]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
make update-po
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 01:51+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ממשק"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr ""
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "ממשקי שליטה"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
69 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 msgid "Audio"
77 msgstr "שמע"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "הגדרות שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
88 #: src/video_output/video_output.c:429
89 msgid "Filters"
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:66
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr ""
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "מודולי פלט"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:73
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "שונות"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr ""
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
124 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
131 #: modules/stream_out/transcode.c:202
132 msgid "Video"
133 msgstr "וידאו"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:80
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "הגדרות וידאו"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:91
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr ""
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr ""
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
156 msgid ""
157 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 "subpictures\"."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:103
162 msgid "Input / Codecs"
163 msgstr ""
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:104
166 msgid ""
167 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
168 "VLC. Encoder settings can also be found here."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:107
172 msgid "Access modules"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:109
176 msgid ""
177 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
178 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:113
182 msgid "Access filters"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:115
186 msgid ""
187 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
188 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
189 "you are doing."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:119
193 msgid "Demuxers"
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:120
197 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:122
201 msgid "Video codecs"
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:123
205 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:125
209 msgid "Audio codecs"
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:126
213 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:128
217 msgid "Other codecs"
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:129
221 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:132
225 msgid "General input settings. Use with care."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
230 msgid "Stream output"
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:137
234 msgid ""
235 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
236 "incoming streams.\n"
237 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
238 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
239 "RTSP).\n"
240 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
241 "duplicating...)."
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:145
245 msgid "General stream output settings"
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:147
249 msgid "Muxers"
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:149
253 msgid ""
254 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
255 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
256 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
257 "You can also set default parameters for each muxer."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:155
261 msgid "Access output"
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:157
265 msgid ""
266 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
267 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
268 "should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each access output."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:162
273 msgid "Packetizers"
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:164
277 msgid ""
278 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
279 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
280 "not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each packetizer."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:170
285 msgid "Sout stream"
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:171
289 msgid ""
290 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
291 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
292 "for each sout stream module here."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
296 msgid "SAP"
297 msgstr "SAP"
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:178
300 msgid ""
301 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
302 "multicast UDP or RTP."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:181
306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
307 msgid "VOD"
308 msgstr "VOD"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:182
311 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
315 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
316 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
319 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
323 msgid "Playlist"
324 msgstr "רשימת השמעה"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:187
327 msgid ""
328 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
329 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:191
333 msgid "General playlist behaviour"
334 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
337 msgid "Services discovery"
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:193
341 msgid ""
342 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
343 "playlist."
344 msgstr ""
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
347 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
348 msgid "Advanced"
349 msgstr "מתקדם"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:198
352 msgid "Advanced settings. Use with care."
353 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:200
356 msgid "CPU features"
357 msgstr "תכונות מעבד"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:201
360 msgid ""
361 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
362 "not change these settings."
363 msgstr ""
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:204
366 msgid "Advanced settings"
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:205
370 msgid "Other advanced settings"
371 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
374 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
376 msgid "Network"
377 msgstr "רשת"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:208
380 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:213
384 msgid "Chroma modules settings"
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:214
388 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:216
392 msgid "Packetizer modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:220
396 msgid "Encoders settings"
397 msgstr "הגדרות מקודדים"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:222
400 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
401 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:225
404 msgid "Dialog providers settings"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:227
408 msgid "Dialog providers can be configured here."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:229
412 msgid "Subtitle demuxer settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:231
416 msgid ""
417 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
418 "example by setting the subtitles type or file name."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:238
422 msgid "No help available"
423 msgstr "אין עזרה זמינה"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:239
426 msgid "There is no help available for these modules."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_interface.h:146
430 msgid ""
431 "\n"
432 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
433 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
437 msgid "Quick &Open File..."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:34
441 #, fuzzy
442 msgid "&Advanced Open..."
443 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:35
446 #, fuzzy
447 msgid "Open &Directory..."
448 msgstr "תיקיית הקלטות"
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:37
451 #, fuzzy
452 msgid "Select one or more files to open"
453 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
456 #, fuzzy
457 msgid "Information..."
458 msgstr "מידע נוסף"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
461 #, fuzzy
462 msgid "Messages..."
463 msgstr "&הודעות..."
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
466 #, fuzzy
467 msgid "Extended settings..."
468 msgstr "הגדרות מקודדים"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:45
471 #, fuzzy
472 msgid "About VLC media player..."
473 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
476 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
477 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
479 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
480 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
486 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
487 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
488 msgid "Play"
489 msgstr "נגן"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:49
492 #, fuzzy
493 msgid "Fetch information"
494 msgstr "מידע נוסף"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
501 msgid "Delete"
502 msgstr "מחק"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:52
505 #, fuzzy
506 msgid "Sort"
507 msgstr "מ&יין"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:53
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
511 msgid "Add node"
512 msgstr ""
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:54
515 msgid "Stream..."
516 msgstr ""
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:55
519 #, fuzzy
520 msgid "Save..."
521 msgstr "שמירה בשם..."
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
524 msgid "Repeat all"
525 msgstr "חזור על הכל"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:60
528 #, fuzzy
529 msgid "Repeat one"
530 msgstr "חזור על אחד"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:61
533 msgid "No repeat"
534 msgstr ""
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
538 msgid "Random"
539 msgstr "אקראי"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:64
542 #, fuzzy
543 msgid "No random"
544 msgstr "אקראי"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:66
547 #, fuzzy
548 msgid "Add to playlist"
549 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:67
552 #, fuzzy
553 msgid "Add to media library"
554 msgstr "נגן המדיה VLC"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:69
557 #, fuzzy
558 msgid "Add file..."
559 msgstr "שמירת קובץ..."
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:70
562 #, fuzzy
563 msgid "Advanced open..."
564 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:71
567 #, fuzzy
568 msgid "Add directory..."
569 msgstr "הוספת &תיקייה"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:73
572 #, fuzzy
573 msgid "Save playlist to file..."
574 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:74
577 #, fuzzy
578 msgid "Load playlist file..."
579 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
583 msgid "Search"
584 msgstr "חיפוש"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:77
587 #, fuzzy
588 msgid "Search filter"
589 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:79
592 msgid "Additional sources"
593 msgstr ""
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:83
596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
597 msgid ""
598 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
599 "them."
600 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
603 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
604 msgid "Image clone"
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:89
608 msgid "Clone the image"
609 msgstr ""
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:91
612 #, fuzzy
613 msgid "Magnification"
614 msgstr "יעד"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:92
617 msgid ""
618 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
619 "be magnified."
620 msgstr ""
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:95
623 #, fuzzy
624 msgid "Waves"
625 msgstr "שמירה"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:96
628 #, fuzzy
629 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
630 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:98
633 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:100
637 msgid "Image colors inversion"
638 msgstr ""
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:102
641 msgid "Split the image to make an image wall"
642 msgstr ""
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:104
645 msgid ""
646 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
647 "The video gets split in parts that you must sort."
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:107
651 msgid ""
652 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
653 "Try changing the various settings for different effects"
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:110
657 msgid ""
658 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
659 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
660 "settings."
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
664 msgid "Meta-information"
665 msgstr ""
666
667 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
668 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
673 msgid "Title"
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
677 msgid "Artist"
678 msgstr "אמן"
679
680 #: include/vlc_meta.h:35
681 msgid "Genre"
682 msgstr "זיאנר"
683
684 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
685 msgid "Copyright"
686 msgstr "זכויות יוצרים"
687
688 #: include/vlc_meta.h:37
689 msgid "Album/movie/show title"
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_meta.h:38
693 msgid "Track number/position in set"
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
698 msgid "Description"
699 msgstr "תיאור"
700
701 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
702 msgid "Rating"
703 msgstr "דירוג"
704
705 #: include/vlc_meta.h:41
706 msgid "Date"
707 msgstr "תאריך"
708
709 #: include/vlc_meta.h:42
710 msgid "Setting"
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
715 msgid "URL"
716 msgstr "URL"
717
718 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
720 msgid "Language"
721 msgstr "שפה"
722
723 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
724 msgid "Now Playing"
725 msgstr ""
726
727 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
728 msgid "Publisher"
729 msgstr ""
730
731 #: include/vlc_meta.h:47
732 msgid "Encoded by"
733 msgstr ""
734
735 #: include/vlc_meta.h:49
736 #, fuzzy
737 msgid "Art URL"
738 msgstr "URL"
739
740 #: include/vlc_meta.h:51
741 msgid "Codec Name"
742 msgstr "שם מקודד"
743
744 #: include/vlc_meta.h:52
745 msgid "Codec Description"
746 msgstr ""
747
748 #: include/vlc/vlc.h:580
749 msgid ""
750 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
751 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
752 "see the file named COPYING for details.\n"
753 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
754 msgstr ""
755
756 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
757 #: src/audio_output/filters.c:224
758 #, fuzzy
759 msgid "Audio filtering failed"
760 msgstr "קצב סיביות השמע"
761
762 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
763 #: src/audio_output/filters.c:225
764 #, c-format
765 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
766 msgstr ""
767
768 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
769 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
770 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
771 msgid "Disable"
772 msgstr ""
773
774 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
775 msgid "Spectrometer"
776 msgstr ""
777
778 #: src/audio_output/input.c:90
779 msgid "Scope"
780 msgstr ""
781
782 #: src/audio_output/input.c:92
783 msgid "Spectrum"
784 msgstr ""
785
786 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
787 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
788 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
789 msgid "Equalizer"
790 msgstr "אקווילייזר"
791
792 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
793 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
794 msgid "Audio filters"
795 msgstr ""
796
797 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
798 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
799 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
800 msgid "Audio Channels"
801 msgstr "ערוצי שמע"
802
803 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
804 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
805 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
806 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
807 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
808 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
809 msgid "Stereo"
810 msgstr "סטריאו"
811
812 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
813 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
814 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
815 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
816 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
818 msgid "Left"
819 msgstr "שמאל"
820
821 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
822 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
823 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
824 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
825 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
827 msgid "Right"
828 msgstr "ימין"
829
830 #: src/audio_output/output.c:134
831 msgid "Dolby Surround"
832 msgstr ""
833
834 #: src/audio_output/output.c:146
835 msgid "Reverse stereo"
836 msgstr ""
837
838 #: src/extras/getopt.c:636
839 #, c-format
840 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
841 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
842
843 #: src/extras/getopt.c:661
844 #, c-format
845 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
846 msgstr ""
847
848 #: src/extras/getopt.c:666
849 #, c-format
850 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
851 msgstr ""
852
853 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
854 #, c-format
855 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
856 msgstr ""
857
858 #: src/extras/getopt.c:713
859 #, c-format
860 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
861 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
862
863 #: src/extras/getopt.c:717
864 #, c-format
865 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
866 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
867
868 #: src/extras/getopt.c:743
869 #, c-format
870 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
871 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
872
873 #: src/extras/getopt.c:746
874 #, c-format
875 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
876 msgstr ""
877
878 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
879 #, c-format
880 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
881 msgstr ""
882
883 #: src/extras/getopt.c:823
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
886 msgstr ""
887
888 #: src/extras/getopt.c:841
889 #, c-format
890 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
891 msgstr ""
892
893 #: src/input/control.c:287
894 #, c-format
895 msgid "Bookmark %i"
896 msgstr "סימנייה %i"
897
898 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
899 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
900 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
901 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
902 #: modules/stream_out/es.c:379
903 msgid "Streaming / Transcoding failed"
904 msgstr ""
905
906 #: src/input/decoder.c:118
907 msgid "VLC could not open the packetizer module."
908 msgstr ""
909
910 #: src/input/decoder.c:130
911 msgid "VLC could not open the decoder module."
912 msgstr ""
913
914 #: src/input/decoder.c:140
915 msgid "No suitable decoder module for format"
916 msgstr ""
917
918 #: src/input/decoder.c:141
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
922 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
923 msgstr ""
924
925 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
926 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
927 #: modules/access/cdda/info.c:999
928 #, c-format
929 msgid "Track %i"
930 msgstr "רצועה %i"
931
932 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
933 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
934 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
935 msgid "Program"
936 msgstr "תכנית"
937
938 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
939 #, c-format
940 msgid "Stream %d"
941 msgstr ""
942
943 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
946 msgid "Codec"
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
950 #: modules/gui/macosx/output.m:153
951 msgid "Type"
952 msgstr "סוג"
953
954 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
955 #: modules/gui/macosx/output.m:176
956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
957 msgid "Channels"
958 msgstr "ערוצים"
959
960 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
961 msgid "Sample rate"
962 msgstr "קצב דגימה"
963
964 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
965 #, c-format
966 msgid "%d Hz"
967 msgstr "%d  Hz"
968
969 #: src/input/es_out.c:1622
970 msgid "Bits per sample"
971 msgstr "ביטים לדגימה"
972
973 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
974 #: modules/access/pvr.c:84
975 msgid "Bitrate"
976 msgstr ""
977
978 #: src/input/es_out.c:1628
979 #, c-format
980 msgid "%d kb/s"
981 msgstr "%d kb/s"
982
983 #: src/input/es_out.c:1639
984 msgid "Resolution"
985 msgstr "רזולוציה"
986
987 #: src/input/es_out.c:1645
988 msgid "Display resolution"
989 msgstr "רצולוציית תצוגה"
990
991 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
992 msgid "Frame rate"
993 msgstr "קצב פריימים"
994
995 #: src/input/es_out.c:1662
996 msgid "Subtitle"
997 msgstr "כתובית"
998
999 #: src/input/input.c:2058
1000 msgid "Your input can't be opened"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/input/input.c:2059
1004 #, c-format
1005 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/input/input.c:2134
1009 msgid "Can't recognize the input's format"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/input/input.c:2135
1013 #, c-format
1014 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/input/var.c:115
1018 msgid "Bookmark"
1019 msgstr "סימנייה"
1020
1021 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1022 msgid "Programs"
1023 msgstr "תכניות"
1024
1025 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1026 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1027 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1028 msgid "Chapter"
1029 msgstr "פרק"
1030
1031 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1032 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1033 msgid "Navigation"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1037 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1038 msgid "Video Track"
1039 msgstr "רצועת וידאו"
1040
1041 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1042 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1043 msgid "Audio Track"
1044 msgstr "רצועת שמע"
1045
1046 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1047 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1048 msgid "Subtitles Track"
1049 msgstr "רצועת כתוביות"
1050
1051 #: src/input/var.c:256
1052 msgid "Next title"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/input/var.c:261
1056 msgid "Previous title"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/input/var.c:284
1060 #, c-format
1061 msgid "Title %i"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1065 #, c-format
1066 msgid "Chapter %i"
1067 msgstr "פרק %i"
1068
1069 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1070 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1071 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1072 msgid "Next chapter"
1073 msgstr "הפרק הבא"
1074
1075 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1076 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1077 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1078 msgid "Previous chapter"
1079 msgstr "הפרק הקודם"
1080
1081 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1082 #, c-format
1083 msgid "Media: %s"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1087 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1088 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1089 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1090 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1092 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1093 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1094 msgid "Cancel"
1095 msgstr "ביטול"
1096
1097 #: src/interface/interaction.c:363
1098 msgid "Ok"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/interface/interface.c:340
1102 msgid "Switch interface"
1103 msgstr "החלפת ממשק"
1104
1105 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1106 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1107 msgid "Add Interface"
1108 msgstr "הוספת ממשק"
1109
1110 #: src/interface/interface.c:373
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Telnet Interface"
1113 msgstr "ממשק"
1114
1115 #: src/interface/interface.c:376
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Web Interface"
1118 msgstr "ממשק"
1119
1120 #: src/interface/interface.c:379
1121 msgid "Debug logging"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/interface/interface.c:382
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Mouse Gestures"
1127 msgstr "מחוות"
1128
1129 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1130 #: src/misc/modules.c:1993
1131 msgid "C"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc-common.c:294
1135 msgid "Help options"
1136 msgstr "אפשרויות עזרה"
1137
1138 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1139 msgid "string"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1143 msgid "integer"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1147 msgid "float"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/libvlc-common.c:1410
1151 msgid " (default enabled)"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc-common.c:1411
1155 msgid " (default disabled)"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc-common.c:1593
1159 #, c-format
1160 msgid "VLC version %s\n"
1161 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1162
1163 #: src/libvlc-common.c:1594
1164 #, c-format
1165 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1166 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1167
1168 #: src/libvlc-common.c:1596
1169 #, c-format
1170 msgid "Compiler: %s\n"
1171 msgstr "מהדר:%s\n"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1599
1174 #, c-format
1175 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc-common.c:1631
1179 msgid ""
1180 "\n"
1181 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc-common.c:1652
1185 msgid ""
1186 "\n"
1187 "Press the RETURN key to continue...\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1191 msgid "Auto"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc-module.c:47
1195 msgid "American English"
1196 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1197
1198 #: src/libvlc-module.c:47
1199 msgid "British English"
1200 msgstr "אנגלית בריטניה"
1201
1202 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1203 msgid "Catalan"
1204 msgstr "קטלונית"
1205
1206 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1207 msgid "Czech"
1208 msgstr "צ'כית"
1209
1210 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1211 msgid "Danish"
1212 msgstr "דנית"
1213
1214 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1215 msgid "German"
1216 msgstr "גרמנית"
1217
1218 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1219 msgid "Spanish"
1220 msgstr "ספרדית"
1221
1222 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1223 msgid "French"
1224 msgstr "צרפתית"
1225
1226 #: src/libvlc-module.c:49
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Galician"
1229 msgstr "איטלקית"
1230
1231 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1232 msgid "Hebrew"
1233 msgstr "עברית"
1234
1235 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1236 msgid "Hungarian"
1237 msgstr "הונגרית"
1238
1239 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1240 msgid "Italian"
1241 msgstr "איטלקית"
1242
1243 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1244 msgid "Japanese"
1245 msgstr "יפנית"
1246
1247 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1248 msgid "Georgian"
1249 msgstr "גרוזינית"
1250
1251 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1252 msgid "Korean"
1253 msgstr "קוראנית"
1254
1255 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1256 msgid "Malay"
1257 msgstr "מלאית"
1258
1259 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1260 msgid "Dutch"
1261 msgstr "הולנדית"
1262
1263 #: src/libvlc-module.c:51
1264 msgid "Occitan"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc-module.c:51
1268 msgid "Brazilian Portuguese"
1269 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1270
1271 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1272 msgid "Romanian"
1273 msgstr "רומנית"
1274
1275 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1276 msgid "Russian"
1277 msgstr "רוסית"
1278
1279 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1280 msgid "Slovak"
1281 msgstr "סלובקית"
1282
1283 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1284 msgid "Slovenian"
1285 msgstr "סלובנית"
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1288 msgid "Swedish"
1289 msgstr "שוודית"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1292 msgid "Turkish"
1293 msgstr "טורקית"
1294
1295 #: src/libvlc-module.c:53
1296 msgid "Simplified Chinese"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:53
1300 msgid "Chinese Traditional"
1301 msgstr "סינית מסורתית"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:72
1304 msgid ""
1305 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1306 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1307 "related options."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:76
1311 msgid "Interface module"
1312 msgstr "מודול ממשק"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:78
1315 msgid ""
1316 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1317 "automatically select the best module available."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1321 msgid "Extra interface modules"
1322 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:84
1325 msgid ""
1326 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1327 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1328 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1329 "\", \"gestures\" ...)"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:91
1333 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:93
1337 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:95
1341 msgid ""
1342 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1343 "1=warnings, 2=debug)."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:98
1347 msgid "Be quiet"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:100
1351 msgid "Turn off all warning and information messages."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:102
1355 msgid "Default stream"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:104
1359 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:107
1363 msgid ""
1364 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1365 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:111
1369 msgid "Color messages"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:113
1373 msgid ""
1374 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1375 "needs Linux color support for this to work."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:116
1379 msgid "Show advanced options"
1380 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:118
1383 msgid ""
1384 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1385 "available options, including those that most users should never touch."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1389 msgid "Show interface with mouse"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:124
1393 msgid ""
1394 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1395 "edge of the screen in fullscreen mode."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:127
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Interface interaction"
1401 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:129
1404 msgid ""
1405 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1406 "user input is required."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:139
1410 msgid ""
1411 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1412 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1413 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1414 "the \"audio filters\" modules section."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:145
1418 msgid "Audio output module"
1419 msgstr "מודול פלט שמע"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:147
1422 msgid ""
1423 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1424 "automatically select the best method available."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1428 msgid "Enable audio"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:153
1432 msgid ""
1433 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1434 "not take place, thus saving some processing power."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:156
1438 msgid "Force mono audio"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:157
1442 msgid "This will force a mono audio output."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:159
1446 msgid "Default audio volume"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:161
1450 msgid ""
1451 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:164
1455 msgid "Audio output saved volume"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:166
1459 msgid ""
1460 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1461 "should not change this option manually."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:169
1465 msgid "Audio output volume step"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:171
1469 msgid ""
1470 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1471 "0 to 1024."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:174
1475 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:176
1479 msgid ""
1480 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1481 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:180
1485 msgid "High quality audio resampling"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:182
1489 msgid ""
1490 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1491 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1492 "resampling algorithm will be used instead."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:187
1496 msgid "Audio desynchronization compensation"
1497 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:189
1500 msgid ""
1501 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1502 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:192
1506 msgid "Audio output channels mode"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:194
1510 msgid ""
1511 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1512 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1513 "played)."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:198
1517 msgid "Use S/PDIF when available"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:200
1521 msgid ""
1522 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1523 "audio stream being played."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:203
1527 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:205
1531 msgid ""
1532 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1533 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1534 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1535 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:211
1539 msgid "On"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:211
1543 msgid "Off"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:216
1547 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:219
1551 msgid "Audio visualizations "
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:221
1555 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:229
1559 msgid ""
1560 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1561 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1562 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1563 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1564 "options."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:235
1568 msgid "Video output module"
1569 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:237
1572 msgid ""
1573 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1574 "automatically select the best method available."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1578 msgid "Enable video"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:242
1582 msgid ""
1583 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1584 "not take place, thus saving some processing power."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1588 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1589 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1590 msgid "Video width"
1591 msgstr "רוחב וידאו"
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:247
1594 msgid ""
1595 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1596 "characteristics."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1600 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1601 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1602 msgid "Video height"
1603 msgstr "גובה וידאו"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:252
1606 msgid ""
1607 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1608 "video characteristics."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:255
1612 msgid "Video X coordinate"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:257
1616 msgid ""
1617 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1618 "coordinate)."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:260
1622 msgid "Video Y coordinate"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:262
1626 msgid ""
1627 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1628 "coordinate)."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:265
1632 msgid "Video title"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:267
1636 msgid ""
1637 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1638 "interface)."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:270
1642 msgid "Video alignment"
1643 msgstr "יישור וידאו"
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:272
1646 msgid ""
1647 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1648 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1649 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1653 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1654 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1655 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1656 #: modules/video_filter/rss.c:160
1657 msgid "Center"
1658 msgstr "מרכז"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1661 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1662 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1663 #: modules/video_filter/rss.c:160
1664 msgid "Top"
1665 msgstr "למעלה"
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1668 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1669 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1670 #: modules/video_filter/rss.c:160
1671 msgid "Bottom"
1672 msgstr "למטה"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1675 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1676 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1677 #: modules/video_filter/rss.c:161
1678 msgid "Top-Left"
1679 msgstr "שמאל למעלה"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1682 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1683 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1684 #: modules/video_filter/rss.c:161
1685 msgid "Top-Right"
1686 msgstr "ימין למעלה"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1689 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1690 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1691 #: modules/video_filter/rss.c:161
1692 msgid "Bottom-Left"
1693 msgstr "שמאל למטה"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1696 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1697 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1698 #: modules/video_filter/rss.c:161
1699 msgid "Bottom-Right"
1700 msgstr "ימין למטה"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:280
1703 msgid "Zoom video"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:282
1707 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:284
1711 msgid "Grayscale video output"
1712 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:286
1715 msgid ""
1716 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1717 "save some processing power."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:289
1721 msgid "Embedded video"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:291
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Embed the video output in the main interface."
1727 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:293
1730 msgid "Fullscreen video output"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:295
1734 msgid "Start video in fullscreen mode"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:297
1738 msgid "Overlay video output"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:299
1742 msgid ""
1743 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1744 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1748 msgid "Always on top"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:304
1752 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:306
1756 msgid "Disable screensaver"
1757 msgstr "מנע שומר מסך"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:307
1760 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1761 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:309
1764 msgid "Window decorations"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:311
1768 msgid ""
1769 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1770 "giving a \"minimal\" window."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:314
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Video output filter module"
1776 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:316
1779 msgid ""
1780 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1781 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:320
1785 msgid "Video filter module"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:322
1789 msgid ""
1790 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1791 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:326
1795 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:328
1799 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Video snapshot file prefix"
1805 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:334
1808 msgid "Video snapshot format"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:336
1812 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:338
1816 msgid "Display video snapshot preview"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:340
1820 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:342
1824 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:344
1828 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:346
1832 msgid "Video cropping"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:348
1836 msgid ""
1837 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1838 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:352
1842 msgid "Source aspect ratio"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:354
1846 msgid ""
1847 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1848 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1849 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1850 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1851 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:361
1855 msgid "Custom crop ratios list"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:363
1859 msgid ""
1860 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1861 "crop ratios list."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:366
1865 msgid "Custom aspect ratios list"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:368
1869 msgid ""
1870 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1871 "aspect ratio list."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:371
1875 msgid "Fix HDTV height"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:373
1879 msgid ""
1880 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1881 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1882 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:378
1886 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:380
1890 msgid ""
1891 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1892 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1893 "order to keep proportions."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:385
1897 msgid "Skip frames"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:387
1901 msgid ""
1902 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1903 "your computer is not powerful enough"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:390
1907 msgid "Drop late frames"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:392
1911 msgid ""
1912 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1913 "intended display date)."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:395
1917 msgid "Quiet synchro"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:397
1921 msgid ""
1922 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1923 "synchronization mechanism."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:406
1927 msgid ""
1928 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1929 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1930 "channel."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:411
1934 msgid ""
1935 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1936 "Restrictions Management measure."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:414
1940 msgid "Clock reference average counter"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:416
1944 msgid ""
1945 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1946 "to 10000."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:419
1950 msgid "Clock synchronisation"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:421
1954 msgid ""
1955 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1956 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1960 msgid "Network synchronisation"
1961 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:426
1964 msgid ""
1965 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1966 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1970 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1973 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
1974 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1977 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1978 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1979 msgid "Default"
1980 msgstr "ברירת מחדל"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1983 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1985 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1986 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1987 msgid "Enable"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:434
1991 msgid "UDP port"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:436
1995 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:438
1999 msgid "MTU of the network interface"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:440
2003 msgid ""
2004 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2005 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2009 msgid "Hop limit (TTL)"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:445
2013 msgid ""
2014 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2015 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2016 "in default)."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:449
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Multicast output interface"
2022 msgstr "ממשק מינימלי"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:451
2025 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:453
2029 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:455
2033 msgid ""
2034 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2035 "table."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:458
2039 msgid "DiffServ Code Point"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:459
2043 msgid ""
2044 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2045 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:465
2049 msgid ""
2050 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2051 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:471
2055 msgid ""
2056 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2057 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2058 "(like DVB streams for example)."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2062 msgid "Audio track"
2063 msgstr "רצועת שמע"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:479
2066 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2070 msgid "Subtitles track"
2071 msgstr "רצועת כתוביות"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:484
2074 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:487
2078 msgid "Audio language"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:489
2082 msgid ""
2083 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2084 "letter country code)."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:492
2088 msgid "Subtitle language"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:494
2092 msgid ""
2093 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2094 "letter country code)."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:498
2098 msgid "Audio track ID"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:500
2102 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:502
2106 msgid "Subtitles track ID"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:504
2110 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:506
2114 msgid "Input repetitions"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:508
2118 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:510
2122 msgid "Start time"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:512
2126 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:514
2130 msgid "Stop time"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:516
2134 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:518
2138 msgid "Input list"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:520
2142 msgid ""
2143 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2144 "together after the normal one."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:523
2148 msgid "Input slave (experimental)"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:525
2152 msgid ""
2153 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2154 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2155 "inputs."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:529
2159 msgid "Bookmarks list for a stream"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:531
2163 msgid ""
2164 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2165 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2166 "{...}\""
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:537
2170 msgid ""
2171 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2172 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2173 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2174 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:543
2178 msgid "Force subtitle position"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:545
2182 msgid ""
2183 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2184 "over the movie. Try several positions."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:548
2188 msgid "Enable sub-pictures"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:550
2192 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2196 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2197 msgid "On Screen Display"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:554
2201 msgid ""
2202 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2203 "Display)."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:557
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Text rendering module"
2209 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:559
2212 msgid ""
2213 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2214 "instance."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:562
2218 msgid "Subpictures filter module"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:564
2222 msgid ""
2223 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2224 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:567
2228 msgid "Autodetect subtitle files"
2229 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:569
2232 msgid ""
2233 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2234 "(based on the filename of the movie)."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:572
2238 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:574
2242 msgid ""
2243 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2244 "Options are:\n"
2245 "0 = no subtitles autodetected\n"
2246 "1 = any subtitle file\n"
2247 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2248 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2249 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:582
2253 msgid "Subtitle autodetection paths"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:584
2257 msgid ""
2258 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2259 "found in the current directory."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:587
2263 msgid "Use subtitle file"
2264 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:589
2267 msgid ""
2268 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2269 "subtitle file."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:592
2273 msgid "DVD device"
2274 msgstr "התקן DVD"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:595
2277 msgid ""
2278 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2279 "the drive letter (eg. D:)"
2280 msgstr ""
2281 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2282 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:599
2285 msgid "This is the default DVD device to use."
