2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011-2014
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-01-06 11:34+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:927
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "תכנה זו מופצת ללא שום אחריות, עד לרמה המותרת על פי חוק.\n"
30 "שמורה לך הזכות להפיץ אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU;\n"
31 "יש לעיין בקובץ בשם COPYING לקבלת פרטים נוספים.\n"
32 "פותח על ידי צוות VideoLAN; ניתן לעיין בקובץ AUTHORS.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "הגדרות המנשקים של VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "מנשקים ראשיים"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
65 msgid "Control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות למנשקי השליטה של VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "שימוש באגירה משולשת עבור שכבות"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "אפקטים חזותיים"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
114 #: src/libvlc-module.c:195
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
129 msgid "Miscellaneous"
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
137 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
160 #: include/vlc_config_cat.h:77
162 msgid "General settings for video output modules."
163 msgstr "הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
165 #: include/vlc_config_cat.h:80
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
168 "ניסיון לשימוש באגירה משולשת בעת שימוש בשכבות YUV. מצב זה יוצר איכות וידאו "
169 "גבוהה בהרבה (ללא ריצוד)."
171 #: include/vlc_config_cat.h:82
172 msgid "Subtitles / OSD"
173 msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
175 #: include/vlc_config_cat.h:83
177 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 msgstr "הגדרות הקשורות בתצוגה על גבי המסך, כתוביות ו„תמונות צפות“"
180 #: include/vlc_config_cat.h:91
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "קלט / מפענחים"
184 #: include/vlc_config_cat.h:92
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr "הגדרות קלט, פילוג, פענוח והצפנה"
188 #: include/vlc_config_cat.h:95
189 msgid "Access modules"
192 #: include/vlc_config_cat.h:97
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 "הגדרות הקשורות למגוון שיטות הגישה. הגדרות נפוצות שכנראה עדיף לשנות הן מתווך "
198 "HTTP או הגדרות מטמון."
200 #: include/vlc_config_cat.h:101
201 msgid "Stream filters"
204 #: include/vlc_config_cat.h:103
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
209 "מסנני זרם הם מודולים מיוחדים המאפשרות פעולות מתקדמות על צד הקלט של VLC. יש "
212 #: include/vlc_config_cat.h:106
214 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
216 #: include/vlc_config_cat.h:107
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "שימוש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטפי נתוני השמע והווידאו."
220 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
224 #: include/vlc_config_cat.h:110
225 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
226 msgstr "הגדרות עבור מפענחים ומצפינים עבור וידאו, תמונות או וידאו+שמע."
228 #: include/vlc_config_cat.h:112
230 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
232 #: include/vlc_config_cat.h:113
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
237 msgid "Subtitle codecs"
238 msgstr "מקודדי כתוביות"
240 #: include/vlc_config_cat.h:116
241 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
242 msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "General input settings. Use with care..."
246 msgstr "הגדרות קלט כלליות. יש להשתמש בזהירות..."
248 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
249 #: modules/access/avio.h:50
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "פלט כשדר זורם"
253 #: include/vlc_config_cat.h:123
255 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
256 "saving incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 msgstr "שגיאת Blu-Ray"
264 #: include/vlc_config_cat.h:131
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
268 #: include/vlc_config_cat.h:133
272 #: include/vlc_config_cat.h:135
274 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
275 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
276 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
279 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשמשות למטרת איחוד כל שטפי "
280 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
281 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
282 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מערבל."
284 #: include/vlc_config_cat.h:141
285 msgid "Access output"
288 #: include/vlc_config_cat.h:143
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
295 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
296 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
298 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל גישה לפלט."
300 #: include/vlc_config_cat.h:148
302 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
304 #: include/vlc_config_cat.h:150
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
312 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
314 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מעבד."
316 #: include/vlc_config_cat.h:156
318 msgstr "שדר מסוג Sout"
320 #: include/vlc_config_cat.h:157
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
326 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
327 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
328 "כאן אפשרויות בררת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
330 #: include/vlc_config_cat.h:162
334 #: include/vlc_config_cat.h:163
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
338 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
339 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
341 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
345 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
349 #: include/vlc_config_cat.h:168
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
355 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
357 #: include/vlc_config_cat.h:172
358 msgid "General playlist behaviour"
359 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
361 #: include/vlc_config_cat.h:173
362 msgid "Services discovery"
363 msgstr "גילוי שירותים"
365 #: include/vlc_config_cat.h:174
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
370 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
373 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
378 #: include/vlc_config_cat.h:179
379 msgid "Advanced settings. Use with care..."
