]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Merge po file from 0.8.6
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-11 17:18+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ממשק"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "ממשקים ראשיים"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "ממשקי שליטה"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
69 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 msgid "Audio"
77 msgstr "שמע"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "הגדרות שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
88 #: src/video_output/video_output.c:429
89 msgid "Filters"
90 msgstr "מסננים"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:66
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr "אפקטים חזותיים"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "מודולי פלט"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:73
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "שונות"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
124 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
131 #: modules/stream_out/transcode.c:202
132 msgid "Video"
133 msgstr "וידאו"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:80
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "הגדרות וידאו"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:91
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "כתוביות/OSD"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
156 msgid ""
157 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 "subpictures\"."
159 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:103
162 msgid "Input / Codecs"
163 msgstr "קלט / מפענחים"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:104
166 msgid ""
167 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
168 "VLC. Encoder settings can also be found here."
169 msgstr ""
170 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
171 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:107
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "מודולי גישה"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:109
178 msgid ""
179 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
180 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 msgstr ""
182 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
183 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:113
186 msgid "Access filters"
187 msgstr "מסנני גישה"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:115
190 msgid ""
191 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
193 "you are doing."
194 msgstr ""
195 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
196 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:119
199 msgid "Demuxers"
200 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:120
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:122
207 msgid "Video codecs"
208 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:123
211 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
212 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:125
215 msgid "Audio codecs"
216 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:126
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:128
223 msgid "Other codecs"
224 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:129
227 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
228 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:132
231 msgid "General input settings. Use with care."
232 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
236 msgid "Stream output"
237 msgstr "פלט כשדר זורם"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:137
240 msgid ""
241 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
242 "incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "RTSP).\n"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 "duplicating...)."
248 msgstr ""
249 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
250 "זורמים.\n"
251 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
252 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
253 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
254 "שכפול...)"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:145
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:147
261 msgid "Muxers"
262 msgstr "מערבלים"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:149
265 msgid ""
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
270 msgstr ""
271 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
272 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
273 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
274 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:155
277 msgid "Access output"
278 msgstr "גישה לפלט"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:157
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
287 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
288 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
289 "זאת.\n"
290 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:162
293 msgid "Packetizers"
294 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:164
297 msgid ""
298 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
299 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
300 "not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each packetizer."
302 msgstr ""
303 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
304 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
305 "תעשה זאת.\n"
306 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:170
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr "שדר מסוג Sout"
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:171
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
318 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
319 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
320 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
323 msgid "SAP"
324 msgstr "SAP"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:178
327 msgid ""
328 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
329 "multicast UDP or RTP."
330 msgstr ""
331 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:181
334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
335 msgid "VOD"
336 msgstr "VOD"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:182
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
343 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
347 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
351 msgid "Playlist"
352 msgstr "רשימת השמעה"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
355 msgid ""
356 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
357 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
358 msgstr ""
359 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
360 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:191
363 msgid "General playlist behaviour"
364 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
367 msgid "Services discovery"
368 msgstr "גילוי שירותים"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:193
371 msgid ""
372 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
373 "playlist."
374 msgstr ""
375 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
376 "ההשמעה."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
379 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
380 msgid "Advanced"
381 msgstr "מתקדם"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:198
384 msgid "Advanced settings. Use with care."
385 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:200
388 msgid "CPU features"
389 msgstr "תכונות מעבד"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:201
392 msgid ""
393 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
394 "not change these settings."
395 msgstr ""
396 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
397 "הגדרות אלו."
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:204
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "הגדרות מתקדמות"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 msgid "Other advanced settings"
405 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
408 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
410 msgid "Network"
411 msgstr "רשת"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:208
414 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
415 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:213
418 msgid "Chroma modules settings"
419 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:214
422 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
423 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:216
426 msgid "Packetizer modules settings"
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:220
430 msgid "Encoders settings"
431 msgstr "הגדרות מקודדים"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:222
434 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
435 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:225
438 msgid "Dialog providers settings"
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:227
442 msgid "Dialog providers can be configured here."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:229
446 msgid "Subtitle demuxer settings"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:231
450 msgid ""
451 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
452 "example by setting the subtitles type or file name."
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:238
456 msgid "No help available"
457 msgstr "אין עזרה זמינה"
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:239
460 msgid "There is no help available for these modules."
461 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
462
463 #: include/vlc_interface.h:146
464 msgid ""
465 "\n"
466 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
467 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
468 msgstr ""
469 "\n"
470 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
471 "התקנת את VLC והרץ\n"
472 "את הפקודה:\n"
473 "vlc -l wx\n"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
476 msgid "Quick &Open File..."
477 msgstr ""
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:34
480 #, fuzzy
481 msgid "&Advanced Open..."
482 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:35
485 #, fuzzy
486 msgid "Open &Directory..."
487 msgstr "תיקיית הקלטות"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:37
490 #, fuzzy
491 msgid "Select one or more files to open"
492 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
495 #, fuzzy
496 msgid "Information..."
497 msgstr "מידע נוסף"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:42
500 #, fuzzy
501 msgid "Messages..."
502 msgstr "&הודעות..."
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:43
505 #, fuzzy
506 msgid "Extended settings..."
507 msgstr "הגדרות מקודדים"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:45
510 #, fuzzy
511 msgid "About VLC media player..."
512 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
515 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
516 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
517 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
518 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
519 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
526 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
527 msgid "Play"
528 msgstr "נגן"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:49
531 #, fuzzy
532 msgid "Fetch information"
533 msgstr "מידע נוסף"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
540 msgid "Delete"
541 msgstr "מחק"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:52
544 #, fuzzy
545 msgid "Sort"
546 msgstr "מ&יין"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:53
549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
550 msgid "Add node"
551 msgstr ""
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:54
554 msgid "Stream..."
555 msgstr ""
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:55
558 #, fuzzy
559 msgid "Save..."
560 msgstr "שמירה בשם..."
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
563 msgid "Repeat all"
564 msgstr "חזור על הכל"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:60
567 #, fuzzy
568 msgid "Repeat one"
569 msgstr "חזור על אחד"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:61
572 msgid "No repeat"
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
576 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
577 msgid "Random"
578 msgstr "אקראי"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:64
581 #, fuzzy
582 msgid "No random"
583 msgstr "אקראי"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:66
586 #, fuzzy
587 msgid "Add to playlist"
588 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:67
591 #, fuzzy
592 msgid "Add to media library"
593 msgstr "נגן המדיה VLC"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:69
596 #, fuzzy
597 msgid "Add file..."
598 msgstr "שמירת קובץ..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:70
601 #, fuzzy
602 msgid "Advanced open..."
603 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:71
606 #, fuzzy
607 msgid "Add directory..."
608 msgstr "הוספת &תיקייה"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:73
611 #, fuzzy
612 msgid "Save playlist to file..."
613 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:74
616 #, fuzzy
617 msgid "Load playlist file..."
618 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
622 msgid "Search"
623 msgstr "חיפוש"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:77
626 #, fuzzy
627 msgid "Search filter"
628 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:79
631 msgid "Additional sources"
632 msgstr ""
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:83
635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
636 msgid ""
637 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
638 "them."
639 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
642 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
643 msgid "Image clone"
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:89
647 msgid "Clone the image"
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:91
651 #, fuzzy
652 msgid "Magnification"
653 msgstr "יעד"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:92
656 msgid ""
657 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
658 "be magnified."
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:95
662 #, fuzzy
663 msgid "Waves"
664 msgstr "שמירה"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:96
667 #, fuzzy
668 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
669 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:98
672 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:100
676 msgid "Image colors inversion"
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:102
680 msgid "Split the image to make an image wall"
681 msgstr ""
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:104
684 msgid ""
685 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
686 "The video gets split in parts that you must sort."
687 msgstr ""
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:107
690 msgid ""
691 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
692 "Try changing the various settings for different effects"
693 msgstr ""
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:110
696 msgid ""
697 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
698 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
699 "settings."
700 msgstr ""
701
702 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
703 msgid "Meta-information"
704 msgstr ""
705
706 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
707 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
708 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
709 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
712 msgid "Title"
713 msgstr "כותרת"
714
715 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
716 msgid "Artist"
717 msgstr "אמן"
718
719 #: include/vlc_meta.h:35
720 msgid "Genre"
721 msgstr "זיאנר"
722
723 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
724 msgid "Copyright"
725 msgstr "זכויות יוצרים"
726
727 #: include/vlc_meta.h:37
728 msgid "Album/movie/show title"
729 msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
730
731 #: include/vlc_meta.h:38
732 msgid "Track number/position in set"
733 msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
734
735 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
737 msgid "Description"
738 msgstr "תיאור"
739
740 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
741 msgid "Rating"
742 msgstr "דירוג"
743
744 #: include/vlc_meta.h:41
745 msgid "Date"
746 msgstr "תאריך"
747
748 #: include/vlc_meta.h:42
749 msgid "Setting"
750 msgstr "הגדרות"
751
752 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
754 msgid "URL"
755 msgstr "URL"
756
757 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
758 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
759 msgid "Language"
760 msgstr "שפה"
761
762 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
763 msgid "Now Playing"
764 msgstr "משמיע כעת"
765
766 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
767 msgid "Publisher"
768 msgstr "מוציא לאור"
769
770 #: include/vlc_meta.h:47
771 msgid "Encoded by"
772 msgstr ""
773
774 #: include/vlc_meta.h:49
775 #, fuzzy
776 msgid "Art URL"
777 msgstr "URL"
778
779 #: include/vlc_meta.h:51
780 msgid "Codec Name"
781 msgstr "שם מקודד"
782
783 #: include/vlc_meta.h:52
784 msgid "Codec Description"
785 msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
786
787 #: include/vlc/vlc.h:580
788 msgid ""
789 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
790 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
791 "see the file named COPYING for details.\n"
792 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
793 msgstr ""
794 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
795 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
796 "License;\n"
797 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
798 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
799
800 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
801 #: src/audio_output/filters.c:224
802 #, fuzzy
803 msgid "Audio filtering failed"
804 msgstr "קצב סיביות השמע"
805
806 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
807 #: src/audio_output/filters.c:225
808 #, c-format
809 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
810 msgstr ""
811
812 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
813 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
814 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
815 msgid "Disable"
816 msgstr "אל תאפשר"
817
818 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
819 msgid "Spectrometer"
820 msgstr ""
821
822 #: src/audio_output/input.c:90
823 msgid "Scope"
824 msgstr "תחום"
825
826 #: src/audio_output/input.c:92
827 msgid "Spectrum"
828 msgstr "ספקטרום"
829
830 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
831 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
832 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
833 msgid "Equalizer"
834 msgstr "אקווילייזר"
835
836 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
837 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
838 msgid "Audio filters"
839 msgstr "מסנני שמע"
840
841 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
842 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
843 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
844 msgid "Audio Channels"
845 msgstr "ערוצי שמע"
846
847 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
848 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
849 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
850 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
851 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
852 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
853 msgid "Stereo"
854 msgstr "סטריאו"
855
856 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
857 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
858 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
859 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
860 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
862 msgid "Left"
863 msgstr "שמאל"
864
865 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
866 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
867 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
868 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
869 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
871 msgid "Right"
872 msgstr "ימין"
873
874 #: src/audio_output/output.c:134
875 msgid "Dolby Surround"
876 msgstr "דולבי סורראונד"
877
878 #: src/audio_output/output.c:146
879 msgid "Reverse stereo"
880 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
881
882 #: src/extras/getopt.c:636
883 #, c-format
884 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
885 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
886
887 #: src/extras/getopt.c:661
888 #, c-format
889 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
890 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
891
892 #: src/extras/getopt.c:666
893 #, c-format
894 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
895 msgstr ""
896
897 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
898 #, c-format
899 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
900 msgstr ""
901
902 #: src/extras/getopt.c:713
903 #, c-format
904 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
905 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
906
907 #: src/extras/getopt.c:717
908 #, c-format
909 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
910 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
911
912 #: src/extras/getopt.c:743
913 #, c-format
914 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
915 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
916
917 #: src/extras/getopt.c:746
918 #, c-format
919 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
920 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
921
922 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
923 #, c-format
924 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
925 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
926
927 #: src/extras/getopt.c:823
928 #, c-format
929 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
930 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
931
932 #: src/extras/getopt.c:841
933 #, c-format
934 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
935 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
936
937 #: src/input/control.c:287
938 #, c-format
939 msgid "Bookmark %i"
940 msgstr "סימנייה %i"
941
942 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
943 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
944 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
945 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
946 #: modules/stream_out/es.c:379
947 msgid "Streaming / Transcoding failed"
948 msgstr ""
949
950 #: src/input/decoder.c:118
951 msgid "VLC could not open the packetizer module."
952 msgstr ""
953
954 #: src/input/decoder.c:130
955 msgid "VLC could not open the decoder module."
956 msgstr ""
957
958 #: src/input/decoder.c:140
959 msgid "No suitable decoder module for format"
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/decoder.c:141
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
966 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
967 msgstr ""
968
969 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
970 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
971 #: modules/access/cdda/info.c:999
972 #, c-format
973 msgid "Track %i"
974 msgstr "רצועה %i"
975
976 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
977 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
978 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
979 msgid "Program"
980 msgstr "תכנית"
981
982 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
983 #, c-format
984 msgid "Stream %d"
985 msgstr "שטף נתונים %d"
986
987 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
990 msgid "Codec"
991 msgstr "מקודד/מפענח"
992
993 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
994 #: modules/gui/macosx/output.m:153
995 msgid "Type"
996 msgstr "סוג"
997
998 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
999 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1001 msgid "Channels"
1002 msgstr "ערוצים"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
1005 msgid "Sample rate"
1006 msgstr "קצב דגימה"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
1009 #, c-format
1010 msgid "%d Hz"
1011 msgstr "%d  Hz"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:1622
1014 msgid "Bits per sample"
1015 msgstr "ביטים לדגימה"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
1018 #: modules/access/pvr.c:84
1019 msgid "Bitrate"
1020 msgstr "קצב סיביות"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:1628
1023 #, c-format
1024 msgid "%d kb/s"
1025 msgstr "%d kb/s"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:1639
1028 msgid "Resolution"
1029 msgstr "רזולוציה"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:1645
1032 msgid "Display resolution"
1033 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
1036 msgid "Frame rate"
1037 msgstr "קצב פריימים"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:1662
1040 msgid "Subtitle"
1041 msgstr "כתובית"
1042
1043 #: src/input/input.c:2058
1044 msgid "Your input can't be opened"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/input/input.c:2059
1048 #, c-format
1049 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/input/input.c:2134
1053 msgid "Can't recognize the input's format"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/input/input.c:2135
1057 #, c-format
1058 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/input/var.c:115
1062 msgid "Bookmark"
1063 msgstr "סימנייה"
1064
1065 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1066 msgid "Programs"
1067 msgstr "תכניות"
1068
1069 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1070 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1071 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1072 msgid "Chapter"
1073 msgstr "פרק"
1074
1075 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1076 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1077 msgid "Navigation"
1078 msgstr "ניווט"
1079
1080 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1081 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1082 msgid "Video Track"
1083 msgstr "רצועת וידאו"
1084
1085 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1086 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1087 msgid "Audio Track"
1088 msgstr "רצועת שמע"
1089
1090 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1091 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1092 msgid "Subtitles Track"
1093 msgstr "רצועת כתוביות"
1094
1095 #: src/input/var.c:256
1096 msgid "Next title"
1097 msgstr "כותר הבא"
1098
1099 #: src/input/var.c:261
1100 msgid "Previous title"
1101 msgstr "כותר קודם"
1102
1103 #: src/input/var.c:284
1104 #, c-format
1105 msgid "Title %i"
1106 msgstr "כותר %i"
1107
1108 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1109 #, c-format
1110 msgid "Chapter %i"
1111 msgstr "פרק %i"
1112
1113 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1114 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1115 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1116 msgid "Next chapter"
1117 msgstr "הפרק הבא"
1118
1119 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1120 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1121 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1122 msgid "Previous chapter"
1123 msgstr "הפרק הקודם"
1124
1125 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1126 #, c-format
1127 msgid "Media: %s"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1131 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1133 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1134 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1136 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1137 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1138 msgid "Cancel"
1139 msgstr "ביטול"
1140
1141 #: src/interface/interaction.c:363
1142 msgid "Ok"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/interface/interface.c:340
1146 msgid "Switch interface"
1147 msgstr "החלפת ממשק"
1148
1149 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1150 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1151 msgid "Add Interface"
1152 msgstr "הוספת ממשק"
1153
1154 #: src/interface/interface.c:373
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Telnet Interface"
1157 msgstr "ממשק"
1158
1159 #: src/interface/interface.c:376
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Web Interface"
1162 msgstr "ממשק"
1163
1164 #: src/interface/interface.c:379
1165 msgid "Debug logging"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/interface/interface.c:382
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Mouse Gestures"
1171 msgstr "מחוות"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1174 #: src/misc/modules.c:1993
1175 msgid "C"
1176 msgstr "he"
1177
1178 #: src/libvlc-common.c:294
1179 msgid "Help options"
1180 msgstr "אפשרויות עזרה"
1181
1182 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1183 msgid "string"
1184 msgstr "מחרוזת"
1185
1186 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1187 msgid "integer"
1188 msgstr "מספר שלם"
1189
1190 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1191 msgid "float"
1192 msgstr "מספר בנקודה צפה"
1193
1194 #: src/libvlc-common.c:1410
1195 msgid " (default enabled)"
1196 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1197
1198 #: src/libvlc-common.c:1411
1199 msgid " (default disabled)"
1200 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1201
1202 #: src/libvlc-common.c:1593
1203 #, c-format
1204 msgid "VLC version %s\n"
1205 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1206
1207 #: src/libvlc-common.c:1594
1208 #, c-format
1209 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1210 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1211
1212 #: src/libvlc-common.c:1596
1213 #, c-format
1214 msgid "Compiler: %s\n"
1215 msgstr "מהדר:%s\n"
1216
1217 #: src/libvlc-common.c:1599
1218 #, c-format
1219 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1220 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1221
1222 #: src/libvlc-common.c:1631
1223 msgid ""
1224 "\n"
1225 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1226 msgstr ""
1227 "\n"
1228 "↵\n"
1229 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1230
1231 #: src/libvlc-common.c:1652
1232 msgid ""
1233 "\n"
1234 "Press the RETURN key to continue...\n"
1235 msgstr ""
1236 "\n"
1237 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1238
1239 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1240 msgid "Auto"
1241 msgstr "אוטומטי"
1242
1243 #: src/libvlc-module.c:47
1244 msgid "American English"
1245 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1246
1247 #: src/libvlc-module.c:47
1248 msgid "British English"
1249 msgstr "אנגלית בריטניה"
1250
1251 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1252 msgid "Catalan"
1253 msgstr "קטלונית"
1254
1255 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1256 msgid "Czech"
1257 msgstr "צ'כית"
1258
1259 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1260 msgid "Danish"
1261 msgstr "דנית"
1262
1263 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1264 msgid "German"
1265 msgstr "גרמנית"
1266
1267 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1268 msgid "Spanish"
1269 msgstr "ספרדית"
1270
1271 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1272 msgid "French"
1273 msgstr "צרפתית"
1274
1275 #: src/libvlc-module.c:49
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Galician"
1278 msgstr "איטלקית"
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1281 msgid "Hebrew"
1282 msgstr "עברית"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1285 msgid "Hungarian"
1286 msgstr "הונגרית"
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1289 msgid "Italian"
1290 msgstr "איטלקית"
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1293 msgid "Japanese"
1294 msgstr "יפנית"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1297 msgid "Georgian"
1298 msgstr "גרוזינית"
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1301 msgid "Korean"
1302 msgstr "קוראנית"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1305 msgid "Malay"
1306 msgstr "מלאית"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1309 msgid "Dutch"
1310 msgstr "הולנדית"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:51
1313 msgid "Occitan"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:51
1317 msgid "Brazilian Portuguese"
1318 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1321 msgid "Romanian"
1322 msgstr "רומנית"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1325 msgid "Russian"
1326 msgstr "רוסית"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1329 msgid "Slovak"
1330 msgstr "סלובקית"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1333 msgid "Slovenian"
1334 msgstr "סלובנית"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1337 msgid "Swedish"
1338 msgstr "שוודית"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1341 msgid "Turkish"
1342 msgstr "טורקית"
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:53
1345 msgid "Simplified Chinese"
1346 msgstr "סינית מפושטת"
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:53
1349 msgid "Chinese Traditional"
1350 msgstr "סינית מסורתית"
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:72
1353 msgid ""
1354 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1355 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1356 "related options."
1357 msgstr ""
1358 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1359 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:76
1362 msgid "Interface module"
1363 msgstr "מודול ממשק"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:78
1366 msgid ""
1367 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1368 "automatically select the best module available."
1369 msgstr ""
1370 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1371 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1374 msgid "Extra interface modules"
1375 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:84
1378 msgid ""
1379 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1380 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1381 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1382 "\", \"gestures\" ...)"
1383 msgstr ""
1384 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1385 "המחדל.\r\n"
1386 "השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1387 "\"gestures\" ועוד)"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:91
1390 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1391 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:93
1394 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1395 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:95
1398 msgid ""
1399 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1400 "1=warnings, 2=debug)."
1401 msgstr ""
1402 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1403 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:98
1406 msgid "Be quiet"
1407 msgstr "שקט"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:100
1410 msgid "Turn off all warning and information messages."
1411 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:102
1414 msgid "Default stream"
1415 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:104
1418 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1419 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:107
1422 msgid ""
1423 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1424 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1425 msgstr ""
1426 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1427 "\"אוטומטי\""
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:111
1430 msgid "Color messages"
1431 msgstr "הודעות צבעוניות"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:113
1434 msgid ""
1435 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1436 "needs Linux color support for this to work."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:116
1440 msgid "Show advanced options"
1441 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:118
1444 msgid ""
1445 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1446 "available options, including those that most users should never touch."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1450 msgid "Show interface with mouse"
1451 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:124
1454 msgid ""
1455 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1456 "edge of the screen in fullscreen mode."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:127
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Interface interaction"
1462 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:129
1465 msgid ""
1466 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1467 "user input is required."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:139
1471 msgid ""
1472 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1473 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1474 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1475 "the \"audio filters\" modules section."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:145
1479 msgid "Audio output module"
1480 msgstr "מודול פלט שמע"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:147
1483 msgid ""
1484 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1485 "automatically select the best method available."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1489 msgid "Enable audio"
1490 msgstr "אפשר שמע"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:153
1493 msgid ""
1494 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1495 "not take place, thus saving some processing power."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:156
1499 msgid "Force mono audio"
1500 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:157
1503 msgid "This will force a mono audio output."
1504 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:159
1507 msgid "Default audio volume"
1508 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:161
1511 msgid ""
1512 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1513 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:164
1516 msgid "Audio output saved volume"
1517 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:166
1520 msgid ""
1521 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1522 "should not change this option manually."
1523 msgstr ""
1524 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1525 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:169
1528 msgid "Audio output volume step"
1529 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:171
1532 msgid ""
1533 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1534 "0 to 1024."
1535 msgstr ""
1536 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:174
1539 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1540 msgstr "תדר פלט השמע"
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:176
1543 msgid ""
1544 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1545 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1546 msgstr ""
1547 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1548 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:180
1551 msgid "High quality audio resampling"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:182
1555 msgid ""
1556 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1557 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1558 "resampling algorithm will be used instead."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:187
1562 msgid "Audio desynchronization compensation"
1563 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:189
1566 msgid ""
1567 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1568 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:192
1572 msgid "Audio output channels mode"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:194
1576 msgid ""
1577 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1578 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1579 "played)."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:198
1583 msgid "Use S/PDIF when available"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:200
1587 msgid ""
1588 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1589 "audio stream being played."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:203
1593 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:205
1597 msgid ""
1598 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1599 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1600 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1601 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:211
1605 msgid "On"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:211
1609 msgid "Off"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:216
1613 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:219
1617 msgid "Audio visualizations "
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:221
1621 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:229
1625 msgid ""
1626 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1627 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1628 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1629 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1630 "options."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:235
1634 msgid "Video output module"
1635 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:237
1638 msgid ""
1639 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1640 "automatically select the best method available."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1644 msgid "Enable video"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:242
1648 msgid ""
1649 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1650 "not take place, thus saving some processing power."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1655 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1656 msgid "Video width"
1657 msgstr "רוחב וידאו"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:247
1660 msgid ""
1661 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1662 "characteristics."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1667 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1668 msgid "Video height"
1669 msgstr "גובה וידאו"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:252
1672 msgid ""
1673 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1674 "video characteristics."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:255
1678 msgid "Video X coordinate"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:257
1682 msgid ""
1683 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1684 "coordinate)."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:260
1688 msgid "Video Y coordinate"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:262
1692 msgid ""
1693 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1694 "coordinate)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:265
1698 msgid "Video title"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:267
1702 msgid ""
1703 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1704 "interface)."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:270
1708 msgid "Video alignment"
1709 msgstr "יישור וידאו"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:272
1712 msgid ""
1713 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1714 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1715 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1719 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1720 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1721 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1722 #: modules/video_filter/rss.c:160
1723 msgid "Center"
1724 msgstr "מרכז"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1727 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1728 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1729 #: modules/video_filter/rss.c:160
1730 msgid "Top"
1731 msgstr "למעלה"
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1734 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1735 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1736 #: modules/video_filter/rss.c:160
1737 msgid "Bottom"
1738 msgstr "למטה"
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1741 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1742 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1743 #: modules/video_filter/rss.c:161
1744 msgid "Top-Left"
1745 msgstr "שמאל למעלה"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1748 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1749 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1750 #: modules/video_filter/rss.c:161
1751 msgid "Top-Right"
1752 msgstr "ימין למעלה"
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1755 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1756 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1757 #: modules/video_filter/rss.c:161
1758 msgid "Bottom-Left"
1759 msgstr "שמאל למטה"
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1762 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1763 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1764 #: modules/video_filter/rss.c:161
1765 msgid "Bottom-Right"
1766 msgstr "ימין למטה"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:280
1769 msgid "Zoom video"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:282
1773 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:284
1777 msgid "Grayscale video output"
1778 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:286
1781 msgid ""
1782 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1783 "save some processing power."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:289
1787 msgid "Embedded video"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:291
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Embed the video output in the main interface."
1793 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:293
1796 msgid "Fullscreen video output"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:295
1800 msgid "Start video in fullscreen mode"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:297
1804 msgid "Overlay video output"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:299
1808 msgid ""
1809 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1810 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1814 msgid "Always on top"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:304
1818 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:306
1822 msgid "Disable screensaver"
1823 msgstr "מנע שומר מסך"
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:307
1826 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1827 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:309
1830 msgid "Window decorations"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:311
1834 msgid ""
1835 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1836 "giving a \"minimal\" window."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:314
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Video output filter module"
1842 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:316
1845 msgid ""
1846 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1847 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:320
1851 msgid "Video filter module"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:322
1855 msgid ""
1856 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1857 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:326
1861 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:328
1865 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Video snapshot file prefix"
1871 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:334
1874 msgid "Video snapshot format"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:336
1878 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:338
1882 msgid "Display video snapshot preview"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:340
1886 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:342
1890 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:344
1894 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:346
1898 msgid "Video cropping"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:348
1902 msgid ""
1903 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1904 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:352
1908 msgid "Source aspect ratio"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:354
1912 msgid ""
1913 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1914 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1915 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1916 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1917 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:361
1921 msgid "Custom crop ratios list"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:363
1925 msgid ""
1926 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1927 "crop ratios list."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:366
1931 msgid "Custom aspect ratios list"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:368
1935 msgid ""
1936 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1937 "aspect ratio list."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:371
1941 msgid "Fix HDTV height"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:373
1945 msgid ""
1946 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1947 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1948 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:378
1952 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:380
1956 msgid ""
1957 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1958 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1959 "order to keep proportions."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:385
1963 msgid "Skip frames"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:387
1967 msgid ""
1968 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1969 "your computer is not powerful enough"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:390
1973 msgid "Drop late frames"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:392
1977 msgid ""
1978 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1979 "intended display date)."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:395
1983 msgid "Quiet synchro"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:397
1987 msgid ""
1988 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1989 "synchronization mechanism."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:406
1993 msgid ""
1994 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1995 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1996 "channel."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:411
2000 msgid ""
2001 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2002 "Restrictions Management measure."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:414
2006 msgid "Clock reference average counter"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:416
2010 msgid ""
2011 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2012 "to 10000."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:419
2016 msgid "Clock synchronisation"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:421
2020 msgid ""
2021 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2022 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2026 msgid "Network synchronisation"
2027 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:426
2030 msgid ""
2031 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2032 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2036 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2039 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
2040 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2043 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2044 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2045 msgid "Default"
2046 msgstr "ברירת מחדל"
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2049 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2051 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2052 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2053 msgid "Enable"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:434
2057 msgid "UDP port"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:436
2061 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:438
2065 msgid "MTU of the network interface"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:440
2069 msgid ""
2070 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2071 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2075 msgid "Hop limit (TTL)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:445
2079 msgid ""
2080 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2081 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2082 "in default)."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:449
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Multicast output interface"
2088 msgstr "ממשק מינימלי"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:451
2091 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:453
2095 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:455
2099 msgid ""
2100 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2101 "table."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:458
2105 msgid "DiffServ Code Point"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:459
2109 msgid ""
2110 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2111 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:465
2115 msgid ""
2116 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2117 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:471
2121 msgid ""
2122 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2123 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2124 "(like DVB streams for example)."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2128 msgid "Audio track"
2129 msgstr "רצועת שמע"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:479
2132 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2136 msgid "Subtitles track"
2137 msgstr "רצועת כתוביות"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:484
2140 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:487
2144 msgid "Audio language"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:489
2148 msgid ""
2149 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2150 "letter country code)."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:492
2154 msgid "Subtitle language"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:494
2158 msgid ""
2159 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2160 "letter country code)."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:498
2164 msgid "Audio track ID"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:500
2168 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:502
2172 msgid "Subtitles track ID"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:504
2176 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:506
2180 msgid "Input repetitions"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:508
2184 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:510
2188 msgid "Start time"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:512
2192 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:514
2196 msgid "Stop time"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:516
2200 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:518
2204 msgid "Input list"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:520
2208 msgid ""
2209 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2210 "together after the normal one."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:523
2214 msgid "Input slave (experimental)"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:525
2218 msgid ""
2219 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2220 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2221 "inputs."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:529
2225 msgid "Bookmarks list for a stream"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:531
2229 msgid ""
2230 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2231 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2232 "{...}\""
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:537
2236 msgid ""
2237 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2238 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2239 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2240 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:543
2244 msgid "Force subtitle position"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:545
2248 msgid ""
2249 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2250 "over the movie. Try several positions."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:548
2254 msgid "Enable sub-pictures"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:550
2258 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2262 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2263 msgid "On Screen Display"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:554
2267 msgid ""
2268 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2269 "Display)."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:557
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Text rendering module"
2275 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:559
2278 msgid ""
2279 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2280 "instance."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:562
2284 msgid "Subpictures filter module"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:564
2288 msgid ""
2289 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2290 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:567
2294 msgid "Autodetect subtitle files"
2295 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:569
2298 msgid ""
2299 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2300 "(based on the filename of the movie)."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:572
2304 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:574
2308 msgid ""
2309 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2310 "Options are:\n"
2311 "0 = no subtitles autodetected\n"
2312 "1 = any subtitle file\n"
2313 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2314 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2315 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:582
2319 msgid "Subtitle autodetection paths"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:584
2323 msgid ""
2324 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2325 "found in the current directory."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:587
2329 msgid "Use subtitle file"
2330 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:589
2333 msgid ""
2334 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2335 "subtitle file."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:592
2339 msgid "DVD device"
2340 msgstr "התקן DVD"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:595
2343 msgid ""
2344 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2345 "the drive letter (eg. D:)"
2346 msgstr ""
2347 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2348 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:599
2351 msgid "This is the default DVD device to use."
