]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Make update-po
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-06 15:17+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc/vlc.h:591
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:36
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:38
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
45 msgid "General"
46 msgstr "כללי"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
49 msgid "Interface"
50 msgstr "ממשק"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
57 #, fuzzy
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "ממשקים ראשיים"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:49
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
70 msgid "Control interfaces"
71 msgstr "ממשקי שליטה"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:52
74 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
82 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
83 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
84 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
86 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
88 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
89 msgid "Audio"
90 msgstr "שמע"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:59
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "הגדרות שמע"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
101 #: src/video_output/video_output.c:429
102 msgid "Filters"
103 msgstr "מסננים"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "אפקטים חזותיים"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "מודולי פלט"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:73
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
128 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "שונות"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:76
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
137 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
138 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
142 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
143 #: modules/stream_out/transcode.c:202
144 msgid "Video"
145 msgstr "וידאו"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:80
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "הגדרות וידאו"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:87
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:91
160 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
161 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:93
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "כתוביות/OSD"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:94
168 msgid ""
169 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 "subpictures\"."
171 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:103
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "קלט / מפענחים"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:104
178 msgid ""
179 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
180 "VLC. Encoder settings can also be found here."
181 msgstr ""
182 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
183 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:107
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "מודולי גישה"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:109
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
192 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
195 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "מסנני גישה"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
202 msgid ""
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "you are doing."
206 msgstr ""
207 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
208 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:119
211 msgid "Demuxers"
212 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:120
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:122
219 msgid "Video codecs"
220 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:123
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:125
227 msgid "Audio codecs"
228 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:126
231 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
232 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:128
235 msgid "Other codecs"
236 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:129
239 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
240 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:132
243 msgid "General input settings. Use with care."
244 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "פלט כשדר זורם"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:137
252 msgid ""
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating...)."
260 msgstr ""
261 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
262 "זורמים.\n"
263 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
264 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
265 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
266 "שכפול...)"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:145
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:147
273 msgid "Muxers"
274 msgstr "מערבלים"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:149
277 msgid ""
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
283 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
284 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
285 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
286 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:155
289 msgid "Access output"
290 msgstr "גישה לפלט"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:157
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
299 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
300 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
301 "זאת.\n"
302 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:162
305 msgid "Packetizers"
306 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:164
309 msgid ""
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 msgstr ""
315 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
316 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
317 "תעשה זאת.\n"
318 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:170
321 msgid "Sout stream"
322 msgstr "שדר מסוג Sout"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:171
325 msgid ""
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
329 msgstr ""
330 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
331 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
332 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
335 msgid "SAP"
336 msgstr "SAP"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:178
339 msgid ""
340 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
341 "multicast UDP or RTP."
342 msgstr ""
343 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:181
346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
347 msgid "VOD"
348 msgstr "VOD"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
352 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
355 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
359 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
363 msgid "Playlist"
364 msgstr "רשימת השמעה"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:187
367 msgid ""
368 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
369 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
370 msgstr ""
371 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
372 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:191
375 msgid "General playlist behaviour"
376 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "גילוי שירותים"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:193
383 msgid ""
384 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
385 "playlist."
386 msgstr ""
387 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
388 "ההשמעה."
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
391 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
392 msgid "Advanced"
393 msgstr "מתקדם"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:198
396 msgid "Advanced settings. Use with care."
397 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:200
400 msgid "CPU features"
401 msgstr "תכונות מעבד"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:201
404 msgid ""
405 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
406 "not change these settings."
407 msgstr ""
408 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
409 "הגדרות אלו."
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:204
412 msgid "Advanced settings"
413 msgstr "הגדרות מתקדמות"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:205
416 msgid "Other advanced settings"
417 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
420 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
422 msgid "Network"
423 msgstr "רשת"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:208
426 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
427 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:213
430 msgid "Chroma modules settings"
431 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:214
434 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
435 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:216
438 msgid "Packetizer modules settings"
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:220
442 msgid "Encoders settings"
443 msgstr "הגדרות מקודדים"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:222
446 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
447 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:225
450 msgid "Dialog providers settings"
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:227
454 msgid "Dialog providers can be configured here."
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:229
458 msgid "Subtitle demuxer settings"
459 msgstr ""
460
461 #: include/vlc_config_cat.h:231
462 msgid ""
463 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
464 "example by setting the subtitles type or file name."
465 msgstr ""
466
467 #: include/vlc_config_cat.h:238
468 msgid "No help available"
469 msgstr "אין עזרה זמינה"
470
471 #: include/vlc_config_cat.h:239
472 msgid "There is no help available for these modules."
473 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
474
475 #: include/vlc_interface.h:146
476 msgid ""
477 "\n"
478 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
479 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
480 msgstr ""
481 "\n"
482 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
483 "התקנת את VLC והרץ\n"
484 "את הפקודה:\n"
485 "vlc -l wx\n"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
488 msgid "Quick &Open File..."
489 msgstr ""
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:34
492 #, fuzzy
493 msgid "&Advanced Open..."
494 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:35
497 #, fuzzy
498 msgid "Open &Directory..."
499 msgstr "תיקיית הקלטות"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:37
502 #, fuzzy
503 msgid "Select one or more files to open"
504 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
507 #, fuzzy
508 msgid "Information..."
509 msgstr "מידע נוסף"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:42
512 #, fuzzy
513 msgid "Messages..."
514 msgstr "&הודעות..."
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:43
517 #, fuzzy
518 msgid "Extended settings..."
519 msgstr "הגדרות מקודדים"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:45
522 #, fuzzy
523 msgid "About VLC media player..."
524 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
527 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
528 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
529 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
530 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
531 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
538 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
539 msgid "Play"
540 msgstr "נגן"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:49
543 #, fuzzy
544 msgid "Fetch information"
545 msgstr "מידע נוסף"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
552 msgid "Delete"
553 msgstr "מחק"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:52
556 #, fuzzy
557 msgid "Sort"
558 msgstr "מ&יין"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:53
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
562 msgid "Add node"
563 msgstr ""
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:54
566 msgid "Stream..."
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:55
570 #, fuzzy
571 msgid "Save..."
572 msgstr "שמירה בשם..."
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
575 msgid "Repeat all"
576 msgstr "חזור על הכל"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:60
579 #, fuzzy
580 msgid "Repeat one"
581 msgstr "חזור על אחד"
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:61
584 msgid "No repeat"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
588 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
589 msgid "Random"
590 msgstr "אקראי"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:64
593 #, fuzzy
594 msgid "No random"
595 msgstr "אקראי"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:66
598 #, fuzzy
599 msgid "Add to playlist"
600 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:67
603 #, fuzzy
604 msgid "Add to media library"
605 msgstr "נגן המדיה VLC"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:69
608 #, fuzzy
609 msgid "Add file..."
610 msgstr "שמירת קובץ..."
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:70
613 #, fuzzy
614 msgid "Advanced open..."
615 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:71
618 #, fuzzy
619 msgid "Add directory..."
620 msgstr "הוספת &תיקייה"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:73
623 #, fuzzy
624 msgid "Save playlist to file..."
625 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:74
628 #, fuzzy
629 msgid "Load playlist file..."
630 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
634 msgid "Search"
635 msgstr "חיפוש"
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:77
638 #, fuzzy
639 msgid "Search filter"
640 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:79
643 msgid "Additional sources"
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:83
647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
648 msgid ""
649 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
650 "them."
651 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
654 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
655 msgid "Image clone"
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:89
659 msgid "Clone the image"
660 msgstr ""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:91
663 #, fuzzy
664 msgid "Magnification"
665 msgstr "יעד"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:92
668 msgid ""
669 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
670 "be magnified."
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:95
674 #, fuzzy
675 msgid "Waves"
676 msgstr "שמירה"
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:96
679 #, fuzzy
680 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
681 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:98
684 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
685 msgstr ""
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:100
688 msgid "Image colors inversion"
689 msgstr ""
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:102
692 msgid "Split the image to make an image wall"
693 msgstr ""
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:104
696 msgid ""
697 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
698 "The video gets split in parts that you must sort."
699 msgstr ""
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:107
702 msgid ""
703 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
704 "Try changing the various settings for different effects"
705 msgstr ""
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:110
708 msgid ""
709 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
710 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
711 "settings."
712 msgstr ""
713
714 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
715 msgid "Meta-information"
716 msgstr ""
717
718 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
719 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
720 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
721 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
724 msgid "Title"
725 msgstr "כותרת"
726
727 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
728 msgid "Artist"
729 msgstr "אמן"
730
731 #: include/vlc_meta.h:35
732 msgid "Genre"
733 msgstr "זיאנר"
734
735 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
736 msgid "Copyright"
737 msgstr "זכויות יוצרים"
738
739 #: include/vlc_meta.h:37
740 msgid "Album/movie/show title"
741 msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
742
743 #: include/vlc_meta.h:38
744 msgid "Track number/position in set"
745 msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
746
747 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
749 msgid "Description"
750 msgstr "תיאור"
751
752 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
753 msgid "Rating"
754 msgstr "דירוג"
755
756 #: include/vlc_meta.h:41
757 msgid "Date"
758 msgstr "תאריך"
759
760 #: include/vlc_meta.h:42
761 msgid "Setting"
762 msgstr "הגדרות"
763
764 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
766 msgid "URL"
767 msgstr "URL"
768
769 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
770 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
771 msgid "Language"
772 msgstr "שפה"
773
774 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
775 msgid "Now Playing"
776 msgstr "משמיע כעת"
777
778 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
779 msgid "Publisher"
780 msgstr "מוציא לאור"
781
782 #: include/vlc_meta.h:47
783 msgid "Encoded by"
784 msgstr ""
785
786 #: include/vlc_meta.h:49
787 #, fuzzy
788 msgid "Art URL"
789 msgstr "URL"
790
791 #: include/vlc_meta.h:51
792 msgid "Codec Name"
793 msgstr "שם מקודד"
794
795 #: include/vlc_meta.h:52
796 msgid "Codec Description"
797 msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
798
799 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
800 #: src/audio_output/filters.c:224
801 #, fuzzy
802 msgid "Audio filtering failed"
803 msgstr "קצב סיביות השמע"
804
805 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
806 #: src/audio_output/filters.c:225
807 #, c-format
808 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
809 msgstr ""
810
811 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
812 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
813 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
814 msgid "Disable"
815 msgstr "אל תאפשר"
816
817 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
818 msgid "Spectrometer"
819 msgstr ""
820
821 #: src/audio_output/input.c:90
822 msgid "Scope"
823 msgstr "תחום"
824
825 #: src/audio_output/input.c:92
826 msgid "Spectrum"
827 msgstr "ספקטרום"
828
829 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
830 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
831 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
832 msgid "Equalizer"
833 msgstr "אקווילייזר"
834
835 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
836 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
837 msgid "Audio filters"
838 msgstr "מסנני שמע"
839
840 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
841 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
842 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
843 msgid "Audio Channels"
844 msgstr "ערוצי שמע"
845
846 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
847 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
848 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
849 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
850 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
851 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
852 msgid "Stereo"
853 msgstr "סטריאו"
854
855 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
856 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
857 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
858 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
859 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
861 msgid "Left"
862 msgstr "שמאל"
863
864 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
865 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
866 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
867 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
868 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
870 msgid "Right"
871 msgstr "ימין"
872
873 #: src/audio_output/output.c:134
874 msgid "Dolby Surround"
875 msgstr "דולבי סורראונד"
876
877 #: src/audio_output/output.c:146
878 msgid "Reverse stereo"
879 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
880
881 #: src/extras/getopt.c:636
882 #, c-format
883 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
884 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
885
886 #: src/extras/getopt.c:661
887 #, c-format
888 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
889 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
890
891 #: src/extras/getopt.c:666
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
894 msgstr ""
895
896 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
897 #, c-format
898 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
899 msgstr ""
900
901 #: src/extras/getopt.c:713
902 #, c-format
903 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
904 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
905
906 #: src/extras/getopt.c:717
907 #, c-format
908 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
909 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
910
911 #: src/extras/getopt.c:743
912 #, c-format
913 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
914 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:746
917 #, c-format
918 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
919 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
922 #, c-format
923 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
924 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:823
927 #, c-format
928 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
929 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
930
931 #: src/extras/getopt.c:841
932 #, c-format
933 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
934 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
935
936 #: src/input/control.c:287
937 #, c-format
938 msgid "Bookmark %i"
939 msgstr "סימנייה %i"
940
941 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
942 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
943 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
944 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
945 #: modules/stream_out/es.c:379
946 msgid "Streaming / Transcoding failed"
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/decoder.c:118
950 msgid "VLC could not open the packetizer module."
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/decoder.c:130
954 msgid "VLC could not open the decoder module."
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/decoder.c:140
958 msgid "No suitable decoder module for format"
959 msgstr ""
960
961 #: src/input/decoder.c:141
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
965 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
969 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
970 #: modules/access/cdda/info.c:999
971 #, c-format
972 msgid "Track %i"
973 msgstr "רצועה %i"
974
975 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
976 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
977 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
978 msgid "Program"
979 msgstr "תכנית"
980
981 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
982 #, c-format
983 msgid "Stream %d"
984 msgstr "שטף נתונים %d"
985
986 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
989 msgid "Codec"
990 msgstr "מקודד/מפענח"
991
992 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
993 #: modules/gui/macosx/output.m:153
994 msgid "Type"
995 msgstr "סוג"
996
997 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
998 #: modules/gui/macosx/output.m:176
999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1000 msgid "Channels"
1001 msgstr "ערוצים"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
1004 msgid "Sample rate"
1005 msgstr "קצב דגימה"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
1008 #, c-format
1009 msgid "%d Hz"
1010 msgstr "%d  Hz"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:1623
1013 msgid "Bits per sample"
1014 msgstr "ביטים לדגימה"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access/pvr.c:84
1017 #: modules/access_output/shout.c:87
1018 msgid "Bitrate"
1019 msgstr "קצב סיביות"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1629
1022 #, c-format
1023 msgid "%d kb/s"
1024 msgstr "%d kb/s"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1640
1027 msgid "Resolution"
1028 msgstr "רזולוציה"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:1646
1031 msgid "Display resolution"
1032 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1035 msgid "Frame rate"
1036 msgstr "קצב פריימים"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:1663
1039 msgid "Subtitle"
1040 msgstr "כתובית"
1041
1042 #: src/input/input.c:2058
1043 msgid "Your input can't be opened"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/input/input.c:2059
1047 #, c-format
1048 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/input/input.c:2134
1052 msgid "Can't recognize the input's format"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/input/input.c:2135
1056 #, c-format
1057 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/input/var.c:115
1061 msgid "Bookmark"
1062 msgstr "סימנייה"
1063
1064 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1065 msgid "Programs"
1066 msgstr "תכניות"
1067
1068 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1069 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1070 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1071 msgid "Chapter"
1072 msgstr "פרק"
1073
1074 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1075 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1076 msgid "Navigation"
1077 msgstr "ניווט"
1078
1079 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1080 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1081 msgid "Video Track"
1082 msgstr "רצועת וידאו"
1083
1084 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1085 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1086 msgid "Audio Track"
1087 msgstr "רצועת שמע"
1088
1089 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1090 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1091 msgid "Subtitles Track"
1092 msgstr "רצועת כתוביות"
1093
1094 #: src/input/var.c:256
1095 msgid "Next title"
1096 msgstr "כותר הבא"
1097
1098 #: src/input/var.c:261
1099 msgid "Previous title"
1100 msgstr "כותר קודם"
1101
1102 #: src/input/var.c:284
1103 #, c-format
1104 msgid "Title %i"
1105 msgstr "כותר %i"
1106
1107 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1108 #, c-format
1109 msgid "Chapter %i"
1110 msgstr "פרק %i"
1111
1112 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1113 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1114 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1115 msgid "Next chapter"
1116 msgstr "הפרק הבא"
1117
1118 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1119 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1120 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1121 msgid "Previous chapter"
1122 msgstr "הפרק הקודם"
1123
1124 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1125 #, c-format
1126 msgid "Media: %s"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1130 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1131 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1133 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1135 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1136 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1137 msgid "Cancel"
1138 msgstr "ביטול"
1139
1140 #: src/interface/interaction.c:363
1141 msgid "Ok"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/interface/interface.c:340
1145 msgid "Switch interface"
1146 msgstr "החלפת ממשק"
1147
1148 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:520
1149 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1150 msgid "Add Interface"
1151 msgstr "הוספת ממשק"
1152
1153 #: src/interface/interface.c:373
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Telnet Interface"
1156 msgstr "ממשק"
1157
1158 #: src/interface/interface.c:376
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Web Interface"
1161 msgstr "ממשק"
1162
1163 #: src/interface/interface.c:379
1164 msgid "Debug logging"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/interface/interface.c:382
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Mouse Gestures"
1170 msgstr "מחוות"
1171
1172 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1173 #: src/misc/modules.c:2033
1174 msgid "C"
1175 msgstr "he"
1176
1177 #: src/libvlc-common.c:298
1178 msgid "Help options"
1179 msgstr "אפשרויות עזרה"
1180
1181 #: src/libvlc-common.c:1378 src/misc/configuration.c:1217
1182 msgid "string"
1183 msgstr "מחרוזת"
1184
1185 #: src/libvlc-common.c:1397 src/misc/configuration.c:1181
1186 msgid "integer"
1187 msgstr "מספר שלם"
1188
1189 #: src/libvlc-common.c:1417 src/misc/configuration.c:1206
1190 msgid "float"
1191 msgstr "מספר בנקודה צפה"
1192
1193 #: src/libvlc-common.c:1424
1194 msgid " (default enabled)"
1195 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1196
1197 #: src/libvlc-common.c:1425
1198 msgid " (default disabled)"
1199 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1200
1201 #: src/libvlc-common.c:1607
1202 #, c-format
1203 msgid "VLC version %s\n"
1204 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1205
1206 #: src/libvlc-common.c:1608
1207 #, c-format
1208 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1209 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1210
1211 #: src/libvlc-common.c:1610
1212 #, c-format
1213 msgid "Compiler: %s\n"
1214 msgstr "מהדר:%s\n"
1215
1216 #: src/libvlc-common.c:1613
1217 #, c-format
1218 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1219 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1220
1221 #: src/libvlc-common.c:1645
1222 msgid ""
1223 "\n"
1224 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1225 msgstr ""
1226 "\n"
1227 "↵\n"
1228 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1229
1230 #: src/libvlc-common.c:1665
1231 msgid ""
1232 "\n"
1233 "Press the RETURN key to continue...\n"
1234 msgstr ""
1235 "\n"
1236 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1237
1238 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1239 msgid "Auto"
1240 msgstr "אוטומטי"
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:47
1243 msgid "American English"
1244 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1245
1246 #: src/libvlc-module.c:47
1247 msgid "British English"
1248 msgstr "אנגלית בריטניה"
1249
1250 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1251 msgid "Catalan"
1252 msgstr "קטלונית"
1253
1254 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1255 msgid "Czech"
1256 msgstr "צ'כית"
1257
1258 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1259 msgid "Danish"
1260 msgstr "דנית"
1261
1262 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1263 msgid "German"
1264 msgstr "גרמנית"
1265
1266 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1267 msgid "Spanish"
1268 msgstr "ספרדית"
1269
1270 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1271 msgid "French"
1272 msgstr "צרפתית"
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:49
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Galician"
1277 msgstr "איטלקית"
1278
1279 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1280 msgid "Hebrew"
1281 msgstr "עברית"
1282
1283 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1284 msgid "Hungarian"
1285 msgstr "הונגרית"
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1288 msgid "Italian"
1289 msgstr "איטלקית"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1292 msgid "Japanese"
1293 msgstr "יפנית"
1294
1295 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1296 msgid "Georgian"
1297 msgstr "גרוזינית"
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1300 msgid "Korean"
1301 msgstr "קוראנית"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1304 msgid "Malay"
1305 msgstr "מלאית"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1308 msgid "Dutch"
1309 msgstr "הולנדית"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:51
1312 msgid "Occitan"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:51
1316 msgid "Brazilian Portuguese"
1317 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1320 msgid "Romanian"
1321 msgstr "רומנית"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1324 msgid "Russian"
1325 msgstr "רוסית"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1328 msgid "Slovak"
1329 msgstr "סלובקית"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1332 msgid "Slovenian"
1333 msgstr "סלובנית"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1336 msgid "Swedish"
1337 msgstr "שוודית"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1340 msgid "Turkish"
1341 msgstr "טורקית"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:53
1344 msgid "Simplified Chinese"
1345 msgstr "סינית מפושטת"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:53
1348 msgid "Chinese Traditional"
1349 msgstr "סינית מסורתית"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:72
1352 msgid ""
1353 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1354 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1355 "related options."
1356 msgstr ""
1357 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1358 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:76
1361 msgid "Interface module"
1362 msgstr "מודול ממשק"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:78
1365 msgid ""
1366 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1367 "automatically select the best module available."
1368 msgstr ""
1369 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1370 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1373 msgid "Extra interface modules"
1374 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:84
1377 msgid ""
1378 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1379 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1380 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1381 "\", \"gestures\" ...)"
1382 msgstr ""
1383 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1384 "המחדל.\r\n"
1385 "השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1386 "\"gestures\" ועוד)"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:91
1389 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1390 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:93
1393 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1394 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:95
1397 msgid ""
1398 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1399 "1=warnings, 2=debug)."
1400 msgstr ""
1401 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1402 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:98
1405 msgid "Be quiet"
1406 msgstr "שקט"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:100
1409 msgid "Turn off all warning and information messages."
1410 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:102
1413 msgid "Default stream"
1414 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:104
1417 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1418 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:107
1421 msgid ""
1422 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1423 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1424 msgstr ""
1425 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1426 "\"אוטומטי\""
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:111
1429 msgid "Color messages"
1430 msgstr "הודעות צבעוניות"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:113
1433 msgid ""
1434 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1435 "needs Linux color support for this to work."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:116
1439 msgid "Show advanced options"
1440 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:118
1443 msgid ""
1444 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1445 "available options, including those that most users should never touch."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1449 msgid "Show interface with mouse"
1450 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:124
1453 msgid ""
1454 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1455 "edge of the screen in fullscreen mode."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:127
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Interface interaction"
1461 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:129
1464 msgid ""
1465 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1466 "user input is required."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:139
1470 msgid ""
1471 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1472 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1473 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1474 "the \"audio filters\" modules section."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:145
1478 msgid "Audio output module"
1479 msgstr "מודול פלט שמע"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:147
1482 msgid ""
1483 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1484 "automatically select the best method available."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1488 msgid "Enable audio"
1489 msgstr "אפשר שמע"
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:153
1492 msgid ""
1493 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1494 "not take place, thus saving some processing power."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:156
1498 msgid "Force mono audio"
1499 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:157
1502 msgid "This will force a mono audio output."
1503 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:159
1506 msgid "Default audio volume"
1507 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:161
1510 msgid ""
1511 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1512 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:164
1515 msgid "Audio output saved volume"
1516 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:166
1519 msgid ""
1520 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1521 "should not change this option manually."
1522 msgstr ""
1523 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1524 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:169
1527 msgid "Audio output volume step"
1528 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:171
1531 msgid ""
1532 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1533 "0 to 1024."
1534 msgstr ""
1535 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:174
1538 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1539 msgstr "תדר פלט השמע"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:176
1542 msgid ""
1543 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1544 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1545 msgstr ""
1546 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1547 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:180
1550 msgid "High quality audio resampling"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:182
1554 msgid ""
1555 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1556 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1557 "resampling algorithm will be used instead."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:187
1561 msgid "Audio desynchronization compensation"
1562 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:189
1565 msgid ""
1566 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1567 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:192
1571 msgid "Audio output channels mode"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:194
1575 msgid ""
1576 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1577 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1578 "played)."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:198
1582 msgid "Use S/PDIF when available"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:200
1586 msgid ""
1587 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1588 "audio stream being played."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:203
1592 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:205
1596 msgid ""
1597 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1598 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1599 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1600 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:211
1604 msgid "On"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:211
1608 msgid "Off"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:216
1612 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:219
1616 msgid "Audio visualizations "
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:221
1620 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:229
1624 msgid ""
1625 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1626 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1627 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1628 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1629 "options."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:235
1633 msgid "Video output module"
1634 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:237
1637 msgid ""
1638 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1639 "automatically select the best method available."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1643 msgid "Enable video"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:242
1647 msgid ""
1648 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1649 "not take place, thus saving some processing power."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1653 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1654 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1655 msgid "Video width"
1656 msgstr "רוחב וידאו"
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:247
1659 msgid ""
1660 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1661 "characteristics."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1666 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1667 msgid "Video height"
1668 msgstr "גובה וידאו"
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:252
1671 msgid ""
1672 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1673 "video characteristics."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:255
1677 msgid "Video X coordinate"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:257
1681 msgid ""
1682 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1683 "coordinate)."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:260
1687 msgid "Video Y coordinate"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:262
1691 msgid ""
1692 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1693 "coordinate)."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:265
1697 msgid "Video title"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:267
1701 msgid ""
1702 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1703 "interface)."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:270
1707 msgid "Video alignment"
1708 msgstr "יישור וידאו"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:272
1711 msgid ""
1712 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1713 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1714 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1718 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1719 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1720 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1721 #: modules/video_filter/rss.c:160
1722 msgid "Center"
1723 msgstr "מרכז"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1726 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1727 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1728 #: modules/video_filter/rss.c:160
1729 msgid "Top"
1730 msgstr "למעלה"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1733 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1734 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1735 #: modules/video_filter/rss.c:160
1736 msgid "Bottom"
1737 msgstr "למטה"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1740 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1741 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1742 #: modules/video_filter/rss.c:161
1743 msgid "Top-Left"
1744 msgstr "שמאל למעלה"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1747 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1748 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1749 #: modules/video_filter/rss.c:161
1750 msgid "Top-Right"
1751 msgstr "ימין למעלה"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1754 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1755 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1756 #: modules/video_filter/rss.c:161
1757 msgid "Bottom-Left"
1758 msgstr "שמאל למטה"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1761 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1762 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1763 #: modules/video_filter/rss.c:161
1764 msgid "Bottom-Right"
1765 msgstr "ימין למטה"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:280
1768 msgid "Zoom video"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:282
1772 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:284
1776 msgid "Grayscale video output"
1777 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:286
1780 msgid ""
1781 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1782 "save some processing power."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:289
1786 msgid "Embedded video"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:291
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Embed the video output in the main interface."
1792 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:293
1795 msgid "Fullscreen video output"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:295
1799 msgid "Start video in fullscreen mode"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:297
1803 msgid "Overlay video output"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:299
1807 msgid ""
1808 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1809 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1813 msgid "Always on top"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:304
1817 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:306
1821 msgid "Disable screensaver"
1822 msgstr "מנע שומר מסך"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:307
1825 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1826 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:309
1829 msgid "Window decorations"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:311
1833 msgid ""
1834 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1835 "giving a \"minimal\" window."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:314
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Video output filter module"
1841 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:316
1844 msgid ""
1845 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1846 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:320
1850 msgid "Video filter module"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:322
1854 msgid ""
1855 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1856 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:326
1860 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:328
1864 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Video snapshot file prefix"
1870 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:334
1873 msgid "Video snapshot format"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:336
1877 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:338
1881 msgid "Display video snapshot preview"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:340
1885 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:342
1889 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:344
1893 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:346
1897 msgid "Video cropping"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:348
1901 msgid ""
1902 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1903 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:352
1907 msgid "Source aspect ratio"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:354
1911 msgid ""
1912 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1913 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1914 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1915 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1916 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:361
1920 msgid "Custom crop ratios list"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:363
1924 msgid ""
1925 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1926 "crop ratios list."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:366
1930 msgid "Custom aspect ratios list"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:368
1934 msgid ""
1935 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1936 "aspect ratio list."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:371
1940 msgid "Fix HDTV height"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:373
1944 msgid ""
1945 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1946 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1947 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:378
1951 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:380
1955 msgid ""
1956 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1957 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1958 "order to keep proportions."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:385
1962 msgid "Skip frames"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:387
1966 msgid ""
1967 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1968 "your computer is not powerful enough"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:390
1972 msgid "Drop late frames"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:392
1976 msgid ""
1977 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1978 "intended display date)."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:395
1982 msgid "Quiet synchro"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:397
1986 msgid ""
1987 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1988 "synchronization mechanism."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:406
1992 msgid ""
1993 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1994 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1995 "channel."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:411
1999 msgid ""
2000 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2001 "Restrictions Management measure."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:414
2005 msgid "Clock reference average counter"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:416
2009 msgid ""
2010 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2011 "to 10000."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:419
2015 msgid "Clock synchronisation"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:421
2019 msgid ""
2020 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2021 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2025 msgid "Network synchronisation"
2026 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:426
2029 msgid ""
2030 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2031 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2035 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2038 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2039 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2042 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2043 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2044 msgid "Default"
2045 msgstr "ברירת מחדל"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2048 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2051 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2052 msgid "Enable"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:434
2056 msgid "UDP port"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:436
2060 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:438
2064 msgid "MTU of the network interface"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:440
2068 msgid ""
2069 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2070 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2074 msgid "Hop limit (TTL)"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:445
2078 msgid ""
2079 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2080 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2081 "in default)."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:449
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Multicast output interface"
2087 msgstr "ממשק מינימלי"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:451
2090 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:453
2094 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:455
2098 msgid ""
2099 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2100 "table."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:458
2104 msgid "DiffServ Code Point"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:459
2108 msgid ""
2109 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2110 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:465
2114 msgid ""
2115 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2116 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:471
2120 msgid ""
2121 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2122 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2123 "(like DVB streams for example)."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2127 msgid "Audio track"
2128 msgstr "רצועת שמע"
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:479
2131 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2135 msgid "Subtitles track"
2136 msgstr "רצועת כתוביות"
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:484
2139 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:487
2143 msgid "Audio language"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:489
2147 msgid ""
2148 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2149 "letter country code)."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:492
2153 msgid "Subtitle language"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:494
2157 msgid ""
2158 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2159 "letter country code)."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:498
2163 msgid "Audio track ID"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:500
2167 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:502
2171 msgid "Subtitles track ID"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:504
2175 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:506
2179 msgid "Input repetitions"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:508
2183 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:510
2187 msgid "Start time"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:512
2191 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:514
2195 msgid "Stop time"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:516
2199 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:518
2203 msgid "Input list"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:520
2207 msgid ""
2208 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2209 "together after the normal one."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:523
2213 msgid "Input slave (experimental)"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:525
2217 msgid ""
2218 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2219 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2220 "inputs."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:529
2224 msgid "Bookmarks list for a stream"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:531
2228 msgid ""
2229 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2230 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2231 "{...}\""
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:537
2235 msgid ""
2236 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2237 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2238 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2239 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:543
2243 msgid "Force subtitle position"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:545
2247 msgid ""
2248 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2249 "over the movie. Try several positions."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:548
2253 msgid "Enable sub-pictures"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:550
2257 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2261 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2262 msgid "On Screen Display"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:554
2266 msgid ""
2267 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2268 "Display)."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:557
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Text rendering module"
2274 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:559
2277 msgid ""
2278 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2279 "instance."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:562
2283 msgid "Subpictures filter module"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:564
2287 msgid ""
2288 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2289 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:567
2293 msgid "Autodetect subtitle files"
2294 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:569
2297 msgid ""
2298 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2299 "(based on the filename of the movie)."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:572
2303 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:574
2307 msgid ""
2308 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2309 "Options are:\n"
2310 "0 = no subtitles autodetected\n"
2311 "1 = any subtitle file\n"
2312 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2313 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2314 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:582
2318 msgid "Subtitle autodetection paths"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:584
2322 msgid ""
2323 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2324 "found in the current directory."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:587
2328 msgid "Use subtitle file"
2329 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:589
2332 msgid ""
2333 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2334 "subtitle file."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:592
2338 msgid "DVD device"
2339 msgstr "התקן DVD"
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:595
2342 msgid ""
2343 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2344 "the drive letter (eg. D:)"
2345 msgstr ""
2346 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2347 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:599
2350 msgid "This is the default DVD device to use."
