVB subtitles decoder"
7639 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7640
7641 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7642 msgid "DVB subtitles encoder"
7643 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7644
7645 #: modules/codec/faad.c:39
7646 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7647 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7648
7649 #: modules/codec/faad.c:332
7650 msgid "AAC extension"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7654 msgid "Image file"
7655 msgstr "קובץ תמונה"
7656
7657 #: modules/codec/fake.c:50
7658 msgid "Path of the image file for fake input."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/fake.c:51
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Reload image file"
7664 msgstr "קובץ תמונה"
7665
7666 #: modules/codec/fake.c:53
7667 msgid "Reload image file every n seconds."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7671 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7672 msgid "Output video width."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7676 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7677 msgid "Output video height."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7681 msgid "Keep aspect ratio"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/fake.c:62
7685 msgid "Consider width and height as maximum values."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/fake.c:63
7689 msgid "Background aspect ratio"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/fake.c:65
7693 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7697 msgid "Deinterlace video"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/fake.c:68
7701 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7705 msgid "Deinterlace module"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/codec/fake.c:71
7709 msgid "Deinterlace module to use."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/fake.c:72
7713 msgid "Chroma used."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/codec/fake.c:74
7717 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/codec/fake.c:85
7721 msgid "Fake video decoder"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7725 #, fuzzy, c-format
7726 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7727 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7730 #, fuzzy, c-format
7731 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7732 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7735 #, c-format
7736 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7740 msgid "VLC could not open the encoder."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7744 msgid "Non-ref"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7748 msgid "Bidir"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7752 msgid "Non-key"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7756 msgid "All"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7760 msgid "rd"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7764 msgid "bits"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7768 msgid "simple"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7772 msgid "Fast bilinear"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7776 msgid "Bilinear"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7780 msgid "Bicubic (good quality)"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7784 msgid "Experimental"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7788 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7792 msgid "Area"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7796 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7800 msgid "Gauss"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7804 msgid "SincR"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7808 msgid "Lanczos"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7812 msgid "Bicubic spline"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7816 msgid ""
7817 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7821 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7825 msgid "Decoding"
7826 msgstr "פענוח"
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7830 msgid "Encoding"
7831 msgstr "קידוד"
7832
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7834 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7838 msgid "FFmpeg demuxer"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7842 msgid "FFmpeg muxer"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
7846 msgid "Video scaling filter"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7850 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7854 msgid "FFmpeg video filter"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7858 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7862 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7866 msgid "Direct rendering"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7870 msgid "Error resilience"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7874 msgid ""
7875 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7876 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7877 "can produce a lot of errors.\n"
7878 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7882 msgid "Workaround bugs"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7886 msgid ""
7887 "Try to fix some bugs:\n"
7888 "1  autodetect\n"
7889 "2  old msmpeg4\n"
7890 "4  xvid interlaced\n"
7891 "8  ump4 \n"
7892 "16 no padding\n"
7893 "32 ac vlc\n"
7894 "64 Qpel chroma.\n"
7895 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7896 "\", enter 40."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7900 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7901 msgid "Hurry up"
7902 msgstr "מהר"
7903
7904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7905 msgid ""
7906 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7907 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7911 msgid "Post processing quality"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7915 msgid ""
7916 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7917 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7918 "looking pictures."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7922 msgid "Debug mask"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7926 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7930 msgid "Visualize motion vectors"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7934 msgid ""
7935 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7936 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7937 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7938 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7939 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7940 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7944 msgid "Low resolution decoding"
7945 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7946
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7948 msgid ""
7949 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7950 "processing power"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7954 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7958 msgid ""
7959 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7960 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7964 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7968 msgid ""
7969 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7970 "<option>...]]...\n"
7971 "long form example:\n"
7972 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7973 "short form example:\n"
7974 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7975 "more examples:\n"
7976 "tn:64:128:256\n"
7977 "Filters                        Options\n"
7978 "short  long name       short   long option     Description\n"
7979 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7980 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7981 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7982 "disabled\n"
7983 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7984 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7985 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7986 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7987 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7988 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7989 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7990 "1\n"
7991 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7992 "1\n"
7993 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7994 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7995 "contrast\n"
7996 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7997 "(0..255)\n"
7998 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7999 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8000 "deinterlace\n"
8001 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8002 "deinterlacer\n"
8003 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8004 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8005 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8006 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8007 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8008 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8009 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8013 msgid "Ratio of key frames"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8017 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8021 msgid "Ratio of B frames"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8025 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8029 msgid "Video bitrate tolerance"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8033 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8037 msgid "Interlaced encoding"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8041 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8045 msgid "Interlaced motion estimation"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8049 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8053 msgid "Pre-motion estimation"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8057 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8061 msgid "Strict rate control"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8065 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8069 msgid "Rate control buffer size"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8073 msgid ""
8074 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8075 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8079 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8083 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8087 msgid "I quantization factor"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8091 msgid ""
8092 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8093 "same qscale for I and P frames)."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8097 #: modules/demux/mod.c:71
8098 msgid "Noise reduction"
8099 msgstr "הפחתת רעש"
8100
8101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8102 msgid ""
8103 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8104 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8108 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8112 msgid ""
8113 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8114 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8115 "standard MPEG2 decoders."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8119 msgid "Quality level"
8120 msgstr "רמת האיכות"
8121
8122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8123 msgid ""
8124 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8125 "encoding very much)."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8129 msgid ""
8130 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8131 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8132 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8133 "to ease the encoder's task."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8137 msgid "Minimum video quantizer scale"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8141 msgid "Minimum video quantizer scale."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8145 msgid "Maximum video quantizer scale"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8149 msgid "Maximum video quantizer scale."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8153 msgid "Trellis quantization"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8157 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8161 msgid "Fixed quantizer scale"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8165 msgid ""
8166 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8167 "255.0)."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8171 msgid "Strict standard compliance"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8175 msgid ""
8176 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8180 msgid "Luminance masking"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8184 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8188 msgid "Darkness masking"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8192 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8196 msgid "Motion masking"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8200 msgid ""
8201 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8202 "(default: 0.0)."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8206 msgid "Border masking"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8210 msgid ""
8211 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8212 "0.0)."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8216 msgid "Luminance elimination"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8220 msgid ""
8221 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8222 "The H264 specification recommends -4."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8226 msgid "Chrominance elimination"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8230 msgid ""
8231 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8232 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8236 msgid "Scaling mode"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8240 msgid "Scaling mode to use."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8244 msgid "Ffmpeg mux"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8248 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8252 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8253 msgid "Post processing"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8257 msgid "1 (Lowest)"
8258 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
8259
8260 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8261 msgid "6 (Highest)"
8262 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
8263
8264 #: modules/codec/flac.c:178
8265 msgid "Flac audio decoder"
8266 msgstr "מפענח שמע Flac"
8267
8268 #: modules/codec/flac.c:183
8269 msgid "Flac audio encoder"
8270 msgstr "מקודד שמע Flac"
8271
8272 #: modules/codec/flac.c:189
8273 msgid "Flac audio packetizer"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8277 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8278 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8279
8280 #: modules/codec/lpcm.c:83
8281 msgid "Linear PCM audio decoder"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/lpcm.c:88
8285 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/codec/mash.cpp:66
8289 msgid "Video decoder using openmash"
8290 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
8291
8292 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8293 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8297 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/png.c:54
8301 msgid "PNG video decoder"
8302 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8303
8304 #: modules/codec/quicktime.c:63
8305 msgid "QuickTime library decoder"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8309 msgid "Pseudo raw video decoder"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8313 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/realaudio.c:60
8317 msgid "RealAudio library decoder"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8321 msgid "SDL_image video decoder"
8322 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
8323
8324 #: modules/codec/speex.c:106
8325 msgid "Speex audio decoder"
8326 msgstr "מפענח שמע Speex"
8327
8328 #: modules/codec/speex.c:111
8329 msgid "Speex audio packetizer"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/speex.c:116
8333 msgid "Speex audio encoder"
8334 msgstr "מקודד שמע Speex"
8335
8336 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8337 msgid "Speex comment"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/speex.c:560
8341 msgid "Mode"
8342 msgstr "מצב"
8343
8344 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8345 msgid "DVD subtitles decoder"
8346 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
8347
8348 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8349 msgid "DVD subtitles packetizer"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/subsdec.c:140
8353 msgid "Subtitles text encoding"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/subsdec.c:141
8357 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/subsdec.c:142
8361 msgid "Subtitles justification"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/subsdec.c:143
8365 msgid "Set the justification of subtitles"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/subsdec.c:144
8369 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/subsdec.c:145
8373 msgid ""
8374 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/subsdec.c:147
8378 msgid "Formatted Subtitles"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/subsdec.c:148
8382 msgid ""
8383 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8384 "but you can choose to disable all formatting."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/subsdec.c:154
8388 msgid "Text subtitles decoder"
8389 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8390
8391 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8392 msgid ""
8393 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8394 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8398 msgid "Enable debug"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8402 msgid ""
8403 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8404 "calls                 1\n"
8405 "packet assembly info  2\n"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8409 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8410 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
8411
8412 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8413 msgid "SVCD subtitles"
8414 msgstr "כתוביות SVCD"
8415
8416 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8417 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/tarkin.c:75
8421 msgid "Tarkin decoder module"
8422 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8423
8424 #: modules/codec/telx.c:50
8425 msgid "Override page"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/telx.c:51
8429 msgid ""
8430 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8431 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8432 "usually 888 or 889)."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/telx.c:56
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Ignore subtitle flag"
8438 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
8439
8440 #: modules/codec/telx.c:57
8441 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/telx.c:60
8445 msgid "Workaround for France"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/telx.c:61
8449 msgid ""
8450 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8451 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8452 "your subtitles don't appear."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/telx.c:67
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Teletext subtitles decoder"
8458 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8459
8460 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8461 msgid ""
8462 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8463 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/theora.c:99
8467 msgid "Theora video decoder"
8468 msgstr "מפענח וידאו Theora"
8469
8470 #: modules/codec/theora.c:105
8471 msgid "Theora video packetizer"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/theora.c:111
8475 msgid "Theora video encoder"
8476 msgstr "מקודד וידאו Theora"
8477
8478 #: modules/codec/theora.c:512
8479 msgid "Theora comment"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/twolame.c:52
8483 msgid ""
8484 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8485 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/twolame.c:55
8489 msgid "Stereo mode"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/twolame.c:56
8493 msgid "Handling mode for stereo streams"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/twolame.c:57
8497 msgid "VBR mode"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/twolame.c:59
8501 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/twolame.c:60
8505 msgid "Psycho-acoustic model"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/twolame.c:62
8509 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/twolame.c:66
8513 msgid "Dual mono"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/twolame.c:66
8517 msgid "Joint stereo"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/twolame.c:71
8521 msgid "Libtwolame audio encoder"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/vorbis.c:160
8525 msgid "Maximum encoding bitrate"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/vorbis.c:162
8529 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/vorbis.c:163
8533 msgid "Minimum encoding bitrate"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/vorbis.c:165
8537 msgid ""
8538 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8539 "channel."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/vorbis.c:166
8543 msgid "CBR encoding"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/vorbis.c:168
8547 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/vorbis.c:172
8551 msgid "Vorbis audio decoder"
8552 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8553
8554 #: modules/codec/vorbis.c:183
8555 msgid "Vorbis audio packetizer"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/vorbis.c:190
8559 msgid "Vorbis audio encoder"
8560 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8561
8562 #: modules/codec/vorbis.c:629
8563 msgid "Vorbis comment"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/x264.c:44
8567 msgid "Maximum GOP size"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/x264.c:45
8571 msgid ""
8572 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8573 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/x264.c:49
8577 msgid "Minimum GOP size"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/x264.c:50
8581 msgid ""
8582 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8583 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8584 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8585 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8586 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8587 "the IDR-frame. \n"
8588 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8589 "frames, but do not start a new GOP."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/x264.c:59
8593 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:60
8597 msgid ""
8598 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8599 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8600 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8601 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8602 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8603 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8604 "1 to 100."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:71
8608 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/x264.c:72
8612 msgid ""
8613 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8614 "threading."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/x264.c:76
8618 msgid "B-frames between I and P"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/x264.c:77
8622 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/x264.c:80
8626 msgid "Adaptive B-frame decision"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/x264.c:81
8630 msgid ""
8631 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8632 "possibly before an I-frame."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/x264.c:84
8636 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/x264.c:85
8640 msgid ""
8641 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8642 "negative values cause less B-frames."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/x264.c:88
8646 msgid "Keep some B-frames as references"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/x264.c:89
8650 msgid ""
8651 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8652 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8653 "appropriately."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:93
8657 msgid "CABAC"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:94
8661 msgid ""
8662 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8663 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:98
8667 msgid "Number of reference frames"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:99
8671 msgid ""
8672 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8673 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8674 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/x264.c:104
8678 msgid "Skip loop filter"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/x264.c:105
8682 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/x264.c:107
8686 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/x264.c:108
8690 msgid ""
8691 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8692 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/x264.c:112
8696 msgid "H.264 level"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/x264.c:113
8700 msgid ""
8701 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8702 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8703 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:122
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Interlaced mode"
8709 msgstr "מודול ממשק"
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:123
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Pure-interlaced mode."
8714 msgstr "מודול ממשק"
8715
8716 #: modules/codec/x264.c:128
8717 msgid "Set QP"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/x264.c:129
8721 msgid ""
8722 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8723 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/codec/x264.c:133
8727 msgid "Quality-based VBR"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/x264.c:134
8731 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/x264.c:136
8735 msgid "Min QP"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/x264.c:137
8739 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/codec/x264.c:140
8743 msgid "Max QP"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/x264.c:141
8747 msgid "Maximum quantizer parameter."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/x264.c:143
8751 msgid "Max QP step"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/x264.c:144
8755 msgid "Max QP step between frames."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/x264.c:146
8759 msgid "Average bitrate tolerance"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/x264.c:147
8763 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/x264.c:150
8767 msgid "Max local bitrate"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/codec/x264.c:151
8771 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/x264.c:153
8775 msgid "VBV buffer"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/codec/x264.c:154
8779 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/x264.c:157
8783 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/x264.c:158
8787 msgid ""
8788 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8789 "0.0 to 1.0."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/x264.c:162
8793 msgid "QP factor between I and P"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/x264.c:163
8797 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/x264.c:166
8801 msgid "QP factor between P and B"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/x264.c:167
8805 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/x264.c:169
8809 msgid "QP difference between chroma and luma"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/x264.c:170
8813 msgid "QP difference between chroma and luma."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/x264.c:172
8817 msgid "Multipass ratecontrol"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/x264.c:173
8821 msgid ""
8822 "Multipass ratecontrol:\n"
8823 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8824 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8825 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/x264.c:178
8829 msgid "QP curve compression"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/x264.c:179
8833 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8837 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/x264.c:182
8841 msgid ""
8842 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8843 "blurs complexity."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/x264.c:186
8847 msgid ""
8848 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8849 "quants."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/x264.c:191
8853 msgid "Partitions to consider"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/x264.c:192
8857 msgid ""
8858 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8859 " - none  : \n"
8860 " - fast  : i4x4\n"
8861 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8862 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8863 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8864 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/x264.c:200
8868 msgid "Direct MV prediction mode"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/x264.c:201
8872 msgid "Direct MV prediction mode."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/x264.c:204
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Direct prediction size"
8878 msgstr "קובץ תיאור"
8879
8880 #: modules/codec/x264.c:205
8881 msgid ""
8882 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8883 " -  1: 8x8\n"
8884 " - -1: smallest possible according to level\n"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/codec/x264.c:211
8888 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/x264.c:212
8892 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/codec/x264.c:214
8896 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/codec/x264.c:215
8900 msgid ""
8901 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8902 "(fast)\n"
8903 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8904 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8905 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/x264.c:222
8909 msgid "Maximum motion vector search range"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/x264.c:223
8913 msgid ""
8914 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8915 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8916 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/x264.c:228
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Maximum motion vector length"
8922 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8923
8924 #: modules/codec/x264.c:229
8925 msgid ""
8926 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/x264.c:234
8930 msgid "Minimum buffer space between threads"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/x264.c:235
8934 msgid ""
8935 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
8936 "threads."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/codec/x264.c:239
8940 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/codec/x264.c:243
8944 msgid ""
8945 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8946 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8947 "quality). Range 1 to 7."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/codec/x264.c:248
8951 msgid ""
8952 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8953 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8954 "quality). Range 1 to 6."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/x264.c:253
8958 msgid ""
8959 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8960 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8961 "quality). Range 1 to 5."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/x264.c:258
8965 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/x264.c:259
8969 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/x264.c:262
8973 msgid "Decide references on a per partition basis"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/x264.c:263
8977 msgid ""
8978 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8979 "as opposed to only one ref per macroblock."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/x264.c:267
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Chroma in motion estimation"
8985 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8986
8987 #: modules/codec/x264.c:268
8988 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/codec/x264.c:271
8992 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/x264.c:272
8996 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/x264.c:274
9000 msgid "Adaptive spatial transform size"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/x264.c:276
9004 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/x264.c:278
9008 msgid "Trellis RD quantization"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/x264.c:279
9012 msgid ""
9013 "Trellis RD quantization: \n"
9014 " - 0: disabled\n"
9015 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9016 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9017 "This requires CABAC."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/x264.c:285
9021 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/x264.c:286
9025 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/codec/x264.c:288
9029 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/x264.c:289
9033 msgid ""
9034 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9035 "small single coefficient."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/x264.c:294
9039 msgid ""
9040 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9041 "a useful range."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/x264.c:298
9045 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/x264.c:299
9049 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/codec/x264.c:302
9053 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/x264.c:303
9057 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/codec/x264.c:310
9061 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/x264.c:311
9065 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/codec/x264.c:315
9069 msgid "CPU optimizations"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/codec/x264.c:316
9073 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/codec/x264.c:318
9077 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/codec/x264.c:319
9081 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/codec/x264.c:321
9085 msgid "PSNR computation"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/codec/x264.c:322
9089 msgid ""
9090 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9091 "quality."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/x264.c:325
9095 msgid "SSIM computation"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/x264.c:326
9099 msgid ""
9100 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9101 "quality."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/x264.c:329
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Quiet mode"
9107 msgstr "מצב שקט"
9108
9109 #: modules/codec/x264.c:330
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Quiet mode."