2352 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:602
2355 msgid "VCD device"
2356 msgstr "התקן VCD"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:605
2359 msgid ""
2360 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2361 "scan for a suitable CD-ROM device."
2362 msgstr ""
2363 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2364 "כונן תקליטורים מתאים."
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:609
2367 msgid "This is the default VCD device to use."
2368 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:612
2371 msgid "Audio CD device"
2372 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:615
2375 msgid ""
2376 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2377 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2378 msgstr ""
2379 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2380 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:619
2383 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2384 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2387 msgid "Force IPv6"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:624
2391 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:626
2395 msgid "Force IPv4"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:628
2399 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:630
2403 msgid "TCP connection timeout"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:632
2407 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:634
2411 msgid "SOCKS server"
2412 msgstr "שרת SOCKS"
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:636
2415 msgid ""
2416 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2417 "used for all TCP connections"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:639
2421 msgid "SOCKS user name"
2422 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:641
2425 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:643
2429 msgid "SOCKS password"
2430 msgstr "סיסמת SOCKS"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:645
2433 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:647
2437 msgid "Title metadata"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:649
2441 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:651
2445 msgid "Author metadata"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:653
2449 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:655
2453 msgid "Artist metadata"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:657
2457 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:659
2461 msgid "Genre metadata"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:661
2465 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:663
2469 msgid "Copyright metadata"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:665
2473 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:667
2477 msgid "Description metadata"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:669
2481 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:671
2485 msgid "Date metadata"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:673
2489 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:675
2493 msgid "URL metadata"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:677
2497 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:681
2501 msgid ""
2502 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2503 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2504 "can break playback of all your streams."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:685
2508 msgid "Preferred decoders list"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:687
2512 msgid ""
2513 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2514 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2515 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:692
2519 msgid "Preferred encoders list"
2520 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:694
2523 msgid ""
2524 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:703
2528 msgid ""
2529 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2530 "subsystem."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:706
2534 msgid "Default stream output chain"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:708
2538 msgid ""
2539 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2540 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2541 "all streams."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:712
2545 msgid "Enable streaming of all ES"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:714
2549 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:716
2553 msgid "Display while streaming"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:718
2557 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:720
2561 msgid "Enable video stream output"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:722
2565 msgid ""
2566 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2567 "facility when this last one is enabled."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:725
2571 msgid "Enable audio stream output"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:727
2575 msgid ""
2576 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2577 "facility when this last one is enabled."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:730
2581 msgid "Enable SPU stream output"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:732
2585 msgid ""
2586 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2587 "facility when this last one is enabled."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:735
2591 msgid "Keep stream output open"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:737
2595 msgid ""
2596 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2597 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2598 "specified)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:741
2602 msgid "Preferred packetizer list"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:743
2606 msgid ""
2607 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:746
2611 msgid "Mux module"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:748
2615 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:750
2619 msgid "Access output module"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:752
2623 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:754
2627 msgid "Control SAP flow"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:756
2631 msgid ""
2632 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2633 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:760
2637 msgid "SAP announcement interval"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:762
2641 msgid ""
2642 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2643 "between SAP announcements."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:771
2647 msgid ""
2648 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2649 "always leave all these enabled."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:774
2653 msgid "Enable FPU support"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:776
2657 msgid ""
2658 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2659 "advantage of it."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:779
2663 msgid "Enable CPU MMX support"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:781
2667 msgid ""
2668 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2669 "of them."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:784
2673 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:786
2677 msgid ""
2678 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2679 "advantage of them."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:789
2683 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:791
2687 msgid ""
2688 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2689 "advantage of them."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:794
2693 msgid "Enable CPU SSE support"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:796
2697 msgid ""
2698 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2699 "of them."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:799
2703 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:801
2707 msgid ""
2708 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2709 "of them."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:804
2713 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:806
2717 msgid ""
2718 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2719 "advantage of them."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:811
2723 msgid ""
2724 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2725 "you really know what you are doing."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:814
2729 msgid "Memory copy module"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:816
2733 msgid ""
2734 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2735 "select the fastest one supported by your hardware."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:819
2739 msgid "Access module"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:821
2743 msgid ""
2744 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2745 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2746 "option unless you really know what you are doing."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:825
2750 msgid "Access filter module"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:827
2754 msgid ""
2755 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2756 "used for instance for timeshifting."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:830
2760 msgid "Demux module"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:832
2764 msgid ""
2765 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2766 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2767 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2768 "you really know what you are doing."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:837
2772 msgid "Allow real-time priority"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:839
2776 msgid ""
2777 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2778 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2779 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2780 "only activate this if you know what you're doing."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:845
2784 msgid "Adjust VLC priority"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:847
2788 msgid ""
2789 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2790 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2791 "VLC instances."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:851
2795 msgid "Minimize number of threads"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:853
2799 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:855
2803 msgid "Modules search path"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:857
2807 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:859
2811 msgid "VLM configuration file"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:861
2815 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:863
2819 msgid "Use a plugins cache"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:865
2823 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:867
2827 msgid "Collect statistics"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:869
2831 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:871
2835 msgid "Run as daemon process"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:873
2839 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:875
2843 msgid "Write process id to file"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:877
2847 msgid "Writes process id into specified file."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:879
2851 msgid "Log to file"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:881
2855 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:883
2859 msgid "Log to syslog"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:885
2863 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:887
2867 msgid "Allow only one running instance"
2868 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:889
2871 msgid ""
2872 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2873 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2874 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2875 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2876 "running instance or enqueue it."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:897
2880 #, fuzzy
2881 msgid ""
2882 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2883 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2884 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2885 "This option will allow you to play the file with the already running "
2886 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2887 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2888 msgstr ""
2889 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
2890 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
2891 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
2892 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:905
2895 msgid "VLC is started from file association"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:907
2899 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:910
2903 #, fuzzy
2904 msgid "One instance when started from file"
2905 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:912
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2910 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:914
2913 msgid "Increase the priority of the process"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:916
2917 msgid ""
2918 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2919 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2920 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2921 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2922 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2923 "machine."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:923
2927 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:925
2931 msgid ""
2932 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2933 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2934 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:930
2938 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:933
2942 msgid ""
2943 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2944 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2945 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2946 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2947 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:942
2951 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2952 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:944
2955 msgid ""
2956 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2957 "playing current item."
2958 msgstr ""
2959 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2960 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:953
2963 msgid ""
2964 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2965 "overridden in the playlist dialog box."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:956
2969 msgid "Automatically preparse files"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:958
2973 msgid ""
2974 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2975 "metadata)."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:961
2979 msgid "Album art policy"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:963
2983 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:969
2987 msgid "Manual download only"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:970
2991 msgid "When track starts playing"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:971
2995 msgid "As soon as track is added"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:973
2999 msgid "Services discovery modules"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:975
3003 msgid ""
3004 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3005 "Typical values are sap, hal, ..."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:978
3009 msgid "Play files randomly forever"
3010 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:980
3013 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:984
3017 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:986
3021 msgid "Repeat current item"
3022 msgstr "חזור על הנוכחי"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:988
3025 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:990
3029 msgid "Play and stop"
3030 msgstr "נגן והפסק"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:992
3033 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:994
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Play and exit"
3039 msgstr "נגן והפסק"
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:996
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3044 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:998
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Use media library"
3049 msgstr "נגן המדיה VLC"
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1000
3052 msgid ""
3053 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3054 "VLC."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1003
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Use playlist tree"
3060 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1005
3063 msgid ""
3064 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3065 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3066 "needed."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1009
3070 msgid "Always"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1009
3074 msgid "Never"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1018
3078 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3082 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3083 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3084 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3085 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3086 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3087 msgid "Fullscreen"
3088 msgstr "מסך מלא"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1022
3091 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3092 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1023
3095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3096 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3097 msgid "Play/Pause"
3098 msgstr "נגן/השהה"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1024
3101 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3102 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1025
3105 msgid "Pause only"
3106 msgstr "השהייה בלבד"
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1026
3109 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3110 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1027
3113 msgid "Play only"
3114 msgstr "נגינה בלבד"
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1028
3117 msgid "Select the hotkey to use to play."
3118 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3121 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3123 msgid "Faster"
3124 msgstr "נגינה מהירה"
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1030
3127 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3128 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3131 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3133 msgid "Slower"
3134 msgstr "נגינה איטית"
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1032
3137 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3138 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3141 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3142 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3143 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3147 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3148 msgid "Next"
3149 msgstr "הבא"
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1034
3152 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3153 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3156 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3157 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3158 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3159 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3160 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3161 msgid "Previous"
3162 msgstr "הקודם"
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1036
3165 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3166 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3169 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3170 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3176 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3177 msgid "Stop"
3178 msgstr "עצור"
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1038
3181 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3186 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3187 #: modules/video_filter/rss.c:176
3188 msgid "Position"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1040
3192 msgid "Select the hotkey to display the position."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1042
3196 msgid "Very short backwards jump"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1044
3200 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1045
3204 msgid "Short backwards jump"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1047
3208 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1048
3212 msgid "Medium backwards jump"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1050
3216 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1051
3220 msgid "Long backwards jump"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1053
3224 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1055
3228 msgid "Very short forward jump"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1057
3232 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1058
3236 msgid "Short forward jump"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1060
3240 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1061
3244 msgid "Medium forward jump"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1063
3248 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1064
3252 msgid "Long forward jump"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1066
3256 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1068
3260 msgid "Very short jump length"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1069
3264 msgid "Very short jump length, in seconds."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1070
3268 msgid "Short jump length"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1071
3272 msgid "Short jump length, in seconds."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1072
3276 msgid "Medium jump length"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1073
3280 msgid "Medium jump length, in seconds."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1074
3284 msgid "Long jump length"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1075
3288 msgid "Long jump length, in seconds."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3293 msgid "Quit"
3294 msgstr "יציאה"
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1078
3297 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3298 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1079
3301 msgid "Navigate up"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1080
3305 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1081
3309 msgid "Navigate down"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1082
3313 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1083
3317 msgid "Navigate left"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1084
3321 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1085
3325 msgid "Navigate right"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1086
3329 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1087
3333 msgid "Activate"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1088
3337 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1089
3341 msgid "Go to the DVD menu"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1090
3345 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1091
3349 msgid "Select previous DVD title"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1092
3353 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1093
3357 msgid "Select next DVD title"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1094
3361 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1095
3365 msgid "Select prev DVD chapter"
3366 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1096
3369 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3370 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1097
3373 msgid "Select next DVD chapter"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1098
3377 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3378 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1099
3381 msgid "Volume up"
3382 msgstr "הגבר עוצמה"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1100
3385 msgid "Select the key to increase audio volume."
3386 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1101
3389 msgid "Volume down"
3390 msgstr "הנמך עוצמה"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1102
3393 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3394 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3398 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3399 msgid "Mute"
3400 msgstr "השתק"
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1104
3403 msgid "Select the key to mute audio."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1105
3407 msgid "Subtitle delay up"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1106
3411 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1107
3415 msgid "Subtitle delay down"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1108
3419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1109
3423 msgid "Audio delay up"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1110
3427 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1111
3431 msgid "Audio delay down"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1112
3435 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1113
3439 msgid "Play playlist bookmark 1"
3440 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1114
3443 msgid "Play playlist bookmark 2"
3444 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1115
3447 msgid "Play playlist bookmark 3"
3448 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1116
3451 msgid "Play playlist bookmark 4"
3452 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1117
3455 msgid "Play playlist bookmark 5"
3456 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1118
3459 msgid "Play playlist bookmark 6"
3460 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1119
3463 msgid "Play playlist bookmark 7"
3464 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1120
3467 msgid "Play playlist bookmark 8"
3468 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1121
3471 msgid "Play playlist bookmark 9"
3472 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1122
3475 msgid "Play playlist bookmark 10"
3476 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1123
3479 msgid "Select the key to play this bookmark."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1124
3483 msgid "Set playlist bookmark 1"
3484 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1125
3487 msgid "Set playlist bookmark 2"
3488 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1126
3491 msgid "Set playlist bookmark 3"
3492 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1127
3495 msgid "Set playlist bookmark 4"
3496 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1128
3499 msgid "Set playlist bookmark 5"
3500 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1129
3503 msgid "Set playlist bookmark 6"
3504 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1130
3507 msgid "Set playlist bookmark 7"
3508 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1131
3511 msgid "Set playlist bookmark 8"
3512 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1132
3515 msgid "Set playlist bookmark 9"
3516 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1133
3519 msgid "Set playlist bookmark 10"
3520 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1134
3523 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3527 msgid "Playlist bookmark 1"
3528 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3531 msgid "Playlist bookmark 2"
3532 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3535 msgid "Playlist bookmark 3"
3536 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3539 msgid "Playlist bookmark 4"
3540 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3543 msgid "Playlist bookmark 5"
3544 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3547 msgid "Playlist bookmark 6"
3548 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3551 msgid "Playlist bookmark 7"
3552 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3555 msgid "Playlist bookmark 8"
3556 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3559 msgid "Playlist bookmark 9"
3560 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3563 msgid "Playlist bookmark 10"
3564 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1147
3567 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1149
3571 msgid "Go back in browsing history"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1150
3575 msgid ""
3576 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3577 "history."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1151
3581 msgid "Go forward in browsing history"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1152
3585 msgid ""
3586 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3587 "history."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1154
3591 msgid "Cycle audio track"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1155
3595 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1156
3599 msgid "Cycle subtitle track"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1157
3603 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1158
3607 msgid "Cycle source aspect ratio"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1159
3611 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1160
3615 msgid "Cycle video crop"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1161
3619 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1162
3623 msgid "Cycle deinterlace modes"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1163
3627 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1164
3631 msgid "Show interface"
3632 msgstr "הצג ממשק"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1165
3635 msgid "Raise the interface above all other windows."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1166
3639 msgid "Hide interface"
3640 msgstr "החבא ממשק"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1167
3643 msgid "Lower the interface below all other windows."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1168
3647 msgid "Take video snapshot"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1169
3651 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3655 #: modules/access_filter/record.c:54
3656 msgid "Record"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1172
3660 msgid "Record access filter start/stop."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3664 #: modules/access_filter/dump.c:52
3665 msgid "Dump"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1174
3669 msgid "Media dump access filter trigger."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3673 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3674 msgid "Zoom"
3675 msgstr "זום"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Un-Zoom"
3680 msgstr "זום"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3683 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3687 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3691 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3695 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3699 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3703 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3709 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3712 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1204
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3719 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3720 "in the playlist.\n"
3721 "The first item specified will be played first.\n"
3722 "\n"
3723 "Options-styles:\n"
3724 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3725 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3726 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3727 "            and that overrides previous settings.\n"
3728 "\n"
3729 "Stream MRL syntax:\n"
3730 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3731 "option=value ...]\n"
3732 "\n"
3733 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3734 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3735 "\n"
3736 "URL syntax:\n"
3737 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3738 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3739 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3740 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3741 "  screen://                      Screen capture\n"
3742 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3743 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3744 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3745 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3746 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3747 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3748 "certain time\n"
3749 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3753 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3754 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3755 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3756 msgid "Snapshot"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1329
3760 msgid "Window properties"
3761 msgstr "מאפייני חלון"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1372
3764 msgid "Subpictures"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3768 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3769 msgid "Subtitles"
3770 msgstr "כתוביות"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3773 msgid "Overlays"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1404
3777 #, fuzzy
3778 msgid "France"
3779 msgstr "טראנס"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1406
3782 msgid "Track settings"
3783 msgstr "הגדרות רצועה"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1428
3786 msgid "Playback control"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1443
3790 msgid "Default devices"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1452
3794 msgid "Network settings"
3795 msgstr "הגדרות רשת"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1464
3798 msgid "Socks proxy"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1473
3802 msgid "Metadata"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1503
3806 msgid "Decoders"
3807 msgstr "מפענחים"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3814 msgid "Input"
3815 msgstr "קלט"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1546
3818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3819 msgid "VLM"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1579
3823 msgid "CPU"
3824 msgstr "מעבד"
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1601
3827 msgid "Special modules"
3828 msgstr "מודולים מיוחדים"
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1608
3831 msgid "Plugins"
3832 msgstr "תוספים"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1616
3835 msgid "Performance options"
3836 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1767
3839 msgid "Hot keys"
3840 msgstr "קיצורי מקלדת"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:2082
3843 msgid "Jump sizes"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:2161
3847 msgid "main program"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:2171
3851 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:2177
3855 msgid ""
3856 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:2182
3860 msgid "print help for the advanced options"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:2187
3864 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:2193
3868 msgid "print a list of available modules"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:2199
3872 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:2204
3876 msgid "save the current command line options in the config"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:2209
3880 msgid "reset the current config to the default values"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:2214
3884 msgid "use alternate config file"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:2219
3888 msgid "resets the current plugins cache"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:2224
3892 msgid "print version information"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/misc/configuration.c:1181
3896 msgid "boolean"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/misc/configuration.c:1192
3900 msgid "key"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3904 #: src/playlist/loadsave.c:101
3905 msgid "Media Library"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/playlist/tree.c:59
3909 msgid "Undefined"
3910 msgstr "לא מוגדר"
3911
3912 #: src/text/iso-639_def.h:38
3913 msgid "Afar"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/text/iso-639_def.h:39
3917 msgid "Abkhazian"
3918 msgstr "אבחזית"
3919
3920 #: src/text/iso-639_def.h:40
3921 msgid "Afrikaans"
3922 msgstr "אפריקאנס"
3923
3924 #: src/text/iso-639_def.h:41
3925 msgid "Albanian"
3926 msgstr "אלבנית"
3927
3928 #: src/text/iso-639_def.h:42
3929 msgid "Amharic"
3930 msgstr "אמהרית"
3931
3932 #: src/text/iso-639_def.h:43
3933 msgid "Arabic"
3934 msgstr "ערבית"
3935
3936 #: src/text/iso-639_def.h:44
3937 msgid "Armenian"
3938 msgstr "ארמנית"
3939
3940 #: src/text/iso-639_def.h:45
3941 msgid "Assamese"
3942 msgstr "אסמסה"
3943
3944 #: src/text/iso-639_def.h:46
3945 msgid "Avestan"
3946 msgstr "אווסטן"
3947
3948 #: src/text/iso-639_def.h:47
3949 msgid "Aymara"
3950 msgstr "איימרה"
3951
3952 #: src/text/iso-639_def.h:48
3953 msgid "Azerbaijani"
3954 msgstr "אזרית"
3955
3956 #: src/text/iso-639_def.h:49
3957 msgid "Bashkir"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/text/iso-639_def.h:50
3961 msgid "Basque"
3962 msgstr "בסקית"
3963
3964 #: src/text/iso-639_def.h:51
3965 msgid "Belarusian"
3966 msgstr "בלרוסית"
3967
3968 #: src/text/iso-639_def.h:52
3969 msgid "Bengali"
3970 msgstr "בנגלית"
3971
3972 #: src/text/iso-639_def.h:53
3973 msgid "Bihari"
3974 msgstr "ביהרית"
3975
3976 #: src/text/iso-639_def.h:54
3977 msgid "Bislama"
3978 msgstr "ביסלמה"
3979
3980 #: src/text/iso-639_def.h:55
3981 msgid "Bosnian"
3982 msgstr "בוסנית"
3983
3984 #: src/text/iso-639_def.h:56
3985 msgid "Breton"
3986 msgstr "ברטונית"
3987
3988 #: src/text/iso-639_def.h:57
3989 msgid "Bulgarian"
3990 msgstr "בולגרית"
3991
3992 #: src/text/iso-639_def.h:58
3993 msgid "Burmese"
3994 msgstr "בורמזית"
3995
3996 #: src/text/iso-639_def.h:60
3997 msgid "Chamorro"
3998 msgstr "צ'מורואית"
3999
4000 #: src/text/iso-639_def.h:61
4001 msgid "Chechen"
4002 msgstr "צ'צ'נית"
4003
4004 #: src/text/iso-639_def.h:62
4005 msgid "Chinese"
4006 msgstr "סינית"
4007
4008 #: src/text/iso-639_def.h:63
4009 msgid "Church Slavic"
4010 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4011
4012 #: src/text/iso-639_def.h:64
4013 msgid "Chuvash"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/text/iso-639_def.h:65
4017 msgid "Cornish"
4018 msgstr "קורנית"
4019
4020 #: src/text/iso-639_def.h:66
4021 msgid "Corsican"
4022 msgstr "קורסיקאית"
4023
4024 #: src/text/iso-639_def.h:70
4025 msgid "Dzongkha"
4026 msgstr "דזונקה"
4027
4028 #: src/text/iso-639_def.h:71
4029 msgid "English"
4030 msgstr "אנגלית"
4031
4032 #: src/text/iso-639_def.h:72
4033 msgid "Esperanto"
4034 msgstr "אספרנטו"
4035
4036 #: src/text/iso-639_def.h:73
4037 msgid "Estonian"
4038 msgstr "אסטונית"
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:74
4041 msgid "Faroese"
4042 msgstr "פארואנית"
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:75
4045 msgid "Fijian"
4046 msgstr "פיג'ית"
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:76
4049 msgid "Finnish"
4050 msgstr "פינית"
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:78
4053 msgid "Frisian"
4054 msgstr "פריזית"
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:81
4057 msgid "Gaelic (Scots)"
4058 msgstr "גאלית"
4059
4060 #: src/text/iso-639_def.h:82
4061 msgid "Irish"
4062 msgstr "אירית"
4063
4064 #: src/text/iso-639_def.h:83
4065 msgid "Gallegan"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/text/iso-639_def.h:84
4069 msgid "Manx"
4070 msgstr "מאנית"
4071
4072 #: src/text/iso-639_def.h:85
4073 msgid "Greek, Modern ()"
4074 msgstr "יוונית (מודרנית"
4075
4076 #: src/text/iso-639_def.h:86
4077 msgid "Guarani"
4078 msgstr "גוארני"
4079
4080 #: src/text/iso-639_def.h:87
4081 msgid "Gujarati"
4082 msgstr "גוג'ראטית"
4083
4084 #: src/text/iso-639_def.h:89
4085 msgid "Herero"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/text/iso-639_def.h:90
4089 msgid "Hindi"
4090 msgstr "הינדית"
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:91
4093 msgid "Hiri Motu"
4094 msgstr "הארי מוטו"
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:93
4097 msgid "Icelandic"
4098 msgstr "איסלנדית"
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:94
4101 msgid "Inuktitut"
4102 msgstr "אינוקטיטוט"
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:95
4105 msgid "Interlingue"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:96
4109 msgid "Interlingua"
4110 msgstr "אינטרלינגואה"
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:97
4113 msgid "Indonesian"
4114 msgstr "אינדונזית"
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:98
4117 msgid "Inupiaq"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:100
4121 msgid "Javanese"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:102
4125 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4126 msgstr "גרינלנדית"
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:103
4129 msgid "Kannada"
4130 msgstr "קאננדה"
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:104
4133 msgid "Kashmiri"
4134 msgstr "קשמירית"
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:105
4137 msgid "Kazakh"
4138 msgstr "קזחית"
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:106
4141 msgid "Khmer"
4142 msgstr "חמרית"
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:107
4145 msgid "Kikuyu"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:108
4149 msgid "Kinyarwanda"
4150 msgstr "קיניארוונדה"
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:109
4153 msgid "Kirghiz"
4154 msgstr "קירגיזית"
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:110
4157 msgid "Komi"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:112
4161 msgid "Kuanyama"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:113
4165 msgid "Kurdish"
4166 msgstr "כורדית"
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:114
4169 msgid "Lao"
4170 msgstr "לאית"
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:115
4173 msgid "Latin"
4174 msgstr "לטינית"
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:116
4177 msgid "Latvian"
4178 msgstr "לטבית"
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:117
4181 msgid "Lingala"
4182 msgstr "לינגאלה"
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:118
4185 msgid "Lithuanian"
4186 msgstr "ליטאית"
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:119
4189 msgid "Letzeburgesch"
4190 msgstr "לוקסמבורגית"
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:120
4193 msgid "Macedonian"
4194 msgstr "מקדונית"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:121
4197 msgid "Marshall"
4198 msgstr "מרשליז"
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:122
4201 msgid "Malayalam"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:123
4205 msgid "Maori"
4206 msgstr "מאורית"
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:124
4209 msgid "Marathi"
4210 msgstr "מארתית"
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:126
4213 msgid "Malagasy"
4214 msgstr "מלגשית"
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:127
4217 msgid "Maltese"
4218 msgstr "מלטית"
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:128
4221 msgid "Moldavian"
4222 msgstr "מולדובנית"
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:129
4225 msgid "Mongolian"
4226 msgstr "מונגולית"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:130
4229 msgid "Nauru"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:131
4233 msgid "Navajo"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:132
4237 msgid "Ndebele, South"
4238 msgstr "נדבלה"
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:133
4241 msgid "Ndebele, North"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:134
4245 msgid "Ndonga"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:135
4249 msgid "Nepali"
4250 msgstr "נפאלית"
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:136
4253 msgid "Norwegian"
4254 msgstr "נורווגית"
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:137
4257 msgid "Norwegian Nynorsk"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:138
4261 msgid "Norwegian Bokmaal"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:139
4265 msgid "Chichewa; Nyanja"
4266 msgstr "צ'יצ'ווה"
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:140
4269 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:141
4273 msgid "Oriya"
4274 msgstr "אוריה"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:142
4277 msgid "Oromo"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:144
4281 msgid "Ossetian; Ossetic"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:145
4285 msgid "Panjabi"
4286 msgstr "פונג'בי"
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:146
4289 msgid "Persian"
4290 msgstr "פרסית"
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:147
4293 msgid "Pali"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:148
4297 msgid "Polish"
4298 msgstr "פולנית"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:149
4301 msgid "Portuguese"
4302 msgstr "פורטוגזית"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:150
4305 msgid "Pushto"
4306 msgstr "פאשטו"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:151
4309 msgid "Quechua"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:152
4313 msgid "Raeto-Romance"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:154
4317 msgid "Rundi"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:156
4321 msgid "Sango"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:157
4325 msgid "Sanskrit"
4326 msgstr "סנסקריט"
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:158
4329 msgid "Serbian"
4330 msgstr "סרבית"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:159
4333 msgid "Croatian"
4334 msgstr "קרואטית"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:160
4337 msgid "Sinhalese"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:163
4341 msgid "Northern Sami"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:164
4345 msgid "Samoan"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:165
4349 msgid "Shona"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:166
4353 msgid "Sindhi"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:167
4357 msgid "Somali"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:168
4361 msgid "Sotho, Southern"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:170
4365 msgid "Sardinian"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:171
4369 msgid "Swati"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:172
4373 msgid "Sundanese"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:173
4377 msgid "Swahili"
4378 msgstr "סווהילית"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:175
4381 msgid "Tahitian"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:176
4385 msgid "Tamil"
4386 msgstr "טמיל"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:177
4389 msgid "Tatar"
4390 msgstr "טטארית"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:178
4393 msgid "Telugu"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:179
4397 msgid "Tajik"
4398 msgstr "טג'יקית"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:180
4401 msgid "Tagalog"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:181
4405 msgid "Thai"
4406 msgstr "תאילנדית"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:182
4409 msgid "Tibetan"
4410 msgstr "טיבטית"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:183
4413 msgid "Tigrinya"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:184
4417 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:185
4421 msgid "Tswana"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:186
4425 msgid "Tsonga"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:188
4429 msgid "Turkmen"
4430 msgstr "טורקמנית"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:189
4433 msgid "Twi"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:190
4437 msgid "Uighur"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:191
4441 msgid "Ukrainian"
4442 msgstr "אוקראינית"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:192
4445 msgid "Urdu"
4446 msgstr "אורדו"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:193
4449 msgid "Uzbek"
4450 msgstr "אוזבקית"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:194
4453 msgid "Vietnamese"
4454 msgstr "וייטנאמית"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:195
4457 msgid "Volapuk"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:196
4461 msgid "Welsh"
4462 msgstr "וולשית"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:197
4465 msgid "Wolof"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:198
4469 msgid "Xhosa"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:199
4473 msgid "Yiddish"
4474 msgstr "יידיש"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:200
4477 msgid "Yoruba"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:201
4481 msgid "Zhuang"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:202
4485 msgid "Zulu"
4486 msgstr "זולו"
4487
4488 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
4489 msgid "Unknown"
4490 msgstr "לא ידוע"
4491
4492 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4493 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4494 msgid "Deinterlace"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4498 msgid "Discard"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4502 msgid "Blend"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4506 msgid "Mean"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4510 msgid "Bob"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4514 msgid "Linear"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4518 msgid "1:4 Quarter"
4519 msgstr "1:4 רבע"
4520
4521 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4522 msgid "1:2 Half"
4523 msgstr "1:2 חצי"
4524
4525 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4526 msgid "1:1 Original"
4527 msgstr "1:1 מקורי"
4528
4529 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4530 msgid "2:1 Double"
4531 msgstr "2:1 כפול"
4532
4533 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4534 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4535 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4536 msgid "Crop"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4540 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4541 msgid "Aspect-ratio"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/cdda/access.c:294
4545 msgid "CD reading failed"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/cdda/access.c:295
4549 #, c-format
4550 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4554 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4555 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4556 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4557 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4558 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4559 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4560 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4561 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4562 msgid "Caching value in ms"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/cdda.c:62
4566 msgid ""
4567 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4568 "milliseconds."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4572 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4574 msgid "Audio CD"
4575 msgstr "תקליטור שמע"
4576
4577 #: modules/access/cdda.c:67
4578 msgid "Audio CD input"
4579 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4580
4581 #: modules/access/cdda.c:73
4582 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/cdda.c:85
4586 msgid "CDDB Server"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/cdda.c:85
4590 msgid "Address of the CDDB server to use."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/cdda.c:88
4594 msgid "CDDB port"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/cdda.c:88
4598 msgid "CDDB Server port to use."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/cdda.c:451
4602 msgid "Audio CD - Track "
4603 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4604
4605 #: modules/access/cdda.c:468
4606 #, c-format
4607 msgid "Audio CD - Track %i"
4608 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4611 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4612 msgid "none"
4613 msgstr "שום דבר"
4614
4615 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4616 msgid "overlap"
4617 msgstr "חפיפה"
4618
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4620 msgid "full"
4621 msgstr "מלא"
4622
4623 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4624 msgid ""
4625 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4626 "meta info          1\n"
4627 "events             2\n"
4628 "MRL                4\n"
4629 "external call      8\n"
4630 "all calls (0x10)  16\n"
4631 "LSN       (0x20)  32\n"
4632 "seek      (0x40)  64\n"
4633 "libcdio   (0x80) 128\n"
4634 "libcddb  (0x100) 256\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4638 msgid ""
4639 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4640 "units."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4644 msgid ""
4645 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4646 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4647 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4648 "25 blocks per access."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4652 msgid ""
4653 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4654 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4655 "   %a : The artist (for the album)\n"
4656 "   %A : The album information\n"
4657 "   %C : Category\n"
4658 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4659 "   %I : CDDB disk ID\n"
4660 "   %G : Genre\n"
4661 "   %M : The current MRL\n"
4662 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4663 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4664 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4665 "   %T : The track number\n"
4666 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4667 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4668 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4669 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4670 "   %% : a % \n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4674 msgid ""
4675 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4676 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4677 "   %M : The current MRL\n"
4678 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4679 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4680 "   %T : The track number\n"
4681 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4682 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4683 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4684 "   %% : a % \n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4688 msgid "Enable CD paranoia?"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4692 msgid ""
4693 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4694 "none: no paranoia - fastest.\n"
4695 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4696 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4700 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4704 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4708 msgid "Audio Compact Disc"
4709 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4710
4711 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4712 msgid "Additional debug"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4716 msgid "Caching value in microseconds"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4720 msgid "Number of blocks per CD read"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4724 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4728 msgid "Use CD audio controls and output?"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4732 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4736 msgid "Do CD-Text lookups?"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4740 msgid "If set, get CD-Text information"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4744 msgid "Use Navigation-style playback?"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4748 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4752 msgid "CDDB"
4753 msgstr "CDDB"
4754
4755 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4756 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4760 msgid "CDDB lookups"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4764 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4768 msgid "CDDB server"
4769 msgstr "שרת CDDB"
4770
4771 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4772 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4776 msgid "CDDB server port"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4780 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4784 msgid "email address reported to CDDB server"
4785 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4786
4787 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4788 msgid "Cache CDDB lookups?"