2351 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:602
2354 msgid "VCD device"
2355 msgstr "התקן VCD"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:605
2358 msgid ""
2359 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2360 "scan for a suitable CD-ROM device."
2361 msgstr ""
2362 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2363 "כונן תקליטורים מתאים."
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:609
2366 msgid "This is the default VCD device to use."
2367 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:612
2370 msgid "Audio CD device"
2371 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:615
2374 msgid ""
2375 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2376 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2377 msgstr ""
2378 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2379 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:619
2382 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2383 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2386 msgid "Force IPv6"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:624
2390 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:626
2394 msgid "Force IPv4"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:628
2398 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:630
2402 msgid "TCP connection timeout"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:632
2406 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:634
2410 msgid "SOCKS server"
2411 msgstr "שרת SOCKS"
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:636
2414 msgid ""
2415 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2416 "used for all TCP connections"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:639
2420 msgid "SOCKS user name"
2421 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:641
2424 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:643
2428 msgid "SOCKS password"
2429 msgstr "סיסמת SOCKS"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:645
2432 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:647
2436 msgid "Title metadata"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:649
2440 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:651
2444 msgid "Author metadata"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:653
2448 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:655
2452 msgid "Artist metadata"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:657
2456 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:659
2460 msgid "Genre metadata"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:661
2464 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:663
2468 msgid "Copyright metadata"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:665
2472 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:667
2476 msgid "Description metadata"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:669
2480 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:671
2484 msgid "Date metadata"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:673
2488 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:675
2492 msgid "URL metadata"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:677
2496 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:681
2500 msgid ""
2501 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2502 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2503 "can break playback of all your streams."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:685
2507 msgid "Preferred decoders list"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:687
2511 msgid ""
2512 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2513 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2514 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:692
2518 msgid "Preferred encoders list"
2519 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:694
2522 msgid ""
2523 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:703
2527 msgid ""
2528 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2529 "subsystem."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:706
2533 msgid "Default stream output chain"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:708
2537 msgid ""
2538 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2539 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2540 "all streams."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:712
2544 msgid "Enable streaming of all ES"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:714
2548 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:716
2552 msgid "Display while streaming"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:718
2556 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:720
2560 msgid "Enable video stream output"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:722
2564 msgid ""
2565 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2566 "facility when this last one is enabled."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:725
2570 msgid "Enable audio stream output"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:727
2574 msgid ""
2575 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2576 "facility when this last one is enabled."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:730
2580 msgid "Enable SPU stream output"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:732
2584 msgid ""
2585 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2586 "facility when this last one is enabled."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:735
2590 msgid "Keep stream output open"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:737
2594 msgid ""
2595 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2596 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2597 "specified)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:741
2601 msgid "Preferred packetizer list"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:743
2605 msgid ""
2606 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:746
2610 msgid "Mux module"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:748
2614 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:750
2618 msgid "Access output module"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:752
2622 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:754
2626 msgid "Control SAP flow"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:756
2630 msgid ""
2631 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2632 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:760
2636 msgid "SAP announcement interval"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:762
2640 msgid ""
2641 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2642 "between SAP announcements."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:771
2646 msgid ""
2647 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2648 "always leave all these enabled."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:774
2652 msgid "Enable FPU support"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:776
2656 msgid ""
2657 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2658 "advantage of it."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:779
2662 msgid "Enable CPU MMX support"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:781
2666 msgid ""
2667 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2668 "of them."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:784
2672 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:786
2676 msgid ""
2677 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2678 "advantage of them."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:789
2682 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:791
2686 msgid ""
2687 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2688 "advantage of them."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:794
2692 msgid "Enable CPU SSE support"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:796
2696 msgid ""
2697 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2698 "of them."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:799
2702 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:801
2706 msgid ""
2707 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2708 "of them."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:804
2712 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:806
2716 msgid ""
2717 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2718 "advantage of them."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:811
2722 msgid ""
2723 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2724 "you really know what you are doing."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:814
2728 msgid "Memory copy module"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:816
2732 msgid ""
2733 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2734 "select the fastest one supported by your hardware."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:819
2738 msgid "Access module"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:821
2742 msgid ""
2743 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2744 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2745 "option unless you really know what you are doing."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:825
2749 msgid "Access filter module"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:827
2753 msgid ""
2754 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2755 "used for instance for timeshifting."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:830
2759 msgid "Demux module"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:832
2763 msgid ""
2764 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2765 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2766 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2767 "you really know what you are doing."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:837
2771 msgid "Allow real-time priority"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:839
2775 msgid ""
2776 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2777 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2778 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2779 "only activate this if you know what you're doing."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:845
2783 msgid "Adjust VLC priority"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:847
2787 msgid ""
2788 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2789 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2790 "VLC instances."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:851
2794 msgid "Minimize number of threads"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:853
2798 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:855
2802 msgid "Modules search path"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:857
2806 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:859
2810 msgid "VLM configuration file"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:861
2814 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:863
2818 msgid "Use a plugins cache"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:865
2822 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:867
2826 msgid "Collect statistics"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:869
2830 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:871
2834 msgid "Run as daemon process"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:873
2838 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:875
2842 msgid "Write process id to file"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:877
2846 msgid "Writes process id into specified file."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:879
2850 msgid "Log to file"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:881
2854 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:883
2858 msgid "Log to syslog"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:885
2862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:887
2866 msgid "Allow only one running instance"
2867 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:889
2870 msgid ""
2871 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2872 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2873 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2874 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2875 "running instance or enqueue it."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:897
2879 #, fuzzy
2880 msgid ""
2881 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2882 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2883 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2884 "This option will allow you to play the file with the already running "
2885 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2886 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2887 msgstr ""
2888 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
2889 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
2890 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
2891 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:905
2894 msgid "VLC is started from file association"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:907
2898 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:910
2902 #, fuzzy
2903 msgid "One instance when started from file"
2904 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:912
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2909 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:914
2912 msgid "Increase the priority of the process"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:916
2916 msgid ""
2917 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2918 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2919 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2920 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2921 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2922 "machine."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:923
2926 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:925
2930 msgid ""
2931 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2932 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2933 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:930
2937 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:933
2941 msgid ""
2942 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2943 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2944 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2945 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2946 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:942
2950 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2951 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:944
2954 msgid ""
2955 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2956 "playing current item."
2957 msgstr ""
2958 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2959 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:953
2962 msgid ""
2963 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2964 "overridden in the playlist dialog box."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:956
2968 msgid "Automatically preparse files"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:958
2972 msgid ""
2973 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2974 "metadata)."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:961
2978 msgid "Album art policy"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:963
2982 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:969
2986 msgid "Manual download only"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:970
2990 msgid "When track starts playing"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:971
2994 msgid "As soon as track is added"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:973
2998 msgid "Services discovery modules"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:975
3002 msgid ""
3003 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3004 "Typical values are sap, hal, ..."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:978
3008 msgid "Play files randomly forever"
3009 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:980
3012 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:984
3016 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:986
3020 msgid "Repeat current item"
3021 msgstr "חזור על הנוכחי"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:988
3024 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:990
3028 msgid "Play and stop"
3029 msgstr "נגן והפסק"
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:992
3032 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:994
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Play and exit"
3038 msgstr "נגן והפסק"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:996
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3043 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:998
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Use media library"
3048 msgstr "נגן המדיה VLC"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1000
3051 msgid ""
3052 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3053 "VLC."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1003
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Use playlist tree"
3059 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1005
3062 msgid ""
3063 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3064 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3065 "needed."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1009
3069 msgid "Always"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1009
3073 msgid "Never"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1018
3077 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3081 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3082 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3083 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3084 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3085 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3086 msgid "Fullscreen"
3087 msgstr "מסך מלא"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1022
3090 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3091 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1023
3094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3096 msgid "Play/Pause"
3097 msgstr "נגן/השהה"
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1024
3100 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3101 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1025
3104 msgid "Pause only"
3105 msgstr "השהייה בלבד"
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1026
3108 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3109 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1027
3112 msgid "Play only"
3113 msgstr "נגינה בלבד"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1028
3116 msgid "Select the hotkey to use to play."
3117 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3120 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3122 msgid "Faster"
3123 msgstr "נגינה מהירה"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1030
3126 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3127 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3130 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3132 msgid "Slower"
3133 msgstr "נגינה איטית"
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1032
3136 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3137 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3140 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3141 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3142 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3146 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3147 msgid "Next"
3148 msgstr "הבא"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1034
3151 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3152 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3155 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3156 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3157 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3158 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3159 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3160 msgid "Previous"
3161 msgstr "הקודם"
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1036
3164 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3165 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3168 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3169 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3172 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3175 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3176 msgid "Stop"
3177 msgstr "עצור"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1038
3180 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3185 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3186 #: modules/video_filter/rss.c:176
3187 msgid "Position"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1040
3191 msgid "Select the hotkey to display the position."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1042
3195 msgid "Very short backwards jump"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1044
3199 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1045
3203 msgid "Short backwards jump"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1047
3207 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1048
3211 msgid "Medium backwards jump"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1050
3215 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1051
3219 msgid "Long backwards jump"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1053
3223 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1055
3227 msgid "Very short forward jump"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1057
3231 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1058
3235 msgid "Short forward jump"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1060
3239 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1061
3243 msgid "Medium forward jump"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1063
3247 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1064
3251 msgid "Long forward jump"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1066
3255 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1068
3259 msgid "Very short jump length"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1069
3263 msgid "Very short jump length, in seconds."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1070
3267 msgid "Short jump length"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1071
3271 msgid "Short jump length, in seconds."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1072
3275 msgid "Medium jump length"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1073
3279 msgid "Medium jump length, in seconds."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1074
3283 msgid "Long jump length"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1075
3287 msgid "Long jump length, in seconds."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3291 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3292 msgid "Quit"
3293 msgstr "יציאה"
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1078
3296 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3297 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1079
3300 msgid "Navigate up"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1080
3304 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1081
3308 msgid "Navigate down"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1082
3312 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1083
3316 msgid "Navigate left"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1084
3320 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1085
3324 msgid "Navigate right"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1086
3328 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1087
3332 msgid "Activate"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1088
3336 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1089
3340 msgid "Go to the DVD menu"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1090
3344 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1091
3348 msgid "Select previous DVD title"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1092
3352 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1093
3356 msgid "Select next DVD title"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1094
3360 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1095
3364 msgid "Select prev DVD chapter"
3365 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1096
3368 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3369 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1097
3372 msgid "Select next DVD chapter"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1098
3376 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3377 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1099
3380 msgid "Volume up"
3381 msgstr "הגבר עוצמה"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1100
3384 msgid "Select the key to increase audio volume."
3385 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1101
3388 msgid "Volume down"
3389 msgstr "הנמך עוצמה"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1102
3392 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3393 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3396 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3398 msgid "Mute"
3399 msgstr "השתק"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1104
3402 msgid "Select the key to mute audio."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1105
3406 msgid "Subtitle delay up"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1106
3410 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1107
3414 msgid "Subtitle delay down"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1108
3418 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1109
3422 msgid "Audio delay up"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1110
3426 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1111
3430 msgid "Audio delay down"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1112
3434 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1113
3438 msgid "Play playlist bookmark 1"
3439 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1114
3442 msgid "Play playlist bookmark 2"
3443 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1115
3446 msgid "Play playlist bookmark 3"
3447 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1116
3450 msgid "Play playlist bookmark 4"
3451 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1117
3454 msgid "Play playlist bookmark 5"
3455 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1118
3458 msgid "Play playlist bookmark 6"
3459 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1119
3462 msgid "Play playlist bookmark 7"
3463 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1120
3466 msgid "Play playlist bookmark 8"
3467 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1121
3470 msgid "Play playlist bookmark 9"
3471 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1122
3474 msgid "Play playlist bookmark 10"
3475 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1123
3478 msgid "Select the key to play this bookmark."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1124
3482 msgid "Set playlist bookmark 1"
3483 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1125
3486 msgid "Set playlist bookmark 2"
3487 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1126
3490 msgid "Set playlist bookmark 3"
3491 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1127
3494 msgid "Set playlist bookmark 4"
3495 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1128
3498 msgid "Set playlist bookmark 5"
3499 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1129
3502 msgid "Set playlist bookmark 6"
3503 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1130
3506 msgid "Set playlist bookmark 7"
3507 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1131
3510 msgid "Set playlist bookmark 8"
3511 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1132
3514 msgid "Set playlist bookmark 9"
3515 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1133
3518 msgid "Set playlist bookmark 10"
3519 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1134
3522 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3526 msgid "Playlist bookmark 1"
3527 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3530 msgid "Playlist bookmark 2"
3531 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3534 msgid "Playlist bookmark 3"
3535 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3538 msgid "Playlist bookmark 4"
3539 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3542 msgid "Playlist bookmark 5"
3543 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3546 msgid "Playlist bookmark 6"
3547 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3550 msgid "Playlist bookmark 7"
3551 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3554 msgid "Playlist bookmark 8"
3555 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3558 msgid "Playlist bookmark 9"
3559 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3562 msgid "Playlist bookmark 10"
3563 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1147
3566 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1149
3570 msgid "Go back in browsing history"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1150
3574 msgid ""
3575 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3576 "history."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1151
3580 msgid "Go forward in browsing history"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1152
3584 msgid ""
3585 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3586 "history."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1154
3590 msgid "Cycle audio track"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1155
3594 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1156
3598 msgid "Cycle subtitle track"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1157
3602 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1158
3606 msgid "Cycle source aspect ratio"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1159
3610 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1160
3614 msgid "Cycle video crop"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1161
3618 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1162
3622 msgid "Cycle deinterlace modes"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1163
3626 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1164
3630 msgid "Show interface"
3631 msgstr "הצג ממשק"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1165
3634 msgid "Raise the interface above all other windows."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1166
3638 msgid "Hide interface"
3639 msgstr "החבא ממשק"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1167
3642 msgid "Lower the interface below all other windows."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1168
3646 msgid "Take video snapshot"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1169
3650 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3654 #: modules/access_filter/record.c:54
3655 msgid "Record"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1172
3659 msgid "Record access filter start/stop."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3663 #: modules/access_filter/dump.c:52
3664 msgid "Dump"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1174
3668 msgid "Media dump access filter trigger."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3672 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3673 msgid "Zoom"
3674 msgstr "זום"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Un-Zoom"
3679 msgstr "זום"
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3682 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3686 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3690 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3694 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3698 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3702 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3708 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3711 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1204
3715 #, c-format
3716 msgid ""
3717 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3718 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3719 "in the playlist.\n"
3720 "The first item specified will be played first.\n"
3721 "\n"
3722 "Options-styles:\n"
3723 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3724 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3725 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3726 "            and that overrides previous settings.\n"
3727 "\n"
3728 "Stream MRL syntax:\n"
3729 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3730 "option=value ...]\n"
3731 "\n"
3732 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3733 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3734 "\n"
3735 "URL syntax:\n"
3736 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3737 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3738 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3739 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3740 "  screen://                      Screen capture\n"
3741 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3742 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3743 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3744 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3745 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3746 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3747 "certain time\n"
3748 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3752 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3753 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3754 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3755 msgid "Snapshot"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1329
3759 msgid "Window properties"
3760 msgstr "מאפייני חלון"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1372
3763 msgid "Subpictures"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3767 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3768 msgid "Subtitles"
3769 msgstr "כתוביות"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3772 msgid "Overlays"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1404
3776 #, fuzzy
3777 msgid "France"
3778 msgstr "טראנס"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1406
3781 msgid "Track settings"
3782 msgstr "הגדרות רצועה"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1428
3785 msgid "Playback control"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1443
3789 msgid "Default devices"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1452
3793 msgid "Network settings"
3794 msgstr "הגדרות רשת"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1464
3797 msgid "Socks proxy"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1473
3801 msgid "Metadata"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1503
3805 msgid "Decoders"
3806 msgstr "מפענחים"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3809 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3813 msgid "Input"
3814 msgstr "קלט"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1546
3817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3818 msgid "VLM"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1579
3822 msgid "CPU"
3823 msgstr "מעבד"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1601
3826 msgid "Special modules"
3827 msgstr "מודולים מיוחדים"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1608
3830 msgid "Plugins"
3831 msgstr "תוספים"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1616
3834 msgid "Performance options"
3835 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1767
3838 msgid "Hot keys"
3839 msgstr "קיצורי מקלדת"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:2082
3842 msgid "Jump sizes"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:2161
3846 msgid "main program"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:2171
3850 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:2177
3854 msgid ""
3855 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:2182
3859 msgid "print help for the advanced options"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:2187
3863 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:2193
3867 msgid "print a list of available modules"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:2199
3871 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:2204
3875 msgid "save the current command line options in the config"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:2209
3879 msgid "reset the current config to the default values"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:2214
3883 msgid "use alternate config file"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:2219
3887 msgid "resets the current plugins cache"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:2224
3891 msgid "print version information"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/misc/configuration.c:1181
3895 msgid "boolean"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/misc/configuration.c:1192
3899 msgid "key"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3903 #: src/playlist/loadsave.c:101
3904 msgid "Media Library"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/playlist/tree.c:59
3908 msgid "Undefined"
3909 msgstr "לא מוגדר"
3910
3911 #: src/text/iso-639_def.h:38
3912 msgid "Afar"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/text/iso-639_def.h:39
3916 msgid "Abkhazian"
3917 msgstr "אבחזית"
3918
3919 #: src/text/iso-639_def.h:40
3920 msgid "Afrikaans"
3921 msgstr "אפריקאנס"
3922
3923 #: src/text/iso-639_def.h:41
3924 msgid "Albanian"
3925 msgstr "אלבנית"
3926
3927 #: src/text/iso-639_def.h:42
3928 msgid "Amharic"
3929 msgstr "אמהרית"
3930
3931 #: src/text/iso-639_def.h:43
3932 msgid "Arabic"
3933 msgstr "ערבית"
3934
3935 #: src/text/iso-639_def.h:44
3936 msgid "Armenian"
3937 msgstr "ארמנית"
3938
3939 #: src/text/iso-639_def.h:45
3940 msgid "Assamese"
3941 msgstr "אסמסה"
3942
3943 #: src/text/iso-639_def.h:46
3944 msgid "Avestan"
3945 msgstr "אווסטן"
3946
3947 #: src/text/iso-639_def.h:47
3948 msgid "Aymara"
3949 msgstr "איימרה"
3950
3951 #: src/text/iso-639_def.h:48
3952 msgid "Azerbaijani"
3953 msgstr "אזרית"
3954
3955 #: src/text/iso-639_def.h:49
3956 msgid "Bashkir"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/text/iso-639_def.h:50
3960 msgid "Basque"
3961 msgstr "בסקית"
3962
3963 #: src/text/iso-639_def.h:51
3964 msgid "Belarusian"
3965 msgstr "בלרוסית"
3966
3967 #: src/text/iso-639_def.h:52
3968 msgid "Bengali"
3969 msgstr "בנגלית"
3970
3971 #: src/text/iso-639_def.h:53
3972 msgid "Bihari"
3973 msgstr "ביהרית"
3974
3975 #: src/text/iso-639_def.h:54
3976 msgid "Bislama"
3977 msgstr "ביסלמה"
3978
3979 #: src/text/iso-639_def.h:55
3980 msgid "Bosnian"
3981 msgstr "בוסנית"
3982
3983 #: src/text/iso-639_def.h:56
3984 msgid "Breton"
3985 msgstr "ברטונית"
3986
3987 #: src/text/iso-639_def.h:57
3988 msgid "Bulgarian"
3989 msgstr "בולגרית"
3990
3991 #: src/text/iso-639_def.h:58
3992 msgid "Burmese"
3993 msgstr "בורמזית"
3994
3995 #: src/text/iso-639_def.h:60
3996 msgid "Chamorro"
3997 msgstr "צ'מורואית"
3998
3999 #: src/text/iso-639_def.h:61
4000 msgid "Chechen"
4001 msgstr "צ'צ'נית"
4002
4003 #: src/text/iso-639_def.h:62
4004 msgid "Chinese"
4005 msgstr "סינית"
4006
4007 #: src/text/iso-639_def.h:63
4008 msgid "Church Slavic"
4009 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4010
4011 #: src/text/iso-639_def.h:64
4012 msgid "Chuvash"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/text/iso-639_def.h:65
4016 msgid "Cornish"
4017 msgstr "קורנית"
4018
4019 #: src/text/iso-639_def.h:66
4020 msgid "Corsican"
4021 msgstr "קורסיקאית"
4022
4023 #: src/text/iso-639_def.h:70
4024 msgid "Dzongkha"
4025 msgstr "דזונקה"
4026
4027 #: src/text/iso-639_def.h:71
4028 msgid "English"
4029 msgstr "אנגלית"
4030
4031 #: src/text/iso-639_def.h:72
4032 msgid "Esperanto"
4033 msgstr "אספרנטו"
4034
4035 #: src/text/iso-639_def.h:73
4036 msgid "Estonian"
4037 msgstr "אסטונית"
4038
4039 #: src/text/iso-639_def.h:74
4040 msgid "Faroese"
4041 msgstr "פארואנית"
4042
4043 #: src/text/iso-639_def.h:75
4044 msgid "Fijian"
4045 msgstr "פיג'ית"
4046
4047 #: src/text/iso-639_def.h:76
4048 msgid "Finnish"
4049 msgstr "פינית"
4050
4051 #: src/text/iso-639_def.h:78
4052 msgid "Frisian"
4053 msgstr "פריזית"
4054
4055 #: src/text/iso-639_def.h:81
4056 msgid "Gaelic (Scots)"
4057 msgstr "גאלית"
4058
4059 #: src/text/iso-639_def.h:82
4060 msgid "Irish"
4061 msgstr "אירית"
4062
4063 #: src/text/iso-639_def.h:83
4064 msgid "Gallegan"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/text/iso-639_def.h:84
4068 msgid "Manx"
4069 msgstr "מאנית"
4070
4071 #: src/text/iso-639_def.h:85
4072 msgid "Greek, Modern ()"
4073 msgstr "יוונית (מודרנית"
4074
4075 #: src/text/iso-639_def.h:86
4076 msgid "Guarani"
4077 msgstr "גוארני"
4078
4079 #: src/text/iso-639_def.h:87
4080 msgid "Gujarati"
4081 msgstr "גוג'ראטית"
4082
4083 #: src/text/iso-639_def.h:89
4084 msgid "Herero"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/text/iso-639_def.h:90
4088 msgid "Hindi"
4089 msgstr "הינדית"
4090
4091 #: src/text/iso-639_def.h:91
4092 msgid "Hiri Motu"
4093 msgstr "הארי מוטו"
4094
4095 #: src/text/iso-639_def.h:93
4096 msgid "Icelandic"
4097 msgstr "איסלנדית"
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:94
4100 msgid "Inuktitut"
4101 msgstr "אינוקטיטוט"
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:95
4104 msgid "Interlingue"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:96
4108 msgid "Interlingua"
4109 msgstr "אינטרלינגואה"
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:97
4112 msgid "Indonesian"
4113 msgstr "אינדונזית"
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:98
4116 msgid "Inupiaq"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:100
4120 msgid "Javanese"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:102
4124 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4125 msgstr "גרינלנדית"
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:103
4128 msgid "Kannada"
4129 msgstr "קאננדה"
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:104
4132 msgid "Kashmiri"
4133 msgstr "קשמירית"
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:105
4136 msgid "Kazakh"
4137 msgstr "קזחית"
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:106
4140 msgid "Khmer"
4141 msgstr "חמרית"
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:107
4144 msgid "Kikuyu"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:108
4148 msgid "Kinyarwanda"
4149 msgstr "קיניארוונדה"
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:109
4152 msgid "Kirghiz"
4153 msgstr "קירגיזית"
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:110
4156 msgid "Komi"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:112
4160 msgid "Kuanyama"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:113
4164 msgid "Kurdish"
4165 msgstr "כורדית"
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:114
4168 msgid "Lao"
4169 msgstr "לאית"
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:115
4172 msgid "Latin"
4173 msgstr "לטינית"
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:116
4176 msgid "Latvian"
4177 msgstr "לטבית"
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:117
4180 msgid "Lingala"
4181 msgstr "לינגאלה"
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:118
4184 msgid "Lithuanian"
4185 msgstr "ליטאית"
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:119
4188 msgid "Letzeburgesch"
4189 msgstr "לוקסמבורגית"
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:120
4192 msgid "Macedonian"
4193 msgstr "מקדונית"
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:121
4196 msgid "Marshall"
4197 msgstr "מרשליז"
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:122
4200 msgid "Malayalam"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:123
4204 msgid "Maori"
4205 msgstr "מאורית"
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:124
4208 msgid "Marathi"
4209 msgstr "מארתית"
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:126
4212 msgid "Malagasy"
4213 msgstr "מלגשית"
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:127
4216 msgid "Maltese"
4217 msgstr "מלטית"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:128
4220 msgid "Moldavian"
4221 msgstr "מולדובנית"
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:129
4224 msgid "Mongolian"
4225 msgstr "מונגולית"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:130
4228 msgid "Nauru"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:131
4232 msgid "Navajo"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:132
4236 msgid "Ndebele, South"
4237 msgstr "נדבלה"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:133
4240 msgid "Ndebele, North"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:134
4244 msgid "Ndonga"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:135
4248 msgid "Nepali"
4249 msgstr "נפאלית"
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:136
4252 msgid "Norwegian"
4253 msgstr "נורווגית"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:137
4256 msgid "Norwegian Nynorsk"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:138
4260 msgid "Norwegian Bokmaal"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:139
4264 msgid "Chichewa; Nyanja"
4265 msgstr "צ'יצ'ווה"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:140
4268 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:141
4272 msgid "Oriya"
4273 msgstr "אוריה"
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:142
4276 msgid "Oromo"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:144
4280 msgid "Ossetian; Ossetic"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:145
4284 msgid "Panjabi"
4285 msgstr "פונג'בי"
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:146
4288 msgid "Persian"
4289 msgstr "פרסית"
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:147
4292 msgid "Pali"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:148
4296 msgid "Polish"
4297 msgstr "פולנית"
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:149
4300 msgid "Portuguese"
4301 msgstr "פורטוגזית"
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:150
4304 msgid "Pushto"
4305 msgstr "פאשטו"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:151
4308 msgid "Quechua"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:152
4312 msgid "Raeto-Romance"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:154
4316 msgid "Rundi"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:156
4320 msgid "Sango"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:157
4324 msgid "Sanskrit"
4325 msgstr "סנסקריט"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:158
4328 msgid "Serbian"
4329 msgstr "סרבית"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:159
4332 msgid "Croatian"
4333 msgstr "קרואטית"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:160
4336 msgid "Sinhalese"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:163
4340 msgid "Northern Sami"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:164
4344 msgid "Samoan"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:165
4348 msgid "Shona"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:166
4352 msgid "Sindhi"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:167
4356 msgid "Somali"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:168
4360 msgid "Sotho, Southern"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:170
4364 msgid "Sardinian"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:171
4368 msgid "Swati"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:172
4372 msgid "Sundanese"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:173
4376 msgid "Swahili"
4377 msgstr "סווהילית"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:175
4380 msgid "Tahitian"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:176
4384 msgid "Tamil"
4385 msgstr "טמיל"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:177
4388 msgid "Tatar"
4389 msgstr "טטארית"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:178
4392 msgid "Telugu"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:179
4396 msgid "Tajik"
4397 msgstr "טג'יקית"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:180
4400 msgid "Tagalog"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:181
4404 msgid "Thai"
4405 msgstr "תאילנדית"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:182
4408 msgid "Tibetan"
4409 msgstr "טיבטית"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:183
4412 msgid "Tigrinya"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:184
4416 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:185
4420 msgid "Tswana"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:186
4424 msgid "Tsonga"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:188
4428 msgid "Turkmen"
4429 msgstr "טורקמנית"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:189
4432 msgid "Twi"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:190
4436 msgid "Uighur"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:191
4440 msgid "Ukrainian"
4441 msgstr "אוקראינית"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:192
4444 msgid "Urdu"
4445 msgstr "אורדו"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:193
4448 msgid "Uzbek"
4449 msgstr "אוזבקית"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:194
4452 msgid "Vietnamese"
4453 msgstr "וייטנאמית"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:195
4456 msgid "Volapuk"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:196
4460 msgid "Welsh"
4461 msgstr "וולשית"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:197
4464 msgid "Wolof"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:198
4468 msgid "Xhosa"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:199
4472 msgid "Yiddish"
4473 msgstr "יידיש"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:200
4476 msgid "Yoruba"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:201
4480 msgid "Zhuang"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:202
4484 msgid "Zulu"
4485 msgstr "זולו"
4486
4487 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4488 msgid "Unknown"
4489 msgstr "לא ידוע"
4490
4491 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4492 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4493 msgid "Deinterlace"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4497 msgid "Discard"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4501 msgid "Blend"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4505 msgid "Mean"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4509 msgid "Bob"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4513 msgid "Linear"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4517 msgid "1:4 Quarter"
4518 msgstr "1:4 רבע"
4519
4520 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4521 msgid "1:2 Half"
4522 msgstr "1:2 חצי"
4523
4524 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4525 msgid "1:1 Original"
4526 msgstr "1:1 מקורי"
4527
4528 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4529 msgid "2:1 Double"
4530 msgstr "2:1 כפול"
4531
4532 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4533 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4534 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4535 msgid "Crop"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4539 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4540 msgid "Aspect-ratio"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4544 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4545 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4546 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4547 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4548 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4549 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4550 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:58 modules/access/v4l.c:76
4551 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4552 msgid "Caching value in ms"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/cdda.c:62
4556 msgid ""
4557 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4558 "milliseconds."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4562 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4564 msgid "Audio CD"
4565 msgstr "תקליטור שמע"
4566
4567 #: modules/access/cdda.c:67
4568 msgid "Audio CD input"
4569 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4570
4571 #: modules/access/cdda.c:73
4572 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/cdda.c:85
4576 msgid "CDDB Server"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/cdda.c:85
4580 msgid "Address of the CDDB server to use."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/cdda.c:88
4584 msgid "CDDB port"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/cdda.c:88
4588 msgid "CDDB Server port to use."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/cdda.c:451
4592 msgid "Audio CD - Track "
4593 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4594
4595 #: modules/access/cdda.c:468
4596 #, c-format
4597 msgid "Audio CD - Track %i"
4598 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4599
4600 #: modules/access/cdda/access.c:294
4601 msgid "CD reading failed"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/cdda/access.c:295
4605 #, c-format
4606 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4610 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4611 msgid "none"
4612 msgstr "שום דבר"
4613
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4615 msgid "overlap"
4616 msgstr "חפיפה"
4617
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4619 msgid "full"
4620 msgstr "מלא"
4621
4622 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4623 msgid ""
4624 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4625 "meta info          1\n"
4626 "events             2\n"
4627 "MRL                4\n"
4628 "external call      8\n"
4629 "all calls (0x10)  16\n"
4630 "LSN       (0x20)  32\n"
4631 "seek      (0x40)  64\n"
4632 "libcdio   (0x80) 128\n"
4633 "libcddb  (0x100) 256\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4637 msgid ""
4638 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4639 "units."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4643 msgid ""
4644 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4645 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4646 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4647 "25 blocks per access."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4651 msgid ""
4652 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4653 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4654 "   %a : The artist (for the album)\n"
4655 "   %A : The album information\n"
4656 "   %C : Category\n"
4657 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4658 "   %I : CDDB disk ID\n"
4659 "   %G : Genre\n"
4660 "   %M : The current MRL\n"
4661 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4662 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4663 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4664 "   %T : The track number\n"
4665 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4666 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4667 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4668 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4669 "   %% : a % \n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4673 msgid ""
4674 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4675 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4676 "   %M : The current MRL\n"
4677 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4678 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4679 "   %T : The track number\n"
4680 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4681 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4682 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4683 "   %% : a % \n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4687 msgid "Enable CD paranoia?"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4691 msgid ""
4692 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4693 "none: no paranoia - fastest.\n"
4694 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4695 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4699 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4703 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4707 msgid "Audio Compact Disc"
4708 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4709
4710 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4711 msgid "Additional debug"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4715 msgid "Caching value in microseconds"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4719 msgid "Number of blocks per CD read"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4723 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4727 msgid "Use CD audio controls and output?"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4731 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4735 msgid "Do CD-Text lookups?"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4739 msgid "If set, get CD-Text information"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4743 msgid "Use Navigation-style playback?"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4747 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4751 msgid "CDDB"
4752 msgstr "CDDB"
4753
4754 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4755 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4759 msgid "CDDB lookups"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4763 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4767 msgid "CDDB server"
4768 msgstr "שרת CDDB"
4769
4770 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4771 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4775 msgid "CDDB server port"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4779 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4783 msgid "email address reported to CDDB server"
4784 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4785
4786 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4787 msgid "Cache CDDB lookups?"