380 msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
382 #: include/vlc_config_cat.h:181
383 msgid "Advanced settings"
384 msgstr "הגדרות מתקדמות"
386 #: include/vlc_input.h:568
388 msgid "Subtitle track added"
389 msgstr "רצועת כתוביות"
391 #: include/vlc_interface.h:140
394 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
395 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
398 "אזהרה: אם אין לך גישה עוד למנשק הגרפי, עליך לפתוח חלון שורת פקודה, לגשת "
399 "לתיקייה בה התקנת את VLC ולהריץ את הפקודה \"vlc -I qt\"\n"
401 #: include/vlc_intf_strings.h:46
402 msgid "&Open File..."
403 msgstr "פתיחת &קובץ..."
405 #: include/vlc_intf_strings.h:47
406 msgid "&Advanced Open..."
407 msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:48
410 msgid "Open D&irectory..."
411 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:49
414 msgid "Open &Folder..."
415 msgstr "פתיחת &תיקייה"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:50
418 msgid "Select one or more files to open"
419 msgstr "נא לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:51
422 msgid "Select Directory"
423 msgstr "בחירת תיקייה"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:51
426 msgid "Select Folder"
427 msgstr "בחירת תיקייה"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:55
430 msgid "Media &Information"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:56
434 msgid "&Codec Information"
435 msgstr "פרטי המ&קודד"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:57
441 #: include/vlc_intf_strings.h:58
442 msgid "Jump to Specific &Time"
443 msgstr "קפיצה ל&זמן מסוים"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:59
446 msgid "Custom &Bookmarks"
447 msgstr "סימניות מותאמות &אישית"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:60
450 msgid "&VLM Configuration"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:62
457 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
458 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
463 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
467 #: include/vlc_intf_strings.h:66
468 msgid "Remove Selected"
469 msgstr "הסרת הנבחרים"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:67
472 msgid "Information..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:68
476 msgid "Create Directory..."
477 msgstr "יצירת תיקייה..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:69
480 msgid "Create Folder..."
481 msgstr "יצירת תיקייה..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:70
485 msgid "Rename Directory..."
486 msgstr "יצירת תיקייה..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:71
490 msgid "Rename Folder..."
491 msgstr "יצירת תיקייה..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:72
494 msgid "Show Containing Directory..."
495 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:73
498 msgid "Show Containing Folder..."
499 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:74
505 #: include/vlc_intf_strings.h:75
509 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
512 msgstr "חזרה על הכול"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
519 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
521 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
526 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
528 msgstr "ביטול אקראיות"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:83
531 msgid "Add to Playlist"
532 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:85
536 msgstr "הוספת קובץ..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:86
539 msgid "Add Directory..."
540 msgstr "הוספת תיקייה..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:87
543 msgid "Add Folder..."
544 msgstr "הוספת תיקייה..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:89
547 msgid "Save Playlist to &File..."
548 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
551 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
555 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
560 #: include/vlc_intf_strings.h:100
562 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
563 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
564 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
565 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
566 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
567 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
568 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
569 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
570 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
571 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
572 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
573 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
574 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
575 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
576 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
577 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
578 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
579 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
580 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
581 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
582 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
583 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
584 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
585 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
586 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
588 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
589 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>ברוך בואך לעזרה של נגן המדיה VLC </"
590 "h2><h3>תיעוד</h3><p>ניתן לעיין בתיעוד של VLC באתר ה<a href=\"http://wiki."
591 "videolan.org\">וויקי</a> של VideoLAN.</p><p>אם התחלת להשתמש בנגן המדיה VLC "
592 "לאחרונה, נא לקרוא את<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
593 "VLC_for_dummies\"><em>מדריך ההיכרות עם נגן המדיה VLC</em></a>.</p><p>ניתן "
594 "למצוא קצת מידע על כיצד להשתמש בנגן במסמך <br>\"<a href=\"http://wiki."
595 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>מדריך לנגינת קבצים עם נגן המדיה "
596 "VLC</em></a>\".</p><p>לכל משימות השמירה, המרה, התמרה, קידוד, ריבוב והזרמה, "
597 "ניתן למצוא מידע חיוני ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
598 "Streaming_HowTo\">תיעוד ההזרמה</a>.</p><p>אם המינוח אינו ברור לך ניתן לעיין "
599 "ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">מאגר המידע</a>.</"
600 "p><p>כדי להבין מה הם קיצורי המקלדת העיקריים, ניתן לקרוא את העמוד <a href="
601 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">קיצורים</a>.</p><h3>עזרה</h3><p>על כל "
602 "שאלה שעולה ניתן לפנות אל ה<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
603 "\">שו״ת</a>.</p><p>בשלב זה תהיה לך האפשרות לשאול ולענות על שאלות ב<a href="
604 "\"http://forum.videolan.org\">פורומים</a>, ב<a href=\"http://www.videolan."