4789 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4790
4791 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4792 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4793 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4794
4795 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4796 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4797 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4798
4799 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4800 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4804 msgid "CDDB server timeout"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4808 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4812 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4813 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4814
4815 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4816 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4820 msgid ""
4821 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4822 "are available"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4826 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4827 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4828 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4829 msgid "Disc"
4830 msgstr "תקליטור"
4831
4832 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4834 msgid "Duration"
4835 msgstr "אורך"
4836
4837 #: modules/access/cdda/info.c:333
4838 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4842 msgid "Tracks"
4843 msgstr "רצועות"
4844
4845 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4846 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4847 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4850 msgid "Track"
4851 msgstr "רצועה"
4852
4853 #: modules/access/cdda/info.c:400
4854 msgid "MRL"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/cdda/info.c:856
4858 msgid "Track Number"
4859 msgstr "מספר רצועה"
4860
4861 #: modules/access/dc1394.c:65
4862 #, fuzzy
4863 msgid "dc1394 input"
4864 msgstr "אין קלט"
4865
4866 #: modules/access/directory.c:72
4867 msgid "Subdirectory behavior"
4868 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4869
4870 #: modules/access/directory.c:74
4871 msgid ""
4872 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4873 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4874 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4875 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/directory.c:80
4879 msgid "collapse"
4880 msgstr "צמצם"
4881
4882 #: modules/access/directory.c:81
4883 msgid "expand"
4884 msgstr "הרחב"
4885
4886 #: modules/access/directory.c:83
4887 msgid "Ignored extensions"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/directory.c:85
4891 msgid ""
4892 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4893 "directory.\n"
4894 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4895 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/directory.c:92
4899 msgid "Directory"
4900 msgstr "תיקייה"
4901
4902 #: modules/access/directory.c:94
4903 msgid "Standard filesystem directory input"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4908 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4909 msgid "None"
4910 msgstr "שום דבר"
4911
4912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4913 msgid "Cable"
4914 msgstr "כבלים"
4915
4916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4917 msgid "Antenna"
4918 msgstr "אנטנה"
4919
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4921 msgid "TV"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4925 #, fuzzy
4926 msgid "FM radio"
4927 msgstr "השתק שמע"
4928
4929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4930 #, fuzzy
4931 msgid "AM radio"
4932 msgstr "השתק שמע"
4933
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4935 #, fuzzy
4936 msgid "DSS"
4937 msgstr "RSS"
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4940 msgid ""
4941 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4942 "millisecondss."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4946 msgid "Video device name"
4947 msgstr "שם התקן וידאו"
4948
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4950 msgid ""
4951 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4952 "don't specify anything, the default device will be used."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4956 msgid "Audio device name"
4957 msgstr "שם התקן שמע"
4958
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4960 msgid ""
4961 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4962 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4963 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4967 msgid "Video size"
4968 msgstr "גודל וידאו"
4969
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4971 msgid ""
4972 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4973 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4977 msgid "Video input chroma format"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4981 msgid ""
4982 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4983 "(default), RV24, etc.)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4987 msgid "Video input frame rate"
4988 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4989
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4991 msgid ""
4992 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4993 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4997 msgid "Device properties"
4998 msgstr "מאפייני התקן"
4999
5000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5001 msgid ""
5002 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5006 msgid "Tuner properties"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5010 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5014 msgid "Tuner TV Channel"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5018 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5022 msgid "Tuner country code"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5026 msgid ""
5027 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5028 "mapping (0 means default)."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5032 msgid "Tuner input type"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5036 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5040 msgid "Video input pin"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5044 msgid ""
5045 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5046 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5047 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5048 "will not be changed."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5052 msgid "Audio input pin"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5056 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5060 msgid "Video output pin"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5064 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5068 msgid "Audio output pin"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5072 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5076 #, fuzzy
5077 msgid "AM Tuner mode"
5078 msgstr "שם משתמש SMB"
5079
5080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5081 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5085 msgid "DirectShow"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5089 msgid "DirectShow input"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5093 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5094 msgid "Refresh list"
5095 msgstr "רענן רשימה"
5096
5097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5098 msgid "Configure"
5099 msgstr "הגדר"
5100
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5102 msgid "Capturing failed"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5106 #, c-format
5107 msgid ""
5108 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5112 #, c-format
5113 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/dvb/access.c:75
5117 msgid ""
5118 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/dvb/access.c:78
5122 msgid "Adapter card to tune"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/dvb/access.c:79
5126 msgid ""
5127 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5128 "n>=0."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dvb/access.c:81
5132 msgid "Device number to use on adapter"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/dvb/access.c:84
5136 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/dvb/access.c:85
5140 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/dvb/access.c:87
5144 msgid "Inversion mode"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/dvb/access.c:88
5148 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/dvb/access.c:90
5152 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/dvb/access.c:91
5156 msgid ""
5157 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5158 "disable this feature if you experience some trouble."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/dvb/access.c:93
5162 msgid "Budget mode"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:94
5166 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:97
5170 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:98
5174 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:100
5178 msgid "LNB voltage"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dvb/access.c:101
5182 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dvb/access.c:103
5186 msgid "High LNB voltage"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:104
5190 msgid ""
5191 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5192 "supported by all frontends."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dvb/access.c:107
5196 msgid "22 kHz tone"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvb/access.c:108
5200 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/dvb/access.c:110
5204 msgid "Transponder FEC"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/dvb/access.c:111
5208 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/dvb/access.c:113
5212 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/dvb/access.c:116
5216 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/dvb/access.c:119
5220 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/dvb/access.c:122
5224 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/dvb/access.c:126
5228 msgid "Modulation type"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:127
5232 msgid "Modulation type for front-end device."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:130
5236 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:133
5240 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/dvb/access.c:136
5244 msgid "Terrestrial bandwidth"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/dvb/access.c:137
5248 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/dvb/access.c:139
5252 msgid "Terrestrial guard interval"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/dvb/access.c:142
5256 msgid "Terrestrial transmission mode"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/dvb/access.c:145
5260 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:148
5264 msgid "HTTP Host address"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:150
5268 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvb/access.c:152
5272 msgid "HTTP user name"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/dvb/access.c:154
5276 msgid ""
5277 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dvb/access.c:157
5281 msgid "HTTP password"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dvb/access.c:159
5285 msgid ""
5286 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/dvb/access.c:162
5290 msgid "HTTP ACL"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/dvb/access.c:164
5294 msgid ""
5295 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5296 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5300 #: modules/control/http/http.c:49
5301 msgid "Certificate file"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dvb/access.c:169
5305 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5309 #: modules/control/http/http.c:52
5310 msgid "Private key file"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/dvb/access.c:173
5314 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5318 #: modules/control/http/http.c:54
5319 msgid "Root CA file"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/dvb/access.c:176
5323 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5327 #: modules/control/http/http.c:57
5328 msgid "CRL file"
5329 msgstr "קובץ CRL"
5330
5331 #: modules/access/dvb/access.c:180
5332 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/dvb/access.c:183
5336 msgid "DVB"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dvb/access.c:184
5340 msgid "DVB input with v4l2 support"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/dvb/access.c:236
5344 msgid "HTTP server"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dvb/access.c:716
5348 msgid "Input syntax is deprecated"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dvb/access.c:717
5352 msgid ""
5353 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5354 "the new syntax."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/dvb/access.c:763
5358 msgid "Illegal Polarization"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/dvb/access.c:764
5362 #, c-format
5363 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/dv.c:70
5367 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dv.c:74
5371 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/dv.c:75
5375 msgid "dv"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5379 msgid "DVD angle"
5380 msgstr "זווית DVD"
5381
5382 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5383 msgid "Default DVD angle."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5387 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/dvdnav.c:71
5391 msgid "Start directly in menu"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/dvdnav.c:73
5395 msgid ""
5396 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5397 "useless warning introductions."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dvdnav.c:82
5401 msgid "DVD with menus"
5402 msgstr "DVD עם תפריטים"
5403
5404 #: modules/access/dvdnav.c:83
5405 msgid "DVDnav Input"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5409 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5410 msgid "Playback failure"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/dvdnav.c:300
5414 msgid ""
5415 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/dvdread.c:69
5419 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5420 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5421
5422 #: modules/access/dvdread.c:71
5423 msgid ""
5424 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5425 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5426 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5427 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5428 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5429 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5430 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5431 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5432 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5433 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5434 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5435 "The default method is: key."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/dvdread.c:87
5439 msgid "title"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/dvdread.c:87
5443 msgid "Key"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/dvdread.c:93
5447 msgid "DVD without menus"
5448 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5449
5450 #: modules/access/dvdread.c:94
5451 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/dvdread.c:239
5455 #, c-format
5456 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/dvdread.c:498
5460 #, c-format
5461 msgid "DVDRead could not read block %d."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/dvdread.c:560
5465 #, c-format
5466 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/fake.c:43
5470 msgid ""
5471 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5475 msgid "Framerate"
5476 msgstr "קצב פריימים"
5477
5478 #: modules/access/fake.c:47
5479 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5483 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5484 msgid "ID"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/fake.c:50
5488 msgid ""
5489 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5490 "(default 0)."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/fake.c:52
5494 msgid "Duration in ms"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/fake.c:54
5498 msgid ""
5499 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5500 "meaning that the stream is unlimited)."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5504 msgid "Fake"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/fake.c:59
5508 msgid "Fake input"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/file.c:81
5512 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/file.c:83
5516 msgid "Concatenate with additional files"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/file.c:85
5520 msgid ""
5521 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5522 "a comma-separated list of files."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/file.c:89
5526 msgid "File input"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5530 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5531 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5532 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5533 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5534 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5538 msgid "File"
5539 msgstr "קובץ"
5540
5541 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5542 #: modules/access/file.c:452
5543 msgid "File reading failed"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/file.c:284
5547 #, c-format
5548 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/file.c:436
5552 #, c-format
5553 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/file.c:453
5557 #, c-format
5558 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access_filter/dump.c:39
5562 msgid "Force use of dump module"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access_filter/dump.c:40
5566 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access_filter/dump.c:43
5570 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access_filter/dump.c:44
5574 msgid ""
5575 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5576 "megabyte were performed."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access_filter/record.c:45
5580 msgid "Record directory"
5581 msgstr "תיקיית הקלטות"
5582
5583 #: modules/access_filter/record.c:47
5584 msgid "Directory where the record will be stored."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access_filter/record.c:323
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Recording"
5590 msgstr "פענוח"
5591
5592 #: modules/access_filter/record.c:325
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Recording done"
5595 msgstr "פענוח"
5596
5597 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5598 msgid "Timeshift granularity"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5602 msgid ""
5603 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5604 "timeshifted streams."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5608 msgid "Timeshift directory"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5612 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5616 msgid "Force use of the timeshift module"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5620 msgid ""
5621 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5622 "control pace or pause."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5626 msgid "Timeshift"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/ftp.c:56
5630 msgid ""
5631 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/ftp.c:58
5635 msgid "FTP user name"
5636 msgstr "שם משתמש FTP"
5637
5638 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5639 msgid "User name that will be used for the connection."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/ftp.c:61
5643 msgid "FTP password"
5644 msgstr "סיסמת FTP"
5645
5646 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5647 msgid "Password that will be used for the connection."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/ftp.c:64
5651 msgid "FTP account"
5652 msgstr "חשבון FTP"
5653
5654 #: modules/access/ftp.c:65
5655 msgid "Account that will be used for the connection."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/ftp.c:70
5659 msgid "FTP input"
5660 msgstr "קלט FTP"
5661
5662 #: modules/access/ftp.c:87
5663 #, fuzzy
5664 msgid "FTP upload output"
5665 msgstr "שימוש בפלט float32"
5666
5667 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5668 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Network interaction failed"
5671 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5672
5673 #: modules/access/ftp.c:133
5674 msgid "VLC could not connect with the given server."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/ftp.c:143
5678 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/ftp.c:204
5682 msgid "Your account was rejected."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/ftp.c:214
5686 msgid "Your password was rejected."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/ftp.c:222
5690 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5694 msgid ""
5695 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5699 msgid "GnomeVFS input"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/http.c:50
5703 msgid "HTTP proxy"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/http.c:52
5707 msgid ""
5708 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5709 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5710 "tried."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/http.c:58
5714 msgid ""
5715 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/http.c:61
5719 msgid "HTTP user agent"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/http.c:62
5723 msgid "User agent that will be used for the connection."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/http.c:65
5727 msgid "Auto re-connect"
5728 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5729
5730 #: modules/access/http.c:67
5731 msgid ""
5732 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/http.c:71
5736 msgid "Continuous stream"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/http.c:72
5740 msgid ""
5741 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5742 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5743 "other types of HTTP streams."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/http.c:78
5747 msgid "HTTP input"
5748 msgstr "קלט HTTP"
5749
5750 #: modules/access/http.c:80
5751 msgid "HTTP(S)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/http.c:297
5755 msgid "HTTP authentication"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5759 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/mms/mms.c:48
5763 msgid ""
5764 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/mms/mms.c:51
5768 msgid "Force selection of all streams"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/mms/mms.c:53
5772 msgid ""
5773 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5774 "You can choose to select all of them."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/mms/mms.c:56
5778 msgid "Maximum bitrate"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/mms/mms.c:58
5782 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/mms/mms.c:62
5786 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5790 msgid "Dummy stream output"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5794 msgid "Dummy"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access_output/file.c:63
5798 msgid "Append to file"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access_output/file.c:64
5802 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access_output/file.c:68
5806 msgid "File stream output"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5810 msgid "Username"
5811 msgstr "שם משתמש"
5812
5813 #: modules/access_output/http.c:61
5814 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5818 #: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5819 msgid "Password"
5820 msgstr "סיסמה"
5821
5822 #: modules/access_output/http.c:64
5823 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access_output/http.c:68
5827 msgid "Mime"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access_output/http.c:69
5831 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access_output/http.c:73
5835 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access_output/http.c:76
5839 msgid ""
5840 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5841 "empty if you don't have one."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access_output/http.c:80
5845 msgid ""
5846 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5847 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access_output/http.c:85
5851 msgid ""
5852 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5853 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access_output/http.c:88
5857 msgid "Advertise with Bonjour"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access_output/http.c:89
5861 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access_output/http.c:93
5865 msgid "HTTP stream output"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access_output/shout.c:59
5869 msgid "Stream name"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access_output/shout.c:60
5873 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access_output/shout.c:63
5877 msgid "Stream description"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access_output/shout.c:64
5881 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access_output/shout.c:67
5885 msgid "Stream MP3"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access_output/shout.c:68
5889 msgid ""
5890 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5891 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5892 "shoutcast/icecast server."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access_output/shout.c:77
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Genre description"
5898 msgstr "תיאור"
5899
5900 #: modules/access_output/shout.c:78
5901 msgid "Genre of the content. "
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access_output/shout.c:80
5905 #, fuzzy
5906 msgid "URL description"
5907 msgstr "תיאור"
5908
5909 #: modules/access_output/shout.c:81
5910 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access_output/shout.c:88
5914 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5918 msgid "Samplerate"
5919 msgstr "קצב דגימה"
5920
5921 #: modules/access_output/shout.c:91
5922 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access_output/shout.c:93
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Number of channels"
5928 msgstr "מספר טורים"
5929
5930 #: modules/access_output/shout.c:94
5931 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access_output/shout.c:96
5935 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access_output/shout.c:97
5939 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access_output/shout.c:99
5943 msgid "Stream public"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access_output/shout.c:100
5947 msgid ""
5948 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5949 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5950 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access_output/shout.c:106
5954 msgid "IceCAST output"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5958 #: modules/demux/live555.cpp:64
5959 msgid "Caching value (ms)"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access_output/udp.c:78
5963 msgid ""
5964 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5965 "milliseconds."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access_output/udp.c:81
5969 msgid "Group packets"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access_output/udp.c:82
5973 msgid ""
5974 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5975 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5976 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access_output/udp.c:87
5980 msgid "Raw write"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access_output/udp.c:88
5984 msgid ""
5985 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5986 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access_output/udp.c:94
5990 msgid "UDP stream output"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/pvr.c:49
5994 msgid ""
5995 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5996 "milliseconds."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/pvr.c:52
6000 msgid "Device"
6001 msgstr "התקן"
6002
6003 #: modules/access/pvr.c:53
6004 msgid "PVR video device"
6005 msgstr "התקן וידאו PVR"
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:55
6008 msgid "Radio device"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:56
6012 msgid "PVR radio device"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6016 msgid "Norm"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6020 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6024 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6025 msgid "Width"
6026 msgstr "רוחב"
6027
6028 #: modules/access/pvr.c:63
6029 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6033 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6034 msgid "Height"
6035 msgstr "גוה"
6036
6037 #: modules/access/pvr.c:67
6038 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6042 msgid "Frequency"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6046 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6050 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/pvr.c:77
6054 msgid "Key interval"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/pvr.c:78
6058 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/pvr.c:80
6062 msgid "B Frames"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/pvr.c:81
6066 msgid ""
6067 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6068 "number of B-Frames."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/pvr.c:85
6072 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/pvr.c:87
6076 msgid "Bitrate peak"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/pvr.c:88
6080 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/pvr.c:91
6084 msgid "Bitrate mode)"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/pvr.c:92
6088 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/pvr.c:94
6092 msgid "Audio bitmask"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/pvr.c:95
6096 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6100 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6101 msgid "Volume"
6102 msgstr "עוצמה"
6103
6104 #: modules/access/pvr.c:99
6105 msgid "Audio volume (0-65535)."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6109 msgid "Channel"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/pvr.c:102
6113 msgid ""
6114 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6118 msgid "Automatic"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6122 msgid "SECAM"
6123 msgstr "SECAM"
6124
6125 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6126 msgid "PAL"
6127 msgstr "PAL"
6128
6129 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6130 msgid "NTSC"
6131 msgstr "NTSC"
6132
6133 #: modules/access/pvr.c:111
6134 msgid "vbr"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/pvr.c:111
6138 msgid "cbr"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/pvr.c:116
6142 msgid "PVR"
6143 msgstr "PVR"
6144
6145 #: modules/access/pvr.c:117
6146 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6150 msgid ""
6151 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6155 msgid "Real RTSP"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Connection failed"
6161 msgstr "קובץ תיאור"
6162
6163 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6164 #, c-format
6165 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Session failed"
6171 msgstr "קובץ תיאור"
6172
6173 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6174 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/screen/screen.c:38
6178 msgid ""
6179 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/screen/screen.c:42
6183 msgid "Desired frame rate for the capture."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/screen/screen.c:45
6187 msgid "Capture fragment size"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/screen/screen.c:47
6191 msgid ""
6192 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6193 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/screen/screen.c:61
6197 msgid "Screen Input"
6198 msgstr "קלט מסך"
6199
6200 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6201 msgid "Screen"
6202 msgstr "מסך"
6203
6204 #: modules/access/smb.c:63
6205 msgid ""
6206 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/smb.c:65
6210 msgid "SMB user name"
6211 msgstr "שם משתמש SMB"
6212
6213 #: modules/access/smb.c:68
6214 msgid "SMB password"
6215 msgstr "סיסמת SMB"
6216
6217 #: modules/access/smb.c:71
6218 msgid "SMB domain"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/smb.c:72
6222 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/smb.c:77
6226 msgid "SMB input"
6227 msgstr "קלט SMB"
6228
6229 #: modules/access/tcp.c:39
6230 msgid ""
6231 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/tcp.c:46
6235 msgid "TCP"
6236 msgstr "TCP"
6237
6238 #: modules/access/tcp.c:47
6239 msgid "TCP input"
6240 msgstr "קלט TCP"
6241
6242 #: modules/access/udp.c:43
6243 msgid ""
6244 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/udp.c:46
6248 msgid "Autodetection of MTU"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/udp.c:48
6252 msgid ""
6253 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6254 "truncated packets are found"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/udp.c:51
6258 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/udp.c:53
6262 msgid ""
6263 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6264 "time specified here (in milliseconds)."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6268 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6269 msgid "UDP/RTP"
6270 msgstr "UDP/RTP"
6271
6272 #: modules/access/udp.c:61
6273 msgid "UDP/RTP input"
6274 msgstr "קלט UDP/RTP"
6275
6276 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6278 msgid "Device name"
6279 msgstr "שם התקן"
6280
6281 #: modules/access/v4l2.c:55
6282 #, fuzzy
6283 msgid ""
6284 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6285 "be used."
6286 msgstr ""
6287 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6288 "וידאו."
6289
6290 #: modules/access/v4l2.c:59
6291 msgid ""
6292 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/v4l2.c:64
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Video4Linux2"
6298 msgstr "Video4Linux"
6299
6300 #: modules/access/v4l2.c:65
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Video4Linux2 input"
6303 msgstr "קלט Video4Linux"
6304
6305 #: modules/access/v4l.c:78
6306 msgid ""
6307 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/v4l.c:82
6311 msgid ""
6312 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6313 "device will be used."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/v4l.c:86
6317 msgid ""
6318 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6319 "device will be used."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/v4l.c:90
6323 msgid ""
6324 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6325 "(default), RV24, etc.)"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/v4l.c:97
6329 msgid ""
6330 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/v4l.c:102
6334 msgid "Audio Channel"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/v4l.c:104
6338 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/v4l.c:106
6342 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/v4l.c:109
6346 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6350 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6351 msgid "Brightness"
6352 msgstr "בהירות"
6353
6354 #: modules/access/v4l.c:113
6355 msgid "Brightness of the video input."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6359 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6360 msgid "Hue"
6361 msgstr "גוון"
6362
6363 #: modules/access/v4l.c:116
6364 msgid "Hue of the video input."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6368 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6369 #: modules/video_filter/rss.c:146
6370 msgid "Color"
6371 msgstr "צבע"
6372
6373 #: modules/access/v4l.c:119
6374 msgid "Color of the video input."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6378 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6379 msgid "Contrast"
6380 msgstr "ניגודיות"
6381
6382 #: modules/access/v4l.c:122
6383 msgid "Contrast of the video input."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/v4l.c:123
6387 msgid "Tuner"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/v4l.c:124
6391 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/v4l.c:127
6395 msgid ""
6396 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/v4l.c:130
6400 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/v4l.c:131
6404 msgid "MJPEG"
6405 msgstr "MJPEG"
6406
6407 #: modules/access/v4l.c:133
6408 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/v4l.c:134
6412 msgid "Decimation"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/v4l.c:136
6416 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/v4l.c:137
6420 msgid "Quality"
6421 msgstr "איכות"
6422
6423 #: modules/access/v4l.c:138
6424 msgid "Quality of the stream."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/v4l.c:149
6428 msgid "Video4Linux"
6429 msgstr "Video4Linux"
6430
6431 #: modules/access/v4l.c:150
6432 msgid "Video4Linux input"
6433 msgstr "קלט Video4Linux"
6434
6435 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6436 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6440 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6442 msgid "VCD"
6443 msgstr "VCD"
6444
6445 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6446 msgid "VCD input"
6447 msgstr "קלט VCD"
6448
6449 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6450 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6454 msgid "The above message had unknown log level"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6458 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6462 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6463 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6464 msgid "Entry"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6468 msgid "Segments"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6472 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6473 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6474 msgid "Segment"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6478 msgid "LID"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6482 msgid "VCD Format"
6483 msgstr "פורמט VCD"
6484
6485 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6486 msgid "Album"
6487 msgstr "אלבום"
6488
6489 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6490 msgid "Application"
6491 msgstr "יישום"
6492
6493 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6494 msgid "Preparer"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6498 msgid "Vol #"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6502 msgid "Vol max #"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6506 msgid "Volume Set"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6510 msgid "System Id"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6514 msgid "Entries"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6518 msgid "First Entry Point"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6522 msgid "Last Entry Point"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6526 msgid "Track size (in sectors)"
6527 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6528
6529 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6530 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6531 msgid "type"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6535 msgid "end"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6539 msgid "play list"
6540 msgstr "נגן רשימה"
6541
6542 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6543 msgid "extended selection list"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6547 msgid "selection list"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6551 msgid "unknown type"
6552 msgstr "סוג לא מוכר"
6553
6554 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6555 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6556 msgid "List ID"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6560 msgid "(Super) Video CD"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6564 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6565 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6566
6567 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6568 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6572 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6576 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6580 msgid "Use playback control?"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6584 msgid ""
6585 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6586 "tracks."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6590 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6594 msgid ""
6595 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6596 "entry."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6600 msgid "Show extended VCD info?"