4788 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4789
4790 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4791 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4792 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4793
4794 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4795 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4796 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4797
4798 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4799 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4803 msgid "CDDB server timeout"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4807 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4811 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4812 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4813
4814 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4815 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4819 msgid ""
4820 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4821 "are available"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4825 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4826 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4827 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4828 msgid "Disc"
4829 msgstr "תקליטור"
4830
4831 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4833 msgid "Duration"
4834 msgstr "אורך"
4835
4836 #: modules/access/cdda/info.c:333
4837 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4841 msgid "Tracks"
4842 msgstr "רצועות"
4843
4844 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4845 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4846 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4849 msgid "Track"
4850 msgstr "רצועה"
4851
4852 #: modules/access/cdda/info.c:400
4853 msgid "MRL"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/cdda/info.c:856
4857 msgid "Track Number"
4858 msgstr "מספר רצועה"
4859
4860 #: modules/access/dc1394.c:65
4861 #, fuzzy
4862 msgid "dc1394 input"
4863 msgstr "אין קלט"
4864
4865 #: modules/access/directory.c:72
4866 msgid "Subdirectory behavior"
4867 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4868
4869 #: modules/access/directory.c:74
4870 msgid ""
4871 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4872 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4873 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4874 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/directory.c:80
4878 msgid "collapse"
4879 msgstr "צמצם"
4880
4881 #: modules/access/directory.c:81
4882 msgid "expand"
4883 msgstr "הרחב"
4884
4885 #: modules/access/directory.c:83
4886 msgid "Ignored extensions"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/directory.c:85
4890 msgid ""
4891 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4892 "directory.\n"
4893 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4894 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/directory.c:92
4898 msgid "Directory"
4899 msgstr "תיקייה"
4900
4901 #: modules/access/directory.c:94
4902 msgid "Standard filesystem directory input"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4907 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4908 msgid "None"
4909 msgstr "שום דבר"
4910
4911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4912 msgid "Cable"
4913 msgstr "כבלים"
4914
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4916 msgid "Antenna"
4917 msgstr "אנטנה"
4918
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4920 msgid "TV"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4924 #, fuzzy
4925 msgid "FM radio"
4926 msgstr "השתק שמע"
4927
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4929 #, fuzzy
4930 msgid "AM radio"
4931 msgstr "השתק שמע"
4932
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4934 #, fuzzy
4935 msgid "DSS"
4936 msgstr "RSS"
4937
4938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4939 msgid ""
4940 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4941 "millisecondss."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4945 msgid "Video device name"
4946 msgstr "שם התקן וידאו"
4947
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4949 msgid ""
4950 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4951 "don't specify anything, the default device will be used."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4955 msgid "Audio device name"
4956 msgstr "שם התקן שמע"
4957
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4959 msgid ""
4960 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4961 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4962 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4966 msgid "Video size"
4967 msgstr "גודל וידאו"
4968
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4970 msgid ""
4971 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4972 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4976 msgid "Video input chroma format"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4980 msgid ""
4981 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4982 "(default), RV24, etc.)"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4986 msgid "Video input frame rate"
4987 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4988
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4990 msgid ""
4991 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4992 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4996 msgid "Device properties"
4997 msgstr "מאפייני התקן"
4998
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5000 msgid ""
5001 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5005 msgid "Tuner properties"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5009 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5013 msgid "Tuner TV Channel"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5017 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5021 msgid "Tuner country code"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5025 msgid ""
5026 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5027 "mapping (0 means default)."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5031 msgid "Tuner input type"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5035 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5039 msgid "Video input pin"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5043 msgid ""
5044 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5045 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5046 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5047 "will not be changed."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5051 msgid "Audio input pin"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5055 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5059 msgid "Video output pin"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5063 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5067 msgid "Audio output pin"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5071 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5075 #, fuzzy
5076 msgid "AM Tuner mode"
5077 msgstr "שם משתמש SMB"
5078
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5080 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5084 msgid "DirectShow"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5088 msgid "DirectShow input"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5092 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5093 msgid "Refresh list"
5094 msgstr "רענן רשימה"
5095
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5097 msgid "Configure"
5098 msgstr "הגדר"
5099
5100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5101 msgid "Capturing failed"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5105 #, c-format
5106 msgid ""
5107 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5111 #, c-format
5112 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dv.c:70
5116 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dv.c:74
5120 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dv.c:75
5124 msgid "dv"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:75
5128 msgid ""
5129 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:78
5133 msgid "Adapter card to tune"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:79
5137 msgid ""
5138 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5139 "n>=0."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dvb/access.c:81
5143 msgid "Device number to use on adapter"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dvb/access.c:84
5147 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/dvb/access.c:85
5151 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/dvb/access.c:87
5155 msgid "Inversion mode"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/dvb/access.c:88
5159 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/dvb/access.c:90
5163 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/dvb/access.c:91
5167 msgid ""
5168 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5169 "disable this feature if you experience some trouble."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:93
5173 msgid "Budget mode"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:94
5177 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:97
5181 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:98
5185 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:100
5189 msgid "LNB voltage"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/dvb/access.c:101
5193 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/dvb/access.c:103
5197 msgid "High LNB voltage"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dvb/access.c:104
5201 msgid ""
5202 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5203 "supported by all frontends."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/dvb/access.c:107
5207 msgid "22 kHz tone"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/dvb/access.c:108
5211 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dvb/access.c:110
5215 msgid "Transponder FEC"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:111
5219 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dvb/access.c:113
5223 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dvb/access.c:116
5227 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dvb/access.c:119
5231 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/dvb/access.c:122
5235 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:126
5239 msgid "Modulation type"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:127
5243 msgid "Modulation type for front-end device."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/dvb/access.c:130
5247 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/dvb/access.c:133
5251 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dvb/access.c:136
5255 msgid "Terrestrial bandwidth"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/dvb/access.c:137
5259 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dvb/access.c:139
5263 msgid "Terrestrial guard interval"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/dvb/access.c:142
5267 msgid "Terrestrial transmission mode"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/dvb/access.c:145
5271 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dvb/access.c:148
5275 msgid "HTTP Host address"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/dvb/access.c:150
5279 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/dvb/access.c:152
5283 msgid "HTTP user name"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/dvb/access.c:154
5287 msgid ""
5288 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/dvb/access.c:157
5292 msgid "HTTP password"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/dvb/access.c:159
5296 msgid ""
5297 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/dvb/access.c:162
5301 msgid "HTTP ACL"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dvb/access.c:164
5305 msgid ""
5306 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5307 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5311 #: modules/control/http/http.c:49
5312 msgid "Certificate file"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/dvb/access.c:169
5316 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5320 #: modules/control/http/http.c:52
5321 msgid "Private key file"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/dvb/access.c:173
5325 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5329 #: modules/control/http/http.c:54
5330 msgid "Root CA file"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/dvb/access.c:176
5334 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5338 #: modules/control/http/http.c:57
5339 msgid "CRL file"
5340 msgstr "קובץ CRL"
5341
5342 #: modules/access/dvb/access.c:180
5343 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/dvb/access.c:183
5347 msgid "DVB"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/dvb/access.c:184
5351 msgid "DVB input with v4l2 support"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/dvb/access.c:236
5355 msgid "HTTP server"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/dvb/access.c:716
5359 msgid "Input syntax is deprecated"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/dvb/access.c:717
5363 msgid ""
5364 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5365 "the new syntax."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/dvb/access.c:763
5369 msgid "Illegal Polarization"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/dvb/access.c:764
5373 #, c-format
5374 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5378 msgid "DVD angle"
5379 msgstr "זווית DVD"
5380
5381 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5382 msgid "Default DVD angle."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5386 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/dvdnav.c:71
5390 msgid "Start directly in menu"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/dvdnav.c:73
5394 msgid ""
5395 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5396 "useless warning introductions."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/dvdnav.c:82
5400 msgid "DVD with menus"
5401 msgstr "DVD עם תפריטים"
5402
5403 #: modules/access/dvdnav.c:83
5404 msgid "DVDnav Input"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5408 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5409 msgid "Playback failure"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/dvdnav.c:300
5413 msgid ""
5414 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/dvdread.c:69
5418 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5419 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5420
5421 #: modules/access/dvdread.c:71
5422 msgid ""
5423 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5424 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5425 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5426 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5427 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5428 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5429 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5430 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5431 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5432 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5433 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5434 "The default method is: key."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dvdread.c:87
5438 msgid "title"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/dvdread.c:87
5442 msgid "Key"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/dvdread.c:93
5446 msgid "DVD without menus"
5447 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5448
5449 #: modules/access/dvdread.c:94
5450 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/dvdread.c:239
5454 #, c-format
5455 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/dvdread.c:498
5459 #, c-format
5460 msgid "DVDRead could not read block %d."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/dvdread.c:560
5464 #, c-format
5465 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/fake.c:43
5469 msgid ""
5470 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5474 msgid "Framerate"
5475 msgstr "קצב פריימים"
5476
5477 #: modules/access/fake.c:47
5478 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5482 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5483 msgid "ID"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/fake.c:50
5487 msgid ""
5488 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5489 "(default 0)."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/fake.c:52
5493 msgid "Duration in ms"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/fake.c:54
5497 msgid ""
5498 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5499 "meaning that the stream is unlimited)."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5503 msgid "Fake"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/fake.c:59
5507 msgid "Fake input"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/file.c:81
5511 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/file.c:83
5515 msgid "Concatenate with additional files"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/file.c:85
5519 msgid ""
5520 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5521 "a comma-separated list of files."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/file.c:89
5525 msgid "File input"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5529 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5530 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5531 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5532 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5533 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5537 msgid "File"
5538 msgstr "קובץ"
5539
5540 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5541 #: modules/access/file.c:452
5542 msgid "File reading failed"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/file.c:284
5546 #, c-format
5547 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/file.c:436
5551 #, c-format
5552 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/file.c:453
5556 #, c-format
5557 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/ftp.c:56
5561 msgid ""
5562 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/ftp.c:58
5566 msgid "FTP user name"
5567 msgstr "שם משתמש FTP"
5568
5569 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5570 msgid "User name that will be used for the connection."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/ftp.c:61
5574 msgid "FTP password"
5575 msgstr "סיסמת FTP"
5576
5577 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5578 msgid "Password that will be used for the connection."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/ftp.c:64
5582 msgid "FTP account"
5583 msgstr "חשבון FTP"
5584
5585 #: modules/access/ftp.c:65
5586 msgid "Account that will be used for the connection."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/ftp.c:70
5590 msgid "FTP input"
5591 msgstr "קלט FTP"
5592
5593 #: modules/access/ftp.c:87
5594 #, fuzzy
5595 msgid "FTP upload output"
5596 msgstr "שימוש בפלט float32"
5597
5598 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5599 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Network interaction failed"
5602 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5603
5604 #: modules/access/ftp.c:133
5605 msgid "VLC could not connect with the given server."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/ftp.c:143
5609 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/ftp.c:204
5613 msgid "Your account was rejected."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/ftp.c:214
5617 msgid "Your password was rejected."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/ftp.c:222
5621 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5625 msgid ""
5626 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5630 msgid "GnomeVFS input"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/http.c:50
5634 msgid "HTTP proxy"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/http.c:52
5638 msgid ""
5639 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5640 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5641 "tried."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/http.c:58
5645 msgid ""
5646 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/http.c:61
5650 msgid "HTTP user agent"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/http.c:62
5654 msgid "User agent that will be used for the connection."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/http.c:65
5658 msgid "Auto re-connect"
5659 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5660
5661 #: modules/access/http.c:67
5662 msgid ""
5663 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/http.c:71
5667 msgid "Continuous stream"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/http.c:72
5671 msgid ""
5672 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5673 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5674 "other types of HTTP streams."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/http.c:78
5678 msgid "HTTP input"
5679 msgstr "קלט HTTP"
5680
5681 #: modules/access/http.c:80
5682 msgid "HTTP(S)"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/http.c:297
5686 msgid "HTTP authentication"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5690 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/mms/mms.c:48
5694 msgid ""
5695 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/mms/mms.c:51
5699 msgid "Force selection of all streams"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/mms/mms.c:53
5703 msgid ""
5704 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5705 "You can choose to select all of them."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/mms/mms.c:56
5709 msgid "Maximum bitrate"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/mms/mms.c:58
5713 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/mms/mms.c:62
5717 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/pvr.c:49
5721 msgid ""
5722 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5723 "milliseconds."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/pvr.c:52
5727 msgid "Device"
5728 msgstr "התקן"
5729
5730 #: modules/access/pvr.c:53
5731 msgid "PVR video device"
5732 msgstr "התקן וידאו PVR"
5733
5734 #: modules/access/pvr.c:55
5735 msgid "Radio device"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/pvr.c:56
5739 msgid "PVR radio device"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5743 msgid "Norm"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5747 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5751 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5752 msgid "Width"
5753 msgstr "רוחב"
5754
5755 #: modules/access/pvr.c:63
5756 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5760 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5761 msgid "Height"
5762 msgstr "גוה"
5763
5764 #: modules/access/pvr.c:67
5765 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5769 msgid "Frequency"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5773 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5777 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/pvr.c:77
5781 msgid "Key interval"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/pvr.c:78
5785 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/pvr.c:80
5789 msgid "B Frames"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/pvr.c:81
5793 msgid ""
5794 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5795 "number of B-Frames."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/pvr.c:85
5799 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/pvr.c:87
5803 msgid "Bitrate peak"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/pvr.c:88
5807 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/pvr.c:91
5811 msgid "Bitrate mode)"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/pvr.c:92
5815 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/pvr.c:94
5819 msgid "Audio bitmask"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/pvr.c:95
5823 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5827 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5828 msgid "Volume"
5829 msgstr "עוצמה"
5830
5831 #: modules/access/pvr.c:99
5832 msgid "Audio volume (0-65535)."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5836 msgid "Channel"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/pvr.c:102
5840 msgid ""
5841 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5845 msgid "Automatic"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5849 msgid "SECAM"
5850 msgstr "SECAM"
5851
5852 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5853 msgid "PAL"
5854 msgstr "PAL"
5855
5856 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5857 msgid "NTSC"
5858 msgstr "NTSC"
5859
5860 #: modules/access/pvr.c:111
5861 msgid "vbr"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/pvr.c:111
5865 msgid "cbr"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/pvr.c:116
5869 msgid "PVR"
5870 msgstr "PVR"
5871
5872 #: modules/access/pvr.c:117
5873 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:90
5877 #: modules/demux/live555.cpp:64
5878 msgid "Caching value (ms)"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5882 msgid ""
5883 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5887 msgid "Real RTSP"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Connection failed"
5893 msgstr "קובץ תיאור"
5894
5895 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5896 #, c-format
5897 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/rtsp/access.c:227
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Session failed"
5903 msgstr "קובץ תיאור"
5904
5905 #: modules/access/rtsp/access.c:228
5906 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/screen/screen.c:38
5910 msgid ""
5911 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/screen/screen.c:42
5915 msgid "Desired frame rate for the capture."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/screen/screen.c:45
5919 msgid "Capture fragment size"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/screen/screen.c:47
5923 msgid ""
5924 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5925 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/screen/screen.c:61
5929 msgid "Screen Input"
5930 msgstr "קלט מסך"
5931
5932 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
5933 msgid "Screen"
5934 msgstr "מסך"
5935
5936 #: modules/access/smb.c:63
5937 msgid ""
5938 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/smb.c:65
5942 msgid "SMB user name"
5943 msgstr "שם משתמש SMB"
5944
5945 #: modules/access/smb.c:68
5946 msgid "SMB password"
5947 msgstr "סיסמת SMB"
5948
5949 #: modules/access/smb.c:71
5950 msgid "SMB domain"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/smb.c:72
5954 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/smb.c:77
5958 msgid "SMB input"
5959 msgstr "קלט SMB"
5960
5961 #: modules/access/tcp.c:39
5962 msgid ""
5963 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/tcp.c:46
5967 msgid "TCP"
5968 msgstr "TCP"
5969
5970 #: modules/access/tcp.c:47
5971 msgid "TCP input"
5972 msgstr "קלט TCP"
5973
5974 #: modules/access/udp.c:60
5975 msgid ""
5976 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/udp.c:63
5980 msgid "Autodetection of MTU"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/udp.c:65
5984 msgid ""
5985 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5986 "truncated packets are found"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/udp.c:68
5990 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/udp.c:70
5994 msgid ""
5995 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5996 "time specified here (in milliseconds)."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
6000 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6001 msgid "UDP/RTP"
6002 msgstr "UDP/RTP"
6003
6004 #: modules/access/udp.c:78
6005 msgid "UDP/RTP input"
6006 msgstr "קלט UDP/RTP"
6007
6008 #: modules/access/v4l.c:78
6009 msgid ""
6010 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/v4l.c:82
6014 msgid ""
6015 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6016 "device will be used."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/v4l.c:86
6020 msgid ""
6021 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6022 "device will be used."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/v4l.c:90
6026 msgid ""
6027 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6028 "(default), RV24, etc.)"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/v4l.c:97
6032 msgid ""
6033 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/v4l.c:102
6037 msgid "Audio Channel"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/v4l.c:104
6041 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/v4l.c:106
6045 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/v4l.c:109
6049 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6053 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6054 msgid "Brightness"
6055 msgstr "בהירות"
6056
6057 #: modules/access/v4l.c:113
6058 msgid "Brightness of the video input."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6062 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6063 msgid "Hue"
6064 msgstr "גוון"
6065
6066 #: modules/access/v4l.c:116
6067 msgid "Hue of the video input."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6071 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6072 #: modules/video_filter/rss.c:146
6073 msgid "Color"
6074 msgstr "צבע"
6075
6076 #: modules/access/v4l.c:119
6077 msgid "Color of the video input."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6081 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6082 msgid "Contrast"
6083 msgstr "ניגודיות"
6084
6085 #: modules/access/v4l.c:122
6086 msgid "Contrast of the video input."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/v4l.c:123
6090 msgid "Tuner"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/v4l.c:124
6094 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/v4l.c:125 modules/access_output/shout.c:90
6098 msgid "Samplerate"
6099 msgstr "קצב דגימה"
6100
6101 #: modules/access/v4l.c:127
6102 msgid ""
6103 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/v4l.c:130
6107 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/v4l.c:131
6111 msgid "MJPEG"
6112 msgstr "MJPEG"
6113
6114 #: modules/access/v4l.c:133
6115 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/v4l.c:134
6119 msgid "Decimation"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/v4l.c:136
6123 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/v4l.c:137
6127 msgid "Quality"
6128 msgstr "איכות"
6129
6130 #: modules/access/v4l.c:138
6131 msgid "Quality of the stream."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/v4l.c:149
6135 msgid "Video4Linux"
6136 msgstr "Video4Linux"
6137
6138 #: modules/access/v4l.c:150
6139 msgid "Video4Linux input"
6140 msgstr "קלט Video4Linux"
6141
6142 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6144 msgid "Device name"
6145 msgstr "שם התקן"
6146
6147 #: modules/access/v4l2.c:55
6148 #, fuzzy
6149 msgid ""
6150 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6151 "be used."
6152 msgstr ""
6153 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6154 "וידאו."
6155
6156 #: modules/access/v4l2.c:59
6157 msgid ""
6158 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/v4l2.c:64
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Video4Linux2"
6164 msgstr "Video4Linux"
6165
6166 #: modules/access/v4l2.c:65
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Video4Linux2 input"
6169 msgstr "קלט Video4Linux"
6170
6171 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6172 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6176 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6178 msgid "VCD"
6179 msgstr "VCD"
6180
6181 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6182 msgid "VCD input"
6183 msgstr "קלט VCD"
6184
6185 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6186 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6190 msgid "The above message had unknown log level"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6194 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6198 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6199 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6200 msgid "Entry"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6204 msgid "Segments"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6208 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6209 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6210 msgid "Segment"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6214 msgid "LID"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6218 msgid "VCD Format"
6219 msgstr "פורמט VCD"
6220
6221 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6222 msgid "Album"
6223 msgstr "אלבום"
6224
6225 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6226 msgid "Application"
6227 msgstr "יישום"
6228
6229 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6230 msgid "Preparer"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6234 msgid "Vol #"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6238 msgid "Vol max #"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6242 msgid "Volume Set"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6246 msgid "System Id"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6250 msgid "Entries"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6254 msgid "First Entry Point"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6258 msgid "Last Entry Point"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6262 msgid "Track size (in sectors)"
6263 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6264
6265 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6266 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6267 msgid "type"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6271 msgid "end"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6275 msgid "play list"
6276 msgstr "נגן רשימה"
6277
6278 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6279 msgid "extended selection list"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6283 msgid "selection list"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6287 msgid "unknown type"
6288 msgstr "סוג לא מוכר"
6289
6290 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6291 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6292 msgid "List ID"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6296 msgid "(Super) Video CD"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6300 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6301 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6302
6303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6304 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6308 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6312 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6316 msgid "Use playback control?"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6320 msgid ""
6321 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6322 "tracks."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6326 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6330 msgid ""
6331 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6332 "entry."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6336 msgid "Show extended VCD info?"