2286 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:602
2289 msgid "VCD device"
2290 msgstr "התקן VCD"
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:605
2293 msgid ""
2294 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2295 "scan for a suitable CD-ROM device."
2296 msgstr ""
2297 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2298 "כונן תקליטורים מתאים."
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:609
2301 msgid "This is the default VCD device to use."
2302 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:612
2305 msgid "Audio CD device"
2306 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:615
2309 msgid ""
2310 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2311 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2312 msgstr ""
2313 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2314 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:619
2317 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2318 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2321 msgid "Force IPv6"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:624
2325 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:626
2329 msgid "Force IPv4"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:628
2333 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:630
2337 msgid "TCP connection timeout"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:632
2341 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:634
2345 msgid "SOCKS server"
2346 msgstr "שרת SOCKS"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:636
2349 msgid ""
2350 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2351 "used for all TCP connections"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:639
2355 msgid "SOCKS user name"
2356 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:641
2359 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:643
2363 msgid "SOCKS password"
2364 msgstr "סיסמת SOCKS"
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:645
2367 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:647
2371 msgid "Title metadata"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:649
2375 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:651
2379 msgid "Author metadata"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:653
2383 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:655
2387 msgid "Artist metadata"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:657
2391 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:659
2395 msgid "Genre metadata"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:661
2399 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:663
2403 msgid "Copyright metadata"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:665
2407 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:667
2411 msgid "Description metadata"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:669
2415 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:671
2419 msgid "Date metadata"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:673
2423 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:675
2427 msgid "URL metadata"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:677
2431 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:681
2435 msgid ""
2436 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2437 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2438 "can break playback of all your streams."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:685
2442 msgid "Preferred decoders list"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:687
2446 msgid ""
2447 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2448 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2449 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:692
2453 msgid "Preferred encoders list"
2454 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:694
2457 msgid ""
2458 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:703
2462 msgid ""
2463 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2464 "subsystem."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:706
2468 msgid "Default stream output chain"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:708
2472 msgid ""
2473 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2474 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2475 "all streams."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:712
2479 msgid "Enable streaming of all ES"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:714
2483 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:716
2487 msgid "Display while streaming"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:718
2491 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:720
2495 msgid "Enable video stream output"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:722
2499 msgid ""
2500 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2501 "facility when this last one is enabled."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:725
2505 msgid "Enable audio stream output"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:727
2509 msgid ""
2510 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2511 "facility when this last one is enabled."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:730
2515 msgid "Enable SPU stream output"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:732
2519 msgid ""
2520 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2521 "facility when this last one is enabled."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:735
2525 msgid "Keep stream output open"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:737
2529 msgid ""
2530 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2531 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2532 "specified)"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:741
2536 msgid "Preferred packetizer list"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:743
2540 msgid ""
2541 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:746
2545 msgid "Mux module"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:748
2549 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:750
2553 msgid "Access output module"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:752
2557 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:754
2561 msgid "Control SAP flow"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:756
2565 msgid ""
2566 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2567 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:760
2571 msgid "SAP announcement interval"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:762
2575 msgid ""
2576 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2577 "between SAP announcements."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:771
2581 msgid ""
2582 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2583 "always leave all these enabled."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:774
2587 msgid "Enable FPU support"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:776
2591 msgid ""
2592 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2593 "advantage of it."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:779
2597 msgid "Enable CPU MMX support"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:781
2601 msgid ""
2602 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2603 "of them."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:784
2607 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:786
2611 msgid ""
2612 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2613 "advantage of them."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:789
2617 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:791
2621 msgid ""
2622 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2623 "advantage of them."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:794
2627 msgid "Enable CPU SSE support"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:796
2631 msgid ""
2632 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2633 "of them."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:799
2637 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:801
2641 msgid ""
2642 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2643 "of them."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:804
2647 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:806
2651 msgid ""
2652 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2653 "advantage of them."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:811
2657 msgid ""
2658 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2659 "you really know what you are doing."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:814
2663 msgid "Memory copy module"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:816
2667 msgid ""
2668 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2669 "select the fastest one supported by your hardware."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:819
2673 msgid "Access module"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:821
2677 msgid ""
2678 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2679 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2680 "option unless you really know what you are doing."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:825
2684 msgid "Access filter module"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:827
2688 msgid ""
2689 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2690 "used for instance for timeshifting."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:830
2694 msgid "Demux module"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:832
2698 msgid ""
2699 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2700 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2701 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2702 "you really know what you are doing."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:837
2706 msgid "Allow real-time priority"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:839
2710 msgid ""
2711 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2712 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2713 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2714 "only activate this if you know what you're doing."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:845
2718 msgid "Adjust VLC priority"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:847
2722 msgid ""
2723 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2724 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2725 "VLC instances."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:851
2729 msgid "Minimize number of threads"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:853
2733 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:855
2737 msgid "Modules search path"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:857
2741 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:859
2745 msgid "VLM configuration file"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:861
2749 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:863
2753 msgid "Use a plugins cache"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:865
2757 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:867
2761 msgid "Collect statistics"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:869
2765 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:871
2769 msgid "Run as daemon process"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:873
2773 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:875
2777 msgid "Write process id to file"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:877
2781 msgid "Writes process id into specified file."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:879
2785 msgid "Log to file"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:881
2789 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:883
2793 msgid "Log to syslog"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:885
2797 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:887
2801 msgid "Allow only one running instance"
2802 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:889
2805 msgid ""
2806 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2807 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2808 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2809 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2810 "running instance or enqueue it."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:897
2814 #, fuzzy
2815 msgid ""
2816 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2817 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2818 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2819 "This option will allow you to play the file with the already running "
2820 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2821 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2822 msgstr ""
2823 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
2824 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
2825 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
2826 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:905
2829 msgid "VLC is started from file association"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:907
2833 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:910
2837 #, fuzzy
2838 msgid "One instance when started from file"
2839 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:912
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2844 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:914
2847 msgid "Increase the priority of the process"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:916
2851 msgid ""
2852 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2853 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2854 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2855 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2856 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2857 "machine."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:923
2861 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:925
2865 msgid ""
2866 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2867 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2868 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:930
2872 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:933
2876 msgid ""
2877 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2878 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2879 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2880 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2881 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:942
2885 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2886 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:944
2889 msgid ""
2890 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2891 "playing current item."
2892 msgstr ""
2893 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2894 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:953
2897 msgid ""
2898 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2899 "overridden in the playlist dialog box."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:956
2903 msgid "Automatically preparse files"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:958
2907 msgid ""
2908 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2909 "metadata)."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:961
2913 msgid "Album art policy"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:963
2917 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:969
2921 msgid "Manual download only"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:970
2925 msgid "When track starts playing"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:971
2929 msgid "As soon as track is added"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:973
2933 msgid "Services discovery modules"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:975
2937 msgid ""
2938 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2939 "Typical values are sap, hal, ..."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:978
2943 msgid "Play files randomly forever"
2944 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:980
2947 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:984
2951 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:986
2955 msgid "Repeat current item"
2956 msgstr "חזור על הנוכחי"
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:988
2959 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:990
2963 msgid "Play and stop"
2964 msgstr "נגן והפסק"
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:992
2967 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:994
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Play and exit"
2973 msgstr "נגן והפסק"
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:996
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2978 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:998
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Use media library"
2983 msgstr "נגן המדיה VLC"
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:1000
2986 msgid ""
2987 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2988 "VLC."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:1003
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Use playlist tree"
2994 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1005
2997 msgid ""
2998 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2999 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3000 "needed."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:1009
3004 msgid "Always"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:1009
3008 msgid "Never"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:1018
3012 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3016 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3017 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3018 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3019 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3020 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3021 msgid "Fullscreen"
3022 msgstr "מסך מלא"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1022
3025 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3026 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:1023
3029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3030 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3031 msgid "Play/Pause"
3032 msgstr "נגן/השהה"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1024
3035 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3036 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:1025
3039 msgid "Pause only"
3040 msgstr "השהייה בלבד"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1026
3043 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3044 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1027
3047 msgid "Play only"
3048 msgstr "נגינה בלבד"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1028
3051 msgid "Select the hotkey to use to play."
3052 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3055 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3057 msgid "Faster"
3058 msgstr "נגינה מהירה"
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1030
3061 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3062 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3065 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3067 msgid "Slower"
3068 msgstr "נגינה איטית"
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:1032
3071 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3072 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3075 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3076 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3077 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3080 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3081 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3082 msgid "Next"
3083 msgstr "הבא"
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1034
3086 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3087 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3090 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3091 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3092 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3094 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3095 msgid "Previous"
3096 msgstr "הקודם"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1036
3099 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3100 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3103 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3104 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3109 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3110 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3111 msgid "Stop"
3112 msgstr "עצור"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1038
3115 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3119 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3120 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3121 #: modules/video_filter/rss.c:176
3122 msgid "Position"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1040
3126 msgid "Select the hotkey to display the position."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1042
3130 msgid "Very short backwards jump"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1044
3134 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1045
3138 msgid "Short backwards jump"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1047
3142 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1048
3146 msgid "Medium backwards jump"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1050
3150 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1051
3154 msgid "Long backwards jump"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1053
3158 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1055
3162 msgid "Very short forward jump"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1057
3166 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1058
3170 msgid "Short forward jump"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1060
3174 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1061
3178 msgid "Medium forward jump"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1063
3182 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1064
3186 msgid "Long forward jump"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1066
3190 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1068
3194 msgid "Very short jump length"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1069
3198 msgid "Very short jump length, in seconds."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1070
3202 msgid "Short jump length"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1071
3206 msgid "Short jump length, in seconds."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1072
3210 msgid "Medium jump length"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1073
3214 msgid "Medium jump length, in seconds."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1074
3218 msgid "Long jump length"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1075
3222 msgid "Long jump length, in seconds."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3227 msgid "Quit"
3228 msgstr "יציאה"
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1078
3231 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3232 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1079
3235 msgid "Navigate up"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1080
3239 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1081
3243 msgid "Navigate down"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1082
3247 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1083
3251 msgid "Navigate left"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1084
3255 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1085
3259 msgid "Navigate right"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1086
3263 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1087
3267 msgid "Activate"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1088
3271 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1089
3275 msgid "Go to the DVD menu"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1090
3279 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1091
3283 msgid "Select previous DVD title"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1092
3287 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1093
3291 msgid "Select next DVD title"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1094
3295 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1095
3299 msgid "Select prev DVD chapter"
3300 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1096
3303 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3304 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1097
3307 msgid "Select next DVD chapter"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1098
3311 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3312 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1099
3315 msgid "Volume up"
3316 msgstr "הגבר עוצמה"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1100
3319 msgid "Select the key to increase audio volume."
3320 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1101
3323 msgid "Volume down"
3324 msgstr "הנמך עוצמה"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1102
3327 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3328 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3331 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3332 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3333 msgid "Mute"
3334 msgstr "השתק"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1104
3337 msgid "Select the key to mute audio."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1105
3341 msgid "Subtitle delay up"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1106
3345 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1107
3349 msgid "Subtitle delay down"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1108
3353 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1109
3357 msgid "Audio delay up"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1110
3361 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1111
3365 msgid "Audio delay down"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1112
3369 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1113
3373 msgid "Play playlist bookmark 1"
3374 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1114
3377 msgid "Play playlist bookmark 2"
3378 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1115
3381 msgid "Play playlist bookmark 3"
3382 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1116
3385 msgid "Play playlist bookmark 4"
3386 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1117
3389 msgid "Play playlist bookmark 5"
3390 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1118
3393 msgid "Play playlist bookmark 6"
3394 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1119
3397 msgid "Play playlist bookmark 7"
3398 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1120
3401 msgid "Play playlist bookmark 8"
3402 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1121
3405 msgid "Play playlist bookmark 9"
3406 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1122
3409 msgid "Play playlist bookmark 10"
3410 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1123
3413 msgid "Select the key to play this bookmark."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1124
3417 msgid "Set playlist bookmark 1"
3418 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1125
3421 msgid "Set playlist bookmark 2"
3422 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1126
3425 msgid "Set playlist bookmark 3"
3426 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1127
3429 msgid "Set playlist bookmark 4"
3430 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1128
3433 msgid "Set playlist bookmark 5"
3434 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1129
3437 msgid "Set playlist bookmark 6"
3438 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1130
3441 msgid "Set playlist bookmark 7"
3442 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1131
3445 msgid "Set playlist bookmark 8"
3446 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1132
3449 msgid "Set playlist bookmark 9"
3450 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1133
3453 msgid "Set playlist bookmark 10"
3454 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1134
3457 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3461 msgid "Playlist bookmark 1"
3462 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3465 msgid "Playlist bookmark 2"
3466 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3469 msgid "Playlist bookmark 3"
3470 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3473 msgid "Playlist bookmark 4"
3474 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3477 msgid "Playlist bookmark 5"
3478 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3481 msgid "Playlist bookmark 6"
3482 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3485 msgid "Playlist bookmark 7"
3486 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3489 msgid "Playlist bookmark 8"
3490 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3493 msgid "Playlist bookmark 9"
3494 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3497 msgid "Playlist bookmark 10"
3498 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1147
3501 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1149
3505 msgid "Go back in browsing history"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1150
3509 msgid ""
3510 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3511 "history."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1151
3515 msgid "Go forward in browsing history"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1152
3519 msgid ""
3520 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3521 "history."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1154
3525 msgid "Cycle audio track"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1155
3529 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1156
3533 msgid "Cycle subtitle track"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1157
3537 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1158
3541 msgid "Cycle source aspect ratio"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1159
3545 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1160
3549 msgid "Cycle video crop"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1161
3553 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1162
3557 msgid "Cycle deinterlace modes"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1163
3561 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1164
3565 msgid "Show interface"
3566 msgstr "הצג ממשק"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1165
3569 msgid "Raise the interface above all other windows."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1166
3573 msgid "Hide interface"
3574 msgstr "החבא ממשק"
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1167
3577 msgid "Lower the interface below all other windows."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1168
3581 msgid "Take video snapshot"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1169
3585 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3589 #: modules/access_filter/record.c:54
3590 msgid "Record"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1172
3594 msgid "Record access filter start/stop."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3598 #: modules/access_filter/dump.c:52
3599 msgid "Dump"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1174
3603 msgid "Media dump access filter trigger."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3607 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3608 msgid "Zoom"
3609 msgstr "זום"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Un-Zoom"
3614 msgstr "זום"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3617 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3621 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3625 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3629 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3633 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3637 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3643 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3646 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1204
3650 #, c-format
3651 msgid ""
3652 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3653 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3654 "in the playlist.\n"
3655 "The first item specified will be played first.\n"
3656 "\n"
3657 "Options-styles:\n"
3658 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3659 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3660 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3661 "            and that overrides previous settings.\n"
3662 "\n"
3663 "Stream MRL syntax:\n"
3664 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3665 "option=value ...]\n"
3666 "\n"
3667 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3668 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3669 "\n"
3670 "URL syntax:\n"
3671 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3672 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3673 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3674 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3675 "  screen://                      Screen capture\n"
3676 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3677 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3678 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3679 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3680 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3681 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3682 "certain time\n"
3683 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3687 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3688 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3689 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3690 msgid "Snapshot"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1329
3694 msgid "Window properties"
3695 msgstr "מאפייני חלון"
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1372
3698 msgid "Subpictures"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3702 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3703 msgid "Subtitles"
3704 msgstr "כתוביות"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3707 msgid "Overlays"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1404
3711 #, fuzzy
3712 msgid "France"
3713 msgstr "טראנס"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1406
3716 msgid "Track settings"
3717 msgstr "הגדרות רצועה"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1428
3720 msgid "Playback control"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1443
3724 msgid "Default devices"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1452
3728 msgid "Network settings"
3729 msgstr "הגדרות רשת"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1464
3732 msgid "Socks proxy"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1473
3736 msgid "Metadata"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1503
3740 msgid "Decoders"
3741 msgstr "מפענחים"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3748 msgid "Input"
3749 msgstr "קלט"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1546
3752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3753 msgid "VLM"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1579
3757 msgid "CPU"
3758 msgstr "מעבד"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1601
3761 msgid "Special modules"
3762 msgstr "מודולים מיוחדים"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1608
3765 msgid "Plugins"
3766 msgstr "תוספים"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1616
3769 msgid "Performance options"
3770 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1767
3773 msgid "Hot keys"
3774 msgstr "קיצורי מקלדת"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:2082
3777 msgid "Jump sizes"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:2161
3781 msgid "main program"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:2171
3785 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:2177
3789 msgid ""
3790 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:2182
3794 msgid "print help for the advanced options"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:2187
3798 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:2193
3802 msgid "print a list of available modules"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:2199
3806 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:2204
3810 msgid "save the current command line options in the config"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:2209
3814 msgid "reset the current config to the default values"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:2214
3818 msgid "use alternate config file"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:2219
3822 msgid "resets the current plugins cache"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:2224
3826 msgid "print version information"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/misc/configuration.c:1181
3830 msgid "boolean"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/misc/configuration.c:1192
3834 msgid "key"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3838 #: src/playlist/loadsave.c:101
3839 msgid "Media Library"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/playlist/tree.c:59
3843 msgid "Undefined"
3844 msgstr "לא מוגדר"
3845
3846 #: src/text/iso-639_def.h:38
3847 msgid "Afar"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/text/iso-639_def.h:39
3851 msgid "Abkhazian"
3852 msgstr "אבחזית"
3853
3854 #: src/text/iso-639_def.h:40
3855 msgid "Afrikaans"
3856 msgstr "אפריקאנס"
3857
3858 #: src/text/iso-639_def.h:41
3859 msgid "Albanian"
3860 msgstr "אלבנית"
3861
3862 #: src/text/iso-639_def.h:42
3863 msgid "Amharic"
3864 msgstr "אמהרית"
3865
3866 #: src/text/iso-639_def.h:43
3867 msgid "Arabic"
3868 msgstr "ערבית"
3869
3870 #: src/text/iso-639_def.h:44
3871 msgid "Armenian"
3872 msgstr "ארמנית"
3873
3874 #: src/text/iso-639_def.h:45
3875 msgid "Assamese"
3876 msgstr "אסמסה"
3877
3878 #: src/text/iso-639_def.h:46
3879 msgid "Avestan"
3880 msgstr "אווסטן"
3881
3882 #: src/text/iso-639_def.h:47
3883 msgid "Aymara"
3884 msgstr "איימרה"
3885
3886 #: src/text/iso-639_def.h:48
3887 msgid "Azerbaijani"
3888 msgstr "אזרית"
3889
3890 #: src/text/iso-639_def.h:49
3891 msgid "Bashkir"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/text/iso-639_def.h:50
3895 msgid "Basque"
3896 msgstr "בסקית"
3897
3898 #: src/text/iso-639_def.h:51
3899 msgid "Belarusian"
3900 msgstr "בלרוסית"
3901
3902 #: src/text/iso-639_def.h:52
3903 msgid "Bengali"
3904 msgstr "בנגלית"
3905
3906 #: src/text/iso-639_def.h:53
3907 msgid "Bihari"
3908 msgstr "ביהרית"
3909
3910 #: src/text/iso-639_def.h:54
3911 msgid "Bislama"
3912 msgstr "ביסלמה"
3913
3914 #: src/text/iso-639_def.h:55
3915 msgid "Bosnian"
3916 msgstr "בוסנית"
3917
3918 #: src/text/iso-639_def.h:56
3919 msgid "Breton"
3920 msgstr "ברטונית"
3921
3922 #: src/text/iso-639_def.h:57
3923 msgid "Bulgarian"
3924 msgstr "בולגרית"
3925
3926 #: src/text/iso-639_def.h:58
3927 msgid "Burmese"
3928 msgstr "בורמזית"
3929
3930 #: src/text/iso-639_def.h:60
3931 msgid "Chamorro"
3932 msgstr "צ'מורואית"
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:61
3935 msgid "Chechen"
3936 msgstr "צ'צ'נית"
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:62
3939 msgid "Chinese"
3940 msgstr "סינית"
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:63
3943 msgid "Church Slavic"
3944 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:64
3947 msgid "Chuvash"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:65
3951 msgid "Cornish"
3952 msgstr "קורנית"
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:66
3955 msgid "Corsican"
3956 msgstr "קורסיקאית"
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:70
3959 msgid "Dzongkha"
3960 msgstr "דזונקה"
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:71
3963 msgid "English"
3964 msgstr "אנגלית"
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:72
3967 msgid "Esperanto"
3968 msgstr "אספרנטו"
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:73
3971 msgid "Estonian"
3972 msgstr "אסטונית"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:74
3975 msgid "Faroese"
3976 msgstr "פארואנית"
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:75
3979 msgid "Fijian"
3980 msgstr "פיג'ית"
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:76
3983 msgid "Finnish"
3984 msgstr "פינית"
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:78
3987 msgid "Frisian"
3988 msgstr "פריזית"
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:81
3991 msgid "Gaelic (Scots)"
3992 msgstr "גאלית"
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:82
3995 msgid "Irish"
3996 msgstr "אירית"
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:83
3999 msgid "Gallegan"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:84
4003 msgid "Manx"
4004 msgstr "מאנית"
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:85
4007 msgid "Greek, Modern ()"
4008 msgstr "יוונית (מודרנית"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:86
4011 msgid "Guarani"
4012 msgstr "גוארני"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:87
4015 msgid "Gujarati"
4016 msgstr "גוג'ראטית"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:89
4019 msgid "Herero"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:90
4023 msgid "Hindi"
4024 msgstr "הינדית"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:91
4027 msgid "Hiri Motu"
4028 msgstr "הארי מוטו"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:93
4031 msgid "Icelandic"
4032 msgstr "איסלנדית"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:94
4035 msgid "Inuktitut"
4036 msgstr "אינוקטיטוט"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:95
4039 msgid "Interlingue"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:96
4043 msgid "Interlingua"
4044 msgstr "אינטרלינגואה"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:97
4047 msgid "Indonesian"
4048 msgstr "אינדונזית"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:98
4051 msgid "Inupiaq"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:100
4055 msgid "Javanese"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:102
4059 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4060 msgstr "גרינלנדית"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:103
4063 msgid "Kannada"
4064 msgstr "קאננדה"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:104
4067 msgid "Kashmiri"
4068 msgstr "קשמירית"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:105
4071 msgid "Kazakh"
4072 msgstr "קזחית"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:106
4075 msgid "Khmer"
4076 msgstr "חמרית"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:107
4079 msgid "Kikuyu"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:108
4083 msgid "Kinyarwanda"
4084 msgstr "קיניארוונדה"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:109
4087 msgid "Kirghiz"
4088 msgstr "קירגיזית"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:110
4091 msgid "Komi"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:112
4095 msgid "Kuanyama"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:113
4099 msgid "Kurdish"
4100 msgstr "כורדית"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:114
4103 msgid "Lao"
4104 msgstr "לאית"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:115
4107 msgid "Latin"
4108 msgstr "לטינית"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:116
4111 msgid "Latvian"
4112 msgstr "לטבית"
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:117
4115 msgid "Lingala"
4116 msgstr "לינגאלה"
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:118
4119 msgid "Lithuanian"
4120 msgstr "ליטאית"
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:119
4123 msgid "Letzeburgesch"
4124 msgstr "לוקסמבורגית"
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:120
4127 msgid "Macedonian"
4128 msgstr "מקדונית"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:121
4131 msgid "Marshall"
4132 msgstr "מרשליז"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:122
4135 msgid "Malayalam"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:123
4139 msgid "Maori"
4140 msgstr "מאורית"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:124
4143 msgid "Marathi"
4144 msgstr "מארתית"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:126
4147 msgid "Malagasy"
4148 msgstr "מלגשית"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:127
4151 msgid "Maltese"
4152 msgstr "מלטית"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:128
4155 msgid "Moldavian"
4156 msgstr "מולדובנית"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:129
4159 msgid "Mongolian"
4160 msgstr "מונגולית"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:130
4163 msgid "Nauru"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:131
4167 msgid "Navajo"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:132
4171 msgid "Ndebele, South"
4172 msgstr "נדבלה"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:133
4175 msgid "Ndebele, North"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:134
4179 msgid "Ndonga"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:135
4183 msgid "Nepali"
4184 msgstr "נפאלית"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:136
4187 msgid "Norwegian"
4188 msgstr "נורווגית"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:137
4191 msgid "Norwegian Nynorsk"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:138
4195 msgid "Norwegian Bokmaal"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:139
4199 msgid "Chichewa; Nyanja"
4200 msgstr "צ'יצ'ווה"
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:140
4203 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:141
4207 msgid "Oriya"
4208 msgstr "אוריה"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:142
4211 msgid "Oromo"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:144
4215 msgid "Ossetian; Ossetic"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:145
4219 msgid "Panjabi"
4220 msgstr "פונג'בי"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:146
4223 msgid "Persian"
4224 msgstr "פרסית"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:147
4227 msgid "Pali"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:148
4231 msgid "Polish"
4232 msgstr "פולנית"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:149
4235 msgid "Portuguese"
4236 msgstr "פורטוגזית"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:150
4239 msgid "Pushto"
4240 msgstr "פאשטו"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:151
4243 msgid "Quechua"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:152
4247 msgid "Raeto-Romance"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:154
4251 msgid "Rundi"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:156
4255 msgid "Sango"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:157
4259 msgid "Sanskrit"
4260 msgstr "סנסקריט"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:158
4263 msgid "Serbian"
4264 msgstr "סרבית"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:159
4267 msgid "Croatian"
4268 msgstr "קרואטית"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:160
4271 msgid "Sinhalese"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:163
4275 msgid "Northern Sami"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:164
4279 msgid "Samoan"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:165
4283 msgid "Shona"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:166
4287 msgid "Sindhi"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:167
4291 msgid "Somali"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:168
4295 msgid "Sotho, Southern"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:170
4299 msgid "Sardinian"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:171
4303 msgid "Swati"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:172
4307 msgid "Sundanese"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:173
4311 msgid "Swahili"
4312 msgstr "סווהילית"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:175
4315 msgid "Tahitian"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:176
4319 msgid "Tamil"
4320 msgstr "טמיל"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:177
4323 msgid "Tatar"
4324 msgstr "טטארית"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:178
4327 msgid "Telugu"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:179
4331 msgid "Tajik"
4332 msgstr "טג'יקית"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:180
4335 msgid "Tagalog"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:181
4339 msgid "Thai"
4340 msgstr "תאילנדית"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:182
4343 msgid "Tibetan"
4344 msgstr "טיבטית"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:183
4347 msgid "Tigrinya"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:184
4351 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:185
4355 msgid "Tswana"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:186
4359 msgid "Tsonga"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:188
4363 msgid "Turkmen"
4364 msgstr "טורקמנית"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:189
4367 msgid "Twi"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:190
4371 msgid "Uighur"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:191
4375 msgid "Ukrainian"
4376 msgstr "אוקראינית"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:192
4379 msgid "Urdu"
4380 msgstr "אורדו"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:193
4383 msgid "Uzbek"
4384 msgstr "אוזבקית"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:194
4387 msgid "Vietnamese"
4388 msgstr "וייטנאמית"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:195
4391 msgid "Volapuk"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:196
4395 msgid "Welsh"
4396 msgstr "וולשית"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:197
4399 msgid "Wolof"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:198
4403 msgid "Xhosa"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:199
4407 msgid "Yiddish"
4408 msgstr "יידיש"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:200
4411 msgid "Yoruba"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:201
4415 msgid "Zhuang"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:202
4419 msgid "Zulu"
4420 msgstr "זולו"
4421
4422 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4423 msgid "Unknown"
4424 msgstr "לא ידוע"
4425
4426 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4427 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4428 msgid "Deinterlace"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4432 msgid "Discard"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4436 msgid "Blend"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4440 msgid "Mean"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4444 msgid "Bob"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4448 msgid "Linear"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4452 msgid "1:4 Quarter"
4453 msgstr "1:4 רבע"
4454
4455 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4456 msgid "1:2 Half"
4457 msgstr "1:2 חצי"
4458
4459 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4460 msgid "1:1 Original"
4461 msgstr "1:1 מקורי"
4462
4463 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4464 msgid "2:1 Double"
4465 msgstr "2:1 כפול"
4466
4467 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4468 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4469 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4470 msgid "Crop"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4474 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4475 msgid "Aspect-ratio"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/cdda/access.c:294
4479 msgid "CD reading failed"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/cdda/access.c:295
4483 #, c-format
4484 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4488 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4489 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4490 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4491 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4492 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4493 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4494 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4495 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4496 msgid "Caching value in ms"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/cdda.c:62
4500 msgid ""
4501 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4502 "milliseconds."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4506 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4508 msgid "Audio CD"
4509 msgstr "תקליטור שמע"
4510
4511 #: modules/access/cdda.c:67
4512 msgid "Audio CD input"
4513 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4514
4515 #: modules/access/cdda.c:73
4516 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/cdda.c:85
4520 msgid "CDDB Server"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/cdda.c:85
4524 msgid "Address of the CDDB server to use."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/cdda.c:88
4528 msgid "CDDB port"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/cdda.c:88
4532 msgid "CDDB Server port to use."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/cdda.c:451
4536 msgid "Audio CD - Track "
4537 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4538
4539 #: modules/access/cdda.c:468
4540 #, c-format
4541 msgid "Audio CD - Track %i"
4542 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4543
4544 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4545 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4546 msgid "none"
4547 msgstr "שום דבר"
4548
4549 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4550 msgid "overlap"
4551 msgstr "חפיפה"
4552
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4554 msgid "full"
4555 msgstr "מלא"
4556
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4558 msgid ""
4559 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4560 "meta info          1\n"
4561 "events             2\n"
4562 "MRL                4\n"
4563 "external call      8\n"
4564 "all calls (0x10)  16\n"
4565 "LSN       (0x20)  32\n"
4566 "seek      (0x40)  64\n"
4567 "libcdio   (0x80) 128\n"
4568 "libcddb  (0x100) 256\n"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4572 msgid ""
4573 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4574 "units."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4578 msgid ""
4579 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4580 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4581 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4582 "25 blocks per access."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4586 msgid ""
4587 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4588 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4589 "   %a : The artist (for the album)\n"
4590 "   %A : The album information\n"
4591 "   %C : Category\n"
4592 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4593 "   %I : CDDB disk ID\n"
4594 "   %G : Genre\n"
4595 "   %M : The current MRL\n"
4596 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4597 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4598 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4599 "   %T : The track number\n"
4600 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4601 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4602 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4603 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4604 "   %% : a % \n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4608 msgid ""
4609 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4610 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4611 "   %M : The current MRL\n"
4612 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4613 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4614 "   %T : The track number\n"
4615 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4616 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4617 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4618 "   %% : a % \n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4622 msgid "Enable CD paranoia?"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4626 msgid ""
4627 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4628 "none: no paranoia - fastest.\n"
4629 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4630 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4634 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4638 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4642 msgid "Audio Compact Disc"
4643 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4644
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4646 msgid "Additional debug"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4650 msgid "Caching value in microseconds"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4654 msgid "Number of blocks per CD read"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4658 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4662 msgid "Use CD audio controls and output?"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4666 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4670 msgid "Do CD-Text lookups?"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4674 msgid "If set, get CD-Text information"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4678 msgid "Use Navigation-style playback?"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4682 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4686 msgid "CDDB"
4687 msgstr "CDDB"
4688
4689 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4690 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4694 msgid "CDDB lookups"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4698 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4702 msgid "CDDB server"
4703 msgstr "שרת CDDB"
4704
4705 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4706 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4710 msgid "CDDB server port"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4714 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4718 msgid "email address reported to CDDB server"
4719 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4720
4721 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4722 msgid "Cache CDDB lookups?"