6601 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6602
6603 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6604 msgid ""
6605 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6606 "for example playback control navigation."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6610 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6614 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6618 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6622 msgid "Dolby Surround decoder"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6626 msgid ""
6627 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6628 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6629 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6630 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6631 "It works with any source format from mono to 7.1."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6635 msgid "Characteristic dimension"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6639 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6640 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6641
6642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6643 msgid "Compensate delay"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6647 msgid ""
6648 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6649 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6650 "case, turn this on to compensate."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6654 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6658 msgid ""
6659 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6660 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6665 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6669 msgid "Headphone effect"
6670 msgstr "אפקט אוזניות"
6671
6672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6673 msgid "Use downmix algorithme."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6677 msgid ""
6678 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6679 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6680 "speakers."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Select channel to keep"
6686 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6687
6688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6689 msgid ""
6690 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6691 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Left rear"
6697 msgstr "שמאל"
6698
6699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Right rear"
6702 msgstr "ימין"
6703
6704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6705 msgid "Left front"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6711 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6712
6713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6714 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6718 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6722 msgid "A/52 dynamic range compression"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6726 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6727 msgid ""
6728 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6729 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6730 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6731 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6735 msgid "Enable internal upmixing"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6739 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6743 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6744 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6745 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6746
6747 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6748 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6752 msgid "DTS dynamic range compression"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6756 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6757 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6761 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6765 msgid "Fixed point audio format conversions"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6769 msgid "Floating-point audio format conversions"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6773 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6774 msgid "MPEG audio decoder"
6775 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6776
6777 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6778 msgid "Equalizer preset"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6782 msgid "Preset to use for the equalizer."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6786 msgid "Bands gain"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6790 msgid ""
6791 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6792 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6793 "2 0\""
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6797 msgid "Two pass"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6801 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6805 msgid "Global gain"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6809 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6813 msgid "Equalizer with 10 bands"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6817 msgid "Flat"
6818 msgstr "שטוח"
6819
6820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6822 msgid "Classical"
6823 msgstr "קלאסית"
6824
6825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6826 msgid "Club"
6827 msgstr "מועדון"
6828
6829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6831 msgid "Dance"
6832 msgstr "דאנס"
6833
6834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6835 msgid "Full bass"
6836 msgstr "באס מלא"
6837
6838 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6839 msgid "Full bass and treble"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6843 msgid "Full treble"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6847 msgid "Headphones"
6848 msgstr "אוזניות"
6849
6850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6851 msgid "Large Hall"
6852 msgstr "אולם גדול"
6853
6854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6855 msgid "Live"
6856 msgstr "חי"
6857
6858 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6859 msgid "Party"
6860 msgstr "מסיבה"
6861
6862 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6864 msgid "Pop"
6865 msgstr "פופ"
6866
6867 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6869 msgid "Reggae"
6870 msgstr "רגאיי"
6871
6872 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6874 msgid "Rock"
6875 msgstr "רוק"
6876
6877 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6879 msgid "Ska"
6880 msgstr "סקה"
6881
6882 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6883 msgid "Soft"
6884 msgstr "רך"
6885
6886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6887 msgid "Soft rock"
6888 msgstr "רוק רך"
6889
6890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6892 msgid "Techno"
6893 msgstr "טכנו"
6894
6895 #: modules/audio_filter/format.c:202
6896 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6900 msgid "Number of audio buffers"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6904 msgid ""
6905 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6906 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6907 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6911 msgid "Max level"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6915 msgid ""
6916 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6917 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6918 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6922 msgid "Volume normalizer"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6926 msgid "Parametric Equalizer"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6930 msgid "Low freq (Hz)"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6934 msgid "Low freq gain (Db)"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6938 msgid "High freq (Hz)"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6942 msgid "High freq gain (Db)"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6946 msgid "Freq 1 (Hz)"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6950 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6954 msgid "Freq 1 Q"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6958 msgid "Freq 2 (Hz)"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6962 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6966 msgid "Freq 2 Q"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6970 msgid "Freq 3 (Hz)"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6974 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6978 msgid "Freq 3 Q"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6982 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6986 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6987 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6991 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6995 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6999 msgid "Float32 audio mixer"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7003 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7007 msgid "Trivial audio mixer"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7011 msgid "default"
7012 msgstr "ברירת מחדל"
7013
7014 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7015 msgid "ALSA audio output"
7016 msgstr "פלט שמע ALSA"
7017
7018 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7019 msgid "ALSA Device Name"
7020 msgstr "שם התקן ALSA"
7021
7022 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7023 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7024 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7025 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7026 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
7027 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
7028 msgid "Audio Device"
7029 msgstr "התקן שמע"
7030
7031 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7032 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7033 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7034 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7035 msgid "Mono"
7036 msgstr "מונו"
7037
7038 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7039 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7040 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7041 msgid "2 Front 2 Rear"
7042 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
7043
7044 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7045 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7046 msgid "A/52 over S/PDIF"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7050 #, fuzzy
7051 msgid "No Audio Device"
7052 msgstr "התקן שמע"
7053
7054 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7055 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7059 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Audio output failed"
7062 msgstr "מודול פלט שמע"
7063
7064 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7065 #, c-format
7066 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7070 #, c-format
7071 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7075 msgid "Unknown soundcard"
7076 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
7077
7078 #: modules/audio_output/arts.c:63
7079 msgid "aRts audio output"
7080 msgstr "פלט שמע aRts"
7081
7082 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7083 msgid ""
7084 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7085 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7086 "playback."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7090 msgid "HAL AudioUnit output"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7094 msgid ""
7095 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Audio device is not configured"
7101 msgstr "שם התקן שמע"
7102
7103 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7104 msgid ""
7105 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7106 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7110 #, c-format
7111 msgid "%s (Encoded Output)"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7115 msgid "Output device"
7116 msgstr "התקן פלט"
7117
7118 #: modules/audio_output/directx.c:206
7119 msgid ""
7120 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7121 "default device appears as 0 AND another number)."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7125 msgid "Use float32 output"
7126 msgstr "שימוש בפלט float32"
7127
7128 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7129 msgid ""
7130 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7131 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_output/directx.c:214
7135 msgid "DirectX audio output"
7136 msgstr "פלט שמע DirectX"
7137
7138 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7139 msgid "3 Front 2 Rear"
7140 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
7141
7142 #: modules/audio_output/esd.c:67
7143 msgid "EsounD audio output"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/audio_output/esd.c:70
7147 msgid "Esound server"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/audio_output/file.c:78
7151 msgid "Output format"
7152 msgstr "פורמט פלט"
7153
7154 #: modules/audio_output/file.c:79
7155 msgid ""
7156 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7157 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7158 msgstr ""
7159 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7160 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
7161
7162 #: modules/audio_output/file.c:82
7163 msgid "Number of output channels"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_output/file.c:83
7167 msgid ""
7168 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7169 "restrict the number of channels here."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/audio_output/file.c:86
7173 msgid "Add WAVE header"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/audio_output/file.c:87
7177 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/audio_output/file.c:104
7181 msgid "Output file"
7182 msgstr "קובץ פלט"
7183
7184 #: modules/audio_output/file.c:105
7185 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/audio_output/file.c:108
7189 msgid "File audio output"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7193 msgid "Roku HD1000 audio output"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/audio_output/jack.c:62
7197 msgid "JACK audio output"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/audio_output/oss.c:99
7201 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/audio_output/oss.c:101
7205 msgid ""
7206 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7207 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7208 "drivers, then you need to enable this option."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/audio_output/oss.c:107
7212 #, fuzzy
7213 msgid "UNIX OSS audio output"
7214 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
7215
7216 #: modules/audio_output/oss.c:112
7217 msgid "OSS DSP device"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7221 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7225 msgid "PORTAUDIO audio output"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7229 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7233 msgid "Win32 waveOut extension output"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7237 msgid "5.1"
7238 msgstr "5.1"
7239
7240 #: modules/codec/a52.c:91
7241 msgid "A/52 parser"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/a52.c:98
7245 msgid "A/52 audio packetizer"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/adpcm.c:43
7249 msgid "ADPCM audio decoder"
7250 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7251
7252 #: modules/codec/araw.c:44
7253 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/codec/araw.c:53
7257 msgid "Raw audio encoder"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/codec/cinepak.c:38
7261 msgid "Cinepak video decoder"
7262 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7263
7264 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7265 msgid "CMML annotations decoder"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7269 msgid "CVD subtitle decoder"
7270 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7271
7272 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7273 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7277 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7278 msgid "Encoding quality"
7279 msgstr "איכות הקידוד"
7280
7281 #: modules/codec/dirac.c:69
7282 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/dirac.c:74
7286 msgid "Dirac video decoder"
7287 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7288
7289 #: modules/codec/dirac.c:80
7290 msgid "Dirac video encoder"
7291 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7292
7293 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7294 msgid "DirectMedia Object decoder"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7298 msgid "DirectMedia Object encoder"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/dts.c:95
7302 msgid "DTS parser"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/dts.c:100
7306 msgid "DTS audio packetizer"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7310 msgid "Decoding X coordinate"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7314 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7318 msgid "Decoding Y coordinate"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7322 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7326 msgid "Subpicture position"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7330 msgid ""
7331 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7332 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7333 "g. 6=top-right)."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7337 msgid "Encoding X coordinate"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7341 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7345 msgid "Encoding Y coordinate"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7349 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7353 msgid "DVB subtitles decoder"
7354 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7355
7356 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7357 msgid "DVB subtitles encoder"
7358 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7359
7360 #: modules/codec/faad.c:39
7361 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7362 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7363
7364 #: modules/codec/faad.c:331
7365 msgid "AAC extension"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7369 msgid "Image file"
7370 msgstr "קובץ תמונה"
7371
7372 #: modules/codec/fake.c:47
7373 msgid "Path of the image file for fake input."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7377 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7378 msgid "Output video width."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7382 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7383 msgid "Output video height."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7387 msgid "Keep aspect ratio"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/fake.c:56
7391 msgid "Consider width and height as maximum values."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/codec/fake.c:57
7395 msgid "Background aspect ratio"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/fake.c:59
7399 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7403 msgid "Deinterlace video"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/fake.c:62
7407 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7411 msgid "Deinterlace module"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/fake.c:65
7415 msgid "Deinterlace module to use."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/fake.c:76
7419 msgid "Fake video decoder"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7423 #, fuzzy, c-format
7424 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7425 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7426
7427 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7428 #, fuzzy, c-format
7429 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7430 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7431
7432 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7433 #, c-format
7434 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7438 msgid "VLC could not open the encoder."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7442 msgid "Non-ref"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7446 msgid "Bidir"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7450 msgid "Non-key"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7454 msgid "All"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7458 msgid "rd"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7462 msgid "bits"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7466 msgid "simple"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7470 msgid "Fast bilinear"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7474 msgid "Bilinear"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7478 msgid "Bicubic (good quality)"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7482 msgid "Experimental"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7486 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7490 msgid "Area"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7494 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7498 msgid "Gauss"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7502 msgid "SincR"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7506 msgid "Lanczos"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7510 msgid "Bicubic spline"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7514 msgid ""
7515 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7519 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7523 msgid "Decoding"
7524 msgstr "פענוח"
7525
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7528 msgid "Encoding"
7529 msgstr "קידוד"
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7532 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7536 msgid "FFmpeg demuxer"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7540 msgid "FFmpeg muxer"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7544 msgid "Video scaling filter"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7548 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7552 msgid "FFmpeg video filter"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7556 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7560 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7564 msgid "Direct rendering"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7568 msgid "Error resilience"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7572 msgid ""
7573 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7574 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7575 "can produce a lot of errors.\n"
7576 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7580 msgid "Workaround bugs"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7584 msgid ""
7585 "Try to fix some bugs:\n"
7586 "1  autodetect\n"
7587 "2  old msmpeg4\n"
7588 "4  xvid interlaced\n"
7589 "8  ump4 \n"
7590 "16 no padding\n"
7591 "32 ac vlc\n"
7592 "64 Qpel chroma.\n"
7593 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7594 "\", enter 40."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7598 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7599 msgid "Hurry up"
7600 msgstr "מהר"
7601
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7603 msgid ""
7604 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7605 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7609 msgid "Post processing quality"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7613 msgid ""
7614 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7615 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7616 "looking pictures."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7620 msgid "Debug mask"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7624 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7628 msgid "Visualize motion vectors"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7632 msgid ""
7633 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7634 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7635 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7636 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7637 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7638 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7642 msgid "Low resolution decoding"
7643 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7644
7645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7646 msgid ""
7647 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7648 "processing power"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7652 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7656 msgid ""
7657 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7658 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7662 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7666 msgid ""
7667 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7668 "<option>...]]...\n"
7669 "long form example:\n"
7670 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7671 "short form example:\n"
7672 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7673 "more examples:\n"
7674 "tn:64:128:256\n"
7675 "Filters                        Options\n"
7676 "short  long name       short   long option     Description\n"
7677 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7678 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7679 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7680 "disabled\n"
7681 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7682 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7683 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7684 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7685 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7686 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7687 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7688 "1\n"
7689 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7690 "1\n"
7691 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7692 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7693 "contrast\n"
7694 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7695 "(0..255)\n"
7696 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7697 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7698 "deinterlace\n"
7699 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7700 "deinterlacer\n"
7701 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7702 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7703 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7704 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7705 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7706 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7707 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7711 msgid "Ratio of key frames"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7715 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7719 msgid "Ratio of B frames"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7723 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7727 msgid "Video bitrate tolerance"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7731 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7735 msgid "Interlaced encoding"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7739 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7743 msgid "Interlaced motion estimation"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7747 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7751 msgid "Pre-motion estimation"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7755 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7759 msgid "Strict rate control"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7763 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7767 msgid "Rate control buffer size"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7771 msgid ""
7772 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7773 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7777 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7781 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7785 msgid "I quantization factor"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7789 msgid ""
7790 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7791 "same qscale for I and P frames)."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7795 #: modules/demux/mod.c:73
7796 msgid "Noise reduction"
7797 msgstr "הפחתת רעש"
7798
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7800 msgid ""
7801 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7802 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7806 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7810 msgid ""
7811 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7812 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7813 "standard MPEG2 decoders."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7817 msgid "Quality level"
7818 msgstr "רמת האיכות"
7819
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7821 msgid ""
7822 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7823 "encoding very much)."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7827 msgid ""
7828 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7829 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7830 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7831 "to ease the encoder's task."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7835 msgid "Minimum video quantizer scale"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7839 msgid "Minimum video quantizer scale."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7843 msgid "Maximum video quantizer scale"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7847 msgid "Maximum video quantizer scale."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7851 msgid "Trellis quantization"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7855 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7859 msgid "Fixed quantizer scale"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7863 msgid ""
7864 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7865 "255.0)."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7869 msgid "Strict standard compliance"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7873 msgid ""
7874 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7878 msgid "Luminance masking"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7882 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7886 msgid "Darkness masking"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7890 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7894 msgid "Motion masking"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7898 msgid ""
7899 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7900 "(default: 0.0)."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7904 msgid "Border masking"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7908 msgid ""
7909 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7910 "0.0)."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7914 msgid "Luminance elimination"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7918 msgid ""
7919 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7920 "The H264 specification recommends -4."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7924 msgid "Chrominance elimination"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7928 msgid ""
7929 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7930 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7934 msgid "Scaling mode"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7938 msgid "Scaling mode to use."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7942 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7943 msgid "Post processing"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7947 msgid "1 (Lowest)"
7948 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7949
7950 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7951 msgid "6 (Highest)"
7952 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7953
7954 #: modules/codec/flac.c:174
7955 msgid "Flac audio decoder"
7956 msgstr "מפענח שמע Flac"
7957
7958 #: modules/codec/flac.c:179
7959 msgid "Flac audio encoder"
7960 msgstr "מקודד שמע Flac"
7961
7962 #: modules/codec/flac.c:185
7963 msgid "Flac audio packetizer"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7967 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7968 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7969
7970 #: modules/codec/lpcm.c:83
7971 msgid "Linear PCM audio decoder"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/lpcm.c:88
7975 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/mash.cpp:66
7979 msgid "Video decoder using openmash"
7980 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7981
7982 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7983 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7987 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/png.c:54
7991 msgid "PNG video decoder"
7992 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7993
7994 #: modules/codec/quicktime.c:63
7995 msgid "QuickTime library decoder"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7999 msgid "Pseudo raw video decoder"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8003 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/realaudio.c:60
8007 msgid "RealAudio library decoder"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8011 msgid "SDL_image video decoder"
8012 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
8013
8014 #: modules/codec/speex.c:106
8015 msgid "Speex audio decoder"
8016 msgstr "מפענח שמע Speex"
8017
8018 #: modules/codec/speex.c:111
8019 msgid "Speex audio packetizer"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/speex.c:116
8023 msgid "Speex audio encoder"
8024 msgstr "מקודד שמע Speex"
8025
8026 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8027 msgid "Speex comment"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/speex.c:560
8031 msgid "Mode"
8032 msgstr "מצב"
8033
8034 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8035 msgid "DVD subtitles decoder"
8036 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
8037
8038 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8039 msgid "DVD subtitles packetizer"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/codec/subsdec.c:131
8043 msgid "Subtitles text encoding"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/subsdec.c:132
8047 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/subsdec.c:133
8051 msgid "Subtitles justification"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/subsdec.c:134
8055 msgid "Set the justification of subtitles"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/subsdec.c:135
8059 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/subsdec.c:136
8063 msgid ""
8064 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/subsdec.c:138
8068 msgid "Formatted Subtitles"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/subsdec.c:139
8072 msgid ""
8073 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8074 "but you can choose to disable all formatting."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/subsdec.c:145
8078 msgid "Text subtitles decoder"
8079 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8080
8081 #: modules/codec/subsdec.c:366
8082 msgid ""
8083 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8084 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8088 msgid "Enable debug"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8092 msgid ""
8093 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8094 "calls                 1\n"
8095 "packet assembly info  2\n"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8099 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8100 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
8101
8102 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8103 msgid "SVCD subtitles"
8104 msgstr "כתוביות SVCD"
8105
8106 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8107 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/tarkin.c:75
8111 msgid "Tarkin decoder module"
8112 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8113
8114 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8115 msgid ""
8116 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8117 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/theora.c:99
8121 msgid "Theora video decoder"
8122 msgstr "מפענח וידאו Theora"
8123
8124 #: modules/codec/theora.c:105
8125 msgid "Theora video packetizer"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/theora.c:111
8129 msgid "Theora video encoder"
8130 msgstr "מקודד וידאו Theora"
8131
8132 #: modules/codec/theora.c:512
8133 msgid "Theora comment"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/twolame.c:52
8137 msgid ""
8138 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8139 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/twolame.c:55
8143 msgid "Stereo mode"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/codec/twolame.c:56
8147 msgid "Handling mode for stereo streams"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/twolame.c:57
8151 msgid "VBR mode"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/twolame.c:59
8155 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/codec/twolame.c:60
8159 msgid "Psycho-acoustic model"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/codec/twolame.c:62
8163 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/twolame.c:66
8167 msgid "Dual mono"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/twolame.c:66
8171 msgid "Joint stereo"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/twolame.c:71
8175 msgid "Libtwolame audio encoder"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/vorbis.c:160
8179 msgid "Maximum encoding bitrate"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/vorbis.c:162
8183 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/vorbis.c:163
8187 msgid "Minimum encoding bitrate"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/vorbis.c:165
8191 msgid ""
8192 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8193 "channel."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/vorbis.c:166
8197 msgid "CBR encoding"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/vorbis.c:168
8201 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/vorbis.c:172
8205 msgid "Vorbis audio decoder"
8206 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8207
8208 #: modules/codec/vorbis.c:183
8209 msgid "Vorbis audio packetizer"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/vorbis.c:190
8213 msgid "Vorbis audio encoder"
8214 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8215
8216 #: modules/codec/vorbis.c:629
8217 msgid "Vorbis comment"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/x264.c:44
8221 msgid "Maximum GOP size"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/x264.c:45
8225 msgid ""
8226 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8227 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/x264.c:49
8231 msgid "Minimum GOP size"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/x264.c:50
8235 msgid ""
8236 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8237 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8238 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8239 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8240 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8241 "the IDR-frame. \n"
8242 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8243 "frames, but do not start a new GOP."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/x264.c:59
8247 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:60
8251 msgid ""
8252 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8253 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8254 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8255 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8256 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8257 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8258 "1 to 100."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/x264.c:70
8262 msgid "B-frames between I and P"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/x264.c:71
8266 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/codec/x264.c:74
8270 msgid "Adaptive B-frame decision"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/codec/x264.c:75
8274 msgid ""
8275 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8276 "possibly before an I-frame."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/x264.c:78
8280 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/x264.c:79
8284 msgid ""
8285 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8286 "negative values cause less B-frames."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/codec/x264.c:82
8290 msgid "Keep some B-frames as references"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/x264.c:83
8294 msgid ""
8295 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8296 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8297 "appropriately."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/x264.c:87
8301 msgid "CABAC"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:88
8305 msgid ""
8306 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8307 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/x264.c:92
8311 msgid "Number of reference frames"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:93
8315 msgid ""
8316 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8317 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8318 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:98
8322 msgid "Skip loop filter"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:99
8326 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:101
8330 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/x264.c:102
8334 msgid ""
8335 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8336 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/x264.c:106
8340 msgid "H.264 level"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/x264.c:107
8344 msgid ""
8345 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8346 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8347 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/x264.c:116
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Interlaced mode"
8353 msgstr "מודול ממשק"
8354
8355 #: modules/codec/x264.c:117
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Pure-interlaced mode."
8358 msgstr "מודול ממשק"
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:122
8361 msgid "Set QP"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/x264.c:123
8365 msgid ""
8366 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8367 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/x264.c:127
8371 msgid "Quality-based VBR"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:128
8375 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/x264.c:130
8379 msgid "Min QP"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/x264.c:131
8383 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:134
8387 msgid "Max QP"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:135
8391 msgid "Maximum quantizer parameter."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:137
8395 msgid "Max QP step"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:138
8399 msgid "Max QP step between frames."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/x264.c:140
8403 msgid "Average bitrate tolerance"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:141
8407 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/x264.c:144
8411 msgid "Max local bitrate"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/x264.c:145
8415 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/x264.c:147
8419 msgid "VBV buffer"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:148
8423 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/x264.c:151
8427 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/x264.c:152
8431 msgid ""
8432 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8433 "0.0 to 1.0."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:156
8437 msgid "QP factor between I and P"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/x264.c:157
8441 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/x264.c:160
8445 msgid "QP factor between P and B"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/x264.c:161
8449 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/x264.c:163
8453 msgid "QP difference between chroma and luma"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:164
8457 msgid "QP difference between chroma and luma."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/x264.c:166
8461 msgid "QP curve compression"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/x264.c:167
8465 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8469 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/x264.c:170
8473 msgid ""
8474 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8475 "blurs complexity."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:174
8479 msgid ""
8480 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8481 "quants."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/x264.c:179
8485 msgid "Partitions to consider"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/x264.c:180
8489 msgid ""
8490 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8491 " - none  : \n"
8492 " - fast  : i4x4\n"
8493 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8494 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8495 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8496 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/x264.c:188
8500 msgid "Direct MV prediction mode"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:189
8504 msgid "Direct MV prediction mode."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:192
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Direct prediction size"
8510 msgstr "קובץ תיאור"
8511
8512 #: modules/codec/x264.c:193
8513 msgid ""
8514 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8515 " -  1: 8x8\n"
8516 " - -1: smallest possible according to level\n"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/x264.c:199
8520 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:200
8524 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/x264.c:202
8528 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/x264.c:203
8532 msgid ""
8533 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8534 "(fast)\n"
8535 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8536 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8537 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:209
8541 msgid "Maximum motion vector search range"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/x264.c:210
8545 msgid ""
8546 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8547 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8548 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/x264.c:215
8552 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/x264.c:219
8556 msgid ""
8557 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8558 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8559 "quality). Range 1 to 7."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/x264.c:224
8563 msgid ""
8564 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8565 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8566 "quality). Range 1 to 6."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:229
8570 msgid ""
8571 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8572 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8573 "quality). Range 1 to 5."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/x264.c:234
8577 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/x264.c:235
8581 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/x264.c:238
8585 msgid "Decide references on a per partition basis"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/x264.c:239
8589 msgid ""
8590 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8591 "as opposed to only one ref per macroblock."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/x264.c:243
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Chroma in motion estimation"
8597 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8598
8599 #: modules/codec/x264.c:244
8600 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/x264.c:247
8604 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:248
8608 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/x264.c:250
8612 msgid "Adaptive spatial transform size"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/x264.c:252
8616 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/x264.c:254
8620 msgid "Trellis RD quantization"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/x264.c:255
8624 msgid ""
8625 "Trellis RD quantization: \n"
8626 " - 0: disabled\n"
8627 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8628 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8629 "This requires CABAC."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/x264.c:261
8633 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/x264.c:262
8637 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:264
8641 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/x264.c:265
8645 msgid ""
8646 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8647 "small single coefficient."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/x264.c:270
8651 msgid ""
8652 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8653 "a useful range."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:274
8657 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:275
8661 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/x264.c:278
8665 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/x264.c:279
8669 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/x264.c:285
8673 msgid "CPU optimizations"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/x264.c:286
8677 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:288
8681 msgid "PSNR computation"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:289
8685 msgid ""
8686 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8687 "quality."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/x264.c:292
8691 msgid "SSIM computation"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/x264.c:293
8695 msgid ""
8696 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8697 "quality."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:296
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Quiet mode"
8703 msgstr "מצב שקט"
8704
8705 #: modules/codec/x264.c:297
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Quiet mode."
8708 msgstr "מצב שקט"
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8712 msgid "Statistics"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:300
8716 msgid "Print stats for each frame."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:303
8720 msgid "SPS and PPS id numbers"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/x264.c:304
8724 msgid ""
8725 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8726 "settings."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:308
8730 msgid "Access unit delimiters"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/x264.c:309
8734 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/codec/x264.c:315
8738 msgid "dia"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/codec/x264.c:315
8742 msgid "hex"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/x264.c:315
8746 msgid "umh"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/x264.c:315
8750 msgid "esa"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/x264.c:321
8754 msgid "fast"
8755 msgstr "מהיר"
8756
8757 #: modules/codec/x264.c:321
8758 msgid "normal"
8759 msgstr "נורמלי"
8760
8761 #: modules/codec/x264.c:321
8762 msgid "slow"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/x264.c:321
8766 msgid "all"
8767 msgstr "הכל"
8768
8769 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8770 msgid "spatial"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8774 msgid "temporal"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8778 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8779 msgid "auto"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/x264.c:336
8783 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8787 #, fuzzy
8788 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8789 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8790
8791 #: modules/control/dbus.c:83
8792 msgid "dbus"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/control/dbus.c:86
8796 #, fuzzy
8797 msgid "D-Bus control interface"
8798 msgstr "ממשקי שליטה"
8799
8800 #: modules/control/gestures.c:78
8801 msgid "Motion threshold (10-100)"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/control/gestures.c:80
8805 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/control/gestures.c:82
8809 msgid "Trigger button"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/control/gestures.c:84
8813 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/control/gestures.c:88
8817 msgid "Middle"
8818 msgstr "אמצעי"
8819
8820 #: modules/control/gestures.c:91
8821 msgid "Gestures"
8822 msgstr "מחוות"
8823
8824 #: modules/control/gestures.c:99
8825 msgid "Mouse gestures control interface"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/control/hotkeys.c:94
8829 msgid "Define playlist bookmarks."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/control/hotkeys.c:97
8833 msgid "Hotkeys"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/control/hotkeys.c:98
8837 msgid "Hotkeys management interface"
8838 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8839
8840 #: modules/control/hotkeys.c:431
8841 #, c-format
8842 msgid "Audio track: %s"
8843 msgstr "רצועת שמע: %s"
8844
8845 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8846 #, c-format
8847 msgid "Subtitle track: %s"
8848 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8849
8850 #: modules/control/hotkeys.c:446
8851 msgid "N/A"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/control/hotkeys.c:499
8855 #, c-format
8856 msgid "Aspect ratio: %s"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/control/hotkeys.c:525
8860 #, c-format
8861 msgid "Crop: %s"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/control/hotkeys.c:551
8865 #, c-format
8866 msgid "Deinterlace mode: %s"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/control/hotkeys.c:581
8870 #, c-format
8871 msgid "Zoom mode: %s"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8875 #, fuzzy, c-format
8876 msgid "Subtitle delay %i ms"
8877 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8878
8879 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8880 #, fuzzy, c-format
8881 msgid "Audio delay %i ms"
8882 msgstr "שם התקן שמע"
8883
8884 #: modules/control/hotkeys.c:886
8885 #, fuzzy, c-format
8886 msgid "Volume %d%%"
8887 msgstr "עוצמה: %d%%"
8888
8889 #: modules/control/http/http.c:34
8890 msgid "Host address"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/control/http/http.c:36
8894 msgid ""
8895 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8896 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8897 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8901 msgid "Source directory"
8902 msgstr "תיקיית מקור"
8903
8904 #: modules/control/http/http.c:42
8905 msgid "Charset"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/control/http/http.c:44
8909 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/control/http/http.c:45
8913 msgid "Handlers"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/control/http/http.c:47
8917 msgid ""
8918 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8919 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/control/http/http.c:50
8923 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/control/http/http.c:53
8927 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/control/http/http.c:55
8931 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/control/http/http.c:58
8935 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/control/http/http.c:61
8939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8940 msgid "HTTP"
8941 msgstr "HTTP"
8942
8943 #: modules/control/http/http.c:62
8944 msgid "HTTP remote control interface"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/control/http/http.c:71
8948 msgid "HTTP SSL"
8949 msgstr "HTTP SSL"
8950
8951 #: modules/control/lirc.c:58
8952 msgid "Infrared remote control interface"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/control/motion.c:59
8956 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/control/motion.c:65
8960 #, fuzzy
8961 msgid "motion"
8962 msgstr "רזולוציה"
8963
8964 #: modules/control/motion.c:67
8965 #, fuzzy
8966 msgid "motion control interface"
8967 msgstr "ממשקי שליטה"
8968
8969 #: modules/control/netsync.c:64
8970 msgid "Act as master"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/netsync.c:65
8974 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/netsync.c:69
8978 msgid "Master client ip address"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/netsync.c:70
8982 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/netsync.c:74
8986 msgid "Network Sync"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/ntservice.c:39
8990 msgid "Install Windows Service"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/ntservice.c:41
8994 msgid "Install the Service and exit."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/ntservice.c:42
8998 msgid "Uninstall Windows Service"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/ntservice.c:44
9002 msgid "Uninstall the Service and exit."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/control/ntservice.c:45
9006 msgid "Display name of the Service"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/ntservice.c:47
9010 msgid "Change the display name of the Service."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/control/ntservice.c:48
9014 msgid "Configuration options"
9015 msgstr "אפשרויות הגדרה"
9016
9017 #: modules/control/ntservice.c:50
9018 msgid ""
9019 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9020 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9021 "configured."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/ntservice.c:55
9025 msgid ""
9026 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9027 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9028 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/control/ntservice.c:61
9032 msgid "NT Service"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/control/ntservice.c:62
9036 msgid "Windows Service interface"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/rc.c:158
9040 msgid "Show stream position"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/rc.c:159
9044 msgid ""
9045 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/control/rc.c:162
9049 msgid "Fake TTY"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/control/rc.c:163
9053 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/control/rc.c:165
9057 msgid "UNIX socket command input"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/control/rc.c:166
9061 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/control/rc.c:169
9065 msgid "TCP command input"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/control/rc.c:170
9069 msgid ""
9070 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9071 "port the interface will bind to."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9075 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/control/rc.c:176
9079 msgid ""
9080 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9081 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9082 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/rc.c:183
9086 msgid "RC"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/rc.c:186
9090 msgid "Remote control interface"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/rc.c:336
9094 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/control/rc.c:804
9098 #, c-format
9099 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/control/rc.c:837
9103 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/control/rc.c:839
9107 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/control/rc.c:840
9111 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/control/rc.c:841
9115 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/control/rc.c:842
9119 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/control/rc.c:843
9123 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/control/rc.c:844
9127 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/control/rc.c:845
9131 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/control/rc.c:846
9135 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/control/rc.c:847
9139 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/control/rc.c:848
9143 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/control/rc.c:849
9147 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/control/rc.c:850
9151 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/control/rc.c:851
9155 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/control/rc.c:852
9159 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/control/rc.c:853
9163 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/control/rc.c:854
9167 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/control/rc.c:855
9171 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/control/rc.c:856
9175 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/control/rc.c:858
9179 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/control/rc.c:859
9183 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/control/rc.c:860
9187 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/control/rc.c:861
9191 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/control/rc.c:862
9195 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/control/rc.c:863
9199 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/control/rc.c:864
9203 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/control/rc.c:865
9207 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/control/rc.c:866
9211 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/control/rc.c:867
9215 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/control/rc.c:868
9219 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/control/rc.c:869
9223 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/control/rc.c:870
9227 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/control/rc.c:872
9231 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/control/rc.c:873
9235 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/control/rc.c:874
9239 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/control/rc.c:875
9243 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/control/rc.c:876
9247 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/control/rc.c:877
9251 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/control/rc.c:878
9255 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/control/rc.c:879
9259 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/control/rc.c:880
9263 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/control/rc.c:881
9267 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/control/rc.c:882
9271 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/control/rc.c:883
9275 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/control/rc.c:888
9279 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/control/rc.c:889
9283 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/control/rc.c:890
9287 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/control/rc.c:891
9291 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/control/rc.c:892
9295 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/control/rc.c:893
9299 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/control/rc.c:894
9303 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/control/rc.c:895
9307 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/control/rc.c:897
9311 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/control/rc.c:898
9315 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/control/rc.c:899
9319 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/control/rc.c:900
9323 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/control/rc.c:901
9327 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/control/rc.c:903
9331 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/control/rc.c:904
9335 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/control/rc.c:905
9339 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/control/rc.c:906
9343 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/control/rc.c:907
9347 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/control/rc.c:908
9351 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/control/rc.c:909
9355 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/control/rc.c:910
9359 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/control/rc.c:911
9363 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/control/rc.c:912
9367 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/control/rc.c:913
9371 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/control/rc.c:914
9375 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/control/rc.c:915
9379 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/control/rc.c:916
9383 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/control/rc.c:918
9387 msgid ""
9388 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9389 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/control/rc.c:922
9393 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/control/rc.c:923
9397 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/control/rc.c:924
9401 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/control/rc.c:925
9405 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/control/rc.c:927
9409 msgid "+----[ end of help ]"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/control/rc.c:1037
9413 msgid "Press menu select or pause to continue."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9417 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9418 #: modules/control/rc.c:1901
9419 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/control/rc.c:1343
9423 msgid "goto is deprecated"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/control/rc.c:1459
9427 msgid "Type 'pause' to continue."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9431 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/control/showintf.c:63
9435 msgid "Threshold"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/control/showintf.c:64
9439 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/control/telnet.c:70
9443 msgid "Host"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/control/telnet.c:71
9447 msgid ""
9448 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9449 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9450 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9454 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9458 msgid "Port"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/control/telnet.c:76
9462 msgid ""
9463 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9464 "4212."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/control/telnet.c:80
9468 msgid ""
9469 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9470 "default value is \"admin\"."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/control/telnet.c:94
9474 msgid "VLM remote control interface"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/control/telnet.c:382
9478 msgid "Line too long\r\n"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/control/telnet.c:412
9482 msgid "Welcome, Master"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/control/telnet.c:424
9486 msgid ""
9487 "\r\n"
9488 "Wrong password.\r\n"
9489 "Password: "
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/demux/a52.c:44
9493 msgid "Raw A/52 demuxer"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/demux/aiff.c:45
9497 msgid "AIFF demuxer"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9501 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9505 msgid "Could not demux ASF stream"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9509 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/demux/au.c:46
9513 msgid "AU demuxer"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9517 msgid "Force interleaved method"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9521 msgid "Force interleaved method."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9525 msgid "Force index creation"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9529 msgid ""
9530 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9531 "incomplete (not seekable)."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9535 msgid "Ask"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9539 msgid "Always fix"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9543 msgid "Never fix"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9547 msgid "AVI demuxer"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9551 msgid "AVI Index"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9555 msgid ""
9556 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9557 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Repair"
9563 msgstr "נפאלית"
9564
9565 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9566 msgid "Don't repair"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9570 msgid "Fixing AVI Index..."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9574 msgid "Dump filename"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9578 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9582 msgid "Append to existing file"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9586 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9590 msgid "File dumpper"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/demux/dts.c:40
9594 msgid "Raw DTS demuxer"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/flac.c:39
9598 msgid "FLAC demuxer"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/demux/gme.cpp:51
9602 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/demux/live555.cpp:66
9606 msgid ""
9607 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9608 "should be set in millisecond units."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/demux/live555.cpp:69
9612 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/demux/live555.cpp:70
9616 msgid ""
9617 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9618 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9619 "cannot connect to normal RTSP servers."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/demux/live555.cpp:74
9623 #, fuzzy
9624 msgid "RTSP user name"
9625 msgstr "שם משתמש FTP"
9626
9627 #: modules/demux/live555.cpp:75
9628 #, fuzzy
9629 msgid ""
9630 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9631 "connection."