6337 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6338
6339 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6340 msgid ""
6341 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6342 "for example playback control navigation."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6346 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6350 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access_filter/dump.c:39
6354 msgid "Force use of dump module"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access_filter/dump.c:40
6358 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access_filter/dump.c:43
6362 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access_filter/dump.c:44
6366 msgid ""
6367 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6368 "megabyte were performed."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access_filter/record.c:45
6372 msgid "Record directory"
6373 msgstr "תיקיית הקלטות"
6374
6375 #: modules/access_filter/record.c:47
6376 msgid "Directory where the record will be stored."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access_filter/record.c:323
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Recording"
6382 msgstr "פענוח"
6383
6384 #: modules/access_filter/record.c:325
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Recording done"
6387 msgstr "פענוח"
6388
6389 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6390 msgid "Timeshift granularity"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6394 msgid ""
6395 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6396 "timeshifted streams."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6400 msgid "Timeshift directory"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6404 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6408 msgid "Force use of the timeshift module"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6412 msgid ""
6413 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6414 "control pace or pause."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6418 msgid "Timeshift"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6422 msgid "Dummy stream output"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6426 msgid "Dummy"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access_output/file.c:63
6430 msgid "Append to file"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access_output/file.c:64
6434 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access_output/file.c:68
6438 msgid "File stream output"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6442 msgid "Username"
6443 msgstr "שם משתמש"
6444
6445 #: modules/access_output/http.c:61
6446 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
6450 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
6451 msgid "Password"
6452 msgstr "סיסמה"
6453
6454 #: modules/access_output/http.c:64
6455 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access_output/http.c:68
6459 msgid "Mime"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access_output/http.c:69
6463 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access_output/http.c:73
6467 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access_output/http.c:76
6471 msgid ""
6472 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6473 "empty if you don't have one."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access_output/http.c:80
6477 msgid ""
6478 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6479 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access_output/http.c:85
6483 msgid ""
6484 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6485 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access_output/http.c:88
6489 msgid "Advertise with Bonjour"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access_output/http.c:89
6493 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access_output/http.c:93
6497 msgid "HTTP stream output"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access_output/shout.c:59
6501 msgid "Stream name"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access_output/shout.c:60
6505 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access_output/shout.c:63
6509 msgid "Stream description"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access_output/shout.c:64
6513 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access_output/shout.c:67
6517 msgid "Stream MP3"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access_output/shout.c:68
6521 msgid ""
6522 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6523 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6524 "shoutcast/icecast server."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access_output/shout.c:77
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Genre description"
6530 msgstr "תיאור"
6531
6532 #: modules/access_output/shout.c:78
6533 msgid "Genre of the content. "
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access_output/shout.c:80
6537 #, fuzzy
6538 msgid "URL description"
6539 msgstr "תיאור"
6540
6541 #: modules/access_output/shout.c:81
6542 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access_output/shout.c:88
6546 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access_output/shout.c:91
6550 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access_output/shout.c:93
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Number of channels"
6556 msgstr "מספר טורים"
6557
6558 #: modules/access_output/shout.c:94
6559 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access_output/shout.c:96
6563 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access_output/shout.c:97
6567 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access_output/shout.c:99
6571 msgid "Stream public"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access_output/shout.c:100
6575 msgid ""
6576 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6577 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6578 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access_output/shout.c:106
6582 msgid "IceCAST output"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access_output/udp.c:92
6586 msgid ""
6587 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6588 "milliseconds."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access_output/udp.c:95
6592 msgid "Group packets"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access_output/udp.c:96
6596 msgid ""
6597 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6598 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6599 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access_output/udp.c:101
6603 msgid "Raw write"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access_output/udp.c:102
6607 msgid ""
6608 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6609 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access_output/udp.c:108
6613 msgid "UDP stream output"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6617 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6621 msgid "Dolby Surround decoder"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6625 msgid ""
6626 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6627 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6628 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6629 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6630 "It works with any source format from mono to 7.1."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6634 msgid "Characteristic dimension"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6638 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6639 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6640
6641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6642 msgid "Compensate delay"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6646 msgid ""
6647 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6648 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6649 "case, turn this on to compensate."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6653 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6657 msgid ""
6658 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6659 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6664 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6668 msgid "Headphone effect"
6669 msgstr "אפקט אוזניות"
6670
6671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6672 msgid "Use downmix algorithme."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6676 msgid ""
6677 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6678 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6679 "speakers."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Select channel to keep"
6685 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6686
6687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6688 msgid ""
6689 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6690 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Left rear"
6696 msgstr "שמאל"
6697
6698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Right rear"
6701 msgstr "ימין"
6702
6703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6704 msgid "Left front"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6710 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6711
6712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6713 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6717 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6721 msgid "A/52 dynamic range compression"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6725 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6726 msgid ""
6727 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6728 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6729 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6730 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6734 msgid "Enable internal upmixing"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6738 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6742 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6743 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6744 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6745
6746 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6747 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6751 msgid "DTS dynamic range compression"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6755 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6756 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6760 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6764 msgid "Fixed point audio format conversions"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6768 msgid "Floating-point audio format conversions"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6772 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6773 msgid "MPEG audio decoder"
6774 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6775
6776 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6777 msgid "Equalizer preset"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6781 msgid "Preset to use for the equalizer."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6785 msgid "Bands gain"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6789 msgid ""
6790 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6791 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6792 "2 0\""
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6796 msgid "Two pass"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6800 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6804 msgid "Global gain"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6808 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6812 msgid "Equalizer with 10 bands"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6816 msgid "Flat"
6817 msgstr "שטוח"
6818
6819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6821 msgid "Classical"
6822 msgstr "קלאסית"
6823
6824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6825 msgid "Club"
6826 msgstr "מועדון"
6827
6828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6830 msgid "Dance"
6831 msgstr "דאנס"
6832
6833 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6834 msgid "Full bass"
6835 msgstr "באס מלא"
6836
6837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6838 msgid "Full bass and treble"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6842 msgid "Full treble"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6846 msgid "Headphones"
6847 msgstr "אוזניות"
6848
6849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6850 msgid "Large Hall"
6851 msgstr "אולם גדול"
6852
6853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6854 msgid "Live"
6855 msgstr "חי"
6856
6857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6858 msgid "Party"
6859 msgstr "מסיבה"
6860
6861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6863 msgid "Pop"
6864 msgstr "פופ"
6865
6866 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6868 msgid "Reggae"
6869 msgstr "רגאיי"
6870
6871 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6873 msgid "Rock"
6874 msgstr "רוק"
6875
6876 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6878 msgid "Ska"
6879 msgstr "סקה"
6880
6881 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6882 msgid "Soft"
6883 msgstr "רך"
6884
6885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6886 msgid "Soft rock"
6887 msgstr "רוק רך"
6888
6889 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6891 msgid "Techno"
6892 msgstr "טכנו"
6893
6894 #: modules/audio_filter/format.c:202
6895 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6899 msgid "Number of audio buffers"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6903 msgid ""
6904 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6905 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6906 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6910 msgid "Max level"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6914 msgid ""
6915 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6916 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6917 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6921 msgid "Volume normalizer"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6925 msgid "Parametric Equalizer"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6929 msgid "Low freq (Hz)"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6933 msgid "Low freq gain (Db)"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6937 msgid "High freq (Hz)"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6941 msgid "High freq gain (Db)"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6945 msgid "Freq 1 (Hz)"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6949 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6953 msgid "Freq 1 Q"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6957 msgid "Freq 2 (Hz)"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6961 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6965 msgid "Freq 2 Q"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6969 msgid "Freq 3 (Hz)"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6973 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6977 msgid "Freq 3 Q"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6981 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6985 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6986 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6990 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6994 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6998 msgid "Float32 audio mixer"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7002 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7006 msgid "Trivial audio mixer"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7010 msgid "default"
7011 msgstr "ברירת מחדל"
7012
7013 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7014 msgid "ALSA audio output"
7015 msgstr "פלט שמע ALSA"
7016
7017 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7018 msgid "ALSA Device Name"
7019 msgstr "שם התקן ALSA"
7020
7021 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7022 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7023 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7024 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7025 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
7026 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
7027 msgid "Audio Device"
7028 msgstr "התקן שמע"
7029
7030 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7031 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7032 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7033 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7034 msgid "Mono"
7035 msgstr "מונו"
7036
7037 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7038 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7039 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7040 msgid "2 Front 2 Rear"
7041 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
7042
7043 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7044 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7045 msgid "A/52 over S/PDIF"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7049 #, fuzzy
7050 msgid "No Audio Device"
7051 msgstr "התקן שמע"
7052
7053 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7054 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7058 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Audio output failed"
7061 msgstr "מודול פלט שמע"
7062
7063 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7064 #, c-format
7065 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7069 #, c-format
7070 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7074 msgid "Unknown soundcard"
7075 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
7076
7077 #: modules/audio_output/arts.c:63
7078 msgid "aRts audio output"
7079 msgstr "פלט שמע aRts"
7080
7081 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7082 msgid ""
7083 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7084 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7085 "playback."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7089 msgid "HAL AudioUnit output"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7093 msgid ""
7094 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Audio device is not configured"
7100 msgstr "שם התקן שמע"
7101
7102 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7103 msgid ""
7104 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7105 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7109 #, c-format
7110 msgid "%s (Encoded Output)"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7114 msgid "Output device"
7115 msgstr "התקן פלט"
7116
7117 #: modules/audio_output/directx.c:206
7118 msgid ""
7119 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7120 "default device appears as 0 AND another number)."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7124 msgid "Use float32 output"
7125 msgstr "שימוש בפלט float32"
7126
7127 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7128 msgid ""
7129 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7130 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/audio_output/directx.c:214
7134 msgid "DirectX audio output"
7135 msgstr "פלט שמע DirectX"
7136
7137 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7138 msgid "3 Front 2 Rear"
7139 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
7140
7141 #: modules/audio_output/esd.c:67
7142 msgid "EsounD audio output"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_output/esd.c:70
7146 msgid "Esound server"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/audio_output/file.c:78
7150 msgid "Output format"
7151 msgstr "פורמט פלט"
7152
7153 #: modules/audio_output/file.c:79
7154 msgid ""
7155 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7156 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7157 msgstr ""
7158 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7159 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
7160
7161 #: modules/audio_output/file.c:82
7162 msgid "Number of output channels"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/audio_output/file.c:83
7166 msgid ""
7167 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7168 "restrict the number of channels here."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/audio_output/file.c:86
7172 msgid "Add WAVE header"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/audio_output/file.c:87
7176 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/audio_output/file.c:104
7180 msgid "Output file"
7181 msgstr "קובץ פלט"
7182
7183 #: modules/audio_output/file.c:105
7184 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/audio_output/file.c:108
7188 msgid "File audio output"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7192 msgid "Roku HD1000 audio output"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/audio_output/jack.c:62
7196 msgid "JACK audio output"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/audio_output/oss.c:99
7200 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/audio_output/oss.c:101
7204 msgid ""
7205 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7206 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7207 "drivers, then you need to enable this option."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/audio_output/oss.c:107
7211 #, fuzzy
7212 msgid "UNIX OSS audio output"
7213 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
7214
7215 #: modules/audio_output/oss.c:112
7216 msgid "OSS DSP device"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7220 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7224 msgid "PORTAUDIO audio output"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7228 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7232 msgid "Win32 waveOut extension output"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7236 msgid "5.1"
7237 msgstr "5.1"
7238
7239 #: modules/codec/a52.c:91
7240 msgid "A/52 parser"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/a52.c:98
7244 msgid "A/52 audio packetizer"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/adpcm.c:43
7248 msgid "ADPCM audio decoder"
7249 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7250
7251 #: modules/codec/araw.c:44
7252 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/araw.c:53
7256 msgid "Raw audio encoder"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/cinepak.c:38
7260 msgid "Cinepak video decoder"
7261 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7262
7263 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7264 msgid "CMML annotations decoder"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7268 msgid "CVD subtitle decoder"
7269 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7270
7271 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7272 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7276 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7277 msgid "Encoding quality"
7278 msgstr "איכות הקידוד"
7279
7280 #: modules/codec/dirac.c:69
7281 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/codec/dirac.c:74
7285 msgid "Dirac video decoder"
7286 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7287
7288 #: modules/codec/dirac.c:80
7289 msgid "Dirac video encoder"
7290 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7291
7292 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7293 msgid "DirectMedia Object decoder"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7297 msgid "DirectMedia Object encoder"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/codec/dts.c:95
7301 msgid "DTS parser"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/codec/dts.c:100
7305 msgid "DTS audio packetizer"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7309 msgid "Decoding X coordinate"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7313 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7317 msgid "Decoding Y coordinate"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7321 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7325 msgid "Subpicture position"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7329 msgid ""
7330 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7331 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7332 "g. 6=top-right)."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7336 msgid "Encoding X coordinate"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7340 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7344 msgid "Encoding Y coordinate"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7348 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7352 msgid "DVB subtitles decoder"
7353 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7354
7355 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7356 msgid "DVB subtitles encoder"
7357 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7358
7359 #: modules/codec/faad.c:39
7360 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7361 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7362
7363 #: modules/codec/faad.c:331
7364 msgid "AAC extension"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7368 msgid "Image file"
7369 msgstr "קובץ תמונה"
7370
7371 #: modules/codec/fake.c:47
7372 msgid "Path of the image file for fake input."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7376 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7377 msgid "Output video width."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7381 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7382 msgid "Output video height."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7386 msgid "Keep aspect ratio"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/fake.c:56
7390 msgid "Consider width and height as maximum values."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/fake.c:57
7394 msgid "Background aspect ratio"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/codec/fake.c:59
7398 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7402 msgid "Deinterlace video"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/fake.c:62
7406 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7410 msgid "Deinterlace module"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/fake.c:65
7414 msgid "Deinterlace module to use."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/fake.c:76
7418 msgid "Fake video decoder"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7422 #, fuzzy, c-format
7423 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7424 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7425
7426 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7429 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7430
7431 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7432 #, c-format
7433 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7437 msgid "VLC could not open the encoder."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7441 msgid "Non-ref"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7445 msgid "Bidir"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7449 msgid "Non-key"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7453 msgid "All"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7457 msgid "rd"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7461 msgid "bits"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7465 msgid "simple"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7469 msgid "Fast bilinear"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7473 msgid "Bilinear"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7477 msgid "Bicubic (good quality)"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7481 msgid "Experimental"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7485 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7489 msgid "Area"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7493 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7497 msgid "Gauss"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7501 msgid "SincR"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7505 msgid "Lanczos"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7509 msgid "Bicubic spline"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7513 msgid ""
7514 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7518 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7522 msgid "Decoding"
7523 msgstr "פענוח"
7524
7525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7527 msgid "Encoding"
7528 msgstr "קידוד"
7529
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7531 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7535 msgid "FFmpeg demuxer"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7539 msgid "FFmpeg muxer"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7543 msgid "Video scaling filter"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7547 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7551 msgid "FFmpeg video filter"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7555 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7559 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7563 msgid "Direct rendering"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7567 msgid "Error resilience"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7571 msgid ""
7572 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7573 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7574 "can produce a lot of errors.\n"
7575 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7579 msgid "Workaround bugs"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7583 msgid ""
7584 "Try to fix some bugs:\n"
7585 "1  autodetect\n"
7586 "2  old msmpeg4\n"
7587 "4  xvid interlaced\n"
7588 "8  ump4 \n"
7589 "16 no padding\n"
7590 "32 ac vlc\n"
7591 "64 Qpel chroma.\n"
7592 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7593 "\", enter 40."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7597 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7598 msgid "Hurry up"
7599 msgstr "מהר"
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7602 msgid ""
7603 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7604 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7608 msgid "Post processing quality"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7612 msgid ""
7613 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7614 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7615 "looking pictures."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7619 msgid "Debug mask"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7623 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7627 msgid "Visualize motion vectors"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7631 msgid ""
7632 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7633 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7634 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7635 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7636 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7637 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7641 msgid "Low resolution decoding"
7642 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7643
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7645 msgid ""
7646 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7647 "processing power"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7651 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7655 msgid ""
7656 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7657 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7661 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7665 msgid ""
7666 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7667 "<option>...]]...\n"
7668 "long form example:\n"
7669 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7670 "short form example:\n"
7671 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7672 "more examples:\n"
7673 "tn:64:128:256\n"
7674 "Filters                        Options\n"
7675 "short  long name       short   long option     Description\n"
7676 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7677 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7678 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7679 "disabled\n"
7680 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7681 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7682 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7683 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7684 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7685 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7686 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7687 "1\n"
7688 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7689 "1\n"
7690 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7691 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7692 "contrast\n"
7693 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7694 "(0..255)\n"
7695 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7696 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7697 "deinterlace\n"
7698 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7699 "deinterlacer\n"
7700 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7701 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7702 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7703 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7704 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7705 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7706 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7710 msgid "Ratio of key frames"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7714 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7718 msgid "Ratio of B frames"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7722 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7726 msgid "Video bitrate tolerance"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7730 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7734 msgid "Interlaced encoding"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7738 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7742 msgid "Interlaced motion estimation"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7746 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7750 msgid "Pre-motion estimation"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7754 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7758 msgid "Strict rate control"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7762 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7766 msgid "Rate control buffer size"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7770 msgid ""
7771 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7772 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7776 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7780 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7784 msgid "I quantization factor"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7788 msgid ""
7789 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7790 "same qscale for I and P frames)."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7794 #: modules/demux/mod.c:73
7795 msgid "Noise reduction"
7796 msgstr "הפחתת רעש"
7797
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7799 msgid ""
7800 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7801 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7805 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7809 msgid ""
7810 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7811 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7812 "standard MPEG2 decoders."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7816 msgid "Quality level"
7817 msgstr "רמת האיכות"
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7820 msgid ""
7821 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7822 "encoding very much)."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7826 msgid ""
7827 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7828 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7829 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7830 "to ease the encoder's task."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7834 msgid "Minimum video quantizer scale"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7838 msgid "Minimum video quantizer scale."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7842 msgid "Maximum video quantizer scale"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7846 msgid "Maximum video quantizer scale."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7850 msgid "Trellis quantization"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7854 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7858 msgid "Fixed quantizer scale"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7862 msgid ""
7863 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7864 "255.0)."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7868 msgid "Strict standard compliance"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7872 msgid ""
7873 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7877 msgid "Luminance masking"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7881 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7885 msgid "Darkness masking"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7889 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7893 msgid "Motion masking"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7897 msgid ""
7898 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7899 "(default: 0.0)."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7903 msgid "Border masking"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7907 msgid ""
7908 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7909 "0.0)."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7913 msgid "Luminance elimination"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7917 msgid ""
7918 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7919 "The H264 specification recommends -4."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7923 msgid "Chrominance elimination"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7927 msgid ""
7928 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7929 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7933 msgid "Scaling mode"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7937 msgid "Scaling mode to use."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
7941 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7942 msgid "Post processing"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7946 msgid "1 (Lowest)"
7947 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7948
7949 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7950 msgid "6 (Highest)"
7951 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7952
7953 #: modules/codec/flac.c:174
7954 msgid "Flac audio decoder"
7955 msgstr "מפענח שמע Flac"
7956
7957 #: modules/codec/flac.c:179
7958 msgid "Flac audio encoder"
7959 msgstr "מקודד שמע Flac"
7960
7961 #: modules/codec/flac.c:185
7962 msgid "Flac audio packetizer"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7966 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7967 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7968
7969 #: modules/codec/lpcm.c:83
7970 msgid "Linear PCM audio decoder"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/lpcm.c:88
7974 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/mash.cpp:66
7978 msgid "Video decoder using openmash"
7979 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7980
7981 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7982 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7986 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/png.c:54
7990 msgid "PNG video decoder"
7991 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7992
7993 #: modules/codec/quicktime.c:63
7994 msgid "QuickTime library decoder"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7998 msgid "Pseudo raw video decoder"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8002 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/realaudio.c:60
8006 msgid "RealAudio library decoder"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8010 msgid "SDL_image video decoder"
8011 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
8012
8013 #: modules/codec/speex.c:106
8014 msgid "Speex audio decoder"
8015 msgstr "מפענח שמע Speex"
8016
8017 #: modules/codec/speex.c:111
8018 msgid "Speex audio packetizer"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/speex.c:116
8022 msgid "Speex audio encoder"
8023 msgstr "מקודד שמע Speex"
8024
8025 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8026 msgid "Speex comment"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/speex.c:560
8030 msgid "Mode"
8031 msgstr "מצב"
8032
8033 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8034 msgid "DVD subtitles decoder"
8035 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
8036
8037 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8038 msgid "DVD subtitles packetizer"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/subsdec.c:131
8042 msgid "Subtitles text encoding"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/subsdec.c:132
8046 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/subsdec.c:133
8050 msgid "Subtitles justification"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/subsdec.c:134
8054 msgid "Set the justification of subtitles"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/subsdec.c:135
8058 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/subsdec.c:136
8062 msgid ""
8063 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/codec/subsdec.c:138
8067 msgid "Formatted Subtitles"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/codec/subsdec.c:139
8071 msgid ""
8072 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8073 "but you can choose to disable all formatting."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/subsdec.c:145
8077 msgid "Text subtitles decoder"
8078 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8079
8080 #: modules/codec/subsdec.c:366
8081 msgid ""
8082 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8083 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8087 msgid "Enable debug"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8091 msgid ""
8092 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8093 "calls                 1\n"
8094 "packet assembly info  2\n"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8098 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8099 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
8100
8101 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8102 msgid "SVCD subtitles"
8103 msgstr "כתוביות SVCD"
8104
8105 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8106 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/tarkin.c:75
8110 msgid "Tarkin decoder module"
8111 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8112
8113 #: modules/codec/telx.c:50
8114 msgid "Override page"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/telx.c:51
8118 msgid ""
8119 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8120 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8121 "usually 888 or 889)."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/telx.c:56
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Ignore subtitle flag"
8127 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
8128
8129 #: modules/codec/telx.c:57
8130 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/telx.c:60
8134 msgid "Workaround for France"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/telx.c:61
8138 msgid ""
8139 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8140 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8141 "your subtitles don't appear."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/telx.c:67
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Teletext subtitles decoder"
8147 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8148
8149 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8150 msgid ""
8151 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8152 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/theora.c:99
8156 msgid "Theora video decoder"
8157 msgstr "מפענח וידאו Theora"
8158
8159 #: modules/codec/theora.c:105
8160 msgid "Theora video packetizer"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/theora.c:111
8164 msgid "Theora video encoder"
8165 msgstr "מקודד וידאו Theora"
8166
8167 #: modules/codec/theora.c:512
8168 msgid "Theora comment"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/twolame.c:52
8172 msgid ""
8173 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8174 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/twolame.c:55
8178 msgid "Stereo mode"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/twolame.c:56
8182 msgid "Handling mode for stereo streams"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/twolame.c:57
8186 msgid "VBR mode"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/twolame.c:59
8190 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/twolame.c:60
8194 msgid "Psycho-acoustic model"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/twolame.c:62
8198 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/twolame.c:66
8202 msgid "Dual mono"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/twolame.c:66
8206 msgid "Joint stereo"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/twolame.c:71
8210 msgid "Libtwolame audio encoder"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/vorbis.c:160
8214 msgid "Maximum encoding bitrate"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/vorbis.c:162
8218 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/vorbis.c:163
8222 msgid "Minimum encoding bitrate"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/vorbis.c:165
8226 msgid ""
8227 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8228 "channel."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/vorbis.c:166
8232 msgid "CBR encoding"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/vorbis.c:168
8236 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/vorbis.c:172
8240 msgid "Vorbis audio decoder"
8241 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8242
8243 #: modules/codec/vorbis.c:183
8244 msgid "Vorbis audio packetizer"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/vorbis.c:190
8248 msgid "Vorbis audio encoder"
8249 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8250
8251 #: modules/codec/vorbis.c:629
8252 msgid "Vorbis comment"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:44
8256 msgid "Maximum GOP size"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:45
8260 msgid ""
8261 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8262 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/x264.c:49
8266 msgid "Minimum GOP size"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/codec/x264.c:50
8270 msgid ""
8271 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8272 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8273 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8274 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8275 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8276 "the IDR-frame. \n"
8277 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8278 "frames, but do not start a new GOP."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/x264.c:59
8282 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/x264.c:60
8286 msgid ""
8287 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8288 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8289 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8290 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8291 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8292 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8293 "1 to 100."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/x264.c:70
8297 msgid "B-frames between I and P"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/x264.c:71
8301 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:74
8305 msgid "Adaptive B-frame decision"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:75
8309 msgid ""
8310 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8311 "possibly before an I-frame."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:78
8315 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:79
8319 msgid ""
8320 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8321 "negative values cause less B-frames."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/x264.c:82
8325 msgid "Keep some B-frames as references"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/x264.c:83
8329 msgid ""
8330 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8331 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8332 "appropriately."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/x264.c:87
8336 msgid "CABAC"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/x264.c:88
8340 msgid ""
8341 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8342 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/x264.c:92
8346 msgid "Number of reference frames"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/x264.c:93
8350 msgid ""
8351 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8352 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8353 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:98
8357 msgid "Skip loop filter"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:99
8361 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/x264.c:101
8365 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/x264.c:102
8369 msgid ""
8370 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8371 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:106
8375 msgid "H.264 level"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/x264.c:107
8379 msgid ""
8380 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8381 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8382 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/x264.c:116
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Interlaced mode"
8388 msgstr "מודול ממשק"
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:117
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Pure-interlaced mode."
8393 msgstr "מודול ממשק"
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:122
8396 msgid "Set QP"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/x264.c:123
8400 msgid ""
8401 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8402 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/x264.c:127
8406 msgid "Quality-based VBR"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/x264.c:128
8410 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:130
8414 msgid "Min QP"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/x264.c:131
8418 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/x264.c:134
8422 msgid "Max QP"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:135
8426 msgid "Maximum quantizer parameter."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:137
8430 msgid "Max QP step"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:138
8434 msgid "Max QP step between frames."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:140
8438 msgid "Average bitrate tolerance"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:141
8442 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:144
8446 msgid "Max local bitrate"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:145
8450 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:147
8454 msgid "VBV buffer"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:148
8458 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:151
8462 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:152
8466 msgid ""
8467 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8468 "0.0 to 1.0."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/x264.c:156
8472 msgid "QP factor between I and P"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/x264.c:157
8476 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/x264.c:160
8480 msgid "QP factor between P and B"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/x264.c:161
8484 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:163
8488 msgid "QP difference between chroma and luma"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/x264.c:164
8492 msgid "QP difference between chroma and luma."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/x264.c:166
8496 msgid "QP curve compression"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/x264.c:167
8500 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8504 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:170
8508 msgid ""
8509 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8510 "blurs complexity."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/x264.c:174
8514 msgid ""
8515 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8516 "quants."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/x264.c:179
8520 msgid "Partitions to consider"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:180
8524 msgid ""
8525 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8526 " - none  : \n"
8527 " - fast  : i4x4\n"
8528 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8529 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8530 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8531 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/x264.c:188
8535 msgid "Direct MV prediction mode"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/x264.c:189
8539 msgid "Direct MV prediction mode."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/x264.c:192
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Direct prediction size"
8545 msgstr "קובץ תיאור"
8546
8547 #: modules/codec/x264.c:193
8548 msgid ""
8549 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8550 " -  1: 8x8\n"
8551 " - -1: smallest possible according to level\n"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/x264.c:199
8555 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/x264.c:200
8559 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/x264.c:202
8563 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/x264.c:203
8567 msgid ""
8568 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8569 "(fast)\n"
8570 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8571 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8572 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/x264.c:209
8576 msgid "Maximum motion vector search range"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:210
8580 msgid ""
8581 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8582 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8583 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:215
8587 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:219
8591 msgid ""
8592 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8593 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8594 "quality). Range 1 to 7."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/x264.c:224
8598 msgid ""
8599 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8600 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8601 "quality). Range 1 to 6."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/x264.c:229
8605 msgid ""
8606 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8607 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8608 "quality). Range 1 to 5."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/x264.c:234
8612 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/x264.c:235
8616 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/x264.c:238
8620 msgid "Decide references on a per partition basis"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/x264.c:239
8624 msgid ""
8625 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8626 "as opposed to only one ref per macroblock."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/x264.c:243
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Chroma in motion estimation"
8632 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8633
8634 #: modules/codec/x264.c:244
8635 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/x264.c:247
8639 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/x264.c:248
8643 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/x264.c:250
8647 msgid "Adaptive spatial transform size"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/x264.c:252
8651 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:254
8655 msgid "Trellis RD quantization"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/x264.c:255
8659 msgid ""
8660 "Trellis RD quantization: \n"
8661 " - 0: disabled\n"
8662 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8663 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8664 "This requires CABAC."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/x264.c:261
8668 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/x264.c:262
8672 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/x264.c:264
8676 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:265
8680 msgid ""
8681 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8682 "small single coefficient."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/x264.c:270
8686 msgid ""
8687 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8688 "a useful range."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/x264.c:274
8692 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/x264.c:275
8696 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/x264.c:278
8700 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/codec/x264.c:279
8704 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/x264.c:285
8708 msgid "CPU optimizations"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:286
8712 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:288
8716 msgid "PSNR computation"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:289
8720 msgid ""
8721 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8722 "quality."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:292
8726 msgid "SSIM computation"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:293
8730 msgid ""
8731 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8732 "quality."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/x264.c:296
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Quiet mode"
8738 msgstr "מצב שקט"
8739
8740 #: modules/codec/x264.c:297
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Quiet mode."
8743 msgstr "מצב שקט"
8744
8745 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8747 msgid "Statistics"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/x264.c:300
8751 msgid "Print stats for each frame."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/x264.c:303
8755 msgid "SPS and PPS id numbers"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/x264.c:304
8759 msgid ""
8760 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8761 "settings."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:308
8765 msgid "Access unit delimiters"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/x264.c:309
8769 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/x264.c:315
8773 msgid "dia"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/x264.c:315
8777 msgid "hex"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/x264.c:315
8781 msgid "umh"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/x264.c:315
8785 msgid "esa"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/x264.c:321
8789 msgid "fast"
8790 msgstr "מהיר"
8791
8792 #: modules/codec/x264.c:321
8793 msgid "normal"
8794 msgstr "נורמלי"
8795
8796 #: modules/codec/x264.c:321
8797 msgid "slow"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/x264.c:321
8801 msgid "all"
8802 msgstr "הכל"
8803
8804 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8805 msgid "spatial"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8809 msgid "temporal"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8813 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8814 msgid "auto"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/x264.c:336
8818 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8822 #, fuzzy
8823 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8824 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8825
8826 #: modules/control/dbus.c:84
8827 msgid "dbus"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/control/dbus.c:87
8831 #, fuzzy
8832 msgid "D-Bus control interface"
8833 msgstr "ממשקי שליטה"
8834
8835 #: modules/control/gestures.c:78
8836 msgid "Motion threshold (10-100)"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/control/gestures.c:80
8840 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/control/gestures.c:82
8844 msgid "Trigger button"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/control/gestures.c:84
8848 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/control/gestures.c:88
8852 msgid "Middle"
8853 msgstr "אמצעי"
8854
8855 #: modules/control/gestures.c:91
8856 msgid "Gestures"
8857 msgstr "מחוות"
8858
8859 #: modules/control/gestures.c:99
8860 msgid "Mouse gestures control interface"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/control/hotkeys.c:94
8864 msgid "Define playlist bookmarks."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/control/hotkeys.c:97
8868 msgid "Hotkeys"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/control/hotkeys.c:98
8872 msgid "Hotkeys management interface"
8873 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8874
8875 #: modules/control/hotkeys.c:431
8876 #, c-format
8877 msgid "Audio track: %s"
8878 msgstr "רצועת שמע: %s"
8879
8880 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8881 #, c-format
8882 msgid "Subtitle track: %s"
8883 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8884
8885 #: modules/control/hotkeys.c:446
8886 msgid "N/A"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/control/hotkeys.c:499
8890 #, c-format
8891 msgid "Aspect ratio: %s"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/control/hotkeys.c:525
8895 #, c-format
8896 msgid "Crop: %s"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/control/hotkeys.c:551
8900 #, c-format
8901 msgid "Deinterlace mode: %s"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/control/hotkeys.c:581
8905 #, c-format
8906 msgid "Zoom mode: %s"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8910 #, fuzzy, c-format
8911 msgid "Subtitle delay %i ms"
8912 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8913
8914 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8915 #, fuzzy, c-format
8916 msgid "Audio delay %i ms"
8917 msgstr "שם התקן שמע"
8918
8919 #: modules/control/hotkeys.c:886
8920 #, fuzzy, c-format
8921 msgid "Volume %d%%"
8922 msgstr "עוצמה: %d%%"
8923
8924 #: modules/control/http/http.c:34
8925 msgid "Host address"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/http/http.c:36
8929 msgid ""
8930 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8931 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8932 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8936 msgid "Source directory"
8937 msgstr "תיקיית מקור"
8938
8939 #: modules/control/http/http.c:42
8940 msgid "Charset"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/control/http/http.c:44
8944 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/control/http/http.c:45
8948 msgid "Handlers"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/control/http/http.c:47
8952 msgid ""
8953 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8954 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/http/http.c:50
8958 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/http/http.c:53
8962 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/http/http.c:55
8966 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/http/http.c:58
8970 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/http/http.c:61
8974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8975 msgid "HTTP"
8976 msgstr "HTTP"
8977
8978 #: modules/control/http/http.c:62
8979 msgid "HTTP remote control interface"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/control/http/http.c:71
8983 msgid "HTTP SSL"
8984 msgstr "HTTP SSL"
8985
8986 #: modules/control/lirc.c:58
8987 msgid "Infrared remote control interface"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/control/motion.c:59
8991 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/control/motion.c:65
8995 #, fuzzy
8996 msgid "motion"
8997 msgstr "רזולוציה"
8998
8999 #: modules/control/motion.c:67
9000 #, fuzzy
9001 msgid "motion control interface"
9002 msgstr "ממשקי שליטה"
9003
9004 #: modules/control/netsync.c:64
9005 msgid "Act as master"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/control/netsync.c:65
9009 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/control/netsync.c:69
9013 msgid "Master client ip address"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/control/netsync.c:70
9017 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/control/netsync.c:74
9021 msgid "Network Sync"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/ntservice.c:39
9025 msgid "Install Windows Service"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/control/ntservice.c:41
9029 msgid "Install the Service and exit."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/control/ntservice.c:42
9033 msgid "Uninstall Windows Service"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/control/ntservice.c:44
9037 msgid "Uninstall the Service and exit."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/control/ntservice.c:45
9041 msgid "Display name of the Service"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/control/ntservice.c:47
9045 msgid "Change the display name of the Service."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/control/ntservice.c:48
9049 msgid "Configuration options"
9050 msgstr "אפשרויות הגדרה"
9051
9052 #: modules/control/ntservice.c:50
9053 msgid ""
9054 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9055 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9056 "configured."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/control/ntservice.c:55
9060 msgid ""
9061 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9062 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9063 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/control/ntservice.c:61
9067 msgid "NT Service"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/control/ntservice.c:62
9071 msgid "Windows Service interface"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/control/rc.c:158
9075 msgid "Show stream position"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/control/rc.c:159
9079 msgid ""
9080 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/rc.c:162
9084 msgid "Fake TTY"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/control/rc.c:163
9088 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/control/rc.c:165
9092 msgid "UNIX socket command input"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:166
9096 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/rc.c:169
9100 msgid "TCP command input"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/rc.c:170
9104 msgid ""
9105 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9106 "port the interface will bind to."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9110 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/control/rc.c:176
9114 msgid ""
9115 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9116 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9117 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/control/rc.c:183
9121 msgid "RC"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/control/rc.c:186
9125 msgid "Remote control interface"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/control/rc.c:334
9129 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/control/rc.c:802
9133 #, c-format
9134 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/rc.c:835
9138 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/control/rc.c:837
9142 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/rc.c:838
9146 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/rc.c:839
9150 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/rc.c:840
9154 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/control/rc.c:841
9158 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/rc.c:842
9162 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/rc.c:843
9166 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/control/rc.c:844
9170 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/rc.c:845
9174 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/control/rc.c:846
9178 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/control/rc.c:847
9182 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/control/rc.c:848
9186 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/control/rc.c:849
9190 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/control/rc.c:850
9194 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/control/rc.c:851
9198 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/control/rc.c:852
9202 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/control/rc.c:853
9206 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/control/rc.c:854
9210 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/control/rc.c:856
9214 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/control/rc.c:857
9218 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/control/rc.c:858
9222 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/control/rc.c:859
9226 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/control/rc.c:860
9230 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/control/rc.c:861
9234 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/control/rc.c:862
9238 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/control/rc.c:863
9242 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/control/rc.c:864
9246 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/control/rc.c:865
9250 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/control/rc.c:866
9254 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/control/rc.c:867
9258 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/control/rc.c:868
9262 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/control/rc.c:870
9266 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/control/rc.c:871
9270 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/control/rc.c:872
9274 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/control/rc.c:873
9278 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/control/rc.c:874
9282 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/control/rc.c:875
9286 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/control/rc.c:876
9290 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/control/rc.c:877
9294 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/control/rc.c:878
9298 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/control/rc.c:879
9302 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/control/rc.c:880
9306 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/control/rc.c:881
9310 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/control/rc.c:886
9314 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/control/rc.c:887
9318 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/control/rc.c:888
9322 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/control/rc.c:889
9326 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/control/rc.c:890
9330 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/control/rc.c:891
9334 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/control/rc.c:892
9338 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/control/rc.c:893
9342 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/control/rc.c:895
9346 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/control/rc.c:896
9350 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/control/rc.c:897
9354 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/control/rc.c:898
9358 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/control/rc.c:899
9362 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/control/rc.c:901
9366 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/control/rc.c:902
9370 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/control/rc.c:903
9374 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/control/rc.c:904
9378 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/control/rc.c:905
9382 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/control/rc.c:906
9386 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/control/rc.c:907
9390 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/control/rc.c:908
9394 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/control/rc.c:909
9398 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/control/rc.c:910
9402 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/control/rc.c:911
9406 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/control/rc.c:912
9410 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/control/rc.c:913
9414 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/control/rc.c:914
9418 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/control/rc.c:916
9422 msgid ""
9423 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9424 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/control/rc.c:920
9428 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/control/rc.c:921
9432 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/control/rc.c:922
9436 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/control/rc.c:923
9440 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/control/rc.c:925
9444 msgid "+----[ end of help ]"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/control/rc.c:1035
9448 msgid "Press menu select or pause to continue."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9452 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9453 #: modules/control/rc.c:1899
9454 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/control/rc.c:1341
9458 msgid "goto is deprecated"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/control/rc.c:1457
9462 msgid "Type 'pause' to continue."