4723 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4724
4725 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4726 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4727 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4728
4729 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4730 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4731 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4732
4733 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4734 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4738 msgid "CDDB server timeout"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4742 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4746 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4747 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4748
4749 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4750 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4754 msgid ""
4755 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4756 "are available"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4760 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4761 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4762 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4763 msgid "Disc"
4764 msgstr "תקליטור"
4765
4766 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4768 msgid "Duration"
4769 msgstr "אורך"
4770
4771 #: modules/access/cdda/info.c:333
4772 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4776 msgid "Tracks"
4777 msgstr "רצועות"
4778
4779 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4780 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4781 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4784 msgid "Track"
4785 msgstr "רצועה"
4786
4787 #: modules/access/cdda/info.c:400
4788 msgid "MRL"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/cdda/info.c:856
4792 msgid "Track Number"
4793 msgstr "מספר רצועה"
4794
4795 #: modules/access/dc1394.c:65
4796 #, fuzzy
4797 msgid "dc1394 input"
4798 msgstr "אין קלט"
4799
4800 #: modules/access/directory.c:72
4801 msgid "Subdirectory behavior"
4802 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4803
4804 #: modules/access/directory.c:74
4805 msgid ""
4806 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4807 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4808 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4809 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/directory.c:80
4813 msgid "collapse"
4814 msgstr "צמצם"
4815
4816 #: modules/access/directory.c:81
4817 msgid "expand"
4818 msgstr "הרחב"
4819
4820 #: modules/access/directory.c:83
4821 msgid "Ignored extensions"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/directory.c:85
4825 msgid ""
4826 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4827 "directory.\n"
4828 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4829 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/directory.c:92
4833 msgid "Directory"
4834 msgstr "תיקייה"
4835
4836 #: modules/access/directory.c:94
4837 msgid "Standard filesystem directory input"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4842 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4843 msgid "None"
4844 msgstr "שום דבר"
4845
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4847 msgid "Cable"
4848 msgstr "כבלים"
4849
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4851 msgid "Antenna"
4852 msgstr "אנטנה"
4853
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4855 msgid "TV"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4859 #, fuzzy
4860 msgid "FM radio"
4861 msgstr "השתק שמע"
4862
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4864 #, fuzzy
4865 msgid "AM radio"
4866 msgstr "השתק שמע"
4867
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4869 #, fuzzy
4870 msgid "DSS"
4871 msgstr "RSS"
4872
4873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4874 msgid ""
4875 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4876 "millisecondss."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4880 msgid "Video device name"
4881 msgstr "שם התקן וידאו"
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4884 msgid ""
4885 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4886 "don't specify anything, the default device will be used."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4890 msgid "Audio device name"
4891 msgstr "שם התקן שמע"
4892
4893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4894 msgid ""
4895 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4896 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4897 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4901 msgid "Video size"
4902 msgstr "גודל וידאו"
4903
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4905 msgid ""
4906 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4907 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4911 msgid "Video input chroma format"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4915 msgid ""
4916 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4917 "(default), RV24, etc.)"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4921 msgid "Video input frame rate"
4922 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4923
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4925 msgid ""
4926 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4927 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4931 msgid "Device properties"
4932 msgstr "מאפייני התקן"
4933
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4935 msgid ""
4936 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4940 msgid "Tuner properties"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4944 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4948 msgid "Tuner TV Channel"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4952 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4956 msgid "Tuner country code"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4960 msgid ""
4961 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4962 "mapping (0 means default)."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4966 msgid "Tuner input type"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4970 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4974 msgid "Video input pin"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4978 msgid ""
4979 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4980 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4981 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4982 "will not be changed."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4986 msgid "Audio input pin"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4990 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4994 msgid "Video output pin"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4998 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5002 msgid "Audio output pin"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5006 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5010 #, fuzzy
5011 msgid "AM Tuner mode"
5012 msgstr "שם משתמש SMB"
5013
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5015 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5019 msgid "DirectShow"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5023 msgid "DirectShow input"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5027 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5028 msgid "Refresh list"
5029 msgstr "רענן רשימה"
5030
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5032 msgid "Configure"
5033 msgstr "הגדר"
5034
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5036 msgid "Capturing failed"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5040 #, c-format
5041 msgid ""
5042 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5046 #, c-format
5047 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dvb/access.c:75
5051 msgid ""
5052 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dvb/access.c:78
5056 msgid "Adapter card to tune"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dvb/access.c:79
5060 msgid ""
5061 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5062 "n>=0."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:81
5066 msgid "Device number to use on adapter"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:84
5070 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dvb/access.c:85
5074 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:87
5078 msgid "Inversion mode"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:88
5082 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:90
5086 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:91
5090 msgid ""
5091 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5092 "disable this feature if you experience some trouble."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dvb/access.c:93
5096 msgid "Budget mode"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:94
5100 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:97
5104 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:98
5108 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:100
5112 msgid "LNB voltage"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:101
5116 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:103
5120 msgid "High LNB voltage"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:104
5124 msgid ""
5125 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5126 "supported by all frontends."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dvb/access.c:107
5130 msgid "22 kHz tone"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:108
5134 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:110
5138 msgid "Transponder FEC"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:111
5142 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:113
5146 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:116
5150 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:119
5154 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:122
5158 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/dvb/access.c:126
5162 msgid "Modulation type"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:127
5166 msgid "Modulation type for front-end device."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:130
5170 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:133
5174 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:136
5178 msgid "Terrestrial bandwidth"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dvb/access.c:137
5182 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dvb/access.c:139
5186 msgid "Terrestrial guard interval"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:142
5190 msgid "Terrestrial transmission mode"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:145
5194 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/dvb/access.c:148
5198 msgid "HTTP Host address"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/dvb/access.c:150
5202 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dvb/access.c:152
5206 msgid "HTTP user name"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dvb/access.c:154
5210 msgid ""
5211 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dvb/access.c:157
5215 msgid "HTTP password"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:159
5219 msgid ""
5220 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/dvb/access.c:162
5224 msgid "HTTP ACL"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/dvb/access.c:164
5228 msgid ""
5229 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5230 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5234 #: modules/control/http/http.c:49
5235 msgid "Certificate file"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:169
5239 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5243 #: modules/control/http/http.c:52
5244 msgid "Private key file"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/dvb/access.c:173
5248 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5252 #: modules/control/http/http.c:54
5253 msgid "Root CA file"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/dvb/access.c:176
5257 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5261 #: modules/control/http/http.c:57
5262 msgid "CRL file"
5263 msgstr "קובץ CRL"
5264
5265 #: modules/access/dvb/access.c:180
5266 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/dvb/access.c:183
5270 msgid "DVB"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/dvb/access.c:184
5274 msgid "DVB input with v4l2 support"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/dvb/access.c:236
5278 msgid "HTTP server"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/dvb/access.c:716
5282 msgid "Input syntax is deprecated"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dvb/access.c:717
5286 msgid ""
5287 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5288 "the new syntax."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/dvb/access.c:763
5292 msgid "Illegal Polarization"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/dvb/access.c:764
5296 #, c-format
5297 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/dv.c:70
5301 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dv.c:74
5305 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dv.c:75
5309 msgid "dv"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5313 msgid "DVD angle"
5314 msgstr "זווית DVD"
5315
5316 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5317 msgid "Default DVD angle."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5321 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/dvdnav.c:71
5325 msgid "Start directly in menu"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/dvdnav.c:73
5329 msgid ""
5330 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5331 "useless warning introductions."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dvdnav.c:82
5335 msgid "DVD with menus"
5336 msgstr "DVD עם תפריטים"
5337
5338 #: modules/access/dvdnav.c:83
5339 msgid "DVDnav Input"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5343 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5344 msgid "Playback failure"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dvdnav.c:300
5348 msgid ""
5349 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/dvdread.c:69
5353 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5354 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5355
5356 #: modules/access/dvdread.c:71
5357 msgid ""
5358 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5359 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5360 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5361 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5362 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5363 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5364 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5365 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5366 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5367 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5368 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5369 "The default method is: key."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/dvdread.c:87
5373 msgid "title"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/dvdread.c:87
5377 msgid "Key"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/dvdread.c:93
5381 msgid "DVD without menus"
5382 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5383
5384 #: modules/access/dvdread.c:94
5385 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/dvdread.c:239
5389 #, c-format
5390 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/dvdread.c:498
5394 #, c-format
5395 msgid "DVDRead could not read block %d."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/dvdread.c:560
5399 #, c-format
5400 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/fake.c:43
5404 msgid ""
5405 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5409 msgid "Framerate"
5410 msgstr "קצב פריימים"
5411
5412 #: modules/access/fake.c:47
5413 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5417 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5418 msgid "ID"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/fake.c:50
5422 msgid ""
5423 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5424 "(default 0)."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/fake.c:52
5428 msgid "Duration in ms"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/fake.c:54
5432 msgid ""
5433 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5434 "meaning that the stream is unlimited)."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5438 msgid "Fake"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/fake.c:59
5442 msgid "Fake input"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/file.c:81
5446 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/file.c:83
5450 msgid "Concatenate with additional files"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/file.c:85
5454 msgid ""
5455 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5456 "a comma-separated list of files."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/file.c:89
5460 msgid "File input"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5464 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5465 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5467 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5468 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5472 msgid "File"
5473 msgstr "קובץ"
5474
5475 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5476 #: modules/access/file.c:452
5477 msgid "File reading failed"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/file.c:284
5481 #, c-format
5482 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/file.c:436
5486 #, c-format
5487 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/file.c:453
5491 #, c-format
5492 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access_filter/dump.c:39
5496 msgid "Force use of dump module"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access_filter/dump.c:40
5500 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access_filter/dump.c:43
5504 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access_filter/dump.c:44
5508 msgid ""
5509 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5510 "megabyte were performed."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access_filter/record.c:45
5514 msgid "Record directory"
5515 msgstr "תיקיית הקלטות"
5516
5517 #: modules/access_filter/record.c:47
5518 msgid "Directory where the record will be stored."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access_filter/record.c:323
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Recording"
5524 msgstr "פענוח"
5525
5526 #: modules/access_filter/record.c:325
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Recording done"
5529 msgstr "פענוח"
5530
5531 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5532 msgid "Timeshift granularity"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5536 msgid ""
5537 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5538 "timeshifted streams."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5542 msgid "Timeshift directory"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5546 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5550 msgid "Force use of the timeshift module"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5554 msgid ""
5555 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5556 "control pace or pause."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5560 msgid "Timeshift"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/ftp.c:56
5564 msgid ""
5565 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/ftp.c:58
5569 msgid "FTP user name"
5570 msgstr "שם משתמש FTP"
5571
5572 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5573 msgid "User name that will be used for the connection."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/ftp.c:61
5577 msgid "FTP password"
5578 msgstr "סיסמת FTP"
5579
5580 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5581 msgid "Password that will be used for the connection."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/ftp.c:64
5585 msgid "FTP account"
5586 msgstr "חשבון FTP"
5587
5588 #: modules/access/ftp.c:65
5589 msgid "Account that will be used for the connection."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/ftp.c:70
5593 msgid "FTP input"
5594 msgstr "קלט FTP"
5595
5596 #: modules/access/ftp.c:87
5597 #, fuzzy
5598 msgid "FTP upload output"
5599 msgstr "שימוש בפלט float32"
5600
5601 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5602 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Network interaction failed"
5605 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5606
5607 #: modules/access/ftp.c:133
5608 msgid "VLC could not connect with the given server."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/ftp.c:143
5612 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/ftp.c:204
5616 msgid "Your account was rejected."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/ftp.c:214
5620 msgid "Your password was rejected."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/ftp.c:222
5624 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5628 msgid ""
5629 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5633 msgid "GnomeVFS input"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/http.c:50
5637 msgid "HTTP proxy"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/http.c:52
5641 msgid ""
5642 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5643 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5644 "tried."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/http.c:58
5648 msgid ""
5649 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/http.c:61
5653 msgid "HTTP user agent"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/http.c:62
5657 msgid "User agent that will be used for the connection."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/http.c:65
5661 msgid "Auto re-connect"
5662 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5663
5664 #: modules/access/http.c:67
5665 msgid ""
5666 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/http.c:71
5670 msgid "Continuous stream"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/http.c:72
5674 msgid ""
5675 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5676 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5677 "other types of HTTP streams."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/http.c:78
5681 msgid "HTTP input"
5682 msgstr "קלט HTTP"
5683
5684 #: modules/access/http.c:80
5685 msgid "HTTP(S)"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/http.c:297
5689 msgid "HTTP authentication"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5693 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/mms/mms.c:48
5697 msgid ""
5698 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/mms/mms.c:51
5702 msgid "Force selection of all streams"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/mms/mms.c:53
5706 msgid ""
5707 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5708 "You can choose to select all of them."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/mms/mms.c:56
5712 msgid "Maximum bitrate"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/mms/mms.c:58
5716 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/mms/mms.c:62
5720 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5724 msgid "Dummy stream output"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5728 msgid "Dummy"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access_output/file.c:63
5732 msgid "Append to file"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access_output/file.c:64
5736 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access_output/file.c:68
5740 msgid "File stream output"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5744 msgid "Username"
5745 msgstr "שם משתמש"
5746
5747 #: modules/access_output/http.c:61
5748 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5752 #: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5753 msgid "Password"
5754 msgstr "סיסמה"
5755
5756 #: modules/access_output/http.c:64
5757 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access_output/http.c:68
5761 msgid "Mime"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access_output/http.c:69
5765 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access_output/http.c:73
5769 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access_output/http.c:76
5773 msgid ""
5774 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5775 "empty if you don't have one."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access_output/http.c:80
5779 msgid ""
5780 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5781 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access_output/http.c:85
5785 msgid ""
5786 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5787 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access_output/http.c:88
5791 msgid "Advertise with Bonjour"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access_output/http.c:89
5795 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access_output/http.c:93
5799 msgid "HTTP stream output"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access_output/shout.c:59
5803 msgid "Stream name"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access_output/shout.c:60
5807 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access_output/shout.c:63
5811 msgid "Stream description"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access_output/shout.c:64
5815 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access_output/shout.c:67
5819 msgid "Stream MP3"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access_output/shout.c:68
5823 msgid ""
5824 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5825 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5826 "shoutcast/icecast server."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access_output/shout.c:77
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Genre description"
5832 msgstr "תיאור"
5833
5834 #: modules/access_output/shout.c:78
5835 msgid "Genre of the content. "
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access_output/shout.c:80
5839 #, fuzzy
5840 msgid "URL description"
5841 msgstr "תיאור"
5842
5843 #: modules/access_output/shout.c:81
5844 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access_output/shout.c:88
5848 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5852 msgid "Samplerate"
5853 msgstr "קצב דגימה"
5854
5855 #: modules/access_output/shout.c:91
5856 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access_output/shout.c:93
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Number of channels"
5862 msgstr "מספר טורים"
5863
5864 #: modules/access_output/shout.c:94
5865 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access_output/shout.c:96
5869 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access_output/shout.c:97
5873 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access_output/shout.c:99
5877 msgid "Stream public"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access_output/shout.c:100
5881 msgid ""
5882 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5883 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5884 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access_output/shout.c:106
5888 msgid "IceCAST output"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5892 #: modules/demux/live555.cpp:64
5893 msgid "Caching value (ms)"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access_output/udp.c:78
5897 msgid ""
5898 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5899 "milliseconds."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access_output/udp.c:81
5903 msgid "Group packets"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access_output/udp.c:82
5907 msgid ""
5908 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5909 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5910 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access_output/udp.c:87
5914 msgid "Raw write"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access_output/udp.c:88
5918 msgid ""
5919 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5920 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access_output/udp.c:94
5924 msgid "UDP stream output"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/pvr.c:49
5928 msgid ""
5929 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5930 "milliseconds."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/pvr.c:52
5934 msgid "Device"
5935 msgstr "התקן"
5936
5937 #: modules/access/pvr.c:53
5938 msgid "PVR video device"
5939 msgstr "התקן וידאו PVR"
5940
5941 #: modules/access/pvr.c:55
5942 msgid "Radio device"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/pvr.c:56
5946 msgid "PVR radio device"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5950 msgid "Norm"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5954 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5958 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5959 msgid "Width"
5960 msgstr "רוחב"
5961
5962 #: modules/access/pvr.c:63
5963 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5967 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5968 msgid "Height"
5969 msgstr "גוה"
5970
5971 #: modules/access/pvr.c:67
5972 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5976 msgid "Frequency"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5980 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5984 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/pvr.c:77
5988 msgid "Key interval"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:78
5992 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/pvr.c:80
5996 msgid "B Frames"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/pvr.c:81
6000 msgid ""
6001 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6002 "number of B-Frames."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/pvr.c:85
6006 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/pvr.c:87
6010 msgid "Bitrate peak"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/pvr.c:88
6014 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/pvr.c:91
6018 msgid "Bitrate mode)"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/pvr.c:92
6022 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/pvr.c:94
6026 msgid "Audio bitmask"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/pvr.c:95
6030 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6034 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6035 msgid "Volume"
6036 msgstr "עוצמה"
6037
6038 #: modules/access/pvr.c:99
6039 msgid "Audio volume (0-65535)."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6043 msgid "Channel"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/pvr.c:102
6047 msgid ""
6048 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6052 msgid "Automatic"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6056 msgid "SECAM"
6057 msgstr "SECAM"
6058
6059 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6060 msgid "PAL"
6061 msgstr "PAL"
6062
6063 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6064 msgid "NTSC"
6065 msgstr "NTSC"
6066
6067 #: modules/access/pvr.c:111
6068 msgid "vbr"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/pvr.c:111
6072 msgid "cbr"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/pvr.c:116
6076 msgid "PVR"
6077 msgstr "PVR"
6078
6079 #: modules/access/pvr.c:117
6080 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6084 msgid ""
6085 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6089 msgid "Real RTSP"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Connection failed"
6095 msgstr "קובץ תיאור"
6096
6097 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6098 #, c-format
6099 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Session failed"
6105 msgstr "קובץ תיאור"
6106
6107 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6108 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/screen/screen.c:38
6112 msgid ""
6113 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/screen/screen.c:42
6117 msgid "Desired frame rate for the capture."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/screen/screen.c:45
6121 msgid "Capture fragment size"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/screen/screen.c:47
6125 msgid ""
6126 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6127 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/screen/screen.c:61
6131 msgid "Screen Input"
6132 msgstr "קלט מסך"
6133
6134 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6135 msgid "Screen"
6136 msgstr "מסך"
6137
6138 #: modules/access/smb.c:63
6139 msgid ""
6140 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/smb.c:65
6144 msgid "SMB user name"
6145 msgstr "שם משתמש SMB"
6146
6147 #: modules/access/smb.c:68
6148 msgid "SMB password"
6149 msgstr "סיסמת SMB"
6150
6151 #: modules/access/smb.c:71
6152 msgid "SMB domain"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/smb.c:72
6156 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/smb.c:77
6160 msgid "SMB input"
6161 msgstr "קלט SMB"
6162
6163 #: modules/access/tcp.c:39
6164 msgid ""
6165 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/tcp.c:46
6169 msgid "TCP"
6170 msgstr "TCP"
6171
6172 #: modules/access/tcp.c:47
6173 msgid "TCP input"
6174 msgstr "קלט TCP"
6175
6176 #: modules/access/udp.c:43
6177 msgid ""
6178 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/udp.c:46
6182 msgid "Autodetection of MTU"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/udp.c:48
6186 msgid ""
6187 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6188 "truncated packets are found"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/udp.c:51
6192 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/udp.c:53
6196 msgid ""
6197 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6198 "time specified here (in milliseconds)."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6202 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6203 msgid "UDP/RTP"
6204 msgstr "UDP/RTP"
6205
6206 #: modules/access/udp.c:61
6207 msgid "UDP/RTP input"
6208 msgstr "קלט UDP/RTP"
6209
6210 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6212 msgid "Device name"
6213 msgstr "שם התקן"
6214
6215 #: modules/access/v4l2.c:55
6216 #, fuzzy
6217 msgid ""
6218 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6219 "be used."
6220 msgstr ""
6221 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6222 "וידאו."
6223
6224 #: modules/access/v4l2.c:59
6225 msgid ""
6226 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/v4l2.c:64
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Video4Linux2"
6232 msgstr "Video4Linux"
6233
6234 #: modules/access/v4l2.c:65
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Video4Linux2 input"
6237 msgstr "קלט Video4Linux"
6238
6239 #: modules/access/v4l.c:78
6240 msgid ""
6241 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/v4l.c:82
6245 msgid ""
6246 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6247 "device will be used."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/v4l.c:86
6251 msgid ""
6252 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6253 "device will be used."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/v4l.c:90
6257 msgid ""
6258 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6259 "(default), RV24, etc.)"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/v4l.c:97
6263 msgid ""
6264 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/v4l.c:102
6268 msgid "Audio Channel"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/v4l.c:104
6272 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/v4l.c:106
6276 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/v4l.c:109
6280 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6284 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6285 msgid "Brightness"
6286 msgstr "בהירות"
6287
6288 #: modules/access/v4l.c:113
6289 msgid "Brightness of the video input."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6293 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6294 msgid "Hue"
6295 msgstr "גוון"
6296
6297 #: modules/access/v4l.c:116
6298 msgid "Hue of the video input."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6302 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6303 #: modules/video_filter/rss.c:146
6304 msgid "Color"
6305 msgstr "צבע"
6306
6307 #: modules/access/v4l.c:119
6308 msgid "Color of the video input."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6312 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6313 msgid "Contrast"
6314 msgstr "ניגודיות"
6315
6316 #: modules/access/v4l.c:122
6317 msgid "Contrast of the video input."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/v4l.c:123
6321 msgid "Tuner"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/v4l.c:124
6325 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/v4l.c:127
6329 msgid ""
6330 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/v4l.c:130
6334 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/v4l.c:131
6338 msgid "MJPEG"
6339 msgstr "MJPEG"
6340
6341 #: modules/access/v4l.c:133
6342 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/v4l.c:134
6346 msgid "Decimation"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/v4l.c:136
6350 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/v4l.c:137
6354 msgid "Quality"
6355 msgstr "איכות"
6356
6357 #: modules/access/v4l.c:138
6358 msgid "Quality of the stream."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/v4l.c:149
6362 msgid "Video4Linux"
6363 msgstr "Video4Linux"
6364
6365 #: modules/access/v4l.c:150
6366 msgid "Video4Linux input"
6367 msgstr "קלט Video4Linux"
6368
6369 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6370 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6374 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6376 msgid "VCD"
6377 msgstr "VCD"
6378
6379 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6380 msgid "VCD input"
6381 msgstr "קלט VCD"
6382
6383 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6384 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6388 msgid "The above message had unknown log level"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6392 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6396 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6397 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6398 msgid "Entry"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6402 msgid "Segments"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6406 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6407 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6408 msgid "Segment"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6412 msgid "LID"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6416 msgid "VCD Format"
6417 msgstr "פורמט VCD"
6418
6419 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6420 msgid "Album"
6421 msgstr "אלבום"
6422
6423 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6424 msgid "Application"
6425 msgstr "יישום"
6426
6427 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6428 msgid "Preparer"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6432 msgid "Vol #"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6436 msgid "Vol max #"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6440 msgid "Volume Set"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6444 msgid "System Id"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6448 msgid "Entries"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6452 msgid "First Entry Point"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6456 msgid "Last Entry Point"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6460 msgid "Track size (in sectors)"
6461 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6462
6463 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6464 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6465 msgid "type"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6469 msgid "end"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6473 msgid "play list"
6474 msgstr "נגן רשימה"
6475
6476 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6477 msgid "extended selection list"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6481 msgid "selection list"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6485 msgid "unknown type"
6486 msgstr "סוג לא מוכר"
6487
6488 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6489 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6490 msgid "List ID"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6494 msgid "(Super) Video CD"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6498 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6499 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6500
6501 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6502 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6506 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6510 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6514 msgid "Use playback control?"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6518 msgid ""
6519 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6520 "tracks."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6524 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6528 msgid ""
6529 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6530 "entry."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6534 msgid "Show extended VCD info?"