9632 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9633
9634 #: modules/demux/live555.cpp:77
9635 #, fuzzy
9636 msgid "RTSP password"
9637 msgstr "סיסמת FTP"
9638
9639 #: modules/demux/live555.cpp:78
9640 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9641 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9642
9643 #: modules/demux/live555.cpp:82
9644 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/live555.cpp:92
9648 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9652 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9653 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9654
9655 #: modules/demux/live555.cpp:101
9656 msgid "Client port"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/demux/live555.cpp:102
9660 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9664 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/demux/live555.cpp:108
9668 msgid "HTTP tunnel port"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/demux/live555.cpp:109
9672 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/demux/live555.cpp:758
9676 msgid "RTSP authentication"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9680 msgid "Frames per Second"
9681 msgstr "פריימים לשנייה"
9682
9683 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9684 msgid ""
9685 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9686 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9690 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9694 msgid "Matroska stream demuxer"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9698 msgid "Ordered chapters"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9702 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9706 msgid "Chapter codecs"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9710 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9714 msgid "Preload Directory"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9718 msgid ""
9719 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9720 "for broken files)."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9724 msgid "Seek based on percent not time"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9728 msgid "Seek based on percent not time."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9732 msgid "Dummy Elements"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9736 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9740 msgid "---  DVD Menu"
9741 msgstr "--- תפריט DVD"
9742
9743 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9744 msgid "First Played"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9748 msgid "Video Manager"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9752 msgid "----- Title"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/demux/mod.c:48
9756 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/demux/mod.c:49
9760 msgid "Enable reverberation"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/demux/mod.c:50
9764 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/demux/mod.c:52
9768 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/mod.c:54
9772 msgid "Enable megabass mode"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/demux/mod.c:55
9776 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/demux/mod.c:58
9780 msgid ""
9781 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9782 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/demux/mod.c:61
9786 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/demux/mod.c:63
9790 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/demux/mod.c:68
9794 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/demux/mod.c:76
9798 msgid "Reverb"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/demux/mod.c:79
9802 msgid "Reverberation level"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/demux/mod.c:81
9806 msgid "Reverberation delay"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/demux/mod.c:83
9810 msgid "Mega bass"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/demux/mod.c:86
9814 msgid "Mega bass level"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/demux/mod.c:88
9818 msgid "Mega bass cutoff"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/demux/mod.c:90
9822 msgid "Surround"
9823 msgstr "סראונד"
9824
9825 #: modules/demux/mod.c:93
9826 msgid "Surround level"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/demux/mod.c:95
9830 msgid "Surround delay (ms)"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9834 msgid "MP4 stream demuxer"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/demux/mpc.c:47
9838 msgid "Replay Gain type"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/demux/mpc.c:48
9842 msgid ""
9843 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9844 "specific one. Choose which type you want to use"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/demux/mpc.c:60
9848 msgid "MusePack demuxer"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9852 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9856 msgid "H264 video demuxer"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9860 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9864 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9868 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9872 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/demux/nsc.c:43
9876 msgid "Windows Media NSC metademux"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/demux/nsv.c:45
9880 msgid "NullSoft demuxer"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/demux/nuv.c:46
9884 msgid "Nuv demuxer"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/demux/ogg.c:45
9888 msgid "OGG demuxer"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9892 msgid "Google Video"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9896 msgid "Auto start"
9897 msgstr "התחל אוטומטית"
9898
9899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9900 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9904 msgid "Show shoutcast adult content"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9908 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9912 msgid "M3U playlist import"
9913 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9914
9915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9916 msgid "PLS playlist import"
9917 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9918
9919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9920 msgid "B4S playlist import"
9921 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9922
9923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9924 msgid "DVB playlist import"
9925 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9926
9927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9928 msgid "Podcast parser"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9932 msgid "XSPF playlist import"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9936 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9940 #, fuzzy
9941 msgid "ASX playlist import"
9942 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9943
9944 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9945 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9949 msgid "QuickTime Media Link importer"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Google Video Playlist importer"
9955 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9956
9957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9958 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9959 msgid "Podcast Info"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9963 msgid "Podcast Summary"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9967 msgid "Podcast Size"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9971 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9972 msgid "Shoutcast"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/ps.c:39
9976 msgid "Trust MPEG timestamps"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/demux/ps.c:40
9980 msgid ""
9981 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9982 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9983 "calculate from the bitrate instead."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9987 msgid "MPEG-PS demuxer"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/demux/pva.c:39
9991 msgid "PVA demuxer"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/demux/rawdv.c:40
9995 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/demux/real.c:43
9999 msgid "Real demuxer"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/demux/subtitle.c:50
10003 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/demux/subtitle.c:52
10007 msgid ""
10008 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10009 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/demux/subtitle.c:55
10013 msgid ""
10014 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10015 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10016 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/demux/subtitle.c:67
10020 msgid "Text subtitles parser"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10024 msgid "Frames per second"
10025 msgstr "פריימים לשנייה"
10026
10027 #: modules/demux/subtitle.c:75
10028 msgid "Subtitles delay"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/demux/subtitle.c:77
10032 msgid "Subtitles format"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/demux/ts.c:91
10036 msgid "Extra PMT"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/demux/ts.c:93
10040 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/demux/ts.c:95
10044 msgid "Set id of ES to PID"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/demux/ts.c:96
10048 msgid ""
10049 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10050 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10051 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/demux/ts.c:101
10055 msgid "Fast udp streaming"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/demux/ts.c:103
10059 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/demux/ts.c:105
10063 msgid "MTU for out mode"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/demux/ts.c:106
10067 msgid "MTU for out mode."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/demux/ts.c:108
10071 msgid "CSA ck"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/demux/ts.c:109
10075 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/demux/ts.c:111
10079 msgid "Silent mode"
10080 msgstr "מצב שקט"
10081
10082 #: modules/demux/ts.c:112
10083 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/demux/ts.c:114
10087 msgid "CAPMT System ID"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/demux/ts.c:115
10091 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/demux/ts.c:117
10095 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/demux/ts.c:118
10099 msgid ""
10100 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10101 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/ts.c:122
10105 msgid "Filename of dump"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/demux/ts.c:123
10109 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/demux/ts.c:125
10113 msgid "Append"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/demux/ts.c:127
10117 msgid ""
10118 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10119 "be overwritten."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/demux/ts.c:130
10123 msgid "Dump buffer size"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/demux/ts.c:132
10127 msgid ""
10128 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10129 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/demux/ts.c:136
10133 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10137 #, fuzzy
10138 msgid "clean effects"
10139 msgstr "אפקט אוזניות"
10140
10141 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10142 msgid "hearing impaired"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10146 msgid "visual impaired commentary"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/demux/tta.c:40
10150 msgid "TTA demuxer"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/demux/ty.c:70
10154 msgid "TY Stream audio/video demux"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/demux/vobsub.c:49
10158 msgid "Vobsub subtitles parser"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/demux/voc.c:42
10162 msgid "VOC demuxer"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/demux/wav.c:41
10166 msgid "WAV demuxer"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/demux/xa.c:41
10170 msgid "XA demuxer"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10174 msgid "Use DVD Menus"
10175 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10176
10177 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10178 msgid "BeOS standard API interface"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10182 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10183 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
10184
10185 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10186 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10187 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10188 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10189 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10190 msgid "Open"
10191 msgstr "פתיחה"
10192
10193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10194 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10196 msgid "Preferences"
10197 msgstr "העדפות"
10198
10199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10201 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10202 msgid "Messages"
10203 msgstr "הודעות"
10204
10205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10206 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10207 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10210 msgid "Open File"
10211 msgstr "פתח קובץ"
10212
10213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10214 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10215 msgid "Open Disc"
10216 msgstr "פתח תקליטור"
10217
10218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10219 msgid "Open Subtitles"
10220 msgstr "פתח כתוביות"
10221
10222 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10225 msgid "About"
10226 msgstr "אודות"
10227
10228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10229 msgid "Prev Title"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10233 msgid "Next Title"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10237 msgid "Go to Title"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10241 msgid "Go to Chapter"
10242 msgstr "לך לפרק"
10243
10244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10245 msgid "Speed"
10246 msgstr "מהירות"
10247
10248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10249 msgid "Window"
10250 msgstr "חלון"
10251
10252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10253 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10254 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10255 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10256 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10257 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10258 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10267 msgid "OK"
10268 msgstr "אישור"
10269
10270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10271 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10272 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10273
10274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10275 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10276 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10277
10278 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10279 msgid "Drop files to play"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10283 msgid "playlist"
10284 msgstr "רשימת השמעה"
10285
10286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10287 msgid "Close"
10288 msgstr "סגור"
10289
10290 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10291 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10294 msgid "Edit"
10295 msgstr "עריכה"
10296
10297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10299 msgid "Select All"
10300 msgstr "בחר הכל"
10301
10302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10303 msgid "Select None"
10304 msgstr "בטל בחירה"
10305
10306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10307 msgid "Sort Reverse"
10308 msgstr "הפוך סדר"
10309
10310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10311 msgid "Sort by Name"
10312 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10313
10314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10315 msgid "Sort by Path"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10319 msgid "Randomize"
10320 msgstr "סדר אקראי"
10321
10322 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10323 msgid "Remove"
10324 msgstr "הסרה"
10325
10326 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10327 msgid "Remove All"
10328 msgstr "הסר הכל"
10329
10330 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10331 msgid "View"
10332 msgstr "תצוגה"
10333
10334 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10335 msgid "Path"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10340 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10345 msgid "Name"
10346 msgstr "שם"
10347
10348 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10349 msgid "Apply"
10350 msgstr "החל"
10351
10352 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10354 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10355 msgid "Save"
10356 msgstr "שמירה"
10357
10358 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10359 msgid "Defaults"
10360 msgstr "ברירת מחדל"
10361
10362 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10363 msgid "Show Interface"
10364 msgstr "הצג ממשק"
10365
10366 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10367 msgid "50%"
10368 msgstr "50%"
10369
10370 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10371 msgid "100%"
10372 msgstr "100%"
10373
10374 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10375 msgid "200%"
10376 msgstr "200%"
10377
10378 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10379 msgid "Vertical Sync"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10383 msgid "Correct Aspect Ratio"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10387 msgid "Stay On Top"
10388 msgstr "תמיד למעלה"
10389
10390 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10391 msgid "Take Screen Shot"
10392 msgstr "בצע צילום מסך"
10393
10394 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10395 msgid "About VLC media player"
10396 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10397
10398 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10399 #, c-format
10400 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10404 #, fuzzy, c-format
10405 msgid "Compiled by %s"
10406 msgstr "הודר ע\"י "
10407
10408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10410 msgid "Bookmarks"
10411 msgstr "סימניות"
10412
10413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10415 msgid "Add"
10416 msgstr "הוספה"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10420 msgid "Clear"
10421 msgstr "נקה"
10422
10423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10425 #: modules/video_filter/extract.c:66
10426 msgid "Extract"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10430 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10433 msgid "Time"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10437 msgid "Untitled"
10438 msgstr "ללא שם"
10439
10440 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10442 msgid "No input"
10443 msgstr "אין קלט"
10444
10445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10446 msgid ""
10447 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10451 msgid "Input has changed"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10455 msgid ""
10456 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10457 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10462 msgid "Invalid selection"
10463 msgstr "בחירה לא תקנית"
10464
10465 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10466 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10471 msgid "No input found"
10472 msgstr "לא נמצא קלט"
10473
10474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10475 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10479 msgid "Jump To Time"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10483 msgid "sec."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10487 msgid "Jump to time"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10491 msgid "Random On"
10492 msgstr "אקראי"
10493
10494 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10495 msgid "Random Off"
10496 msgstr "לא אקראי"
10497
10498 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10499 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10501 msgid "Repeat One"
10502 msgstr "חזור על אחד"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10505 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10507 msgid "Repeat All"
10508 msgstr "חזור על הכל"
10509
10510 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10511 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10512 msgid "Repeat Off"
10513 msgstr "בלי חזרה"
10514
10515 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10516 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10517 msgid "Half Size"
10518 msgstr "חצי גודל"
10519
10520 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10521 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10522 msgid "Normal Size"
10523 msgstr "גודל רגיל"
10524
10525 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10526 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10527 msgid "Double Size"
10528 msgstr "גודל כפול"
10529
10530 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10531 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10532 msgid "Float on Top"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10536 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10537 msgid "Fit to Screen"
10538 msgstr "התאם למסך"
10539
10540 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10541 msgid "Step Forward"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10545 msgid "Step Backward"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10550 msgid "Rewind"
10551 msgstr "אחורה"
10552
10553 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10554 msgid "Fast Forward"
10555 msgstr "קדימה"
10556
10557 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10563 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10564 msgid "Pause"
10565 msgstr "השהה"
10566
10567 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10568 msgid "2 Pass"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10572 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10576 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10580 msgid "Preamp"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10584 msgid "Extended controls"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10588 msgid "Video filters"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10592 msgid "Image adjustment"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10596 msgid "Shows more information about the available video filters."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10600 msgid "Wave"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10604 msgid "Ripple"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10608 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10609 msgid "Psychedelic"
10610 msgstr "פסיכודלי"
10611
10612 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10613 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10614 msgid "Gradient"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10618 #, fuzzy
10619 msgid "General editing filters"
10620 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10621
10622 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Distortion filters"
10625 msgstr "עיוות"
10626
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Blur"
10630 msgstr "כחול"
10631
10632 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10633 msgid "Adds motion blurring to the image"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10637 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10641 msgid "Image cropping"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10645 msgid "Crops a defined part of the image"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10649 msgid "Invert colors"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10653 msgid "Inverts the colors of the image"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10657 #: modules/video_filter/transform.c:67
10658 msgid "Transformation"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10662 msgid "Rotates or flips the image"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Interactive Zoom"
10668 msgstr "ממשק"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10671 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10675 msgid "Volume normalization"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10679 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10683 msgid "Headphone virtualization"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10687 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10691 msgid "Maximum level"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10695 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10696 msgid "Restore Defaults"
10697 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10700 msgid "Gamma"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10704 msgid "Saturation"
10705 msgstr "רוויה"
10706
10707 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10708 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10709 msgid "Opaqueness"
10710 msgstr "שקיפות"
10711
10712 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10713 #, fuzzy
10714 msgid "About the video filters"
10715 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
10716
10717 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10718 msgid ""
10719 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10720 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10721 "subsections of Video/Filters.\n"
10722 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10723 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10727 #, fuzzy
10728 msgid "(no item is being played)"
10729 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10732 msgid "Login:"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Password:"
10738 msgstr "סיסמה"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10742 msgid "Error"
10743 msgstr "שגיאה"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10746 #, c-format
10747 msgid "Remaining time: %i seconds"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10751 msgid "Errors and Warnings"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Clean up"
10757 msgstr " נקה "
10758
10759 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Show Details"
10762 msgstr "הצג הכל"
10763
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10765 msgid "VLC - Controller"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10769 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10771 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10772 msgid "VLC media player"
10773 msgstr "נגן המדיה VLC"
10774
10775 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10776 msgid "Open CrashLog"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10780 msgid "Check for Update..."
10781 msgstr "חפש עדכונים..."
10782
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10784 msgid "Preferences..."
10785 msgstr "העדפות..."
10786
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10788 msgid "Services"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10792 msgid "Hide VLC"
10793 msgstr "החבא את VLC"
10794
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10796 msgid "Hide Others"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10800 msgid "Show All"
10801 msgstr "הצג הכל"
10802
10803 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10804 msgid "Quit VLC"
10805 msgstr "יציאה מ-VLC"
10806
10807 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10808 msgid "1:File"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10812 msgid "Open File..."
10813 msgstr "פתח קובץ..."
10814
10815 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10816 msgid "Quick Open File..."
10817 msgstr "פתיחה מהירה..."
10818
10819 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10820 msgid "Open Disc..."
10821 msgstr "פתח תקליטור..."
10822
10823 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10824 msgid "Open Network..."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10828 msgid "Open Recent"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10832 msgid "Clear Menu"
10833 msgstr "נקה תפריט"
10834
10835 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10836 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10840 msgid "Cut"
10841 msgstr "חתוך"
10842
10843 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10844 msgid "Copy"
10845 msgstr "העתק"
10846
10847 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10848 msgid "Paste"
10849 msgstr "הדבק"
10850
10851 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10852 msgid "Playback"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10856 msgid "Volume Up"
10857 msgstr "הגבר עוצמה"
10858
10859 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10860 msgid "Volume Down"
10861 msgstr "הנמך עוצמה"
10862
10863 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10864 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10865 msgid "Video Device"
10866 msgstr "התקן וידאו"
10867
10868 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10869 msgid "Minimize Window"
10870 msgstr "מזער חלון"
10871
10872 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10873 msgid "Close Window"
10874 msgstr "סגור חלון"
10875
10876 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10877 msgid "Controller"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10881 msgid "Extended Controls"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10887 msgid "Information"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10891 msgid "Bring All to Front"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10895 msgid "Help"
10896 msgstr "עזרה"
10897
10898 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10899 msgid "ReadMe..."
10900 msgstr "קרא אותי..."
10901
10902 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10903 msgid "Online Documentation"
10904 msgstr "תיעוד מקוון"
10905
10906 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10907 msgid "Report a Bug"
10908 msgstr "דווח על באג"
10909
10910 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10911 msgid "VideoLAN Website"
10912 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10913
10914 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10915 msgid "License"
10916 msgstr "רשיון"
10917
10918 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10919 msgid "Make a donation"
10920 msgstr "תרומה"
10921
10922 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10923 msgid "Online Forum"
10924 msgstr "פורום מקוון"
10925
10926 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
10927 #, c-format
10928 msgid "Volume: %d%%"
10929 msgstr "עוצמה: %d%%"
10930
10931 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10932 msgid "No CrashLog found"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10936 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10940 msgid "Embedded video output"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10944 msgid ""
10945 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10949 msgid "Video device"
10950 msgstr "התקן וידאו"
10951
10952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10953 msgid ""
10954 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10955 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10956 "menu."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10960 msgid ""
10961 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10962 "is fully transparent."
10963 msgstr ""
10964 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10965
10966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10967 msgid "Stretch video to fill window"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10971 msgid ""
10972 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10973 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10977 msgid "Black screens in fullscreen"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10981 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10985 msgid "Use as Desktop Background"
10986 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10989 msgid ""
10990 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10991 "with in this mode."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10995 msgid "Show Fullscreen controller"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10999 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11003 msgid "Remember wizard options"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11007 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11011 msgid "Auto-playback of new items"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11015 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11019 msgid "Mac OS X interface"
11020 msgstr "ממשק Mac OS X"
11021
11022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11023 msgid "Quartz video"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11027 msgid "Open Source"
11028 msgstr "קוד פתוח"
11029
11030 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11031 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11035 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11036 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11037 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11043 msgid "Browse..."
11044 msgstr "סייר..."
11045
11046 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11047 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11051 msgid "Use DVD menus"
11052 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11055 msgid "VIDEO_TS directory"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11060 msgid "DVD"
11061 msgstr "DVD"
11062
11063 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11066 msgid "Address"
11067 msgstr "כתובת"
11068
11069 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11071 msgid "UDP/RTP Multicast"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11075 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11076 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11077
11078 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11079 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11080 msgid "Allow timeshifting"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11084 msgid "Load subtitles file:"
11085 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11089 msgid "Settings..."
11090 msgstr "הגדרות..."
11091
11092 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11093 msgid "Override parametters"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11098 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11099 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11100 msgid "Delay"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11104 msgid "FPS"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11108 msgid "Subtitles encoding"
11109 msgstr "קידוד כתוביות"
11110
11111 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11112 msgid "Font size"
11113 msgstr "גודל גופן"
11114
11115 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11116 msgid "Subtitles alignment"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11120 msgid "Font Properties"
11121 msgstr "מאפייני גופן"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11124 msgid "Subtitle File"
11125 msgstr "קובץ כתוביות"
11126
11127 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11128 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11129 #, objc-format
11130 msgid "No %@s found"
11131 msgstr "לא נמצא %@s"
11132
11133 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11134 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11135 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11138 msgid "Streaming/Saving:"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11142 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11146 msgid "Display the stream locally"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11150 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11151 msgid "Stream"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11156 msgid "Dump raw input"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11161 msgid "Encapsulation Method"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11166 msgid "Transcoding options"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11175 msgid "Bitrate (kb/s)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11180 msgid "Scale"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11184 msgid "Stream Announcing"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11189 msgid "SAP announce"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11193 msgid "RTSP announce"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11197 msgid "HTTP announce"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11201 msgid "Export SDP as file"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11205 msgid "Channel Name"
11206 msgstr "שם ערוץ"
11207
11208 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11209 msgid "SDP URL"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11213 msgid "Save File"
11214 msgstr "שמור קובץ"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11217 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11220 msgid "URI"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11225 #: modules/mux/asf.c:50
11226 msgid "Author"
11227 msgstr "מחבר"
11228
11229 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11230 msgid "Advanced Information"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11234 msgid "Read at media"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11238 msgid "Input bitrate"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11242 msgid "Demuxed"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11246 msgid "Stream bitrate"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11250 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11251 msgid "Decoded blocks"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11255 msgid "Displayed frames"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11259 msgid "Lost frames"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11263 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11266 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11267 msgid "Streaming"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11271 msgid "Sent packets"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11275 msgid "Sent bytes"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11279 msgid "Send rate"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11283 msgid "Played buffers"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11287 msgid "Lost buffers"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11291 msgid "Save Playlist..."
11292 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
11293
11294 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11295 msgid "Expand Node"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11299 msgid "Get Stream Information"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11303 msgid "Sort Node by Name"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11307 msgid "Sort Node by Author"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11311 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11312 msgid "No items in the playlist"
11313 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
11314
11315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11316 msgid "Search in Playlist"
11317 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
11318
11319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11320 msgid "Add Folder to Playlist"
11321 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
11322
11323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11324 #, fuzzy
11325 msgid "File Format:"
11326 msgstr "פורמט VCD"
11327
11328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Extended M3U"
11331 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11334 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11338 #, c-format
11339 msgid "%i items in the playlist"
11340 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
11341
11342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11343 msgid "1 item in the playlist"
11344 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
11345
11346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11347 msgid "Save Playlist"
11348 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11349
11350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11351 #, fuzzy
11352 msgid "New Node"
11353 msgstr "ניו אייג'"
11354
11355 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11356 msgid "Please enter a name for the new node."
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11360 msgid "Empty Folder"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11365 msgid "Reset All"
11366 msgstr "שחזר הכל"
11367
11368 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11370 msgid "Reset Preferences"
11371 msgstr "שחזר העדפות"
11372
11373 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11374 msgid "Continue"
11375 msgstr "המשך"
11376
11377 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11378 msgid ""
11379 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11380 "Are you sure you want to continue?"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11384 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11389 msgid "Select a directory"
11390 msgstr "בחרו תיקייה"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11393 msgid "Select a file"
11394 msgstr "בחרו קובץ"
11395
11396 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11397 msgid "Select"
11398 msgstr "בחר"
11399
11400 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Subpicture Filters"
11403 msgstr "קובץ כתוביות"
11404
11405 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11406 msgid "Logo"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11410 msgid "Marquee"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Save settings"
11416 msgstr "הגדרות רצועה"
11417
11418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11419 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11421 msgid "Enabled"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Image:"
11427 msgstr "קובץ תמונה"
11428
11429 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11430 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Position:"
11433 msgstr "מיקום הלוגו"
11434
11435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Timestamp:"
11438 msgstr "טיבטית"
11439
11440 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11442 msgid "Size:"
11443 msgstr "גודל:"
11444
11445 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Color:"
11448 msgstr "צבע"
11449
11450 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Opaqueness:"
11453 msgstr "שקיפות"
11454
11455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11456 #, fuzzy
11457 msgid "(in pixels)"
11458 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11459
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11461 msgid "Marquee:"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11465 msgid "Timeout:"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11469 #, fuzzy
11470 msgid "ms"
11471 msgstr "mms"
11472
11473 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11474 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11475 #: modules/video_filter/rss.c:63
11476 msgid "Black"
11477 msgstr "שחור"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11480 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11481 #: modules/video_filter/rss.c:64
11482 msgid "Gray"
11483 msgstr "אפור"
11484
11485 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11486 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11487 #: modules/video_filter/rss.c:64
11488 msgid "Silver"
11489 msgstr "כסוף"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11492 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11493 #: modules/video_filter/rss.c:64
11494 msgid "White"
11495 msgstr "לבן"
11496
11497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11498 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11499 #: modules/video_filter/rss.c:64
11500 msgid "Maroon"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11504 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11505 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11506 msgid "Red"
11507 msgstr "אדום"
11508
11509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11510 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11511 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11512 msgid "Fuchsia"
11513 msgstr "ורוד"
11514
11515 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11516 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11517 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11518 msgid "Yellow"
11519 msgstr "צהוב"
11520
11521 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11522 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11523 #: modules/video_filter/rss.c:65
11524 msgid "Olive"
11525 msgstr "זית"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11528 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11529 #: modules/video_filter/rss.c:65
11530 msgid "Green"
11531 msgstr "ירוק"
11532
11533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11534 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11535 #: modules/video_filter/rss.c:66
11536 msgid "Teal"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11540 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11541 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11542 msgid "Lime"
11543 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11544
11545 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11546 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11547 #: modules/video_filter/rss.c:66
11548 msgid "Purple"
11549 msgstr "סגול"
11550
11551 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11552 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11553 #: modules/video_filter/rss.c:66
11554 msgid "Navy"
11555 msgstr "כחול נייבי"
11556
11557 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11558 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11559 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11560 msgid "Blue"
11561 msgstr "כחול"
11562
11563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11564 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11565 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11566 msgid "Aqua"
11567 msgstr "כחול אקווה"
11568
11569 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11570 msgid "Check for Updates"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11574 msgid "Download now"
11575 msgstr "הורד כעת"
11576
11577 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11578 msgid "Checking for Updates..."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11582 #, c-format
11583 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11587 msgid "This version of VLC is outdated."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11591 msgid "This version of VLC is latest available."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11595 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11599 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11603 msgid ""
11604 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11605 "RAW)"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11609 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11610 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11611
11612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11613 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11614 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11615
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11617 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11618 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11619
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11621 msgid ""
11622 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11623 "MPEG TS)"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11627 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11631 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11632 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11635 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11636 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11637
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11639 msgid ""
11640 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11641 "ASF and OGG)"
11642 msgstr ""
11643 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11644 "OGG)"
11645
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11647 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11651 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11652 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11653 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11657 msgid ""
11658 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11659 "ASF, OGG and RAW)"
11660 msgstr ""
11661 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11662 "ASF, OGG ו-RAW)"
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11665 msgid ""
11666 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11667 msgstr ""
11668 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11669
11670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11671 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11672 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11673
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11675 msgid ""
11676 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11677 msgstr ""
11678 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11679
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11681 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11685 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11689 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11693 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11694 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11695 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11696 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11697
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11699 msgid "MPEG Program Stream"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11703 msgid "MPEG Transport Stream"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11707 msgid "MPEG 1 Format"
11708 msgstr "פורמט MPEG 1"
11709
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11711 msgid ""
11712 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11713 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11714 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11715 "at http://yourip:8080 by default."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11719 msgid ""
11720 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11721 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11722 "generally the most compatible"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11726 msgid ""
11727 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11728 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11729 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11730 "at mms://yourip:8080 by default."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11734 msgid ""
11735 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11736 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11737 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11738 "encapsulated in HTTP)."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11742 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11743 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11747 msgid "Use this to stream to a single computer."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11751 msgid ""
11752 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11753 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11754 "address beginning with 239.255."