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9466 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/control/showintf.c:63
9470 msgid "Threshold"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/control/showintf.c:64
9474 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/control/telnet.c:70
9478 msgid "Host"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/control/telnet.c:71
9482 msgid ""
9483 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9484 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9485 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9489 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9493 msgid "Port"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/control/telnet.c:76
9497 msgid ""
9498 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9499 "4212."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/control/telnet.c:80
9503 msgid ""
9504 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9505 "default value is \"admin\"."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/control/telnet.c:94
9509 msgid "VLM remote control interface"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/demux/a52.c:44
9513 msgid "Raw A/52 demuxer"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/demux/aiff.c:45
9517 msgid "AIFF demuxer"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9521 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9525 msgid "Could not demux ASF stream"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9529 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/au.c:46
9533 msgid "AU demuxer"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9537 msgid "Force interleaved method"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9541 msgid "Force interleaved method."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9545 msgid "Force index creation"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9549 msgid ""
9550 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9551 "incomplete (not seekable)."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9555 msgid "Ask"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9559 msgid "Always fix"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9563 msgid "Never fix"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9567 msgid "AVI demuxer"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9571 msgid "AVI Index"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9575 msgid ""
9576 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9577 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Repair"
9583 msgstr "נפאלית"
9584
9585 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9586 msgid "Don't repair"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9590 msgid "Fixing AVI Index..."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9594 msgid "Dump filename"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9598 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9602 msgid "Append to existing file"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9606 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9610 msgid "File dumpper"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/demux/dts.c:40
9614 msgid "Raw DTS demuxer"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/demux/flac.c:39
9618 msgid "FLAC demuxer"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/demux/gme.cpp:51
9622 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/demux/live555.cpp:66
9626 msgid ""
9627 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9628 "should be set in millisecond units."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/live555.cpp:69
9632 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/live555.cpp:70
9636 msgid ""
9637 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9638 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9639 "cannot connect to normal RTSP servers."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/live555.cpp:74
9643 #, fuzzy
9644 msgid "RTSP user name"
9645 msgstr "שם משתמש FTP"
9646
9647 #: modules/demux/live555.cpp:75
9648 #, fuzzy
9649 msgid ""
9650 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9651 "connection."
9652 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9653
9654 #: modules/demux/live555.cpp:77
9655 #, fuzzy
9656 msgid "RTSP password"
9657 msgstr "סיסמת FTP"
9658
9659 #: modules/demux/live555.cpp:78
9660 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9661 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9662
9663 #: modules/demux/live555.cpp:82
9664 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/demux/live555.cpp:92
9668 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9672 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9673 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9674
9675 #: modules/demux/live555.cpp:101
9676 msgid "Client port"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/demux/live555.cpp:102
9680 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9684 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/demux/live555.cpp:108
9688 msgid "HTTP tunnel port"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/demux/live555.cpp:109
9692 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/demux/live555.cpp:758
9696 msgid "RTSP authentication"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9700 msgid "Frames per Second"
9701 msgstr "פריימים לשנייה"
9702
9703 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9704 msgid ""
9705 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9706 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9710 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9714 msgid "Matroska stream demuxer"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9718 msgid "Ordered chapters"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9722 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9726 msgid "Chapter codecs"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9730 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9734 msgid "Preload Directory"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9738 msgid ""
9739 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9740 "for broken files)."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9744 msgid "Seek based on percent not time"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9748 msgid "Seek based on percent not time."
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9752 msgid "Dummy Elements"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9756 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9760 msgid "---  DVD Menu"
9761 msgstr "--- תפריט DVD"
9762
9763 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9764 msgid "First Played"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9768 msgid "Video Manager"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9772 msgid "----- Title"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/demux/mod.c:48
9776 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/demux/mod.c:49
9780 msgid "Enable reverberation"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/demux/mod.c:50
9784 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/mod.c:52
9788 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/demux/mod.c:54
9792 msgid "Enable megabass mode"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/demux/mod.c:55
9796 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/demux/mod.c:58
9800 msgid ""
9801 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9802 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/demux/mod.c:61
9806 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/demux/mod.c:63
9810 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/demux/mod.c:68
9814 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/demux/mod.c:76
9818 msgid "Reverb"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/demux/mod.c:79
9822 msgid "Reverberation level"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/demux/mod.c:81
9826 msgid "Reverberation delay"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/demux/mod.c:83
9830 msgid "Mega bass"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/demux/mod.c:86
9834 msgid "Mega bass level"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/demux/mod.c:88
9838 msgid "Mega bass cutoff"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/demux/mod.c:90
9842 msgid "Surround"
9843 msgstr "סראונד"
9844
9845 #: modules/demux/mod.c:93
9846 msgid "Surround level"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/demux/mod.c:95
9850 msgid "Surround delay (ms)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9854 msgid "MP4 stream demuxer"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/demux/mpc.c:47
9858 msgid "Replay Gain type"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/demux/mpc.c:48
9862 msgid ""
9863 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9864 "specific one. Choose which type you want to use"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/demux/mpc.c:60
9868 msgid "MusePack demuxer"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9872 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9876 msgid "H264 video demuxer"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9880 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9884 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9888 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9892 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/demux/nsc.c:43
9896 msgid "Windows Media NSC metademux"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/demux/nsv.c:45
9900 msgid "NullSoft demuxer"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/nuv.c:46
9904 msgid "Nuv demuxer"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/ogg.c:45
9908 msgid "OGG demuxer"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9912 msgid "Google Video"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9916 msgid "Auto start"
9917 msgstr "התחל אוטומטית"
9918
9919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9920 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9924 msgid "Show shoutcast adult content"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9928 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9932 msgid "M3U playlist import"
9933 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9934
9935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9936 msgid "PLS playlist import"
9937 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9938
9939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9940 msgid "B4S playlist import"
9941 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9942
9943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9944 msgid "DVB playlist import"
9945 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9946
9947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9948 msgid "Podcast parser"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9952 msgid "XSPF playlist import"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9956 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9960 #, fuzzy
9961 msgid "ASX playlist import"
9962 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9963
9964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9965 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9969 msgid "QuickTime Media Link importer"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Google Video Playlist importer"
9975 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9976
9977 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9978 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9979 msgid "Podcast Info"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9983 msgid "Podcast Summary"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9987 msgid "Podcast Size"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9991 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9992 msgid "Shoutcast"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/ps.c:39
9996 msgid "Trust MPEG timestamps"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/ps.c:40
10000 msgid ""
10001 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10002 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10003 "calculate from the bitrate instead."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10007 msgid "MPEG-PS demuxer"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/demux/pva.c:39
10011 msgid "PVA demuxer"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/demux/rawdv.c:40
10015 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/demux/real.c:43
10019 msgid "Real demuxer"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/demux/subtitle.c:50
10023 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/demux/subtitle.c:52
10027 msgid ""
10028 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10029 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/demux/subtitle.c:55
10033 msgid ""
10034 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10035 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10036 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/demux/subtitle.c:67
10040 msgid "Text subtitles parser"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10044 msgid "Frames per second"
10045 msgstr "פריימים לשנייה"
10046
10047 #: modules/demux/subtitle.c:75
10048 msgid "Subtitles delay"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/demux/subtitle.c:77
10052 msgid "Subtitles format"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/ts.c:91
10056 msgid "Extra PMT"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/ts.c:93
10060 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/ts.c:95
10064 msgid "Set id of ES to PID"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/ts.c:96
10068 msgid ""
10069 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10070 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10071 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/demux/ts.c:101
10075 msgid "Fast udp streaming"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/demux/ts.c:103
10079 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/demux/ts.c:105
10083 msgid "MTU for out mode"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/demux/ts.c:106
10087 msgid "MTU for out mode."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/demux/ts.c:108
10091 msgid "CSA ck"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/demux/ts.c:109
10095 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/demux/ts.c:111
10099 msgid "Silent mode"
10100 msgstr "מצב שקט"
10101
10102 #: modules/demux/ts.c:112
10103 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/demux/ts.c:114
10107 msgid "CAPMT System ID"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/demux/ts.c:115
10111 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/demux/ts.c:117
10115 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/demux/ts.c:118
10119 msgid ""
10120 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10121 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/demux/ts.c:122
10125 msgid "Filename of dump"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/demux/ts.c:123
10129 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/demux/ts.c:125
10133 msgid "Append"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/demux/ts.c:127
10137 msgid ""
10138 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10139 "be overwritten."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/demux/ts.c:130
10143 msgid "Dump buffer size"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/demux/ts.c:132
10147 msgid ""
10148 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10149 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/demux/ts.c:136
10153 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10157 #, fuzzy
10158 msgid "subtitles"
10159 msgstr "כתוביות"
10160
10161 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10162 #: modules/demux/ts.c:3331
10163 msgid "hearing impaired"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/demux/ts.c:3177
10167 #, fuzzy
10168 msgid "4:3 subtitles"
10169 msgstr "הוסף כתוביות"
10170
10171 #: modules/demux/ts.c:3181
10172 #, fuzzy
10173 msgid "16:9 subtitles"
10174 msgstr "הוסף כתוביות"
10175
10176 #: modules/demux/ts.c:3185
10177 #, fuzzy
10178 msgid "2.21:1 subtitles"
10179 msgstr "הוסף כתוביות"
10180
10181 #: modules/demux/ts.c:3193
10182 msgid "4:3 hearing impaired"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/demux/ts.c:3197
10186 msgid "16:9 hearing impaired"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/demux/ts.c:3201
10190 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10194 #, fuzzy
10195 msgid "clean effects"
10196 msgstr "אפקט אוזניות"
10197
10198 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10199 msgid "visual impaired commentary"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/demux/tta.c:40
10203 msgid "TTA demuxer"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/demux/ty.c:70
10207 msgid "TY Stream audio/video demux"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/demux/vobsub.c:49
10211 msgid "Vobsub subtitles parser"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/demux/voc.c:42
10215 msgid "VOC demuxer"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/demux/wav.c:41
10219 msgid "WAV demuxer"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/demux/xa.c:41
10223 msgid "XA demuxer"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10227 msgid "Use DVD Menus"
10228 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10229
10230 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10231 msgid "BeOS standard API interface"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10235 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10236 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
10237
10238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10239 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10240 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10241 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10242 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10243 msgid "Open"
10244 msgstr "פתיחה"
10245
10246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10247 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10249 msgid "Preferences"
10250 msgstr "העדפות"
10251
10252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10254 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10255 msgid "Messages"
10256 msgstr "הודעות"
10257
10258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10260 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10263 msgid "Open File"
10264 msgstr "פתח קובץ"
10265
10266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10267 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10268 msgid "Open Disc"
10269 msgstr "פתח תקליטור"
10270
10271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10272 msgid "Open Subtitles"
10273 msgstr "פתח כתוביות"
10274
10275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10278 msgid "About"
10279 msgstr "אודות"
10280
10281 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10282 msgid "Prev Title"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10286 msgid "Next Title"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10290 msgid "Go to Title"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10294 msgid "Go to Chapter"
10295 msgstr "לך לפרק"
10296
10297 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10298 msgid "Speed"
10299 msgstr "מהירות"
10300
10301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10302 msgid "Window"
10303 msgstr "חלון"
10304
10305 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10307 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10308 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10309 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10310 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10311 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10320 msgid "OK"
10321 msgstr "אישור"
10322
10323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10324 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10325 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10326
10327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10328 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10329 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10330
10331 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10332 msgid "Drop files to play"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10336 msgid "playlist"
10337 msgstr "רשימת השמעה"
10338
10339 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10340 msgid "Close"
10341 msgstr "סגור"
10342
10343 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10344 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10347 msgid "Edit"
10348 msgstr "עריכה"
10349
10350 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10352 msgid "Select All"
10353 msgstr "בחר הכל"
10354
10355 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10356 msgid "Select None"
10357 msgstr "בטל בחירה"
10358
10359 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10360 msgid "Sort Reverse"
10361 msgstr "הפוך סדר"
10362
10363 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10364 msgid "Sort by Name"
10365 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10366
10367 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10368 msgid "Sort by Path"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10372 msgid "Randomize"
10373 msgstr "סדר אקראי"
10374
10375 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10376 msgid "Remove"
10377 msgstr "הסרה"
10378
10379 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10380 msgid "Remove All"
10381 msgstr "הסר הכל"
10382
10383 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10384 msgid "View"
10385 msgstr "תצוגה"
10386
10387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10388 msgid "Path"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10393 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10398 msgid "Name"
10399 msgstr "שם"
10400
10401 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10402 msgid "Apply"
10403 msgstr "החל"
10404
10405 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10407 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10408 msgid "Save"
10409 msgstr "שמירה"
10410
10411 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10412 msgid "Defaults"
10413 msgstr "ברירת מחדל"
10414
10415 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10416 msgid "Show Interface"
10417 msgstr "הצג ממשק"
10418
10419 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10420 msgid "50%"
10421 msgstr "50%"
10422
10423 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10424 msgid "100%"
10425 msgstr "100%"
10426
10427 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10428 msgid "200%"
10429 msgstr "200%"
10430
10431 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10432 msgid "Vertical Sync"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10436 msgid "Correct Aspect Ratio"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10440 msgid "Stay On Top"
10441 msgstr "תמיד למעלה"
10442
10443 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10444 msgid "Take Screen Shot"
10445 msgstr "בצע צילום מסך"
10446
10447 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10448 msgid "About VLC media player"
10449 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10450
10451 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10452 #, c-format
10453 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10457 #, fuzzy, c-format
10458 msgid "Compiled by %s"
10459 msgstr "הודר ע\"י "
10460
10461 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10463 msgid "Bookmarks"
10464 msgstr "סימניות"
10465
10466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10468 msgid "Add"
10469 msgstr "הוספה"
10470
10471 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10473 msgid "Clear"
10474 msgstr "נקה"
10475
10476 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10478 #: modules/video_filter/extract.c:66
10479 msgid "Extract"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10483 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10486 msgid "Time"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10490 msgid "Untitled"
10491 msgstr "ללא שם"
10492
10493 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10495 msgid "No input"
10496 msgstr "אין קלט"
10497
10498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10499 msgid ""
10500 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10504 msgid "Input has changed"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10508 msgid ""
10509 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10510 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10515 msgid "Invalid selection"
10516 msgstr "בחירה לא תקנית"
10517
10518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10519 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10524 msgid "No input found"
10525 msgstr "לא נמצא קלט"
10526
10527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10528 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10532 msgid "Jump To Time"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10536 msgid "sec."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10540 msgid "Jump to time"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10544 msgid "Random On"
10545 msgstr "אקראי"
10546
10547 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10548 msgid "Random Off"
10549 msgstr "לא אקראי"
10550
10551 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10552 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10554 msgid "Repeat One"
10555 msgstr "חזור על אחד"
10556
10557 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10558 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10560 msgid "Repeat All"
10561 msgstr "חזור על הכל"
10562
10563 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10564 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10565 msgid "Repeat Off"
10566 msgstr "בלי חזרה"
10567
10568 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10569 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10570 msgid "Half Size"
10571 msgstr "חצי גודל"
10572
10573 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10574 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10575 msgid "Normal Size"
10576 msgstr "גודל רגיל"
10577
10578 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10579 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10580 msgid "Double Size"
10581 msgstr "גודל כפול"
10582
10583 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10584 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10585 msgid "Float on Top"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10589 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10590 msgid "Fit to Screen"
10591 msgstr "התאם למסך"
10592
10593 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10594 msgid "Step Forward"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10598 msgid "Step Backward"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10603 msgid "Rewind"
10604 msgstr "אחורה"
10605
10606 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10607 msgid "Fast Forward"
10608 msgstr "קדימה"
10609
10610 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10611 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10612 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10616 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10617 msgid "Pause"
10618 msgstr "השהה"
10619
10620 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10621 msgid "2 Pass"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10625 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10629 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10633 msgid "Preamp"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10637 msgid "Extended controls"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10641 msgid "Video filters"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10645 msgid "Image adjustment"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10649 msgid "Shows more information about the available video filters."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10653 msgid "Wave"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10657 msgid "Ripple"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10661 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10662 msgid "Psychedelic"
10663 msgstr "פסיכודלי"
10664
10665 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10666 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10667 msgid "Gradient"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10671 #, fuzzy
10672 msgid "General editing filters"
10673 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Distortion filters"
10678 msgstr "עיוות"
10679
10680 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Blur"
10683 msgstr "כחול"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10686 msgid "Adds motion blurring to the image"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10690 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10694 msgid "Image cropping"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10698 msgid "Crops a defined part of the image"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10702 msgid "Invert colors"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10706 msgid "Inverts the colors of the image"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10710 #: modules/video_filter/transform.c:67
10711 msgid "Transformation"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10715 msgid "Rotates or flips the image"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Interactive Zoom"
10721 msgstr "ממשק"
10722
10723 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10724 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10728 msgid "Volume normalization"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10732 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10736 msgid "Headphone virtualization"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10740 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10744 msgid "Maximum level"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10748 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10749 msgid "Restore Defaults"
10750 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10751
10752 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10753 msgid "Gamma"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10757 msgid "Saturation"
10758 msgstr "רוויה"
10759
10760 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10761 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10762 msgid "Opaqueness"
10763 msgstr "שקיפות"
10764
10765 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10766 #, fuzzy
10767 msgid "About the video filters"
10768 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
10769
10770 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10771 msgid ""
10772 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10773 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10774 "subsections of Video/Filters.\n"
10775 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10776 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
10780 #, fuzzy
10781 msgid "(no item is being played)"
10782 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
10783
10784 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10785 msgid "Login:"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Password:"
10791 msgstr "סיסמה"
10792
10793 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10795 msgid "Error"
10796 msgstr "שגיאה"
10797
10798 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10799 #, c-format
10800 msgid "Remaining time: %i seconds"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10804 msgid "Errors and Warnings"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Clean up"
10810 msgstr " נקה "
10811
10812 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Show Details"
10815 msgstr "הצג הכל"
10816
10817 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10818 msgid "VLC - Controller"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
10822 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10824 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10825 msgid "VLC media player"
10826 msgstr "נגן המדיה VLC"
10827
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10829 msgid "Open CrashLog"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10833 msgid "Check for Update..."
10834 msgstr "חפש עדכונים..."
10835
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10837 msgid "Preferences..."
10838 msgstr "העדפות..."
10839
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10841 msgid "Services"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10845 msgid "Hide VLC"
10846 msgstr "החבא את VLC"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10849 msgid "Hide Others"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10853 msgid "Show All"
10854 msgstr "הצג הכל"
10855
10856 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10857 msgid "Quit VLC"
10858 msgstr "יציאה מ-VLC"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10861 msgid "1:File"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10865 msgid "Open File..."
10866 msgstr "פתח קובץ..."
10867
10868 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10869 msgid "Quick Open File..."
10870 msgstr "פתיחה מהירה..."
10871
10872 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10873 msgid "Open Disc..."
10874 msgstr "פתח תקליטור..."
10875
10876 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10877 msgid "Open Network..."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10881 msgid "Open Recent"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
10885 msgid "Clear Menu"
10886 msgstr "נקה תפריט"
10887
10888 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10889 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10893 msgid "Cut"
10894 msgstr "חתוך"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10897 msgid "Copy"
10898 msgstr "העתק"
10899
10900 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10901 msgid "Paste"
10902 msgstr "הדבק"
10903
10904 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10905 msgid "Playback"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
10909 msgid "Volume Up"
10910 msgstr "הגבר עוצמה"
10911
10912 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
10913 msgid "Volume Down"
10914 msgstr "הנמך עוצמה"
10915
10916 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
10917 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10918 msgid "Video Device"
10919 msgstr "התקן וידאו"
10920
10921 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10922 msgid "Minimize Window"
10923 msgstr "מזער חלון"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10926 msgid "Close Window"
10927 msgstr "סגור חלון"
10928
10929 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10930 msgid "Controller"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10934 msgid "Extended Controls"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
10938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10940 msgid "Information"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10944 msgid "Bring All to Front"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10948 msgid "Help"
10949 msgstr "עזרה"
10950
10951 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10952 msgid "ReadMe..."
10953 msgstr "קרא אותי..."
10954
10955 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10956 msgid "Online Documentation"
10957 msgstr "תיעוד מקוון"
10958
10959 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
10960 msgid "Report a Bug"
10961 msgstr "דווח על באג"
10962
10963 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10964 msgid "VideoLAN Website"
10965 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10966
10967 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
10968 msgid "License"
10969 msgstr "רשיון"
10970
10971 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10972 msgid "Make a donation"
10973 msgstr "תרומה"
10974
10975 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10976 msgid "Online Forum"
10977 msgstr "פורום מקוון"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
10980 #, c-format
10981 msgid "Volume: %d%%"
10982 msgstr "עוצמה: %d%%"
10983
10984 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10985 msgid "No CrashLog found"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10989 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10993 msgid "Embedded video output"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10997 msgid ""
10998 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11002 msgid "Video device"
11003 msgstr "התקן וידאו"
11004
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11006 msgid ""
11007 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11008 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11009 "menu."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11013 msgid ""
11014 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11015 "is fully transparent."
11016 msgstr ""
11017 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
11018
11019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11020 msgid "Stretch video to fill window"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11024 msgid ""
11025 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11026 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11030 msgid "Black screens in fullscreen"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11034 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11038 msgid "Use as Desktop Background"
11039 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
11040
11041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11042 msgid ""
11043 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11044 "with in this mode."
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11048 msgid "Show Fullscreen controller"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11052 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11056 msgid "Remember wizard options"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11060 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11064 msgid "Auto-playback of new items"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11068 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11072 msgid "Mac OS X interface"
11073 msgstr "ממשק Mac OS X"
11074
11075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11076 msgid "Quartz video"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11080 msgid "Open Source"
11081 msgstr "קוד פתוח"
11082
11083 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11084 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11088 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11089 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11090 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11096 msgid "Browse..."
11097 msgstr "סייר..."
11098
11099 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11100 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11104 msgid "Use DVD menus"
11105 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11108 msgid "VIDEO_TS directory"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11113 msgid "DVD"
11114 msgstr "DVD"
11115
11116 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11119 msgid "Address"
11120 msgstr "כתובת"
11121
11122 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11124 msgid "UDP/RTP Multicast"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11128 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11129 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11130
11131 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11132 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11133 msgid "Allow timeshifting"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11137 msgid "Load subtitles file:"
11138 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11142 msgid "Settings..."
11143 msgstr "הגדרות..."
11144
11145 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11146 msgid "Override parametters"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11151 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11152 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11153 msgid "Delay"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11157 msgid "FPS"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11161 msgid "Subtitles encoding"
11162 msgstr "קידוד כתוביות"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11165 msgid "Font size"
11166 msgstr "גודל גופן"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11169 msgid "Subtitles alignment"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11173 msgid "Font Properties"
11174 msgstr "מאפייני גופן"
11175
11176 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11177 msgid "Subtitle File"
11178 msgstr "קובץ כתוביות"
11179
11180 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11181 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11182 #, objc-format
11183 msgid "No %@s found"
11184 msgstr "לא נמצא %@s"
11185
11186 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11187 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11188 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
11189
11190 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11191 msgid "Streaming/Saving:"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11195 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11199 msgid "Display the stream locally"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11203 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11204 msgid "Stream"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11209 msgid "Dump raw input"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11214 msgid "Encapsulation Method"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11219 msgid "Transcoding options"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11228 msgid "Bitrate (kb/s)"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11233 msgid "Scale"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11237 msgid "Stream Announcing"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11242 msgid "SAP announce"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11246 msgid "RTSP announce"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11250 msgid "HTTP announce"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11254 msgid "Export SDP as file"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11258 msgid "Channel Name"
11259 msgstr "שם ערוץ"
11260
11261 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11262 msgid "SDP URL"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11266 msgid "Save File"
11267 msgstr "שמור קובץ"
11268
11269 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
11270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11271 #: modules/mux/asf.c:50
11272 msgid "Author"
11273 msgstr "מחבר"
11274
11275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11276 msgid "Save Playlist..."
11277 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
11278
11279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11280 msgid "Expand Node"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11284 msgid "Get Stream Information"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11288 msgid "Sort Node by Name"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11292 msgid "Sort Node by Author"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11297 msgid "No items in the playlist"
11298 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
11299
11300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11301 msgid "Search in Playlist"
11302 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
11303
11304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11305 msgid "Add Folder to Playlist"
11306 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
11307
11308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11309 #, fuzzy
11310 msgid "File Format:"
11311 msgstr "פורמט VCD"
11312
11313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Extended M3U"
11316 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11317
11318 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11319 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11323 #, c-format
11324 msgid "%i items in the playlist"
11325 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11328 msgid "1 item in the playlist"
11329 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
11330
11331 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11332 msgid "Save Playlist"
11333 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11334
11335 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11336 #, fuzzy
11337 msgid "New Node"
11338 msgstr "ניו אייג'"
11339
11340 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11341 msgid "Please enter a name for the new node."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11345 msgid "Empty Folder"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11349 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11352 msgid "URI"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11356 msgid "Advanced Information"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11360 msgid "Read at media"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11364 msgid "Input bitrate"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11368 msgid "Demuxed"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11372 msgid "Stream bitrate"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11376 msgid "Decoded blocks"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11380 msgid "Displayed frames"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11384 msgid "Lost frames"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11390 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11391 msgid "Streaming"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11395 msgid "Sent packets"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11399 msgid "Sent bytes"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11403 msgid "Send rate"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11407 msgid "Played buffers"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11411 msgid "Lost buffers"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11416 msgid "Reset All"
11417 msgstr "שחזר הכל"
11418
11419 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11421 msgid "Reset Preferences"
11422 msgstr "שחזר העדפות"
11423
11424 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11425 msgid "Continue"
11426 msgstr "המשך"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11429 msgid ""
11430 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11431 "Are you sure you want to continue?"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11435 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11440 msgid "Select a directory"
11441 msgstr "בחרו תיקייה"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11444 msgid "Select a file"
11445 msgstr "בחרו קובץ"
11446
11447 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11448 msgid "Select"
11449 msgstr "בחר"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Subpicture Filters"
11454 msgstr "קובץ כתוביות"
11455
11456 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11457 msgid "Logo"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11461 msgid "Marquee"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Save settings"
11467 msgstr "הגדרות רצועה"
11468
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11470 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11472 msgid "Enabled"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Image:"
11478 msgstr "קובץ תמונה"
11479
11480 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11481 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Position:"
11484 msgstr "מיקום הלוגו"
11485
11486 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Timestamp:"
11489 msgstr "טיבטית"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11493 msgid "Size:"
11494 msgstr "גודל:"
11495
11496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Color:"
11499 msgstr "צבע"
11500
11501 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Opaqueness:"
11504 msgstr "שקיפות"
11505
11506 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11507 #, fuzzy
11508 msgid "(in pixels)"
11509 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11510
11511 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11512 msgid "Marquee:"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11516 msgid "Timeout:"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11520 #, fuzzy
11521 msgid "ms"
11522 msgstr "mms"
11523
11524 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11525 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11526 #: modules/video_filter/rss.c:63
11527 msgid "Black"
11528 msgstr "שחור"
11529
11530 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11531 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11532 #: modules/video_filter/rss.c:64
11533 msgid "Gray"
11534 msgstr "אפור"
11535
11536 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11537 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11538 #: modules/video_filter/rss.c:64
11539 msgid "Silver"
11540 msgstr "כסוף"
11541
11542 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11543 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11544 #: modules/video_filter/rss.c:64
11545 msgid "White"
11546 msgstr "לבן"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11549 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11550 #: modules/video_filter/rss.c:64
11551 msgid "Maroon"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11555 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11556 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11557 msgid "Red"
11558 msgstr "אדום"
11559
11560 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11561 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11562 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11563 msgid "Fuchsia"
11564 msgstr "ורוד"
11565
11566 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11567 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11568 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11569 msgid "Yellow"
11570 msgstr "צהוב"
11571
11572 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11573 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11574 #: modules/video_filter/rss.c:65
11575 msgid "Olive"
11576 msgstr "זית"
11577
11578 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11579 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11580 #: modules/video_filter/rss.c:65
11581 msgid "Green"
11582 msgstr "ירוק"
11583
11584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11585 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11586 #: modules/video_filter/rss.c:66
11587 msgid "Teal"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11591 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11592 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11593 msgid "Lime"
11594 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11595
11596 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11597 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11598 #: modules/video_filter/rss.c:66
11599 msgid "Purple"
11600 msgstr "סגול"
11601
11602 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11603 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11604 #: modules/video_filter/rss.c:66
11605 msgid "Navy"
11606 msgstr "כחול נייבי"
11607
11608 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11609 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11610 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11611 msgid "Blue"
11612 msgstr "כחול"
11613
11614 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11615 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11616 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11617 msgid "Aqua"
11618 msgstr "כחול אקווה"
11619
11620 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11621 msgid "Check for Updates"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11625 msgid "Download now"
11626 msgstr "הורד כעת"
11627
11628 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11629 msgid "Checking for Updates..."