6535 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6536
6537 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6538 msgid ""
6539 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6540 "for example playback control navigation."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6544 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6548 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6552 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6556 msgid "Dolby Surround decoder"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6560 msgid ""
6561 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6562 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6563 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6564 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6565 "It works with any source format from mono to 7.1."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6569 msgid "Characteristic dimension"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6573 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6574 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6575
6576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6577 msgid "Compensate delay"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6581 msgid ""
6582 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6583 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6584 "case, turn this on to compensate."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6588 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6592 msgid ""
6593 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6594 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6599 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6603 msgid "Headphone effect"
6604 msgstr "אפקט אוזניות"
6605
6606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6607 msgid "Use downmix algorithme."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6611 msgid ""
6612 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6613 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6614 "speakers."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Select channel to keep"
6620 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6621
6622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6623 msgid ""
6624 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6625 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Left rear"
6631 msgstr "שמאל"
6632
6633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Right rear"
6636 msgstr "ימין"
6637
6638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6639 msgid "Left front"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6645 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6646
6647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6648 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6652 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6656 msgid "A/52 dynamic range compression"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6660 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6661 msgid ""
6662 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6663 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6664 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6665 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6669 msgid "Enable internal upmixing"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6673 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6677 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6678 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6679 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6680
6681 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6682 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6686 msgid "DTS dynamic range compression"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6690 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6691 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6695 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6699 msgid "Fixed point audio format conversions"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6703 msgid "Floating-point audio format conversions"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6707 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6708 msgid "MPEG audio decoder"
6709 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6710
6711 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6712 msgid "Equalizer preset"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6716 msgid "Preset to use for the equalizer."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6720 msgid "Bands gain"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6724 msgid ""
6725 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6726 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6727 "2 0\""
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6731 msgid "Two pass"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6735 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6739 msgid "Global gain"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6743 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6747 msgid "Equalizer with 10 bands"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6751 msgid "Flat"
6752 msgstr "שטוח"
6753
6754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6756 msgid "Classical"
6757 msgstr "קלאסית"
6758
6759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6760 msgid "Club"
6761 msgstr "מועדון"
6762
6763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6765 msgid "Dance"
6766 msgstr "דאנס"
6767
6768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6769 msgid "Full bass"
6770 msgstr "באס מלא"
6771
6772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6773 msgid "Full bass and treble"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6777 msgid "Full treble"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6781 msgid "Headphones"
6782 msgstr "אוזניות"
6783
6784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6785 msgid "Large Hall"
6786 msgstr "אולם גדול"
6787
6788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6789 msgid "Live"
6790 msgstr "חי"
6791
6792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6793 msgid "Party"
6794 msgstr "מסיבה"
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6798 msgid "Pop"
6799 msgstr "פופ"
6800
6801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6803 msgid "Reggae"
6804 msgstr "רגאיי"
6805
6806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6808 msgid "Rock"
6809 msgstr "רוק"
6810
6811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6813 msgid "Ska"
6814 msgstr "סקה"
6815
6816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6817 msgid "Soft"
6818 msgstr "רך"
6819
6820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6821 msgid "Soft rock"
6822 msgstr "רוק רך"
6823
6824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6826 msgid "Techno"
6827 msgstr "טכנו"
6828
6829 #: modules/audio_filter/format.c:202
6830 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6834 msgid "Number of audio buffers"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6838 msgid ""
6839 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6840 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6841 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6845 msgid "Max level"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6849 msgid ""
6850 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6851 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6852 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6856 msgid "Volume normalizer"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6860 msgid "Parametric Equalizer"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6864 msgid "Low freq (Hz)"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6868 msgid "Low freq gain (Db)"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6872 msgid "High freq (Hz)"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6876 msgid "High freq gain (Db)"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6880 msgid "Freq 1 (Hz)"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6884 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6888 msgid "Freq 1 Q"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6892 msgid "Freq 2 (Hz)"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6896 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6900 msgid "Freq 2 Q"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6904 msgid "Freq 3 (Hz)"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6908 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6912 msgid "Freq 3 Q"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6916 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6920 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6921 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6925 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6929 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6933 msgid "Float32 audio mixer"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6937 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6941 msgid "Trivial audio mixer"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6945 msgid "default"
6946 msgstr "ברירת מחדל"
6947
6948 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6949 msgid "ALSA audio output"
6950 msgstr "פלט שמע ALSA"
6951
6952 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6953 msgid "ALSA Device Name"
6954 msgstr "שם התקן ALSA"
6955
6956 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6957 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6958 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6959 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6960 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6961 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6962 msgid "Audio Device"
6963 msgstr "התקן שמע"
6964
6965 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6966 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6967 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6968 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6969 msgid "Mono"
6970 msgstr "מונו"
6971
6972 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6973 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6974 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6975 msgid "2 Front 2 Rear"
6976 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6977
6978 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6979 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6980 msgid "A/52 over S/PDIF"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6984 #, fuzzy
6985 msgid "No Audio Device"
6986 msgstr "התקן שמע"
6987
6988 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6989 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6993 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Audio output failed"
6996 msgstr "מודול פלט שמע"
6997
6998 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6999 #, c-format
7000 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7004 #, c-format
7005 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7009 msgid "Unknown soundcard"
7010 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
7011
7012 #: modules/audio_output/arts.c:63
7013 msgid "aRts audio output"
7014 msgstr "פלט שמע aRts"
7015
7016 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7017 msgid ""
7018 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7019 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7020 "playback."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7024 msgid "HAL AudioUnit output"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7028 msgid ""
7029 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Audio device is not configured"
7035 msgstr "שם התקן שמע"
7036
7037 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7038 msgid ""
7039 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7040 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7044 #, c-format
7045 msgid "%s (Encoded Output)"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7049 msgid "Output device"
7050 msgstr "התקן פלט"
7051
7052 #: modules/audio_output/directx.c:206
7053 msgid ""
7054 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7055 "default device appears as 0 AND another number)."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7059 msgid "Use float32 output"
7060 msgstr "שימוש בפלט float32"
7061
7062 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7063 msgid ""
7064 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7065 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/audio_output/directx.c:214
7069 msgid "DirectX audio output"
7070 msgstr "פלט שמע DirectX"
7071
7072 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7073 msgid "3 Front 2 Rear"
7074 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
7075
7076 #: modules/audio_output/esd.c:67
7077 msgid "EsounD audio output"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/audio_output/esd.c:70
7081 msgid "Esound server"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/audio_output/file.c:78
7085 msgid "Output format"
7086 msgstr "פורמט פלט"
7087
7088 #: modules/audio_output/file.c:79
7089 msgid ""
7090 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7091 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7092 msgstr ""
7093 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7094 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
7095
7096 #: modules/audio_output/file.c:82
7097 msgid "Number of output channels"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/audio_output/file.c:83
7101 msgid ""
7102 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7103 "restrict the number of channels here."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/audio_output/file.c:86
7107 msgid "Add WAVE header"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/audio_output/file.c:87
7111 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/audio_output/file.c:104
7115 msgid "Output file"
7116 msgstr "קובץ פלט"
7117
7118 #: modules/audio_output/file.c:105
7119 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/audio_output/file.c:108
7123 msgid "File audio output"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7127 msgid "Roku HD1000 audio output"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_output/jack.c:62
7131 msgid "JACK audio output"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_output/oss.c:99
7135 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/audio_output/oss.c:101
7139 msgid ""
7140 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7141 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7142 "drivers, then you need to enable this option."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_output/oss.c:107
7146 #, fuzzy
7147 msgid "UNIX OSS audio output"
7148 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
7149
7150 #: modules/audio_output/oss.c:112
7151 msgid "OSS DSP device"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7155 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7159 msgid "PORTAUDIO audio output"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7163 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7167 msgid "Win32 waveOut extension output"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7171 msgid "5.1"
7172 msgstr "5.1"
7173
7174 #: modules/codec/a52.c:91
7175 msgid "A/52 parser"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/a52.c:98
7179 msgid "A/52 audio packetizer"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/adpcm.c:43
7183 msgid "ADPCM audio decoder"
7184 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7185
7186 #: modules/codec/araw.c:44
7187 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/araw.c:53
7191 msgid "Raw audio encoder"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/cinepak.c:38
7195 msgid "Cinepak video decoder"
7196 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7197
7198 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7199 msgid "CMML annotations decoder"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7203 msgid "CVD subtitle decoder"
7204 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7205
7206 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7207 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7211 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7212 msgid "Encoding quality"
7213 msgstr "איכות הקידוד"
7214
7215 #: modules/codec/dirac.c:69
7216 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/dirac.c:74
7220 msgid "Dirac video decoder"
7221 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7222
7223 #: modules/codec/dirac.c:80
7224 msgid "Dirac video encoder"
7225 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7226
7227 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7228 msgid "DirectMedia Object decoder"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7232 msgid "DirectMedia Object encoder"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/dts.c:95
7236 msgid "DTS parser"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/dts.c:100
7240 msgid "DTS audio packetizer"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7244 msgid "Decoding X coordinate"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7248 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7252 msgid "Decoding Y coordinate"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7256 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7260 msgid "Subpicture position"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7264 msgid ""
7265 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7266 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7267 "g. 6=top-right)."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7271 msgid "Encoding X coordinate"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7275 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7279 msgid "Encoding Y coordinate"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7283 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7287 msgid "DVB subtitles decoder"
7288 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7289
7290 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7291 msgid "DVB subtitles encoder"
7292 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7293
7294 #: modules/codec/faad.c:39
7295 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7296 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7297
7298 #: modules/codec/faad.c:331
7299 msgid "AAC extension"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7303 msgid "Image file"
7304 msgstr "קובץ תמונה"
7305
7306 #: modules/codec/fake.c:47
7307 msgid "Path of the image file for fake input."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7311 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7312 msgid "Output video width."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7316 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7317 msgid "Output video height."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7321 msgid "Keep aspect ratio"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/fake.c:56
7325 msgid "Consider width and height as maximum values."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/fake.c:57
7329 msgid "Background aspect ratio"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/fake.c:59
7333 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7337 msgid "Deinterlace video"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/codec/fake.c:62
7341 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7345 msgid "Deinterlace module"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/fake.c:65
7349 msgid "Deinterlace module to use."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/fake.c:76
7353 msgid "Fake video decoder"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7357 #, fuzzy, c-format
7358 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7359 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7360
7361 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7362 #, fuzzy, c-format
7363 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7364 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7365
7366 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7367 #, c-format
7368 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7372 msgid "VLC could not open the encoder."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7376 msgid "Non-ref"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7380 msgid "Bidir"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7384 msgid "Non-key"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7388 msgid "All"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7392 msgid "rd"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7396 msgid "bits"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7400 msgid "simple"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7404 msgid "Fast bilinear"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7408 msgid "Bilinear"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7412 msgid "Bicubic (good quality)"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7416 msgid "Experimental"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7420 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7424 msgid "Area"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7428 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7432 msgid "Gauss"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7436 msgid "SincR"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7440 msgid "Lanczos"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7444 msgid "Bicubic spline"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7448 msgid ""
7449 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7453 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7457 msgid "Decoding"
7458 msgstr "פענוח"
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7462 msgid "Encoding"
7463 msgstr "קידוד"
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7466 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7470 msgid "FFmpeg demuxer"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7474 msgid "FFmpeg muxer"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7478 msgid "Video scaling filter"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7482 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7486 msgid "FFmpeg video filter"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7490 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7494 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7498 msgid "Direct rendering"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7502 msgid "Error resilience"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7506 msgid ""
7507 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7508 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7509 "can produce a lot of errors.\n"
7510 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7514 msgid "Workaround bugs"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7518 msgid ""
7519 "Try to fix some bugs:\n"
7520 "1  autodetect\n"
7521 "2  old msmpeg4\n"
7522 "4  xvid interlaced\n"
7523 "8  ump4 \n"
7524 "16 no padding\n"
7525 "32 ac vlc\n"
7526 "64 Qpel chroma.\n"
7527 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7528 "\", enter 40."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7532 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7533 msgid "Hurry up"
7534 msgstr "מהר"
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7537 msgid ""
7538 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7539 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7543 msgid "Post processing quality"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7547 msgid ""
7548 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7549 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7550 "looking pictures."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7554 msgid "Debug mask"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7558 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7562 msgid "Visualize motion vectors"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7566 msgid ""
7567 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7568 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7569 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7570 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7571 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7572 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7576 msgid "Low resolution decoding"
7577 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7578
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7580 msgid ""
7581 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7582 "processing power"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7586 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7590 msgid ""
7591 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7592 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7596 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7600 msgid ""
7601 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7602 "<option>...]]...\n"
7603 "long form example:\n"
7604 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7605 "short form example:\n"
7606 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7607 "more examples:\n"
7608 "tn:64:128:256\n"
7609 "Filters                        Options\n"
7610 "short  long name       short   long option     Description\n"
7611 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7612 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7613 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7614 "disabled\n"
7615 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7616 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7617 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7618 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7619 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7620 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7621 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7622 "1\n"
7623 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7624 "1\n"
7625 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7626 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7627 "contrast\n"
7628 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7629 "(0..255)\n"
7630 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7631 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7632 "deinterlace\n"
7633 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7634 "deinterlacer\n"
7635 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7636 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7637 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7638 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7639 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7640 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7641 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7645 msgid "Ratio of key frames"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7649 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7653 msgid "Ratio of B frames"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7657 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7661 msgid "Video bitrate tolerance"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7665 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7669 msgid "Interlaced encoding"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7673 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7677 msgid "Interlaced motion estimation"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7681 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7685 msgid "Pre-motion estimation"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7689 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7693 msgid "Strict rate control"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7697 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7701 msgid "Rate control buffer size"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7705 msgid ""
7706 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7707 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7711 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7715 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7719 msgid "I quantization factor"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7723 msgid ""
7724 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7725 "same qscale for I and P frames)."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7729 #: modules/demux/mod.c:73
7730 msgid "Noise reduction"
7731 msgstr "הפחתת רעש"
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7734 msgid ""
7735 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7736 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7740 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7744 msgid ""
7745 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7746 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7747 "standard MPEG2 decoders."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7751 msgid "Quality level"
7752 msgstr "רמת האיכות"
7753
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7755 msgid ""
7756 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7757 "encoding very much)."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7761 msgid ""
7762 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7763 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7764 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7765 "to ease the encoder's task."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7769 msgid "Minimum video quantizer scale"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7773 msgid "Minimum video quantizer scale."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7777 msgid "Maximum video quantizer scale"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7781 msgid "Maximum video quantizer scale."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7785 msgid "Trellis quantization"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7789 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7793 msgid "Fixed quantizer scale"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7797 msgid ""
7798 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7799 "255.0)."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7803 msgid "Strict standard compliance"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7807 msgid ""
7808 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7812 msgid "Luminance masking"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7816 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7820 msgid "Darkness masking"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7824 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7828 msgid "Motion masking"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7832 msgid ""
7833 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7834 "(default: 0.0)."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7838 msgid "Border masking"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7842 msgid ""
7843 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7844 "0.0)."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7848 msgid "Luminance elimination"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7852 msgid ""
7853 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7854 "The H264 specification recommends -4."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7858 msgid "Chrominance elimination"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7862 msgid ""
7863 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7864 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7868 msgid "Scaling mode"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7872 msgid "Scaling mode to use."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7876 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7877 msgid "Post processing"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7881 msgid "1 (Lowest)"
7882 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7883
7884 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7885 msgid "6 (Highest)"
7886 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7887
7888 #: modules/codec/flac.c:174
7889 msgid "Flac audio decoder"
7890 msgstr "מפענח שמע Flac"
7891
7892 #: modules/codec/flac.c:179
7893 msgid "Flac audio encoder"
7894 msgstr "מקודד שמע Flac"
7895
7896 #: modules/codec/flac.c:185
7897 msgid "Flac audio packetizer"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7901 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7902 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7903
7904 #: modules/codec/lpcm.c:83
7905 msgid "Linear PCM audio decoder"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/lpcm.c:88
7909 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/mash.cpp:66
7913 msgid "Video decoder using openmash"
7914 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7915
7916 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7917 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7921 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/png.c:54
7925 msgid "PNG video decoder"
7926 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7927
7928 #: modules/codec/quicktime.c:63
7929 msgid "QuickTime library decoder"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7933 msgid "Pseudo raw video decoder"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7937 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/realaudio.c:60
7941 msgid "RealAudio library decoder"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7945 msgid "SDL_image video decoder"
7946 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7947
7948 #: modules/codec/speex.c:106
7949 msgid "Speex audio decoder"
7950 msgstr "מפענח שמע Speex"
7951
7952 #: modules/codec/speex.c:111
7953 msgid "Speex audio packetizer"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/speex.c:116
7957 msgid "Speex audio encoder"
7958 msgstr "מקודד שמע Speex"
7959
7960 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7961 msgid "Speex comment"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/speex.c:560
7965 msgid "Mode"
7966 msgstr "מצב"
7967
7968 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7969 msgid "DVD subtitles decoder"
7970 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7971
7972 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7973 msgid "DVD subtitles packetizer"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/subsdec.c:131
7977 msgid "Subtitles text encoding"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/subsdec.c:132
7981 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/subsdec.c:133
7985 msgid "Subtitles justification"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/subsdec.c:134
7989 msgid "Set the justification of subtitles"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/subsdec.c:135
7993 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/subsdec.c:136
7997 msgid ""
7998 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/subsdec.c:138
8002 msgid "Formatted Subtitles"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/subsdec.c:139
8006 msgid ""
8007 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8008 "but you can choose to disable all formatting."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/subsdec.c:145
8012 msgid "Text subtitles decoder"
8013 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8014
8015 #: modules/codec/subsdec.c:366
8016 msgid ""
8017 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8018 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8022 msgid "Enable debug"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8026 msgid ""
8027 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8028 "calls                 1\n"
8029 "packet assembly info  2\n"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8033 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8034 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
8035
8036 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8037 msgid "SVCD subtitles"
8038 msgstr "כתוביות SVCD"
8039
8040 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8041 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/tarkin.c:75
8045 msgid "Tarkin decoder module"
8046 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8047
8048 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8049 msgid ""
8050 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8051 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/theora.c:99
8055 msgid "Theora video decoder"
8056 msgstr "מפענח וידאו Theora"
8057
8058 #: modules/codec/theora.c:105
8059 msgid "Theora video packetizer"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/theora.c:111
8063 msgid "Theora video encoder"
8064 msgstr "מקודד וידאו Theora"
8065
8066 #: modules/codec/theora.c:512
8067 msgid "Theora comment"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/codec/twolame.c:52
8071 msgid ""
8072 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8073 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/twolame.c:55
8077 msgid "Stereo mode"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/twolame.c:56
8081 msgid "Handling mode for stereo streams"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/twolame.c:57
8085 msgid "VBR mode"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/twolame.c:59
8089 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/codec/twolame.c:60
8093 msgid "Psycho-acoustic model"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/twolame.c:62
8097 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/twolame.c:66
8101 msgid "Dual mono"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/codec/twolame.c:66
8105 msgid "Joint stereo"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/twolame.c:71
8109 msgid "Libtwolame audio encoder"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/vorbis.c:160
8113 msgid "Maximum encoding bitrate"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/vorbis.c:162
8117 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/vorbis.c:163
8121 msgid "Minimum encoding bitrate"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/vorbis.c:165
8125 msgid ""
8126 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8127 "channel."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/vorbis.c:166
8131 msgid "CBR encoding"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/codec/vorbis.c:168
8135 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/codec/vorbis.c:172
8139 msgid "Vorbis audio decoder"
8140 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8141
8142 #: modules/codec/vorbis.c:183
8143 msgid "Vorbis audio packetizer"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/codec/vorbis.c:190
8147 msgid "Vorbis audio encoder"
8148 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8149
8150 #: modules/codec/vorbis.c:629
8151 msgid "Vorbis comment"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/x264.c:44
8155 msgid "Maximum GOP size"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/codec/x264.c:45
8159 msgid ""
8160 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8161 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/x264.c:49
8165 msgid "Minimum GOP size"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/x264.c:50
8169 msgid ""
8170 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8171 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8172 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8173 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8174 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8175 "the IDR-frame. \n"
8176 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8177 "frames, but do not start a new GOP."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/x264.c:59
8181 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/x264.c:60
8185 msgid ""
8186 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8187 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8188 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8189 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8190 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8191 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8192 "1 to 100."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/x264.c:70
8196 msgid "B-frames between I and P"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/x264.c:71
8200 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/x264.c:74
8204 msgid "Adaptive B-frame decision"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/codec/x264.c:75
8208 msgid ""
8209 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8210 "possibly before an I-frame."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/x264.c:78
8214 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/x264.c:79
8218 msgid ""
8219 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8220 "negative values cause less B-frames."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/x264.c:82
8224 msgid "Keep some B-frames as references"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/x264.c:83
8228 msgid ""
8229 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8230 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8231 "appropriately."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/x264.c:87
8235 msgid "CABAC"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/x264.c:88
8239 msgid ""
8240 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8241 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/x264.c:92
8245 msgid "Number of reference frames"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/x264.c:93
8249 msgid ""
8250 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8251 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8252 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:98
8256 msgid "Skip loop filter"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:99
8260 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:101
8264 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:102
8268 msgid ""
8269 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8270 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/codec/x264.c:106
8274 msgid "H.264 level"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/x264.c:107
8278 msgid ""
8279 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8280 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8281 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/x264.c:116
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Interlaced mode"
8287 msgstr "מודול ממשק"
8288
8289 #: modules/codec/x264.c:117
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Pure-interlaced mode."
8292 msgstr "מודול ממשק"
8293
8294 #: modules/codec/x264.c:122
8295 msgid "Set QP"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/x264.c:123
8299 msgid ""
8300 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8301 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:127
8305 msgid "Quality-based VBR"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:128
8309 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/x264.c:130
8313 msgid "Min QP"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/x264.c:131
8317 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/x264.c:134
8321 msgid "Max QP"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/x264.c:135
8325 msgid "Maximum quantizer parameter."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/x264.c:137
8329 msgid "Max QP step"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:138
8333 msgid "Max QP step between frames."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/x264.c:140
8337 msgid "Average bitrate tolerance"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/x264.c:141
8341 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:144
8345 msgid "Max local bitrate"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:145
8349 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/x264.c:147
8353 msgid "VBV buffer"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:148
8357 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:151
8361 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/x264.c:152
8365 msgid ""
8366 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8367 "0.0 to 1.0."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/x264.c:156
8371 msgid "QP factor between I and P"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:157
8375 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/x264.c:160
8379 msgid "QP factor between P and B"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/x264.c:161
8383 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:163
8387 msgid "QP difference between chroma and luma"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:164
8391 msgid "QP difference between chroma and luma."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:166
8395 msgid "QP curve compression"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:167
8399 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8403 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:170
8407 msgid ""
8408 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8409 "blurs complexity."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:174
8413 msgid ""
8414 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8415 "quants."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/x264.c:179
8419 msgid "Partitions to consider"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:180
8423 msgid ""
8424 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8425 " - none  : \n"
8426 " - fast  : i4x4\n"
8427 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8428 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8429 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8430 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:188
8434 msgid "Direct MV prediction mode"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:189
8438 msgid "Direct MV prediction mode."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:192
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Direct prediction size"
8444 msgstr "קובץ תיאור"
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:193
8447 msgid ""
8448 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8449 " -  1: 8x8\n"
8450 " - -1: smallest possible according to level\n"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:199
8454 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:200
8458 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:202
8462 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:203
8466 msgid ""
8467 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8468 "(fast)\n"
8469 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8470 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8471 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:209
8475 msgid "Maximum motion vector search range"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:210
8479 msgid ""
8480 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8481 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8482 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/x264.c:215
8486 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:219
8490 msgid ""
8491 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8492 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8493 "quality). Range 1 to 7."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/x264.c:224
8497 msgid ""
8498 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8499 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8500 "quality). Range 1 to 6."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:229
8504 msgid ""
8505 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8506 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8507 "quality). Range 1 to 5."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/x264.c:234
8511 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:235
8515 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/x264.c:238
8519 msgid "Decide references on a per partition basis"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/x264.c:239
8523 msgid ""
8524 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8525 "as opposed to only one ref per macroblock."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/x264.c:243
8529 msgid "Chroma in motion estimation"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:244
8533 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/x264.c:247
8537 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:248
8541 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/x264.c:250
8545 msgid "Adaptive spatial transform size"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:252
8549 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:254
8553 msgid "Trellis RD quantization"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/x264.c:255
8557 msgid ""
8558 "Trellis RD quantization: \n"
8559 " - 0: disabled\n"
8560 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8561 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8562 "This requires CABAC."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:261
8566 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:262
8570 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/x264.c:264
8574 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/x264.c:265
8578 msgid ""
8579 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8580 "small single coefficient."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:270
8584 msgid ""
8585 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8586 "a useful range."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/x264.c:274
8590 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/x264.c:275
8594 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/x264.c:278
8598 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/x264.c:279
8602 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/x264.c:285
8606 msgid "CPU optimizations"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/x264.c:286
8610 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/x264.c:288
8614 msgid "PSNR computation"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/x264.c:289
8618 msgid ""
8619 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8620 "quality."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/x264.c:292
8624 msgid "SSIM computation"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/x264.c:293
8628 msgid ""
8629 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8630 "quality."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/x264.c:296
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Quiet mode"
8636 msgstr "מצב שקט"
8637
8638 #: modules/codec/x264.c:297
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Quiet mode."
8641 msgstr "מצב שקט"
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8645 msgid "Statistics"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/x264.c:300
8649 msgid "Print stats for each frame."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:303
8653 msgid "SPS and PPS id numbers"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:304
8657 msgid ""
8658 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8659 "settings."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:308
8663 msgid "Access unit delimiters"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:309
8667 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:315
8671 msgid "dia"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:315
8675 msgid "hex"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/x264.c:315
8679 msgid "umh"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/x264.c:315
8683 msgid "esa"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/x264.c:321
8687 msgid "fast"
8688 msgstr "מהיר"
8689
8690 #: modules/codec/x264.c:321
8691 msgid "normal"
8692 msgstr "נורמלי"
8693
8694 #: modules/codec/x264.c:321
8695 msgid "slow"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/x264.c:321
8699 msgid "all"
8700 msgstr "הכל"
8701
8702 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8703 msgid "spatial"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8707 msgid "temporal"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8711 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8712 msgid "auto"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:336
8716 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8720 #, fuzzy
8721 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8722 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8723
8724 #: modules/control/dbus.c:83
8725 msgid "dbus"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/control/dbus.c:86
8729 #, fuzzy
8730 msgid "D-Bus control interface"
8731 msgstr "ממשקי שליטה"
8732
8733 #: modules/control/gestures.c:78
8734 msgid "Motion threshold (10-100)"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/control/gestures.c:80
8738 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/control/gestures.c:82
8742 msgid "Trigger button"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/control/gestures.c:84
8746 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/control/gestures.c:88
8750 msgid "Middle"
8751 msgstr "אמצעי"
8752
8753 #: modules/control/gestures.c:91
8754 msgid "Gestures"
8755 msgstr "מחוות"
8756
8757 #: modules/control/gestures.c:99
8758 msgid "Mouse gestures control interface"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/control/hotkeys.c:94
8762 msgid "Define playlist bookmarks."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/control/hotkeys.c:97
8766 msgid "Hotkeys"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/control/hotkeys.c:98
8770 msgid "Hotkeys management interface"
8771 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8772
8773 #: modules/control/hotkeys.c:431
8774 #, c-format
8775 msgid "Audio track: %s"
8776 msgstr "רצועת שמע: %s"
8777
8778 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8779 #, c-format
8780 msgid "Subtitle track: %s"
8781 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8782
8783 #: modules/control/hotkeys.c:446
8784 msgid "N/A"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/control/hotkeys.c:499
8788 #, c-format
8789 msgid "Aspect ratio: %s"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/control/hotkeys.c:525
8793 #, c-format
8794 msgid "Crop: %s"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/control/hotkeys.c:551
8798 #, c-format
8799 msgid "Deinterlace mode: %s"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/control/hotkeys.c:581
8803 #, c-format
8804 msgid "Zoom mode: %s"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8808 #, fuzzy, c-format
8809 msgid "Subtitle delay %i ms"
8810 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8811
8812 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8813 #, fuzzy, c-format
8814 msgid "Audio delay %i ms"
8815 msgstr "שם התקן שמע"
8816
8817 #: modules/control/hotkeys.c:886
8818 #, fuzzy, c-format
8819 msgid "Volume %d%%"
8820 msgstr "עוצמה: %d%%"
8821
8822 #: modules/control/http/http.c:34
8823 msgid "Host address"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/control/http/http.c:36
8827 msgid ""
8828 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8829 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8830 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8834 msgid "Source directory"
8835 msgstr "תיקיית מקור"
8836
8837 #: modules/control/http/http.c:42
8838 msgid "Charset"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/control/http/http.c:44
8842 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/control/http/http.c:45
8846 msgid "Handlers"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/control/http/http.c:47
8850 msgid ""
8851 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8852 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/control/http/http.c:50
8856 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/control/http/http.c:53
8860 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/control/http/http.c:55
8864 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/control/http/http.c:58
8868 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/control/http/http.c:61
8872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8873 msgid "HTTP"
8874 msgstr "HTTP"
8875
8876 #: modules/control/http/http.c:62
8877 msgid "HTTP remote control interface"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/control/http/http.c:71
8881 msgid "HTTP SSL"
8882 msgstr "HTTP SSL"
8883
8884 #: modules/control/lirc.c:58
8885 msgid "Infrared remote control interface"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/control/motion.c:59
8889 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/control/motion.c:65
8893 #, fuzzy
8894 msgid "motion"
8895 msgstr "רזולוציה"
8896
8897 #: modules/control/motion.c:67
8898 #, fuzzy
8899 msgid "motion control interface"
8900 msgstr "ממשקי שליטה"
8901
8902 #: modules/control/netsync.c:64
8903 msgid "Act as master"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/control/netsync.c:65
8907 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/control/netsync.c:69
8911 msgid "Master client ip address"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/control/netsync.c:70
8915 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/control/netsync.c:74
8919 msgid "Network Sync"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/control/ntservice.c:39
8923 msgid "Install Windows Service"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/control/ntservice.c:41
8927 msgid "Install the Service and exit."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/control/ntservice.c:42
8931 msgid "Uninstall Windows Service"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/control/ntservice.c:44
8935 msgid "Uninstall the Service and exit."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/control/ntservice.c:45
8939 msgid "Display name of the Service"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/control/ntservice.c:47
8943 msgid "Change the display name of the Service."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/control/ntservice.c:48
8947 msgid "Configuration options"
8948 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8949
8950 #: modules/control/ntservice.c:50
8951 msgid ""
8952 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8953 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8954 "configured."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/ntservice.c:55
8958 msgid ""
8959 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8960 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8961 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/control/ntservice.c:61
8965 msgid "NT Service"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/control/ntservice.c:62
8969 msgid "Windows Service interface"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/control/rc.c:158
8973 msgid "Show stream position"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/control/rc.c:159
8977 msgid ""
8978 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/rc.c:162
8982 msgid "Fake TTY"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/rc.c:163
8986 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/rc.c:165
8990 msgid "UNIX socket command input"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/rc.c:166
8994 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/rc.c:169
8998 msgid "TCP command input"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/rc.c:170
9002 msgid ""
9003 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9004 "port the interface will bind to."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9008 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/control/rc.c:176
9012 msgid ""
9013 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9014 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9015 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/control/rc.c:183
9019 msgid "RC"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/control/rc.c:186
9023 msgid "Remote control interface"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/control/rc.c:336
9027 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/control/rc.c:804
9031 #, c-format
9032 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/control/rc.c:837
9036 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/rc.c:839
9040 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/rc.c:840
9044 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/control/rc.c:841
9048 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/control/rc.c:842
9052 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/control/rc.c:843
9056 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/control/rc.c:844
9060 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/control/rc.c:845
9064 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/control/rc.c:846
9068 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/control/rc.c:847
9072 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/control/rc.c:848
9076 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/control/rc.c:849
9080 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/rc.c:850
9084 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/control/rc.c:851
9088 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/control/rc.c:852
9092 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:853
9096 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/rc.c:854
9100 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/rc.c:855
9104 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/rc.c:856
9108 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/control/rc.c:858
9112 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/rc.c:859
9116 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/rc.c:860
9120 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/control/rc.c:861
9124 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/control/rc.c:862
9128 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/control/rc.c:863
9132 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/control/rc.c:864
9136 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/rc.c:865
9140 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/rc.c:866
9144 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/rc.c:867
9148 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/rc.c:868
9152 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/rc.c:869
9156 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/rc.c:870
9160 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:872
9164 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:873
9168 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/rc.c:874
9172 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/rc.c:875
9176 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/rc.c:876
9180 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/rc.c:877
9184 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/rc.c:878
9188 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:879
9192 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:880
9196 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:881
9200 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:882
9204 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/control/rc.c:883
9208 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:888
9212 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/rc.c:889
9216 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/control/rc.c:890
9220 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/control/rc.c:891
9224 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/control/rc.c:892
9228 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/control/rc.c:893
9232 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/rc.c:894
9236 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/rc.c:895
9240 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/rc.c:897
9244 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/rc.c:898
9248 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/rc.c:899
9252 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/rc.c:900
9256 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/control/rc.c:901
9260 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/rc.c:903
9264 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/control/rc.c:904
9268 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/rc.c:905
9272 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/control/rc.c:906
9276 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/control/rc.c:907
9280 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/control/rc.c:908
9284 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/control/rc.c:909
9288 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/control/rc.c:910
9292 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/rc.c:911
9296 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/rc.c:912
9300 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/control/rc.c:913
9304 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/control/rc.c:914
9308 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/control/rc.c:915
9312 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/rc.c:916
9316 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/control/rc.c:918
9320 msgid ""
9321 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9322 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/control/rc.c:922
9326 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/control/rc.c:923
9330 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/control/rc.c:924
9334 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/control/rc.c:925
9338 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/control/rc.c:927
9342 msgid "+----[ end of help ]"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/control/rc.c:1037
9346 msgid "Press menu select or pause to continue."