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11758 msgid ""
11759 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11760 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11761 "but it won't work over the Internet."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11765 msgid ""
11766 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11767 "stream"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11771 msgid ""
11772 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11773 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11774 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11778 msgid "Back"
11779 msgstr "חזרה"
11780
11781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11786 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11790 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11798 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11799 msgid "More Info"
11800 msgstr "מידע נוסף"
11801
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11803 msgid ""
11804 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11805 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11806 "access to more features."
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11812 msgid "Stream to network"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11817 msgid "Transcode/Save to file"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11821 msgid "Choose input"
11822 msgstr "בחרו קלט"
11823
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11825 msgid "Choose here your input stream."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11831 msgid "Select a stream"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11836 msgid "Existing playlist item"
11837 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11838
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11841 msgid "Choose..."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11846 msgid "Partial Extract"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11850 msgid ""
11851 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11852 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11853 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11858 msgid "From"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11863 msgid "To"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11867 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11872 msgid "Destination"
11873 msgstr "יעד"
11874
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11877 msgid "Streaming method"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11881 msgid "Address of the computer to stream to."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11885 msgid "UDP Unicast"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11889 msgid "UDP Multicast"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11894 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11895 msgid "Transcode"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11899 msgid ""
11900 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11901 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11906 msgid "Transcode audio"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11911 msgid "Transcode video"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11915 msgid ""
11916 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11917 "stream."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11921 msgid ""
11922 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11923 "stream."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11928 msgid "Encapsulation format"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11932 msgid ""
11933 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11934 "previously chosen settings all formats won't be available."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11939 msgid "Additional streaming options"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11943 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11949 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11955 msgid "SAP Announce"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11960 msgid "Local playback"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11965 msgid "Additional transcode options"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11969 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11974 msgid "Select the file to save to"
11975 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11976
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11978 msgid ""
11979 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11980 "transcoding."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11984 msgid "Summary"
11985 msgstr "סיכום"
11986
11987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11988 msgid "Encap. format"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11993 msgid "Input stream"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11997 msgid "Save file to"
11998 msgstr "שמירה אל"
11999
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12001 msgid "No input selected"
12002 msgstr "לא נבחר קלט"
12003
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12005 msgid ""
12006 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12007 "\n"
12008 "Choose one before going to the next page."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12012 msgid "No valid destination"
12013 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
12014
12015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12016 msgid ""
12017 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12018 "Multicast-IP.\n"
12019 "\n"
12020 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12021 "and the help texts in this window."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12025 msgid ""
12026 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12027 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12028 "\n"
12029 "Correct your selection and try again."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12033 msgid "Select the directory to save to"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12037 msgid "No folder selected"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12041 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12045 msgid ""
12046 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12047 "location."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12051 msgid "No file selected"
12052 msgstr "לא נבחר קובץ"
12053
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12055 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12059 msgid ""
12060 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12064 msgid "Finish"
12065 msgstr "סיום"
12066
12067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12068 #, c-format
12069 msgid "%i items"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12073 msgid "yes"
12074 msgstr "כן"
12075
12076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12079 msgid "no"
12080 msgstr "לא"
12081
12082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12083 #, objc-format
12084 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12088 #, objc-format
12089 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12093 msgid "This allows to stream on a network."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12097 msgid ""
12098 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12099 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12100 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12101 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12105 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12109 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12113 msgid ""
12114 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12115 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12116 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12117 "leave this setting to 1."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12121 msgid ""
12122 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12123 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12124 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12125 "extra interface.\n"
12126 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12127 "name will be used."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12131 msgid ""
12132 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12133 "streamed.\n"
12134 "\n"
12135 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12136 "streaming."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/ncurses.c:102
12140 msgid "Filebrowser starting point"
12141 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
12142
12143 #: modules/gui/ncurses.c:104
12144 msgid ""
12145 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12146 "show you initially."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/ncurses.c:109
12150 msgid "Ncurses interface"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12154 msgid "Autoplay selected file"
12155 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12158 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12162 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12167 msgid "Filename"
12168 msgstr "שם קובץ"
12169
12170 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12171 msgid "Permissions"
12172 msgstr "הרשאות"
12173
12174 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12175 msgid "Size"
12176 msgstr "גודל"
12177
12178 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12179 msgid "Owner"
12180 msgstr "בעלים"
12181
12182 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12183 msgid "Group"
12184 msgstr "קבוצה"
12185
12186 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12187 msgid "Index"
12188 msgstr "אינדקס"
12189
12190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12191 msgid "Forward"
12192 msgstr "קדימה"
12193
12194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12195 msgid "00:00:00"
12196 msgstr "00:00:00"
12197
12198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12200 msgid "Add to Playlist"
12201 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
12202
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12204 msgid "MRL:"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12208 msgid "Port:"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12212 msgid "Address:"
12213 msgstr "כתובת:"
12214
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12216 msgid "unicast"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12220 msgid "multicast"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12224 msgid "Network: "
12225 msgstr "רשת: "
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12228 msgid "udp"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12232 msgid "udp6"
12233 msgstr "udp6"
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12236 msgid "rtp"
12237 msgstr "rtp"
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12240 msgid "rtp4"
12241 msgstr "rtp4"
12242
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12244 msgid "ftp"
12245 msgstr "ftp"
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12248 msgid "http"
12249 msgstr "http"
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12252 msgid "sout"
12253 msgstr "sout"
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12256 msgid "mms"
12257 msgstr "mms"
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12260 msgid "Protocol:"
12261 msgstr "פרוטוקול:"
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12264 msgid "Transcode:"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12270 msgid "enable"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12274 msgid "Video:"
12275 msgstr "וידאו:"
12276
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12278 msgid "Audio:"
12279 msgstr "שמע:"
12280
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12282 msgid "Channel:"
12283 msgstr "ערוץ:"
12284
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12286 msgid "Norm:"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12290 msgid "Frequency:"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12294 msgid "Samplerate:"
12295 msgstr "קצב דגימה:"
12296
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12298 msgid "Quality:"
12299 msgstr "איכות:"
12300
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12302 msgid "Tuner:"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12306 msgid "Sound:"
12307 msgstr "קול:"
12308
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12310 msgid "MJPEG:"
12311 msgstr ":MJPEG"
12312
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12314 msgid "Decimation:"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12318 msgid "pal"
12319 msgstr "pal"
12320
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12322 msgid "ntsc"
12323 msgstr "ntsc"
12324
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12326 msgid "secam"
12327 msgstr "secam"
12328
12329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12330 msgid "240x192"
12331 msgstr "240x192"
12332
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12334 msgid "320x240"
12335 msgstr "320x240"
12336
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12338 msgid "qsif"
12339 msgstr "qsif"
12340
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12342 msgid "qcif"
12343 msgstr "qcif"
12344
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12346 msgid "sif"
12347 msgstr "sif"
12348
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12350 msgid "cif"
12351 msgstr "cif"
12352
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12354 msgid "vga"
12355 msgstr "vga"
12356
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12358 msgid "kHz"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12362 msgid "Hz/s"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12366 msgid "mono"
12367 msgstr "מונו"
12368
12369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12370 msgid "stereo"
12371 msgstr "סטריאו"
12372
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12374 msgid "Camera"
12375 msgstr "מצלמה"
12376
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12378 msgid "Video Codec:"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12382 msgid "huffyuv"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12386 msgid "mp1v"
12387 msgstr "mp1v"
12388
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12390 msgid "mp2v"
12391 msgstr "mp2v"
12392
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12394 msgid "mp4v"
12395 msgstr "mp4v"
12396
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12398 msgid "H263"
12399 msgstr "H263"
12400
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12402 msgid "WMV1"
12403 msgstr "WMV1"
12404
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12406 msgid "WMV2"
12407 msgstr "WMV2"
12408
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12410 msgid "Video Bitrate:"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12414 msgid "Bitrate Tolerance:"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12418 msgid "Keyframe Interval:"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12422 msgid "Audio Codec:"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12426 msgid "Deinterlace:"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12430 msgid "Access:"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12434 msgid "Muxer:"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12438 msgid "URL:"
12439 msgstr "כתובת:"
12440
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12442 msgid "Time To Live (TTL):"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12446 msgid "127.0.0.1"
12447 msgstr "127.0.0.1"
12448
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12450 msgid "localhost"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12454 msgid "localhost.localdomain"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12458 msgid "239.0.0.42"
12459 msgstr "239.0.0.42"
12460
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12462 msgid "PS"
12463 msgstr "PS"
12464
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12466 msgid "TS"
12467 msgstr "TS"
12468
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12470 msgid "MPEG1"
12471 msgstr "MPEG1"
12472
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12474 msgid "AVI"
12475 msgstr "AVI"
12476
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12478 msgid "OGG"
12479 msgstr "OGG"
12480
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12482 msgid "MP4"
12483 msgstr "MP4"
12484
12485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12486 msgid "MOV"
12487 msgstr "MOV"
12488
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12490 msgid "ASF"
12491 msgstr "ASF"
12492
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12494 msgid "kbits/s"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12498 msgid "alaw"
12499 msgstr "alaw"
12500
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12502 msgid "ulaw"
12503 msgstr "ulaw"
12504
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12506 msgid "mpga"
12507 msgstr "mpga"
12508
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12510 msgid "mp3"
12511 msgstr "mp3"
12512
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12514 msgid "a52"
12515 msgstr "a52"
12516
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12518 msgid "vorb"
12519 msgstr "vorb"
12520
12521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12522 msgid "bits/s"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12526 msgid "Audio Bitrate :"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12530 msgid "SAP Announce:"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12534 msgid "SLP Announce:"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12538 msgid "Announce Channel:"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12542 msgid "Update"
12543 msgstr "עדכן"
12544
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12546 msgid " Clear "
12547 msgstr " נקה "
12548
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12550 msgid " Save "
12551 msgstr " שמירה "
12552
12553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12554 msgid " Apply "
12555 msgstr " החל "
12556
12557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12558 msgid " Cancel "
12559 msgstr " ביטול "
12560
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12562 msgid "Preference"
12563 msgstr "העדפות"
12564
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12566 msgid ""
12567 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12568 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12569 "org/copyleft/gpl.html)."
12570 msgstr ""
12571 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12572 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12573
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12575 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12579 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12583 #, c-format
12584 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12588 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Media Files"
12594 msgstr "מדיטטיבי"
12595
12596 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Video Files"
12599 msgstr "גודל וידאו"
12600
12601 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Sound Files"
12604 msgstr "קבצים"
12605
12606 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12607 #, fuzzy
12608 msgid "PlayList Files"
12609 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12610
12611 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12612 #, fuzzy
12613 msgid "All Files"
12614 msgstr "קבצים"
12615
12616 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Open directory"
12619 msgstr "תיקיית הקלטות"
12620
12621 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12622 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12623 msgid "Menu"
12624 msgstr "תפריט"
12625
12626 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12627 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12628 msgid "Previous track"
12629 msgstr "רצועה קודמת"
12630
12631 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12632 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12633 msgid "Next track"
12634 msgstr "רצועה הבאה"
12635
12636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Qt interface"
12639 msgstr "הצג ממשק"
12640
12641 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Preset"
12644 msgstr "פורטוגזית"
12645
12646 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Form"
12649 msgstr "רגיל"
12650
12651 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Send bitrate"
12654 msgstr "קצב סיביות השמע"
12655
12656 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12657 msgid "Open a skin file"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12661 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12666 msgid "Open playlist"
12667 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12668
12669 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12670 msgid ""
12671 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12672 "xspf"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12677 msgid "Save playlist"
12678 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12679
12680 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12681 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12685 msgid "Skin to use"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12689 msgid "Path to the skin to use."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12693 msgid "Config of last used skin"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12697 msgid ""
12698 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12699 "automatically, do not touch it."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12703 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12704 msgid "Systray icon"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12708 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12709 msgid "Show a systray icon for VLC"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12714 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12715 msgid "Show VLC on the taskbar"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12719 msgid "Enable transparency effects"
12720 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12721
12722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12723 msgid ""
12724 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12725 "when moving windows does not behave correctly."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Use a skinned playlist"
12732 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
12733
12734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12735 msgid "Skins"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12739 msgid "Skinnable Interface"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12743 msgid "Skins loader demux"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12747 msgid "Select skin"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12751 msgid "Open skin..."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12755 msgid ""
12756 "\n"
12757 "(WinCE interface)\n"
12758 "\n"
12759 msgstr ""
12760 "\n"
12761 "(ממשק WinCE)\n"
12762 "\n"
12763
12764 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12765 msgid ""
12766 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12767 "\n"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12771 msgid "Compiled by "
12772 msgstr "הודר ע\"י "
12773
12774 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12775 msgid "Compiler: "
12776 msgstr "מהדר: "
12777
12778 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12779 msgid "Based on SVN revision: "
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12783 msgid ""
12784 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12785 "http://www.videolan.org/"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12789 msgid "Open:"
12790 msgstr "פתח:"
12791
12792 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12793 msgid ""
12794 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12795 "targets:"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12800 msgid "Choose directory"
12801 msgstr "בחר תיקייה"
12802
12803 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12805 msgid "Choose file"
12806 msgstr "בחר קובץ"
12807
12808 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12809 msgid "Embed video in interface"
12810 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12811
12812 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12813 msgid ""
12814 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12815 "window."
12816 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12817
12818 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12819 msgid "WinCE interface module"
12820 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12821
12822 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12823 msgid "WinCE dialogs provider"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12827 msgid "Edit bookmark"
12828 msgstr "ערוך סימנייה"
12829
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12832 msgid "Bytes"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12841 #, fuzzy
12842 msgid "&OK"
12843 msgstr "אישור"
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12853 #, fuzzy
12854 msgid "&Cancel"
12855 msgstr "ביטול"
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12858 #, fuzzy
12859 msgid "&Delete"
12860 msgstr "מחק"
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12865 #, fuzzy
12866 msgid "&Clear"
12867 msgstr "נקה"
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12870 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Removes the selected bookmarks"
12876 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12879 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12883 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12887 msgid ""
12888 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12889 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12890 "between these bookmarks"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12894 msgid "You must select two bookmarks"
12895 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12896
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12898 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12902 msgid ""
12903 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12907 msgid ""
12908 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12909 "bookmarks to keep the same input."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12913 msgid "Input has changed "
12914 msgstr "הקלט השתנה "
12915
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12918 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12922 msgid "Stream and Media Info"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12926 msgid "Advanced information"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12934 msgid "&Close"
12935 msgstr "&סגור"
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12938 msgid ""
12939 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12940 "Messages window."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12944 msgid "&Yes"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12948 msgid "&No"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12952 msgid "Don't show further errors"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12956 msgid "Playlist item info"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Save &As..."
12962 msgstr "שמירה בשם..."
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12965 msgid "Save Messages As..."
12966 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12967
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12969 msgid "Advanced options..."
12970 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12971
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12976 msgid "Advanced options"
12977 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12980 msgid "Options:"
12981 msgstr "אפשרויות:"
12982
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12985 msgid "Open..."
12986 msgstr "פתח..."
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12989 msgid "Stream/Save"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12993 msgid "Use VLC as a stream server"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12997 msgid "Caching"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13001 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13005 msgid "Customize:"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13009 msgid ""
13010 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13011 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13012 "controls above."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13016 msgid "Use a subtitles file"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13020 msgid "Use an external subtitles file."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13024 msgid "Advanced Settings..."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13028 msgid "File:"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13032 msgid "DVD (menus)"
13033 msgstr "DVD (תפריטים)"
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13036 msgid "Disc type"
13037 msgstr "סוג תקליטור"
13038
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13040 msgid "Probe Disc(s)"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13044 msgid ""
13045 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13046 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13047 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13048 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13049 "parameter ranges are set based on media we find."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13053 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13057 msgid "RTSP"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13061 msgid "DVD device to use"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13065 msgid ""
13066 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13067 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13068 msgstr ""
13069 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
13070 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13074 msgid "CD-ROM device to use"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13078 msgid ""
13079 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13080 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13081 msgstr ""
13082 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
13083 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
13084
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13086 msgid "Open subtitles file"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13090 msgid "Title number."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13094 msgid ""
13095 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13096 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13097 "will be shown."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13101 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13102 msgstr ""
13103 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
13104
13105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13106 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13110 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13114 msgid "Track number."
13115 msgstr "מספר הרצועה."
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13118 msgid ""
13119 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13120 "subtitle will be shown."
13121 msgstr ""
13122 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
13123 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
13124
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13126 msgid ""
13127 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13128 msgstr ""
13129 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
13130 "1. "
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13133 msgid ""
13134 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13135 "given, then all tracks are played."
13136 msgstr ""
13137 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
13138 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13141 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13142 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13145 msgid "Shuffle"
13146 msgstr "ערבב"
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13149 msgid "&Simple Add File..."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13153 msgid "Add &Directory..."
13154 msgstr "הוספת &תיקייה"
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13157 msgid "&Add URL..."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13161 msgid "Services Discovery"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13165 msgid "&Open Playlist..."
13166 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13169 msgid "&Save Playlist..."
13170 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13173 msgid "Sort by &Title"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13177 msgid "&Reverse Sort by Title"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13181 msgid "&Shuffle"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13185 msgid "D&elete"
13186 msgstr "מ&חק"
13187
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13189 msgid "&Manage"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13193 msgid "S&ort"
13194 msgstr "מ&יין"
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13197 msgid "&Selection"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13201 msgid "&View items"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13205 msgid "Play this Branch"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13210 msgid "Preparse"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13214 msgid "Sort this Branch"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13219 msgid "Info"
13220 msgstr "מידע"
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13223 msgid "Add Node"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13228 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13229 msgid "root"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13234 #, c-format
13235 msgid "%i items in playlist"
13236 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13239 msgid "XSPF playlist"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13243 msgid "Playlist is empty"
13244 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13247 msgid "Can't save"
13248 msgstr "לא ניתן לשמור"
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13251 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13252 #: modules/misc/win32text.c:77
13253 msgid "Normal"
13254 msgstr "רגיל"
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13257 msgid "One level"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13261 msgid "Please enter node name"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13265 msgid "New node"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13270 #, fuzzy
13271 msgid "&Save"
13272 msgstr "שמירה"
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13275 msgid ""
13276 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13277 "Are you sure you want to continue?"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13281 msgid "Alt"
13282 msgstr "Alt"
13283
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13285 msgid "Ctrl"
13286 msgstr "Ctrl"
13287
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13289 msgid "Shift"
13290 msgstr "Shift"
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13293 msgid ""
13294 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13295 "\" can be modified."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13299 msgid "Stream output MRL"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13303 msgid "Target:"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13307 msgid ""
13308 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13309 "by adjusting the stream settings."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13313 msgid "Outputs"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13317 msgid "Play locally"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13321 msgid "MMSH"
13322 msgstr "MMSH"
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13325 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13326 msgid "RTP"
13327 msgstr "RTP"
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13330 msgid "UDP"
13331 msgstr "UDP"
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13334 msgid "Group name"
13335 msgstr "שם קבוצה"
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13338 msgid "Channel name"
13339 msgstr "שם ערוץ"
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13342 msgid "Select all elementary streams"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13346 msgid "Video codec"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13350 msgid "Audio codec"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13354 msgid "Subtitles codec"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13358 msgid "Subtitles overlay"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13362 msgid "Save file"
13363 msgstr "שמור קובץ"
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13366 msgid "Subtitle options"
13367 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13370 msgid "Subtitles file"
13371 msgstr "קובץ כתוביות"
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13374 msgid "Options"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13378 msgid ""
13379 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13380 "subtitles."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13384 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13388 msgid "Open file"
13389 msgstr "פתח קובץ"
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13392 msgid "Updates"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13396 msgid "Check for updates"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13400 msgid ""
13401 "\n"
13402 "Available updates and related downloads.\n"
13403 "(Double click on a file to download it)\n"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13407 msgid "Save file..."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13411 msgid "Broadcasts"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13415 msgid "Load"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13419 msgid "Load Configuration"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13423 msgid "Save Configuration"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13427 msgid "New broadcast"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13433 msgid "Choose"
13434 msgstr "בחרו"
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13437 msgid "Output"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13441 msgid "Loop"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13445 msgid "VLM stream"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13449 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13453 msgid "Use this to stream on a network."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13457 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13461 msgid ""
13462 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13463 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13467 msgid "Use this to stream on a network"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13471 msgid ""
13472 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13473 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13474 "\n"
13475 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13476 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13480 msgid "You must choose a stream"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13484 msgid "Unable to find playlist"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13488 msgid ""
13489 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13490 "ending times (in seconds).\n"
13491 "\n"
13492 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13493 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13497 msgid ""
13498 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13499 "the container format, proceed to the next page."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13503 msgid "Transcode video (if available)"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13507 msgid ""
13508 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13509 "about it."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13513 msgid ""
13514 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13515 "about it."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13519 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13523 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13527 msgid "Please enter an address"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13531 msgid ""
13532 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13533 "choices, some formats might not be available."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13537 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13541 msgid "You must choose a file to save to"
13542 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13545 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13549 msgid ""
13550 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13551 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13552 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13553 "setting to 1."
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13557 msgid ""
13558 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13559 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13560 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13561 "extra interface.\n"
13562 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13563 "default name will be used."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13567 msgid "More information"
13568 msgstr "מידע נוסף"
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13571 msgid "Save to file"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13575 msgid "Transcode audio (if available)"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13579 msgid ""
13580 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13581 "correlated their movement will be."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13585 msgid "Creates several clones of the image"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13589 msgid "Distortion"
13590 msgstr "עיוות"
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13593 msgid "Adds distortion effects"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13597 msgid "Image inversion"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13601 msgid "Blurring"
13602 msgstr "טשטוש"
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13605 msgid "Magnify"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13609 msgid "Magnifies part of the image"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Puzzle"
13615 msgstr "סגול"
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13618 msgid "Turns the image into a puzzle"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13622 msgid "Video Options"
13623 msgstr "אפשרויות וידאו"
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13626 msgid "Aspect Ratio"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13630 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13634 msgid ""
13635 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13636 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13640 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13644 msgid "Smooth :"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13648 msgid ""
13649 "Preamp\n"
13650 "12.0dB"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13654 msgid ""
13655 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13656 "these settings to take effect.\n"
13657 "\n"
13658 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13659 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13660 "Video Filter Module inside the preferences."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13664 msgid "More Information"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13668 msgid "Stopped"
13669 msgstr "נעצר"
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13672 msgid "Paused"
13673 msgstr "הושהה"
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13676 msgid "Playing"
13677 msgstr "מנגן"
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13680 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13684 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13688 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13692 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13696 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13700 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13704 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13708 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13712 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13716 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13720 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13724 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13728 #, fuzzy
13729 msgid "VideoLAN's Website"
13730 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Online Help"
13735 msgstr "פורום מקוון"
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13738 msgid "About..."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13742 msgid "Check for Updates..."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13746 msgid "&File"
13747 msgstr "&קובץ"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13750 msgid "&View"
13751 msgstr "&תצוגה"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13754 msgid "&Settings"
13755 msgstr "&הגדרות"
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13758 msgid "&Audio"
13759 msgstr "&שמע"
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13762 msgid "&Video"
13763 msgstr "&וידאו"
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13766 msgid "&Navigation"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13770 msgid "&Help"
13771 msgstr "&עזרה"
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13774 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13775 msgid "Embedded playlist"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13779 msgid "Previous playlist item"
13780 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13783 msgid "Next playlist item"
13784 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13787 msgid "Play slower"
13788 msgstr "נגן לאט יותר"
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13791 msgid "Play faster"
13792 msgstr "נגן מהר יותר"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13795 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13799 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13803 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13807 msgid ""
13808 " (wxWidgets interface)\n"
13809 "\n"
13810 msgstr ""
13811 " (ממשק wxWidgets)\n"
13812 "\n"
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13815 msgid ""
13816 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13817 "http://www.videolan.org/\n"
13818 "\n"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13822 #, c-format
13823 msgid "About %s"
13824 msgstr "אודות %s"
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13827 msgid "Show/Hide Interface"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13831 msgid "Open &File..."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13835 msgid "Open D&irectory..."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13839 msgid "Open &Disc..."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13843 msgid "Open &Network Stream..."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13847 msgid "Open &Capture Device..."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13851 msgid "Media &Info..."
13852 msgstr "מידע &מדיה"
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13855 msgid "&Messages..."
13856 msgstr "&הודעות..."
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13859 msgid "&Preferences..."
13860 msgstr "&העדפות..."
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13863 msgid "Empty"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13867 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13871 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13875 msgid ""
13876 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13877 "and RAW)"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13881 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13885 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13886 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13889 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13890 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13893 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13894 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13895
13896 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13897 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13901 msgid "RTP Unicast"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13905 msgid "Stream to a single computer."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13909 msgid "RTP Multicast"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13913 msgid ""
13914 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13915 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13916 "work over the Internet."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13920 msgid ""
13921 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13922 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13923 "with 239.255."