9112 msgstr "מצב שקט"
9113
9114 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9116 msgid "Statistics"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/x264.c:333
9120 msgid "Print stats for each frame."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/codec/x264.c:336
9124 msgid "SPS and PPS id numbers"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/codec/x264.c:337
9128 msgid ""
9129 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9130 "settings."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/x264.c:341
9134 msgid "Access unit delimiters"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/x264.c:342
9138 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/codec/x264.c:348
9142 msgid "dia"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/codec/x264.c:348
9146 msgid "hex"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/codec/x264.c:348
9150 msgid "umh"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/codec/x264.c:348
9154 msgid "esa"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/codec/x264.c:354
9158 msgid "fast"
9159 msgstr "מהיר"
9160
9161 #: modules/codec/x264.c:354
9162 msgid "normal"
9163 msgstr "נורמלי"
9164
9165 #: modules/codec/x264.c:354
9166 msgid "slow"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/codec/x264.c:354
9170 msgid "all"
9171 msgstr "הכל"
9172
9173 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9174 msgid "spatial"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9178 msgid "temporal"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9182 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9183 msgid "auto"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/codec/x264.c:369
9187 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9191 #, fuzzy
9192 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9193 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9194
9195 #: modules/control/dbus.c:88
9196 msgid "dbus"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/dbus.c:91
9200 #, fuzzy
9201 msgid "D-Bus control interface"
9202 msgstr "ממשקי שליטה"
9203
9204 #: modules/control/gestures.c:79
9205 msgid "Motion threshold (10-100)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/control/gestures.c:81
9209 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/control/gestures.c:83
9213 msgid "Trigger button"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/control/gestures.c:85
9217 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/control/gestures.c:89
9221 msgid "Middle"
9222 msgstr "אמצעי"
9223
9224 #: modules/control/gestures.c:92
9225 msgid "Gestures"
9226 msgstr "מחוות"
9227
9228 #: modules/control/gestures.c:100
9229 msgid "Mouse gestures control interface"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/control/hotkeys.c:94
9233 msgid "Define playlist bookmarks."
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/control/hotkeys.c:97
9237 msgid "Hotkeys"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/control/hotkeys.c:98
9241 msgid "Hotkeys management interface"
9242 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
9243
9244 #: modules/control/hotkeys.c:483
9245 #, c-format
9246 msgid "Audio track: %s"
9247 msgstr "רצועת שמע: %s"
9248
9249 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9250 #, c-format
9251 msgid "Subtitle track: %s"
9252 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
9253
9254 #: modules/control/hotkeys.c:498
9255 msgid "N/A"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/control/hotkeys.c:551
9259 #, c-format
9260 msgid "Aspect ratio: %s"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/hotkeys.c:577
9264 #, c-format
9265 msgid "Crop: %s"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/control/hotkeys.c:603
9269 #, c-format
9270 msgid "Deinterlace mode: %s"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/control/hotkeys.c:633
9274 #, c-format
9275 msgid "Zoom mode: %s"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9279 #, fuzzy, c-format
9280 msgid "Subtitle delay %i ms"
9281 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
9282
9283 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9284 #, fuzzy, c-format
9285 msgid "Audio delay %i ms"
9286 msgstr "שם התקן שמע"
9287
9288 #: modules/control/hotkeys.c:947
9289 #, fuzzy, c-format
9290 msgid "Volume %d%%"
9291 msgstr "עוצמה: %d%%"
9292
9293 #: modules/control/http/http.c:34
9294 msgid "Host address"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/control/http/http.c:36
9298 msgid ""
9299 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9300 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9301 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9305 msgid "Source directory"
9306 msgstr "תיקיית מקור"
9307
9308 #: modules/control/http/http.c:42
9309 msgid "Charset"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/control/http/http.c:44
9313 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/control/http/http.c:45
9317 msgid "Handlers"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/control/http/http.c:47
9321 msgid ""
9322 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9323 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/control/http/http.c:50
9327 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/control/http/http.c:53
9331 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/control/http/http.c:55
9335 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/control/http/http.c:58
9339 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/control/http/http.c:61
9343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9344 msgid "HTTP"
9345 msgstr "HTTP"
9346
9347 #: modules/control/http/http.c:62
9348 msgid "HTTP remote control interface"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/control/http/http.c:71
9352 msgid "HTTP SSL"
9353 msgstr "HTTP SSL"
9354
9355 #: modules/control/lirc.c:58
9356 msgid "Infrared remote control interface"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/control/motion.c:59
9360 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/control/motion.c:65
9364 #, fuzzy
9365 msgid "motion"
9366 msgstr "רזולוציה"
9367
9368 #: modules/control/motion.c:67
9369 #, fuzzy
9370 msgid "motion control interface"
9371 msgstr "ממשקי שליטה"
9372
9373 #: modules/control/netsync.c:64
9374 msgid "Act as master"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/control/netsync.c:65
9378 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/control/netsync.c:69
9382 msgid "Master client ip address"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/control/netsync.c:70
9386 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/control/netsync.c:74
9390 msgid "Network Sync"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/control/ntservice.c:39
9394 msgid "Install Windows Service"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/control/ntservice.c:41
9398 msgid "Install the Service and exit."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/control/ntservice.c:42
9402 msgid "Uninstall Windows Service"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/control/ntservice.c:44
9406 msgid "Uninstall the Service and exit."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/control/ntservice.c:45
9410 msgid "Display name of the Service"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/control/ntservice.c:47
9414 msgid "Change the display name of the Service."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/control/ntservice.c:48
9418 msgid "Configuration options"
9419 msgstr "אפשרויות הגדרה"
9420
9421 #: modules/control/ntservice.c:50
9422 msgid ""
9423 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9424 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9425 "configured."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/control/ntservice.c:55
9429 msgid ""
9430 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9431 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9432 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/control/ntservice.c:61
9436 msgid "NT Service"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/control/ntservice.c:62
9440 msgid "Windows Service interface"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/control/rc.c:156
9444 msgid "Show stream position"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/control/rc.c:157
9448 msgid ""
9449 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/control/rc.c:160
9453 msgid "Fake TTY"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/control/rc.c:161
9457 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/control/rc.c:163
9461 msgid "UNIX socket command input"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/control/rc.c:164
9465 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/control/rc.c:167
9469 msgid "TCP command input"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/control/rc.c:168
9473 msgid ""
9474 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9475 "port the interface will bind to."
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9479 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/control/rc.c:174
9483 msgid ""
9484 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9485 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9486 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/control/rc.c:181
9490 msgid "RC"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/control/rc.c:184
9494 msgid "Remote control interface"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/control/rc.c:335
9498 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/control/rc.c:807
9502 #, c-format
9503 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/control/rc.c:840
9507 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/control/rc.c:842
9511 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/control/rc.c:843
9515 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/control/rc.c:844
9519 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/control/rc.c:845
9523 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/control/rc.c:846
9527 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/control/rc.c:847
9531 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/control/rc.c:848
9535 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/control/rc.c:849
9539 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/control/rc.c:850
9543 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/control/rc.c:851
9547 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/control/rc.c:852
9551 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/control/rc.c:853
9555 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/control/rc.c:854
9559 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/control/rc.c:855
9563 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/control/rc.c:856
9567 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/control/rc.c:857
9571 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/control/rc.c:858
9575 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/control/rc.c:859
9579 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/control/rc.c:861
9583 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/control/rc.c:862
9587 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/control/rc.c:863
9591 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/control/rc.c:864
9595 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/control/rc.c:865
9599 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/control/rc.c:866
9603 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/control/rc.c:867
9607 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/control/rc.c:868
9611 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/control/rc.c:869
9615 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/control/rc.c:870
9619 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/control/rc.c:871
9623 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/control/rc.c:872
9627 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/control/rc.c:873
9631 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/control/rc.c:875
9635 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/control/rc.c:876
9639 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/control/rc.c:877
9643 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/control/rc.c:878
9647 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/control/rc.c:879
9651 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/control/rc.c:880
9655 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/control/rc.c:881
9659 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/control/rc.c:882
9663 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/control/rc.c:883
9667 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/control/rc.c:884
9671 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/control/rc.c:885
9675 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/control/rc.c:886
9679 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/control/rc.c:887
9683 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/control/rc.c:892
9687 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/control/rc.c:893
9691 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/control/rc.c:894
9695 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/control/rc.c:895
9699 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/control/rc.c:896
9703 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/control/rc.c:897
9707 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/control/rc.c:898
9711 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/control/rc.c:899
9715 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/control/rc.c:901
9719 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/control/rc.c:902
9723 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/control/rc.c:903
9727 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/control/rc.c:904
9731 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/control/rc.c:905
9735 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/control/rc.c:907
9739 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/control/rc.c:908
9743 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/control/rc.c:909
9747 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/control/rc.c:910
9751 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/control/rc.c:911
9755 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/control/rc.c:912
9759 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/control/rc.c:913
9763 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/control/rc.c:914
9767 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/control/rc.c:915
9771 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/control/rc.c:916
9775 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/control/rc.c:917
9779 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/control/rc.c:918
9783 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/control/rc.c:919
9787 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/control/rc.c:920
9791 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/control/rc.c:922
9795 msgid ""
9796 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9797 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/control/rc.c:926
9801 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/control/rc.c:927
9805 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/control/rc.c:928
9809 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/control/rc.c:929
9813 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/control/rc.c:931
9817 msgid "+----[ end of help ]"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/control/rc.c:1041
9821 msgid "Press menu select or pause to continue."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9825 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9826 #: modules/control/rc.c:1829
9827 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/control/rc.c:1347
9831 msgid "goto is deprecated"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9835 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/control/showintf.c:63
9839 msgid "Threshold"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/control/showintf.c:64
9843 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/control/telnet.c:70
9847 msgid "Host"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/control/telnet.c:71
9851 msgid ""
9852 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9853 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9854 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9858 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9862 msgid "Port"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/control/telnet.c:76
9866 msgid ""
9867 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9868 "4212."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/control/telnet.c:80
9872 msgid ""
9873 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9874 "default value is \"admin\"."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/control/telnet.c:94
9878 msgid "VLM remote control interface"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/demux/a52.c:44
9882 msgid "Raw A/52 demuxer"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/demux/aiff.c:45
9886 msgid "AIFF demuxer"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9890 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9894 msgid "Could not demux ASF stream"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9898 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/au.c:46
9902 msgid "AU demuxer"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9906 msgid "Force interleaved method"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9910 msgid "Force interleaved method."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9914 msgid "Force index creation"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9918 msgid ""
9919 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9920 "incomplete (not seekable)."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9924 msgid "Ask"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9928 msgid "Always fix"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9932 msgid "Never fix"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9936 msgid "AVI demuxer"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9940 msgid "AVI Index"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9944 msgid ""
9945 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9946 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Repair"
9952 msgstr "נפאלית"
9953
9954 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9955 msgid "Don't repair"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9959 msgid "Fixing AVI Index..."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9963 msgid "Dump filename"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9967 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9971 msgid "Append to existing file"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9975 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9979 msgid "File dumpper"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/demux/dts.c:40
9983 msgid "Raw DTS demuxer"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/demux/flac.c:39
9987 msgid "FLAC demuxer"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/demux/gme.cpp:51
9991 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/demux/live555.cpp:62
9995 msgid ""
9996 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9997 "should be set in millisecond units."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/demux/live555.cpp:65
10001 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/demux/live555.cpp:66
10005 msgid ""
10006 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10007 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10008 "cannot connect to normal RTSP servers."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/demux/live555.cpp:70
10012 #, fuzzy
10013 msgid "RTSP user name"
10014 msgstr "שם משתמש FTP"
10015
10016 #: modules/demux/live555.cpp:71
10017 #, fuzzy
10018 msgid ""
10019 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10020 "connection."
10021 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
10022
10023 #: modules/demux/live555.cpp:73
10024 #, fuzzy
10025 msgid "RTSP password"
10026 msgstr "סיסמת FTP"
10027
10028 #: modules/demux/live555.cpp:74
10029 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10030 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
10031
10032 #: modules/demux/live555.cpp:78
10033 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/demux/live555.cpp:88
10037 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10041 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10042 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
10043
10044 #: modules/demux/live555.cpp:97
10045 msgid "Client port"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/demux/live555.cpp:98
10049 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10053 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/demux/live555.cpp:103
10057 msgid "HTTP tunnel port"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/demux/live555.cpp:104
10061 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/demux/live555.cpp:482
10065 msgid "RTSP authentication"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10069 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10070 #: modules/demux/vc1.c:39
10071 msgid "Frames per Second"
10072 msgstr "פריימים לשנייה"
10073
10074 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10075 msgid ""
10076 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10077 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10081 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10085 msgid "Matroska stream demuxer"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10089 msgid "Ordered chapters"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10093 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10097 msgid "Chapter codecs"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10101 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10105 msgid "Preload Directory"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10109 msgid ""
10110 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10111 "for broken files)."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10115 msgid "Seek based on percent not time"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10119 msgid "Seek based on percent not time."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10123 msgid "Dummy Elements"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10127 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/demux/mkv.cpp:3256
10131 msgid "---  DVD Menu"
10132 msgstr "--- תפריט DVD"
10133
10134 #: modules/demux/mkv.cpp:3262
10135 msgid "First Played"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/demux/mkv.cpp:3264
10139 msgid "Video Manager"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/demux/mkv.cpp:3270
10143 msgid "----- Title"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/demux/mod.c:47
10147 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/demux/mod.c:48
10151 msgid "Enable reverberation"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/demux/mod.c:49
10155 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/demux/mod.c:51
10159 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/demux/mod.c:53
10163 msgid "Enable megabass mode"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/demux/mod.c:54
10167 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/demux/mod.c:56
10171 msgid ""
10172 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10173 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/demux/mod.c:59
10177 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/demux/mod.c:61
10181 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/demux/mod.c:66
10185 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/demux/mod.c:74
10189 msgid "Reverb"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/demux/mod.c:77
10193 msgid "Reverberation level"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/demux/mod.c:79
10197 msgid "Reverberation delay"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/demux/mod.c:81
10201 msgid "Mega bass"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/demux/mod.c:84
10205 msgid "Mega bass level"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/demux/mod.c:86
10209 msgid "Mega bass cutoff"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/demux/mod.c:88
10213 msgid "Surround"
10214 msgstr "סראונד"
10215
10216 #: modules/demux/mod.c:91
10217 msgid "Surround level"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/demux/mod.c:93
10221 msgid "Surround delay (ms)"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10225 msgid "MP4 stream demuxer"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/demux/mpc.c:47
10229 msgid "Replay Gain type"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/demux/mpc.c:48
10233 msgid ""
10234 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10235 "specific one. Choose which type you want to use"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/demux/mpc.c:60
10239 msgid "MusePack demuxer"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10243 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10247 msgid "H264 video demuxer"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10251 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10255 msgid ""
10256 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10260 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10264 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10268 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/demux/nsc.c:43
10272 msgid "Windows Media NSC metademux"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/demux/nsv.c:45
10276 msgid "NullSoft demuxer"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/demux/nuv.c:46
10280 msgid "Nuv demuxer"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/demux/ogg.c:45
10284 msgid "OGG demuxer"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10288 msgid "Google Video"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:57
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Lua Playlist"
10294 msgstr "רשימת השמעה"
10295
10296 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:58
10297 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10301 msgid "Auto start"
10302 msgstr "התחל אוטומטית"
10303
10304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10307 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
10308
10309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10310 msgid "Show shoutcast adult content"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10314 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10318 msgid "M3U playlist import"
10319 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
10320
10321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10322 msgid "PLS playlist import"
10323 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
10324
10325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10326 msgid "B4S playlist import"
10327 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
10328
10329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10330 msgid "DVB playlist import"
10331 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
10332
10333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10334 msgid "Podcast parser"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10338 msgid "XSPF playlist import"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10342 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10346 #, fuzzy
10347 msgid "ASX playlist import"
10348 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
10349
10350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10351 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10355 msgid "QuickTime Media Link importer"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Google Video Playlist importer"
10361 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
10362
10363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10364 msgid "Dummy ifo demux"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
10368 msgid "Video portal url converter"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10372 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10373 msgid "Podcast Info"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10377 msgid "Podcast Summary"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10381 msgid "Podcast Size"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10385 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10386 msgid "Shoutcast"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/demux/ps.c:39
10390 msgid "Trust MPEG timestamps"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/demux/ps.c:40
10394 msgid ""
10395 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10396 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10397 "calculate from the bitrate instead."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10401 msgid "MPEG-PS demuxer"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/demux/pva.c:39
10405 msgid "PVA demuxer"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/demux/rawdv.c:37
10409 msgid ""
10410 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/demux/rawdv.c:45
10414 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/demux/rawvid.c:39
10418 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/demux/rawvid.c:43
10422 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/demux/rawvid.c:47
10426 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/demux/rawvid.c:52
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Raw video demuxer"
10432 msgstr "התקן וידאו PVR"
10433
10434 #: modules/demux/real.c:43
10435 msgid "Real demuxer"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/demux/subtitle.c:50
10439 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/demux/subtitle.c:52
10443 msgid ""
10444 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10445 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/demux/subtitle.c:55
10449 msgid ""
10450 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10451 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10452 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/demux/subtitle.c:67
10456 msgid "Text subtitles parser"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10460 msgid "Frames per second"
10461 msgstr "פריימים לשנייה"
10462
10463 #: modules/demux/subtitle.c:75
10464 msgid "Subtitles delay"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/demux/subtitle.c:77
10468 msgid "Subtitles format"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/demux/ts.c:92
10472 msgid "Extra PMT"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/demux/ts.c:94
10476 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/demux/ts.c:96
10480 msgid "Set id of ES to PID"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/demux/ts.c:97
10484 msgid ""
10485 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10486 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10487 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/demux/ts.c:102
10491 msgid "Fast udp streaming"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/demux/ts.c:104
10495 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/demux/ts.c:106
10499 msgid "MTU for out mode"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/demux/ts.c:107
10503 msgid "MTU for out mode."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/demux/ts.c:109
10507 msgid "CSA ck"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/demux/ts.c:110
10511 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/demux/ts.c:112
10515 msgid "Silent mode"
10516 msgstr "מצב שקט"
10517
10518 #: modules/demux/ts.c:113
10519 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/demux/ts.c:115
10523 msgid "CAPMT System ID"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/demux/ts.c:116
10527 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/demux/ts.c:118
10531 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/demux/ts.c:119
10535 msgid ""
10536 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10537 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/demux/ts.c:123
10541 msgid "Filename of dump"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/demux/ts.c:124
10545 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/demux/ts.c:126
10549 msgid "Append"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/demux/ts.c:128
10553 msgid ""
10554 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10555 "be overwritten."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/demux/ts.c:131
10559 msgid "Dump buffer size"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/demux/ts.c:133
10563 msgid ""
10564 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10565 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/demux/ts.c:137
10569 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/demux/ts.c:3204 modules/demux/ts.c:3305
10573 #, fuzzy
10574 msgid "subtitles"
10575 msgstr "כתוביות"
10576
10577 #: modules/demux/ts.c:3214 modules/demux/ts.c:3321 modules/demux/ts.c:3469
10578 #: modules/demux/ts.c:3504
10579 msgid "hearing impaired"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/demux/ts.c:3309
10583 #, fuzzy
10584 msgid "4:3 subtitles"
10585 msgstr "הוסף כתוביות"
10586
10587 #: modules/demux/ts.c:3313
10588 #, fuzzy
10589 msgid "16:9 subtitles"
10590 msgstr "הוסף כתוביות"
10591
10592 #: modules/demux/ts.c:3317
10593 #, fuzzy
10594 msgid "2.21:1 subtitles"
10595 msgstr "הוסף כתוביות"
10596
10597 #: modules/demux/ts.c:3325
10598 msgid "4:3 hearing impaired"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/demux/ts.c:3329
10602 msgid "16:9 hearing impaired"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/demux/ts.c:3333
10606 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/demux/ts.c:3465 modules/demux/ts.c:3500
10610 #, fuzzy
10611 msgid "clean effects"
10612 msgstr "אפקט אוזניות"
10613
10614 #: modules/demux/ts.c:3473 modules/demux/ts.c:3508
10615 msgid "visual impaired commentary"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/demux/tta.c:40
10619 msgid "TTA demuxer"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/demux/ty.c:70
10623 msgid "TY Stream audio/video demux"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/demux/vc1.c:40
10627 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/demux/vc1.c:46
10631 #, fuzzy
10632 msgid "VC1 video demuxer"
10633 msgstr "התקן וידאו PVR"
10634
10635 #: modules/demux/vobsub.c:49
10636 msgid "Vobsub subtitles parser"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/demux/voc.c:42
10640 msgid "VOC demuxer"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/demux/wav.c:41
10644 msgid "WAV demuxer"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/demux/xa.c:41
10648 msgid "XA demuxer"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10652 msgid "Use DVD Menus"
10653 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10654
10655 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10656 msgid "BeOS standard API interface"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10660 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10661 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