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9350 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9351 #: modules/control/rc.c:1901
9352 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/control/rc.c:1343
9356 msgid "goto is deprecated"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/control/rc.c:1459
9360 msgid "Type 'pause' to continue."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9364 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/control/showintf.c:63
9368 msgid "Threshold"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/control/showintf.c:64
9372 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/control/telnet.c:70
9376 msgid "Host"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/control/telnet.c:71
9380 msgid ""
9381 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9382 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9383 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9387 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9391 msgid "Port"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/control/telnet.c:76
9395 msgid ""
9396 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9397 "4212."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/control/telnet.c:80
9401 msgid ""
9402 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9403 "default value is \"admin\"."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/control/telnet.c:94
9407 msgid "VLM remote control interface"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/control/telnet.c:382
9411 msgid "Line too long\r\n"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/control/telnet.c:412
9415 msgid "Welcome, Master"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/control/telnet.c:424
9419 msgid ""
9420 "\r\n"
9421 "Wrong password.\r\n"
9422 "Password: "
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/demux/a52.c:44
9426 msgid "Raw A/52 demuxer"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/demux/aiff.c:45
9430 msgid "AIFF demuxer"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9434 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9438 msgid "Could not demux ASF stream"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9442 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/au.c:46
9446 msgid "AU demuxer"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9450 msgid "Force interleaved method"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9454 msgid "Force interleaved method."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9458 msgid "Force index creation"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9462 msgid ""
9463 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9464 "incomplete (not seekable)."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9468 msgid "Ask"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9472 msgid "Always fix"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9476 msgid "Never fix"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9480 msgid "AVI demuxer"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9484 msgid "AVI Index"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9488 msgid ""
9489 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9490 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Repair"
9496 msgstr "נפאלית"
9497
9498 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9499 msgid "Don't repair"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9503 msgid "Fixing AVI Index..."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9507 msgid "Dump filename"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9511 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9515 msgid "Append to existing file"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9519 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9523 msgid "File dumpper"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/demux/dts.c:40
9527 msgid "Raw DTS demuxer"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/flac.c:39
9531 msgid "FLAC demuxer"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/gme.cpp:51
9535 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/demux/live555.cpp:66
9539 msgid ""
9540 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9541 "should be set in millisecond units."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/live555.cpp:69
9545 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/live555.cpp:70
9549 msgid ""
9550 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9551 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9552 "cannot connect to normal RTSP servers."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/demux/live555.cpp:74
9556 #, fuzzy
9557 msgid "RTSP user name"
9558 msgstr "שם משתמש FTP"
9559
9560 #: modules/demux/live555.cpp:75
9561 #, fuzzy
9562 msgid ""
9563 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9564 "connection."
9565 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9566
9567 #: modules/demux/live555.cpp:77
9568 #, fuzzy
9569 msgid "RTSP password"
9570 msgstr "סיסמת FTP"
9571
9572 #: modules/demux/live555.cpp:78
9573 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9574 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9575
9576 #: modules/demux/live555.cpp:82
9577 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/demux/live555.cpp:92
9581 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9585 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9586 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9587
9588 #: modules/demux/live555.cpp:101
9589 msgid "Client port"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/demux/live555.cpp:102
9593 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9597 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/demux/live555.cpp:108
9601 msgid "HTTP tunnel port"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/demux/live555.cpp:109
9605 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/demux/live555.cpp:758
9609 msgid "RTSP authentication"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9613 msgid "Frames per Second"
9614 msgstr "פריימים לשנייה"
9615
9616 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9617 msgid ""
9618 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9619 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9623 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9627 msgid "Matroska stream demuxer"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9631 msgid "Ordered chapters"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9635 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9639 msgid "Chapter codecs"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9643 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9647 msgid "Preload Directory"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9651 msgid ""
9652 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9653 "for broken files)."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9657 msgid "Seek based on percent not time"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9661 msgid "Seek based on percent not time."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9665 msgid "Dummy Elements"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9669 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9673 msgid "---  DVD Menu"
9674 msgstr "--- תפריט DVD"
9675
9676 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9677 msgid "First Played"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9681 msgid "Video Manager"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9685 msgid "----- Title"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/mod.c:48
9689 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/mod.c:49
9693 msgid "Enable reverberation"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/mod.c:50
9697 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/demux/mod.c:52
9701 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/mod.c:54
9705 msgid "Enable megabass mode"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/mod.c:55
9709 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/mod.c:58
9713 msgid ""
9714 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9715 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/demux/mod.c:61
9719 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/demux/mod.c:63
9723 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/demux/mod.c:68
9727 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/demux/mod.c:76
9731 msgid "Reverb"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/demux/mod.c:79
9735 msgid "Reverberation level"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/demux/mod.c:81
9739 msgid "Reverberation delay"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/mod.c:83
9743 msgid "Mega bass"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/demux/mod.c:86
9747 msgid "Mega bass level"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/mod.c:88
9751 msgid "Mega bass cutoff"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/mod.c:90
9755 msgid "Surround"
9756 msgstr "סראונד"
9757
9758 #: modules/demux/mod.c:93
9759 msgid "Surround level"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/mod.c:95
9763 msgid "Surround delay (ms)"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9767 msgid "MP4 stream demuxer"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/mpc.c:47
9771 msgid "Replay Gain type"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/mpc.c:48
9775 msgid ""
9776 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9777 "specific one. Choose which type you want to use"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/demux/mpc.c:60
9781 msgid "MusePack demuxer"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9785 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9789 msgid "H264 video demuxer"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9793 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9797 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9801 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9805 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/nsc.c:43
9809 msgid "Windows Media NSC metademux"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/nsv.c:45
9813 msgid "NullSoft demuxer"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/nuv.c:46
9817 msgid "Nuv demuxer"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/ogg.c:45
9821 msgid "OGG demuxer"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9825 msgid "Google Video"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9829 msgid "Auto start"
9830 msgstr "התחל אוטומטית"
9831
9832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9833 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9837 msgid "Show shoutcast adult content"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9841 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9845 msgid "M3U playlist import"
9846 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9847
9848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9849 msgid "PLS playlist import"
9850 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9851
9852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9853 msgid "B4S playlist import"
9854 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9855
9856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9857 msgid "DVB playlist import"
9858 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9859
9860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9861 msgid "Podcast parser"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9865 msgid "XSPF playlist import"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9869 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9873 #, fuzzy
9874 msgid "ASX playlist import"
9875 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9876
9877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9878 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9882 msgid "QuickTime Media Link importer"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Google Video Playlist importer"
9888 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9889
9890 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9891 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9892 msgid "Podcast Info"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9896 msgid "Podcast Summary"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9900 msgid "Podcast Size"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9904 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9905 msgid "Shoutcast"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/demux/ps.c:39
9909 msgid "Trust MPEG timestamps"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/demux/ps.c:40
9913 msgid ""
9914 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9915 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9916 "calculate from the bitrate instead."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9920 msgid "MPEG-PS demuxer"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/demux/pva.c:39
9924 msgid "PVA demuxer"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/demux/rawdv.c:40
9928 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/demux/real.c:43
9932 msgid "Real demuxer"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/demux/subtitle.c:50
9936 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/demux/subtitle.c:52
9940 msgid ""
9941 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9942 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/demux/subtitle.c:55
9946 msgid ""
9947 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9948 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9949 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/demux/subtitle.c:67
9953 msgid "Text subtitles parser"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9957 msgid "Frames per second"
9958 msgstr "פריימים לשנייה"
9959
9960 #: modules/demux/subtitle.c:75
9961 msgid "Subtitles delay"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/demux/subtitle.c:77
9965 msgid "Subtitles format"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/demux/ts.c:91
9969 msgid "Extra PMT"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/demux/ts.c:93
9973 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/demux/ts.c:95
9977 msgid "Set id of ES to PID"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/demux/ts.c:96
9981 msgid ""
9982 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9983 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9984 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/demux/ts.c:101
9988 msgid "Fast udp streaming"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/ts.c:103
9992 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/ts.c:105
9996 msgid "MTU for out mode"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/ts.c:106
10000 msgid "MTU for out mode."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/demux/ts.c:108
10004 msgid "CSA ck"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/demux/ts.c:109
10008 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/demux/ts.c:111
10012 msgid "Silent mode"
10013 msgstr "מצב שקט"
10014
10015 #: modules/demux/ts.c:112
10016 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/demux/ts.c:114
10020 msgid "CAPMT System ID"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/demux/ts.c:115
10024 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/ts.c:117
10028 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/demux/ts.c:118
10032 msgid ""
10033 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10034 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/demux/ts.c:122
10038 msgid "Filename of dump"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/demux/ts.c:123
10042 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/demux/ts.c:125
10046 msgid "Append"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/demux/ts.c:127
10050 msgid ""
10051 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10052 "be overwritten."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/ts.c:130
10056 msgid "Dump buffer size"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/ts.c:132
10060 msgid ""
10061 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10062 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/demux/ts.c:136
10066 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10070 #, fuzzy
10071 msgid "clean effects"
10072 msgstr "אפקט אוזניות"
10073
10074 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10075 msgid "hearing impaired"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10079 msgid "visual impaired commentary"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/demux/tta.c:40
10083 msgid "TTA demuxer"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/demux/ty.c:70
10087 msgid "TY Stream audio/video demux"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/demux/vobsub.c:49
10091 msgid "Vobsub subtitles parser"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/demux/voc.c:42
10095 msgid "VOC demuxer"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/demux/wav.c:41
10099 msgid "WAV demuxer"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/demux/xa.c:41
10103 msgid "XA demuxer"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10107 msgid "Use DVD Menus"
10108 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10109
10110 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10111 msgid "BeOS standard API interface"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10115 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10116 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
10117
10118 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10119 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10120 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10123 msgid "Open"
10124 msgstr "פתיחה"
10125
10126 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10127 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10129 msgid "Preferences"
10130 msgstr "העדפות"
10131
10132 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10133 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10134 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10135 msgid "Messages"
10136 msgstr "הודעות"
10137
10138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10139 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10140 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10143 msgid "Open File"
10144 msgstr "פתח קובץ"
10145
10146 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10147 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10148 msgid "Open Disc"
10149 msgstr "פתח תקליטור"
10150
10151 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10152 msgid "Open Subtitles"
10153 msgstr "פתח כתוביות"
10154
10155 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10158 msgid "About"
10159 msgstr "אודות"
10160
10161 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10162 msgid "Prev Title"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10166 msgid "Next Title"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10170 msgid "Go to Title"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10174 msgid "Go to Chapter"
10175 msgstr "לך לפרק"
10176
10177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10178 msgid "Speed"
10179 msgstr "מהירות"
10180
10181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10182 msgid "Window"
10183 msgstr "חלון"
10184
10185 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10186 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10187 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10188 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10189 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10190 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10191 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10200 msgid "OK"
10201 msgstr "אישור"
10202
10203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10204 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10205 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10206
10207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10208 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10209 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10210
10211 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10212 msgid "Drop files to play"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10216 msgid "playlist"
10217 msgstr "רשימת השמעה"
10218
10219 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10220 msgid "Close"
10221 msgstr "סגור"
10222
10223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10224 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10227 msgid "Edit"
10228 msgstr "עריכה"
10229
10230 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10232 msgid "Select All"
10233 msgstr "בחר הכל"
10234
10235 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10236 msgid "Select None"
10237 msgstr "בטל בחירה"
10238
10239 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10240 msgid "Sort Reverse"
10241 msgstr "הפוך סדר"
10242
10243 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10244 msgid "Sort by Name"
10245 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10246
10247 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10248 msgid "Sort by Path"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10252 msgid "Randomize"
10253 msgstr "סדר אקראי"
10254
10255 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10256 msgid "Remove"
10257 msgstr "הסרה"
10258
10259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10260 msgid "Remove All"
10261 msgstr "הסר הכל"
10262
10263 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10264 msgid "View"
10265 msgstr "תצוגה"
10266
10267 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10268 msgid "Path"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10273 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10278 msgid "Name"
10279 msgstr "שם"
10280
10281 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10282 msgid "Apply"
10283 msgstr "החל"
10284
10285 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10287 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10288 msgid "Save"
10289 msgstr "שמירה"
10290
10291 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10292 msgid "Defaults"
10293 msgstr "ברירת מחדל"
10294
10295 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10296 msgid "Show Interface"
10297 msgstr "הצג ממשק"
10298
10299 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10300 msgid "50%"
10301 msgstr "50%"
10302
10303 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10304 msgid "100%"
10305 msgstr "100%"
10306
10307 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10308 msgid "200%"
10309 msgstr "200%"
10310
10311 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10312 msgid "Vertical Sync"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10316 msgid "Correct Aspect Ratio"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10320 msgid "Stay On Top"
10321 msgstr "תמיד למעלה"
10322
10323 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10324 msgid "Take Screen Shot"
10325 msgstr "בצע צילום מסך"
10326
10327 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10328 msgid "About VLC media player"
10329 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10330
10331 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10332 #, c-format
10333 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10337 #, fuzzy, c-format
10338 msgid "Compiled by %s"
10339 msgstr "הודר ע\"י "
10340
10341 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10343 msgid "Bookmarks"
10344 msgstr "סימניות"
10345
10346 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10348 msgid "Add"
10349 msgstr "הוספה"
10350
10351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10353 msgid "Clear"
10354 msgstr "נקה"
10355
10356 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10358 #: modules/video_filter/extract.c:66
10359 msgid "Extract"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10363 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10366 msgid "Time"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10370 msgid "Untitled"
10371 msgstr "ללא שם"
10372
10373 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10375 msgid "No input"
10376 msgstr "אין קלט"
10377
10378 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10379 msgid ""
10380 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10384 msgid "Input has changed"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10388 msgid ""
10389 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10390 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10395 msgid "Invalid selection"
10396 msgstr "בחירה לא תקנית"
10397
10398 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10399 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10404 msgid "No input found"
10405 msgstr "לא נמצא קלט"
10406
10407 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10408 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10412 msgid "Jump To Time"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10416 msgid "sec."
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10420 msgid "Jump to time"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10424 msgid "Random On"
10425 msgstr "אקראי"
10426
10427 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10428 msgid "Random Off"
10429 msgstr "לא אקראי"
10430
10431 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10432 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10434 msgid "Repeat One"
10435 msgstr "חזור על אחד"
10436
10437 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10438 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10440 msgid "Repeat All"
10441 msgstr "חזור על הכל"
10442
10443 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10444 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10445 msgid "Repeat Off"
10446 msgstr "בלי חזרה"
10447
10448 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10449 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10450 msgid "Half Size"
10451 msgstr "חצי גודל"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10454 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10455 msgid "Normal Size"
10456 msgstr "גודל רגיל"
10457
10458 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10459 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10460 msgid "Double Size"
10461 msgstr "גודל כפול"
10462
10463 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10464 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10465 msgid "Float on Top"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10469 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10470 msgid "Fit to Screen"
10471 msgstr "התאם למסך"
10472
10473 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10474 msgid "Step Forward"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10478 msgid "Step Backward"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10483 msgid "Rewind"
10484 msgstr "אחורה"
10485
10486 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10487 msgid "Fast Forward"
10488 msgstr "קדימה"
10489
10490 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10491 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10492 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10496 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10497 msgid "Pause"
10498 msgstr "השהה"
10499
10500 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10501 msgid "2 Pass"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10505 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10509 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10513 msgid "Preamp"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10517 msgid "Extended controls"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10521 msgid "Video filters"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10525 msgid "Image adjustment"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10529 msgid "Shows more information about the available video filters."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10533 msgid "Wave"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10537 msgid "Ripple"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10541 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10542 msgid "Psychedelic"
10543 msgstr "פסיכודלי"
10544
10545 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10546 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10547 msgid "Gradient"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10551 #, fuzzy
10552 msgid "General editing filters"
10553 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10554
10555 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Distortion filters"
10558 msgstr "עיוות"
10559
10560 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Blur"
10563 msgstr "כחול"
10564
10565 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10566 msgid "Adds motion blurring to the image"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10570 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10574 msgid "Image cropping"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10578 msgid "Crops a defined part of the image"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10582 msgid "Invert colors"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10586 msgid "Inverts the colors of the image"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10590 #: modules/video_filter/transform.c:67
10591 msgid "Transformation"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10595 msgid "Rotates or flips the image"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Interactive Zoom"
10601 msgstr "ממשק"
10602
10603 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10604 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10608 msgid "Volume normalization"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10612 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10616 msgid "Headphone virtualization"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10620 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10624 msgid "Maximum level"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10628 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10629 msgid "Restore Defaults"
10630 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10631
10632 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10633 msgid "Gamma"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10637 msgid "Saturation"
10638 msgstr "רוויה"
10639
10640 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10641 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10642 msgid "Opaqueness"
10643 msgstr "שקיפות"
10644
10645 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10646 #, fuzzy
10647 msgid "About the video filters"
10648 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
10649
10650 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10651 msgid ""
10652 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10653 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10654 "subsections of Video/Filters.\n"
10655 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10656 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10660 #, fuzzy
10661 msgid "(no item is being played)"
10662 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
10663
10664 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10665 msgid "Login:"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Password:"
10671 msgstr "סיסמה"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10675 msgid "Error"
10676 msgstr "שגיאה"
10677
10678 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10679 #, c-format
10680 msgid "Remaining time: %i seconds"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10684 msgid "Errors and Warnings"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Clean up"
10690 msgstr " נקה "
10691
10692 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Show Details"
10695 msgstr "הצג הכל"
10696
10697 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10698 msgid "VLC - Controller"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10702 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10704 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10705 msgid "VLC media player"
10706 msgstr "נגן המדיה VLC"
10707
10708 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10709 msgid "Open CrashLog"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10713 msgid "Check for Update..."
10714 msgstr "חפש עדכונים..."
10715
10716 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10717 msgid "Preferences..."
10718 msgstr "העדפות..."
10719
10720 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10721 msgid "Services"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10725 msgid "Hide VLC"
10726 msgstr "החבא את VLC"
10727
10728 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10729 msgid "Hide Others"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10733 msgid "Show All"
10734 msgstr "הצג הכל"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10737 msgid "Quit VLC"
10738 msgstr "יציאה מ-VLC"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10741 msgid "1:File"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10745 msgid "Open File..."
10746 msgstr "פתח קובץ..."
10747
10748 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10749 msgid "Quick Open File..."
10750 msgstr "פתיחה מהירה..."
10751
10752 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10753 msgid "Open Disc..."
10754 msgstr "פתח תקליטור..."
10755
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10757 msgid "Open Network..."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10761 msgid "Open Recent"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10765 msgid "Clear Menu"
10766 msgstr "נקה תפריט"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10769 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10773 msgid "Cut"
10774 msgstr "חתוך"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10777 msgid "Copy"
10778 msgstr "העתק"
10779
10780 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10781 msgid "Paste"
10782 msgstr "הדבק"
10783
10784 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10785 msgid "Playback"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10789 msgid "Volume Up"
10790 msgstr "הגבר עוצמה"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10793 msgid "Volume Down"
10794 msgstr "הנמך עוצמה"
10795
10796 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10797 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10798 msgid "Video Device"
10799 msgstr "התקן וידאו"
10800
10801 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10802 msgid "Minimize Window"
10803 msgstr "מזער חלון"
10804
10805 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10806 msgid "Close Window"
10807 msgstr "סגור חלון"
10808
10809 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10810 msgid "Controller"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10814 msgid "Extended Controls"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10820 msgid "Information"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10824 msgid "Bring All to Front"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10828 msgid "Help"
10829 msgstr "עזרה"
10830
10831 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10832 msgid "ReadMe..."
10833 msgstr "קרא אותי..."
10834
10835 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10836 msgid "Online Documentation"
10837 msgstr "תיעוד מקוון"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10840 msgid "Report a Bug"
10841 msgstr "דווח על באג"
10842
10843 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10844 msgid "VideoLAN Website"
10845 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10846
10847 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10848 msgid "License"
10849 msgstr "רשיון"
10850
10851 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10852 msgid "Make a donation"
10853 msgstr "תרומה"
10854
10855 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10856 msgid "Online Forum"
10857 msgstr "פורום מקוון"
10858
10859 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
10860 #, c-format
10861 msgid "Volume: %d%%"
10862 msgstr "עוצמה: %d%%"
10863
10864 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10865 msgid "No CrashLog found"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10869 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10873 msgid "Embedded video output"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10877 msgid ""
10878 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10882 msgid "Video device"
10883 msgstr "התקן וידאו"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10886 msgid ""
10887 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10888 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10889 "menu."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10893 msgid ""
10894 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10895 "is fully transparent."
10896 msgstr ""
10897 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10898
10899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10900 msgid "Stretch video to fill window"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10904 msgid ""
10905 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10906 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10910 msgid "Black screens in fullscreen"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10914 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10918 msgid "Use as Desktop Background"
10919 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10920
10921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10922 msgid ""
10923 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10924 "with in this mode."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10928 msgid "Show Fullscreen controller"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10934 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
10935
10936 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10937 msgid "Remember wizard options"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10941 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10945 msgid "Auto-playback of new items"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10949 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
10953 msgid "Mac OS X interface"
10954 msgstr "ממשק Mac OS X"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
10957 msgid "Quartz video"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10961 msgid "Open Source"
10962 msgstr "קוד פתוח"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10965 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10969 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
10970 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10971 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10977 msgid "Browse..."
10978 msgstr "סייר..."
10979
10980 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10981 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10985 msgid "Use DVD menus"
10986 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
10989 msgid "VIDEO_TS directory"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
10993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10994 msgid "DVD"
10995 msgstr "DVD"
10996
10997 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11000 msgid "Address"
11001 msgstr "כתובת"
11002
11003 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11005 msgid "UDP/RTP Multicast"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11009 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11010 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11011
11012 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11013 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11014 msgid "Allow timeshifting"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11018 msgid "Load subtitles file:"
11019 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
11020
11021 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11023 msgid "Settings..."
11024 msgstr "הגדרות..."
11025
11026 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11027 msgid "Override parametters"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11032 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11033 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11034 msgid "Delay"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11038 msgid "FPS"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11042 msgid "Subtitles encoding"
11043 msgstr "קידוד כתוביות"
11044
11045 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11046 msgid "Font size"
11047 msgstr "גודל גופן"
11048
11049 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11050 msgid "Subtitles alignment"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11054 msgid "Font Properties"
11055 msgstr "מאפייני גופן"
11056
11057 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11058 msgid "Subtitle File"
11059 msgstr "קובץ כתוביות"
11060
11061 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11062 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11063 #, objc-format
11064 msgid "No %@s found"
11065 msgstr "לא נמצא %@s"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11068 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11069 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
11070
11071 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11072 msgid "Streaming/Saving:"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11076 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11080 msgid "Display the stream locally"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11084 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11085 msgid "Stream"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11090 msgid "Dump raw input"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11095 msgid "Encapsulation Method"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11100 msgid "Transcoding options"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11109 msgid "Bitrate (kb/s)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11114 msgid "Scale"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11118 msgid "Stream Announcing"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11123 msgid "SAP announce"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11127 msgid "RTSP announce"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11131 msgid "HTTP announce"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11135 msgid "Export SDP as file"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11139 msgid "Channel Name"
11140 msgstr "שם ערוץ"
11141
11142 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11143 msgid "SDP URL"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11147 msgid "Save File"
11148 msgstr "שמור קובץ"
11149
11150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11151 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11154 msgid "URI"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11159 #: modules/mux/asf.c:50
11160 msgid "Author"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11164 msgid "Advanced Information"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11168 msgid "Read at media"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11172 msgid "Input bitrate"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11176 msgid "Demuxed"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11180 msgid "Stream bitrate"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11184 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11185 msgid "Decoded blocks"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11189 msgid "Displayed frames"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11193 msgid "Lost frames"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11197 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11200 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11201 msgid "Streaming"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11205 msgid "Sent packets"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11209 msgid "Sent bytes"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11213 msgid "Send rate"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11217 msgid "Played buffers"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11221 msgid "Lost buffers"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11225 msgid "Save Playlist..."
11226 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
11227
11228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11229 msgid "Expand Node"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11233 msgid "Get Stream Information"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11237 msgid "Sort Node by Name"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11241 msgid "Sort Node by Author"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11246 msgid "No items in the playlist"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11250 msgid "Search in Playlist"
11251 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
11252
11253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11254 msgid "Add Folder to Playlist"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11258 #, fuzzy
11259 msgid "File Format:"
11260 msgstr "פורמט VCD"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Extended M3U"
11265 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11268 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11272 #, c-format
11273 msgid "%i items in the playlist"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11277 msgid "1 item in the playlist"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11281 msgid "Save Playlist"
11282 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11283
11284 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11285 #, fuzzy
11286 msgid "New Node"
11287 msgstr "ניו אייג'"
11288
11289 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11290 msgid "Please enter a name for the new node."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11294 msgid "Empty Folder"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11299 msgid "Reset All"
11300 msgstr "שחזר הכל"
11301
11302 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11304 msgid "Reset Preferences"
11305 msgstr "שחזר העדפות"
11306
11307 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11308 msgid "Continue"
11309 msgstr "המשך"
11310
11311 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11312 msgid ""
11313 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11314 "Are you sure you want to continue?"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11318 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11323 msgid "Select a directory"
11324 msgstr "בחרו תיקייה"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11327 msgid "Select a file"
11328 msgstr "בחרו קובץ"
11329
11330 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11331 msgid "Select"
11332 msgstr "בחר"
11333
11334 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Subpicture Filters"
11337 msgstr "קובץ כתוביות"
11338
11339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11340 msgid "Logo"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11344 msgid "Marquee"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Save settings"
11350 msgstr "הגדרות רצועה"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11353 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11355 msgid "Enabled"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Image:"
11361 msgstr "קובץ תמונה"
11362
11363 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Position:"
11367 msgstr "מיקום הלוגו"
11368
11369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Timestamp:"
11372 msgstr "טיבטית"
11373
11374 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11376 msgid "Size:"
11377 msgstr "גודל:"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Color:"
11382 msgstr "צבע"
11383
11384 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Opaqueness:"
11387 msgstr "שקיפות"
11388
11389 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11390 #, fuzzy
11391 msgid "(in pixels)"
11392 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11393
11394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11395 msgid "Marquee:"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11399 msgid "Timeout:"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11403 #, fuzzy
11404 msgid "ms"
11405 msgstr "mms"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11408 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11409 #: modules/video_filter/rss.c:63
11410 msgid "Black"
11411 msgstr "שחור"
11412
11413 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11414 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11415 #: modules/video_filter/rss.c:64
11416 msgid "Gray"
11417 msgstr "אפור"
11418
11419 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11420 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11421 #: modules/video_filter/rss.c:64
11422 msgid "Silver"
11423 msgstr "כסוף"
11424
11425 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11426 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11427 #: modules/video_filter/rss.c:64
11428 msgid "White"
11429 msgstr "לבן"
11430
11431 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11432 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11433 #: modules/video_filter/rss.c:64
11434 msgid "Maroon"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11438 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11439 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11440 msgid "Red"
11441 msgstr "אדום"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11444 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11445 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11446 msgid "Fuchsia"
11447 msgstr "ורוד"
11448
11449 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11450 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11451 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11452 msgid "Yellow"
11453 msgstr "צהוב"
11454
11455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11456 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11457 #: modules/video_filter/rss.c:65
11458 msgid "Olive"
11459 msgstr "זית"
11460
11461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11462 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11463 #: modules/video_filter/rss.c:65
11464 msgid "Green"
11465 msgstr "ירוק"
11466
11467 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11468 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11469 #: modules/video_filter/rss.c:66
11470 msgid "Teal"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11474 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11475 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11476 msgid "Lime"
11477 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11480 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11481 #: modules/video_filter/rss.c:66
11482 msgid "Purple"
11483 msgstr "סגול"
11484
11485 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11486 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11487 #: modules/video_filter/rss.c:66
11488 msgid "Navy"
11489 msgstr "כחול נייבי"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11492 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11493 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11494 msgid "Blue"
11495 msgstr "כחול"
11496
11497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11498 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11499 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11500 msgid "Aqua"
11501 msgstr "כחול אקווה"
11502
11503 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11504 msgid "Check for Updates"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11508 msgid "Download now"
11509 msgstr "הורד כעת"
11510
11511 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11512 msgid "Checking for Updates..."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11516 #, c-format
11517 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11521 msgid "This version of VLC is outdated."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11525 msgid "This version of VLC is latest available."