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13927 msgid ""
13928 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13929 "needs to send the stream several times."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13933 msgid ""
13934 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13935 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13936 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13937 "at http://yourip:8080 by default."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13941 msgid "Bookmarks dialog"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13945 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13949 msgid "Extended GUI"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13953 msgid ""
13954 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13958 msgid "Taskbar"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13962 msgid "Minimal interface"
13963 msgstr "ממשק מינימלי"
13964
13965 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13966 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13970 msgid "Size to video"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13974 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13978 msgid "Show labels in toolbar"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13982 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13986 msgid "Playlist view"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13990 msgid ""
13991 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13992 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13993 "with less features). You can select which one will be available on the "
13994 "toolbar (or both)."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13998 msgid "Embedded"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14002 msgid "Both"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14006 msgid "wxWidgets interface module"
14007 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
14008
14009 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14010 msgid "last config"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14014 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Folder"
14020 msgstr "קובץ"
14021
14022 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14023 msgid "Folder meta data"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14027 msgid "Blues"
14028 msgstr "בלוז"
14029
14030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14031 msgid "Classic rock"
14032 msgstr "רוק קלאסי"
14033
14034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14035 msgid "Country"
14036 msgstr "קאנטרי"
14037
14038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14039 msgid "Disco"
14040 msgstr "דיסקו"
14041
14042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14043 msgid "Funk"
14044 msgstr "פאנק"
14045
14046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14047 msgid "Grunge"
14048 msgstr "גראנג'"
14049
14050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14051 msgid "Hip-Hop"
14052 msgstr "היפ-הופ"
14053
14054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14055 msgid "Jazz"
14056 msgstr "ג'ז"
14057
14058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14059 msgid "Metal"
14060 msgstr "מטאל"
14061
14062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14063 msgid "New Age"
14064 msgstr "ניו אייג'"
14065
14066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14067 msgid "Oldies"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14071 msgid "Other"
14072 msgstr "אחר"
14073
14074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14075 msgid "R&B"
14076 msgstr "R&B"
14077
14078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14079 msgid "Rap"
14080 msgstr "ראפ"
14081
14082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14083 msgid "Industrial"
14084 msgstr "תעשייתי"
14085
14086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14087 msgid "Alternative"
14088 msgstr "אלטרנטיבי"
14089
14090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14091 msgid "Death metal"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14095 msgid "Pranks"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14099 msgid "Soundtrack"
14100 msgstr "פס קול"
14101
14102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14103 msgid "Euro-Techno"
14104 msgstr "יורו-טכנו"
14105
14106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14107 msgid "Ambient"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14111 msgid "Trip-Hop"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14115 msgid "Vocal"
14116 msgstr "ווקאלי"
14117
14118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14119 msgid "Jazz+Funk"
14120 msgstr "ג'ז+פאנק"
14121
14122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14123 msgid "Fusion"
14124 msgstr "פיוז'ן"
14125
14126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14127 msgid "Trance"
14128 msgstr "טראנס"
14129
14130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14131 msgid "Instrumental"
14132 msgstr "אינסטרומנטלי"
14133
14134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14135 msgid "Acid"
14136 msgstr "אסיד"
14137
14138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14139 msgid "House"
14140 msgstr "האוס"
14141
14142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14143 msgid "Game"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14147 msgid "Sound clip"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14151 msgid "Gospel"
14152 msgstr "גוספל"
14153
14154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14155 msgid "Noise"
14156 msgstr "רעש"
14157
14158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14159 msgid "Alternative rock"
14160 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
14161
14162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14163 msgid "Bass"
14164 msgstr "באס"
14165
14166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14167 msgid "Soul"
14168 msgstr "סול"
14169
14170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14171 msgid "Punk"
14172 msgstr "Pאנק"
14173
14174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14175 msgid "Space"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14179 msgid "Meditative"
14180 msgstr "מדיטטיבי"
14181
14182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14183 msgid "Instrumental pop"
14184 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
14185
14186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14187 msgid "Instrumental rock"
14188 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
14189
14190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14191 msgid "Ethnic"
14192 msgstr "אתני"
14193
14194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14195 msgid "Gothic"
14196 msgstr "גותי"
14197
14198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14199 msgid "Darkwave"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14203 msgid "Techno-Industrial"
14204 msgstr "טכנו תעשייתי"
14205
14206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14207 msgid "Electronic"
14208 msgstr "אלקטרוני"
14209
14210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14211 msgid "Pop-Folk"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14215 msgid "Eurodance"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14219 msgid "Dream"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14223 msgid "Southern rock"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14227 msgid "Comedy"
14228 msgstr "קומדיה"
14229
14230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14231 msgid "Cult"
14232 msgstr "קאלט"
14233
14234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14235 msgid "Gangsta"
14236 msgstr "גנגסטה"
14237
14238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14239 msgid "Top 40"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14243 msgid "Christian rap"
14244 msgstr "ראפ נוצרי"
14245
14246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14247 msgid "Pop/funk"
14248 msgstr "פופ/פאנק"
14249
14250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14251 msgid "Jungle"
14252 msgstr "ג'ונגל"
14253
14254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14255 msgid "Native American"
14256 msgstr "אינדיאני"
14257
14258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14259 msgid "Cabaret"
14260 msgstr "קברט"
14261
14262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14263 msgid "New wave"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14267 msgid "Rave"
14268 msgstr "רייב"
14269
14270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14271 msgid "Showtunes"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14275 msgid "Trailer"
14276 msgstr "קדימון"
14277
14278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14279 msgid "Lo-Fi"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14283 msgid "Tribal"
14284 msgstr "שבטי"
14285
14286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14287 msgid "Acid punk"
14288 msgstr "אסיד Pאנק"
14289
14290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14291 msgid "Acid jazz"
14292 msgstr "אסיד ג'ז"
14293
14294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14295 msgid "Polka"
14296 msgstr "פולקה"
14297
14298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14299 msgid "Retro"
14300 msgstr "רטרו"
14301
14302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14303 msgid "Musical"
14304 msgstr "מחזמר"
14305
14306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14307 msgid "Rock & roll"
14308 msgstr "רוקנרול"
14309
14310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14311 msgid "Hard rock"
14312 msgstr "רוק כבד"
14313
14314 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14315 msgid "ID3 tags parser"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14319 #, fuzzy
14320 msgid "MusicBrainz"
14321 msgstr "מחזמר"
14322
14323 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14324 msgid "MusicBrainz meta data"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14328 msgid "The username of your last.fm account"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14332 msgid "The password of your last.fm account"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Audioscrobbler"
14338 msgstr "מקודד שמע"
14339
14340 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14341 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14345 msgid "Last.fm username not set"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14349 msgid ""
14350 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14351 "VLC.\n"
14352 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14356 msgid "Bad last.fm Username"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14360 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14364 msgid "Dummy image chroma format"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14368 msgid ""
14369 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14370 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14374 msgid "Save raw codec data"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14378 msgid ""
14379 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14380 "main options."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14384 msgid ""
14385 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14386 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14387 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14391 msgid "Dummy interface function"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14395 msgid "Dummy Interface"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14399 msgid "Dummy access function"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14403 msgid "Dummy demux function"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14407 msgid "Dummy decoder"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14411 msgid "Dummy decoder function"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14415 msgid "Dummy encoder function"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14419 msgid "Dummy audio output function"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14423 msgid "Dummy video output function"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14427 msgid "Dummy Video output"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14431 msgid "Dummy font renderer function"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14435 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14436 #: modules/video_filter/rss.c:182
14437 msgid "Font"
14438 msgstr "גופן"
14439
14440 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14441 msgid "Filename for the font you want to use"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14445 msgid "Font size in pixels"
14446 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
14447
14448 #: modules/misc/freetype.c:86
14449 msgid ""
14450 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14451 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14452 "font size."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14456 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14457 msgid "Opacity"
14458 msgstr "אטימות"
14459
14460 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14461 msgid ""
14462 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14463 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14467 msgid "Text default color"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14471 msgid ""
14472 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14473 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14474 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14475 "(red + green), #FFFFFF = white"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14479 msgid "Relative font size"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14483 msgid ""
14484 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14485 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14489 msgid "Smaller"
14490 msgstr "קטן יותר"
14491
14492 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14493 msgid "Small"
14494 msgstr "קטן"
14495
14496 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14497 msgid "Large"
14498 msgstr "גדול"
14499
14500 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14501 msgid "Larger"
14502 msgstr "גדול יותר"
14503
14504 #: modules/misc/freetype.c:107
14505 msgid "Use YUVP renderer"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/misc/freetype.c:108
14509 msgid ""
14510 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14511 "you want to encode into DVB subtitles"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/misc/freetype.c:110
14515 msgid "Font Effect"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/misc/freetype.c:111
14519 msgid ""
14520 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14521 "readability."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/misc/freetype.c:119
14525 msgid "Background"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/misc/freetype.c:119
14529 msgid "Outline"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/misc/freetype.c:120
14533 msgid "Fat Outline"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14537 msgid "Text renderer"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/misc/freetype.c:133
14541 msgid "Freetype2 font renderer"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/misc/gnutls.c:63
14545 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/misc/gnutls.c:65
14549 msgid ""
14550 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14551 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/gnutls.c:69
14555 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/gnutls.c:71
14559 msgid ""
14560 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14561 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/misc/gnutls.c:74
14565 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/misc/gnutls.c:76
14569 msgid ""
14570 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/misc/gnutls.c:79
14574 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/misc/gnutls.c:81
14578 msgid ""
14579 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14580 "approved Certification Authority)."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/misc/gnutls.c:84
14584 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/misc/gnutls.c:86
14588 msgid ""
14589 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14590 "host name."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/misc/gnutls.c:91
14594 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14598 msgid "Gtk+ GUI helper"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14602 msgid "Text"
14603 msgstr "טקסט"
14604
14605 #: modules/misc/logger.c:119
14606 msgid "Log format"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/misc/logger.c:121
14610 msgid ""
14611 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14612 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/misc/logger.c:125
14616 msgid ""
14617 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14618 "\"."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/misc/logger.c:130
14622 msgid "Logging"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/misc/logger.c:131
14626 msgid "File logging"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/misc/logger.c:137
14630 msgid "Log filename"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/misc/logger.c:137
14634 msgid "Specify the log filename."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/misc/logger.c:142
14638 msgid "RRD output file"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/misc/logger.c:143
14642 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14646 msgid "AltiVec memcpy"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14650 msgid "libc memcpy"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14654 msgid "3D Now! memcpy"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14658 msgid "MMX memcpy"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14662 msgid "MMX EXT memcpy"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14666 msgid "Growl server"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14670 msgid ""
14671 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14672 "notifications are sent locally."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14676 msgid "Growl password"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14680 msgid "Growl password on the server."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14684 msgid "Growl UDP port"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14688 msgid "Growl UDP port on the server."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14692 msgid "Growl Notification Plugin"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14696 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14697 msgid "(no title)"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14701 msgid "(no artist)"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14705 msgid "(no album)"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14709 msgid "MSN Title format string"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14713 msgid ""
14714 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14715 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14719 msgid "MSN Now-Playing"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14723 msgid "Timeout (ms)"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14727 msgid "How long the notification will be displayed "
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14731 msgid "Notify"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14735 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14739 #, fuzzy
14740 msgid "no artist"
14741 msgstr "אמן"
14742
14743 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14744 #, fuzzy
14745 msgid "no album"
14746 msgstr "אלבום"
14747
14748 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14749 msgid "Flip vertical position"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14753 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14757 msgid "Vertical offset"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14761 msgid ""
14762 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14763 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14767 msgid "Shadow offset"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14771 msgid ""
14772 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14776 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14780 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14784 msgid "XOSD interface"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14788 msgid "M3U playlist exporter"
14789 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14790
14791 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14792 msgid "Old playlist exporter"
14793 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14794
14795 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14796 msgid "XSPF playlist export"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14800 msgid "HAL devices detection"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14804 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14808 msgid ""
14809 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14810 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14814 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14818 msgid "video"
14819 msgstr "וידאו"
14820
14821 #: modules/misc/rtsp.c:49
14822 msgid "RTSP host address"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/misc/rtsp.c:52
14826 msgid ""
14827 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14828 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14829 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14830 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/misc/rtsp.c:57
14834 msgid "Maximum number of connections"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/misc/rtsp.c:58
14838 msgid ""
14839 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14840 "0 means no limit."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/misc/rtsp.c:61
14844 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/misc/rtsp.c:64
14848 msgid "RTSP VoD"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/misc/rtsp.c:65
14852 msgid "RTSP VoD server"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/misc/screensaver.c:82
14856 msgid "X Screensaver disabler"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/misc/svg.c:66
14860 msgid "SVG template file"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/misc/svg.c:67
14864 msgid ""
14865 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14869 msgid "C module that does nothing"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14873 msgid "Miscellaneous stress tests"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/misc/win32text.c:58
14877 msgid ""
14878 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14879 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14880 "font size. "
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/misc/win32text.c:91
14884 msgid "Win32 font renderer"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14888 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14892 msgid "Simple XML Parser"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/mux/asf.c:49
14896 msgid "Title to put in ASF comments."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/mux/asf.c:51
14900 msgid "Author to put in ASF comments."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/mux/asf.c:53
14904 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/mux/asf.c:54
14908 msgid "Comment"
14909 msgstr "הערה"
14910
14911 #: modules/mux/asf.c:55
14912 msgid "Comment to put in ASF comments."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/mux/asf.c:57
14916 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/mux/asf.c:58
14920 msgid "Packet Size"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/mux/asf.c:59
14924 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/mux/asf.c:62
14928 msgid "ASF muxer"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/mux/asf.c:540
14932 msgid "Unknown Video"
14933 msgstr "וידאו לא ידוע"
14934
14935 #: modules/mux/avi.c:43
14936 msgid "AVI muxer"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/mux/dummy.c:41
14940 msgid "Dummy/Raw muxer"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/mux/mp4.c:46
14944 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/mux/mp4.c:48
14948 msgid ""
14949 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14950 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14951 "downloading."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/mux/mp4.c:58
14955 msgid "MP4/MOV muxer"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14959 msgid "DTS delay (ms)"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14963 msgid ""
14964 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14965 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14966 "inside the client decoder."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14970 msgid "PES maximum size"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14974 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14978 msgid "PS muxer"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14982 msgid "Video PID"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14986 msgid ""
14987 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14988 "the video."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14992 msgid "Audio PID"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14996 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15000 msgid "SPU PID"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15004 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15008 msgid "PMT PID"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15012 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15016 msgid "TS ID"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15020 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15024 msgid "NET ID"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15028 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15032 msgid "PMT Program numbers"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15036 msgid ""
15037 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15038 "to be enabled."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15042 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15046 msgid ""
15047 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15048 "be enabled."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15052 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15056 msgid ""
15057 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15058 "be enabled."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15062 msgid "Set PID to ID of ES"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15066 msgid ""
15067 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15068 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15072 msgid "Data alignment"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15076 msgid ""
15077 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15078 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15082 msgid "Shaping delay (ms)"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15086 msgid ""
15087 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15088 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15089 "especially for reference frames."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15093 msgid "Use keyframes"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15097 msgid ""
15098 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15099 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15100 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15101 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15102 "the biggest frames in the stream."
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15106 msgid "PCR delay (ms)"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15110 msgid ""
15111 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15112 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15116 msgid "Minimum B (deprecated)"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15120 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15124 msgid "Maximum B (deprecated)"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15128 msgid ""
15129 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15130 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15131 "inside the client decoder."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15135 msgid "Crypt audio"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15139 msgid "Crypt audio using CSA"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15143 msgid "Crypt video"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15147 msgid "Crypt video using CSA"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15151 msgid "CSA Key"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15155 msgid ""
15156 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15160 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15164 msgid ""
15165 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15166 "header from the value before encrypting. "
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15170 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15174 msgid "Multipart separator string"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15178 msgid ""
15179 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15180 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15184 msgid "Multipart JPEG muxer"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/mux/ogg.c:49
15188 msgid "Ogg/OGM muxer"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/mux/wav.c:42
15192 msgid "WAV muxer"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/packetizer/copy.c:43
15196 msgid "Copy packetizer"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/packetizer/h264.c:49
15200 msgid "H.264 video packetizer"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15204 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15208 msgid "MPEG4 video packetizer"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15212 msgid "Sync on Intra Frame"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15216 msgid ""
15217 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15218 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15222 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15226 msgid "Bonjour services"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15230 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15231 msgid "Bonjour"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15235 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15236 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15237 msgid "Devices"
15238 msgstr "התקנים"
15239
15240 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15241 msgid "Podcast URLs list"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15245 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15249 msgid "Podcasts"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15253 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15254 msgid "Podcast"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15258 msgid "SAP multicast address"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15262 msgid ""
15263 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15264 "However, you can specify a specific address."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15268 msgid "IPv4 SAP"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15272 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15276 msgid "IPv6 SAP"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15280 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15284 msgid "IPv6 SAP scope"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15288 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15292 msgid "SAP timeout (seconds)"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15296 msgid ""
15297 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15301 msgid "Try to parse the announce"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15305 msgid ""
15306 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15307 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15311 msgid "SAP Strict mode"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15315 msgid ""
15316 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15317 "announcements."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15321 msgid "Use SAP cache"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15325 msgid ""
15326 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15327 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15331 msgid ""
15332 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15333 "announcements."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15337 msgid "SAP Announcements"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15341 msgid "SDP file parser for UDP"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15345 #, fuzzy
15346 msgid "SAP sessions"
15347 msgstr "הרשאות"
15348
15349 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15350 msgid "Session"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15354 msgid "Tool"
15355 msgstr "כלי"
15356
15357 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15358 msgid "User"
15359 msgstr "משתמש"
15360
15361 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15362 msgid "Shoutcast radio listings"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15366 msgid "Shoutcast TV listings"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15370 msgid "Shoutcast TV"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15374 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15378 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15382 msgid "Autodel"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15386 msgid "Automatically add/delete input streams"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15390 msgid ""
15391 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15392 "this stream later."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15396 msgid ""
15397 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15398 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15399 "need to raise caching values."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15403 msgid "ID Offset"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15407 msgid ""
15408 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15409 "IDs bridge_in will register."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15413 msgid "Bridge"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15417 msgid "Bridge stream output"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15421 msgid "Bridge out"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15425 msgid "Bridge in"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/stream_out/description.c:49
15429 msgid "Description stream output"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/stream_out/display.c:39
15433 msgid "Enable/disable audio rendering."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/stream_out/display.c:41
15437 msgid "Enable/disable video rendering."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/stream_out/display.c:43
15441 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15445 msgid "Display"
15446 msgstr "תצוגה"
15447
15448 #: modules/stream_out/display.c:52
15449 msgid "Display stream output"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15453 msgid "Duplicate stream output"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15457 msgid "Output access method"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/stream_out/es.c:40
15461 msgid "This is the default output access method that will be used."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/stream_out/es.c:42
15465 msgid "Audio output access method"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/stream_out/es.c:44
15469 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/stream_out/es.c:45
15473 msgid "Video output access method"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/stream_out/es.c:47
15477 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15481 msgid "Output muxer"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/stream_out/es.c:51
15485 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/stream_out/es.c:52
15489 msgid "Audio output muxer"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/stream_out/es.c:54
15493 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/stream_out/es.c:55
15497 msgid "Video output muxer"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/stream_out/es.c:57
15501 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/stream_out/es.c:59
15505 msgid "Output URL"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/stream_out/es.c:61
15509 msgid "This is the default output URI."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/stream_out/es.c:62
15513 msgid "Audio output URL"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/stream_out/es.c:64
15517 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/stream_out/es.c:65
15521 msgid "Video output URL"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/stream_out/es.c:67
15525 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/stream_out/es.c:76
15529 msgid "Elementary stream output"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15533 #, c-format
15534 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/stream_out/gather.c:40
15538 msgid "Gathering stream output"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15542 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15546 msgid "Sample aspect ratio"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15550 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15554 msgid "Mosaic bridge"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15558 msgid "Mosaic bridge stream output"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15562 msgid "This is the output URL that will be used."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15566 msgid "SDP"
15567 msgstr "SDP"
15568
15569 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15570 msgid ""
15571 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15572 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15573 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15574 "SDP to be announced via SAP."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15578 msgid "Muxer"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15582 msgid ""
15583 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15584 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15588 msgid "Session name"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15592 msgid ""
15593 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15594 "Descriptor)."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15598 msgid "Session description"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15602 msgid ""
15603 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15604 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15608 msgid "Session URL"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15612 msgid ""
15613 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15614 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15615 "(Session Descriptor)."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15619 msgid "Session email"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15623 msgid ""
15624 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15625 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15629 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15633 msgid "Audio port"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15637 msgid ""
15638 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15642 msgid "Video port"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15646 msgid ""
15647 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15651 msgid ""
15652 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15653 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15654 "in default)."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15658 msgid "MP4A LATM"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15662 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15666 msgid "RTP stream output"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/stream_out/standard.c:42
15670 msgid "This is the output access method that will be used."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/stream_out/standard.c:46
15674 msgid "This is the muxer that will be used."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/standard.c:47
15678 msgid "Output destination"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/standard.c:50
15682 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/stream_out/standard.c:53
15686 msgid ""
15687 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15688 "you choose to use SAP."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/stream_out/standard.c:56
15692 msgid "Session groupname"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/stream_out/standard.c:58
15696 msgid ""
15697 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15698 "if you choose to use SAP."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/stream_out/standard.c:61
15702 msgid "SAP announcing"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/stream_out/standard.c:62
15706 msgid "Announce this session with SAP."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/stream_out/standard.c:70
15710 msgid "Standard"
15711 msgstr "סטנדרטי"
15712
15713 #: modules/stream_out/standard.c:71
15714 msgid "Standard stream output"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15718 msgid "Files"
15719 msgstr "קבצים"
15720
15721 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15722 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15726 msgid "Sizes"
15727 msgstr "גדלים"
15728
15729 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15730 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15731 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15732
15733 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15734 msgid "Aspect ratio"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15738 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15742 msgid "Command UDP port"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15746 msgid "UDP port to listen to for commands."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15750 msgid "Command"
15751 msgstr "פקודה"
15752
15753 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15754 msgid "Initial command to execute."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15758 msgid "GOP size"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15762 msgid "Number of P frames between two I frames."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15766 msgid "Quantizer scale"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15770 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15774 msgid "Mute audio"
15775 msgstr "השתק שמע"
15776
15777 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15778 msgid "Mute audio when command is not 0."
15779 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15780
15781 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15782 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15786 msgid "Video encoder"
15787 msgstr "מקודד וידאו"
15788
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15790 msgid ""
15791 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15792 "options)."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15796 msgid "Destination video codec"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15800 msgid "This is the video codec that will be used."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15804 msgid "Video bitrate"
15805 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15806
15807 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15808 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15812 msgid "Video scaling"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15816 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15820 msgid "Video frame-rate"
15821 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15822
15823 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15824 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15828 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15832 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15836 msgid "Maximum video width"
15837 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15838
15839 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15840 msgid "Maximum output video width."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15844 msgid "Maximum video height"
15845 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15846
15847 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15848 msgid "Maximum output video height."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15852 msgid "Video filter"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15856 msgid ""
15857 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15858 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15862 msgid "Video crop (top)"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15866 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15870 msgid "Video crop (left)"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15874 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15878 msgid "Video crop (bottom)"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15882 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15886 msgid "Video crop (right)"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15890 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15894 msgid "Video padding (top)"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15898 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15902 msgid "Video padding (left)"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15906 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15910 msgid "Video padding (bottom)"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15914 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15918 msgid "Video padding (right)"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15922 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15926 msgid "Video canvas width"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15930 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15934 msgid "Video canvas height"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15938 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15942 msgid "Video canvas aspect ratio"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15946 msgid ""
15947 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15948 "accordingly."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15952 msgid "Audio encoder"
15953 msgstr "מקודד שמע"
15954
15955 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15956 msgid ""
15957 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15958 "options)."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15962 msgid "Destination audio codec"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15966 msgid "This is the audio codec that will be used."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15970 msgid "Audio bitrate"
15971 msgstr "קצב סיביות השמע"
15972
15973 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15974 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15978 msgid "Audio sample rate"
15979 msgstr "קצב דגימת השמע"
15980
15981 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15982 msgid ""
15983 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15987 msgid "Audio channels"
15988 msgstr "ערוצי שמע"
15989
15990 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15991 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Audio filter"
15997 msgstr "קצב סיביות השמע"
15998
15999 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16000 msgid ""
16001 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16002 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16006 msgid "Subtitles encoder"
16007 msgstr "מקודד כתוביות"
16008
16009 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16010 msgid ""
16011 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16012 "options)."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16016 msgid "Destination subtitles codec"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16020 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16024 msgid ""
16025 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16026 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16027 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16028 "of subpicture modules"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16032 msgid "OSD menu"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16036 msgid ""
16037 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16041 msgid "Number of threads"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16045 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16049 msgid "High priority"
16050 msgstr "עדיפות גבוהה"
16051
16052 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16053 msgid ""
16054 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16058 msgid "Synchronise on audio track"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16062 msgid ""
16063 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16064 "on the audio track."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16068 msgid ""
16069 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16070 "rate."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16074 msgid "Transcode stream output"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16078 msgid "Overlays/Subtitles"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16082 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16086 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16087 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16088
16089 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16090 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16091 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
16092
16093 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16094 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16095 msgid "Conversions from "
16096 msgstr "המרות מ- "
16097
16098 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16099 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16100 msgid "MMX conversions from "
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16104 msgid "AltiVec conversions from "
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16108 msgid "Brightness threshold"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16112 msgid ""
16113 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16114 "threshold value will be the brighness defined below."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16118 msgid "Image contrast (0-2)"
16119 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
16120
16121 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16122 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16126 msgid "Image hue (0-360)"
16127 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
16128
16129 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16130 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16134 msgid "Image saturation (0-3)"
16135 msgstr "רווית התמונה"
16136
16137 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16138 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16142 msgid "Image brightness (0-2)"
16143 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
16144
16145 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16146 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16150 msgid "Image gamma (0-10)"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16154 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16158 msgid "Image properties filter"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16162 msgid "Image adjust"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_filter/blend.c:67
16166 msgid "Video pictures blending"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/video_filter/clone.c:55
16170 msgid "Number of clones"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_filter/clone.c:56
16174 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/video_filter/clone.c:59
16178 msgid "Video output modules"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/video_filter/clone.c:60
16182 msgid ""
16183 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16184 "separated list of modules."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/video_filter/clone.c:64
16188 msgid "Clone video filter"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/video_filter/clone.c:66
16192 msgid "Clone"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16196 msgid ""
16197 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16198 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16199 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16200 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16204 msgid "Color threshold filter"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16208 msgid "Color threshold"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/video_filter/crop.c:70
16212 msgid "Crop geometry (pixels)"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/video_filter/crop.c:71
16216 msgid ""
16217 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16218 "<left offset> + <top offset>."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/video_filter/crop.c:73
16222 msgid "Automatic cropping"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/video_filter/crop.c:74
16226 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/video_filter/crop.c:77
16230 msgid "Ratio max (x 1000)"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/video_filter/crop.c:78
16234 msgid ""
16235 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16236 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16237 "4/3."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/video_filter/crop.c:80
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Manual ratio"
16243 msgstr "רוויה"
16244
16245 #: modules/video_filter/crop.c:81
16246 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/video_filter/crop.c:83
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Number of images for change"
16252 msgstr "מספר טורים"
16253
16254 #: modules/video_filter/crop.c:84
16255 msgid ""
16256 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16257 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16258 "trigger recrop."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/video_filter/crop.c:86
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Number of lines for change"
16264 msgstr "מספר טורים"
16265
16266 #: modules/video_filter/crop.c:87
16267 msgid ""
16268 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16269 "that ratio changed and trigger recrop."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/video_filter/crop.c:89
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Number of non black pixels "
16275 msgstr "מספר טורים"
16276
16277 #: modules/video_filter/crop.c:90
16278 msgid ""
16279 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/video_filter/crop.c:93
16283 msgid "Skip percentage (%)"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/video_filter/crop.c:94
16287 msgid ""
16288 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16289 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/video_filter/crop.c:96
16293 msgid "Luminance threshold "
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/video_filter/crop.c:97
16297 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/video_filter/crop.c:101
16301 msgid "Crop video filter"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16305 msgid "Cropping failed"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16309 #, fuzzy
16310 msgid "VLC could not open the video output module."