10662
10663 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10664 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10665 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10667 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10668 msgid "Open"
10669 msgstr "פתיחה"
10670
10671 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10672 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10674 msgid "Preferences"
10675 msgstr "העדפות"
10676
10677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10678 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10679 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10680 msgid "Messages"
10681 msgstr "הודעות"
10682
10683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10684 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10685 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10688 msgid "Open File"
10689 msgstr "פתח קובץ"
10690
10691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10692 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10693 msgid "Open Disc"
10694 msgstr "פתח תקליטור"
10695
10696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10697 msgid "Open Subtitles"
10698 msgstr "פתח כתוביות"
10699
10700 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10703 msgid "About"
10704 msgstr "אודות"
10705
10706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10707 msgid "Prev Title"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10711 msgid "Next Title"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10715 msgid "Go to Title"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10719 msgid "Go to Chapter"
10720 msgstr "לך לפרק"
10721
10722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10723 msgid "Speed"
10724 msgstr "מהירות"
10725
10726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10727 msgid "Window"
10728 msgstr "חלון"
10729
10730 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10731 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10732 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10733 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
10734 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10735 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10736 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10737 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10745 msgid "OK"
10746 msgstr "אישור"
10747
10748 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10749 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10750 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10751
10752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10753 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10754 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10755
10756 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10757 msgid "Drop files to play"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10761 msgid "playlist"
10762 msgstr "רשימת השמעה"
10763
10764 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10765 msgid "Close"
10766 msgstr "סגור"
10767
10768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10769 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10772 msgid "Edit"
10773 msgstr "עריכה"
10774
10775 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10776 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10777 msgid "Select All"
10778 msgstr "בחר הכל"
10779
10780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10781 msgid "Select None"
10782 msgstr "בטל בחירה"
10783
10784 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10785 msgid "Sort Reverse"
10786 msgstr "הפוך סדר"
10787
10788 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10789 msgid "Sort by Name"
10790 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10791
10792 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10793 msgid "Sort by Path"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10797 msgid "Randomize"
10798 msgstr "סדר אקראי"
10799
10800 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10801 msgid "Remove"
10802 msgstr "הסרה"
10803
10804 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10805 msgid "Remove All"
10806 msgstr "הסר הכל"
10807
10808 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10809 msgid "View"
10810 msgstr "תצוגה"
10811
10812 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10813 msgid "Path"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10818 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10823 msgid "Name"
10824 msgstr "שם"
10825
10826 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10827 msgid "Apply"
10828 msgstr "החל"
10829
10830 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10832 msgid "Save"
10833 msgstr "שמירה"
10834
10835 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10836 msgid "Defaults"
10837 msgstr "ברירת מחדל"
10838
10839 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10840 msgid "Show Interface"
10841 msgstr "הצג ממשק"
10842
10843 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10844 msgid "50%"
10845 msgstr "50%"
10846
10847 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10848 msgid "100%"
10849 msgstr "100%"
10850
10851 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10852 msgid "200%"
10853 msgstr "200%"
10854
10855 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10856 msgid "Vertical Sync"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10860 msgid "Correct Aspect Ratio"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10864 msgid "Stay On Top"
10865 msgstr "תמיד למעלה"
10866
10867 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10868 msgid "Take Screen Shot"
10869 msgstr "בצע צילום מסך"
10870
10871 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10872 msgid "About VLC media player"
10873 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10874
10875 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10876 #, c-format
10877 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10881 #, fuzzy, c-format
10882 msgid "Compiled by %s"
10883 msgstr "הודר ע\"י "
10884
10885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10887 msgid "Bookmarks"
10888 msgstr "סימניות"
10889
10890 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10892 msgid "Add"
10893 msgstr "הוספה"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10897 msgid "Clear"
10898 msgstr "נקה"
10899
10900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10902 #: modules/video_filter/extract.c:70
10903 msgid "Extract"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10907 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10910 msgid "Time"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
10914 msgid "Untitled"
10915 msgstr "ללא שם"
10916
10917 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10919 msgid "No input"
10920 msgstr "אין קלט"
10921
10922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10923 msgid ""
10924 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10928 msgid "Input has changed"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10932 msgid ""
10933 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10934 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10939 msgid "Invalid selection"
10940 msgstr "בחירה לא תקנית"
10941
10942 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10943 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10948 msgid "No input found"
10949 msgstr "לא נמצא קלט"
10950
10951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10952 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
10956 msgid "Jump To Time"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10960 msgid "sec."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10964 msgid "Jump to time"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10968 msgid "Random On"
10969 msgstr "אקראי"
10970
10971 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10972 msgid "Random Off"
10973 msgstr "לא אקראי"
10974
10975 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10976 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10978 msgid "Repeat One"
10979 msgstr "חזור על אחד"
10980
10981 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10982 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
10983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10984 msgid "Repeat All"
10985 msgstr "חזור על הכל"
10986
10987 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10988 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10989 msgid "Repeat Off"
10990 msgstr "בלי חזרה"
10991
10992 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
10993 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10994 msgid "Half Size"
10995 msgstr "חצי גודל"
10996
10997 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
10998 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10999 msgid "Normal Size"
11000 msgstr "גודל רגיל"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11003 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11004 msgid "Double Size"
11005 msgstr "גודל כפול"
11006
11007 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11008 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11009 msgid "Float on Top"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11013 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11014 msgid "Fit to Screen"
11015 msgstr "התאם למסך"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11018 msgid "Step Forward"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11022 msgid "Step Backward"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11027 msgid "Rewind"
11028 msgstr "אחורה"
11029
11030 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11031 msgid "Fast Forward"
11032 msgstr "קדימה"
11033
11034 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11035 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11036 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11038 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11040 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11041 msgid "Pause"
11042 msgstr "השהה"
11043
11044 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11045 msgid "2 Pass"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11049 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11053 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11057 msgid "Preamp"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11061 msgid "Extended controls"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11065 msgid "Video filters"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11069 msgid "Image adjustment"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11073 msgid "Shows more information about the available video filters."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11077 msgid "Wave"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11081 msgid "Ripple"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11085 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11086 msgid "Psychedelic"
11087 msgstr "פסיכודלי"
11088
11089 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11090 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11091 msgid "Gradient"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11095 #, fuzzy
11096 msgid "General editing filters"
11097 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
11098
11099 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Distortion filters"
11102 msgstr "עיוות"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Blur"
11107 msgstr "כחול"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11110 msgid "Adds motion blurring to the image"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11114 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11118 msgid "Image cropping"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11122 msgid "Crops a defined part of the image"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11126 msgid "Invert colors"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11130 msgid "Inverts the colors of the image"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11134 #: modules/video_filter/transform.c:69
11135 msgid "Transformation"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11139 msgid "Rotates or flips the image"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Interactive Zoom"
11145 msgstr "ממשק"
11146
11147 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11148 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11152 msgid "Volume normalization"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11156 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11160 msgid "Headphone virtualization"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11164 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11168 msgid "Maximum level"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11173 msgid "Restore Defaults"
11174 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
11175
11176 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11177 msgid "Gamma"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11181 msgid "Saturation"
11182 msgstr "רוויה"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11185 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11186 msgid "Opaqueness"
11187 msgstr "שקיפות"
11188
11189 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11190 #, fuzzy
11191 msgid "About the video filters"
11192 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
11193
11194 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11195 msgid ""
11196 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11197 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11198 "subsections of Video/Filters.\n"
11199 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11200 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11204 #, fuzzy
11205 msgid "(no item is being played)"
11206 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
11207
11208 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11209 msgid "Login:"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Password:"
11215 msgstr "סיסמה"
11216
11217 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11219 msgid "Error"
11220 msgstr "שגיאה"
11221
11222 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11223 #, c-format
11224 msgid "Remaining time: %i seconds"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11228 msgid "Errors and Warnings"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Clean up"
11234 msgstr " נקה "
11235
11236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Show Details"
11239 msgstr "הצג הכל"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11242 msgid "VLC - Controller"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11247 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11248 msgid "VLC media player"
11249 msgstr "נגן המדיה VLC"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11252 msgid "Open CrashLog"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11256 msgid "Check for Update..."
11257 msgstr "חפש עדכונים..."
11258
11259 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11260 msgid "Preferences..."
11261 msgstr "העדפות..."
11262
11263 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11264 msgid "Services"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11268 msgid "Hide VLC"
11269 msgstr "החבא את VLC"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11272 msgid "Hide Others"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11276 msgid "Show All"
11277 msgstr "הצג הכל"
11278
11279 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11280 msgid "Quit VLC"
11281 msgstr "יציאה מ-VLC"
11282
11283 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11284 msgid "1:File"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11288 msgid "Open File..."
11289 msgstr "פתח קובץ..."
11290
11291 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11292 msgid "Quick Open File..."
11293 msgstr "פתיחה מהירה..."
11294
11295 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11296 msgid "Open Disc..."
11297 msgstr "פתח תקליטור..."
11298
11299 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11300 msgid "Open Network..."
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11304 msgid "Open Recent"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11308 msgid "Clear Menu"
11309 msgstr "נקה תפריט"
11310
11311 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11312 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11316 msgid "Cut"
11317 msgstr "חתוך"
11318
11319 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11320 msgid "Copy"
11321 msgstr "העתק"
11322
11323 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11324 msgid "Paste"
11325 msgstr "הדבק"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11328 msgid "Playback"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11332 msgid "Volume Up"
11333 msgstr "הגבר עוצמה"
11334
11335 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11336 msgid "Volume Down"
11337 msgstr "הנמך עוצמה"
11338
11339 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11340 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11341 msgid "Video Device"
11342 msgstr "התקן וידאו"
11343
11344 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11345 msgid "Minimize Window"
11346 msgstr "מזער חלון"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11349 msgid "Close Window"
11350 msgstr "סגור חלון"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11353 msgid "Controller"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11357 msgid "Extended Controls"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11361 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11363 msgid "Information"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11367 msgid "Bring All to Front"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11371 msgid "Help"
11372 msgstr "עזרה"
11373
11374 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11375 msgid "ReadMe..."
11376 msgstr "קרא אותי..."
11377
11378 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11379 msgid "Online Documentation"
11380 msgstr "תיעוד מקוון"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11383 msgid "Report a Bug"
11384 msgstr "דווח על באג"
11385
11386 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11387 msgid "VideoLAN Website"
11388 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
11389
11390 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11391 msgid "License"
11392 msgstr "רשיון"
11393
11394 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11395 msgid "Make a donation"
11396 msgstr "תרומה"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11399 msgid "Online Forum"
11400 msgstr "פורום מקוון"
11401
11402 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11403 #, c-format
11404 msgid "Volume: %d%%"
11405 msgstr "עוצמה: %d%%"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11408 msgid "No CrashLog found"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11412 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11416 msgid "Embedded video output"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11420 msgid ""
11421 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11425 msgid "Video device"
11426 msgstr "התקן וידאו"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11429 msgid ""
11430 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11431 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11432 "menu."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11436 msgid ""
11437 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11438 "is fully transparent."
11439 msgstr ""
11440 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
11441
11442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11443 msgid "Stretch video to fill window"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11447 msgid ""
11448 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11449 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11453 msgid "Black screens in fullscreen"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11457 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11461 msgid "Use as Desktop Background"
11462 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
11463
11464 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11465 msgid ""
11466 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11467 "with in this mode."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11471 msgid "Show Fullscreen controller"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11475 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11479 msgid "Remember wizard options"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11483 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11487 msgid "Auto-playback of new items"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11491 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11495 msgid "Mac OS X interface"
11496 msgstr "ממשק Mac OS X"
11497
11498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11499 msgid "Quartz video"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11503 msgid "Open Source"
11504 msgstr "קוד פתוח"
11505
11506 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11507 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11511 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11512 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11513 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11519 msgid "Browse..."
11520 msgstr "סייר..."
11521
11522 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11523 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11527 msgid "Use DVD menus"
11528 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
11529
11530 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11531 msgid "VIDEO_TS directory"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11536 msgid "DVD"
11537 msgstr "DVD"
11538
11539 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11542 msgid "Address"
11543 msgstr "כתובת"
11544
11545 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11547 msgid "UDP/RTP Multicast"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11551 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11552 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11553
11554 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11555 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11556 msgid "Allow timeshifting"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11560 msgid "Load subtitles file:"
11561 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
11562
11563 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11565 msgid "Settings..."
11566 msgstr "הגדרות..."
11567
11568 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11569 msgid "Override parametters"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11574 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11575 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11576 msgid "Delay"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11580 msgid "FPS"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11584 msgid "Subtitles encoding"
11585 msgstr "קידוד כתוביות"
11586
11587 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11588 msgid "Font size"
11589 msgstr "גודל גופן"
11590
11591 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11592 msgid "Subtitles alignment"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11596 msgid "Font Properties"
11597 msgstr "מאפייני גופן"
11598
11599 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11600 msgid "Subtitle File"
11601 msgstr "קובץ כתוביות"
11602
11603 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11604 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11605 msgid "No %@s found"
11606 msgstr "לא נמצא %@s"
11607
11608 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11609 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11610 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
11611
11612 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11613 msgid "Retrieving Channel Info..."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11617 msgid "Streaming/Saving:"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11621 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11625 msgid "Display the stream locally"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11629 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11630 msgid "Stream"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11635 msgid "Dump raw input"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11640 msgid "Encapsulation Method"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11645 msgid "Transcoding options"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11654 msgid "Bitrate (kb/s)"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11659 msgid "Scale"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11663 msgid "Stream Announcing"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11668 msgid "SAP announce"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11672 msgid "RTSP announce"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11676 msgid "HTTP announce"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11680 msgid "Export SDP as file"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11684 msgid "Channel Name"
11685 msgstr "שם ערוץ"
11686
11687 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11688 msgid "SDP URL"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11692 msgid "Save File"
11693 msgstr "שמור קובץ"
11694
11695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11696 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11699 msgid "URI"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11704 #: modules/mux/asf.c:50
11705 msgid "Author"
11706 msgstr "מחבר"
11707
11708 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11709 msgid "Advanced Information"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11713 msgid "Read at media"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11717 msgid "Input bitrate"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11721 msgid "Demuxed"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11725 msgid "Stream bitrate"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11729 msgid "Decoded blocks"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11733 msgid "Displayed frames"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11737 msgid "Lost frames"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11743 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11744 msgid "Streaming"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11748 msgid "Sent packets"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11752 msgid "Sent bytes"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11756 msgid "Send rate"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11760 msgid "Played buffers"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11764 msgid "Lost buffers"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11768 msgid "Save Playlist..."
11769 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
11770
11771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11772 msgid "Expand Node"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11776 msgid "Get Stream Information"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11780 msgid "Sort Node by Name"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
11784 msgid "Sort Node by Author"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
11788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
11789 msgid "No items in the playlist"
11790 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
11791
11792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11793 msgid "Search in Playlist"
11794 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
11795
11796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11797 msgid "Add Folder to Playlist"
11798 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
11799
11800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11801 #, fuzzy
11802 msgid "File Format:"
11803 msgstr "פורמט VCD"
11804
11805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Extended M3U"
11808 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11809
11810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11811 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
11815 #, c-format
11816 msgid "%i items in the playlist"
11817 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
11818
11819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
11820 msgid "1 item in the playlist"
11821 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
11822
11823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
11824 msgid "Save Playlist"
11825 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11826
11827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
11828 #, fuzzy
11829 msgid "New Node"
11830 msgstr "ניו אייג'"
11831
11832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
11833 msgid "Please enter a name for the new node."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11837 msgid "Empty Folder"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11842 msgid "Reset All"
11843 msgstr "שחזר הכל"
11844
11845 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11847 msgid "Reset Preferences"
11848 msgstr "שחזר העדפות"
11849
11850 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11851 msgid "Continue"
11852 msgstr "המשך"
11853
11854 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11855 msgid ""
11856 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11857 "Are you sure you want to continue?"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11861 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11866 msgid "Select a directory"
11867 msgstr "בחרו תיקייה"
11868
11869 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11870 msgid "Select a file"
11871 msgstr "בחרו קובץ"
11872
11873 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11874 msgid "Select"
11875 msgstr "בחר"
11876
11877 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Subpicture Filters"
11880 msgstr "קובץ כתוביות"
11881
11882 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11883 msgid "Logo"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11887 msgid "Marquee"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Save settings"
11893 msgstr "הגדרות רצועה"
11894
11895 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11896 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11898 msgid "Enabled"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Image:"
11904 msgstr "קובץ תמונה"
11905
11906 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11907 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Position:"
11910 msgstr "מיקום הלוגו"
11911
11912 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Timestamp:"
11915 msgstr "טיבטית"
11916
11917 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11919 msgid "Size:"
11920 msgstr "גודל:"
11921
11922 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Color:"
11925 msgstr "צבע"
11926
11927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Opaqueness:"
11930 msgstr "שקיפות"
11931
11932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11933 #, fuzzy
11934 msgid "(in pixels)"
11935 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11936
11937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11938 msgid "Marquee:"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11942 msgid "Timeout:"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11946 #, fuzzy
11947 msgid "ms"
11948 msgstr "mms"
11949
11950 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
11951 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
11952 #: modules/video_filter/rss.c:63
11953 msgid "Black"
11954 msgstr "שחור"
11955
11956 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
11957 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11958 #: modules/video_filter/rss.c:64
11959 msgid "Gray"
11960 msgstr "אפור"
11961
11962 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
11963 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11964 #: modules/video_filter/rss.c:64
11965 msgid "Silver"
11966 msgstr "כסוף"
11967
11968 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
11969 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11970 #: modules/video_filter/rss.c:64
11971 msgid "White"
11972 msgstr "לבן"
11973
11974 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
11975 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11976 #: modules/video_filter/rss.c:64
11977 msgid "Maroon"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
11981 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11982 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11983 msgid "Red"
11984 msgstr "אדום"
11985
11986 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
11987 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11988 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11989 msgid "Fuchsia"
11990 msgstr "ורוד"
11991
11992 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
11993 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11994 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11995 msgid "Yellow"
11996 msgstr "צהוב"
11997
11998 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
11999 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12000 #: modules/video_filter/rss.c:65
12001 msgid "Olive"
12002 msgstr "זית"
12003
12004 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
12005 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12006 #: modules/video_filter/rss.c:65
12007 msgid "Green"
12008 msgstr "ירוק"
12009
12010 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12011 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12012 #: modules/video_filter/rss.c:66
12013 msgid "Teal"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12017 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12018 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12019 msgid "Lime"
12020 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12021
12022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12023 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12024 #: modules/video_filter/rss.c:66
12025 msgid "Purple"
12026 msgstr "סגול"
12027
12028 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12029 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12030 #: modules/video_filter/rss.c:66
12031 msgid "Navy"
12032 msgstr "כחול נייבי"
12033
12034 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12035 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12036 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12037 msgid "Blue"
12038 msgstr "כחול"
12039
12040 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12041 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12042 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12043 msgid "Aqua"
12044 msgstr "כחול אקווה"
12045
12046 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Not Available"
12049 msgstr "אין עזרה זמינה"
12050
12051 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12052 msgid "Check for Updates"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12056 msgid "Download now"
12057 msgstr "הורד כעת"
12058
12059 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Automatically check for updates"
12062 msgstr "חפש עדכונים..."