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11529 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11533 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11537 msgid ""
11538 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11539 "RAW)"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11543 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11544 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11545
11546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11547 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11548 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11549
11550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11551 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11552 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11553
11554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11555 msgid ""
11556 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11557 "MPEG TS)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11561 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11565 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11566 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11567
11568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11569 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11570 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11571
11572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11573 msgid ""
11574 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11575 "ASF and OGG)"
11576 msgstr ""
11577 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11578 "OGG)"
11579
11580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11581 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11585 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11586 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11587 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11591 msgid ""
11592 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11593 "ASF, OGG and RAW)"
11594 msgstr ""
11595 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11596 "ASF, OGG ו-RAW)"
11597
11598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11599 msgid ""
11600 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11601 msgstr ""
11602 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11603
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11605 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11606 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11607
11608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11609 msgid ""
11610 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11611 msgstr ""
11612 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11613
11614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11615 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11619 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11623 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11627 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11628 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11629 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11630 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11631
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11633 msgid "MPEG Program Stream"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11637 msgid "MPEG Transport Stream"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11641 msgid "MPEG 1 Format"
11642 msgstr "פורמט MPEG 1"
11643
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11645 msgid ""
11646 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11647 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11648 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11649 "at http://yourip:8080 by default."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11653 msgid ""
11654 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11655 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11656 "generally the most compatible"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11660 msgid ""
11661 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11662 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11663 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11664 "at mms://yourip:8080 by default."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11668 msgid ""
11669 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11670 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11671 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11672 "encapsulated in HTTP)."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11676 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11677 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11681 msgid "Use this to stream to a single computer."
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11685 msgid ""
11686 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11687 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11688 "address beginning with 239.255."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11692 msgid ""
11693 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11694 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11695 "but it won't work over the Internet."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11699 msgid ""
11700 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11701 "stream"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11705 msgid ""
11706 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11707 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11708 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11712 msgid "Back"
11713 msgstr "חזרה"
11714
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11720 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11724 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11732 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11733 msgid "More Info"
11734 msgstr "מידע נוסף"
11735
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11737 msgid ""
11738 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11739 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11740 "access to more features."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11746 msgid "Stream to network"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11751 msgid "Transcode/Save to file"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11755 msgid "Choose input"
11756 msgstr "בחרו קלט"
11757
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11759 msgid "Choose here your input stream."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11765 msgid "Select a stream"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11770 msgid "Existing playlist item"
11771 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11772
11773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11775 msgid "Choose..."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11780 msgid "Partial Extract"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11784 msgid ""
11785 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11786 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11787 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11792 msgid "From"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11797 msgid "To"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11801 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11806 msgid "Destination"
11807 msgstr "יעד"
11808
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11811 msgid "Streaming method"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11815 msgid "Address of the computer to stream to."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11819 msgid "UDP Unicast"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11823 msgid "UDP Multicast"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11828 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11829 msgid "Transcode"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11833 msgid ""
11834 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11835 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11840 msgid "Transcode audio"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11845 msgid "Transcode video"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11849 msgid ""
11850 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11851 "stream."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11855 msgid ""
11856 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11857 "stream."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11862 msgid "Encapsulation format"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11866 msgid ""
11867 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11868 "previously chosen settings all formats won't be available."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11873 msgid "Additional streaming options"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11877 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11883 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11889 msgid "SAP Announce"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11894 msgid "Local playback"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11899 msgid "Additional transcode options"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11903 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11908 msgid "Select the file to save to"
11909 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11910
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11912 msgid ""
11913 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11914 "transcoding."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11918 msgid "Summary"
11919 msgstr "סיכום"
11920
11921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11922 msgid "Encap. format"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11927 msgid "Input stream"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11931 msgid "Save file to"
11932 msgstr "שמירה אל"
11933
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11935 msgid "No input selected"
11936 msgstr "לא נבחר קלט"
11937
11938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11939 msgid ""
11940 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11941 "\n"
11942 "Choose one before going to the next page."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11946 msgid "No valid destination"
11947 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11948
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11950 msgid ""
11951 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11952 "Multicast-IP.\n"
11953 "\n"
11954 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11955 "and the help texts in this window."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11959 msgid ""
11960 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11961 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11962 "\n"
11963 "Correct your selection and try again."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11967 msgid "Select the directory to save to"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11971 msgid "No folder selected"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11975 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11979 msgid ""
11980 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11981 "location."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11985 msgid "No file selected"
11986 msgstr "לא נבחר קובץ"
11987
11988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11989 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11993 msgid ""
11994 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11998 msgid "Finish"
11999 msgstr "סיום"
12000
12001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12002 #, c-format
12003 msgid "%i items"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12007 msgid "yes"
12008 msgstr "כן"
12009
12010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12013 msgid "no"
12014 msgstr "לא"
12015
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12017 #, objc-format
12018 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12022 #, objc-format
12023 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12027 msgid "This allows to stream on a network."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12031 msgid ""
12032 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12033 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12034 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12035 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12039 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12043 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12047 msgid ""
12048 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12049 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12050 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12051 "leave this setting to 1."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12055 msgid ""
12056 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12057 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12058 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12059 "extra interface.\n"
12060 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12061 "name will be used."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12065 msgid ""
12066 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12067 "streamed.\n"
12068 "\n"
12069 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12070 "streaming."
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/gui/ncurses.c:102
12074 msgid "Filebrowser starting point"
12075 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
12076
12077 #: modules/gui/ncurses.c:104
12078 msgid ""
12079 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12080 "show you initially."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/gui/ncurses.c:109
12084 msgid "Ncurses interface"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12088 msgid "Autoplay selected file"
12089 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
12090
12091 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12092 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12096 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12101 msgid "Filename"
12102 msgstr "שם קובץ"
12103
12104 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12105 msgid "Permissions"
12106 msgstr "הרשאות"
12107
12108 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12109 msgid "Size"
12110 msgstr "גודל"
12111
12112 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12113 msgid "Owner"
12114 msgstr "בעלים"
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12117 msgid "Group"
12118 msgstr "קבוצה"
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12121 msgid "Index"
12122 msgstr "אינדקס"
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12125 msgid "Forward"
12126 msgstr "קדימה"
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12129 msgid "00:00:00"
12130 msgstr "00:00:00"
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12134 msgid "Add to Playlist"
12135 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
12136
12137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12138 msgid "MRL:"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12142 msgid "Port:"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12146 msgid "Address:"
12147 msgstr "כתובת:"
12148
12149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12150 msgid "unicast"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12154 msgid "multicast"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12158 msgid "Network: "
12159 msgstr "רשת: "
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12162 msgid "udp"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12166 msgid "udp6"
12167 msgstr "udp6"
12168
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12170 msgid "rtp"
12171 msgstr "rtp"
12172
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12174 msgid "rtp4"
12175 msgstr "rtp4"
12176
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12178 msgid "ftp"
12179 msgstr "ftp"
12180
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12182 msgid "http"
12183 msgstr "http"
12184
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12186 msgid "sout"
12187 msgstr "sout"
12188
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12190 msgid "mms"
12191 msgstr "mms"
12192
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12194 msgid "Protocol:"
12195 msgstr "פרוטוקול:"
12196
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12198 msgid "Transcode:"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12204 msgid "enable"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12208 msgid "Video:"
12209 msgstr "וידאו:"
12210
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12212 msgid "Audio:"
12213 msgstr "שמע:"
12214
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12216 msgid "Channel:"
12217 msgstr "ערוץ:"
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12220 msgid "Norm:"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12224 msgid "Frequency:"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12228 msgid "Samplerate:"
12229 msgstr "קצב דגימה:"
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12232 msgid "Quality:"
12233 msgstr "איכות:"
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12236 msgid "Tuner:"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12240 msgid "Sound:"
12241 msgstr "קול:"
12242
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12244 msgid "MJPEG:"
12245 msgstr ":MJPEG"
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12248 msgid "Decimation:"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12252 msgid "pal"
12253 msgstr "pal"
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12256 msgid "ntsc"
12257 msgstr "ntsc"
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12260 msgid "secam"
12261 msgstr "secam"
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12264 msgid "240x192"
12265 msgstr "240x192"
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12268 msgid "320x240"
12269 msgstr "320x240"
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12272 msgid "qsif"
12273 msgstr "qsif"
12274
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12276 msgid "qcif"
12277 msgstr "qcif"
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12280 msgid "sif"
12281 msgstr "sif"
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12284 msgid "cif"
12285 msgstr "cif"
12286
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12288 msgid "vga"
12289 msgstr "vga"
12290
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12292 msgid "kHz"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12296 msgid "Hz/s"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12300 msgid "mono"
12301 msgstr "מונו"
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12304 msgid "stereo"
12305 msgstr "סטריאו"
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12308 msgid "Camera"
12309 msgstr "מצלמה"
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12312 msgid "Video Codec:"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12316 msgid "huffyuv"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12320 msgid "mp1v"
12321 msgstr "mp1v"
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12324 msgid "mp2v"
12325 msgstr "mp2v"
12326
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12328 msgid "mp4v"
12329 msgstr "mp4v"
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12332 msgid "H263"
12333 msgstr "H263"
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12336 msgid "WMV1"
12337 msgstr "WMV1"
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12340 msgid "WMV2"
12341 msgstr "WMV2"
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12344 msgid "Video Bitrate:"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12348 msgid "Bitrate Tolerance:"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12352 msgid "Keyframe Interval:"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12356 msgid "Audio Codec:"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12360 msgid "Deinterlace:"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12364 msgid "Access:"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12368 msgid "Muxer:"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12372 msgid "URL:"
12373 msgstr "כתובת:"
12374
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12376 msgid "Time To Live (TTL):"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12380 msgid "127.0.0.1"
12381 msgstr "127.0.0.1"
12382
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12384 msgid "localhost"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12388 msgid "localhost.localdomain"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12392 msgid "239.0.0.42"
12393 msgstr "239.0.0.42"
12394
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12396 msgid "PS"
12397 msgstr "PS"
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12400 msgid "TS"
12401 msgstr "TS"
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12404 msgid "MPEG1"
12405 msgstr "MPEG1"
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12408 msgid "AVI"
12409 msgstr "AVI"
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12412 msgid "OGG"
12413 msgstr "OGG"
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12416 msgid "MP4"
12417 msgstr "MP4"
12418
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12420 msgid "MOV"
12421 msgstr "MOV"
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12424 msgid "ASF"
12425 msgstr "ASF"
12426
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12428 msgid "kbits/s"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12432 msgid "alaw"
12433 msgstr "alaw"
12434
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12436 msgid "ulaw"
12437 msgstr "ulaw"
12438
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12440 msgid "mpga"
12441 msgstr "mpga"
12442
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12444 msgid "mp3"
12445 msgstr "mp3"
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12448 msgid "a52"
12449 msgstr "a52"
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12452 msgid "vorb"
12453 msgstr "vorb"
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12456 msgid "bits/s"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12460 msgid "Audio Bitrate :"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12464 msgid "SAP Announce:"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12468 msgid "SLP Announce:"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12472 msgid "Announce Channel:"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12476 msgid "Update"
12477 msgstr "עדכן"
12478
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12480 msgid " Clear "
12481 msgstr " נקה "
12482
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12484 msgid " Save "
12485 msgstr " שמירה "
12486
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12488 msgid " Apply "
12489 msgstr " החל "
12490
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12492 msgid " Cancel "
12493 msgstr " ביטול "
12494
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12496 msgid "Preference"
12497 msgstr "העדפות"
12498
12499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12500 msgid ""
12501 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12502 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12503 "org/copyleft/gpl.html)."
12504 msgstr ""
12505 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12506 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12507
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12509 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12513 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12517 #, c-format
12518 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12522 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Media Files"
12528 msgstr "מדיטטיבי"
12529
12530 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Video Files"
12533 msgstr "גודל וידאו"
12534
12535 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Sound Files"
12538 msgstr "קבצים"
12539
12540 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12541 #, fuzzy
12542 msgid "PlayList Files"
12543 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12544
12545 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12546 #, fuzzy
12547 msgid "All Files"
12548 msgstr "קבצים"
12549
12550 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Open directory"
12553 msgstr "תיקיית הקלטות"
12554
12555 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12556 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12557 msgid "Menu"
12558 msgstr "תפריט"
12559
12560 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12561 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12562 msgid "Previous track"
12563 msgstr "רצועה קודמת"
12564
12565 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12566 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12567 msgid "Next track"
12568 msgstr "רצועה הבאה"
12569
12570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Qt interface"
12573 msgstr "הצג ממשק"
12574
12575 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Preset"
12578 msgstr "פורטוגזית"
12579
12580 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Form"
12583 msgstr "רגיל"
12584
12585 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Send bitrate"
12588 msgstr "קצב סיביות השמע"
12589
12590 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12591 msgid "Open a skin file"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12595 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12600 msgid "Open playlist"
12601 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12602
12603 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12604 msgid ""
12605 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12606 "xspf"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12611 msgid "Save playlist"
12612 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12613
12614 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12615 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12619 msgid "Skin to use"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12623 msgid "Path to the skin to use."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12627 msgid "Config of last used skin"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12631 msgid ""
12632 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12633 "automatically, do not touch it."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12637 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12638 msgid "Systray icon"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12642 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12643 msgid "Show a systray icon for VLC"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12647 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12648 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12649 msgid "Show VLC on the taskbar"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12653 msgid "Enable transparency effects"
12654 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12655
12656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12657 msgid ""
12658 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12659 "when moving windows does not behave correctly."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12663 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Use a skinned playlist"
12666 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
12667
12668 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12669 msgid "Skins"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12673 msgid "Skinnable Interface"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12677 msgid "Skins loader demux"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12681 msgid "Select skin"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12685 msgid "Open skin..."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12689 msgid ""
12690 "\n"
12691 "(WinCE interface)\n"
12692 "\n"
12693 msgstr ""
12694 "\n"
12695 "(ממשק WinCE)\n"
12696 "\n"
12697
12698 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12699 msgid ""
12700 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12701 "\n"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12705 msgid "Compiled by "
12706 msgstr "הודר ע\"י "
12707
12708 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12709 msgid "Compiler: "
12710 msgstr "מהדר: "
12711
12712 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12713 msgid "Based on SVN revision: "
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12717 msgid ""
12718 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12719 "http://www.videolan.org/"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12723 msgid "Open:"
12724 msgstr "פתח:"
12725
12726 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12727 msgid ""
12728 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12729 "targets:"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12734 msgid "Choose directory"
12735 msgstr "בחר תיקייה"
12736
12737 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12739 msgid "Choose file"
12740 msgstr "בחר קובץ"
12741
12742 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12743 msgid "Embed video in interface"
12744 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12745
12746 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12747 msgid ""
12748 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12749 "window."
12750 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12751
12752 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12753 msgid "WinCE interface module"
12754 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12755
12756 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12757 msgid "WinCE dialogs provider"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12761 msgid "Edit bookmark"
12762 msgstr "ערוך סימנייה"
12763
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12766 msgid "Bytes"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12775 #, fuzzy
12776 msgid "&OK"
12777 msgstr "אישור"
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12787 #, fuzzy
12788 msgid "&Cancel"
12789 msgstr "ביטול"
12790
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12792 #, fuzzy
12793 msgid "&Delete"
12794 msgstr "מחק"
12795
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12799 #, fuzzy
12800 msgid "&Clear"
12801 msgstr "נקה"
12802
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12804 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Removes the selected bookmarks"
12810 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12811
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12813 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12817 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12821 msgid ""
12822 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12823 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12824 "between these bookmarks"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12828 msgid "You must select two bookmarks"
12829 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12830
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12832 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12836 msgid ""
12837 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12841 msgid ""
12842 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12843 "bookmarks to keep the same input."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12847 msgid "Input has changed "
12848 msgstr "הקלט השתנה "
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12852 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12856 msgid "Stream and Media Info"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12860 msgid "Advanced information"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12868 msgid "&Close"
12869 msgstr "&סגור"
12870
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12872 msgid ""
12873 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12874 "Messages window."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12878 msgid "&Yes"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12882 msgid "&No"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12886 msgid "Don't show further errors"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12890 msgid "Playlist item info"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Save &As..."
12896 msgstr "שמירה בשם..."
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12899 msgid "Save Messages As..."
12900 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12903 msgid "Advanced options..."
12904 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12910 msgid "Advanced options"
12911 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12914 msgid "Options:"
12915 msgstr "אפשרויות:"
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12919 msgid "Open..."
12920 msgstr "פתח..."
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12923 msgid "Stream/Save"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12927 msgid "Use VLC as a stream server"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12931 msgid "Caching"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12935 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12939 msgid "Customize:"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12943 msgid ""
12944 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12945 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12946 "controls above."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12950 msgid "Use a subtitles file"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12954 msgid "Use an external subtitles file."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12958 msgid "Advanced Settings..."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12962 msgid "File:"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12966 msgid "DVD (menus)"
12967 msgstr "DVD (תפריטים)"
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12970 msgid "Disc type"
12971 msgstr "סוג תקליטור"
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12974 msgid "Probe Disc(s)"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12978 msgid ""
12979 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12980 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12981 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12982 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12983 "parameter ranges are set based on media we find."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12987 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12991 msgid "RTSP"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12995 msgid "DVD device to use"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12999 msgid ""
13000 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13001 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13002 msgstr ""
13003 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
13004 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13008 msgid "CD-ROM device to use"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13012 msgid ""
13013 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13014 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13015 msgstr ""
13016 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
13017 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13020 msgid "Open subtitles file"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13024 msgid "Title number."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13028 msgid ""
13029 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13030 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13031 "will be shown."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13035 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13036 msgstr ""
13037 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
13038
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13040 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13044 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13048 msgid "Track number."
13049 msgstr "מספר הרצועה."
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13052 msgid ""
13053 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13054 "subtitle will be shown."
13055 msgstr ""
13056 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
13057 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13060 msgid ""
13061 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13062 msgstr ""
13063 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
13064 "1. "
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13067 msgid ""
13068 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13069 "given, then all tracks are played."
13070 msgstr ""
13071 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
13072 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13075 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13076 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13079 msgid "Shuffle"
13080 msgstr "ערבב"
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13083 msgid "&Simple Add File..."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13087 msgid "Add &Directory..."
13088 msgstr "הוספת &תיקייה"
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13091 msgid "&Add URL..."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13095 msgid "Services Discovery"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13099 msgid "&Open Playlist..."
13100 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13103 msgid "&Save Playlist..."
13104 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13107 msgid "Sort by &Title"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13111 msgid "&Reverse Sort by Title"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13115 msgid "&Shuffle"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13119 msgid "D&elete"
13120 msgstr "מ&חק"
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13123 msgid "&Manage"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13127 msgid "S&ort"
13128 msgstr "מ&יין"
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13131 msgid "&Selection"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13135 msgid "&View items"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13139 msgid "Play this Branch"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13144 msgid "Preparse"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13148 msgid "Sort this Branch"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13153 msgid "Info"
13154 msgstr "מידע"
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13157 msgid "Add Node"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13162 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13163 msgid "root"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13168 #, c-format
13169 msgid "%i items in playlist"
13170 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13173 msgid "XSPF playlist"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13177 msgid "Playlist is empty"
13178 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13181 msgid "Can't save"
13182 msgstr "לא ניתן לשמור"
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13185 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13186 #: modules/misc/win32text.c:77
13187 msgid "Normal"
13188 msgstr "רגיל"
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13191 msgid "One level"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13195 msgid "Please enter node name"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13199 msgid "New node"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13204 #, fuzzy
13205 msgid "&Save"
13206 msgstr "שמירה"
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13209 msgid ""
13210 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13211 "Are you sure you want to continue?"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13215 msgid "Alt"
13216 msgstr "Alt"
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13219 msgid "Ctrl"
13220 msgstr "Ctrl"
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13223 msgid "Shift"
13224 msgstr "Shift"
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13227 msgid ""
13228 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13229 "\" can be modified."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13233 msgid "Stream output MRL"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13237 msgid "Target:"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13241 msgid ""
13242 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13243 "by adjusting the stream settings."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13247 msgid "Outputs"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13251 msgid "Play locally"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13255 msgid "MMSH"
13256 msgstr "MMSH"
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13259 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13260 msgid "RTP"
13261 msgstr "RTP"
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13264 msgid "UDP"
13265 msgstr "UDP"
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13268 msgid "Group name"
13269 msgstr "שם קבוצה"
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13272 msgid "Channel name"
13273 msgstr "שם ערוץ"
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13276 msgid "Select all elementary streams"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13280 msgid "Video codec"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13284 msgid "Audio codec"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13288 msgid "Subtitles codec"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13292 msgid "Subtitles overlay"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13296 msgid "Save file"
13297 msgstr "שמור קובץ"
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13300 msgid "Subtitle options"
13301 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13304 msgid "Subtitles file"
13305 msgstr "קובץ כתוביות"
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13308 msgid "Options"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13312 msgid ""
13313 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13314 "subtitles."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13318 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13322 msgid "Open file"
13323 msgstr "פתח קובץ"
13324
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13326 msgid "Updates"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13330 msgid "Check for updates"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13334 msgid ""
13335 "\n"
13336 "Available updates and related downloads.\n"
13337 "(Double click on a file to download it)\n"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13341 msgid "Save file..."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13345 msgid "Broadcasts"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13349 msgid "Load"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13353 msgid "Load Configuration"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13357 msgid "Save Configuration"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13361 msgid "New broadcast"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13367 msgid "Choose"
13368 msgstr "בחרו"
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13371 msgid "Output"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13375 msgid "Loop"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13379 msgid "VLM stream"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13383 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13387 msgid "Use this to stream on a network."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13391 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13395 msgid ""
13396 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13397 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13401 msgid "Use this to stream on a network"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13405 msgid ""
13406 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13407 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13408 "\n"
13409 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13410 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13414 msgid "You must choose a stream"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13418 msgid "Unable to find playlist"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13422 msgid ""
13423 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13424 "ending times (in seconds).\n"
13425 "\n"
13426 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13427 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13431 msgid ""
13432 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13433 "the container format, proceed to the next page."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13437 msgid "Transcode video (if available)"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13441 msgid ""
13442 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13443 "about it."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13447 msgid ""
13448 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13449 "about it."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13453 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13457 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13461 msgid "Please enter an address"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13465 msgid ""
13466 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13467 "choices, some formats might not be available."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13471 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13475 msgid "You must choose a file to save to"
13476 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13479 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13483 msgid ""
13484 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13485 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13486 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13487 "setting to 1."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13491 msgid ""
13492 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13493 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13494 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13495 "extra interface.\n"
13496 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13497 "default name will be used."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13501 msgid "More information"
13502 msgstr "מידע נוסף"
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13505 msgid "Save to file"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13509 msgid "Transcode audio (if available)"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13513 msgid ""
13514 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13515 "correlated their movement will be."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13519 msgid "Creates several clones of the image"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13523 msgid "Distortion"
13524 msgstr "עיוות"
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13527 msgid "Adds distortion effects"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13531 msgid "Image inversion"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13535 msgid "Blurring"
13536 msgstr "טשטוש"
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13539 msgid "Magnify"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13543 msgid "Magnifies part of the image"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Puzzle"
13549 msgstr "סגול"
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13552 msgid "Turns the image into a puzzle"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13556 msgid "Video Options"
13557 msgstr "אפשרויות וידאו"
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13560 msgid "Aspect Ratio"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13564 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13568 msgid ""
13569 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13570 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13574 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13578 msgid "Smooth :"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13582 msgid ""
13583 "Preamp\n"
13584 "12.0dB"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13588 msgid ""
13589 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13590 "these settings to take effect.\n"
13591 "\n"
13592 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13593 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13594 "Video Filter Module inside the preferences."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13598 msgid "More Information"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13602 msgid "Stopped"
13603 msgstr "נעצר"
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13606 msgid "Paused"
13607 msgstr "הושהה"
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13610 msgid "Playing"
13611 msgstr "מנגן"
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13614 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13618 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13622 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13626 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13630 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13634 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13638 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13642 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13646 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13650 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13654 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13658 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13662 #, fuzzy
13663 msgid "VideoLAN's Website"
13664 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Online Help"
13669 msgstr "פורום מקוון"
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13672 msgid "About..."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Check for Updates..."
13678 msgstr "חפש עדכונים..."
13679
13680 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13681 msgid "&File"
13682 msgstr "&קובץ"
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13685 msgid "&View"
13686 msgstr "&תצוגה"
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13689 msgid "&Settings"
13690 msgstr "&הגדרות"
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13693 msgid "&Audio"
13694 msgstr "&שמע"
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13697 msgid "&Video"
13698 msgstr "&וידאו"
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13701 msgid "&Navigation"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13705 msgid "&Help"
13706 msgstr "&עזרה"
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13710 msgid "Embedded playlist"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13714 msgid "Previous playlist item"
13715 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13718 msgid "Next playlist item"
13719 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13722 msgid "Play slower"
13723 msgstr "נגן לאט יותר"
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13726 msgid "Play faster"
13727 msgstr "נגן מהר יותר"
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13730 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13734 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13738 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13742 msgid ""
13743 " (wxWidgets interface)\n"
13744 "\n"
13745 msgstr ""
13746 " (ממשק wxWidgets)\n"
13747 "\n"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13750 msgid ""
13751 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13752 "http://www.videolan.org/\n"
13753 "\n"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13757 #, c-format
13758 msgid "About %s"
13759 msgstr "אודות %s"
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13762 msgid "Show/Hide Interface"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13766 msgid "Open &File..."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13770 msgid "Open D&irectory..."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13774 msgid "Open &Disc..."
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13778 msgid "Open &Network Stream..."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13782 msgid "Open &Capture Device..."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13786 msgid "Media &Info..."
13787 msgstr "מידע &מדיה"
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13790 msgid "&Messages..."
13791 msgstr "&הודעות..."
13792
13793 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13794 msgid "&Preferences..."
13795 msgstr "&העדפות..."
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13798 msgid "Empty"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13802 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13806 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13810 msgid ""
13811 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13812 "and RAW)"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13816 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13820 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13821 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13824 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13825 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13828 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13829 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13832 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13836 msgid "RTP Unicast"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13840 msgid "Stream to a single computer."
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13844 msgid "RTP Multicast"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13848 msgid ""
13849 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13850 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13851 "work over the Internet."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13855 msgid ""
13856 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13857 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13858 "with 239.255."