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11633 #, c-format
11634 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11638 msgid "This version of VLC is outdated."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11642 msgid "This version of VLC is latest available."
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11646 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11650 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11654 msgid ""
11655 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11656 "RAW)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11660 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11661 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11664 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11665 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11666
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11668 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11669 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11670
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11672 msgid ""
11673 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11674 "MPEG TS)"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11678 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11682 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11683 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11684
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11686 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11687 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11688
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11690 msgid ""
11691 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11692 "ASF and OGG)"
11693 msgstr ""
11694 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11695 "OGG)"
11696
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11698 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11702 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11703 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11704 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11708 msgid ""
11709 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11710 "ASF, OGG and RAW)"
11711 msgstr ""
11712 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11713 "ASF, OGG ו-RAW)"
11714
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11716 msgid ""
11717 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11718 msgstr ""
11719 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11720
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11722 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11723 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11724
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11726 msgid ""
11727 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11728 msgstr ""
11729 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11732 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11736 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11740 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11744 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11745 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11746 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11747 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11748
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11750 msgid "MPEG Program Stream"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11754 msgid "MPEG Transport Stream"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11758 msgid "MPEG 1 Format"
11759 msgstr "פורמט MPEG 1"
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11762 msgid ""
11763 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11764 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11765 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11766 "at http://yourip:8080 by default."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11770 msgid ""
11771 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11772 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11773 "generally the most compatible"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11777 msgid ""
11778 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11779 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11780 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11781 "at mms://yourip:8080 by default."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11785 msgid ""
11786 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11787 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11788 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11789 "encapsulated in HTTP)."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11793 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11794 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11798 msgid "Use this to stream to a single computer."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11802 msgid ""
11803 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11804 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11805 "address beginning with 239.255."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11809 msgid ""
11810 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11811 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11812 "but it won't work over the Internet."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11816 msgid ""
11817 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11818 "stream"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11822 msgid ""
11823 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11824 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11825 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11829 msgid "Back"
11830 msgstr "חזרה"
11831
11832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11837 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11841 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11849 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11850 msgid "More Info"
11851 msgstr "מידע נוסף"
11852
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11854 msgid ""
11855 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11856 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11857 "access to more features."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11863 msgid "Stream to network"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11868 msgid "Transcode/Save to file"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11872 msgid "Choose input"
11873 msgstr "בחרו קלט"
11874
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11876 msgid "Choose here your input stream."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11882 msgid "Select a stream"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11887 msgid "Existing playlist item"
11888 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11889
11890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11892 msgid "Choose..."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11897 msgid "Partial Extract"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11901 msgid ""
11902 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11903 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11904 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11909 msgid "From"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11914 msgid "To"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11918 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11923 msgid "Destination"
11924 msgstr "יעד"
11925
11926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11928 msgid "Streaming method"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11932 msgid "Address of the computer to stream to."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11936 msgid "UDP Unicast"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11940 msgid "UDP Multicast"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11945 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11946 msgid "Transcode"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11950 msgid ""
11951 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11952 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11957 msgid "Transcode audio"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11962 msgid "Transcode video"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11966 msgid ""
11967 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11968 "stream."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11972 msgid ""
11973 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11974 "stream."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11979 msgid "Encapsulation format"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11983 msgid ""
11984 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11985 "previously chosen settings all formats won't be available."
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11990 msgid "Additional streaming options"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11994 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12000 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12006 msgid "SAP Announce"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12011 msgid "Local playback"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12016 msgid "Additional transcode options"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12020 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12025 msgid "Select the file to save to"
12026 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12029 msgid ""
12030 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12031 "transcoding."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12035 msgid "Summary"
12036 msgstr "סיכום"
12037
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12039 msgid "Encap. format"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12044 msgid "Input stream"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12048 msgid "Save file to"
12049 msgstr "שמירה אל"
12050
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12052 msgid "No input selected"
12053 msgstr "לא נבחר קלט"
12054
12055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12056 msgid ""
12057 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12058 "\n"
12059 "Choose one before going to the next page."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12063 msgid "No valid destination"
12064 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12067 msgid ""
12068 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12069 "Multicast-IP.\n"
12070 "\n"
12071 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12072 "and the help texts in this window."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12076 msgid ""
12077 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12078 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12079 "\n"
12080 "Correct your selection and try again."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12084 msgid "Select the directory to save to"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12088 msgid "No folder selected"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12092 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12096 msgid ""
12097 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12098 "location."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12102 msgid "No file selected"
12103 msgstr "לא נבחר קובץ"
12104
12105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12106 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12110 msgid ""
12111 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12115 msgid "Finish"
12116 msgstr "סיום"
12117
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12119 #, c-format
12120 msgid "%i items"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12124 msgid "yes"
12125 msgstr "כן"
12126
12127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12130 msgid "no"
12131 msgstr "לא"
12132
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12134 #, objc-format
12135 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12139 #, objc-format
12140 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12144 msgid "This allows to stream on a network."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12148 msgid ""
12149 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12150 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12151 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12152 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12156 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12160 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12164 msgid ""
12165 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12166 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12167 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12168 "leave this setting to 1."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12172 msgid ""
12173 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12174 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12175 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12176 "extra interface.\n"
12177 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12178 "name will be used."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12182 msgid ""
12183 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12184 "streamed.\n"
12185 "\n"
12186 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12187 "streaming."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/gui/ncurses.c:102
12191 msgid "Filebrowser starting point"
12192 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
12193
12194 #: modules/gui/ncurses.c:104
12195 msgid ""
12196 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12197 "show you initially."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/ncurses.c:109
12201 msgid "Ncurses interface"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12205 msgid "Autoplay selected file"
12206 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12209 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12213 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12218 msgid "Filename"
12219 msgstr "שם קובץ"
12220
12221 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12222 msgid "Permissions"
12223 msgstr "הרשאות"
12224
12225 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12226 msgid "Size"
12227 msgstr "גודל"
12228
12229 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12230 msgid "Owner"
12231 msgstr "בעלים"
12232
12233 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12234 msgid "Group"
12235 msgstr "קבוצה"
12236
12237 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12238 msgid "Index"
12239 msgstr "אינדקס"
12240
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12242 msgid "Forward"
12243 msgstr "קדימה"
12244
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12246 msgid "00:00:00"
12247 msgstr "00:00:00"
12248
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12251 msgid "Add to Playlist"
12252 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
12253
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12255 msgid "MRL:"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12259 msgid "Port:"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12263 msgid "Address:"
12264 msgstr "כתובת:"
12265
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12267 msgid "unicast"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12271 msgid "multicast"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12275 msgid "Network: "
12276 msgstr "רשת: "
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12279 msgid "udp"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12283 msgid "udp6"
12284 msgstr "udp6"
12285
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12287 msgid "rtp"
12288 msgstr "rtp"
12289
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12291 msgid "rtp4"
12292 msgstr "rtp4"
12293
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12295 msgid "ftp"
12296 msgstr "ftp"
12297
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12299 msgid "http"
12300 msgstr "http"
12301
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12303 msgid "sout"
12304 msgstr "sout"
12305
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12307 msgid "mms"
12308 msgstr "mms"
12309
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12311 msgid "Protocol:"
12312 msgstr "פרוטוקול:"
12313
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12315 msgid "Transcode:"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12321 msgid "enable"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12325 msgid "Video:"
12326 msgstr "וידאו:"
12327
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12329 msgid "Audio:"
12330 msgstr "שמע:"
12331
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12333 msgid "Channel:"
12334 msgstr "ערוץ:"
12335
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12337 msgid "Norm:"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12341 msgid "Frequency:"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12345 msgid "Samplerate:"
12346 msgstr "קצב דגימה:"
12347
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12349 msgid "Quality:"
12350 msgstr "איכות:"
12351
12352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12353 msgid "Tuner:"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12357 msgid "Sound:"
12358 msgstr "קול:"
12359
12360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12361 msgid "MJPEG:"
12362 msgstr ":MJPEG"
12363
12364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12365 msgid "Decimation:"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12369 msgid "pal"
12370 msgstr "pal"
12371
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12373 msgid "ntsc"
12374 msgstr "ntsc"
12375
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12377 msgid "secam"
12378 msgstr "secam"
12379
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12381 msgid "240x192"
12382 msgstr "240x192"
12383
12384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12385 msgid "320x240"
12386 msgstr "320x240"
12387
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12389 msgid "qsif"
12390 msgstr "qsif"
12391
12392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12393 msgid "qcif"
12394 msgstr "qcif"
12395
12396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12397 msgid "sif"
12398 msgstr "sif"
12399
12400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12401 msgid "cif"
12402 msgstr "cif"
12403
12404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12405 msgid "vga"
12406 msgstr "vga"
12407
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12409 msgid "kHz"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12413 msgid "Hz/s"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12417 msgid "mono"
12418 msgstr "מונו"
12419
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12421 msgid "stereo"
12422 msgstr "סטריאו"
12423
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12425 msgid "Camera"
12426 msgstr "מצלמה"
12427
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12429 msgid "Video Codec:"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12433 msgid "huffyuv"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12437 msgid "mp1v"
12438 msgstr "mp1v"
12439
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12441 msgid "mp2v"
12442 msgstr "mp2v"
12443
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12445 msgid "mp4v"
12446 msgstr "mp4v"
12447
12448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12449 msgid "H263"
12450 msgstr "H263"
12451
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12453 msgid "WMV1"
12454 msgstr "WMV1"
12455
12456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12457 msgid "WMV2"
12458 msgstr "WMV2"
12459
12460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12461 msgid "Video Bitrate:"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12465 msgid "Bitrate Tolerance:"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12469 msgid "Keyframe Interval:"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12473 msgid "Audio Codec:"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12477 msgid "Deinterlace:"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12481 msgid "Access:"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12485 msgid "Muxer:"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12489 msgid "URL:"
12490 msgstr "כתובת:"
12491
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12493 msgid "Time To Live (TTL):"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12497 msgid "127.0.0.1"
12498 msgstr "127.0.0.1"
12499
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12501 msgid "localhost"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12505 msgid "localhost.localdomain"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12509 msgid "239.0.0.42"
12510 msgstr "239.0.0.42"
12511
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12513 msgid "PS"
12514 msgstr "PS"
12515
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12517 msgid "TS"
12518 msgstr "TS"
12519
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12521 msgid "MPEG1"
12522 msgstr "MPEG1"
12523
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12525 msgid "AVI"
12526 msgstr "AVI"
12527
12528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12529 msgid "OGG"
12530 msgstr "OGG"
12531
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12533 msgid "MP4"
12534 msgstr "MP4"
12535
12536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12537 msgid "MOV"
12538 msgstr "MOV"
12539
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12541 msgid "ASF"
12542 msgstr "ASF"
12543
12544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12545 msgid "kbits/s"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12549 msgid "alaw"
12550 msgstr "alaw"
12551
12552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12553 msgid "ulaw"
12554 msgstr "ulaw"
12555
12556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12557 msgid "mpga"
12558 msgstr "mpga"
12559
12560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12561 msgid "mp3"
12562 msgstr "mp3"
12563
12564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12565 msgid "a52"
12566 msgstr "a52"
12567
12568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12569 msgid "vorb"
12570 msgstr "vorb"
12571
12572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12573 msgid "bits/s"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12577 msgid "Audio Bitrate :"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12581 msgid "SAP Announce:"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12585 msgid "SLP Announce:"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12589 msgid "Announce Channel:"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12593 msgid "Update"
12594 msgstr "עדכן"
12595
12596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12597 msgid " Clear "
12598 msgstr " נקה "
12599
12600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12601 msgid " Save "
12602 msgstr " שמירה "
12603
12604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12605 msgid " Apply "
12606 msgstr " החל "
12607
12608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12609 msgid " Cancel "
12610 msgstr " ביטול "
12611
12612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12613 msgid "Preference"
12614 msgstr "העדפות"
12615
12616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12617 msgid ""
12618 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12619 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12620 "org/copyleft/gpl.html)."
12621 msgstr ""
12622 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12623 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12624
12625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12626 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12630 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12634 #, c-format
12635 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12639 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Media Files"
12645 msgstr "מדיטטיבי"
12646
12647 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Video Files"
12650 msgstr "גודל וידאו"
12651
12652 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Sound Files"
12655 msgstr "קבצים"
12656
12657 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12658 #, fuzzy
12659 msgid "PlayList Files"
12660 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12661
12662 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12663 #, fuzzy
12664 msgid "All Files"
12665 msgstr "קבצים"
12666
12667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Open directory"
12670 msgstr "תיקיית הקלטות"
12671
12672 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12673 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12674 msgid "Menu"
12675 msgstr "תפריט"
12676
12677 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12678 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12679 msgid "Previous track"
12680 msgstr "רצועה קודמת"
12681
12682 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12683 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12684 msgid "Next track"
12685 msgstr "רצועה הבאה"
12686
12687 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Qt interface"
12690 msgstr "הצג ממשק"
12691
12692 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Preset"
12695 msgstr "פורטוגזית"
12696
12697 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12698 msgid "Open a skin file"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12702 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12707 msgid "Open playlist"
12708 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12709
12710 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12711 msgid ""
12712 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12713 "xspf"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12718 msgid "Save playlist"
12719 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12720
12721 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12722 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12726 msgid "Skin to use"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12730 msgid "Path to the skin to use."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12734 msgid "Config of last used skin"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12738 msgid ""
12739 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12740 "automatically, do not touch it."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12744 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12745 msgid "Systray icon"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12749 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12750 msgid "Show a systray icon for VLC"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12755 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12756 msgid "Show VLC on the taskbar"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12760 msgid "Enable transparency effects"
12761 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12762
12763 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12764 msgid ""
12765 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12766 "when moving windows does not behave correctly."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12770 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Use a skinned playlist"
12773 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
12774
12775 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12776 msgid "Skins"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12780 msgid "Skinnable Interface"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12784 msgid "Skins loader demux"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12788 msgid "Select skin"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12792 msgid "Open skin..."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12796 msgid ""
12797 "\n"
12798 "(WinCE interface)\n"
12799 "\n"
12800 msgstr ""
12801 "\n"
12802 "(ממשק WinCE)\n"
12803 "\n"
12804
12805 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12806 msgid ""
12807 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12808 "\n"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12812 msgid "Compiled by "
12813 msgstr "הודר ע\"י "
12814
12815 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12816 msgid "Compiler: "
12817 msgstr "מהדר: "
12818
12819 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12820 msgid "Based on SVN revision: "
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12824 msgid ""
12825 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12826 "http://www.videolan.org/"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12830 msgid "Open:"
12831 msgstr "פתח:"
12832
12833 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12834 msgid ""
12835 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12836 "targets:"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12841 msgid "Choose directory"
12842 msgstr "בחר תיקייה"
12843
12844 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12846 msgid "Choose file"
12847 msgstr "בחר קובץ"
12848
12849 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12850 msgid "Embed video in interface"
12851 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12852
12853 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12854 msgid ""
12855 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12856 "window."
12857 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12858
12859 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12860 msgid "WinCE interface module"
12861 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12862
12863 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12864 msgid "WinCE dialogs provider"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12869 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12873 msgid "Edit bookmark"
12874 msgstr "ערוך סימנייה"
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12878 msgid "Bytes"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12887 #, fuzzy
12888 msgid "&OK"
12889 msgstr "אישור"
12890
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12899 #, fuzzy
12900 msgid "&Cancel"
12901 msgstr "ביטול"
12902
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12904 #, fuzzy
12905 msgid "&Delete"
12906 msgstr "מחק"
12907
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12911 #, fuzzy
12912 msgid "&Clear"
12913 msgstr "נקה"
12914
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12916 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Removes the selected bookmarks"
12922 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12923
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12925 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12929 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12933 msgid ""
12934 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12935 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12936 "between these bookmarks"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12940 msgid "You must select two bookmarks"
12941 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12944 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12948 msgid ""
12949 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12953 msgid ""
12954 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12955 "bookmarks to keep the same input."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12959 msgid "Input has changed "
12960 msgstr "הקלט השתנה "
12961
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12963 msgid "Stream and Media Info"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12967 msgid "Advanced information"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12975 msgid "&Close"
12976 msgstr "&סגור"
12977
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12979 msgid ""
12980 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12981 "Messages window."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12985 msgid "&Yes"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12989 msgid "&No"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12993 msgid "Don't show further errors"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12997 msgid "Playlist item info"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Save &As..."
13003 msgstr "שמירה בשם..."
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13006 msgid "Save Messages As..."
13007 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13010 msgid "Advanced options..."
13011 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13017 msgid "Advanced options"
13018 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13021 msgid "Options:"
13022 msgstr "אפשרויות:"
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13026 msgid "Open..."
13027 msgstr "פתח..."
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13030 msgid "Stream/Save"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13034 msgid "Use VLC as a stream server"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13038 msgid "Caching"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13042 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13046 msgid "Customize:"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13050 msgid ""
13051 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13052 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13053 "controls above."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13057 msgid "Use a subtitles file"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13061 msgid "Use an external subtitles file."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13065 msgid "Advanced Settings..."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13069 msgid "File:"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13073 msgid "DVD (menus)"
13074 msgstr "DVD (תפריטים)"
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13077 msgid "Disc type"
13078 msgstr "סוג תקליטור"
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13081 msgid "Probe Disc(s)"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13085 msgid ""
13086 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13087 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13088 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13089 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13090 "parameter ranges are set based on media we find."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13094 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13098 msgid "RTSP"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13102 msgid "DVD device to use"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13106 msgid ""
13107 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13108 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13109 msgstr ""
13110 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
13111 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
13112
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13115 msgid "CD-ROM device to use"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13119 msgid ""
13120 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13121 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13122 msgstr ""
13123 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
13124 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13127 msgid "Open subtitles file"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13131 msgid "Title number."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13135 msgid ""
13136 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13137 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13138 "will be shown."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13142 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13143 msgstr ""
13144 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13147 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13151 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13155 msgid "Track number."
13156 msgstr "מספר הרצועה."
13157
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13159 msgid ""
13160 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13161 "subtitle will be shown."
13162 msgstr ""
13163 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
13164 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
13165
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13167 msgid ""
13168 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13169 msgstr ""
13170 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
13171 "1. "
13172
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13174 msgid ""
13175 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13176 "given, then all tracks are played."
13177 msgstr ""
13178 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
13179 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13182 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13183 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13186 msgid "Shuffle"
13187 msgstr "ערבב"
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13190 msgid "&Simple Add File..."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13194 msgid "Add &Directory..."
13195 msgstr "הוספת &תיקייה"
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13198 msgid "&Add URL..."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13202 msgid "Services Discovery"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13206 msgid "&Open Playlist..."
13207 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13210 msgid "&Save Playlist..."
13211 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13214 msgid "Sort by &Title"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13218 msgid "&Reverse Sort by Title"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13222 msgid "&Shuffle"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13226 msgid "D&elete"
13227 msgstr "מ&חק"
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13230 msgid "&Manage"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13234 msgid "S&ort"
13235 msgstr "מ&יין"
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13238 msgid "&Selection"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13242 msgid "&View items"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13246 msgid "Play this Branch"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13251 msgid "Preparse"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13255 msgid "Sort this Branch"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13260 msgid "Info"
13261 msgstr "מידע"
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13264 msgid "Add Node"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13269 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13270 msgid "root"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13275 #, c-format
13276 msgid "%i items in playlist"
13277 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13280 msgid "XSPF playlist"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13284 msgid "Playlist is empty"
13285 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13288 msgid "Can't save"
13289 msgstr "לא ניתן לשמור"
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13292 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13293 #: modules/misc/win32text.c:77
13294 msgid "Normal"
13295 msgstr "רגיל"
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13298 msgid "One level"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13302 msgid "Please enter node name"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13306 msgid "New node"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13311 #, fuzzy
13312 msgid "&Save"
13313 msgstr "שמירה"
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13316 msgid ""
13317 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13318 "Are you sure you want to continue?"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13322 msgid "Alt"
13323 msgstr "Alt"
13324
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13326 msgid "Ctrl"
13327 msgstr "Ctrl"
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13330 msgid "Shift"
13331 msgstr "Shift"
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13334 msgid ""
13335 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13336 "\" can be modified."
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13340 msgid "Stream output MRL"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13344 msgid "Target:"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13348 msgid ""
13349 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13350 "by adjusting the stream settings."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13354 msgid "Outputs"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13358 msgid "Play locally"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13362 msgid "MMSH"
13363 msgstr "MMSH"
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13366 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13367 msgid "RTP"
13368 msgstr "RTP"
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13371 msgid "UDP"
13372 msgstr "UDP"
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13375 msgid "Group name"
13376 msgstr "שם קבוצה"
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13379 msgid "Channel name"
13380 msgstr "שם ערוץ"
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13383 msgid "Select all elementary streams"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13387 msgid "Video codec"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13391 msgid "Audio codec"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13395 msgid "Subtitles codec"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13399 msgid "Subtitles overlay"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13403 msgid "Save file"
13404 msgstr "שמור קובץ"
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13407 msgid "Subtitle options"
13408 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13411 msgid "Subtitles file"
13412 msgstr "קובץ כתוביות"
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13415 msgid "Options"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13419 msgid ""
13420 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13421 "subtitles."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13425 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13429 msgid "Open file"
13430 msgstr "פתח קובץ"
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13433 msgid "Updates"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13437 msgid "Check for updates"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13441 msgid ""
13442 "\n"
13443 "Available updates and related downloads.\n"
13444 "(Double click on a file to download it)\n"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13448 msgid "Save file..."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13452 msgid "Broadcasts"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13456 msgid "Load"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13460 msgid "Load Configuration"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13464 msgid "Save Configuration"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13468 msgid "New broadcast"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13474 msgid "Choose"
13475 msgstr "בחרו"
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13478 msgid "Output"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13482 msgid "Loop"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13486 msgid "VLM stream"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13490 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13494 msgid "Use this to stream on a network."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13498 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13502 msgid ""
13503 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13504 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13508 msgid "Use this to stream on a network"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13512 msgid ""
13513 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13514 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13515 "\n"
13516 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13517 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13521 msgid "You must choose a stream"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13525 msgid "Unable to find playlist"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13529 msgid ""
13530 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13531 "ending times (in seconds).\n"
13532 "\n"
13533 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13534 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13538 msgid ""
13539 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13540 "the container format, proceed to the next page."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13544 msgid "Transcode video (if available)"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13548 msgid ""
13549 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13550 "about it."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13554 msgid ""
13555 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13556 "about it."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13560 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13564 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13568 msgid "Please enter an address"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13572 msgid ""
13573 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13574 "choices, some formats might not be available."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13578 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13582 msgid "You must choose a file to save to"
13583 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13586 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13590 msgid ""
13591 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13592 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13593 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13594 "setting to 1."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13598 msgid ""
13599 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13600 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13601 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13602 "extra interface.\n"
13603 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13604 "default name will be used."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13608 msgid "More information"
13609 msgstr "מידע נוסף"
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13612 msgid "Save to file"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13616 msgid "Transcode audio (if available)"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13620 msgid ""
13621 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13622 "correlated their movement will be."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13626 msgid "Creates several clones of the image"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13630 msgid "Distortion"
13631 msgstr "עיוות"
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13634 msgid "Adds distortion effects"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13638 msgid "Image inversion"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13642 msgid "Blurring"
13643 msgstr "טשטוש"
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13646 msgid "Magnify"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13650 msgid "Magnifies part of the image"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Puzzle"
13656 msgstr "סגול"
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13659 msgid "Turns the image into a puzzle"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13663 msgid "Video Options"
13664 msgstr "אפשרויות וידאו"
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13667 msgid "Aspect Ratio"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13671 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13675 msgid ""
13676 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13677 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13681 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13685 msgid "Smooth :"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13689 msgid ""
13690 "Preamp\n"
13691 "12.0dB"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13695 msgid ""
13696 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13697 "these settings to take effect.\n"
13698 "\n"
13699 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13700 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13701 "Video Filter Module inside the preferences."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13705 msgid "More Information"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13709 msgid "Stopped"
13710 msgstr "נעצר"
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13713 msgid "Paused"
13714 msgstr "הושהה"
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13717 msgid "Playing"
13718 msgstr "מנגן"
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13721 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13725 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13729 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13733 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13737 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13741 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13745 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13749 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13753 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13757 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13761 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13765 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13769 #, fuzzy
13770 msgid "VideoLAN's Website"
13771 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Online Help"
13776 msgstr "פורום מקוון"
13777
13778 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13779 msgid "About..."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13783 msgid "Check for Updates..."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13787 msgid "&File"
13788 msgstr "&קובץ"
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13791 msgid "&View"
13792 msgstr "&תצוגה"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13795 msgid "&Settings"
13796 msgstr "&הגדרות"
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13799 msgid "&Audio"
13800 msgstr "&שמע"
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13803 msgid "&Video"
13804 msgstr "&וידאו"
13805
13806 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13807 msgid "&Navigation"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13811 msgid "&Help"
13812 msgstr "&עזרה"
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13816 msgid "Embedded playlist"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13820 msgid "Previous playlist item"
13821 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13824 msgid "Next playlist item"
13825 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13828 msgid "Play slower"
13829 msgstr "נגן לאט יותר"
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13832 msgid "Play faster"
13833 msgstr "נגן מהר יותר"
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13836 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13840 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13844 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13848 msgid ""
13849 " (wxWidgets interface)\n"
13850 "\n"
13851 msgstr ""
13852 " (ממשק wxWidgets)\n"
13853 "\n"
13854
13855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13856 msgid ""
13857 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13858 "http://www.videolan.org/\n"
13859 "\n"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13863 #, c-format
13864 msgid "About %s"
13865 msgstr "אודות %s"
13866
13867 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13868 msgid "Show/Hide Interface"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13872 msgid "Open &File..."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13876 msgid "Open D&irectory..."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13880 msgid "Open &Disc..."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13884 msgid "Open &Network Stream..."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13888 msgid "Open &Capture Device..."
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13892 msgid "Media &Info..."
13893 msgstr "מידע &מדיה"
13894
13895 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13896 msgid "&Messages..."
13897 msgstr "&הודעות..."
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13900 msgid "&Preferences..."
13901 msgstr "&העדפות..."
13902
13903 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13904 msgid "Empty"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13908 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13912 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13916 msgid ""
13917 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13918 "and RAW)"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13922 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13926 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13927 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13930 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13931 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13934 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13935 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13936
13937 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13938 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13942 msgid "RTP Unicast"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13946 msgid "Stream to a single computer."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13950 msgid "RTP Multicast"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13954 msgid ""
13955 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13956 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13957 "work over the Internet."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13961 msgid ""
13962 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13963 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13964 "with 239.255."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13968 msgid ""
13969 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13970 "needs to send the stream several times."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13974 msgid ""
13975 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13976 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13977 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13978 "at http://yourip:8080 by default."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13982 msgid "Bookmarks dialog"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13986 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13990 msgid "Extended GUI"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13994 msgid ""
13995 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13999 msgid "Taskbar"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14003 msgid "Minimal interface"
14004 msgstr "ממשק מינימלי"
14005
14006 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14007 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14011 msgid "Size to video"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14015 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14019 msgid "Show labels in toolbar"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14023 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14027 msgid "Playlist view"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14031 msgid ""
14032 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14033 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14034 "with less features). You can select which one will be available on the "
14035 "toolbar (or both)."