12063
12064 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12065 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12069 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Yes"
12075 msgstr "כן"
12076
12077 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12078 #, fuzzy
12079 msgid "No"
12080 msgstr "שום דבר"
12081
12082 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12083 msgid "Checking for Updates..."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12087 #, c-format
12088 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12092 msgid "This version of VLC is outdated."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12096 msgid "This version of VLC is the latest available."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12100 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12104 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12108 msgid ""
12109 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12110 "RAW)"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12114 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12115 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12116
12117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12118 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12119 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12120
12121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12122 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12123 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12124
12125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12126 msgid ""
12127 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12128 "MPEG TS)"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12132 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12136 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12137 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12138
12139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12140 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12141 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12142
12143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12144 msgid ""
12145 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12146 "ASF and OGG)"
12147 msgstr ""
12148 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
12149 "OGG)"
12150
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12152 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12156 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12157 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12158 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12162 msgid ""
12163 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12164 "ASF, OGG and RAW)"
12165 msgstr ""
12166 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12167 "ASF, OGG ו-RAW)"
12168
12169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12170 msgid ""
12171 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12172 msgstr ""
12173 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12174
12175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12176 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12177 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
12178
12179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12180 msgid ""
12181 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12182 msgstr ""
12183 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12184
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12186 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12190 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12194 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12198 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12199 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12200 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12201 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
12202
12203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12204 msgid "MPEG Program Stream"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12208 msgid "MPEG Transport Stream"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12212 msgid "MPEG 1 Format"
12213 msgstr "פורמט MPEG 1"
12214
12215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12216 msgid ""
12217 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12218 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12219 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12220 "at http://yourip:8080 by default."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12224 msgid ""
12225 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12226 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12227 "generally the most compatible"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12231 msgid ""
12232 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12233 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12234 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12235 "at mms://yourip:8080 by default."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12239 msgid ""
12240 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12241 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12242 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12243 "encapsulated in HTTP)."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12247 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12248 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12252 msgid "Use this to stream to a single computer."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12256 msgid ""
12257 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12258 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12259 "address beginning with 239.255."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12263 msgid ""
12264 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12265 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12266 "but it won't work over the Internet."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12270 msgid ""
12271 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12272 "stream"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12276 msgid ""
12277 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12278 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12279 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12283 msgid "Back"
12284 msgstr "חזרה"
12285
12286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12291 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12295 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12303 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12304 msgid "More Info"
12305 msgstr "מידע נוסף"
12306
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12308 msgid ""
12309 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12310 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12311 "access to more features."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12317 msgid "Stream to network"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12322 msgid "Transcode/Save to file"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12326 msgid "Choose input"
12327 msgstr "בחרו קלט"
12328
12329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12330 msgid "Choose here your input stream."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12336 msgid "Select a stream"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12341 msgid "Existing playlist item"
12342 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
12343
12344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12346 msgid "Choose..."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12351 msgid "Partial Extract"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12355 msgid ""
12356 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12357 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12358 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12363 msgid "From"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12368 msgid "To"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12372 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12377 msgid "Destination"
12378 msgstr "יעד"
12379
12380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12382 msgid "Streaming method"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12386 msgid "Address of the computer to stream to."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12390 msgid "UDP Unicast"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12394 msgid "UDP Multicast"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12399 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12400 msgid "Transcode"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12404 msgid ""
12405 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12406 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12411 msgid "Transcode audio"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12416 msgid "Transcode video"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12420 msgid ""
12421 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12422 "stream."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12426 msgid ""
12427 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12428 "stream."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12433 msgid "Encapsulation format"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12437 msgid ""
12438 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12439 "previously chosen settings all formats won't be available."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12444 msgid "Additional streaming options"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12448 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12454 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12460 msgid "SAP Announce"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12465 msgid "Local playback"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12471 msgstr "מקודד כתוביות"
12472
12473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12475 msgid "Additional transcode options"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12479 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12484 msgid "Select the file to save to"
12485 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
12486
12487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12488 msgid ""
12489 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12490 "the receiving user as they become part of the image."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12494 msgid ""
12495 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12496 "transcoding."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12500 msgid "Summary"
12501 msgstr "סיכום"
12502
12503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12504 msgid "Encap. format"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12509 msgid "Input stream"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12513 msgid "Save file to"
12514 msgstr "שמירה אל"
12515
12516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Include subtitles"
12519 msgstr "כתוביות"
12520
12521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12522 msgid "No input selected"
12523 msgstr "לא נבחר קלט"
12524
12525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12526 msgid ""
12527 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12528 "\n"
12529 "Choose one before going to the next page."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12533 msgid "No valid destination"
12534 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
12535
12536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12537 msgid ""
12538 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12539 "Multicast-IP.\n"
12540 "\n"
12541 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12542 "and the help texts in this window."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12546 msgid ""
12547 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12548 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12549 "\n"
12550 "Correct your selection and try again."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12554 msgid "Select the directory to save to"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12558 msgid "No folder selected"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12562 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12566 msgid ""
12567 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12568 "location."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12572 msgid "No file selected"
12573 msgstr "לא נבחר קובץ"
12574
12575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12576 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12580 msgid ""
12581 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12585 msgid "Finish"
12586 msgstr "סיום"
12587
12588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12589 #, c-format
12590 msgid "%i items"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12595 msgid "yes"
12596 msgstr "כן"
12597
12598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12601 msgid "no"
12602 msgstr "לא"
12603
12604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12605 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12609 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12613 msgid "This allows to stream on a network."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12617 msgid ""
12618 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12619 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12620 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12621 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12625 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12629 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12633 msgid ""
12634 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12635 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12636 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12637 "leave this setting to 1."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12641 msgid ""
12642 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12643 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12644 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12645 "extra interface.\n"
12646 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12647 "name will be used."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12651 msgid ""
12652 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12653 "streamed.\n"
12654 "\n"
12655 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12656 "streaming."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/ncurses.c:102
12660 msgid "Filebrowser starting point"
12661 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
12662
12663 #: modules/gui/ncurses.c:104
12664 msgid ""
12665 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12666 "show you initially."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/gui/ncurses.c:109
12670 msgid "Ncurses interface"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12674 msgid "Autoplay selected file"
12675 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
12676
12677 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12678 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12682 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12687 msgid "Filename"
12688 msgstr "שם קובץ"
12689
12690 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12691 msgid "Permissions"
12692 msgstr "הרשאות"
12693
12694 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12695 msgid "Size"
12696 msgstr "גודל"
12697
12698 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12699 msgid "Owner"
12700 msgstr "בעלים"
12701
12702 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12703 msgid "Group"
12704 msgstr "קבוצה"
12705
12706 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12707 msgid "Index"
12708 msgstr "אינדקס"
12709
12710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12711 msgid "Forward"
12712 msgstr "קדימה"
12713
12714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12715 msgid "00:00:00"
12716 msgstr "00:00:00"
12717
12718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12720 msgid "Add to Playlist"
12721 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
12722
12723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12724 msgid "MRL:"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12728 msgid "Port:"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12732 msgid "Address:"
12733 msgstr "כתובת:"
12734
12735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12736 msgid "unicast"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12740 msgid "multicast"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12744 msgid "Network: "
12745 msgstr "רשת: "
12746
12747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12748 msgid "udp"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12752 msgid "udp6"
12753 msgstr "udp6"
12754
12755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12756 msgid "rtp"
12757 msgstr "rtp"
12758
12759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12760 msgid "rtp4"
12761 msgstr "rtp4"
12762
12763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12764 msgid "ftp"
12765 msgstr "ftp"
12766
12767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12768 msgid "http"
12769 msgstr "http"
12770
12771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12772 msgid "sout"
12773 msgstr "sout"
12774
12775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12776 msgid "mms"
12777 msgstr "mms"
12778
12779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12780 msgid "Protocol:"
12781 msgstr "פרוטוקול:"
12782
12783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12784 msgid "Transcode:"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12790 msgid "enable"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12794 msgid "Video:"
12795 msgstr "וידאו:"
12796
12797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12798 msgid "Audio:"
12799 msgstr "שמע:"
12800
12801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12802 msgid "Channel:"
12803 msgstr "ערוץ:"
12804
12805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12806 msgid "Norm:"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12810 msgid "Frequency:"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12814 msgid "Samplerate:"
12815 msgstr "קצב דגימה:"
12816
12817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12818 msgid "Quality:"
12819 msgstr "איכות:"
12820
12821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12822 msgid "Tuner:"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12826 msgid "Sound:"
12827 msgstr "קול:"
12828
12829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12830 msgid "MJPEG:"
12831 msgstr ":MJPEG"
12832
12833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12834 msgid "Decimation:"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12838 msgid "pal"
12839 msgstr "pal"
12840
12841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12842 msgid "ntsc"
12843 msgstr "ntsc"
12844
12845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12846 msgid "secam"
12847 msgstr "secam"
12848
12849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12850 msgid "240x192"
12851 msgstr "240x192"
12852
12853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12854 msgid "320x240"
12855 msgstr "320x240"
12856
12857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12858 msgid "qsif"
12859 msgstr "qsif"
12860
12861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12862 msgid "qcif"
12863 msgstr "qcif"
12864
12865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12866 msgid "sif"
12867 msgstr "sif"
12868
12869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12870 msgid "cif"
12871 msgstr "cif"
12872
12873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12874 msgid "vga"
12875 msgstr "vga"
12876
12877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12878 msgid "kHz"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12882 msgid "Hz/s"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12886 msgid "mono"
12887 msgstr "מונו"
12888
12889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12890 msgid "stereo"
12891 msgstr "סטריאו"
12892
12893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12894 msgid "Camera"
12895 msgstr "מצלמה"
12896
12897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12898 msgid "Video Codec:"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12902 msgid "huffyuv"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12906 msgid "mp1v"
12907 msgstr "mp1v"
12908
12909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12910 msgid "mp2v"
12911 msgstr "mp2v"
12912
12913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12914 msgid "mp4v"
12915 msgstr "mp4v"
12916
12917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12918 msgid "H263"
12919 msgstr "H263"
12920
12921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12922 msgid "WMV1"
12923 msgstr "WMV1"
12924
12925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12926 msgid "WMV2"
12927 msgstr "WMV2"
12928
12929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12930 msgid "Video Bitrate:"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12934 msgid "Bitrate Tolerance:"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12938 msgid "Keyframe Interval:"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12942 msgid "Audio Codec:"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12946 msgid "Deinterlace:"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12950 msgid "Access:"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12954 msgid "Muxer:"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12958 msgid "URL:"
12959 msgstr "כתובת:"
12960
12961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12962 msgid "Time To Live (TTL):"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12966 msgid "127.0.0.1"
12967 msgstr "127.0.0.1"
12968
12969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12970 msgid "localhost"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12974 msgid "localhost.localdomain"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12978 msgid "239.0.0.42"
12979 msgstr "239.0.0.42"
12980
12981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12982 msgid "PS"
12983 msgstr "PS"
12984
12985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12986 msgid "TS"
12987 msgstr "TS"
12988
12989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12990 msgid "MPEG1"
12991 msgstr "MPEG1"
12992
12993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12994 msgid "AVI"
12995 msgstr "AVI"
12996
12997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12998 msgid "OGG"
12999 msgstr "OGG"
13000
13001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13002 msgid "MP4"
13003 msgstr "MP4"
13004
13005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13006 msgid "MOV"
13007 msgstr "MOV"
13008
13009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13010 msgid "ASF"
13011 msgstr "ASF"
13012
13013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13014 msgid "kbits/s"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13018 msgid "alaw"
13019 msgstr "alaw"
13020
13021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13022 msgid "ulaw"
13023 msgstr "ulaw"
13024
13025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13026 msgid "mpga"
13027 msgstr "mpga"
13028
13029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13030 msgid "mp3"
13031 msgstr "mp3"
13032
13033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13034 msgid "a52"
13035 msgstr "a52"
13036
13037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13038 msgid "vorb"
13039 msgstr "vorb"
13040
13041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13042 msgid "bits/s"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13046 msgid "Audio Bitrate :"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13050 msgid "SAP Announce:"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13054 msgid "SLP Announce:"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13058 msgid "Announce Channel:"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13062 msgid "Update"
13063 msgstr "עדכן"
13064
13065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13066 msgid " Clear "
13067 msgstr " נקה "
13068
13069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13070 msgid " Save "
13071 msgstr " שמירה "
13072
13073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13074 msgid " Apply "
13075 msgstr " החל "
13076
13077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13078 msgid " Cancel "
13079 msgstr " ביטול "
13080
13081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13082 msgid "Preference"
13083 msgstr "העדפות"
13084
13085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13086 msgid ""
13087 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13088 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13089 "org/copyleft/gpl.html)."
13090 msgstr ""
13091 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
13092 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
13093
13094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13095 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13099 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13103 #, c-format
13104 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13108 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Authors"
13114 msgstr "מחבר"
13115
13116 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Thanks"
13119 msgstr "רצועות"
13120
13121 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Distribution License"
13124 msgstr "עיוות"
13125
13126 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Open directory"
13129 msgstr "תיקיית הקלטות"
13130
13131 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Media Files"
13134 msgstr "מדיטטיבי"
13135
13136 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Video Files"
13139 msgstr "גודל וידאו"
13140
13141 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Audio Files"
13144 msgstr "מסנני שמע"
13145
13146 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Playlist Files"
13149 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13150
13151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Subtitles Files"
13154 msgstr "קובץ כתוביות"
13155
13156 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13157 #, fuzzy
13158 msgid "All Files"
13159 msgstr "קבצים"
13160
13161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13162 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13163 msgid "Menu"
13164 msgstr "תפריט"
13165
13166 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13167 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13168 msgid "Previous track"
13169 msgstr "רצועה קודמת"
13170
13171 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13172 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13173 msgid "Next track"
13174 msgstr "רצועה הבאה"
13175
13176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Show advanced prefs over simple"
13179 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
13180
13181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13182 msgid ""
13183 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13184 "preferences dialog."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13188 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13192 msgid ""
13193 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13194 "basic actions"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13198 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13202 msgid ""
13203 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13204 "taskbar"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13208 msgid "Show playing item name in window title"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13212 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13216 msgid "path to use in file dialog"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Qt interface"
13222 msgstr "הצג ממשק"
13223
13224 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Preset"
13227 msgstr "פורטוגזית"
13228
13229 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13230 msgid "Open a skin file"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13234 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13239 msgid "Open playlist"
13240 msgstr "פתח רשימת השמעה"
13241
13242 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13243 msgid ""
13244 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13245 "xspf"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13250 msgid "Save playlist"
13251 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13252
13253 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13254 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13258 msgid "Skin to use"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13262 msgid "Path to the skin to use."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13266 msgid "Config of last used skin"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13270 msgid ""
13271 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13272 "automatically, do not touch it."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13276 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13277 msgid "Systray icon"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13281 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13282 msgid "Show a systray icon for VLC"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13287 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13288 msgid "Show VLC on the taskbar"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13292 msgid "Enable transparency effects"
13293 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
13294
13295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13296 msgid ""
13297 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13298 "when moving windows does not behave correctly."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Use a skinned playlist"
13305 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13306
13307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13308 msgid "Skins"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13312 msgid "Skinnable Interface"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13316 msgid "Skins loader demux"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13320 msgid "Select skin"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13324 msgid "Open skin..."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13328 msgid ""
13329 "\n"
13330 "(WinCE interface)\n"
13331 "\n"
13332 msgstr ""
13333 "\n"
13334 "(ממשק WinCE)\n"
13335 "\n"
13336
13337 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13338 msgid ""
13339 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13340 "\n"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13344 msgid "Compiled by "
13345 msgstr "הודר ע\"י "
13346
13347 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13348 msgid "Compiler: "
13349 msgstr "מהדר: "
13350
13351 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13352 msgid "Based on SVN revision: "
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13356 msgid ""
13357 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13358 "http://www.videolan.org/"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13362 msgid "Open:"
13363 msgstr "פתח:"
13364
13365 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13366 msgid ""
13367 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13368 "targets:"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13373 msgid "Choose directory"
13374 msgstr "בחר תיקייה"
13375
13376 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13378 msgid "Choose file"
13379 msgstr "בחר קובץ"
13380
13381 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13382 msgid "Embed video in interface"
13383 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
13384
13385 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13386 msgid ""
13387 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13388 "window."
13389 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
13390
13391 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13392 msgid "WinCE interface module"
13393 msgstr "מודול ממשק WinCE"
13394
13395 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13396 msgid "WinCE dialogs provider"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13400 msgid "Edit bookmark"
13401 msgstr "ערוך סימנייה"
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13405 msgid "Bytes"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13414 #, fuzzy
13415 msgid "&OK"
13416 msgstr "אישור"
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13426 #, fuzzy
13427 msgid "&Cancel"
13428 msgstr "ביטול"
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13431 #, fuzzy
13432 msgid "&Delete"
13433 msgstr "מחק"
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13438 #, fuzzy
13439 msgid "&Clear"
13440 msgstr "נקה"
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13443 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Removes the selected bookmarks"
13449 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13452 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13456 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13460 msgid ""
13461 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13462 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13463 "between these bookmarks"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13467 msgid "You must select two bookmarks"
13468 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13471 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13475 msgid ""
13476 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13480 msgid ""
13481 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13482 "bookmarks to keep the same input."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13486 msgid "Input has changed "
13487 msgstr "הקלט השתנה "
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13491 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13495 msgid "Stream and Media Info"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13499 msgid "Advanced information"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13507 msgid "&Close"
13508 msgstr "&סגור"
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13511 msgid ""
13512 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13513 "Messages window."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13517 msgid "&Yes"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13521 msgid "&No"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13525 msgid "Don't show further errors"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13529 msgid "Playlist item info"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Save &As..."
13535 msgstr "שמירה בשם..."
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13538 msgid "Save Messages As..."
13539 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13542 msgid "Advanced options..."
13543 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13549 msgid "Advanced options"
13550 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13553 msgid "Options:"
13554 msgstr "אפשרויות:"
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13558 msgid "Open..."
13559 msgstr "פתח..."
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13562 msgid "Stream/Save"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13566 msgid "Use VLC as a stream server"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13570 msgid "Caching"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13574 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13578 msgid "Customize:"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13582 msgid ""
13583 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13584 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13585 "controls above."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13589 msgid "Use a subtitles file"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13593 msgid "Use an external subtitles file."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13597 msgid "Advanced Settings..."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13601 msgid "File:"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13605 msgid "DVD (menus)"
13606 msgstr "DVD (תפריטים)"
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13609 msgid "Disc type"
13610 msgstr "סוג תקליטור"
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13613 msgid "Probe Disc(s)"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13617 msgid ""
13618 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13619 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13620 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13621 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13622 "parameter ranges are set based on media we find."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13626 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13630 msgid "RTSP"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13634 msgid "DVD device to use"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13638 msgid ""
13639 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13640 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13641 msgstr ""
13642 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
13643 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13647 msgid "CD-ROM device to use"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13651 msgid ""
13652 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13653 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13654 msgstr ""
13655 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
13656 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13659 msgid "Open subtitles file"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13663 msgid "Title number."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13667 #, fuzzy
13668 msgid ""
13669 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13670 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13671 "will be shown."