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13862 msgid ""
13863 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13864 "needs to send the stream several times."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13868 msgid ""
13869 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13870 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13871 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13872 "at http://yourip:8080 by default."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13876 msgid "Bookmarks dialog"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13880 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13884 msgid "Extended GUI"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13888 msgid ""
13889 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13893 msgid "Taskbar"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13897 msgid "Minimal interface"
13898 msgstr "ממשק מינימלי"
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13901 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13905 msgid "Size to video"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13909 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13913 msgid "Show labels in toolbar"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13917 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13921 msgid "Playlist view"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13925 msgid ""
13926 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13927 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13928 "with less features). You can select which one will be available on the "
13929 "toolbar (or both)."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13933 msgid "Embedded"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13937 msgid "Both"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13941 msgid "wxWidgets interface module"
13942 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13943
13944 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13945 msgid "last config"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13949 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Folder"
13955 msgstr "קובץ"
13956
13957 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13958 msgid "Folder meta data"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13962 msgid "Blues"
13963 msgstr "בלוז"
13964
13965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13966 msgid "Classic rock"
13967 msgstr "רוק קלאסי"
13968
13969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13970 msgid "Country"
13971 msgstr "קאנטרי"
13972
13973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13974 msgid "Disco"
13975 msgstr "דיסקו"
13976
13977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13978 msgid "Funk"
13979 msgstr "פאנק"
13980
13981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13982 msgid "Grunge"
13983 msgstr "גראנג'"
13984
13985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13986 msgid "Hip-Hop"
13987 msgstr "היפ-הופ"
13988
13989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13990 msgid "Jazz"
13991 msgstr "ג'ז"
13992
13993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13994 msgid "Metal"
13995 msgstr "מטאל"
13996
13997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13998 msgid "New Age"
13999 msgstr "ניו אייג'"
14000
14001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14002 msgid "Oldies"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14006 msgid "Other"
14007 msgstr "אחר"
14008
14009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14010 msgid "R&B"
14011 msgstr "R&B"
14012
14013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14014 msgid "Rap"
14015 msgstr "ראפ"
14016
14017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14018 msgid "Industrial"
14019 msgstr "תעשייתי"
14020
14021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14022 msgid "Alternative"
14023 msgstr "אלטרנטיבי"
14024
14025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14026 msgid "Death metal"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14030 msgid "Pranks"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14034 msgid "Soundtrack"
14035 msgstr "פס קול"
14036
14037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14038 msgid "Euro-Techno"
14039 msgstr "יורו-טכנו"
14040
14041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14042 msgid "Ambient"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14046 msgid "Trip-Hop"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14050 msgid "Vocal"
14051 msgstr "ווקאלי"
14052
14053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14054 msgid "Jazz+Funk"
14055 msgstr "ג'ז+פאנק"
14056
14057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14058 msgid "Fusion"
14059 msgstr "פיוז'ן"
14060
14061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14062 msgid "Trance"
14063 msgstr "טראנס"
14064
14065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14066 msgid "Instrumental"
14067 msgstr "אינסטרומנטלי"
14068
14069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14070 msgid "Acid"
14071 msgstr "אסיד"
14072
14073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14074 msgid "House"
14075 msgstr "האוס"
14076
14077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14078 msgid "Game"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14082 msgid "Sound clip"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14086 msgid "Gospel"
14087 msgstr "גוספל"
14088
14089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14090 msgid "Noise"
14091 msgstr "רעש"
14092
14093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14094 msgid "Alternative rock"
14095 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
14096
14097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14098 msgid "Bass"
14099 msgstr "באס"
14100
14101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14102 msgid "Soul"
14103 msgstr "סול"
14104
14105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14106 msgid "Punk"
14107 msgstr "Pאנק"
14108
14109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14110 msgid "Space"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14114 msgid "Meditative"
14115 msgstr "מדיטטיבי"
14116
14117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14118 msgid "Instrumental pop"
14119 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
14120
14121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14122 msgid "Instrumental rock"
14123 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
14124
14125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14126 msgid "Ethnic"
14127 msgstr "אתני"
14128
14129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14130 msgid "Gothic"
14131 msgstr "גותי"
14132
14133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14134 msgid "Darkwave"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14138 msgid "Techno-Industrial"
14139 msgstr "טכנו תעשייתי"
14140
14141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14142 msgid "Electronic"
14143 msgstr "אלקטרוני"
14144
14145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14146 msgid "Pop-Folk"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14150 msgid "Eurodance"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14154 msgid "Dream"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14158 msgid "Southern rock"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14162 msgid "Comedy"
14163 msgstr "קומדיה"
14164
14165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14166 msgid "Cult"
14167 msgstr "קאלט"
14168
14169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14170 msgid "Gangsta"
14171 msgstr "גנגסטה"
14172
14173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14174 msgid "Top 40"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14178 msgid "Christian rap"
14179 msgstr "ראפ נוצרי"
14180
14181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14182 msgid "Pop/funk"
14183 msgstr "פופ/פאנק"
14184
14185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14186 msgid "Jungle"
14187 msgstr "ג'ונגל"
14188
14189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14190 msgid "Native American"
14191 msgstr "אינדיאני"
14192
14193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14194 msgid "Cabaret"
14195 msgstr "קברט"
14196
14197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14198 msgid "New wave"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14202 msgid "Rave"
14203 msgstr "רייב"
14204
14205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14206 msgid "Showtunes"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14210 msgid "Trailer"
14211 msgstr "קדימון"
14212
14213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14214 msgid "Lo-Fi"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14218 msgid "Tribal"
14219 msgstr "שבטי"
14220
14221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14222 msgid "Acid punk"
14223 msgstr "אסיד Pאנק"
14224
14225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14226 msgid "Acid jazz"
14227 msgstr "אסיד ג'ז"
14228
14229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14230 msgid "Polka"
14231 msgstr "פולקה"
14232
14233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14234 msgid "Retro"
14235 msgstr "רטרו"
14236
14237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14238 msgid "Musical"
14239 msgstr "מחזמר"
14240
14241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14242 msgid "Rock & roll"
14243 msgstr "רוקנרול"
14244
14245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14246 msgid "Hard rock"
14247 msgstr "רוק כבד"
14248
14249 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14250 msgid "ID3 tags parser"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14254 #, fuzzy
14255 msgid "MusicBrainz"
14256 msgstr "מחזמר"
14257
14258 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14259 msgid "MusicBrainz meta data"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14263 msgid "The username of your last.fm account"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14267 msgid "The password of your last.fm account"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Audioscrobbler"
14273 msgstr "מקודד שמע"
14274
14275 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14276 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14280 msgid "Last.fm username not set"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14284 msgid ""
14285 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14286 "VLC.\n"
14287 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14291 msgid "Bad last.fm Username"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14295 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14299 msgid "Dummy image chroma format"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14303 msgid ""
14304 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14305 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14309 msgid "Save raw codec data"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14313 msgid ""
14314 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14315 "main options."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14319 msgid ""
14320 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14321 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14322 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14326 msgid "Dummy interface function"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14330 msgid "Dummy Interface"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14334 msgid "Dummy access function"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14338 msgid "Dummy demux function"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14342 msgid "Dummy decoder"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14346 msgid "Dummy decoder function"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14350 msgid "Dummy encoder function"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14354 msgid "Dummy audio output function"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14358 msgid "Dummy video output function"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14362 msgid "Dummy Video output"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14366 msgid "Dummy font renderer function"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14370 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14371 #: modules/video_filter/rss.c:182
14372 msgid "Font"
14373 msgstr "גופן"
14374
14375 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14376 msgid "Filename for the font you want to use"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14380 msgid "Font size in pixels"
14381 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
14382
14383 #: modules/misc/freetype.c:86
14384 msgid ""
14385 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14386 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14387 "font size."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14391 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14392 msgid "Opacity"
14393 msgstr "אטימות"
14394
14395 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14396 msgid ""
14397 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14398 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14402 msgid "Text default color"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14406 msgid ""
14407 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14408 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14409 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14410 "(red + green), #FFFFFF = white"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14414 msgid "Relative font size"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14418 msgid ""
14419 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14420 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14424 msgid "Smaller"
14425 msgstr "קטן יותר"
14426
14427 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14428 msgid "Small"
14429 msgstr "קטן"
14430
14431 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14432 msgid "Large"
14433 msgstr "גדול"
14434
14435 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14436 msgid "Larger"
14437 msgstr "גדול יותר"
14438
14439 #: modules/misc/freetype.c:107
14440 msgid "Use YUVP renderer"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/freetype.c:108
14444 msgid ""
14445 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14446 "you want to encode into DVB subtitles"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/misc/freetype.c:110
14450 msgid "Font Effect"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/misc/freetype.c:111
14454 msgid ""
14455 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14456 "readability."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/misc/freetype.c:119
14460 msgid "Background"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/misc/freetype.c:119
14464 msgid "Outline"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/misc/freetype.c:120
14468 msgid "Fat Outline"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14472 msgid "Text renderer"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/misc/freetype.c:133
14476 msgid "Freetype2 font renderer"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/misc/gnutls.c:63
14480 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/misc/gnutls.c:65
14484 msgid ""
14485 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14486 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/misc/gnutls.c:69
14490 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/misc/gnutls.c:71
14494 msgid ""
14495 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14496 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/misc/gnutls.c:74
14500 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/misc/gnutls.c:76
14504 msgid ""
14505 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/misc/gnutls.c:79
14509 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/misc/gnutls.c:81
14513 msgid ""
14514 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14515 "approved Certification Authority)."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/misc/gnutls.c:84
14519 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/misc/gnutls.c:86
14523 msgid ""
14524 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14525 "host name."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/misc/gnutls.c:91
14529 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14533 msgid "Gtk+ GUI helper"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14537 msgid "Text"
14538 msgstr "טקסט"
14539
14540 #: modules/misc/logger.c:119
14541 msgid "Log format"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/misc/logger.c:121
14545 msgid ""
14546 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14547 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/misc/logger.c:125
14551 msgid ""
14552 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14553 "\"."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/misc/logger.c:130
14557 msgid "Logging"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/misc/logger.c:131
14561 msgid "File logging"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/misc/logger.c:137
14565 msgid "Log filename"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/misc/logger.c:137
14569 msgid "Specify the log filename."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/misc/logger.c:142
14573 msgid "RRD output file"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/misc/logger.c:143
14577 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14581 msgid "AltiVec memcpy"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14585 msgid "libc memcpy"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14589 msgid "3D Now! memcpy"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14593 msgid "MMX memcpy"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14597 msgid "MMX EXT memcpy"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14601 msgid "Growl server"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14605 msgid ""
14606 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14607 "notifications are sent locally."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14611 msgid "Growl password"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14615 msgid "Growl password on the server."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14619 msgid "Growl UDP port"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14623 msgid "Growl UDP port on the server."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14627 msgid "Growl Notification Plugin"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14631 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14632 msgid "(no title)"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14636 msgid "(no artist)"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14640 msgid "(no album)"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14644 msgid "MSN Title format string"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14648 msgid ""
14649 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14650 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14654 msgid "MSN Now-Playing"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14658 msgid "Timeout (ms)"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14662 msgid "How long the notification will be displayed "
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14666 msgid "Notify"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14670 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14674 #, fuzzy
14675 msgid "no artist"
14676 msgstr "אמן"
14677
14678 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14679 #, fuzzy
14680 msgid "no album"
14681 msgstr "אלבום"
14682
14683 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14684 msgid "Flip vertical position"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14688 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14692 msgid "Vertical offset"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14696 msgid ""
14697 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14698 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14702 msgid "Shadow offset"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14706 msgid ""
14707 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14711 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14715 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14719 msgid "XOSD interface"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14723 msgid "M3U playlist exporter"
14724 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14725
14726 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14727 msgid "Old playlist exporter"
14728 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14729
14730 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14731 msgid "XSPF playlist export"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14735 msgid "HAL devices detection"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14739 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14743 msgid ""
14744 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14745 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14749 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14753 msgid "video"
14754 msgstr "וידאו"
14755
14756 #: modules/misc/rtsp.c:49
14757 msgid "RTSP host address"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/misc/rtsp.c:52
14761 msgid ""
14762 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14763 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14764 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14765 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/misc/rtsp.c:57
14769 msgid "Maximum number of connections"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/misc/rtsp.c:58
14773 msgid ""
14774 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14775 "0 means no limit."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/misc/rtsp.c:61
14779 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/misc/rtsp.c:64
14783 msgid "RTSP VoD"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/misc/rtsp.c:65
14787 msgid "RTSP VoD server"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/misc/screensaver.c:82
14791 msgid "X Screensaver disabler"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/misc/svg.c:66
14795 msgid "SVG template file"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/misc/svg.c:67
14799 msgid ""
14800 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14804 msgid "C module that does nothing"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14808 msgid "Miscellaneous stress tests"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/misc/win32text.c:58
14812 msgid ""
14813 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14814 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14815 "font size. "
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/misc/win32text.c:91
14819 msgid "Win32 font renderer"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14823 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14827 msgid "Simple XML Parser"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/mux/asf.c:49
14831 msgid "Title to put in ASF comments."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/mux/asf.c:51
14835 msgid "Author to put in ASF comments."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/mux/asf.c:53
14839 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/mux/asf.c:54
14843 msgid "Comment"
14844 msgstr "הערה"
14845
14846 #: modules/mux/asf.c:55
14847 msgid "Comment to put in ASF comments."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/mux/asf.c:57
14851 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/mux/asf.c:58
14855 msgid "Packet Size"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/mux/asf.c:59
14859 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/mux/asf.c:62
14863 msgid "ASF muxer"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/mux/asf.c:540
14867 msgid "Unknown Video"
14868 msgstr "וידאו לא ידוע"
14869
14870 #: modules/mux/avi.c:43
14871 msgid "AVI muxer"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/mux/dummy.c:41
14875 msgid "Dummy/Raw muxer"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/mux/mp4.c:46
14879 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/mux/mp4.c:48
14883 msgid ""
14884 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14885 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14886 "downloading."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/mux/mp4.c:58
14890 msgid "MP4/MOV muxer"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14894 msgid "DTS delay (ms)"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14898 msgid ""
14899 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14900 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14901 "inside the client decoder."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14905 msgid "PES maximum size"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14909 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14913 msgid "PS muxer"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14917 msgid "Video PID"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14921 msgid ""
14922 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14923 "the video."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14927 msgid "Audio PID"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14931 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14935 msgid "SPU PID"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14939 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14943 msgid "PMT PID"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14947 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14951 msgid "TS ID"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14955 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14959 msgid "NET ID"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14963 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14967 msgid "PMT Program numbers"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14971 msgid ""
14972 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14973 "to be enabled."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14977 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14981 msgid ""
14982 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14983 "be enabled."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14987 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14991 msgid ""
14992 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14993 "be enabled."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14997 msgid "Set PID to ID of ES"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15001 msgid ""
15002 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15003 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15007 msgid "Data alignment"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15011 msgid ""
15012 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15013 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15017 msgid "Shaping delay (ms)"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15021 msgid ""
15022 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15023 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15024 "especially for reference frames."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15028 msgid "Use keyframes"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15032 msgid ""
15033 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15034 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15035 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15036 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15037 "the biggest frames in the stream."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15041 msgid "PCR delay (ms)"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15045 msgid ""
15046 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15047 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15051 msgid "Minimum B (deprecated)"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15055 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15059 msgid "Maximum B (deprecated)"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15063 msgid ""
15064 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15065 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15066 "inside the client decoder."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15070 msgid "Crypt audio"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15074 msgid "Crypt audio using CSA"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15078 msgid "Crypt video"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15082 msgid "Crypt video using CSA"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15086 msgid "CSA Key"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15090 msgid ""
15091 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15095 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15099 msgid ""
15100 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15101 "header from the value before encrypting. "
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15105 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15109 msgid "Multipart separator string"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15113 msgid ""
15114 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15115 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15119 msgid "Multipart JPEG muxer"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/mux/ogg.c:49
15123 msgid "Ogg/OGM muxer"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/mux/wav.c:42
15127 msgid "WAV muxer"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/packetizer/copy.c:43
15131 msgid "Copy packetizer"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/packetizer/h264.c:49
15135 msgid "H.264 video packetizer"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15139 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15143 msgid "MPEG4 video packetizer"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15147 msgid "Sync on Intra Frame"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15151 msgid ""
15152 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15153 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15157 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15161 msgid "Bonjour services"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15165 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15166 msgid "Bonjour"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15170 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15171 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15172 msgid "Devices"
15173 msgstr "התקנים"
15174
15175 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15176 msgid "Podcast URLs list"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15180 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15184 msgid "Podcasts"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15188 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15189 msgid "Podcast"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15193 msgid "SAP multicast address"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15197 msgid ""
15198 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15199 "However, you can specify a specific address."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15203 msgid "IPv4 SAP"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15207 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15211 msgid "IPv6 SAP"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15215 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15219 msgid "IPv6 SAP scope"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15223 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15227 msgid "SAP timeout (seconds)"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15231 msgid ""
15232 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15236 msgid "Try to parse the announce"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15240 msgid ""
15241 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15242 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15246 msgid "SAP Strict mode"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15250 msgid ""
15251 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15252 "announcements."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15256 msgid "Use SAP cache"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15260 msgid ""
15261 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15262 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15266 msgid ""
15267 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15268 "announcements."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15272 msgid "SAP Announcements"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15276 msgid "SDP file parser for UDP"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15280 #, fuzzy
15281 msgid "SAP sessions"
15282 msgstr "הרשאות"
15283
15284 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15285 msgid "Session"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15289 msgid "Tool"
15290 msgstr "כלי"
15291
15292 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15293 msgid "User"
15294 msgstr "משתמש"
15295
15296 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15297 msgid "Shoutcast radio listings"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15301 msgid "Shoutcast TV listings"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15305 msgid "Shoutcast TV"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15309 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15313 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15317 msgid "Autodel"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15321 msgid "Automatically add/delete input streams"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15325 msgid ""
15326 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15327 "this stream later."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15331 msgid ""
15332 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15333 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15334 "need to raise caching values."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15338 msgid "ID Offset"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15342 msgid ""
15343 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15344 "IDs bridge_in will register."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15348 msgid "Bridge"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15352 msgid "Bridge stream output"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15356 msgid "Bridge out"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15360 msgid "Bridge in"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/stream_out/description.c:49
15364 msgid "Description stream output"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/stream_out/display.c:39
15368 msgid "Enable/disable audio rendering."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/stream_out/display.c:41
15372 msgid "Enable/disable video rendering."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/stream_out/display.c:43
15376 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15380 msgid "Display"
15381 msgstr "תצוגה"
15382
15383 #: modules/stream_out/display.c:52
15384 msgid "Display stream output"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15388 msgid "Duplicate stream output"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15392 msgid "Output access method"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/stream_out/es.c:40
15396 msgid "This is the default output access method that will be used."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/stream_out/es.c:42
15400 msgid "Audio output access method"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/stream_out/es.c:44
15404 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/stream_out/es.c:45
15408 msgid "Video output access method"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/stream_out/es.c:47
15412 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15416 msgid "Output muxer"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/stream_out/es.c:51
15420 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/stream_out/es.c:52
15424 msgid "Audio output muxer"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/stream_out/es.c:54
15428 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/stream_out/es.c:55
15432 msgid "Video output muxer"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/stream_out/es.c:57
15436 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/stream_out/es.c:59
15440 msgid "Output URL"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/stream_out/es.c:61
15444 msgid "This is the default output URI."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/stream_out/es.c:62
15448 msgid "Audio output URL"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/stream_out/es.c:64
15452 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/stream_out/es.c:65
15456 msgid "Video output URL"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/stream_out/es.c:67
15460 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/stream_out/es.c:76
15464 msgid "Elementary stream output"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15468 #, c-format
15469 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/stream_out/gather.c:40
15473 msgid "Gathering stream output"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15477 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15481 msgid "Sample aspect ratio"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15485 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15489 msgid "Mosaic bridge"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15493 msgid "Mosaic bridge stream output"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15497 msgid "This is the output URL that will be used."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15501 msgid "SDP"
15502 msgstr "SDP"
15503
15504 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15505 msgid ""
15506 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15507 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15508 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15509 "SDP to be announced via SAP."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15513 msgid "Muxer"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15517 msgid ""
15518 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15519 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15523 msgid "Session name"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15527 msgid ""
15528 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15529 "Descriptor)."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15533 msgid "Session description"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15537 msgid ""
15538 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15539 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15543 msgid "Session URL"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15547 msgid ""
15548 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15549 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15550 "(Session Descriptor)."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15554 msgid "Session email"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15558 msgid ""
15559 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15560 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15564 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15568 msgid "Audio port"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15572 msgid ""
15573 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15577 msgid "Video port"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15581 msgid ""
15582 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15586 msgid ""
15587 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15588 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15589 "in default)."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15593 msgid "MP4A LATM"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15597 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15601 msgid "RTP stream output"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/stream_out/standard.c:42
15605 msgid "This is the output access method that will be used."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/stream_out/standard.c:46
15609 msgid "This is the muxer that will be used."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/stream_out/standard.c:47
15613 msgid "Output destination"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/stream_out/standard.c:50
15617 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/stream_out/standard.c:53
15621 msgid ""
15622 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15623 "you choose to use SAP."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/stream_out/standard.c:56
15627 msgid "Session groupname"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/stream_out/standard.c:58
15631 msgid ""
15632 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15633 "if you choose to use SAP."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/stream_out/standard.c:61
15637 msgid "SAP announcing"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/stream_out/standard.c:62
15641 msgid "Announce this session with SAP."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/stream_out/standard.c:70
15645 msgid "Standard"
15646 msgstr "סטנדרטי"
15647
15648 #: modules/stream_out/standard.c:71
15649 msgid "Standard stream output"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15653 msgid "Files"
15654 msgstr "קבצים"
15655
15656 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15657 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15661 msgid "Sizes"
15662 msgstr "גדלים"
15663
15664 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15665 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15666 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15667
15668 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15669 msgid "Aspect ratio"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15673 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15677 msgid "Command UDP port"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15681 msgid "UDP port to listen to for commands."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15685 msgid "Command"
15686 msgstr "פקודה"
15687
15688 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15689 msgid "Initial command to execute."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15693 msgid "GOP size"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15697 msgid "Number of P frames between two I frames."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15701 msgid "Quantizer scale"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15705 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15709 msgid "Mute audio"
15710 msgstr "השתק שמע"
15711
15712 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15713 msgid "Mute audio when command is not 0."
15714 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15715
15716 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15717 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15721 msgid "Video encoder"
15722 msgstr "מקודד וידאו"
15723
15724 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15725 msgid ""
15726 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15727 "options)."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15731 msgid "Destination video codec"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15735 msgid "This is the video codec that will be used."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15739 msgid "Video bitrate"
15740 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15741
15742 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15743 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15747 msgid "Video scaling"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15751 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15755 msgid "Video frame-rate"
15756 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15757
15758 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15759 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15763 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15767 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15771 msgid "Maximum video width"
15772 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15773
15774 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15775 msgid "Maximum output video width."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15779 msgid "Maximum video height"
15780 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15781
15782 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15783 msgid "Maximum output video height."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15787 msgid "Video filter"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15791 msgid ""
15792 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15793 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15797 msgid "Video crop (top)"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15801 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15805 msgid "Video crop (left)"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15809 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15813 msgid "Video crop (bottom)"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15817 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15821 msgid "Video crop (right)"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15825 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15829 msgid "Video padding (top)"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15833 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15837 msgid "Video padding (left)"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15841 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15845 msgid "Video padding (bottom)"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15849 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15853 msgid "Video padding (right)"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15857 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15861 msgid "Video canvas width"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15865 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15869 msgid "Video canvas height"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15873 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15877 msgid "Video canvas aspect ratio"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15881 msgid ""
15882 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15883 "accordingly."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15887 msgid "Audio encoder"
15888 msgstr "מקודד שמע"
15889
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15891 msgid ""
15892 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15893 "options)."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15897 msgid "Destination audio codec"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15901 msgid "This is the audio codec that will be used."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15905 msgid "Audio bitrate"
15906 msgstr "קצב סיביות השמע"
15907
15908 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15909 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15913 msgid "Audio sample rate"
15914 msgstr "קצב דגימת השמע"
15915
15916 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15917 msgid ""
15918 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15922 msgid "Audio channels"
15923 msgstr "ערוצי שמע"
15924
15925 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15926 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Audio filter"
15932 msgstr "קצב סיביות השמע"
15933
15934 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15935 msgid ""
15936 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15937 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15941 msgid "Subtitles encoder"
15942 msgstr "מקודד כתוביות"
15943
15944 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15945 msgid ""
15946 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15947 "options)."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15951 msgid "Destination subtitles codec"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15955 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15959 msgid ""
15960 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15961 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15962 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15963 "of subpicture modules"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15967 msgid "OSD menu"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15971 msgid ""
15972 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15976 msgid "Number of threads"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15980 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15984 msgid "High priority"
15985 msgstr "עדיפות גבוהה"
15986
15987 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15988 msgid ""
15989 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15993 msgid "Synchronise on audio track"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/stream_out/transcode.c:177
15997 msgid ""
15998 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15999 "on the audio track."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16003 msgid ""
16004 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16005 "rate."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16009 msgid "Transcode stream output"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16013 msgid "Overlays/Subtitles"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16017 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16021 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16022 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16023
16024 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16025 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16026 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
16027
16028 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16029 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16030 msgid "Conversions from "
16031 msgstr "המרות מ- "
16032
16033 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16034 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16035 msgid "MMX conversions from "
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16039 msgid "AltiVec conversions from "
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16043 msgid "Brightness threshold"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16047 msgid ""
16048 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16049 "threshold value will be the brighness defined below."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16053 msgid "Image contrast (0-2)"
16054 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
16055
16056 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16057 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16061 msgid "Image hue (0-360)"
16062 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
16063
16064 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16065 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16069 msgid "Image saturation (0-3)"
16070 msgstr "רווית התמונה"
16071
16072 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16073 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16077 msgid "Image brightness (0-2)"
16078 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
16079
16080 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16081 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16085 msgid "Image gamma (0-10)"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16089 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16093 msgid "Image properties filter"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16097 msgid "Image adjust"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/video_filter/blend.c:67
16101 msgid "Video pictures blending"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/video_filter/clone.c:55
16105 msgid "Number of clones"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/video_filter/clone.c:56
16109 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/video_filter/clone.c:59
16113 msgid "Video output modules"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/video_filter/clone.c:60
16117 msgid ""
16118 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16119 "separated list of modules."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/video_filter/clone.c:64
16123 msgid "Clone video filter"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/video_filter/clone.c:66
16127 msgid "Clone"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16131 msgid ""
16132 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16133 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16134 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16135 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16139 msgid "Color threshold filter"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16143 msgid "Color threshold"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/video_filter/crop.c:70
16147 msgid "Crop geometry (pixels)"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/video_filter/crop.c:71
16151 msgid ""
16152 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16153 "<left offset> + <top offset>."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/video_filter/crop.c:73
16157 msgid "Automatic cropping"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/video_filter/crop.c:74
16161 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/video_filter/crop.c:77
16165 msgid "Ratio max (x 1000)"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/video_filter/crop.c:78
16169 msgid ""
16170 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16171 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16172 "4/3."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/video_filter/crop.c:80
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Manual ratio"
16178 msgstr "רוויה"
16179
16180 #: modules/video_filter/crop.c:81
16181 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/video_filter/crop.c:83
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Number of images for change"
16187 msgstr "מספר טורים"
16188
16189 #: modules/video_filter/crop.c:84
16190 msgid ""
16191 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16192 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16193 "trigger recrop."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/video_filter/crop.c:86
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Number of lines for change"
16199 msgstr "מספר טורים"
16200
16201 #: modules/video_filter/crop.c:87
16202 msgid ""
16203 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16204 "that ratio changed and trigger recrop."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/video_filter/crop.c:89
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Number of non black pixels "
16210 msgstr "מספר טורים"
16211
16212 #: modules/video_filter/crop.c:90
16213 msgid ""
16214 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/video_filter/crop.c:93
16218 msgid "Skip percentage (%)"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/video_filter/crop.c:94
16222 msgid ""
16223 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16224 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/video_filter/crop.c:96
16228 msgid "Luminance threshold "
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/video_filter/crop.c:97
16232 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/video_filter/crop.c:101
16236 msgid "Crop video filter"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16240 msgid "Cropping failed"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16244 #, fuzzy
16245 msgid "VLC could not open the video output module."