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14039 msgid "Embedded"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14043 msgid "Both"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14047 msgid "wxWidgets interface module"
14048 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
14049
14050 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14051 msgid "last config"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14055 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Folder"
14061 msgstr "קובץ"
14062
14063 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14064 msgid "Folder meta data"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14068 msgid "Blues"
14069 msgstr "בלוז"
14070
14071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14072 msgid "Classic rock"
14073 msgstr "רוק קלאסי"
14074
14075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14076 msgid "Country"
14077 msgstr "קאנטרי"
14078
14079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14080 msgid "Disco"
14081 msgstr "דיסקו"
14082
14083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14084 msgid "Funk"
14085 msgstr "פאנק"
14086
14087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14088 msgid "Grunge"
14089 msgstr "גראנג'"
14090
14091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14092 msgid "Hip-Hop"
14093 msgstr "היפ-הופ"
14094
14095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14096 msgid "Jazz"
14097 msgstr "ג'ז"
14098
14099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14100 msgid "Metal"
14101 msgstr "מטאל"
14102
14103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14104 msgid "New Age"
14105 msgstr "ניו אייג'"
14106
14107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14108 msgid "Oldies"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14112 msgid "Other"
14113 msgstr "אחר"
14114
14115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14116 msgid "R&B"
14117 msgstr "R&B"
14118
14119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14120 msgid "Rap"
14121 msgstr "ראפ"
14122
14123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14124 msgid "Industrial"
14125 msgstr "תעשייתי"
14126
14127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14128 msgid "Alternative"
14129 msgstr "אלטרנטיבי"
14130
14131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14132 msgid "Death metal"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14136 msgid "Pranks"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14140 msgid "Soundtrack"
14141 msgstr "פס קול"
14142
14143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14144 msgid "Euro-Techno"
14145 msgstr "יורו-טכנו"
14146
14147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14148 msgid "Ambient"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14152 msgid "Trip-Hop"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14156 msgid "Vocal"
14157 msgstr "ווקאלי"
14158
14159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14160 msgid "Jazz+Funk"
14161 msgstr "ג'ז+פאנק"
14162
14163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14164 msgid "Fusion"
14165 msgstr "פיוז'ן"
14166
14167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14168 msgid "Trance"
14169 msgstr "טראנס"
14170
14171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14172 msgid "Instrumental"
14173 msgstr "אינסטרומנטלי"
14174
14175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14176 msgid "Acid"
14177 msgstr "אסיד"
14178
14179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14180 msgid "House"
14181 msgstr "האוס"
14182
14183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14184 msgid "Game"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14188 msgid "Sound clip"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14192 msgid "Gospel"
14193 msgstr "גוספל"
14194
14195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14196 msgid "Noise"
14197 msgstr "רעש"
14198
14199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14200 msgid "Alternative rock"
14201 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
14202
14203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14204 msgid "Bass"
14205 msgstr "באס"
14206
14207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14208 msgid "Soul"
14209 msgstr "סול"
14210
14211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14212 msgid "Punk"
14213 msgstr "Pאנק"
14214
14215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14216 msgid "Space"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14220 msgid "Meditative"
14221 msgstr "מדיטטיבי"
14222
14223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14224 msgid "Instrumental pop"
14225 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
14226
14227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14228 msgid "Instrumental rock"
14229 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
14230
14231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14232 msgid "Ethnic"
14233 msgstr "אתני"
14234
14235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14236 msgid "Gothic"
14237 msgstr "גותי"
14238
14239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14240 msgid "Darkwave"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14244 msgid "Techno-Industrial"
14245 msgstr "טכנו תעשייתי"
14246
14247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14248 msgid "Electronic"
14249 msgstr "אלקטרוני"
14250
14251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14252 msgid "Pop-Folk"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14256 msgid "Eurodance"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14260 msgid "Dream"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14264 msgid "Southern rock"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14268 msgid "Comedy"
14269 msgstr "קומדיה"
14270
14271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14272 msgid "Cult"
14273 msgstr "קאלט"
14274
14275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14276 msgid "Gangsta"
14277 msgstr "גנגסטה"
14278
14279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14280 msgid "Top 40"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14284 msgid "Christian rap"
14285 msgstr "ראפ נוצרי"
14286
14287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14288 msgid "Pop/funk"
14289 msgstr "פופ/פאנק"
14290
14291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14292 msgid "Jungle"
14293 msgstr "ג'ונגל"
14294
14295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14296 msgid "Native American"
14297 msgstr "אינדיאני"
14298
14299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14300 msgid "Cabaret"
14301 msgstr "קברט"
14302
14303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14304 msgid "New wave"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14308 msgid "Rave"
14309 msgstr "רייב"
14310
14311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14312 msgid "Showtunes"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14316 msgid "Trailer"
14317 msgstr "קדימון"
14318
14319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14320 msgid "Lo-Fi"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14324 msgid "Tribal"
14325 msgstr "שבטי"
14326
14327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14328 msgid "Acid punk"
14329 msgstr "אסיד Pאנק"
14330
14331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14332 msgid "Acid jazz"
14333 msgstr "אסיד ג'ז"
14334
14335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14336 msgid "Polka"
14337 msgstr "פולקה"
14338
14339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14340 msgid "Retro"
14341 msgstr "רטרו"
14342
14343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14344 msgid "Musical"
14345 msgstr "מחזמר"
14346
14347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14348 msgid "Rock & roll"
14349 msgstr "רוקנרול"
14350
14351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14352 msgid "Hard rock"
14353 msgstr "רוק כבד"
14354
14355 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14356 msgid "ID3 tags parser"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14360 #, fuzzy
14361 msgid "MusicBrainz"
14362 msgstr "מחזמר"
14363
14364 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14365 msgid "MusicBrainz meta data"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14369 msgid "The username of your last.fm account"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14373 msgid "The password of your last.fm account"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Audioscrobbler"
14379 msgstr "מקודד שמע"
14380
14381 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14382 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14386 msgid "Last.fm username not set"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14390 msgid ""
14391 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14392 "VLC.\n"
14393 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14397 msgid "Bad last.fm Username"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14401 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14405 msgid "Dummy image chroma format"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14409 msgid ""
14410 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14411 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14415 msgid "Save raw codec data"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14419 msgid ""
14420 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14421 "main options."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14425 msgid ""
14426 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14427 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14428 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14432 msgid "Dummy interface function"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14436 msgid "Dummy Interface"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14440 msgid "Dummy access function"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14444 msgid "Dummy demux function"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14448 msgid "Dummy decoder"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14452 msgid "Dummy decoder function"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14456 msgid "Dummy encoder function"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14460 msgid "Dummy audio output function"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14464 msgid "Dummy video output function"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14468 msgid "Dummy Video output"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14472 msgid "Dummy font renderer function"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14476 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14477 #: modules/video_filter/rss.c:182
14478 msgid "Font"
14479 msgstr "גופן"
14480
14481 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14482 msgid "Filename for the font you want to use"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14486 msgid "Font size in pixels"
14487 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
14488
14489 #: modules/misc/freetype.c:86
14490 msgid ""
14491 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14492 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14493 "font size."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14497 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14498 msgid "Opacity"
14499 msgstr "אטימות"
14500
14501 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14502 msgid ""
14503 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14504 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14508 msgid "Text default color"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14512 msgid ""
14513 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14514 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14515 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14516 "(red + green), #FFFFFF = white"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14520 msgid "Relative font size"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14524 msgid ""
14525 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14526 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14530 msgid "Smaller"
14531 msgstr "קטן יותר"
14532
14533 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14534 msgid "Small"
14535 msgstr "קטן"
14536
14537 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14538 msgid "Large"
14539 msgstr "גדול"
14540
14541 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14542 msgid "Larger"
14543 msgstr "גדול יותר"
14544
14545 #: modules/misc/freetype.c:107
14546 msgid "Use YUVP renderer"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/misc/freetype.c:108
14550 msgid ""
14551 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14552 "you want to encode into DVB subtitles"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/misc/freetype.c:110
14556 msgid "Font Effect"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/misc/freetype.c:111
14560 msgid ""
14561 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14562 "readability."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/misc/freetype.c:119
14566 msgid "Background"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/misc/freetype.c:119
14570 msgid "Outline"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/misc/freetype.c:120
14574 msgid "Fat Outline"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14578 msgid "Text renderer"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/misc/freetype.c:133
14582 msgid "Freetype2 font renderer"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/misc/gnutls.c:63
14586 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/misc/gnutls.c:65
14590 msgid ""
14591 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14592 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/misc/gnutls.c:69
14596 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/misc/gnutls.c:71
14600 msgid ""
14601 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14602 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/misc/gnutls.c:74
14606 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/misc/gnutls.c:76
14610 msgid ""
14611 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/misc/gnutls.c:79
14615 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/misc/gnutls.c:81
14619 msgid ""
14620 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14621 "approved Certification Authority)."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/misc/gnutls.c:84
14625 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/misc/gnutls.c:86
14629 msgid ""
14630 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14631 "host name."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/misc/gnutls.c:91
14635 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14639 msgid "Gtk+ GUI helper"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14643 msgid "Text"
14644 msgstr "טקסט"
14645
14646 #: modules/misc/logger.c:119
14647 msgid "Log format"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/misc/logger.c:121
14651 msgid ""
14652 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14653 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/misc/logger.c:125
14657 msgid ""
14658 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14659 "\"."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/misc/logger.c:130
14663 msgid "Logging"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/misc/logger.c:131
14667 msgid "File logging"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/misc/logger.c:137
14671 msgid "Log filename"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/misc/logger.c:137
14675 msgid "Specify the log filename."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/misc/logger.c:142
14679 msgid "RRD output file"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/misc/logger.c:143
14683 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14687 msgid "libc memcpy"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14691 msgid "3D Now! memcpy"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14695 msgid "MMX memcpy"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14699 msgid "MMX EXT memcpy"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14703 msgid "AltiVec memcpy"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14707 msgid "Growl server"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14711 msgid ""
14712 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14713 "notifications are sent locally."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14717 msgid "Growl password"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14721 msgid "Growl password on the server."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14725 msgid "Growl UDP port"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14729 msgid "Growl UDP port on the server."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14733 msgid "Growl Notification Plugin"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14737 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14738 msgid "(no title)"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14742 msgid "(no artist)"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14746 msgid "(no album)"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14750 msgid "MSN Title format string"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14754 msgid ""
14755 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14756 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14760 msgid "MSN Now-Playing"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14764 msgid "Timeout (ms)"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14768 msgid "How long the notification will be displayed "
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14772 msgid "Notify"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14776 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14780 #, fuzzy
14781 msgid "no artist"
14782 msgstr "אמן"
14783
14784 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14785 #, fuzzy
14786 msgid "no album"
14787 msgstr "אלבום"
14788
14789 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14790 msgid "Flip vertical position"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14794 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14798 msgid "Vertical offset"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14802 msgid ""
14803 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14804 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14808 msgid "Shadow offset"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14812 msgid ""
14813 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14817 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14821 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14825 msgid "XOSD interface"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14829 msgid "M3U playlist exporter"
14830 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14831
14832 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14833 msgid "Old playlist exporter"
14834 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14835
14836 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14837 msgid "XSPF playlist export"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14841 msgid "HAL devices detection"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14845 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14849 msgid ""
14850 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14851 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14855 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14859 msgid "video"
14860 msgstr "וידאו"
14861
14862 #: modules/misc/rtsp.c:49
14863 msgid "RTSP host address"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/misc/rtsp.c:52
14867 msgid ""
14868 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14869 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14870 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14871 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/misc/rtsp.c:57
14875 msgid "Maximum number of connections"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/misc/rtsp.c:58
14879 msgid ""
14880 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14881 "0 means no limit."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/misc/rtsp.c:61
14885 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/misc/rtsp.c:63
14889 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/misc/rtsp.c:65
14893 msgid ""
14894 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14895 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14896 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14897 "The default is 5."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/misc/rtsp.c:71
14901 msgid "RTSP VoD"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/misc/rtsp.c:72
14905 msgid "RTSP VoD server"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/misc/screensaver.c:82
14909 msgid "X Screensaver disabler"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/misc/svg.c:66
14913 msgid "SVG template file"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/misc/svg.c:67
14917 msgid ""
14918 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14922 msgid "C module that does nothing"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14926 msgid "Miscellaneous stress tests"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/misc/win32text.c:58
14930 msgid ""
14931 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14932 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14933 "font size. "
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/misc/win32text.c:91
14937 msgid "Win32 font renderer"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14941 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14945 msgid "Simple XML Parser"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/mux/asf.c:49
14949 msgid "Title to put in ASF comments."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/mux/asf.c:51
14953 msgid "Author to put in ASF comments."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/mux/asf.c:53
14957 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/mux/asf.c:54
14961 msgid "Comment"
14962 msgstr "הערה"
14963
14964 #: modules/mux/asf.c:55
14965 msgid "Comment to put in ASF comments."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/mux/asf.c:57
14969 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/mux/asf.c:58
14973 msgid "Packet Size"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/mux/asf.c:59
14977 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/mux/asf.c:62
14981 msgid "ASF muxer"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/mux/asf.c:540
14985 msgid "Unknown Video"
14986 msgstr "וידאו לא ידוע"
14987
14988 #: modules/mux/avi.c:43
14989 msgid "AVI muxer"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/mux/dummy.c:41
14993 msgid "Dummy/Raw muxer"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/mux/mp4.c:46
14997 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/mux/mp4.c:48
15001 msgid ""
15002 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15003 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15004 "downloading."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/mux/mp4.c:58
15008 msgid "MP4/MOV muxer"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15012 msgid "DTS delay (ms)"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15016 msgid ""
15017 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15018 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15019 "inside the client decoder."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15023 msgid "PES maximum size"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15027 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15031 msgid "PS muxer"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15035 msgid "Video PID"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15039 msgid ""
15040 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15041 "the video."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15045 msgid "Audio PID"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15049 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15053 msgid "SPU PID"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15057 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15061 msgid "PMT PID"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15065 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15069 msgid "TS ID"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15073 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15077 msgid "NET ID"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15081 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15085 msgid "PMT Program numbers"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15089 msgid ""
15090 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15091 "to be enabled."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15095 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15099 msgid ""
15100 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15101 "be enabled."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15105 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15109 msgid ""
15110 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15111 "be enabled."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15115 msgid "Set PID to ID of ES"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15119 msgid ""
15120 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15121 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15125 msgid "Data alignment"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15129 msgid ""
15130 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15131 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15135 msgid "Shaping delay (ms)"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15139 msgid ""
15140 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15141 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15142 "especially for reference frames."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15146 msgid "Use keyframes"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15150 msgid ""
15151 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15152 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15153 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15154 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15155 "the biggest frames in the stream."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15159 msgid "PCR delay (ms)"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15163 msgid ""
15164 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15165 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15169 msgid "Minimum B (deprecated)"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15173 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15177 msgid "Maximum B (deprecated)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15181 msgid ""
15182 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15183 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15184 "inside the client decoder."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15188 msgid "Crypt audio"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15192 msgid "Crypt audio using CSA"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15196 msgid "Crypt video"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15200 msgid "Crypt video using CSA"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15204 msgid "CSA Key"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15208 msgid ""
15209 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15213 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15217 msgid ""
15218 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15219 "header from the value before encrypting. "
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15223 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15227 msgid "Multipart separator string"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15231 msgid ""
15232 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15233 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15237 msgid "Multipart JPEG muxer"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/mux/ogg.c:49
15241 msgid "Ogg/OGM muxer"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/mux/wav.c:42
15245 msgid "WAV muxer"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/packetizer/copy.c:43
15249 msgid "Copy packetizer"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/packetizer/h264.c:49
15253 msgid "H.264 video packetizer"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15257 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15261 msgid "MPEG4 video packetizer"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15265 msgid "Sync on Intra Frame"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15269 msgid ""
15270 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15271 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15275 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15279 msgid "Bonjour services"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15283 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15284 msgid "Bonjour"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15288 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15289 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15290 msgid "Devices"
15291 msgstr "התקנים"
15292
15293 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15294 msgid "Podcast URLs list"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15298 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15302 msgid "Podcasts"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15306 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15307 msgid "Podcast"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15311 msgid "SAP multicast address"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15315 msgid ""
15316 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15317 "However, you can specify a specific address."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15321 msgid "IPv4 SAP"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15325 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15329 msgid "IPv6 SAP"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15333 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15337 msgid "IPv6 SAP scope"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15341 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15345 msgid "SAP timeout (seconds)"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15349 msgid ""
15350 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15354 msgid "Try to parse the announce"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15358 msgid ""
15359 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15360 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15364 msgid "SAP Strict mode"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15368 msgid ""
15369 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15370 "announcements."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15374 msgid "Use SAP cache"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15378 msgid ""
15379 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15380 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15384 msgid ""
15385 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15386 "announcements."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15390 msgid "SAP Announcements"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15394 msgid "SDP file parser for UDP"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15398 #, fuzzy
15399 msgid "SAP sessions"
15400 msgstr "הרשאות"
15401
15402 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15403 msgid "Session"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15407 msgid "Tool"
15408 msgstr "כלי"
15409
15410 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15411 msgid "User"
15412 msgstr "משתמש"
15413
15414 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15415 msgid "Shoutcast radio listings"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15419 msgid "Shoutcast TV listings"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15423 msgid "Shoutcast TV"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15427 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15431 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15435 msgid "Autodel"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15439 msgid "Automatically add/delete input streams"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15443 msgid ""
15444 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15445 "this stream later."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15449 msgid ""
15450 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15451 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15452 "need to raise caching values."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15456 msgid "ID Offset"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15460 msgid ""
15461 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15462 "IDs bridge_in will register."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15466 msgid "Bridge"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15470 msgid "Bridge stream output"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15474 msgid "Bridge out"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15478 msgid "Bridge in"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/stream_out/description.c:49
15482 msgid "Description stream output"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/stream_out/display.c:39
15486 msgid "Enable/disable audio rendering."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/stream_out/display.c:41
15490 msgid "Enable/disable video rendering."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/stream_out/display.c:43
15494 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15498 msgid "Display"
15499 msgstr "תצוגה"
15500
15501 #: modules/stream_out/display.c:52
15502 msgid "Display stream output"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15506 msgid "Duplicate stream output"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15510 msgid "Output access method"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/stream_out/es.c:40
15514 msgid "This is the default output access method that will be used."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/es.c:42
15518 msgid "Audio output access method"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/stream_out/es.c:44
15522 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/stream_out/es.c:45
15526 msgid "Video output access method"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/stream_out/es.c:47
15530 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15534 msgid "Output muxer"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/stream_out/es.c:51
15538 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/stream_out/es.c:52
15542 msgid "Audio output muxer"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/stream_out/es.c:54
15546 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/stream_out/es.c:55
15550 msgid "Video output muxer"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/stream_out/es.c:57
15554 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/stream_out/es.c:59
15558 msgid "Output URL"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/stream_out/es.c:61
15562 msgid "This is the default output URI."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/stream_out/es.c:62
15566 msgid "Audio output URL"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/stream_out/es.c:64
15570 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/stream_out/es.c:65
15574 msgid "Video output URL"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/stream_out/es.c:67
15578 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/stream_out/es.c:76
15582 msgid "Elementary stream output"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15586 #, c-format
15587 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/stream_out/gather.c:40
15591 msgid "Gathering stream output"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15595 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15599 msgid "Sample aspect ratio"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15603 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15607 msgid "Mosaic bridge"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15611 msgid "Mosaic bridge stream output"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15615 msgid "This is the output URL that will be used."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15619 msgid "SDP"
15620 msgstr "SDP"
15621
15622 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15623 msgid ""
15624 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15625 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15626 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15627 "SDP to be announced via SAP."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15631 msgid "Muxer"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15635 msgid ""
15636 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15637 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15641 msgid "Session name"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15645 msgid ""
15646 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15647 "Descriptor)."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15651 msgid "Session description"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15655 msgid ""
15656 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15657 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15661 msgid "Session URL"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15665 msgid ""
15666 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15667 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15668 "(Session Descriptor)."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15672 msgid "Session email"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15676 msgid ""
15677 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15678 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15682 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15686 msgid "Audio port"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15690 msgid ""
15691 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15695 msgid "Video port"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15699 msgid ""
15700 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15704 msgid ""
15705 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15706 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15707 "in default)."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15711 msgid "MP4A LATM"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15715 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15719 msgid "RTP stream output"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/stream_out/standard.c:42
15723 msgid "This is the output access method that will be used."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/stream_out/standard.c:46
15727 msgid "This is the muxer that will be used."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/stream_out/standard.c:47
15731 msgid "Output destination"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/stream_out/standard.c:50
15735 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/stream_out/standard.c:53
15739 msgid ""
15740 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15741 "you choose to use SAP."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/stream_out/standard.c:56
15745 msgid "Session groupname"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/stream_out/standard.c:58
15749 msgid ""
15750 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15751 "if you choose to use SAP."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/stream_out/standard.c:61
15755 msgid "SAP announcing"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/stream_out/standard.c:62
15759 msgid "Announce this session with SAP."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/stream_out/standard.c:70
15763 msgid "Standard"
15764 msgstr "סטנדרטי"
15765
15766 #: modules/stream_out/standard.c:71
15767 msgid "Standard stream output"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15771 msgid "Files"
15772 msgstr "קבצים"
15773
15774 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15775 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15779 msgid "Sizes"
15780 msgstr "גדלים"
15781
15782 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15783 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15784 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15785
15786 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15787 msgid "Aspect ratio"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15791 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15795 msgid "Command UDP port"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15799 msgid "UDP port to listen to for commands."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15803 msgid "Command"
15804 msgstr "פקודה"
15805
15806 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15807 msgid "Initial command to execute."
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15811 msgid "GOP size"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15815 msgid "Number of P frames between two I frames."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15819 msgid "Quantizer scale"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15823 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15827 msgid "Mute audio"
15828 msgstr "השתק שמע"
15829
15830 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15831 msgid "Mute audio when command is not 0."
15832 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15833
15834 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15835 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15839 msgid "Video encoder"
15840 msgstr "מקודד וידאו"
15841
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15843 msgid ""
15844 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15845 "options)."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15849 msgid "Destination video codec"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15853 msgid "This is the video codec that will be used."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15857 msgid "Video bitrate"
15858 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15859
15860 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15861 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15865 msgid "Video scaling"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15869 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15873 msgid "Video frame-rate"
15874 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15875
15876 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15877 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15881 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15885 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15889 msgid "Maximum video width"
15890 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15891
15892 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15893 msgid "Maximum output video width."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15897 msgid "Maximum video height"
15898 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15899
15900 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15901 msgid "Maximum output video height."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15905 msgid "Video filter"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15909 msgid ""
15910 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15911 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15915 msgid "Video crop (top)"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15919 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15923 msgid "Video crop (left)"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15927 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15931 msgid "Video crop (bottom)"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15935 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15939 msgid "Video crop (right)"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15943 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15947 msgid "Video padding (top)"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15951 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15955 msgid "Video padding (left)"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15959 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15963 msgid "Video padding (bottom)"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15967 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15971 msgid "Video padding (right)"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15975 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15979 msgid "Video canvas width"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15983 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15987 msgid "Video canvas height"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15991 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15995 msgid "Video canvas aspect ratio"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15999 msgid ""
16000 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16001 "accordingly."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16005 msgid "Audio encoder"
16006 msgstr "מקודד שמע"
16007
16008 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16009 msgid ""
16010 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16011 "options)."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16015 msgid "Destination audio codec"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16019 msgid "This is the audio codec that will be used."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16023 msgid "Audio bitrate"
16024 msgstr "קצב סיביות השמע"
16025
16026 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16027 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16031 msgid "Audio sample rate"
16032 msgstr "קצב דגימת השמע"
16033
16034 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16035 msgid ""
16036 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16040 msgid "Audio channels"
16041 msgstr "ערוצי שמע"
16042
16043 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16044 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Audio filter"
16050 msgstr "קצב סיביות השמע"
16051
16052 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16053 msgid ""
16054 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16055 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16059 msgid "Subtitles encoder"
16060 msgstr "מקודד כתוביות"
16061
16062 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16063 msgid ""
16064 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16065 "options)."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16069 msgid "Destination subtitles codec"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16073 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16077 msgid ""
16078 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16079 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16080 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16081 "of subpicture modules"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16085 msgid "OSD menu"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16089 msgid ""
16090 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16094 msgid "Number of threads"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16098 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16102 msgid "High priority"
16103 msgstr "עדיפות גבוהה"
16104
16105 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16106 msgid ""
16107 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16111 msgid "Synchronise on audio track"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16115 msgid ""
16116 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16117 "on the audio track."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16121 msgid ""
16122 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16123 "rate."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16127 msgid "Transcode stream output"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16131 msgid "Overlays/Subtitles"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16135 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16139 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16140 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16141
16142 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16143 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16144 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
16145
16146 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16147 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16148 msgid "Conversions from "
16149 msgstr "המרות מ- "
16150
16151 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16152 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16153 msgid "MMX conversions from "
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16157 msgid "AltiVec conversions from "
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16161 msgid "Brightness threshold"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16165 msgid ""
16166 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16167 "threshold value will be the brighness defined below."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16171 msgid "Image contrast (0-2)"
16172 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
16173
16174 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16175 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16179 msgid "Image hue (0-360)"
16180 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
16181
16182 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16183 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16187 msgid "Image saturation (0-3)"
16188 msgstr "רווית התמונה"
16189
16190 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16191 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16195 msgid "Image brightness (0-2)"
16196 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
16197
16198 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16199 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16203 msgid "Image gamma (0-10)"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16207 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16211 msgid "Image properties filter"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16215 msgid "Image adjust"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/video_filter/blend.c:67
16219 msgid "Video pictures blending"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/video_filter/clone.c:55
16223 msgid "Number of clones"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/video_filter/clone.c:56
16227 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/video_filter/clone.c:59
16231 msgid "Video output modules"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/video_filter/clone.c:60
16235 msgid ""
16236 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16237 "separated list of modules."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/video_filter/clone.c:64
16241 msgid "Clone video filter"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/video_filter/clone.c:66
16245 msgid "Clone"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16249 msgid ""
16250 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16251 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16252 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16253 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16257 msgid "Color threshold filter"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16261 msgid "Color threshold"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_filter/crop.c:70
16265 msgid "Crop geometry (pixels)"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/crop.c:71
16269 msgid ""
16270 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16271 "<left offset> + <top offset>."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/video_filter/crop.c:73
16275 msgid "Automatic cropping"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/video_filter/crop.c:74
16279 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/video_filter/crop.c:77
16283 msgid "Ratio max (x 1000)"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/video_filter/crop.c:78
16287 msgid ""
16288 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16289 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16290 "4/3."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/video_filter/crop.c:80
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Manual ratio"
16296 msgstr "רוויה"
16297
16298 #: modules/video_filter/crop.c:81
16299 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/video_filter/crop.c:83
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Number of images for change"
16305 msgstr "מספר טורים"
16306
16307 #: modules/video_filter/crop.c:84
16308 msgid ""
16309 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16310 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16311 "trigger recrop."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/video_filter/crop.c:86
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Number of lines for change"
16317 msgstr "מספר טורים"
16318
16319 #: modules/video_filter/crop.c:87
16320 msgid ""
16321 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16322 "that ratio changed and trigger recrop."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/video_filter/crop.c:89
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Number of non black pixels "
16328 msgstr "מספר טורים"
16329
16330 #: modules/video_filter/crop.c:90
16331 msgid ""
16332 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/video_filter/crop.c:93
16336 msgid "Skip percentage (%)"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/video_filter/crop.c:94
16340 msgid ""
16341 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16342 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/video_filter/crop.c:96
16346 msgid "Luminance threshold "
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/video_filter/crop.c:97
16350 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/video_filter/crop.c:101
16354 msgid "Crop video filter"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16358 msgid "Cropping failed"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16362 #, fuzzy
16363 msgid "VLC could not open the video output module."
16364 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
16365
16366 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16367 msgid "Deinterlace mode"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16371 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16375 msgid "Streaming deinterlace mode"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16379 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16383 msgid "Deinterlacing video filter"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/video_filter/extract.c:54
16387 msgid "RGB component to extract"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/video_filter/extract.c:55
16391 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/video_filter/extract.c:65
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Extract RGB component video filter"
16397 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16398
16399 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16400 #, fuzzy
16401 msgid "video-filter-event"
16402 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16403
16404 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16405 msgid "Distort mode"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16409 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16413 msgid "Gradient image type"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16417 msgid ""
16418 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16419 "keep colors."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16423 msgid "Apply cartoon effect"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16427 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16431 msgid "Edge"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16435 msgid "Hough"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Gradient video filter"
16441 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16442
16443 #: modules/video_filter/invert.c:47
16444 msgid "Invert video filter"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/video_filter/invert.c:48
16448 msgid "Color inversion"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/video_filter/logo.c:68
16452 msgid "Logo filenames"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/video_filter/logo.c:69
16456 msgid ""
16457 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16458 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16459 "simply enter its filename."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_filter/logo.c:72
16463 msgid "Logo animation # of loops"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_filter/logo.c:73
16467 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/video_filter/logo.c:75
16471 msgid "Logo individual image time in ms"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/video_filter/logo.c:76
16475 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16479 msgid "X coordinate"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/video_filter/logo.c:79
16483 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16487 msgid "Y coordinate"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/video_filter/logo.c:82
16491 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/video_filter/logo.c:84
16495 msgid "Transparency of the logo"
16496 msgstr "שקיפות הלוגו"
16497
16498 #: modules/video_filter/logo.c:85
16499 msgid ""
16500 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16501 "opacity)."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/video_filter/logo.c:87
16505 msgid "Logo position"
16506 msgstr "מיקום הלוגו"
16507
16508 #: modules/video_filter/logo.c:89
16509 msgid ""
16510 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16511 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/video_filter/logo.c:101
16515 msgid "Logo video filter"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/video_filter/logo.c:103
16519 msgid "Logo overlay"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/video_filter/logo.c:124
16523 msgid "Logo sub filter"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16527 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/video_filter/marq.c:82
16531 msgid ""
16532 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16533 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16534 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16535 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16536 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16537 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16538 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16539 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16540 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16544 msgid "X offset"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16548 msgid "X offset, from the left screen edge."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16552 msgid "Y offset"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16556 msgid "Y offset, down from the top."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_filter/marq.c:101
16560 msgid "Timeout"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/video_filter/marq.c:102
16564 msgid ""
16565 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16566 "(remains forever)."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/video_filter/marq.c:106
16570 msgid ""
16571 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16572 "totally opaque. "
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16576 msgid "Font size, pixels"
16577 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
16578
16579 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16580 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16584 msgid ""
16585 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16586 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16587 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16588 "(red + green), #FFFFFF = white"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_filter/marq.c:118
16592 msgid "Marquee position"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/video_filter/marq.c:120
16596 msgid ""
16597 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16598 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16599 "6 = top-right)."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16603 msgid "Misc"
16604 msgstr "שונות"
16605
16606 #: modules/video_filter/marq.c:163
16607 msgid "Marquee display"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16611 msgid "Transparency"
16612 msgstr "שקיפות"
16613
16614 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16615 msgid ""
16616 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16617 "opaque (default)."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16621 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16625 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16629 msgid "Top left corner X coordinate"
16630 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
16631
16632 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16633 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16637 msgid "Top left corner Y coordinate"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16641 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Border width"
16647 msgstr "רוחב וידאו"
16648
16649 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16650 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Border height"
16656 msgstr "גובה וידאו"
16657
16658 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16659 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16663 msgid "Mosaic alignment"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16667 msgid ""
16668 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16669 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16670 "6 = top-right)."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16674 msgid "Positioning method"
16675 msgstr "שיטת המיקום"
16676
16677 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16678 msgid ""
16679 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16680 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16681 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16685 #: modules/video_filter/wall.c:57
16686 msgid "Number of rows"
16687 msgstr "מספר שורות"
16688
16689 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16690 msgid ""
16691 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16692 "to \"fixed\"."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16696 #: modules/video_filter/wall.c:53
16697 msgid "Number of columns"
16698 msgstr "מספר טורים"
16699
16700 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16701 msgid ""
16702 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16703 "set to \"fixed\"."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16707 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16711 msgid "Keep original size"
16712 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
16713
16714 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16715 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16719 msgid "Elements order"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16723 msgid ""
16724 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16725 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16726 "bridge\" module."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16730 msgid "Offsets in order"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16734 msgid ""
16735 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16736 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16737 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16741 msgid ""
16742 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16743 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16744 "input."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16748 msgid "Bluescreen"
16749 msgstr "מסך כחול"
16750
16751 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16752 msgid ""
16753 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16754 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16755 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16756 "blending (blue by default)."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16760 msgid "Bluescreen U value"
16761 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
16762
16763 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16764 msgid ""
16765 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16766 "Defaults to 120 for blue."