13672 msgstr ""
13673 "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
13674 "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
13675 "כתוביות כלל."
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13680 msgstr ""
13681 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
13684 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13688 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
13692 msgid "Track number."
13693 msgstr "מספר הרצועה."
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13696 #, fuzzy
13697 msgid ""
13698 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13699 "subtitle will be shown."
13700 msgstr ""
13701 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
13702 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
13705 #, fuzzy
13706 msgid ""
13707 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13708 msgstr ""
13709 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
13710 "1. "
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
13713 msgid ""
13714 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13715 "given, then all tracks are played."
13716 msgstr ""
13717 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
13718 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13721 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13722 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13725 msgid "Shuffle"
13726 msgstr "ערבב"
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13729 msgid "&Simple Add File..."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13733 msgid "Add &Directory..."
13734 msgstr "הוספת &תיקייה"
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13737 msgid "&Add URL..."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13741 msgid "Services Discovery"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13745 msgid "&Open Playlist..."
13746 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13749 msgid "&Save Playlist..."
13750 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
13751
13752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13753 msgid "Sort by &Title"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13757 msgid "&Reverse Sort by Title"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13761 msgid "&Shuffle"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13765 msgid "D&elete"
13766 msgstr "מ&חק"
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13769 msgid "&Manage"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13773 msgid "S&ort"
13774 msgstr "מ&יין"
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13777 msgid "&Selection"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13781 msgid "&View items"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13785 msgid "Play this Branch"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13790 msgid "Preparse"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13794 msgid "Sort this Branch"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13799 msgid "Info"
13800 msgstr "מידע"
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13803 msgid "Add Node"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13808 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13809 msgid "root"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13814 #, c-format
13815 msgid "%i items in playlist"
13816 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13817
13818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13819 msgid "XSPF playlist"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13823 msgid "Playlist is empty"
13824 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13827 msgid "Can't save"
13828 msgstr "לא ניתן לשמור"
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13831 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
13832 #: modules/misc/win32text.c:76
13833 msgid "Normal"
13834 msgstr "רגיל"
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13837 msgid "One level"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13841 msgid "Please enter node name"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13845 msgid "New node"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13850 #, fuzzy
13851 msgid "&Save"
13852 msgstr "שמירה"
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13855 msgid ""
13856 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13857 "Are you sure you want to continue?"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13861 msgid "Alt"
13862 msgstr "Alt"
13863
13864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13865 msgid "Ctrl"
13866 msgstr "Ctrl"
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13869 msgid "Shift"
13870 msgstr "Shift"
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13873 msgid ""
13874 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13875 "\" can be modified."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13879 msgid "Stream output MRL"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13883 msgid "Target:"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13887 msgid ""
13888 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13889 "by adjusting the stream settings."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13893 msgid "Outputs"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13897 msgid "Play locally"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13901 msgid "MMSH"
13902 msgstr "MMSH"
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13905 #: modules/stream_out/rtp.c:109
13906 msgid "RTP"
13907 msgstr "RTP"
13908
13909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13910 msgid "UDP"
13911 msgstr "UDP"
13912
13913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13914 msgid "Group name"
13915 msgstr "שם קבוצה"
13916
13917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13918 msgid "Channel name"
13919 msgstr "שם ערוץ"
13920
13921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13922 msgid "Select all elementary streams"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13926 msgid "Video codec"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13930 msgid "Audio codec"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13934 msgid "Subtitles codec"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13938 msgid "Subtitles overlay"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13942 msgid "Save file"
13943 msgstr "שמור קובץ"
13944
13945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13946 msgid "Subtitle options"
13947 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13948
13949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13950 msgid "Subtitles file"
13951 msgstr "קובץ כתוביות"
13952
13953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13954 msgid "Options"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13958 msgid ""
13959 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13960 "subtitles."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13964 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13968 msgid "Open file"
13969 msgstr "פתח קובץ"
13970
13971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13972 msgid "Updates"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13976 msgid "Check for updates"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13980 msgid ""
13981 "\n"
13982 "Available updates and related downloads.\n"
13983 "(Double click on a file to download it)\n"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13987 msgid "Save file..."
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13991 msgid "Broadcasts"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13995 msgid "Load"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
13999 msgid "Load Configuration"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14003 msgid "Save Configuration"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14007 msgid "New broadcast"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14013 msgid "Choose"
14014 msgstr "בחרו"
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14017 msgid "Output"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14021 msgid "Loop"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14025 msgid "VLM stream"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14029 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14033 msgid "Use this to stream on a network."
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14037 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14041 msgid ""
14042 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14043 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14047 msgid "Use this to stream on a network"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14051 msgid ""
14052 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14053 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14054 "\n"
14055 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14056 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14060 msgid "You must choose a stream"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14064 msgid "Unable to find playlist"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14068 msgid ""
14069 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14070 "ending times (in seconds).\n"
14071 "\n"
14072 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14073 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14077 msgid ""
14078 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14079 "the container format, proceed to the next page."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14083 msgid "Transcode video (if available)"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14087 msgid ""
14088 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14089 "about it."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14093 msgid ""
14094 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14095 "about it."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14099 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14103 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14107 msgid "Please enter an address"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14111 msgid ""
14112 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14113 "choices, some formats might not be available."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14117 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14121 msgid "You must choose a file to save to"
14122 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
14123
14124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14125 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14129 msgid ""
14130 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14131 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14132 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14133 "setting to 1."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14137 msgid ""
14138 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14139 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14140 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14141 "extra interface.\n"
14142 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14143 "default name will be used."
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14147 msgid "More information"
14148 msgstr "מידע נוסף"
14149
14150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14151 msgid "Save to file"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14155 msgid "Transcode audio (if available)"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14159 msgid ""
14160 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14161 "correlated their movement will be."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14165 msgid "Creates several clones of the image"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14169 msgid "Distortion"
14170 msgstr "עיוות"
14171
14172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14173 msgid "Adds distortion effects"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14177 msgid "Image inversion"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14181 msgid "Blurring"
14182 msgstr "טשטוש"
14183
14184 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14185 msgid "Magnify"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14189 msgid "Magnifies part of the image"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Puzzle"
14195 msgstr "סגול"
14196
14197 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14198 msgid "Turns the image into a puzzle"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14202 msgid "Video Options"
14203 msgstr "אפשרויות וידאו"
14204
14205 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14206 msgid "Aspect Ratio"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14210 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14214 msgid ""
14215 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14216 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14220 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14224 msgid "Smooth :"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14228 msgid ""
14229 "Preamp\n"
14230 "12.0dB"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14234 msgid ""
14235 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14236 "these settings to take effect.\n"
14237 "\n"
14238 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14239 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14240 "Video Filter Module inside the preferences."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14244 msgid "More Information"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14248 msgid "Stopped"
14249 msgstr "נעצר"
14250
14251 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14252 msgid "Paused"
14253 msgstr "הושהה"
14254
14255 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14256 msgid "Playing"
14257 msgstr "מנגן"
14258
14259 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14260 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14264 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14268 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14272 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14276 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14280 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14284 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14288 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14292 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14296 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14300 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14304 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14308 #, fuzzy
14309 msgid "VideoLAN's Website"
14310 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
14311
14312 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Online Help"
14315 msgstr "פורום מקוון"
14316
14317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14318 msgid "About..."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14322 msgid "Check for Updates..."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14326 msgid "&File"
14327 msgstr "&קובץ"
14328
14329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14330 msgid "&View"
14331 msgstr "&תצוגה"
14332
14333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14334 msgid "&Settings"
14335 msgstr "&הגדרות"
14336
14337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14338 msgid "&Audio"
14339 msgstr "&שמע"
14340
14341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14342 msgid "&Video"
14343 msgstr "&וידאו"
14344
14345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14346 msgid "&Navigation"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14350 msgid "&Help"
14351 msgstr "&עזרה"
14352
14353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14355 msgid "Embedded playlist"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14359 msgid "Previous playlist item"
14360 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
14361
14362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14363 msgid "Next playlist item"
14364 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
14365
14366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14367 msgid "Play slower"
14368 msgstr "נגן לאט יותר"
14369
14370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14371 msgid "Play faster"
14372 msgstr "נגן מהר יותר"
14373
14374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14375 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14379 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14383 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14387 msgid ""
14388 " (wxWidgets interface)\n"
14389 "\n"
14390 msgstr ""
14391 " (ממשק wxWidgets)\n"
14392 "\n"
14393
14394 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14395 msgid ""
14396 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14397 "http://www.videolan.org/\n"
14398 "\n"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14402 #, c-format
14403 msgid "About %s"
14404 msgstr "אודות %s"
14405
14406 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14407 msgid "Show/Hide Interface"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14411 msgid "Open &File..."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14415 msgid "Open D&irectory..."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14419 msgid "Open &Disc..."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14423 msgid "Open &Network Stream..."
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14427 msgid "Open &Capture Device..."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14431 msgid "Media &Info..."
14432 msgstr "מידע &מדיה"
14433
14434 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14435 msgid "&Messages..."
14436 msgstr "&הודעות..."
14437
14438 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14439 msgid "&Preferences..."
14440 msgstr "&העדפות..."
14441
14442 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14443 msgid "Empty"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14447 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14451 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14455 msgid ""
14456 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14457 "and RAW)"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14461 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14465 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14466 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14467
14468 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14469 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14470 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14471
14472 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14473 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14474 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14475
14476 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14477 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14481 msgid "RTP Unicast"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14485 msgid "Stream to a single computer."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14489 msgid "RTP Multicast"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14493 msgid ""
14494 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14495 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14496 "work over the Internet."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14500 msgid ""
14501 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14502 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14503 "with 239.255."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14507 msgid ""
14508 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14509 "needs to send the stream several times."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14513 msgid ""
14514 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14515 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14516 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14517 "at http://yourip:8080 by default."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14521 msgid "Bookmarks dialog"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14525 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14529 msgid "Extended GUI"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14533 msgid ""
14534 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14538 msgid "Taskbar"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14542 msgid "Minimal interface"
14543 msgstr "ממשק מינימלי"
14544
14545 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14546 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14550 msgid "Size to video"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14554 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14558 msgid "Show labels in toolbar"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14562 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14566 msgid "Playlist view"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14570 msgid ""
14571 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14572 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14573 "with less features). You can select which one will be available on the "
14574 "toolbar (or both)."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14578 msgid "Embedded"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14582 msgid "Both"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
14586 msgid "wxWidgets interface module"
14587 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
14588
14589 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
14590 msgid "last config"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
14594 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Folder"
14600 msgstr "קובץ"
14601
14602 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14603 msgid "Folder meta data"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14607 msgid "Blues"
14608 msgstr "בלוז"
14609
14610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14611 msgid "Classic rock"
14612 msgstr "רוק קלאסי"
14613
14614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14615 msgid "Country"
14616 msgstr "קאנטרי"
14617
14618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14619 msgid "Disco"
14620 msgstr "דיסקו"
14621
14622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14623 msgid "Funk"
14624 msgstr "פאנק"
14625
14626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14627 msgid "Grunge"
14628 msgstr "גראנג'"
14629
14630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14631 msgid "Hip-Hop"
14632 msgstr "היפ-הופ"
14633
14634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14635 msgid "Jazz"
14636 msgstr "ג'ז"
14637
14638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14639 msgid "Metal"
14640 msgstr "מטאל"
14641
14642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14643 msgid "New Age"
14644 msgstr "ניו אייג'"
14645
14646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14647 msgid "Oldies"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14651 msgid "Other"
14652 msgstr "אחר"
14653
14654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14655 msgid "R&B"
14656 msgstr "R&B"
14657
14658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14659 msgid "Rap"
14660 msgstr "ראפ"
14661
14662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14663 msgid "Industrial"
14664 msgstr "תעשייתי"
14665
14666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14667 msgid "Alternative"
14668 msgstr "אלטרנטיבי"
14669
14670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14671 msgid "Death metal"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14675 msgid "Pranks"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14679 msgid "Soundtrack"
14680 msgstr "פס קול"
14681
14682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14683 msgid "Euro-Techno"
14684 msgstr "יורו-טכנו"
14685
14686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14687 msgid "Ambient"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14691 msgid "Trip-Hop"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14695 msgid "Vocal"
14696 msgstr "ווקאלי"
14697
14698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14699 msgid "Jazz+Funk"
14700 msgstr "ג'ז+פאנק"
14701
14702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14703 msgid "Fusion"
14704 msgstr "פיוז'ן"
14705
14706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14707 msgid "Trance"
14708 msgstr "טראנס"
14709
14710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14711 msgid "Instrumental"
14712 msgstr "אינסטרומנטלי"
14713
14714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14715 msgid "Acid"
14716 msgstr "אסיד"
14717
14718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14719 msgid "House"
14720 msgstr "האוס"
14721
14722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14723 msgid "Game"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14727 msgid "Sound clip"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14731 msgid "Gospel"
14732 msgstr "גוספל"
14733
14734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
14735 msgid "Noise"
14736 msgstr "רעש"
14737
14738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14739 msgid "Alternative rock"
14740 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
14741
14742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14743 msgid "Bass"
14744 msgstr "באס"
14745
14746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14747 msgid "Soul"
14748 msgstr "סול"
14749
14750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14751 msgid "Punk"
14752 msgstr "Pאנק"
14753
14754 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14755 msgid "Space"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14759 msgid "Meditative"
14760 msgstr "מדיטטיבי"
14761
14762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14763 msgid "Instrumental pop"
14764 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
14765
14766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14767 msgid "Instrumental rock"
14768 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
14769
14770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14771 msgid "Ethnic"
14772 msgstr "אתני"
14773
14774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14775 msgid "Gothic"
14776 msgstr "גותי"
14777
14778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14779 msgid "Darkwave"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14783 msgid "Techno-Industrial"
14784 msgstr "טכנו תעשייתי"
14785
14786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14787 msgid "Electronic"
14788 msgstr "אלקטרוני"
14789
14790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14791 msgid "Pop-Folk"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14795 msgid "Eurodance"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14799 msgid "Dream"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14803 msgid "Southern rock"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14807 msgid "Comedy"
14808 msgstr "קומדיה"
14809
14810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14811 msgid "Cult"
14812 msgstr "קאלט"
14813
14814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14815 msgid "Gangsta"
14816 msgstr "גנגסטה"
14817
14818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14819 msgid "Top 40"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14823 msgid "Christian rap"
14824 msgstr "ראפ נוצרי"
14825
14826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14827 msgid "Pop/funk"
14828 msgstr "פופ/פאנק"
14829
14830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14831 msgid "Jungle"
14832 msgstr "ג'ונגל"
14833
14834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14835 msgid "Native American"
14836 msgstr "אינדיאני"
14837
14838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14839 msgid "Cabaret"
14840 msgstr "קברט"
14841
14842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14843 msgid "New wave"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14847 msgid "Rave"
14848 msgstr "רייב"
14849
14850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14851 msgid "Showtunes"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14855 msgid "Trailer"
14856 msgstr "קדימון"
14857
14858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14859 msgid "Lo-Fi"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14863 msgid "Tribal"
14864 msgstr "שבטי"
14865
14866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14867 msgid "Acid punk"
14868 msgstr "אסיד Pאנק"
14869
14870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14871 msgid "Acid jazz"
14872 msgstr "אסיד ג'ז"
14873
14874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14875 msgid "Polka"
14876 msgstr "פולקה"
14877
14878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14879 msgid "Retro"
14880 msgstr "רטרו"
14881
14882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14883 msgid "Musical"
14884 msgstr "מחזמר"
14885
14886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14887 msgid "Rock & roll"
14888 msgstr "רוקנרול"
14889
14890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14891 msgid "Hard rock"
14892 msgstr "רוק כבד"
14893
14894 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14895 msgid "ID3 tags parser"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14899 #, fuzzy
14900 msgid "MusicBrainz"
14901 msgstr "מחזמר"
14902
14903 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14904 msgid "MusicBrainz meta data"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14908 msgid "The username of your last.fm account"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14912 msgid "The password of your last.fm account"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Audioscrobbler"
14918 msgstr "מקודד שמע"
14919
14920 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14921 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14925 msgid "Last.fm username not set"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14929 msgid ""
14930 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14931 "VLC.\n"
14932 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14936 msgid "Bad last.fm Username"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14940 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14944 msgid "Dummy image chroma format"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14948 msgid ""
14949 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14950 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14954 msgid "Save raw codec data"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14958 msgid ""
14959 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14960 "main options."