16246 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
16247
16248 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16249 msgid "Deinterlace mode"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16253 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16257 msgid "Streaming deinterlace mode"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16261 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16265 msgid "Deinterlacing video filter"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/extract.c:54
16269 msgid "RGB component to extract"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/video_filter/extract.c:55
16273 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/video_filter/extract.c:65
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Extract RGB component video filter"
16279 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16280
16281 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16282 #, fuzzy
16283 msgid "video-filter-event"
16284 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16285
16286 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16287 msgid "Distort mode"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16291 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16295 msgid "Gradient image type"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16299 msgid ""
16300 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16301 "keep colors."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16305 msgid "Apply cartoon effect"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16309 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16313 msgid "Edge"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16317 msgid "Hough"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Gradient video filter"
16323 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16324
16325 #: modules/video_filter/invert.c:47
16326 msgid "Invert video filter"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_filter/invert.c:48
16330 msgid "Color inversion"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/video_filter/logo.c:68
16334 msgid "Logo filenames"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/video_filter/logo.c:69
16338 msgid ""
16339 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16340 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16341 "simply enter its filename."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/video_filter/logo.c:72
16345 msgid "Logo animation # of loops"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/logo.c:73
16349 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/video_filter/logo.c:75
16353 msgid "Logo individual image time in ms"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/video_filter/logo.c:76
16357 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16361 msgid "X coordinate"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/video_filter/logo.c:79
16365 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16369 msgid "Y coordinate"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_filter/logo.c:82
16373 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/video_filter/logo.c:84
16377 msgid "Transparency of the logo"
16378 msgstr "שקיפות הלוגו"
16379
16380 #: modules/video_filter/logo.c:85
16381 msgid ""
16382 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16383 "opacity)."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/video_filter/logo.c:87
16387 msgid "Logo position"
16388 msgstr "מיקום הלוגו"
16389
16390 #: modules/video_filter/logo.c:89
16391 msgid ""
16392 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16393 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/video_filter/logo.c:101
16397 msgid "Logo video filter"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/video_filter/logo.c:103
16401 msgid "Logo overlay"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/video_filter/logo.c:124
16405 msgid "Logo sub filter"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16409 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/video_filter/marq.c:82
16413 msgid ""
16414 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16415 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16416 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16417 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16418 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16419 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16420 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16421 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16422 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16426 msgid "X offset"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16430 msgid "X offset, from the left screen edge."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16434 msgid "Y offset"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16438 msgid "Y offset, down from the top."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/video_filter/marq.c:101
16442 msgid "Timeout"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/video_filter/marq.c:102
16446 msgid ""
16447 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16448 "(remains forever)."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/video_filter/marq.c:106
16452 msgid ""
16453 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16454 "totally opaque. "
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16458 msgid "Font size, pixels"
16459 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
16460
16461 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16462 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16466 msgid ""
16467 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16468 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16469 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16470 "(red + green), #FFFFFF = white"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/video_filter/marq.c:118
16474 msgid "Marquee position"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/video_filter/marq.c:120
16478 msgid ""
16479 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16480 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16481 "6 = top-right)."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16485 msgid "Misc"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/video_filter/marq.c:163
16489 msgid "Marquee display"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16493 msgid "Transparency"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16497 msgid ""
16498 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16499 "opaque (default)."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16503 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16507 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16511 msgid "Top left corner X coordinate"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16515 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16519 msgid "Top left corner Y coordinate"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16523 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Border width"
16529 msgstr "רוחב וידאו"
16530
16531 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16532 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Border height"
16538 msgstr "גובה וידאו"
16539
16540 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16541 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16545 msgid "Mosaic alignment"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16549 msgid ""
16550 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16551 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16552 "6 = top-right)."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16556 msgid "Positioning method"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16560 msgid ""
16561 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16562 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16563 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16567 #: modules/video_filter/wall.c:57
16568 msgid "Number of rows"
16569 msgstr "מספר שורות"
16570
16571 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16572 msgid ""
16573 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16574 "to \"fixed\"."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16578 #: modules/video_filter/wall.c:53
16579 msgid "Number of columns"
16580 msgstr "מספר טורים"
16581
16582 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16583 msgid ""
16584 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16585 "set to \"fixed\"."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16589 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16593 msgid "Keep original size"
16594 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
16595
16596 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16597 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16601 msgid "Elements order"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16605 msgid ""
16606 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16607 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16608 "bridge\" module."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16612 msgid "Offsets in order"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16616 msgid ""
16617 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16618 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16619 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16623 msgid ""
16624 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16625 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16626 "input."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16630 msgid "Bluescreen"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16634 msgid ""
16635 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16636 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16637 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16638 "blending (blue by default)."
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16642 msgid "Bluescreen U value"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16646 msgid ""
16647 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16648 "Defaults to 120 for blue."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16652 msgid "Bluescreen V value"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16656 msgid ""
16657 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16658 "Defaults to 90 for blue."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16662 msgid "Bluescreen U tolerance"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16666 msgid ""
16667 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16668 "value between 10 and 20 seems sensible."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16672 msgid "Bluescreen V tolerance"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16676 msgid ""
16677 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16678 "value between 10 and 20 seems sensible."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16682 msgid "fixed"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16686 msgid "offsets"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16690 msgid "Mosaic video sub filter"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16694 msgid "Mosaic"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16698 msgid "Blur factor (1-127)"
16699 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16700
16701 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16702 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16703 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
16704
16705 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16706 msgid "Motion blur"
16707 msgstr "טשטוש תנועה"
16708
16709 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16710 msgid "Motion blur filter"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16714 msgid "Motion detect video filter"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16718 msgid "Motion Detect"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/noise.c:51
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Noise video filter"
16724 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16725
16726 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16727 msgid "OpenCV face detection example filter"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16731 #, fuzzy
16732 msgid "OpenCV example"
16733 msgstr "פתח קובץ"
16734
16735 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16736 msgid "Haar cascade filename"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16740 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16744 msgid "Use input chroma unaltered"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16748 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16752 msgid "RGB32"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16756 msgid "Don't display any video"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Display the input video"
16762 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16763
16764 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16765 msgid "Display the processed video"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16769 msgid "Show only errors"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16773 msgid "Show errors and warnings"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16777 msgid "Show everything including debug messages"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16781 #, fuzzy
16782 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16783 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16784
16785 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16786 #, fuzzy
16787 msgid "OpenCV"
16788 msgstr "פתיחה"
16789
16790 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16793 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16794
16795 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16796 msgid ""
16797 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16798 "OpenCV filter"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16802 #, fuzzy
16803 msgid "OpenCV filter chroma"
16804 msgstr "פתח קובץ"
16805
16806 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16807 msgid ""
16808 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Wrapper filter output"
16814 msgstr "שימוש בפלט float32"
16815
16816 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16817 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16821 msgid "Wrapper filter verbosity"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16825 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16829 msgid "OpenCV internal filter name"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16833 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16837 msgid "Configuration file"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16841 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16845 msgid "Path to OSD menu images"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16849 msgid ""
16850 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16851 "configuration file."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16855 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16859 msgid "Menu position"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16863 msgid ""
16864 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16865 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16866 "6 = top-right)."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16870 msgid "Menu timeout"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16874 msgid ""
16875 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16876 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16877 "visible."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16881 msgid "Menu update interval"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16885 msgid ""
16886 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16887 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16888 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16889 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16893 msgid "On Screen Display menu"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16897 msgid ""
16898 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16902 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16906 msgid "Active windows"
16907 msgstr "חלונות פעילים"
16908
16909 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16910 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16914 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Panoramix"
16920 msgstr "תכנית"
16921
16922 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16923 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16927 msgid ""
16928 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16929 "misalignment due to autoratio control)"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16933 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16937 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16941 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16945 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Attenuation"
16951 msgstr "רוויה"
16952
16953 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16954 msgid ""
16955 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16956 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16960 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16964 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16968 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16972 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16976 msgid "Attenuation, end (in %)"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16980 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16984 msgid "middle position (in %)"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16988 msgid ""
16989 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16990 "of blended zone"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16994 msgid "Gamma (Red) correction"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16998 msgid ""
16999 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17003 msgid "Gamma (Green) correction"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17007 msgid ""
17008 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17012 msgid "Gamma (Blue) correction"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17016 msgid ""
17017 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17021 msgid "Black Crush for Red"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17025 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17029 msgid "Black Crush for Green"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17033 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17037 msgid "Black Crush for Blue"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17041 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17045 msgid "White Crush for Red"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17049 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17053 msgid "White Crush for Green"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17057 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17061 msgid "White Crush for Blue"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17065 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17069 msgid "Black Level for Red"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17073 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17077 msgid "Black Level for Green"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17081 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17085 msgid "Black Level for Blue"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17089 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17093 msgid "White Level for Red"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17097 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17101 msgid "White Level for Green"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17105 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17109 msgid "White Level for Blue"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17113 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Xinerama option"
17119 msgstr "אפשרויות ביצועים"
17120
17121 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17122 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Psychedelic video filter"
17128 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17129
17130 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Number of puzzle rows"
17133 msgstr "מספר שורות"
17134
17135 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Number of puzzle columns"
17138 msgstr "מספר טורים"
17139
17140 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17141 msgid "Make one tile a black slot"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17145 msgid ""
17146 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17152 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17153
17154 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Ripple video filter"
17157 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17158
17159 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17160 msgid "Angle in degrees"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17164 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Rotate video filter"
17170 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17171
17172 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Rotate"
17175 msgstr "תאריך"
17176
17177 #: modules/video_filter/rss.c:121
17178 msgid "Feed URLs"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_filter/rss.c:122
17182 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/video_filter/rss.c:123
17186 msgid "Speed of feeds"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_filter/rss.c:124
17190 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/video_filter/rss.c:125
17194 msgid "Max length"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_filter/rss.c:126
17198 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/video_filter/rss.c:128
17202 msgid "Refresh time"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_filter/rss.c:129
17206 msgid ""
17207 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17208 "feeds are never updated."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_filter/rss.c:131
17212 msgid "Feed images"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_filter/rss.c:132
17216 msgid "Display feed images if available."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_filter/rss.c:139
17220 msgid ""
17221 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17222 "totally opaque."
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_filter/rss.c:152
17226 msgid "Text position"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_filter/rss.c:154
17230 msgid ""
17231 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17232 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17233 "right)."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_filter/rss.c:199
17237 msgid "RSS and Atom feed display"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17241 msgid "RV32 conversion filter"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_filter/transform.c:57
17245 msgid "Transform type"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/transform.c:58
17249 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/video_filter/transform.c:61
17253 msgid "Rotate by 90 degrees"
17254 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
17255
17256 #: modules/video_filter/transform.c:62
17257 msgid "Rotate by 180 degrees"
17258 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
17259
17260 #: modules/video_filter/transform.c:62
17261 msgid "Rotate by 270 degrees"
17262 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
17263
17264 #: modules/video_filter/transform.c:63
17265 msgid "Flip horizontally"
17266 msgstr "הפוך אופקית"
17267
17268 #: modules/video_filter/transform.c:63
17269 msgid "Flip vertically"
17270 msgstr "הפוך אנכית"
17271
17272 #: modules/video_filter/transform.c:66
17273 msgid "Video transformation filter"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/wall.c:54
17277 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_filter/wall.c:58
17281 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_filter/wall.c:62
17285 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/video_filter/wall.c:65
17289 msgid "Element aspect ratio"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_filter/wall.c:66
17293 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_filter/wall.c:70
17297 msgid "Wall video filter"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_filter/wall.c:71
17301 msgid "Image wall"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/video_filter/wave.c:50
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Wave video filter"
17307 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17308
17309 #: modules/video_output/aa.c:55
17310 msgid "ASCII Art"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_output/aa.c:58
17314 msgid "ASCII-art video output"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/video_output/caca.c:81
17318 msgid "Color ASCII art video output"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_output/directfb.c:69
17322 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17326 #, fuzzy
17327 msgid "DirectX 3D video output"
17328 msgstr "פלט שמע DirectX"
17329
17330 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17331 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17335 msgid ""
17336 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17337 "doesn't have any effect when using overlays."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17341 msgid "Use video buffers in system memory"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17345 msgid ""
17346 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17347 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17348 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17349 "doesn't have any effect when using overlays."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17353 msgid "Use triple buffering for overlays"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17357 msgid ""
17358 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17359 "better video quality (no flickering)."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17363 msgid "Name of desired display device"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17367 msgid ""
17368 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17369 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17370 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17374 msgid "Enable wallpaper mode "
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17378 msgid ""
17379 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17380 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17381 "desktop must not already have a wallpaper."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17385 msgid "DirectX video output"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17389 msgid "Wallpaper"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17393 msgid "OpenGL video output"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/video_output/fb.c:67
17397 msgid "Framebuffer device"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_output/fb.c:69
17401 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_output/fb.c:77
17405 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17409 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17410 msgid "X11 display"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/video_output/ggi.c:58
17414 msgid ""
17415 "X11 hardware display to use.\n"
17416 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/video_output/glide.c:64
17420 msgid "3dfx Glide video output"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17424 msgid "HD1000 video output"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_output/image.c:49
17428 msgid "Image format"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/video_output/image.c:50
17432 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/video_output/image.c:52
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Image width"
17438 msgstr "קובץ תמונה"
17439
17440 #: modules/video_output/image.c:53
17441 msgid ""
17442 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17443 "characteristics."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_output/image.c:57
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Image height"
17449 msgstr "גובה וידאו"
17450
17451 #: modules/video_output/image.c:58
17452 msgid ""
17453 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17454 "video characteristics."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/video_output/image.c:62
17458 msgid "Recording ratio"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/video_output/image.c:63
17462 msgid ""
17463 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/video_output/image.c:66
17467 msgid "Filename prefix"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/video_output/image.c:67
17471 msgid ""
17472 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17473 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_output/image.c:71
17477 msgid "Always write to the same file"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/video_output/image.c:72
17481 msgid ""
17482 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17483 "this case, the number is not appended to the filename."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/video_output/image.c:81
17487 msgid "Image video output"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/video_output/mga.c:59
17491 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17495 msgid "Cube"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17499 msgid "Transparent Cube"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_output/opengl.c:123
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Cylinder"
17505 msgstr "נקה"
17506
17507 #: modules/video_output/opengl.c:123
17508 msgid "Torus"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_output/opengl.c:123
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Sphere"
17514 msgstr "מהירות"
17515
17516 #: modules/video_output/opengl.c:123
17517 msgid "SQUAREXY"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/video_output/opengl.c:123
17521 msgid "SQUARER"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/video_output/opengl.c:123
17525 msgid "ASINXY"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/video_output/opengl.c:123
17529 msgid "ASINR"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/video_output/opengl.c:123
17533 msgid "SINEXY"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/video_output/opengl.c:123
17537 msgid "SINER"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/video_output/opengl.c:151
17541 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/video_output/opengl.c:152
17545 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/video_output/opengl.c:153
17549 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/video_output/opengl.c:154
17553 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/video_output/opengl.c:155
17557 msgid "Point of view x-coordinate"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/video_output/opengl.c:156
17561 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/video_output/opengl.c:158
17565 msgid "Point of view y-coordinate"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/video_output/opengl.c:159
17569 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/video_output/opengl.c:161
17573 msgid "Point of view z-coordinate"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/video_output/opengl.c:162
17577 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/video_output/opengl.c:165
17581 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/video_output/opengl.c:166
17585 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/video_output/opengl.c:168
17589 msgid "Effect"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/video_output/opengl.c:170
17593 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17597 msgid "QT Embedded display"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17601 msgid ""
17602 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17603 "the DISPLAY environment variable."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17607 msgid "QT Embedded video output"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/video_output/sdl.c:108
17611 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17615 msgid "Snapshot width"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17619 msgid "Width of the snapshot image."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17623 msgid "Snapshot height"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17627 msgid "Height of the snapshot image."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17631 msgid "Chroma"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17635 msgid ""
17636 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17640 msgid "Cache size (number of images)"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17644 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17648 msgid "Snapshot module"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17652 msgid "SVGAlib video output"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17656 msgid "Windows GAPI video output"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17660 msgid "Windows GDI video output"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17664 msgid "XVideo adaptor number"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17668 msgid ""
17669 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17670 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17674 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17675 msgid "Alternate fullscreen method"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17679 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17680 msgid ""
17681 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17682 "its drawbacks.\n"
17683 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17684 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17685 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17686 "show on top of the video."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17690 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17691 msgid ""
17692 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17693 "DISPLAY environment variable."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17697 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17698 msgid "Screen for fullscreen mode."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17702 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17703 msgid ""
17704 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17705 "1 for the second."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17709 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17713 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17714 msgid "Use shared memory"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17718 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17719 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17723 msgid "X11 video output"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17727 msgid ""
17728 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17729 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17733 msgid "XVimage chroma format"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17737 msgid ""
17738 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17739 "to improve performances by using the most efficient one."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17743 msgid "XVideo extension video output"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17747 msgid "XVMC adaptor number"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17751 msgid ""
17752 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17753 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17757 msgid "X11 display name"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17761 msgid ""
17762 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17763 "the value of the DISPLAY environment variable."
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17769 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17770
17771 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17772 msgid ""
17773 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17774 "0 for first screen, 1 for the second."
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17778 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17782 msgid "You can choose the crop style to apply."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17786 #, fuzzy
17787 msgid "XVMC extension video output"
17788 msgstr "פלט שמע DirectX"
17789
17790 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17791 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/visualization/goom.c:58
17795 msgid "Goom display width"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/visualization/goom.c:59
17799 msgid "Goom display height"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/visualization/goom.c:60
17803 msgid ""
17804 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17805 "will be prettier but more CPU intensive)."
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/visualization/goom.c:63
17809 msgid "Goom animation speed"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/visualization/goom.c:64
17813 msgid ""
17814 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/visualization/goom.c:70
17818 msgid "Goom"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/visualization/goom.c:71
17822 msgid "Goom effect"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17826 msgid "Effects list"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17830 msgid ""
17831 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17832 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17836 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17840 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17844 msgid "Number of bands"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17848 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17852 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17856 msgid "Band separator"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17860 msgid "Number of blank pixels between bands."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17864 msgid "Amplification"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17868 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17872 msgid "Enable peaks"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17876 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17880 msgid "Enable original graphic spectrum"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17884 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17888 msgid "Enable bands"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17892 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17896 msgid "Enable base"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17900 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17904 msgid "Base pixel radius"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17908 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17912 msgid "Spectral sections"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17916 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17920 msgid "Peak height"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17924 msgid "Total pixel height of the peak items."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17928 msgid "Peak extra width"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17932 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17936 msgid "V-plane color"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17940 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17944 msgid "Number of stars"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17948 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17952 msgid "Visualizer"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17956 msgid "Visualizer filter"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17960 msgid "Spectrum analyser"
17961 msgstr ""
17962
17963 #~ msgid "Description file"
17964 #~ msgstr "קובץ תיאור"
17965
17966 #, fuzzy
17967 #~ msgid "Disc Type"
17968 #~ msgstr "סוג תקליטור"
17969
17970 #, fuzzy
17971 #~ msgid "Browse"
17972 #~ msgstr "סייר..."
17973
17974 #, fuzzy
17975 #~ msgid "Alignment"
17976 #~ msgstr "יישור וידאו"
17977
17978 #, fuzzy
17979 #~ msgid "Extra Audio File"
17980 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
17981
17982 #, fuzzy
17983 #~ msgid "Media File"
17984 #~ msgstr "מדיטטיבי"
17985
17986 #, fuzzy
17987 #~ msgid "Download when asked"
17988 #~ msgstr "הורד כעת"
17989
17990 #, fuzzy
17991 #~ msgid "text"
17992 #~ msgstr "הבא"
17993
17994 #, fuzzy
17995 #~ msgid "QWidget"
17996 #~ msgstr "רוחב"
17997
17998 #, fuzzy
17999 #~ msgid "margin"
18000 #~ msgstr "אמהרית"
18001
18002 #, fuzzy
18003 #~ msgid "spacing"
18004 #~ msgstr "דירוג"
18005
18006 #, fuzzy
18007 #~ msgid "QPushButton"
18008 #~ msgstr "פאשטו"
18009
18010 #, fuzzy
18011 #~ msgid "Line"
18012 #~ msgstr "חי"
18013
18014 #, fuzzy
18015 #~ msgid "line"
18016 #~ msgstr "נקה"
18017
18018 #, fuzzy
18019 #~ msgid "orientation"
18020 #~ msgstr "מידע נוסף"
18021
18022 #, fuzzy
18023 #~ msgid "QGroupBox"
18024 #~ msgstr "קבוצה"
18025
18026 #, fuzzy
18027 #~ msgid "enabled"
18028 #~ msgstr "כבלים"
18029
18030 #, fuzzy
18031 #~ msgid "horizontalLayout_3"
18032 #~ msgstr "הפוך אופקית"
18033
18034 #, fuzzy
18035 #~ msgid "Disk"
18036 #~ msgstr "תקליטור"
18037
18038 #, fuzzy
18039 #~ msgid "Create"
18040 #~ msgstr "קצב פריימים"
18041
18042 #, fuzzy
18043 #~ msgid "Errors"
18044 #~ msgstr "שגיאה"
18045
18046 #, fuzzy
18047 #~ msgid "Stream information"
18048 #~ msgstr "מידע נוסף"
18049
18050 #, fuzzy
18051 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18052 #~ msgstr "שם התקן שמע"
18053
18054 #, fuzzy
18055 #~ msgid "Connecting..."
18056 #~ msgstr "הגדרות..."
18057
18058 #, fuzzy
18059 #~ msgid "Yes"
18060 #~ msgstr "כן"
18061
18062 #, fuzzy
18063 #~ msgid "No"
18064 #~ msgstr "שום דבר"
18065
18066 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
18067 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
18068
18069 #, fuzzy
18070 #~ msgid "Login"
18071 #~ msgstr "גרוזינית"
18072
18073 #, fuzzy
18074 #~ msgid "Mime type"
18075 #~ msgstr "סוג תקליטור"
18076
18077 #, fuzzy
18078 #~ msgid "Center-Center"
18079 #~ msgstr "מרכז"
18080
18081 #, fuzzy
18082 #~ msgid "Left-Center"
18083 #~ msgstr "מרכז"
18084
18085 #, fuzzy
18086 #~ msgid "Right-Center"
18087 #~ msgstr "מרכז"
18088
18089 #, fuzzy
18090 #~ msgid "Center-Top"
18091 #~ msgstr "מרכז"
18092
18093 #, fuzzy
18094 #~ msgid "Left-Top"
18095 #~ msgstr "שמאל"
18096
18097 #, fuzzy
18098 #~ msgid "Right-Top"
18099 #~ msgstr "ימין"
18100
18101 #, fuzzy
18102 #~ msgid "Center-Bottom"
18103 #~ msgstr "למטה"
18104
18105 #, fuzzy
18106 #~ msgid "Left-Bottom"
18107 #~ msgstr "למטה"
18108
18109 #, fuzzy
18110 #~ msgid "Right-Bottom"
18111 #~ msgstr "למטה"
18112
18113 #~ msgid "M3U file"
18114 #~ msgstr "קובץ M3U"
18115
18116 #~ msgid "CDDB Artist"
18117 #~ msgstr "אמן CDDB"
18118
18119 #~ msgid "CDDB Category"
18120 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
18121
18122 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18123 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
18124
18125 #~ msgid "CDDB Genre"
18126 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
18127
18128 #~ msgid "CDDB Year"
18129 #~ msgstr "שנה CDDB"
18130
18131 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18132 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
18133
18134 #~ msgid "CD-Text Composer"
18135 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
18136
18137 #~ msgid "CD-Text Genre"
18138 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
18139
18140 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18141 #~ msgstr "משורר CD-Text"
18142
18143 #~ msgid "CD-Text Performer"
18144 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
18145
18146 #~ msgid "By category"
18147 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
18148
18149 #~ msgid "Manually added"
18150 #~ msgstr "הוסף ידנית"
18151
18152 #~ msgid "All items, unsorted"
18153 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
18154
18155 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
18156 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
18157
18158 #~ msgid "Sorted by Album"
18159 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
18160
18161 #~ msgid "More info"
18162 #~ msgstr "מידע נוסף"
18163
18164 #~ msgid "Control interface settings"
18165 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
18166
18167 #~ msgid "DTS"
18168 #~ msgstr "DTS"
18169
18170 #~ msgid "Fill fullscreen"
18171 #~ msgstr "מסך מלא"
18172
18173 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18174 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
18175
18176 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18177 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
18178
18179 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18180 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
18181
18182 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18183 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
18184
18185 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18186 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
18187
18188 #~ msgid "Check for updates now !"
18189 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
18190
18191 #~ msgid "Font filename"
18192 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
18193
18194 #~ msgid "Height in pixels"
18195 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
18196
18197 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18198 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
18199
18200 #~ msgid "Properties"
18201 #~ msgstr "מאפיינים"
18202
18203 #~ msgid "file size : "
18204 #~ msgstr "גודל מלא: "
18205
18206 #~ msgid "Downloading..."
18207 #~ msgstr "מוריד..."
18208
18209 #~ msgid " "
18210 #~ msgstr " "
18211
18212 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18213 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
18214
18215 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18216 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
18217
18218 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18219 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
18220
18221 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18222 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
18223
18224 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18225 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
18226
18227 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18228 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
18229
18230 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18231 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
18232
18233 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18234 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
18235
18236 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18237 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18238
18239 #~ msgid "Choose audio track"
18240 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
18241
18242 #~ msgid "Choose subtitles track"
18243 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
18244
18245 #~ msgid "Track "
18246 #~ msgstr "רצועה "
18247
18248 #~ msgid "Current version"
18249 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
18250
18251 #~ msgid "Your version"
18252 #~ msgstr "הגירסה שלך"
18253
18254 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18255 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
18256
18257 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18258 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
18259
18260 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18261 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
18262
18263 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18264 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
18265
18266 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18267 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
18268
18269 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18270 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
18271
18272 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
18273 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
18274
18275 #~ msgid ""
18276 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
18277 #~ "probably not touch that."
18278 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
18279
18280 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
18281 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
18282
18283 #~ msgid "No help is available for these modules"
18284 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
18285
18286 #~ msgid ""
18287 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
18288 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
18289 #~ "define various related options."
18290 #~ msgstr ""
18291 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
18292 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
18293
18294 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18295 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
18296
18297 #~ msgid ""
18298 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
18299 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18300 #~ msgstr ""
18301 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
18302 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18303
18304 #~ msgid ""
18305 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
18306 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
18307 #~ "and the audio."
18308 #~ msgstr ""
18309 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
18310 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
18311
18312 #~ msgid ""
18313 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
18314 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18315 #~ msgstr ""
18316 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
18317 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18318
18319 #~ msgid ""
18320 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18321 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18322 #~ msgstr ""
18323 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
18324
18325 #~ msgid "Choose audio language"
18326 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
18327
18328 #~ msgid "Choose subtitle language"
18329 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
18330
18331 #~ msgid ""
18332 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18333 #~ "specified."
18334 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
18335
18336 #~ msgid ""
18337 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
18338 #~ msgstr ""
18339 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
18340 #~ "ברשימה."
18341
18342 #~ msgid ""
18343 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18344 #~ "interrupted."
18345 #~ msgstr ""
18346 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
18347 #~ "יפסיק אותה."
18348
18349 #~ msgid ""
18350 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18351 #~ "this option."
18352 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
18353
18354 #~ msgid ""
18355 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18356 #~ "and over again."
18357 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
18358
18359 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
18360 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
18361
18362 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
18363 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18364
18365 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
18366 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
18367
18368 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
18369 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
18370
18371 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
18372 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
18373
18374 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
18375 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
18376
18377 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
18378 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
18379
18380 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
18381 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
18382
18383 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
18384 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
18385
18386 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
18387 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
18388
18389 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18390 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
18391
18392 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
18393 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18394
18395 #~ msgid ""
18396 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
18397 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
18398 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
18399 #~ msgstr ""
18400 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
18401 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
18402 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
18403
18404 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
18405 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
18406
18407 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18408 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
18409
18410 #~ msgid ""
18411 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
18412 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
18413
18414 #~ msgid ""
18415 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
18416 #~ "specify anything, no audio device will be used."
18417 #~ msgstr ""
18418 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
18419 #~ "שמע."
18420
18421 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
18422 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
18423
18424 #~ msgid "Set the Color of the video input"
18425 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18426
18427 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
18428 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
18429
18430 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18431 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
18432
18433 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
18434 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
18435
18436 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
18437 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
18438
18439 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
18440 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
18441
18442 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
18443 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
18444
18445 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
18446 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
18447
18448 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
18449 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
18450
18451 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
18452 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
18453
18454 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
18455 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
18456
18457 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
18458 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
18459
18460 #~ msgid "Output channels number"
18461 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
18462
18463 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
18464 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
18465
18466 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
18467 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
18468
18469 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
18470 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
18471
18472 #~ msgid ""
18473 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
18474 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
18475 #~ "pictures."
18476 #~ msgstr ""
18477 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
18478 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
18479
18480 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
18481 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
18482
18483 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
18484 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
18485
18486 #~ msgid "press pause to continue"
18487 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
18488
18489 #~ msgid "Surround level (0-100)"
18490 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
18491
18492 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
18493 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
18494
18495 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18496 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
18497
18498 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18499 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18500
18501 #~ msgid ""
18502 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18503 #~ "request:"
18504 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
18505
18506 #~ msgid "Suppress further errors"
18507 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
18508
18509 #~ msgid "Advanced output:"
18510 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
18511
18512 #~ msgid "Output Options"
18513 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
18514
18515 #~ msgid "1 item in playlist"
18516 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
18517
18518 #~ msgid ""
18519 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18520 #~ "Are you sure you want to continue?"
18521 #~ msgstr ""
18522 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
18523 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
18524
18525 #~ msgid ""
18526 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18527 #~ msgstr ""
18528 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
18529
18530 #~ msgid "Checking for update..."
18531 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
18532
18533 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
18534 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18535
18536 #~ msgid "Check for updates ..."
18537 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
18538
18539 #~ msgid "Show/Hide interface"
18540 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
18541
18542 #~ msgid "Item Info"
18543 #~ msgstr "מידע פריט"
18544
18545 #~ msgid ""
18546 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
18547 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
18548 #~ "subtitle will be shown."
18549 #~ msgstr ""
18550 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
18551 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
18552 #~ "כתוביות כלל."
18553
18554 #~ msgid "Sorted by artist"
18555 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
18556
18557 #~ msgid "Output methods"
18558 #~ msgstr "שיטות קלט"
18559
18560 #~ msgid "Miscellaneous options"
18561 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
18562
18563 #~ msgid "Subtitles options"
18564 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
18565
18566 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
18567 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18568
18569 #~ msgid "You need to enter an address"
18570 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
18571
18572 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
18573 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18574
18575 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18576 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
18577
18578 #~ msgid ""
18579 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
18580 #~ "255 = totally opaque. "
18581 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18582
18583 #~ msgid "Text Default Color"
18584 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18585
18586 #~ msgid ""
18587 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
18588 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
18589
18590 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
18591 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
18592
18593 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
18594 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
18595
18596 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
18597 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
18598
18599 #~ msgid ""
18600 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
18601 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
18602
18603 #~ msgid ""
18604 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
18605 #~ "options."
18606 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
18607
18608 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18609 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
18610
18611 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18612 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
18613
18614 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18615 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
18616
18617 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18618 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."