16311 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
16312
16313 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16314 msgid "Deinterlace mode"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16318 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16322 msgid "Streaming deinterlace mode"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16326 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16330 msgid "Deinterlacing video filter"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/video_filter/extract.c:54
16334 msgid "RGB component to extract"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/video_filter/extract.c:55
16338 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/video_filter/extract.c:65
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Extract RGB component video filter"
16344 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16345
16346 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16347 #, fuzzy
16348 msgid "video-filter-event"
16349 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16350
16351 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16352 msgid "Distort mode"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16356 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16360 msgid "Gradient image type"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16364 msgid ""
16365 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16366 "keep colors."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16370 msgid "Apply cartoon effect"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16374 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16378 msgid "Edge"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16382 msgid "Hough"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Gradient video filter"
16388 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16389
16390 #: modules/video_filter/invert.c:47
16391 msgid "Invert video filter"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/video_filter/invert.c:48
16395 msgid "Color inversion"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_filter/logo.c:68
16399 msgid "Logo filenames"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/logo.c:69
16403 msgid ""
16404 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16405 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16406 "simply enter its filename."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/video_filter/logo.c:72
16410 msgid "Logo animation # of loops"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/video_filter/logo.c:73
16414 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/video_filter/logo.c:75
16418 msgid "Logo individual image time in ms"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/video_filter/logo.c:76
16422 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16426 msgid "X coordinate"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/video_filter/logo.c:79
16430 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16434 msgid "Y coordinate"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/video_filter/logo.c:82
16438 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/video_filter/logo.c:84
16442 msgid "Transparency of the logo"
16443 msgstr "שקיפות הלוגו"
16444
16445 #: modules/video_filter/logo.c:85
16446 msgid ""
16447 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16448 "opacity)."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/video_filter/logo.c:87
16452 msgid "Logo position"
16453 msgstr "מיקום הלוגו"
16454
16455 #: modules/video_filter/logo.c:89
16456 msgid ""
16457 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16458 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/video_filter/logo.c:101
16462 msgid "Logo video filter"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_filter/logo.c:103
16466 msgid "Logo overlay"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/video_filter/logo.c:124
16470 msgid "Logo sub filter"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16474 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/video_filter/marq.c:82
16478 msgid ""
16479 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16480 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16481 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16482 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16483 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16484 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16485 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16486 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16487 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16491 msgid "X offset"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16495 msgid "X offset, from the left screen edge."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16499 msgid "Y offset"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16503 msgid "Y offset, down from the top."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/marq.c:101
16507 msgid "Timeout"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/video_filter/marq.c:102
16511 msgid ""
16512 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16513 "(remains forever)."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/video_filter/marq.c:106
16517 msgid ""
16518 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16519 "totally opaque. "
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16523 msgid "Font size, pixels"
16524 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
16525
16526 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16527 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16531 msgid ""
16532 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16533 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16534 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16535 "(red + green), #FFFFFF = white"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/marq.c:118
16539 msgid "Marquee position"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_filter/marq.c:120
16543 msgid ""
16544 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16545 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16546 "6 = top-right)."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16550 msgid "Misc"
16551 msgstr "שונות"
16552
16553 #: modules/video_filter/marq.c:163
16554 msgid "Marquee display"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16558 msgid "Transparency"
16559 msgstr "שקיפות"
16560
16561 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16562 msgid ""
16563 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16564 "opaque (default)."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16568 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16572 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16576 msgid "Top left corner X coordinate"
16577 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
16578
16579 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16580 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16584 msgid "Top left corner Y coordinate"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16588 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Border width"
16594 msgstr "רוחב וידאו"
16595
16596 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16597 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Border height"
16603 msgstr "גובה וידאו"
16604
16605 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16606 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16610 msgid "Mosaic alignment"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16614 msgid ""
16615 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16616 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16617 "6 = top-right)."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16621 msgid "Positioning method"
16622 msgstr "שיטת המיקום"
16623
16624 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16625 msgid ""
16626 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16627 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16628 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16632 #: modules/video_filter/wall.c:57
16633 msgid "Number of rows"
16634 msgstr "מספר שורות"
16635
16636 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16637 msgid ""
16638 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16639 "to \"fixed\"."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16643 #: modules/video_filter/wall.c:53
16644 msgid "Number of columns"
16645 msgstr "מספר טורים"
16646
16647 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16648 msgid ""
16649 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16650 "set to \"fixed\"."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16654 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16658 msgid "Keep original size"
16659 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
16660
16661 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16662 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16666 msgid "Elements order"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16670 msgid ""
16671 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16672 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16673 "bridge\" module."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16677 msgid "Offsets in order"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16681 msgid ""
16682 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16683 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16684 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16688 msgid ""
16689 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16690 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16691 "input."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16695 msgid "Bluescreen"
16696 msgstr "מסך כחול"
16697
16698 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16699 msgid ""
16700 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16701 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16702 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16703 "blending (blue by default)."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16707 msgid "Bluescreen U value"
16708 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
16709
16710 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16711 msgid ""
16712 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16713 "Defaults to 120 for blue."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16717 msgid "Bluescreen V value"
16718 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
16719
16720 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16721 msgid ""
16722 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16723 "Defaults to 90 for blue."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16727 msgid "Bluescreen U tolerance"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16731 msgid ""
16732 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16733 "value between 10 and 20 seems sensible."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16737 msgid "Bluescreen V tolerance"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16741 msgid ""
16742 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16743 "value between 10 and 20 seems sensible."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16747 msgid "fixed"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16751 msgid "offsets"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16755 msgid "Mosaic video sub filter"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16759 msgid "Mosaic"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16763 msgid "Blur factor (1-127)"
16764 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16765
16766 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16767 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16768 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
16769
16770 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16771 msgid "Motion blur"
16772 msgstr "טשטוש תנועה"
16773
16774 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16775 msgid "Motion blur filter"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16779 msgid "Motion detect video filter"
16780 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
16781
16782 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16783 msgid "Motion Detect"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/video_filter/noise.c:51
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Noise video filter"
16789 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16790
16791 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16792 msgid "OpenCV face detection example filter"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16796 #, fuzzy
16797 msgid "OpenCV example"
16798 msgstr "פתח קובץ"
16799
16800 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16801 msgid "Haar cascade filename"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16805 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16809 msgid "Use input chroma unaltered"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16813 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16817 msgid "RGB32"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16821 msgid "Don't display any video"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Display the input video"
16827 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16828
16829 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16830 msgid "Display the processed video"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16834 msgid "Show only errors"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16838 msgid "Show errors and warnings"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16842 msgid "Show everything including debug messages"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16846 #, fuzzy
16847 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16848 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16849
16850 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16851 #, fuzzy
16852 msgid "OpenCV"
16853 msgstr "פתיחה"
16854
16855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16858 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16859
16860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16861 msgid ""
16862 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16863 "OpenCV filter"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16867 #, fuzzy
16868 msgid "OpenCV filter chroma"
16869 msgstr "פתח קובץ"
16870
16871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16872 msgid ""
16873 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Wrapper filter output"
16879 msgstr "שימוש בפלט float32"
16880
16881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16882 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16886 msgid "Wrapper filter verbosity"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16890 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16894 msgid "OpenCV internal filter name"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16898 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16902 msgid "Configuration file"
16903 msgstr "קובץ העדפות"
16904
16905 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16906 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16910 msgid "Path to OSD menu images"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16914 msgid ""
16915 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16916 "configuration file."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16920 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16924 msgid "Menu position"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16928 msgid ""
16929 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16930 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16931 "6 = top-right)."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16935 msgid "Menu timeout"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16939 msgid ""
16940 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16941 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16942 "visible."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16946 msgid "Menu update interval"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16950 msgid ""
16951 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16952 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16953 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16954 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16958 msgid "On Screen Display menu"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16962 msgid ""
16963 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16967 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16971 msgid "Active windows"
16972 msgstr "חלונות פעילים"
16973
16974 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16975 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16979 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Panoramix"
16985 msgstr "תכנית"
16986
16987 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16988 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16992 msgid ""
16993 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16994 "misalignment due to autoratio control)"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16998 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17002 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17006 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17010 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Attenuation"
17016 msgstr "רוויה"
17017
17018 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17019 msgid ""
17020 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17021 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17025 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17029 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17033 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17037 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17041 msgid "Attenuation, end (in %)"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17045 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17049 msgid "middle position (in %)"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17053 msgid ""
17054 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17055 "of blended zone"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17059 msgid "Gamma (Red) correction"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17063 msgid ""
17064 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17068 msgid "Gamma (Green) correction"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17072 msgid ""
17073 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17077 msgid "Gamma (Blue) correction"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17081 msgid ""
17082 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17086 msgid "Black Crush for Red"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17090 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17094 msgid "Black Crush for Green"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17098 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17102 msgid "Black Crush for Blue"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17106 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17110 msgid "White Crush for Red"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17114 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17118 msgid "White Crush for Green"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17122 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17126 msgid "White Crush for Blue"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17130 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17134 msgid "Black Level for Red"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17138 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17142 msgid "Black Level for Green"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17146 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17150 msgid "Black Level for Blue"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17154 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17158 msgid "White Level for Red"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17162 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17166 msgid "White Level for Green"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17170 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17174 msgid "White Level for Blue"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17178 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Xinerama option"
17184 msgstr "אפשרויות ביצועים"
17185
17186 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17187 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Psychedelic video filter"
17193 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17194
17195 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Number of puzzle rows"
17198 msgstr "מספר שורות"
17199
17200 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Number of puzzle columns"
17203 msgstr "מספר טורים"
17204
17205 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17206 msgid "Make one tile a black slot"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17210 msgid ""
17211 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17217 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17218
17219 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Ripple video filter"
17222 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17223
17224 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17225 msgid "Angle in degrees"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17229 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Rotate video filter"
17235 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17236
17237 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Rotate"
17240 msgstr "תאריך"
17241
17242 #: modules/video_filter/rss.c:121
17243 msgid "Feed URLs"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/video_filter/rss.c:122
17247 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/video_filter/rss.c:123
17251 msgid "Speed of feeds"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/video_filter/rss.c:124
17255 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/video_filter/rss.c:125
17259 msgid "Max length"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/video_filter/rss.c:126
17263 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/video_filter/rss.c:128
17267 msgid "Refresh time"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/video_filter/rss.c:129
17271 msgid ""
17272 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17273 "feeds are never updated."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/rss.c:131
17277 msgid "Feed images"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_filter/rss.c:132
17281 msgid "Display feed images if available."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_filter/rss.c:139
17285 msgid ""
17286 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17287 "totally opaque."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/video_filter/rss.c:152
17291 msgid "Text position"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/video_filter/rss.c:154
17295 msgid ""
17296 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17297 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17298 "right)."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_filter/rss.c:199
17302 msgid "RSS and Atom feed display"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17306 msgid "RV32 conversion filter"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_filter/transform.c:57
17310 msgid "Transform type"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_filter/transform.c:58
17314 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/video_filter/transform.c:61
17318 msgid "Rotate by 90 degrees"
17319 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
17320
17321 #: modules/video_filter/transform.c:62
17322 msgid "Rotate by 180 degrees"
17323 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
17324
17325 #: modules/video_filter/transform.c:62
17326 msgid "Rotate by 270 degrees"
17327 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
17328
17329 #: modules/video_filter/transform.c:63
17330 msgid "Flip horizontally"
17331 msgstr "הפוך אופקית"
17332
17333 #: modules/video_filter/transform.c:63
17334 msgid "Flip vertically"
17335 msgstr "הפוך אנכית"
17336
17337 #: modules/video_filter/transform.c:66
17338 msgid "Video transformation filter"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/video_filter/wall.c:54
17342 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/video_filter/wall.c:58
17346 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/video_filter/wall.c:62
17350 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/video_filter/wall.c:65
17354 msgid "Element aspect ratio"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/video_filter/wall.c:66
17358 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/video_filter/wall.c:70
17362 msgid "Wall video filter"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/video_filter/wall.c:71
17366 msgid "Image wall"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/video_filter/wave.c:50
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Wave video filter"
17372 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17373
17374 #: modules/video_output/aa.c:55
17375 msgid "ASCII Art"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/video_output/aa.c:58
17379 msgid "ASCII-art video output"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/video_output/caca.c:81
17383 msgid "Color ASCII art video output"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/video_output/directfb.c:69
17387 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17391 #, fuzzy
17392 msgid "DirectX 3D video output"
17393 msgstr "פלט שמע DirectX"
17394
17395 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17396 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17400 msgid ""
17401 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17402 "doesn't have any effect when using overlays."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17406 msgid "Use video buffers in system memory"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17410 msgid ""
17411 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17412 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17413 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17414 "doesn't have any effect when using overlays."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17418 msgid "Use triple buffering for overlays"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17422 msgid ""
17423 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17424 "better video quality (no flickering)."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17428 msgid "Name of desired display device"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17432 msgid ""
17433 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17434 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17435 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17439 msgid "Enable wallpaper mode "
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17443 msgid ""
17444 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17445 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17446 "desktop must not already have a wallpaper."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17450 msgid "DirectX video output"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17454 msgid "Wallpaper"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17458 msgid "OpenGL video output"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/video_output/fb.c:67
17462 msgid "Framebuffer device"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/video_output/fb.c:69
17466 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/video_output/fb.c:77
17470 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17474 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17475 msgid "X11 display"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/video_output/ggi.c:58
17479 msgid ""
17480 "X11 hardware display to use.\n"
17481 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/video_output/glide.c:64
17485 msgid "3dfx Glide video output"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17489 msgid "HD1000 video output"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/video_output/image.c:49
17493 msgid "Image format"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/video_output/image.c:50
17497 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/video_output/image.c:52
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Image width"
17503 msgstr "קובץ תמונה"
17504
17505 #: modules/video_output/image.c:53
17506 msgid ""
17507 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17508 "characteristics."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_output/image.c:57
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Image height"
17514 msgstr "גובה וידאו"
17515
17516 #: modules/video_output/image.c:58
17517 msgid ""
17518 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17519 "video characteristics."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_output/image.c:62
17523 msgid "Recording ratio"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/video_output/image.c:63
17527 msgid ""
17528 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/video_output/image.c:66
17532 msgid "Filename prefix"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/video_output/image.c:67
17536 msgid ""
17537 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17538 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_output/image.c:71
17542 msgid "Always write to the same file"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/video_output/image.c:72
17546 msgid ""
17547 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17548 "this case, the number is not appended to the filename."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_output/image.c:81
17552 msgid "Image video output"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_output/mga.c:59
17556 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17560 msgid "Cube"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17564 msgid "Transparent Cube"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_output/opengl.c:123
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Cylinder"
17570 msgstr "נקה"
17571
17572 #: modules/video_output/opengl.c:123
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Torus"
17575 msgstr "האוס"
17576
17577 #: modules/video_output/opengl.c:123
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Sphere"
17580 msgstr "מהירות"
17581
17582 #: modules/video_output/opengl.c:123
17583 msgid "SQUAREXY"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/video_output/opengl.c:123
17587 msgid "SQUARER"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/video_output/opengl.c:123
17591 msgid "ASINXY"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_output/opengl.c:123
17595 msgid "ASINR"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_output/opengl.c:123
17599 msgid "SINEXY"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_output/opengl.c:123
17603 msgid "SINER"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_output/opengl.c:151
17607 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/video_output/opengl.c:152
17611 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/video_output/opengl.c:153
17615 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/video_output/opengl.c:154
17619 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/video_output/opengl.c:155
17623 msgid "Point of view x-coordinate"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_output/opengl.c:156
17627 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/video_output/opengl.c:158
17631 msgid "Point of view y-coordinate"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/video_output/opengl.c:159
17635 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/video_output/opengl.c:161
17639 msgid "Point of view z-coordinate"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_output/opengl.c:162
17643 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/video_output/opengl.c:165
17647 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/video_output/opengl.c:166
17651 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_output/opengl.c:168
17655 msgid "Effect"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/video_output/opengl.c:170
17659 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17663 msgid "QT Embedded display"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17667 msgid ""
17668 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17669 "the DISPLAY environment variable."
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17673 msgid "QT Embedded video output"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/video_output/sdl.c:108
17677 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17681 msgid "Snapshot width"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17685 msgid "Width of the snapshot image."
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17689 msgid "Snapshot height"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17693 msgid "Height of the snapshot image."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17697 msgid "Chroma"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17701 msgid ""
17702 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17706 msgid "Cache size (number of images)"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17710 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17714 msgid "Snapshot module"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17718 msgid "SVGAlib video output"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17722 msgid "Windows GAPI video output"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17726 msgid "Windows GDI video output"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17730 msgid "XVideo adaptor number"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17734 msgid ""
17735 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17736 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17740 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17741 msgid "Alternate fullscreen method"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17745 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17746 msgid ""
17747 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17748 "its drawbacks.\n"
17749 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17750 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17751 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17752 "show on top of the video."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17756 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17757 msgid ""
17758 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17759 "DISPLAY environment variable."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17763 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17764 msgid "Screen for fullscreen mode."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17768 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17769 msgid ""
17770 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17771 "1 for the second."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17775 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17779 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17780 msgid "Use shared memory"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17784 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17785 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17789 msgid "X11 video output"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17793 msgid ""
17794 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17795 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17799 msgid "XVimage chroma format"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17803 msgid ""
17804 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17805 "to improve performances by using the most efficient one."
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17809 msgid "XVideo extension video output"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17813 msgid "XVMC adaptor number"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17817 msgid ""
17818 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17819 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17823 msgid "X11 display name"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17827 msgid ""
17828 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17829 "the value of the DISPLAY environment variable."
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17835 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17836
17837 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17838 msgid ""
17839 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17840 "0 for first screen, 1 for the second."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17844 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17848 msgid "You can choose the crop style to apply."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17852 #, fuzzy
17853 msgid "XVMC extension video output"
17854 msgstr "פלט שמע DirectX"
17855
17856 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17857 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/visualization/goom.c:58
17861 msgid "Goom display width"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/visualization/goom.c:59
17865 msgid "Goom display height"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/visualization/goom.c:60
17869 msgid ""
17870 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17871 "will be prettier but more CPU intensive)."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/visualization/goom.c:63
17875 msgid "Goom animation speed"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/visualization/goom.c:64
17879 msgid ""
17880 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/visualization/goom.c:70
17884 msgid "Goom"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/visualization/goom.c:71
17888 msgid "Goom effect"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17892 msgid "Effects list"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17896 msgid ""
17897 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17898 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17902 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17906 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17910 msgid "Number of bands"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17914 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17918 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17922 msgid "Band separator"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17926 msgid "Number of blank pixels between bands."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17930 msgid "Amplification"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17934 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17938 msgid "Enable peaks"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17942 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17946 msgid "Enable original graphic spectrum"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17950 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17954 msgid "Enable bands"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17958 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17962 msgid "Enable base"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17966 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17970 msgid "Base pixel radius"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17974 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17978 msgid "Spectral sections"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17982 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17986 msgid "Peak height"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17990 msgid "Total pixel height of the peak items."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17994 msgid "Peak extra width"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17998 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18002 msgid "V-plane color"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18006 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18010 msgid "Number of stars"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18014 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18018 msgid "Visualizer"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18022 msgid "Visualizer filter"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18026 msgid "Spectrum analyser"
18027 msgstr ""
18028
18029 #~ msgid "Video filters settings"
18030 #~ msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
18031
18032 #~ msgid "CDDB Artist"
18033 #~ msgstr "אמן CDDB"
18034
18035 #~ msgid "CDDB Category"
18036 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
18037
18038 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18039 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
18040
18041 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18042 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
18043
18044 #~ msgid "CDDB Genre"
18045 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
18046
18047 #~ msgid "CDDB Year"
18048 #~ msgstr "שנה CDDB"
18049
18050 #~ msgid "CDDB Title"
18051 #~ msgstr "כותר CDDB"
18052
18053 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18054 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
18055
18056 #~ msgid "CD-Text Composer"
18057 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
18058
18059 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18060 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
18061
18062 #~ msgid "CD-Text Genre"
18063 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
18064
18065 #~ msgid "CD-Text Message"
18066 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
18067
18068 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18069 #~ msgstr "משורר CD-Text"
18070
18071 #~ msgid "CD-Text Performer"
18072 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
18073
18074 #~ msgid "CD-Text Title"
18075 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
18076
18077 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18078 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
18079
18080 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18081 #~ msgstr "ISO-9660: הכין"
18082
18083 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18084 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
18085
18086 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18087 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
18088
18089 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18090 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
18091
18092 #~ msgid "Errors"
18093 #~ msgstr "שגיאות"
18094
18095 #~ msgid "Login"
18096 #~ msgstr "היכנס"
18097
18098 #, fuzzy
18099 #~ msgid "Console"
18100 #~ msgstr "סגור"
18101
18102 #~ msgid "By category"
18103 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
18104
18105 #~ msgid "Manually added"
18106 #~ msgstr "הוסף ידנית"
18107
18108 #~ msgid "All items, unsorted"
18109 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
18110
18111 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18112 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
18113
18114 #, fuzzy
18115 #~ msgid "Mime type"
18116 #~ msgstr "סוג תקליטור"
18117
18118 #, fuzzy
18119 #~ msgid "Yes"
18120 #~ msgstr "כן"
18121
18122 #, fuzzy
18123 #~ msgid "No"
18124 #~ msgstr "שום דבר"
18125
18126 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
18127 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
18128
18129 #, fuzzy
18130 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18131 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18132
18133 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
18134 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
18135
18136 #~ msgid "M3U file"
18137 #~ msgstr "קובץ M3U"
18138
18139 #~ msgid "Sorted by Album"
18140 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
18141
18142 #~ msgid "Description file"
18143 #~ msgstr "קובץ תיאור"
18144
18145 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
18146 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
18147
18148 #~ msgid "Motion detect"
18149 #~ msgstr "גלאי תנועה"
18150
18151 #~ msgid "More info"
18152 #~ msgstr "מידע נוסף"
18153
18154 #~ msgid "Control interface settings"
18155 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
18156
18157 #~ msgid "DTS"
18158 #~ msgstr "DTS"
18159
18160 #~ msgid "Fill fullscreen"
18161 #~ msgstr "מסך מלא"
18162
18163 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18164 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
18165
18166 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18167 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
18168
18169 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18170 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
18171
18172 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18173 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
18174
18175 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18176 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
18177
18178 #~ msgid "Check for updates now !"
18179 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
18180
18181 #~ msgid "Font filename"
18182 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
18183
18184 #~ msgid "Height in pixels"
18185 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
18186
18187 #~ msgid "Width in pixels"
18188 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
18189
18190 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18191 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
18192
18193 #~ msgid "Properties"
18194 #~ msgstr "מאפיינים"
18195
18196 #~ msgid "file size : "
18197 #~ msgstr "גודל מלא: "
18198
18199 #~ msgid "Downloading..."
18200 #~ msgstr "מוריד..."
18201
18202 #~ msgid " "
18203 #~ msgstr " "
18204
18205 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18206 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
18207
18208 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18209 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
18210
18211 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18212 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
18213
18214 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18215 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
18216
18217 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18218 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
18219
18220 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18221 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
18222
18223 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18224 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
18225
18226 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18227 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
18228
18229 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18230 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18231
18232 #~ msgid "Choose audio track"
18233 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
18234
18235 #~ msgid "Choose subtitles track"
18236 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
18237
18238 #~ msgid "Track "
18239 #~ msgstr "רצועה "
18240
18241 #~ msgid "Current version"
18242 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
18243
18244 #~ msgid "Your version"
18245 #~ msgstr "הגירסה שלך"
18246
18247 #~ msgid "RSS"
18248 #~ msgstr "RSS"
18249
18250 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18251 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
18252
18253 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18254 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
18255
18256 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18257 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
18258
18259 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18260 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
18261
18262 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18263 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
18264
18265 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18266 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
18267
18268 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
18269 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
18270
18271 #~ msgid ""
18272 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
18273 #~ "probably not touch that."
18274 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
18275
18276 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
18277 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
18278
18279 #~ msgid "No help is available for these modules"
18280 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
18281
18282 #~ msgid ""
18283 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
18284 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
18285 #~ "define various related options."
18286 #~ msgstr ""
18287 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
18288 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
18289
18290 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18291 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
18292
18293 #~ msgid ""
18294 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
18295 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18296 #~ msgstr ""
18297 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
18298 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18299
18300 #~ msgid ""
18301 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
18302 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
18303 #~ "and the audio."
18304 #~ msgstr ""
18305 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
18306 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
18307
18308 #~ msgid ""
18309 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
18310 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18311 #~ msgstr ""
18312 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
18313 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18314
18315 #~ msgid ""
18316 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18317 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18318 #~ msgstr ""
18319 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
18320
18321 #~ msgid "Network interface address"
18322 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
18323
18324 #~ msgid "Choose audio language"
18325 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
18326
18327 #~ msgid "Choose subtitle language"
18328 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
18329
18330 #~ msgid ""
18331 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18332 #~ "specified."
18333 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
18334
18335 #~ msgid ""
18336 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
18337 #~ msgstr ""
18338 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
18339 #~ "ברשימה."
18340
18341 #~ msgid ""
18342 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18343 #~ "interrupted."
18344 #~ msgstr ""
18345 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
18346 #~ "יפסיק אותה."
18347
18348 #~ msgid ""
18349 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18350 #~ "this option."
18351 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
18352
18353 #~ msgid ""
18354 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18355 #~ "and over again."
18356 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
18357
18358 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
18359 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
18360
18361 #~ msgid ""
18362 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
18363 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
18364 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
18365 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
18366 #~ "already running instance or enqueue it."
18367 #~ msgstr ""
18368 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
18369 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
18370 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
18371 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
18372
18373 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
18374 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18375
18376 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
18377 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
18378
18379 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
18380 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
18381
18382 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
18383 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
18384
18385 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
18386 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
18387
18388 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
18389 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
18390
18391 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
18392 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
18393
18394 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
18395 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
18396
18397 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
18398 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
18399
18400 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18401 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
18402
18403 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
18404 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18405
18406 #~ msgid ""
18407 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
18408 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
18409 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
18410 #~ msgstr ""
18411 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
18412 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
18413 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
18414
18415 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
18416 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
18417
18418 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18419 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
18420
18421 #~ msgid ""
18422 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
18423 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
18424
18425 #~ msgid ""
18426 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
18427 #~ "specify anything, no video device will be used."
18428 #~ msgstr ""
18429 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
18430 #~ "וידאו."
18431
18432 #~ msgid ""
18433 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
18434 #~ "specify anything, no audio device will be used."
18435 #~ msgstr ""
18436 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
18437 #~ "שמע."
18438
18439 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
18440 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
18441
18442 #~ msgid "Set the Color of the video input"
18443 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18444
18445 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
18446 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
18447
18448 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18449 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
18450
18451 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
18452 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
18453
18454 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
18455 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
18456
18457 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
18458 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
18459
18460 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
18461 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
18462
18463 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
18464 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
18465
18466 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
18467 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
18468
18469 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
18470 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
18471
18472 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
18473 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
18474
18475 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
18476 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
18477
18478 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
18479 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
18480
18481 #~ msgid "Output channels number"
18482 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
18483
18484 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
18485 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
18486
18487 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
18488 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
18489
18490 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
18491 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
18492
18493 #~ msgid "ffmpeg video filter"
18494 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18495
18496 #~ msgid ""
18497 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
18498 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
18499 #~ "pictures."
18500 #~ msgstr ""
18501 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
18502 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
18503
18504 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
18505 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
18506
18507 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
18508 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
18509
18510 #~ msgid "press pause to continue"
18511 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
18512
18513 #~ msgid "Surround level (0-100)"
18514 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
18515
18516 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
18517 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
18518
18519 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18520 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
18521
18522 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18523 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18524
18525 #~ msgid "Adds distorsion effects"
18526 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
18527
18528 #~ msgid ""
18529 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18530 #~ "request:"
18531 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
18532
18533 #~ msgid "Suppress further errors"
18534 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
18535
18536 #~ msgid "Advanced output:"
18537 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
18538
18539 #~ msgid "Output Options"
18540 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
18541
18542 #~ msgid "1 item in playlist"
18543 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
18544
18545 #~ msgid ""
18546 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18547 #~ "Are you sure you want to continue?"
18548 #~ msgstr ""
18549 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
18550 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
18551
18552 #~ msgid ""
18553 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18554 #~ msgstr ""
18555 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
18556
18557 #~ msgid "Checking for update..."
18558 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
18559
18560 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
18561 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18562
18563 #~ msgid "Check for updates ..."
18564 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
18565
18566 #~ msgid "Show/Hide interface"
18567 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
18568
18569 #~ msgid "Item Info"
18570 #~ msgstr "מידע פריט"
18571
18572 #~ msgid ""
18573 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
18574 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
18575 #~ "subtitle will be shown."
18576 #~ msgstr ""
18577 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
18578 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
18579 #~ "כתוביות כלל."
18580
18581 #~ msgid "Sorted by artist"
18582 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
18583
18584 #~ msgid "Output methods"
18585 #~ msgstr "שיטות קלט"
18586
18587 #~ msgid "Miscellaneous options"
18588 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
18589
18590 #~ msgid "Subtitles options"
18591 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
18592
18593 #~ msgid "Save file ..."
18594 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
18595
18596 #~ msgid "You need to enter an address"
18597 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
18598
18599 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
18600 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18601
18602 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18603 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
18604
18605 #~ msgid ""
18606 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
18607 #~ "255 = totally opaque. "
18608 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18609
18610 #~ msgid "Text Default Color"
18611 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18612
18613 #~ msgid ""
18614 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
18615 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
18616
18617 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
18618 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
18619
18620 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
18621 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
18622
18623 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
18624 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
18625
18626 #~ msgid ""
18627 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
18628 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
18629
18630 #~ msgid ""
18631 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
18632 #~ "options."
18633 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
18634
18635 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18636 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
18637
18638 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18639 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
18640
18641 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18642 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
18643
18644 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18645 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
18646
18647 #~ msgid "List of video output modules"
18648 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
18649
18650 #~ msgid "Horizontal border width"
18651 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
18652
18653 #~ msgid "&Network..."
18654 #~ msgstr "רשת..."
18655
18656 #~ msgid "Delete &all"
18657 #~ msgstr "מחק הכל"
18658
18659 #~ msgid "Play the selected stream"
18660 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
18661
18662 #~ msgid "Add subtitles"
18663 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
18664
18665 #~ msgid "Open skin"
18666 #~ msgstr "פתח מעטפת"
18667
18668 #~ msgid "Skin files"
18669 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
18670
18671 #~ msgid "All files"
18672 #~ msgstr "כל הקבצים"
18673
18674 #~ msgid "Add file"
18675 #~ msgstr "הוסף קובץ"
18676
18677 #~ msgid "Stream Output MRL"
18678 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
18679
18680 #~ msgid "A_udio"
18681 #~ msgstr "שמע"
18682
18683 #~ msgid "Open a File"
18684 #~ msgstr "פתח קובץ"
18685
18686 #~ msgid "Open file..."
18687 #~ msgstr "פתח קובץ..."
18688
18689 #~ msgid "Open disc..."
18690 #~ msgstr "פתח דיסק..."
18691
18692 #~ msgid "Network stream..."
18693 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
18694
18695 #, fuzzy
18696 #~ msgid "Disc Type"
18697 #~ msgstr "סוג תקליטור"
18698
18699 #, fuzzy
18700 #~ msgid "Browse"
18701 #~ msgstr "סייר..."
18702
18703 #, fuzzy
18704 #~ msgid "Alignment"
18705 #~ msgstr "יישור וידאו"
18706
18707 #, fuzzy
18708 #~ msgid "Extra Audio File"
18709 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
18710
18711 #, fuzzy
18712 #~ msgid "Media File"
18713 #~ msgstr "מדיטטיבי"
18714
18715 #, fuzzy
18716 #~ msgid "Download when asked"
18717 #~ msgstr "הורד כעת"
18718
18719 #, fuzzy
18720 #~ msgid "text"
18721 #~ msgstr "הבא"
18722
18723 #, fuzzy
18724 #~ msgid "QWidget"
18725 #~ msgstr "רוחב"
18726
18727 #, fuzzy
18728 #~ msgid "margin"
18729 #~ msgstr "אמהרית"
18730
18731 #, fuzzy
18732 #~ msgid "spacing"
18733 #~ msgstr "דירוג"
18734
18735 #, fuzzy
18736 #~ msgid "QPushButton"
18737 #~ msgstr "פאשטו"
18738
18739 #, fuzzy
18740 #~ msgid "Line"
18741 #~ msgstr "חי"
18742
18743 #, fuzzy
18744 #~ msgid "line"
18745 #~ msgstr "נקה"
18746
18747 #, fuzzy
18748 #~ msgid "orientation"
18749 #~ msgstr "מידע נוסף"
18750
18751 #, fuzzy
18752 #~ msgid "QGroupBox"
18753 #~ msgstr "קבוצה"
18754
18755 #, fuzzy
18756 #~ msgid "enabled"
18757 #~ msgstr "כבלים"
18758
18759 #, fuzzy
18760 #~ msgid "horizontalLayout_3"
18761 #~ msgstr "הפוך אופקית"
18762
18763 #, fuzzy
18764 #~ msgid "Disk"
18765 #~ msgstr "תקליטור"
18766
18767 #, fuzzy
18768 #~ msgid "Create"
18769 #~ msgstr "קצב פריימים"
18770
18771 #, fuzzy
18772 #~ msgid "Stream information"
18773 #~ msgstr "מידע נוסף"
18774
18775 #, fuzzy
18776 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18777 #~ msgstr "שם התקן שמע"
18778
18779 #, fuzzy
18780 #~ msgid "Connecting..."
18781 #~ msgstr "הגדרות..."
18782
18783 #, fuzzy
18784 #~ msgid "Center-Center"
18785 #~ msgstr "מרכז"
18786
18787 #, fuzzy
18788 #~ msgid "Left-Center"
18789 #~ msgstr "מרכז"
18790
18791 #, fuzzy
18792 #~ msgid "Right-Center"
18793 #~ msgstr "מרכז"
18794
18795 #, fuzzy
18796 #~ msgid "Center-Top"
18797 #~ msgstr "מרכז"
18798
18799 #, fuzzy
18800 #~ msgid "Left-Top"
18801 #~ msgstr "שמאל"
18802
18803 #, fuzzy
18804 #~ msgid "Right-Top"
18805 #~ msgstr "ימין"
18806
18807 #, fuzzy
18808 #~ msgid "Center-Bottom"
18809 #~ msgstr "למטה"
18810
18811 #, fuzzy
18812 #~ msgid "Left-Bottom"
18813 #~ msgstr "למטה"
18814
18815 #, fuzzy
18816 #~ msgid "Right-Bottom"
18817 #~ msgstr "למטה"
18818
18819 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
18820 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"