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14964 msgid ""
14965 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14966 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14967 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14971 msgid "Dummy interface function"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14975 msgid "Dummy Interface"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14979 msgid "Dummy access function"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14983 msgid "Dummy demux function"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14987 msgid "Dummy decoder"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14991 msgid "Dummy decoder function"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14995 msgid "Dummy encoder function"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14999 msgid "Dummy audio output function"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15003 msgid "Dummy video output function"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15007 msgid "Dummy Video output"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15011 msgid "Dummy font renderer function"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15015 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15016 #: modules/video_filter/rss.c:196
15017 msgid "Font"
15018 msgstr "גופן"
15019
15020 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15021 msgid "Filename for the font you want to use"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15025 msgid "Font size in pixels"
15026 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
15027
15028 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15029 msgid ""
15030 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15031 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15032 "font size."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15036 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15037 msgid "Opacity"
15038 msgstr "אטימות"
15039
15040 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15041 msgid ""
15042 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15043 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15047 msgid "Text default color"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15051 msgid ""
15052 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15053 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15054 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15055 "(red + green), #FFFFFF = white"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15059 msgid "Relative font size"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15063 msgid ""
15064 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15065 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15069 msgid "Smaller"
15070 msgstr "קטן יותר"
15071
15072 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15073 msgid "Small"
15074 msgstr "קטן"
15075
15076 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15077 msgid "Large"
15078 msgstr "גדול"
15079
15080 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15081 msgid "Larger"
15082 msgstr "גדול יותר"
15083
15084 #: modules/misc/freetype.c:127
15085 msgid "Use YUVP renderer"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/misc/freetype.c:128
15089 msgid ""
15090 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15091 "you want to encode into DVB subtitles"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/misc/freetype.c:130
15095 msgid "Font Effect"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/misc/freetype.c:131
15099 msgid ""
15100 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15101 "readability."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/misc/freetype.c:139
15105 msgid "Background"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/misc/freetype.c:139
15109 msgid "Outline"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/misc/freetype.c:140
15113 msgid "Fat Outline"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15117 msgid "Text renderer"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/misc/freetype.c:153
15121 msgid "Freetype2 font renderer"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/misc/gnutls.c:63
15125 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/misc/gnutls.c:65
15129 msgid ""
15130 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15131 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/misc/gnutls.c:69
15135 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/misc/gnutls.c:71
15139 msgid ""
15140 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15141 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/misc/gnutls.c:74
15145 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/misc/gnutls.c:76
15149 msgid ""
15150 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/misc/gnutls.c:79
15154 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/misc/gnutls.c:81
15158 msgid ""
15159 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15160 "approved Certification Authority)."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/misc/gnutls.c:84
15164 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/misc/gnutls.c:86
15168 msgid ""
15169 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15170 "host name."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/misc/gnutls.c:91
15174 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15178 msgid "Gtk+ GUI helper"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15182 msgid "Text"
15183 msgstr "טקסט"
15184
15185 #: modules/misc/logger.c:119
15186 msgid "Log format"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/misc/logger.c:121
15190 msgid ""
15191 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15192 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/misc/logger.c:125
15196 msgid ""
15197 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15198 "\"."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/misc/logger.c:130
15202 msgid "Logging"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/misc/logger.c:131
15206 msgid "File logging"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/misc/logger.c:137
15210 msgid "Log filename"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/misc/logger.c:137
15214 msgid "Specify the log filename."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/misc/logger.c:142
15218 msgid "RRD output file"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/misc/logger.c:143
15222 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15226 msgid "AltiVec memcpy"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15230 msgid "libc memcpy"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15234 msgid "3D Now! memcpy"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15238 msgid "MMX memcpy"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15242 msgid "MMX EXT memcpy"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Server"
15248 msgstr "סטריאו"
15249
15250 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15251 msgid ""
15252 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15253 "notifications are sent locally."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15257 msgid "Growl password on the Growl server."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15261 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15265 msgid "Growl Notification Plugin"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15269 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15270 msgid "(no title)"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15274 msgid "(no artist)"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15278 msgid "(no album)"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15282 msgid "Title format string"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15286 msgid ""
15287 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15288 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15292 msgid "MSN Now-Playing"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15296 msgid "Timeout (ms)"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15300 msgid "How long the notification will be displayed "
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15304 msgid "Notify"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15308 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15312 #, fuzzy
15313 msgid "no artist"
15314 msgstr "אמן"
15315
15316 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15317 #, fuzzy
15318 msgid "no album"
15319 msgstr "אלבום"
15320
15321 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15322 msgid "Flip vertical position"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15326 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15330 msgid "Vertical offset"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15334 msgid ""
15335 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15336 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15340 msgid "Shadow offset"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15344 msgid ""
15345 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15349 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15353 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15357 msgid "XOSD interface"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15361 msgid "M3U playlist exporter"
15362 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
15363
15364 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15365 msgid "Old playlist exporter"
15366 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
15367
15368 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15369 msgid "XSPF playlist export"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15373 msgid "HAL devices detection"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15377 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15381 msgid ""
15382 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15383 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15387 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15391 msgid "video"
15392 msgstr "וידאו"
15393
15394 #: modules/misc/quartztext.c:78
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Mac Text renderer"
15397 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
15398
15399 #: modules/misc/quartztext.c:79
15400 msgid "Quartz font renderer"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/misc/rtsp.c:51
15404 msgid "RTSP host address"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/misc/rtsp.c:53
15408 msgid ""
15409 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15410 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15411 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15412 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/misc/rtsp.c:58
15416 msgid "Maximum number of connections"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/misc/rtsp.c:59
15420 msgid ""
15421 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15422 "0 means no limit."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/misc/rtsp.c:62
15426 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/misc/rtsp.c:64
15430 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/misc/rtsp.c:66
15434 msgid ""
15435 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15436 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15437 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15438 "The default is 5."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/misc/rtsp.c:72
15442 msgid "RTSP VoD"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/misc/rtsp.c:73
15446 msgid "RTSP VoD server"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/misc/screensaver.c:82
15450 msgid "X Screensaver disabler"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/misc/svg.c:67
15454 msgid "SVG template file"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/misc/svg.c:68
15458 msgid ""
15459 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15463 msgid "C module that does nothing"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15467 msgid "Miscellaneous stress tests"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/misc/win32text.c:90
15471 msgid "Win32 font renderer"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15475 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15479 msgid "Simple XML Parser"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/mux/asf.c:49
15483 msgid "Title to put in ASF comments."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/mux/asf.c:51
15487 msgid "Author to put in ASF comments."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/mux/asf.c:53
15491 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/mux/asf.c:54
15495 msgid "Comment"
15496 msgstr "הערה"
15497
15498 #: modules/mux/asf.c:55
15499 msgid "Comment to put in ASF comments."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/mux/asf.c:57
15503 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/mux/asf.c:58
15507 msgid "Packet Size"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/mux/asf.c:59
15511 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/mux/asf.c:62
15515 msgid "ASF muxer"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/mux/asf.c:540
15519 msgid "Unknown Video"
15520 msgstr "וידאו לא ידוע"
15521
15522 #: modules/mux/avi.c:43
15523 msgid "AVI muxer"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/mux/dummy.c:41
15527 msgid "Dummy/Raw muxer"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/mux/mp4.c:46
15531 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/mux/mp4.c:48
15535 msgid ""
15536 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15537 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15538 "downloading."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/mux/mp4.c:58
15542 msgid "MP4/MOV muxer"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15546 msgid "DTS delay (ms)"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15550 msgid ""
15551 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15552 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15553 "inside the client decoder."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15557 msgid "PES maximum size"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15561 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15565 msgid "PS muxer"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15569 msgid "Video PID"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15573 msgid ""
15574 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15575 "the video."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15579 msgid "Audio PID"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15583 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15587 msgid "SPU PID"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15591 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15595 msgid "PMT PID"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15599 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15603 msgid "TS ID"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15607 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15611 msgid "NET ID"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15615 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15619 msgid "PMT Program numbers"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15623 msgid ""
15624 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15625 "to be enabled."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15629 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15633 msgid ""
15634 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15635 "be enabled."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15639 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15643 msgid ""
15644 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15645 "be enabled."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15649 msgid "Set PID to ID of ES"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15653 msgid ""
15654 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15655 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15659 msgid "Data alignment"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15663 msgid ""
15664 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15665 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15669 msgid "Shaping delay (ms)"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15673 msgid ""
15674 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15675 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15676 "especially for reference frames."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15680 msgid "Use keyframes"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15684 msgid ""
15685 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15686 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15687 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15688 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15689 "the biggest frames in the stream."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15693 msgid "PCR delay (ms)"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15697 msgid ""
15698 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15699 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15703 msgid "Minimum B (deprecated)"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15707 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15711 msgid "Maximum B (deprecated)"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15715 msgid ""
15716 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15717 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15718 "inside the client decoder."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15722 msgid "Crypt audio"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15726 msgid "Crypt audio using CSA"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15730 msgid "Crypt video"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15734 msgid "Crypt video using CSA"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15738 msgid "CSA Key"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15742 msgid ""
15743 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15747 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15751 msgid ""
15752 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15753 "header from the value before encrypting."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15757 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15761 msgid "Multipart separator string"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15765 msgid ""
15766 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15767 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15771 msgid "Multipart JPEG muxer"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/mux/ogg.c:49
15775 msgid "Ogg/OGM muxer"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/mux/wav.c:42
15779 msgid "WAV muxer"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/packetizer/copy.c:43
15783 msgid "Copy packetizer"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/packetizer/h264.c:49
15787 msgid "H.264 video packetizer"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15791 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15795 msgid "MPEG4 video packetizer"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15799 msgid "Sync on Intra Frame"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15803 msgid ""
15804 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15805 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15809 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15813 #, fuzzy
15814 msgid "VC-1 packetizer"
15815 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
15816
15817 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15818 msgid "Bonjour services"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15822 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15823 msgid "Bonjour"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15827 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15828 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15829 msgid "Devices"
15830 msgstr "התקנים"
15831
15832 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15833 msgid "Podcast URLs list"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15837 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15841 msgid "Podcasts"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15845 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15846 msgid "Podcast"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15850 msgid "SAP multicast address"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15854 msgid ""
15855 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15856 "However, you can specify a specific address."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15860 msgid "IPv4 SAP"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15864 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15868 msgid "IPv6 SAP"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15872 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15876 msgid "IPv6 SAP scope"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15880 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15884 msgid "SAP timeout (seconds)"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15888 msgid ""
15889 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15893 msgid "Try to parse the announce"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15897 msgid ""
15898 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15899 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15903 msgid "SAP Strict mode"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15907 msgid ""
15908 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15909 "announcements."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15913 msgid "Use SAP cache"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15917 msgid ""
15918 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15919 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15923 msgid ""
15924 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15925 "announcements."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/services_discovery/sap.c:121
15929 msgid "SAP Announcements"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/services_discovery/sap.c:148
15933 #, fuzzy
15934 msgid "SDP Descriptions parser"
15935 msgstr "קובץ תיאור"
15936
15937 #: modules/services_discovery/sap.c:315
15938 #, fuzzy
15939 msgid "SAP sessions"
15940 msgstr "הרשאות"
15941
15942 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
15943 msgid "Session"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/services_discovery/sap.c:817
15947 msgid "Tool"
15948 msgstr "כלי"
15949
15950 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15951 msgid "User"
15952 msgstr "משתמש"
15953
15954 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15955 msgid "Shoutcast radio listings"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15959 msgid "Shoutcast TV listings"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15963 msgid "Shoutcast TV"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15967 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15971 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15975 msgid "Autodel"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15979 msgid "Automatically add/delete input streams"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15983 msgid ""
15984 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15985 "this stream later."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15989 msgid ""
15990 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15991 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15992 "need to raise caching values."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15996 msgid "ID Offset"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16000 msgid ""
16001 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16002 "IDs bridge_in will register."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16006 msgid "Bridge"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16010 msgid "Bridge stream output"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16014 msgid "Bridge out"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16018 msgid "Bridge in"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/stream_out/description.c:49
16022 msgid "Description stream output"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/stream_out/display.c:39
16026 msgid "Enable/disable audio rendering."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/stream_out/display.c:41
16030 msgid "Enable/disable video rendering."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/stream_out/display.c:43
16034 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16038 msgid "Display"
16039 msgstr "תצוגה"
16040
16041 #: modules/stream_out/display.c:52
16042 msgid "Display stream output"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16046 msgid "Duplicate stream output"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16050 msgid "Output access method"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/stream_out/es.c:40
16054 msgid "This is the default output access method that will be used."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/stream_out/es.c:42
16058 msgid "Audio output access method"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/stream_out/es.c:44
16062 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/stream_out/es.c:45
16066 msgid "Video output access method"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/stream_out/es.c:47
16070 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16074 msgid "Output muxer"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/stream_out/es.c:51
16078 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/stream_out/es.c:52
16082 msgid "Audio output muxer"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/stream_out/es.c:54
16086 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/stream_out/es.c:55
16090 msgid "Video output muxer"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/stream_out/es.c:57
16094 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/stream_out/es.c:59
16098 msgid "Output URL"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/stream_out/es.c:61
16102 msgid "This is the default output URI."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/stream_out/es.c:62
16106 msgid "Audio output URL"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/stream_out/es.c:64
16110 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/stream_out/es.c:65
16114 msgid "Video output URL"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/stream_out/es.c:67
16118 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/stream_out/es.c:76
16122 msgid "Elementary stream output"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16126 #, c-format
16127 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/stream_out/gather.c:40
16131 msgid "Gathering stream output"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16135 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16139 msgid "Sample aspect ratio"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16143 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16147 msgid "Video filter"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16153 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
16154
16155 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Image chroma"
16158 msgstr "קובץ תמונה"
16159
16160 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16161 msgid ""
16162 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16163 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16167 msgid "Mosaic bridge"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16171 msgid "Mosaic bridge stream output"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16175 msgid "This is the output URL that will be used."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16179 msgid "SDP"
16180 msgstr "SDP"
16181
16182 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16183 msgid ""
16184 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16185 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16186 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16187 "SDP to be announced via SAP."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16191 msgid "Muxer"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16195 msgid ""
16196 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16197 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16201 msgid "Session name"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16205 msgid ""
16206 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16207 "Descriptor)."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16211 msgid "Session description"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16215 msgid ""
16216 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16217 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
16221 msgid "Session URL"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
16225 msgid ""
16226 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16227 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16228 "(Session Descriptor)."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
16232 msgid "Session email"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
16236 msgid ""
16237 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16238 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16242 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/stream_out/rtp.c:86
16246 msgid "Audio port"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16250 msgid ""
16251 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/stream_out/rtp.c:89
16255 msgid "Video port"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/stream_out/rtp.c:91
16259 msgid ""
16260 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/stream_out/rtp.c:95
16264 msgid ""
16265 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16266 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16267 "in default)."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/stream_out/rtp.c:99
16271 msgid "MP4A LATM"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/stream_out/rtp.c:101
16275 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/stream_out/rtp.c:110
16279 msgid "RTP stream output"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/stream_out/standard.c:42
16283 msgid "Output method to use for the stream."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/stream_out/standard.c:45
16287 msgid "Muxer to use for the stream."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/stream_out/standard.c:46
16291 msgid "Output destination"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/stream_out/standard.c:48
16295 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/stream_out/standard.c:51
16299 msgid ""
16300 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16301 "you choose to use SAP."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/stream_out/standard.c:54
16305 msgid "Session groupname"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/stream_out/standard.c:56
16309 msgid ""
16310 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16311 "if you choose to use SAP."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/stream_out/standard.c:59
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Session descriptipn"
16317 msgstr "תיאור"
16318
16319 #: modules/stream_out/standard.c:61
16320 msgid ""
16321 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16322 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/stream_out/standard.c:72
16326 msgid "Session phone number"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/stream_out/standard.c:74
16330 msgid ""
16331 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16332 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/stream_out/standard.c:78
16336 msgid "SAP announcing"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/stream_out/standard.c:79
16340 msgid "Announce this session with SAP."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/stream_out/standard.c:87
16344 msgid "Standard"
16345 msgstr "סטנדרטי"
16346
16347 #: modules/stream_out/standard.c:88
16348 msgid "Standard stream output"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16352 msgid "Files"
16353 msgstr "קבצים"
16354
16355 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16356 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16360 msgid "Sizes"
16361 msgstr "גדלים"
16362
16363 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16364 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16365 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
16366
16367 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16368 msgid "Aspect ratio"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16372 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16376 msgid "Command UDP port"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16380 msgid "UDP port to listen to for commands."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16384 msgid "Command"
16385 msgstr "פקודה"
16386
16387 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16388 msgid "Initial command to execute."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16392 msgid "GOP size"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16396 msgid "Number of P frames between two I frames."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16400 msgid "Quantizer scale"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16404 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16408 msgid "Mute audio"
16409 msgstr "השתק שמע"
16410
16411 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16412 msgid "Mute audio when command is not 0."
16413 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
16414
16415 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16416 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16420 msgid "Video encoder"
16421 msgstr "מקודד וידאו"
16422
16423 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16424 msgid ""
16425 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16426 "options)."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16430 msgid "Destination video codec"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16434 msgid "This is the video codec that will be used."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16438 msgid "Video bitrate"
16439 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
16440
16441 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16442 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16446 msgid "Video scaling"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16450 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16454 msgid "Video frame-rate"
16455 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
16456
16457 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16458 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16462 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16466 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16470 msgid "Maximum video width"
16471 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
16472
16473 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16474 msgid "Maximum output video width."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16478 msgid "Maximum video height"
16479 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
16480
16481 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16482 msgid "Maximum output video height."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16486 msgid ""
16487 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16488 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16492 msgid "Video crop (top)"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16496 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16500 msgid "Video crop (left)"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16504 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16508 msgid "Video crop (bottom)"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16512 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16516 msgid "Video crop (right)"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16520 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16524 msgid "Video padding (top)"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16528 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16532 msgid "Video padding (left)"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16536 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16540 msgid "Video padding (bottom)"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16544 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16548 msgid "Video padding (right)"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16552 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16556 msgid "Video canvas width"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16560 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16564 msgid "Video canvas height"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16568 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16572 msgid "Video canvas aspect ratio"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16576 msgid ""
16577 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16578 "accordingly."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16582 msgid "Audio encoder"
16583 msgstr "מקודד שמע"
16584
16585 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16586 msgid ""
16587 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16588 "options)."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16592 msgid "Destination audio codec"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16596 msgid "This is the audio codec that will be used."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16600 msgid "Audio bitrate"
16601 msgstr "קצב סיביות השמע"
16602
16603 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16604 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16608 msgid "Audio sample rate"
16609 msgstr "קצב דגימת השמע"
16610
16611 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16612 msgid ""
16613 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16617 msgid "Audio channels"
16618 msgstr "ערוצי שמע"
16619
16620 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16621 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Audio filter"
16627 msgstr "קצב סיביות השמע"
16628
16629 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16630 msgid ""
16631 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16632 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16636 msgid "Subtitles encoder"
16637 msgstr "מקודד כתוביות"
16638
16639 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16640 msgid ""
16641 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16642 "options)."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16646 msgid "Destination subtitles codec"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16650 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16654 msgid ""
16655 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16656 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16657 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16658 "of subpicture modules"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
16662 msgid "OSD menu"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16666 msgid ""
16667 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16671 msgid "Number of threads"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16675 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16679 msgid "High priority"
16680 msgstr "עדיפות גבוהה"
16681
16682 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16683 msgid ""
16684 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16688 msgid "Synchronise on audio track"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16692 msgid ""
16693 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16694 "on the audio track."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16698 msgid ""
16699 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16700 "rate."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16704 msgid "Transcode stream output"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16708 msgid "Overlays/Subtitles"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16712 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16716 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16717 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16718
16719 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16720 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16721 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
16722
16723 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16724 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16725 msgid "Conversions from "
16726 msgstr "המרות מ- "
16727
16728 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16729 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16730 msgid "MMX conversions from "
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16734 msgid "AltiVec conversions from "
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/video_filter/adjust.c:60
16738 msgid "Brightness threshold"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16742 msgid ""
16743 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16744 "threshold value will be the brighness defined below."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16748 msgid "Image contrast (0-2)"
16749 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
16750
16751 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16752 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16756 msgid "Image hue (0-360)"
16757 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
16758
16759 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16760 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16764 msgid "Image saturation (0-3)"
16765 msgstr "רווית התמונה"
16766
16767 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16768 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16772 msgid "Image brightness (0-2)"
16773 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
16774
16775 #: modules/video_filter/adjust.c:71
16776 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_filter/adjust.c:72
16780 msgid "Image gamma (0-10)"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16784 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/video_filter/adjust.c:76
16788 msgid "Image properties filter"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_filter/adjust.c:77
16792 msgid "Image adjust"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
16796 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Transparency mask"
16802 msgstr "שקיפות"
16803
16804 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
16805 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Alpha mask video filter"
16811 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16812
16813 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
16814 msgid "Alpha mask"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/video_filter/blend.c:95
16818 msgid "Video pictures blending"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
16822 msgid ""
16823 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16824 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
16825 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
16826 "default)."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
16830 msgid "Bluescreen U value"
16831 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
16832
16833 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
16834 msgid ""
16835 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16836 "Defaults to 120 for blue."