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16770 msgid "Bluescreen V value"
16771 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
16772
16773 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16774 msgid ""
16775 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16776 "Defaults to 90 for blue."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16780 msgid "Bluescreen U tolerance"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16784 msgid ""
16785 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16786 "value between 10 and 20 seems sensible."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16790 msgid "Bluescreen V tolerance"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16794 msgid ""
16795 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16796 "value between 10 and 20 seems sensible."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16800 msgid "fixed"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16804 msgid "offsets"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16808 msgid "Mosaic video sub filter"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16812 msgid "Mosaic"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16816 msgid "Blur factor (1-127)"
16817 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16818
16819 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16820 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16821 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
16822
16823 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16824 msgid "Motion blur"
16825 msgstr "טשטוש תנועה"
16826
16827 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16828 msgid "Motion blur filter"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16832 msgid "Motion detect video filter"
16833 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
16834
16835 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16836 msgid "Motion Detect"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/video_filter/noise.c:51
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Noise video filter"
16842 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16843
16844 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16845 msgid "OpenCV face detection example filter"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16849 #, fuzzy
16850 msgid "OpenCV example"
16851 msgstr "פתח קובץ"
16852
16853 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16854 msgid "Haar cascade filename"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16858 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16862 msgid "Use input chroma unaltered"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16866 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16870 msgid "RGB32"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16874 msgid "Don't display any video"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Display the input video"
16880 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16881
16882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16883 msgid "Display the processed video"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16887 msgid "Show only errors"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16891 msgid "Show errors and warnings"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16895 msgid "Show everything including debug messages"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16899 #, fuzzy
16900 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16901 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16902
16903 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16904 #, fuzzy
16905 msgid "OpenCV"
16906 msgstr "פתיחה"
16907
16908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16911 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16912
16913 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16914 msgid ""
16915 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16916 "OpenCV filter"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16920 #, fuzzy
16921 msgid "OpenCV filter chroma"
16922 msgstr "פתח קובץ"
16923
16924 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16925 msgid ""
16926 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Wrapper filter output"
16932 msgstr "שימוש בפלט float32"
16933
16934 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16935 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16939 msgid "Wrapper filter verbosity"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16943 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16947 msgid "OpenCV internal filter name"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16951 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16955 msgid "Configuration file"
16956 msgstr "קובץ העדפות"
16957
16958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16959 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16963 msgid "Path to OSD menu images"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16967 msgid ""
16968 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16969 "configuration file."
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16973 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16977 msgid "Menu position"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16981 msgid ""
16982 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16983 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16984 "6 = top-right)."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16988 msgid "Menu timeout"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16992 msgid ""
16993 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16994 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16995 "visible."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16999 msgid "Menu update interval"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17003 msgid ""
17004 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17005 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17006 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17007 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17011 msgid "On Screen Display menu"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17015 msgid ""
17016 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17020 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17024 msgid "Active windows"
17025 msgstr "חלונות פעילים"
17026
17027 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17028 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17032 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Panoramix"
17038 msgstr "תכנית"
17039
17040 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17041 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17045 msgid ""
17046 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17047 "misalignment due to autoratio control)"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17051 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17055 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17059 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17063 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Attenuation"
17069 msgstr "רוויה"
17070
17071 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17072 msgid ""
17073 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17074 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17078 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17082 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17086 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17090 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17094 msgid "Attenuation, end (in %)"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17098 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17102 msgid "middle position (in %)"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17106 msgid ""
17107 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17108 "of blended zone"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17112 msgid "Gamma (Red) correction"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17116 msgid ""
17117 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17121 msgid "Gamma (Green) correction"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17125 msgid ""
17126 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17130 msgid "Gamma (Blue) correction"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17134 msgid ""
17135 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17139 msgid "Black Crush for Red"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17143 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17147 msgid "Black Crush for Green"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17151 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17155 msgid "Black Crush for Blue"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17159 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17163 msgid "White Crush for Red"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17167 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17171 msgid "White Crush for Green"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17175 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17179 msgid "White Crush for Blue"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17183 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17187 msgid "Black Level for Red"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17191 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17195 msgid "Black Level for Green"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17199 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17203 msgid "Black Level for Blue"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17207 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17211 msgid "White Level for Red"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17215 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17219 msgid "White Level for Green"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17223 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17227 msgid "White Level for Blue"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17231 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Xinerama option"
17237 msgstr "אפשרויות ביצועים"
17238
17239 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17240 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Psychedelic video filter"
17246 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17247
17248 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Number of puzzle rows"
17251 msgstr "מספר שורות"
17252
17253 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Number of puzzle columns"
17256 msgstr "מספר טורים"
17257
17258 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17259 msgid "Make one tile a black slot"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17263 msgid ""
17264 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17270 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17271
17272 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Ripple video filter"
17275 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17276
17277 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17278 msgid "Angle in degrees"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17282 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Rotate video filter"
17288 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17289
17290 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Rotate"
17293 msgstr "תאריך"
17294
17295 #: modules/video_filter/rss.c:121
17296 msgid "Feed URLs"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/video_filter/rss.c:122
17300 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/video_filter/rss.c:123
17304 msgid "Speed of feeds"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/video_filter/rss.c:124
17308 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/video_filter/rss.c:125
17312 msgid "Max length"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_filter/rss.c:126
17316 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/video_filter/rss.c:128
17320 msgid "Refresh time"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_filter/rss.c:129
17324 msgid ""
17325 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17326 "feeds are never updated."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_filter/rss.c:131
17330 msgid "Feed images"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_filter/rss.c:132
17334 msgid "Display feed images if available."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_filter/rss.c:139
17338 msgid ""
17339 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17340 "totally opaque."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_filter/rss.c:152
17344 msgid "Text position"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/video_filter/rss.c:154
17348 msgid ""
17349 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17350 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17351 "right)."
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/video_filter/rss.c:199
17355 msgid "RSS and Atom feed display"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17359 msgid "RV32 conversion filter"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17363 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17369 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
17370
17371 #: modules/video_filter/sharpen.c:58
17372 msgid "Augment contrast between contours."
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Sharpen video filter"
17378 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17379
17380 #: modules/video_filter/transform.c:57
17381 msgid "Transform type"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/video_filter/transform.c:58
17385 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/video_filter/transform.c:61
17389 msgid "Rotate by 90 degrees"
17390 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
17391
17392 #: modules/video_filter/transform.c:62
17393 msgid "Rotate by 180 degrees"
17394 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
17395
17396 #: modules/video_filter/transform.c:62
17397 msgid "Rotate by 270 degrees"
17398 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
17399
17400 #: modules/video_filter/transform.c:63
17401 msgid "Flip horizontally"
17402 msgstr "הפוך אופקית"
17403
17404 #: modules/video_filter/transform.c:63
17405 msgid "Flip vertically"
17406 msgstr "הפוך אנכית"
17407
17408 #: modules/video_filter/transform.c:66
17409 msgid "Video transformation filter"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/video_filter/wall.c:54
17413 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/video_filter/wall.c:58
17417 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/video_filter/wall.c:62
17421 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/video_filter/wall.c:65
17425 msgid "Element aspect ratio"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/video_filter/wall.c:66
17429 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/video_filter/wall.c:70
17433 msgid "Wall video filter"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/video_filter/wall.c:71
17437 msgid "Image wall"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/video_filter/wave.c:50
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Wave video filter"
17443 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17444
17445 #: modules/video_output/aa.c:55
17446 msgid "ASCII Art"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/video_output/aa.c:58
17450 msgid "ASCII-art video output"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/video_output/caca.c:81
17454 msgid "Color ASCII art video output"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/video_output/directfb.c:69
17458 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17462 #, fuzzy
17463 msgid "DirectX 3D video output"
17464 msgstr "פלט שמע DirectX"
17465
17466 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17467 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17471 msgid ""
17472 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17473 "doesn't have any effect when using overlays."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17477 msgid "Use video buffers in system memory"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17481 msgid ""
17482 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17483 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17484 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17485 "doesn't have any effect when using overlays."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17489 msgid "Use triple buffering for overlays"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17493 msgid ""
17494 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17495 "better video quality (no flickering)."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17499 msgid "Name of desired display device"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17503 msgid ""
17504 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17505 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17506 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17510 msgid "Enable wallpaper mode "
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17514 msgid ""
17515 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17516 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17517 "desktop must not already have a wallpaper."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17521 msgid "DirectX video output"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17525 msgid "Wallpaper"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17529 msgid "OpenGL video output"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/video_output/fb.c:67
17533 msgid "Framebuffer device"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/video_output/fb.c:69
17537 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/video_output/fb.c:77
17541 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17545 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17546 msgid "X11 display"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/video_output/ggi.c:58
17550 msgid ""
17551 "X11 hardware display to use.\n"
17552 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_output/glide.c:64
17556 msgid "3dfx Glide video output"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17560 msgid "HD1000 video output"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_output/image.c:49
17564 msgid "Image format"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_output/image.c:50
17568 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_output/image.c:52
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Image width"
17574 msgstr "קובץ תמונה"
17575
17576 #: modules/video_output/image.c:53
17577 msgid ""
17578 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17579 "characteristics."
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/video_output/image.c:57
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Image height"
17585 msgstr "גובה וידאו"
17586
17587 #: modules/video_output/image.c:58
17588 msgid ""
17589 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17590 "video characteristics."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_output/image.c:62
17594 msgid "Recording ratio"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_output/image.c:63
17598 msgid ""
17599 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_output/image.c:66
17603 msgid "Filename prefix"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_output/image.c:67
17607 msgid ""
17608 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17609 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/video_output/image.c:71
17613 msgid "Always write to the same file"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/video_output/image.c:72
17617 msgid ""
17618 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17619 "this case, the number is not appended to the filename."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/video_output/image.c:81
17623 msgid "Image video output"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_output/mga.c:59
17627 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17631 msgid "Cube"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17635 msgid "Transparent Cube"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/video_output/opengl.c:123
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Cylinder"
17641 msgstr "נקה"
17642
17643 #: modules/video_output/opengl.c:123
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Torus"
17646 msgstr "האוס"
17647
17648 #: modules/video_output/opengl.c:123
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Sphere"
17651 msgstr "מהירות"
17652
17653 #: modules/video_output/opengl.c:123
17654 msgid "SQUAREXY"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/video_output/opengl.c:123
17658 msgid "SQUARER"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/video_output/opengl.c:123
17662 msgid "ASINXY"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/video_output/opengl.c:123
17666 msgid "ASINR"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/video_output/opengl.c:123
17670 msgid "SINEXY"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/video_output/opengl.c:123
17674 msgid "SINER"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/video_output/opengl.c:151
17678 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/video_output/opengl.c:152
17682 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/video_output/opengl.c:153
17686 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_output/opengl.c:154
17690 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/video_output/opengl.c:155
17694 msgid "Point of view x-coordinate"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/video_output/opengl.c:156
17698 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/video_output/opengl.c:158
17702 msgid "Point of view y-coordinate"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_output/opengl.c:159
17706 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/video_output/opengl.c:161
17710 msgid "Point of view z-coordinate"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/video_output/opengl.c:162
17714 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/video_output/opengl.c:165
17718 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/video_output/opengl.c:166
17722 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_output/opengl.c:168
17726 msgid "Effect"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/video_output/opengl.c:170
17730 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17734 msgid "QT Embedded display"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17738 msgid ""
17739 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17740 "the DISPLAY environment variable."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17744 msgid "QT Embedded video output"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_output/sdl.c:108
17748 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17752 msgid "Snapshot width"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17756 msgid "Width of the snapshot image."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17760 msgid "Snapshot height"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17764 msgid "Height of the snapshot image."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17768 msgid "Chroma"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17772 msgid ""
17773 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17777 msgid "Cache size (number of images)"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17781 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17785 msgid "Snapshot module"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17789 msgid "SVGAlib video output"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17793 msgid "Windows GAPI video output"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17797 msgid "Windows GDI video output"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17801 msgid "XVideo adaptor number"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17805 msgid ""
17806 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17807 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17811 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17812 msgid "Alternate fullscreen method"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17816 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17817 msgid ""
17818 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17819 "its drawbacks.\n"
17820 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17821 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17822 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17823 "show on top of the video."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17827 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17828 msgid ""
17829 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17830 "DISPLAY environment variable."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17834 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17835 msgid "Screen for fullscreen mode."
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17839 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17840 msgid ""
17841 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17842 "1 for the second."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17846 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17850 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17851 msgid "Use shared memory"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17855 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17856 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17860 msgid "X11 video output"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17864 msgid ""
17865 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17866 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17870 msgid "XVimage chroma format"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17874 msgid ""
17875 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17876 "to improve performances by using the most efficient one."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17880 msgid "XVideo extension video output"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17884 msgid "XVMC adaptor number"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17888 msgid ""
17889 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17890 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17894 msgid "X11 display name"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17898 msgid ""
17899 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17900 "the value of the DISPLAY environment variable."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17906 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17907
17908 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17909 msgid ""
17910 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17911 "0 for first screen, 1 for the second."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17915 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17919 msgid "You can choose the crop style to apply."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17923 #, fuzzy
17924 msgid "XVMC extension video output"
17925 msgstr "פלט שמע DirectX"
17926
17927 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17928 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/visualization/goom.c:58
17932 msgid "Goom display width"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/visualization/goom.c:59
17936 msgid "Goom display height"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/visualization/goom.c:60
17940 msgid ""
17941 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17942 "will be prettier but more CPU intensive)."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/visualization/goom.c:63
17946 msgid "Goom animation speed"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/visualization/goom.c:64
17950 msgid ""
17951 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/visualization/goom.c:70
17955 msgid "Goom"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/visualization/goom.c:71
17959 msgid "Goom effect"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17963 msgid "Effects list"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17967 msgid ""
17968 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17969 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17973 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17977 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17981 msgid "Number of bands"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17985 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17989 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17993 msgid "Band separator"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17997 msgid "Number of blank pixels between bands."
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18001 msgid "Amplification"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18005 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18009 msgid "Enable peaks"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18013 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18017 msgid "Enable original graphic spectrum"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18021 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18025 msgid "Enable bands"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18029 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18033 msgid "Enable base"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18037 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18041 msgid "Base pixel radius"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18045 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18049 msgid "Spectral sections"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18053 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18057 msgid "Peak height"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18061 msgid "Total pixel height of the peak items."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18065 msgid "Peak extra width"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18069 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18073 msgid "V-plane color"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18077 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18081 msgid "Number of stars"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18085 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18089 msgid "Visualizer"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18093 msgid "Visualizer filter"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18097 msgid "Spectrum analyser"
18098 msgstr ""
18099
18100 #, fuzzy
18101 #~ msgid "Form"
18102 #~ msgstr "רגיל"
18103
18104 #, fuzzy
18105 #~ msgid "Send bitrate"
18106 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
18107
18108 #~ msgid "General interface setttings"
18109 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18110
18111 #~ msgid "Save As..."
18112 #~ msgstr "שמירה בשם..."
18113
18114 #, fuzzy
18115 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18116 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18117
18118 #~ msgid "Video filters settings"
18119 #~ msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
18120
18121 #~ msgid "CDDB Artist"
18122 #~ msgstr "אמן CDDB"
18123
18124 #~ msgid "CDDB Category"
18125 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
18126
18127 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18128 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
18129
18130 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18131 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
18132
18133 #~ msgid "CDDB Genre"
18134 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
18135
18136 #~ msgid "CDDB Year"
18137 #~ msgstr "שנה CDDB"
18138
18139 #~ msgid "CDDB Title"
18140 #~ msgstr "כותר CDDB"
18141
18142 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18143 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
18144
18145 #~ msgid "CD-Text Composer"
18146 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
18147
18148 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18149 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
18150
18151 #~ msgid "CD-Text Genre"
18152 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
18153
18154 #~ msgid "CD-Text Message"
18155 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
18156
18157 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18158 #~ msgstr "משורר CD-Text"
18159
18160 #~ msgid "CD-Text Performer"
18161 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
18162
18163 #~ msgid "CD-Text Title"
18164 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
18165
18166 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18167 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
18168
18169 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18170 #~ msgstr "ISO-9660: הכין"
18171
18172 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18173 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
18174
18175 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18176 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
18177
18178 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18179 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
18180
18181 #~ msgid "Errors"
18182 #~ msgstr "שגיאות"
18183
18184 #~ msgid "Login"
18185 #~ msgstr "היכנס"
18186
18187 #, fuzzy
18188 #~ msgid "Console"
18189 #~ msgstr "סגור"
18190
18191 #~ msgid "By category"
18192 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
18193
18194 #~ msgid "Manually added"
18195 #~ msgstr "הוסף ידנית"
18196
18197 #~ msgid "All items, unsorted"
18198 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
18199
18200 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18201 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
18202
18203 #, fuzzy
18204 #~ msgid "Mime type"
18205 #~ msgstr "סוג תקליטור"
18206
18207 #, fuzzy
18208 #~ msgid "Yes"
18209 #~ msgstr "כן"
18210
18211 #, fuzzy
18212 #~ msgid "No"
18213 #~ msgstr "שום דבר"
18214
18215 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
18216 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
18217
18218 #, fuzzy
18219 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18220 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18221
18222 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
18223 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
18224
18225 #~ msgid "M3U file"
18226 #~ msgstr "קובץ M3U"
18227
18228 #~ msgid "Sorted by Album"
18229 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
18230
18231 #~ msgid "Description file"
18232 #~ msgstr "קובץ תיאור"
18233
18234 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
18235 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
18236
18237 #~ msgid "Motion detect"
18238 #~ msgstr "גלאי תנועה"
18239
18240 #~ msgid "More info"
18241 #~ msgstr "מידע נוסף"
18242
18243 #~ msgid "Control interface settings"
18244 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
18245
18246 #~ msgid "DTS"
18247 #~ msgstr "DTS"
18248
18249 #~ msgid "Fill fullscreen"
18250 #~ msgstr "מסך מלא"
18251
18252 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18253 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
18254
18255 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18256 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
18257
18258 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18259 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
18260
18261 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18262 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
18263
18264 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18265 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
18266
18267 #~ msgid "Check for updates now !"
18268 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
18269
18270 #~ msgid "Font filename"
18271 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
18272
18273 #~ msgid "Height in pixels"
18274 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
18275
18276 #~ msgid "Width in pixels"
18277 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
18278
18279 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18280 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
18281
18282 #~ msgid "Properties"
18283 #~ msgstr "מאפיינים"
18284
18285 #~ msgid "file size : "
18286 #~ msgstr "גודל מלא: "
18287
18288 #~ msgid "Downloading..."
18289 #~ msgstr "מוריד..."
18290
18291 #~ msgid " "
18292 #~ msgstr " "
18293
18294 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18295 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
18296
18297 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18298 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
18299
18300 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18301 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
18302
18303 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18304 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
18305
18306 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18307 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
18308
18309 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18310 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
18311
18312 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18313 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
18314
18315 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18316 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
18317
18318 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18319 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18320
18321 #~ msgid "Choose audio track"
18322 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
18323
18324 #~ msgid "Choose subtitles track"
18325 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
18326
18327 #~ msgid "Track "
18328 #~ msgstr "רצועה "
18329
18330 #~ msgid "Current version"
18331 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
18332
18333 #~ msgid "Your version"
18334 #~ msgstr "הגירסה שלך"
18335
18336 #~ msgid "RSS"
18337 #~ msgstr "RSS"
18338
18339 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18340 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
18341
18342 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18343 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
18344
18345 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18346 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
18347
18348 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18349 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
18350
18351 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18352 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
18353
18354 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18355 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
18356
18357 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
18358 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
18359
18360 #~ msgid ""
18361 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
18362 #~ "probably not touch that."
18363 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
18364
18365 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
18366 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
18367
18368 #~ msgid "No help is available for these modules"
18369 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
18370
18371 #~ msgid ""
18372 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
18373 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
18374 #~ "define various related options."
18375 #~ msgstr ""
18376 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
18377 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
18378
18379 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18380 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
18381
18382 #~ msgid ""
18383 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
18384 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18385 #~ msgstr ""
18386 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
18387 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18388
18389 #~ msgid ""
18390 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
18391 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
18392 #~ "and the audio."
18393 #~ msgstr ""
18394 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
18395 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
18396
18397 #~ msgid ""
18398 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
18399 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18400 #~ msgstr ""
18401 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
18402 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18403
18404 #~ msgid ""
18405 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18406 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18407 #~ msgstr ""
18408 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
18409
18410 #~ msgid "Network interface address"
18411 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
18412
18413 #~ msgid "Choose audio language"
18414 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
18415
18416 #~ msgid "Choose subtitle language"
18417 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
18418
18419 #~ msgid ""
18420 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18421 #~ "specified."
18422 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
18423
18424 #~ msgid ""
18425 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
18426 #~ msgstr ""
18427 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
18428 #~ "ברשימה."
18429
18430 #~ msgid ""
18431 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18432 #~ "interrupted."
18433 #~ msgstr ""
18434 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
18435 #~ "יפסיק אותה."
18436
18437 #~ msgid ""
18438 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18439 #~ "this option."
18440 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
18441
18442 #~ msgid ""
18443 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18444 #~ "and over again."
18445 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
18446
18447 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
18448 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
18449
18450 #~ msgid ""
18451 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
18452 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
18453 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
18454 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
18455 #~ "already running instance or enqueue it."
18456 #~ msgstr ""
18457 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
18458 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
18459 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
18460 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
18461
18462 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
18463 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18464
18465 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
18466 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
18467
18468 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
18469 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
18470
18471 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
18472 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
18473
18474 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
18475 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
18476
18477 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
18478 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
18479
18480 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
18481 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
18482
18483 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
18484 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
18485
18486 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
18487 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
18488
18489 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18490 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
18491
18492 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
18493 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18494
18495 #~ msgid ""
18496 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
18497 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
18498 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
18499 #~ msgstr ""
18500 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
18501 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
18502 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
18503
18504 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
18505 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
18506
18507 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18508 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
18509
18510 #~ msgid ""
18511 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
18512 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
18513
18514 #~ msgid ""
18515 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
18516 #~ "specify anything, no video device will be used."
18517 #~ msgstr ""
18518 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
18519 #~ "וידאו."
18520
18521 #~ msgid ""
18522 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
18523 #~ "specify anything, no audio device will be used."
18524 #~ msgstr ""
18525 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
18526 #~ "שמע."
18527
18528 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
18529 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
18530
18531 #~ msgid "Set the Color of the video input"
18532 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18533
18534 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
18535 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
18536
18537 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18538 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
18539
18540 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
18541 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
18542
18543 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
18544 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
18545
18546 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
18547 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
18548
18549 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
18550 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
18551
18552 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
18553 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
18554
18555 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
18556 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
18557
18558 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
18559 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
18560
18561 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
18562 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
18563
18564 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
18565 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
18566
18567 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
18568 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
18569
18570 #~ msgid "Output channels number"
18571 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
18572
18573 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
18574 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
18575
18576 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
18577 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
18578
18579 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
18580 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
18581
18582 #~ msgid "ffmpeg video filter"
18583 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18584
18585 #~ msgid ""
18586 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
18587 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
18588 #~ "pictures."
18589 #~ msgstr ""
18590 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
18591 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
18592
18593 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
18594 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
18595
18596 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
18597 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
18598
18599 #~ msgid "press pause to continue"
18600 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
18601
18602 #~ msgid "Surround level (0-100)"
18603 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
18604
18605 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
18606 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
18607
18608 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18609 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
18610
18611 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18612 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18613
18614 #~ msgid "Adds distorsion effects"
18615 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
18616
18617 #~ msgid ""
18618 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18619 #~ "request:"
18620 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
18621
18622 #~ msgid "Suppress further errors"
18623 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
18624
18625 #~ msgid "Advanced output:"
18626 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
18627
18628 #~ msgid "Output Options"
18629 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
18630
18631 #~ msgid "1 item in playlist"
18632 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
18633
18634 #~ msgid ""
18635 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18636 #~ "Are you sure you want to continue?"
18637 #~ msgstr ""
18638 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
18639 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
18640
18641 #~ msgid ""
18642 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18643 #~ msgstr ""
18644 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
18645
18646 #~ msgid "Checking for update..."
18647 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
18648
18649 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
18650 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18651
18652 #~ msgid "Check for updates ..."
18653 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
18654
18655 #~ msgid "Show/Hide interface"
18656 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
18657
18658 #~ msgid "Item Info"
18659 #~ msgstr "מידע פריט"
18660
18661 #~ msgid ""
18662 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
18663 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
18664 #~ "subtitle will be shown."
18665 #~ msgstr ""
18666 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
18667 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
18668 #~ "כתוביות כלל."
18669
18670 #~ msgid "Sorted by artist"
18671 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
18672
18673 #~ msgid "Output methods"
18674 #~ msgstr "שיטות קלט"
18675
18676 #~ msgid "Miscellaneous options"
18677 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
18678
18679 #~ msgid "Subtitles options"
18680 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
18681
18682 #~ msgid "Save file ..."
18683 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
18684
18685 #~ msgid "You need to enter an address"
18686 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
18687
18688 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
18689 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18690
18691 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18692 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
18693
18694 #~ msgid ""
18695 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
18696 #~ "255 = totally opaque. "
18697 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18698
18699 #~ msgid "Text Default Color"
18700 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18701
18702 #~ msgid ""
18703 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
18704 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
18705
18706 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
18707 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
18708
18709 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
18710 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
18711
18712 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
18713 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
18714
18715 #~ msgid ""
18716 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
18717 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
18718
18719 #~ msgid ""
18720 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
18721 #~ "options."
18722 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
18723
18724 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18725 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
18726
18727 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18728 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
18729
18730 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18731 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
18732
18733 #~ msgid "List of video output modules"
18734 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
18735
18736 #~ msgid "Horizontal border width"
18737 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
18738
18739 #~ msgid "&Network..."
18740 #~ msgstr "רשת..."
18741
18742 #~ msgid "Delete &all"
18743 #~ msgstr "מחק הכל"
18744
18745 #~ msgid "Play the selected stream"
18746 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
18747
18748 #~ msgid "Open skin"
18749 #~ msgstr "פתח מעטפת"
18750
18751 #~ msgid "Skin files"
18752 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
18753
18754 #~ msgid "All files"
18755 #~ msgstr "כל הקבצים"
18756
18757 #~ msgid "Add file"
18758 #~ msgstr "הוסף קובץ"
18759
18760 #~ msgid "Stream Output MRL"
18761 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
18762
18763 #~ msgid "A_udio"
18764 #~ msgstr "שמע"
18765
18766 #~ msgid "Open a File"
18767 #~ msgstr "פתח קובץ"
18768
18769 #~ msgid "Open file..."
18770 #~ msgstr "פתח קובץ..."
18771
18772 #~ msgid "Open disc..."
18773 #~ msgstr "פתח דיסק..."
18774
18775 #~ msgid "Network stream..."
18776 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
18777
18778 #, fuzzy
18779 #~ msgid "Disc Type"
18780 #~ msgstr "סוג תקליטור"
18781
18782 #, fuzzy
18783 #~ msgid "Browse"
18784 #~ msgstr "סייר..."
18785
18786 #, fuzzy
18787 #~ msgid "Alignment"
18788 #~ msgstr "יישור וידאו"
18789
18790 #, fuzzy
18791 #~ msgid "Extra Audio File"
18792 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
18793
18794 #, fuzzy
18795 #~ msgid "Media File"
18796 #~ msgstr "מדיטטיבי"
18797
18798 #, fuzzy
18799 #~ msgid "Download when asked"
18800 #~ msgstr "הורד כעת"
18801
18802 #, fuzzy
18803 #~ msgid "text"
18804 #~ msgstr "הבא"
18805
18806 #, fuzzy
18807 #~ msgid "QWidget"
18808 #~ msgstr "רוחב"
18809
18810 #, fuzzy
18811 #~ msgid "margin"
18812 #~ msgstr "אמהרית"
18813
18814 #, fuzzy
18815 #~ msgid "spacing"
18816 #~ msgstr "דירוג"
18817
18818 #, fuzzy
18819 #~ msgid "QPushButton"
18820 #~ msgstr "פאשטו"
18821
18822 #, fuzzy
18823 #~ msgid "Line"
18824 #~ msgstr "חי"
18825
18826 #, fuzzy
18827 #~ msgid "line"
18828 #~ msgstr "נקה"
18829
18830 #, fuzzy
18831 #~ msgid "orientation"
18832 #~ msgstr "מידע נוסף"
18833
18834 #, fuzzy
18835 #~ msgid "QGroupBox"
18836 #~ msgstr "קבוצה"
18837
18838 #, fuzzy
18839 #~ msgid "enabled"
18840 #~ msgstr "כבלים"
18841
18842 #, fuzzy
18843 #~ msgid "horizontalLayout_3"
18844 #~ msgstr "הפוך אופקית"
18845
18846 #, fuzzy
18847 #~ msgid "Disk"
18848 #~ msgstr "תקליטור"
18849
18850 #, fuzzy
18851 #~ msgid "Create"
18852 #~ msgstr "קצב פריימים"
18853
18854 #, fuzzy
18855 #~ msgid "Stream information"
18856 #~ msgstr "מידע נוסף"
18857
18858 #, fuzzy
18859 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18860 #~ msgstr "שם התקן שמע"
18861
18862 #, fuzzy
18863 #~ msgid "Connecting..."
18864 #~ msgstr "הגדרות..."
18865
18866 #, fuzzy
18867 #~ msgid "Center-Center"
18868 #~ msgstr "מרכז"
18869
18870 #, fuzzy
18871 #~ msgid "Left-Center"
18872 #~ msgstr "מרכז"
18873
18874 #, fuzzy
18875 #~ msgid "Right-Center"
18876 #~ msgstr "מרכז"
18877
18878 #, fuzzy
18879 #~ msgid "Center-Top"
18880 #~ msgstr "מרכז"
18881
18882 #, fuzzy
18883 #~ msgid "Left-Top"
18884 #~ msgstr "שמאל"
18885
18886 #, fuzzy
18887 #~ msgid "Right-Top"
18888 #~ msgstr "ימין"
18889
18890 #, fuzzy
18891 #~ msgid "Center-Bottom"
18892 #~ msgstr "למטה"
18893
18894 #, fuzzy
18895 #~ msgid "Left-Bottom"
18896 #~ msgstr "למטה"
18897
18898 #, fuzzy
18899 #~ msgid "Right-Bottom"
18900 #~ msgstr "למטה"
18901
18902 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
18903 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18904
18905 #~ msgid ""
18906 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
18907 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
18908
18909 #~ msgid "Set the Brightness of the video input"
18910 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
18911
18912 #~ msgid "no items in playlist"
18913 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"