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
16840 msgid "Bluescreen V value"
16841 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
16842
16843 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
16844 msgid ""
16845 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16846 "Defaults to 90 for blue."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
16850 msgid "Bluescreen U tolerance"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
16854 msgid ""
16855 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16856 "value between 10 and 20 seems sensible."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
16860 msgid "Bluescreen V tolerance"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
16864 msgid ""
16865 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16866 "value between 10 and 20 seems sensible."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Bluescreen video filter"
16872 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16873
16874 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
16875 msgid "Bluescreen"
16876 msgstr "מסך כחול"
16877
16878 #: modules/video_filter/clone.c:55
16879 msgid "Number of clones"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/video_filter/clone.c:56
16883 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/clone.c:59
16887 msgid "Video output modules"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_filter/clone.c:60
16891 msgid ""
16892 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16893 "separated list of modules."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/video_filter/clone.c:66
16897 msgid "Clone video filter"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/video_filter/clone.c:68
16901 msgid "Clone"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16905 msgid ""
16906 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16907 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16908 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16909 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16913 msgid "Color threshold filter"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
16917 msgid "Color threshold"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/video_filter/crop.c:70
16921 msgid "Crop geometry (pixels)"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_filter/crop.c:71
16925 msgid ""
16926 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16927 "<left offset> + <top offset>."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/video_filter/crop.c:73
16931 msgid "Automatic cropping"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_filter/crop.c:74
16935 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/video_filter/crop.c:77
16939 msgid "Ratio max (x 1000)"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/video_filter/crop.c:78
16943 msgid ""
16944 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16945 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16946 "4/3."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/crop.c:80
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Manual ratio"
16952 msgstr "רוויה"
16953
16954 #: modules/video_filter/crop.c:81
16955 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_filter/crop.c:83
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Number of images for change"
16961 msgstr "מספר טורים"
16962
16963 #: modules/video_filter/crop.c:84
16964 msgid ""
16965 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16966 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16967 "trigger recrop."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/video_filter/crop.c:86
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Number of lines for change"
16973 msgstr "מספר טורים"
16974
16975 #: modules/video_filter/crop.c:87
16976 msgid ""
16977 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16978 "that ratio changed and trigger recrop."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_filter/crop.c:89
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Number of non black pixels "
16984 msgstr "מספר טורים"
16985
16986 #: modules/video_filter/crop.c:90
16987 msgid ""
16988 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/video_filter/crop.c:93
16992 msgid "Skip percentage (%)"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_filter/crop.c:94
16996 msgid ""
16997 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16998 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/video_filter/crop.c:96
17002 msgid "Luminance threshold "
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/video_filter/crop.c:97
17006 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/video_filter/crop.c:101
17010 msgid "Crop video filter"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
17014 msgid "Cropping failed"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
17018 #, fuzzy
17019 msgid "VLC could not open the video output module."
17020 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
17021
17022 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17023 msgid "Deinterlace mode"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17027 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17031 msgid "Streaming deinterlace mode"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17035 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17039 msgid "Deinterlacing video filter"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_filter/erase.c:51
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Image mask"
17045 msgstr "קובץ תמונה"
17046
17047 #: modules/video_filter/erase.c:52
17048 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17052 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17053 msgid "X coordinate"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/video_filter/erase.c:55
17057 msgid "X coordinate of the mask."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17061 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17062 msgid "Y coordinate"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/video_filter/erase.c:57
17066 msgid "Y coordinate of the mask."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/video_filter/erase.c:62
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Erase video filter"
17072 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17073
17074 #: modules/video_filter/erase.c:63
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Erase"
17077 msgstr "השהה"
17078
17079 #: modules/video_filter/extract.c:58
17080 msgid "RGB component to extract"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/extract.c:59
17084 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/extract.c:69
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Extract RGB component video filter"
17090 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17091
17092 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17093 #, fuzzy
17094 msgid "video-filter-event"
17095 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17096
17097 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17098 msgid "Gaussian's std deviation"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17102 msgid ""
17103 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17104 "to 3*sigma away in any direction."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Gaussian blur video filter"
17110 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17111
17112 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Gaussian Blur"
17115 msgstr "רוסית"
17116
17117 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17118 msgid "Distort mode"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17122 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17126 msgid "Gradient image type"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17130 msgid ""
17131 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17132 "keep colors."
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17136 msgid "Apply cartoon effect"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17140 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17144 msgid "Edge"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17148 msgid "Hough"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Gradient video filter"
17154 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17155
17156 #: modules/video_filter/invert.c:47
17157 msgid "Invert video filter"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_filter/invert.c:48
17161 msgid "Color inversion"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/video_filter/logo.c:68
17165 msgid "Logo filenames"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_filter/logo.c:69
17169 msgid ""
17170 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17171 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17172 "simply enter its filename."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/video_filter/logo.c:72
17176 msgid "Logo animation # of loops"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/video_filter/logo.c:73
17180 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/video_filter/logo.c:75
17184 msgid "Logo individual image time in ms"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_filter/logo.c:76
17188 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_filter/logo.c:79
17192 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/video_filter/logo.c:82
17196 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/video_filter/logo.c:84
17200 msgid "Transparency of the logo"
17201 msgstr "שקיפות הלוגו"
17202
17203 #: modules/video_filter/logo.c:85
17204 msgid ""
17205 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17206 "opacity)."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_filter/logo.c:87
17210 msgid "Logo position"
17211 msgstr "מיקום הלוגו"
17212
17213 #: modules/video_filter/logo.c:89
17214 msgid ""
17215 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17216 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_filter/logo.c:101
17220 msgid "Logo video filter"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/video_filter/logo.c:103
17224 msgid "Logo overlay"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/video_filter/logo.c:124
17228 msgid "Logo sub filter"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17232 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/video_filter/marq.c:82
17236 msgid ""
17237 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17238 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17239 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17240 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17241 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17242 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17243 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17244 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17245 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
17249 msgid "X offset"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
17253 msgid "X offset, from the left screen edge."
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
17257 msgid "Y offset"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
17261 msgid "Y offset, down from the top."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_filter/marq.c:101
17265 msgid "Timeout"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/video_filter/marq.c:102
17269 msgid ""
17270 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17271 "(remains forever)."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/video_filter/marq.c:106
17275 msgid ""
17276 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17277 "totally opaque. "
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
17281 msgid "Font size, pixels"
17282 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
17283
17284 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
17285 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
17289 msgid ""
17290 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17291 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17292 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17293 "(red + green), #FFFFFF = white"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_filter/marq.c:118
17297 msgid "Marquee position"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_filter/marq.c:120
17301 msgid ""
17302 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17303 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17304 "6 = top-right)."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
17308 msgid "Misc"
17309 msgstr "שונות"
17310
17311 #: modules/video_filter/marq.c:163
17312 msgid "Marquee display"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
17316 msgid "Transparency"
17317 msgstr "שקיפות"
17318
17319 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
17320 msgid ""
17321 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17322 "opaque (default)."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17326 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
17330 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17334 msgid "Top left corner X coordinate"
17335 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
17336
17337 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17338 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
17342 msgid "Top left corner Y coordinate"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17346 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Border width"
17352 msgstr "רוחב וידאו"
17353
17354 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17355 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Border height"
17361 msgstr "גובה וידאו"
17362
17363 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
17364 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
17368 msgid "Mosaic alignment"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
17372 msgid ""
17373 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17374 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17375 "6 = top-right)."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17379 msgid "Positioning method"
17380 msgstr "שיטת המיקום"
17381
17382 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
17383 msgid ""
17384 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17385 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17386 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
17390 #: modules/video_filter/wall.c:57
17391 msgid "Number of rows"
17392 msgstr "מספר שורות"
17393
17394 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
17395 msgid ""
17396 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17397 "to \"fixed\")."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
17401 #: modules/video_filter/wall.c:53
17402 msgid "Number of columns"
17403 msgstr "מספר טורים"
17404
17405 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17406 msgid ""
17407 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17408 "set to \"fixed\"."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17412 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17416 msgid "Keep original size"
17417 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
17418
17419 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
17420 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17424 msgid "Elements order"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17428 msgid ""
17429 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17430 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17431 "bridge\" module."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17435 msgid "Offsets in order"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
17439 msgid ""
17440 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17441 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17442 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
17446 msgid ""
17447 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17448 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17449 "input."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17453 msgid "fixed"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17457 msgid "offsets"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17461 msgid "Mosaic video sub filter"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
17465 msgid "Mosaic"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
17469 msgid "Blur factor (1-127)"
17470 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
17471
17472 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
17473 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17474 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
17475
17476 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
17477 msgid "Motion blur"
17478 msgstr "טשטוש תנועה"
17479
17480 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
17481 msgid "Motion blur filter"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
17485 msgid "Motion detect video filter"
17486 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
17487
17488 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
17489 msgid "Motion Detect"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/video_filter/noise.c:49
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Noise video filter"
17495 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17496
17497 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17498 msgid "OpenCV face detection example filter"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17502 #, fuzzy
17503 msgid "OpenCV example"
17504 msgstr "פתח קובץ"
17505
17506 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17507 msgid "Haar cascade filename"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17511 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17515 msgid "Use input chroma unaltered"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17519 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17523 msgid "RGB32"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17527 msgid "Don't display any video"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Display the input video"
17533 msgstr "רצולוציית תצוגה"
17534
17535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17536 msgid "Display the processed video"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17540 msgid "Show only errors"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17544 msgid "Show errors and warnings"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17548 msgid "Show everything including debug messages"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17552 #, fuzzy
17553 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17554 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17555
17556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17557 #, fuzzy
17558 msgid "OpenCV"
17559 msgstr "פתיחה"
17560
17561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17564 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
17565
17566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17567 msgid ""
17568 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17569 "OpenCV filter"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17573 #, fuzzy
17574 msgid "OpenCV filter chroma"
17575 msgstr "פתח קובץ"
17576
17577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17578 msgid ""
17579 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Wrapper filter output"
17585 msgstr "שימוש בפלט float32"
17586
17587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17588 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17592 msgid "Wrapper filter verbosity"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17596 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17600 msgid "OpenCV internal filter name"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17604 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17608 msgid "Configuration file"
17609 msgstr "קובץ העדפות"
17610
17611 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
17614 msgstr "קובץ העדפות"
17615
17616 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17617 msgid "Path to OSD menu images"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17621 msgid ""
17622 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17623 "configuration file."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17627 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
17631 msgid "Menu position"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
17635 msgid ""
17636 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17637 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17638 "6 = top-right)."
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
17642 msgid "Menu timeout"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
17646 msgid ""
17647 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17648 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17649 "visible."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
17653 msgid "Menu update interval"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
17657 msgid ""
17658 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17659 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17660 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17661 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
17665 msgid "On Screen Display menu"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17669 msgid ""
17670 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17674 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17678 msgid "Active windows"
17679 msgstr "חלונות פעילים"
17680
17681 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17682 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17686 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Panoramix"
17692 msgstr "תכנית"
17693
17694 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17695 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17699 msgid ""
17700 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17701 "misalignment due to autoratio control)"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17705 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17709 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17713 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17717 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Attenuation"
17723 msgstr "רוויה"
17724
17725 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17726 msgid ""
17727 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17728 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17732 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17736 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17740 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17744 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17748 msgid "Attenuation, end (in %)"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17752 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17756 msgid "middle position (in %)"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17760 msgid ""
17761 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17762 "of blended zone"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17766 msgid "Gamma (Red) correction"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17770 msgid ""
17771 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17775 msgid "Gamma (Green) correction"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17779 msgid ""
17780 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17784 msgid "Gamma (Blue) correction"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17788 msgid ""
17789 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17793 msgid "Black Crush for Red"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17797 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17801 msgid "Black Crush for Green"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17805 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17809 msgid "Black Crush for Blue"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17813 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17817 msgid "White Crush for Red"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17821 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17825 msgid "White Crush for Green"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17829 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17833 msgid "White Crush for Blue"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17837 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17841 msgid "Black Level for Red"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17845 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17849 msgid "Black Level for Green"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17853 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17857 msgid "Black Level for Blue"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17861 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17865 msgid "White Level for Red"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17869 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17873 msgid "White Level for Green"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17877 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
17881 msgid "White Level for Blue"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
17885 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Xinerama option"
17891 msgstr "אפשרויות ביצועים"
17892
17893 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
17894 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Psychedelic video filter"
17900 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17901
17902 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Number of puzzle rows"
17905 msgstr "מספר שורות"
17906
17907 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Number of puzzle columns"
17910 msgstr "מספר טורים"
17911
17912 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
17913 msgid "Make one tile a black slot"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17917 msgid ""
17918 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17924 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17925
17926 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Ripple video filter"
17929 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17930
17931 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17932 msgid "Angle in degrees"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17936 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Rotate video filter"
17942 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17943
17944 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Rotate"
17947 msgstr "תאריך"
17948
17949 #: modules/video_filter/rss.c:122
17950 msgid "Feed URLs"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/video_filter/rss.c:123
17954 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/video_filter/rss.c:124
17958 msgid "Speed of feeds"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/video_filter/rss.c:125
17962 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/video_filter/rss.c:126
17966 msgid "Max length"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/video_filter/rss.c:127
17970 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/video_filter/rss.c:129
17974 msgid "Refresh time"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/video_filter/rss.c:130
17978 msgid ""
17979 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17980 "feeds are never updated."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/video_filter/rss.c:132
17984 msgid "Feed images"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/video_filter/rss.c:133
17988 msgid "Display feed images if available."
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/video_filter/rss.c:140
17992 msgid ""
17993 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17994 "totally opaque."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/video_filter/rss.c:153
17998 msgid "Text position"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/video_filter/rss.c:155
18002 msgid ""
18003 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18004 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18005 "right)."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/video_filter/rss.c:159
18009 msgid "Title display mode"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/video_filter/rss.c:160
18013 msgid ""
18014 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18015 "images are enabled, 1 otherwise."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/video_filter/rss.c:175
18019 msgid "Don't show"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/video_filter/rss.c:175
18023 msgid "Always visible"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/video_filter/rss.c:175
18027 msgid "Scroll with feed"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/video_filter/rss.c:215
18031 msgid "RSS and Atom feed display"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18035 msgid "RV32 conversion filter"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18039 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18045 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
18046
18047 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18048 msgid "Augment contrast between contours."
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Sharpen video filter"
18054 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18055
18056 #: modules/video_filter/transform.c:57
18057 msgid "Transform type"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/video_filter/transform.c:58
18061 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/video_filter/transform.c:61
18065 msgid "Rotate by 90 degrees"
18066 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
18067
18068 #: modules/video_filter/transform.c:62
18069 msgid "Rotate by 180 degrees"
18070 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
18071
18072 #: modules/video_filter/transform.c:62
18073 msgid "Rotate by 270 degrees"
18074 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
18075
18076 #: modules/video_filter/transform.c:63
18077 msgid "Flip horizontally"
18078 msgstr "הפוך אופקית"
18079
18080 #: modules/video_filter/transform.c:63
18081 msgid "Flip vertically"
18082 msgstr "הפוך אנכית"
18083
18084 #: modules/video_filter/transform.c:68
18085 msgid "Video transformation filter"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/video_filter/wall.c:54
18089 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/video_filter/wall.c:58
18093 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/video_filter/wall.c:62
18097 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/video_filter/wall.c:65
18101 msgid "Element aspect ratio"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/video_filter/wall.c:66
18105 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/video_filter/wall.c:72
18109 msgid "Wall video filter"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/video_filter/wall.c:73
18113 msgid "Image wall"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/video_filter/wave.c:50
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Wave video filter"
18119 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18120
18121 #: modules/video_output/aa.c:55
18122 msgid "ASCII Art"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/video_output/aa.c:58
18126 msgid "ASCII-art video output"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/video_output/caca.c:81
18130 msgid "Color ASCII art video output"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/video_output/directfb.c:69
18134 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/video_output/fb.c:67
18138 msgid "Framebuffer device"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/video_output/fb.c:69
18142 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/video_output/fb.c:77
18146 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18150 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18151 msgid "X11 display"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/video_output/ggi.c:58
18155 msgid ""
18156 "X11 hardware display to use.\n"
18157 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/video_output/glide.c:64
18161 msgid "3dfx Glide video output"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18165 msgid "HD1000 video output"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/video_output/image.c:49
18169 msgid "Image format"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/video_output/image.c:50
18173 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/video_output/image.c:52
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Image width"
18179 msgstr "קובץ תמונה"
18180
18181 #: modules/video_output/image.c:53
18182 msgid ""
18183 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18184 "characteristics."
18185 msgstr ""
18186
18187 #: modules/video_output/image.c:57
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Image height"
18190 msgstr "גובה וידאו"
18191
18192 #: modules/video_output/image.c:58
18193 msgid ""
18194 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18195 "video characteristics."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/video_output/image.c:62
18199 msgid "Recording ratio"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/video_output/image.c:63
18203 msgid ""
18204 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/video_output/image.c:66
18208 msgid "Filename prefix"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/video_output/image.c:67
18212 msgid ""
18213 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18214 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/video_output/image.c:71
18218 msgid "Always write to the same file"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/video_output/image.c:72
18222 msgid ""
18223 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18224 "this case, the number is not appended to the filename."
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/video_output/image.c:83
18228 msgid "Image video output"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/video_output/mga.c:59
18232 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
18236 #, fuzzy
18237 msgid "DirectX 3D video output"
18238 msgstr "פלט שמע DirectX"
18239
18240 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
18241 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
18245 msgid ""
18246 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18247 "doesn't have any effect when using overlays."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
18251 msgid "Use video buffers in system memory"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
18255 msgid ""
18256 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18257 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18258 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18259 "doesn't have any effect when using overlays."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
18263 msgid "Use triple buffering for overlays"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
18267 msgid ""
18268 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18269 "better video quality (no flickering)."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
18273 msgid "Name of desired display device"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
18277 msgid ""
18278 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18279 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18280 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
18284 msgid "Enable wallpaper mode "
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
18288 msgid ""
18289 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18290 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18291 "desktop must not already have a wallpaper."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
18295 msgid "DirectX video output"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
18299 msgid "Wallpaper"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
18303 msgid "OpenGL video output"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
18307 msgid "Windows GAPI video output"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
18311 msgid "Windows GDI video output"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18315 msgid "Cube"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18319 msgid "Transparent Cube"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/video_output/opengl.c:123
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Cylinder"
18325 msgstr "נקה"
18326
18327 #: modules/video_output/opengl.c:123
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Torus"
18330 msgstr "האוס"
18331
18332 #: modules/video_output/opengl.c:123
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Sphere"
18335 msgstr "מהירות"
18336
18337 #: modules/video_output/opengl.c:123
18338 msgid "SQUAREXY"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/video_output/opengl.c:123
18342 msgid "SQUARER"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/video_output/opengl.c:123
18346 msgid "ASINXY"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/video_output/opengl.c:123
18350 msgid "ASINR"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/video_output/opengl.c:123
18354 msgid "SINEXY"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/video_output/opengl.c:123
18358 msgid "SINER"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/video_output/opengl.c:151
18362 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/video_output/opengl.c:152
18366 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/video_output/opengl.c:153
18370 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/video_output/opengl.c:154
18374 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/video_output/opengl.c:155
18378 msgid "Point of view x-coordinate"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/video_output/opengl.c:156
18382 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/video_output/opengl.c:158
18386 msgid "Point of view y-coordinate"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/video_output/opengl.c:159
18390 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/video_output/opengl.c:161
18394 msgid "Point of view z-coordinate"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/video_output/opengl.c:162
18398 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/video_output/opengl.c:165
18402 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/video_output/opengl.c:166
18406 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/video_output/opengl.c:168
18410 msgid "Effect"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/video_output/opengl.c:170
18414 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18418 msgid "QT Embedded display"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18422 msgid ""
18423 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18424 "the DISPLAY environment variable."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18428 msgid "QT Embedded video output"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/video_output/sdl.c:101
18432 msgid "SDL chroma format"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/video_output/sdl.c:103
18436 msgid ""
18437 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
18438 "improve performances by using the most efficient one."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/video_output/sdl.c:113
18442 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18446 msgid "Snapshot width"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18450 msgid "Width of the snapshot image."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18454 msgid "Snapshot height"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18458 msgid "Height of the snapshot image."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18462 msgid "Chroma"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18466 msgid ""
18467 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18471 msgid "Cache size (number of images)"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18475 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18479 msgid "Snapshot module"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18483 msgid "SVGAlib video output"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18487 msgid "XVideo adaptor number"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18491 msgid ""
18492 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18493 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18497 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18498 msgid "Alternate fullscreen method"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18502 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18503 msgid ""
18504 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18505 "its drawbacks.\n"
18506 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18507 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18508 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18509 "show on top of the video."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18513 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18514 msgid ""
18515 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18516 "DISPLAY environment variable."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18520 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18521 msgid "Screen for fullscreen mode."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18525 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18526 msgid ""
18527 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18528 "1 for the second."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18532 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18536 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18537 msgid "Use shared memory"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18541 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18542 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18546 msgid "X11 video output"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18550 msgid ""
18551 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18552 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18556 msgid "XVimage chroma format"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18560 msgid ""
18561 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18562 "to improve performances by using the most efficient one."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18566 msgid "XVideo extension video output"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18570 msgid "XVMC adaptor number"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18574 msgid ""
18575 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18576 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18580 msgid "X11 display name"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18584 msgid ""
18585 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18586 "the value of the DISPLAY environment variable."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18592 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
18593
18594 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18595 msgid ""
18596 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18597 "0 for first screen, 1 for the second."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18601 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18605 msgid "You can choose the crop style to apply."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18609 #, fuzzy
18610 msgid "XVMC extension video output"
18611 msgstr "פלט שמע DirectX"
18612
18613 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18614 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/visualization/goom.c:58
18618 msgid "Goom display width"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/visualization/goom.c:59
18622 msgid "Goom display height"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/visualization/goom.c:60
18626 msgid ""
18627 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18628 "will be prettier but more CPU intensive)."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/visualization/goom.c:63
18632 msgid "Goom animation speed"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/visualization/goom.c:64
18636 msgid ""
18637 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/visualization/goom.c:70
18641 msgid "Goom"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/visualization/goom.c:71
18645 msgid "Goom effect"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18649 msgid "Effects list"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18653 msgid ""
18654 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18655 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18659 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18663 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18667 msgid "Number of bands"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18671 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18675 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18679 msgid "Band separator"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18683 msgid "Number of blank pixels between bands."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18687 msgid "Amplification"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18691 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18695 msgid "Enable peaks"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18699 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18703 msgid "Enable original graphic spectrum"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18707 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18711 msgid "Enable bands"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18715 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18719 msgid "Enable base"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18723 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18727 msgid "Base pixel radius"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18731 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18735 msgid "Spectral sections"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18739 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18743 msgid "Peak height"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18747 msgid "Total pixel height of the peak items."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18751 msgid "Peak extra width"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18755 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18759 msgid "V-plane color"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18763 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18767 msgid "Number of stars"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18771 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18775 msgid "Visualizer"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18779 msgid "Visualizer filter"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18783 msgid "Spectrum analyser"
18784 msgstr ""
18785
18786 #, fuzzy
18787 #~ msgid "Sound Files"
18788 #~ msgstr "קבצים"
18789
18790 #, fuzzy
18791 #~ msgid "Halve sample rate"
18792 #~ msgstr "קצב דגימה"
18793
18794 #, fuzzy
18795 #~ msgid "Video monitoring filter"
18796 #~ msgstr "עיוות"
18797
18798 #, fuzzy
18799 #~ msgid "Video Monitor"
18800 #~ msgstr "מקודד וידאו"
18801
18802 #, fuzzy
18803 #~ msgid "Statistics output file"
18804 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
18805
18806 #, fuzzy
18807 #~ msgid "Form"
18808 #~ msgstr "רגיל"
18809
18810 #, fuzzy
18811 #~ msgid "Send bitrate"
18812 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
18813
18814 #~ msgid "General interface setttings"
18815 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18816
18817 #~ msgid "Save As..."
18818 #~ msgstr "שמירה בשם..."
18819
18820 #, fuzzy
18821 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18822 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18823
18824 #~ msgid "Video filters settings"
18825 #~ msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
18826
18827 #~ msgid "CDDB Artist"
18828 #~ msgstr "אמן CDDB"
18829
18830 #~ msgid "CDDB Category"
18831 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
18832
18833 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18834 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
18835
18836 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18837 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
18838
18839 #~ msgid "CDDB Genre"
18840 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
18841
18842 #~ msgid "CDDB Year"
18843 #~ msgstr "שנה CDDB"
18844
18845 #~ msgid "CDDB Title"
18846 #~ msgstr "כותר CDDB"
18847
18848 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18849 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
18850
18851 #~ msgid "CD-Text Composer"
18852 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
18853
18854 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18855 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
18856
18857 #~ msgid "CD-Text Genre"
18858 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
18859
18860 #~ msgid "CD-Text Message"
18861 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
18862
18863 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18864 #~ msgstr "משורר CD-Text"
18865
18866 #~ msgid "CD-Text Performer"
18867 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
18868
18869 #~ msgid "CD-Text Title"
18870 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
18871
18872 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18873 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
18874
18875 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18876 #~ msgstr "ISO-9660: הכין"
18877
18878 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18879 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
18880
18881 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18882 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
18883
18884 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18885 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
18886
18887 #~ msgid "Errors"
18888 #~ msgstr "שגיאות"
18889
18890 #~ msgid "Login"
18891 #~ msgstr "היכנס"
18892
18893 #, fuzzy
18894 #~ msgid "Console"
18895 #~ msgstr "סגור"
18896
18897 #~ msgid "By category"
18898 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
18899
18900 #~ msgid "Manually added"
18901 #~ msgstr "הוסף ידנית"
18902
18903 #~ msgid "All items, unsorted"
18904 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
18905
18906 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18907 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
18908
18909 #, fuzzy
18910 #~ msgid "Mime type"
18911 #~ msgstr "סוג תקליטור"
18912
18913 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
18914 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
18915
18916 #, fuzzy
18917 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18918 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18919
18920 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
18921 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
18922
18923 #~ msgid "M3U file"
18924 #~ msgstr "קובץ M3U"
18925
18926 #~ msgid "Sorted by Album"
18927 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
18928
18929 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
18930 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
18931
18932 #~ msgid "Motion detect"
18933 #~ msgstr "גלאי תנועה"
18934
18935 #~ msgid "More info"
18936 #~ msgstr "מידע נוסף"
18937
18938 #~ msgid "Control interface settings"
18939 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
18940
18941 #~ msgid "DTS"
18942 #~ msgstr "DTS"
18943
18944 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18945 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
18946
18947 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18948 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
18949
18950 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18951 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
18952
18953 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18954 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
18955
18956 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18957 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
18958
18959 #~ msgid "Check for updates now !"
18960 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
18961
18962 #~ msgid "Font filename"
18963 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
18964
18965 #~ msgid "Height in pixels"
18966 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
18967
18968 #~ msgid "Width in pixels"
18969 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
18970
18971 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18972 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
18973
18974 #~ msgid "Properties"
18975 #~ msgstr "מאפיינים"
18976
18977 #~ msgid "file size : "
18978 #~ msgstr "גודל מלא: "
18979
18980 #~ msgid "Downloading..."
18981 #~ msgstr "מוריד..."
18982
18983 #~ msgid " "
18984 #~ msgstr " "
18985
18986 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18987 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
18988
18989 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18990 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
18991
18992 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18993 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
18994
18995 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18996 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
18997
18998 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18999 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
19000
19001 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
19002 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
19003
19004 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
19005 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
19006
19007 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
19008 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
19009
19010 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
19011 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
19012
19013 #~ msgid "Choose audio track"
19014 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
19015
19016 #~ msgid "Choose subtitles track"
19017 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
19018
19019 #~ msgid "Track "
19020 #~ msgstr "רצועה "
19021
19022 #~ msgid "Current version"
19023 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
19024
19025 #~ msgid "Your version"
19026 #~ msgstr "הגירסה שלך"
19027
19028 #~ msgid "RSS"
19029 #~ msgstr "RSS"
19030
19031 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
19032 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
19033
19034 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
19035 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
19036
19037 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
19038 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
19039
19040 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
19041 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
19042
19043 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
19044 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
19045
19046 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
19047 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
19048
19049 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
19050 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
19051
19052 #~ msgid ""
19053 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
19054 #~ "probably not touch that."
19055 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
19056
19057 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
19058 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
19059
19060 #~ msgid "No help is available for these modules"
19061 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
19062
19063 #~ msgid ""
19064 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
19065 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
19066 #~ "define various related options."
19067 #~ msgstr ""
19068 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
19069 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
19070
19071 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
19072 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
19073
19074 #~ msgid ""
19075 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
19076 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
19077 #~ msgstr ""
19078 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
19079 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
19080
19081 #~ msgid ""
19082 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
19083 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
19084 #~ "and the audio."
19085 #~ msgstr ""
19086 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
19087 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
19088
19089 #~ msgid ""
19090 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
19091 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
19092 #~ msgstr ""
19093 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
19094 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
19095
19096 #~ msgid ""
19097 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
19098 #~ "can also allow you to save some processing power)."
19099 #~ msgstr ""
19100 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
19101
19102 #~ msgid "Network interface address"
19103 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
19104
19105 #~ msgid "Choose audio language"
19106 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
19107
19108 #~ msgid "Choose subtitle language"
19109 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
19110
19111 #~ msgid ""
19112 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
19113 #~ "specified."
19114 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
19115
19116 #~ msgid ""
19117 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
19118 #~ msgstr ""
19119 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
19120 #~ "ברשימה."
19121
19122 #~ msgid ""
19123 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
19124 #~ "interrupted."
19125 #~ msgstr ""
19126 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
19127 #~ "יפסיק אותה."
19128
19129 #~ msgid ""
19130 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
19131 #~ "this option."
19132 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
19133
19134 #~ msgid ""
19135 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
19136 #~ "and over again."
19137 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
19138
19139 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
19140 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
19141
19142 #~ msgid ""
19143 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
19144 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
19145 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
19146 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
19147 #~ "already running instance or enqueue it."
19148 #~ msgstr ""
19149 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
19150 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
19151 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
19152 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
19153
19154 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
19155 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
19156
19157 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
19158 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
19159
19160 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
19161 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
19162
19163 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
19164 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
19165
19166 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
19167 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
19168
19169 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
19170 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
19171
19172 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
19173 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
19174
19175 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
19176 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
19177
19178 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
19179 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
19180
19181 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
19182 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
19183
19184 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
19185 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
19186
19187 #~ msgid ""
19188 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
19189 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
19190 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
19191 #~ msgstr ""
19192 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
19193 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
19194 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
19195
19196 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
19197 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
19198
19199 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
19200 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
19201
19202 #~ msgid ""
19203 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
19204 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19205
19206 #~ msgid ""
19207 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
19208 #~ "specify anything, no video device will be used."
19209 #~ msgstr ""
19210 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
19211 #~ "וידאו."
19212
19213 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
19214 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
19215
19216 #~ msgid "Set the Color of the video input"
19217 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
19218
19219 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
19220 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
19221
19222 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
19223 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
19224
19225 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
19226 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
19227
19228 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
19229 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
19230
19231 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
19232 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
19233
19234 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
19235 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
19236
19237 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
19238 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
19239
19240 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
19241 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
19242
19243 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
19244 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
19245
19246 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
19247 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
19248
19249 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
19250 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
19251
19252 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
19253 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
19254
19255 #~ msgid "Output channels number"
19256 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
19257
19258 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
19259 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
19260
19261 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
19262 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19263
19264 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
19265 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
19266
19267 #~ msgid "ffmpeg video filter"
19268 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19269
19270 #~ msgid ""
19271 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
19272 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
19273 #~ "pictures."
19274 #~ msgstr ""
19275 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
19276 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
19277
19278 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
19279 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
19280
19281 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
19282 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
19283
19284 #~ msgid "press pause to continue"
19285 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
19286
19287 #~ msgid "Surround level (0-100)"
19288 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
19289
19290 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
19291 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
19292
19293 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
19294 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
19295
19296 #~ msgid "Adds distorsion effects"
19297 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
19298
19299 #~ msgid ""
19300 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
19301 #~ "request:"
19302 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
19303
19304 #~ msgid "Suppress further errors"
19305 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
19306
19307 #~ msgid "Advanced output:"
19308 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
19309
19310 #~ msgid "Output Options"
19311 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
19312
19313 #~ msgid "1 item in playlist"
19314 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
19315
19316 #~ msgid ""
19317 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
19318 #~ "Are you sure you want to continue?"
19319 #~ msgstr ""
19320 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
19321 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
19322
19323 #~ msgid ""
19324 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
19325 #~ msgstr ""
19326 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
19327
19328 #~ msgid "Checking for update..."
19329 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
19330
19331 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
19332 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
19333
19334 #~ msgid "Show/Hide interface"
19335 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
19336
19337 #~ msgid "Item Info"
19338 #~ msgstr "מידע פריט"
19339
19340 #~ msgid "Sorted by artist"
19341 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
19342
19343 #~ msgid "Output methods"
19344 #~ msgstr "שיטות קלט"
19345
19346 #~ msgid "Miscellaneous options"
19347 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
19348
19349 #~ msgid "Subtitles options"
19350 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
19351
19352 #~ msgid "Save file ..."
19353 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
19354
19355 #~ msgid "You need to enter an address"
19356 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
19357
19358 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
19359 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
19360
19361 #~ msgid "Opacity, 0..255"
19362 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
19363
19364 #~ msgid ""
19365 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
19366 #~ "255 = totally opaque. "
19367 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
19368
19369 #~ msgid "Text Default Color"
19370 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
19371
19372 #~ msgid ""
19373 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
19374 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
19375
19376 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
19377 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19378
19379 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
19380 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
19381
19382 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
19383 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
19384
19385 #~ msgid ""
19386 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
19387 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
19388
19389 #~ msgid ""
19390 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
19391 #~ "options."
19392 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
19393
19394 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
19395 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
19396
19397 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
19398 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
19399
19400 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
19401 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
19402
19403 #~ msgid "List of video output modules"
19404 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
19405
19406 #~ msgid "Horizontal border width"
19407 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
19408
19409 #~ msgid "&Network..."
19410 #~ msgstr "רשת..."
19411
19412 #~ msgid "Delete &all"
19413 #~ msgstr "מחק הכל"
19414
19415 #~ msgid "Play the selected stream"
19416 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
19417
19418 #~ msgid "Open skin"
19419 #~ msgstr "פתח מעטפת"
19420
19421 #~ msgid "Skin files"
19422 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
19423
19424 #~ msgid "All files"
19425 #~ msgstr "כל הקבצים"
19426
19427 #~ msgid "Add file"
19428 #~ msgstr "הוסף קובץ"
19429
19430 #~ msgid "Stream Output MRL"
19431 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
19432
19433 #~ msgid "A_udio"
19434 #~ msgstr "שמע"
19435
19436 #~ msgid "Open a File"
19437 #~ msgstr "פתח קובץ"
19438
19439 #~ msgid "Open file..."
19440 #~ msgstr "פתח קובץ..."
19441
19442 #~ msgid "Open disc..."
19443 #~ msgstr "פתח דיסק..."
19444
19445 #~ msgid "Network stream..."
19446 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
19447
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid "Disc Type"
19450 #~ msgstr "סוג תקליטור"
19451
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid "Browse"
19454 #~ msgstr "סייר..."
19455
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "Alignment"
19458 #~ msgstr "יישור וידאו"
19459
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid "Extra Audio File"
19462 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
19463
19464 #, fuzzy
19465 #~ msgid "Media File"
19466 #~ msgstr "מדיטטיבי"
19467
19468 #, fuzzy
19469 #~ msgid "Download when asked"
19470 #~ msgstr "הורד כעת"
19471
19472 #, fuzzy
19473 #~ msgid "text"
19474 #~ msgstr "הבא"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "QWidget"
19478 #~ msgstr "רוחב"
19479
19480 #, fuzzy
19481 #~ msgid "margin"
19482 #~ msgstr "אמהרית"
19483
19484 #, fuzzy
19485 #~ msgid "spacing"
19486 #~ msgstr "דירוג"
19487
19488 #, fuzzy
19489 #~ msgid "QPushButton"
19490 #~ msgstr "פאשטו"
19491
19492 #, fuzzy
19493 #~ msgid "Line"
19494 #~ msgstr "חי"
19495
19496 #, fuzzy
19497 #~ msgid "line"
19498 #~ msgstr "נקה"
19499
19500 #, fuzzy
19501 #~ msgid "orientation"
19502 #~ msgstr "מידע נוסף"
19503
19504 #, fuzzy
19505 #~ msgid "QGroupBox"
19506 #~ msgstr "קבוצה"
19507
19508 #, fuzzy
19509 #~ msgid "enabled"
19510 #~ msgstr "כבלים"
19511
19512 #, fuzzy
19513 #~ msgid "horizontalLayout_3"
19514 #~ msgstr "הפוך אופקית"
19515
19516 #, fuzzy
19517 #~ msgid "Disk"
19518 #~ msgstr "תקליטור"
19519
19520 #, fuzzy
19521 #~ msgid "Create"
19522 #~ msgstr "קצב פריימים"
19523
19524 #, fuzzy
19525 #~ msgid "Stream information"
19526 #~ msgstr "מידע נוסף"
19527
19528 #, fuzzy
19529 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19530 #~ msgstr "שם התקן שמע"
19531
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgid "Connecting..."
19534 #~ msgstr "הגדרות..."
19535
19536 #, fuzzy
19537 #~ msgid "Center-Center"
19538 #~ msgstr "מרכז"
19539
19540 #, fuzzy
19541 #~ msgid "Left-Center"
19542 #~ msgstr "מרכז"
19543
19544 #, fuzzy
19545 #~ msgid "Right-Center"
19546 #~ msgstr "מרכז"
19547
19548 #, fuzzy
19549 #~ msgid "Center-Top"
19550 #~ msgstr "מרכז"
19551
19552 #, fuzzy
19553 #~ msgid "Left-Top"
19554 #~ msgstr "שמאל"
19555
19556 #, fuzzy
19557 #~ msgid "Right-Top"
19558 #~ msgstr "ימין"
19559
19560 #, fuzzy
19561 #~ msgid "Center-Bottom"
19562 #~ msgstr "למטה"
19563
19564 #, fuzzy
19565 #~ msgid "Left-Bottom"
19566 #~ msgstr "למטה"
19567
19568 #, fuzzy
19569 #~ msgid "Right-Bottom"
19570 #~ msgstr "למטה"
19571
19572 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
19573 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
19574
19575 #~ msgid ""
19576 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
19577 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19578
19579 #~ msgid "Set the Brightness of the video input"
19580 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19581
19582 #~ msgid "no items in playlist"
19583 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"