605 "org/vlc/lists.html\">רשימות התפוצה</a> או בערוץ ה־IRC שלנו(<em>#videolan</"
606 "em> בשרת irc.freenode.net).</p><h3>תרומה למיזם</h3><p>ניתן לסייע למיזם "
607 "VideoLAN באמצעות הקדשת חלק מזמנך בעזרה לקהילה, לעצב ערכות עיצוב, לתרגם את "
608 "התיעוד, לבדוק את הקוד ועוד. ניתן גם להעניק ציוד ומימון כדי לעזור לנו. וכמובן "
609 "מוטב לעזור <b>לקדם</b>את נגן המדיה VLC.</p></body></html>"
611 #: src/audio_output/filters.c:247
612 msgid "Audio filtering failed"
613 msgstr "סינון השמע נכשל"
615 #: src/audio_output/filters.c:248
617 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
618 msgstr "הושג מספר המסננים המרבי (%u)."
620 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
621 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
622 #: modules/video_filter/postproc.c:234
626 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
630 #: src/audio_output/output.c:235
634 #: src/audio_output/output.c:238
638 #: src/audio_output/output.c:241
640 msgstr "מחוון יחידות עצמה"
642 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
643 msgid "Audio filters"
646 #: src/audio_output/output.c:291
648 msgstr "איזון עצמת השמע"
650 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
652 msgid "Stereo audio mode"
653 msgstr "מצב שמע סטריאו"
655 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
656 msgid "Dolby Surround"
657 msgstr "דולבי סראונד"
659 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
660 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
662 #: modules/codec/twolame.c:70
666 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
667 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
670 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
671 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
673 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
674 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
675 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
681 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
682 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
685 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
686 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
688 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
689 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
690 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
694 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
695 msgid "Reverse stereo"
696 msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
698 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
699 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
700 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
701 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
707 #: src/config/file.c:460
711 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
715 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
717 msgstr "מספר בנקודה צפה"
719 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
723 #: src/config/help.c:161
724 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
725 msgstr "To get exhaustive help, use '-H'."
727 #: src/config/help.c:165
730 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
731 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
732 "They will be enqueued in the playlist.\n"
733 "The first item specified will be played first.\n"
736 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
737 " -option A single letter version of a global --option.\n"
738 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
739 " and that overrides previous settings.\n"
741 "Stream MRL syntax:\n"
742 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
743 " [:option=value ...]\n"
745 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
746 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
749 " file:///path/file Plain media file\n"
750 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
751 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
752 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
753 " screen:// Screen capture\n"
754 " dvd://[device] DVD device\n"
755 " vcd://[device] VCD device\n"
756 " cdda://[device] Audio CD device\n"
757 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
758 " UDP stream sent by a streaming server\n"
759 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
760 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
763 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
764 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
765 "They will be enqueued in the playlist.\n"
766 "The first item specified will be played first.\n"
769 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
770 " -option A single letter version of a global --option.\n"
771 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
772 " and that overrides previous settings.\n"
774 "Stream MRL syntax:\n"
775 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
776 " [:option=value ...]\n"
778 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
779 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
782 " file:///path/file Plain media file\n"
783 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
784 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
785 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
786 " screen:// Screen capture\n"
787 " dvd://[device] DVD device\n"
788 " vcd://[device] VCD device\n"
789 " cdda://[device] Audio CD device\n"
790 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
791 " UDP stream sent by a streaming server\n"
792 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
793 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
796 #: src/config/help.c:435
797 msgid " (default enabled)"
798 msgstr " (בררת מחדל: פעיל)"
800 #: src/config/help.c:436
801 msgid " (default disabled)"
802 msgstr " (בררת מחדל: מנוטרל)"
804 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
808 #: src/config/help.c:593
809 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
810 msgstr "add --advanced to your command line to see advanced options."
812 #: src/config/help.c:598
814 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
816 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
820 #: src/config/help.c:605
822 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
825 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
828 #: src/config/help.c:666
830 msgid "VLC version %s (%s)\n"
831 msgstr "גרסת ה־VLC היא %s (%s)\n"
833 #: src/config/help.c:667
835 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
836 msgstr "הודר (קומפל) ע״י %s@%s.%s\n"
838 #: src/config/help.c:669
840 msgid "Compiler: %s\n"
843 #: src/config/help.c:698
847 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
851 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
853 #: src/config/help.c:713
856 "Press the RETURN key to continue...\n"
859 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
861 #: src/config/keys.c:56
863 msgstr "Backspace/מחיקה"
865 #: src/config/keys.c:57
866 msgid "Brightness Down"
869 #: src/config/keys.c:58
870 msgid "Brightness Up"
873 #: src/config/keys.c:59
875 msgstr "אחורה בדפדפן"
877 #: src/config/keys.c:60
878 msgid "Browser Favorites"
879 msgstr "מועדפים בדפדפן"
881 #: src/config/keys.c:61
882 msgid "Browser Forward"
883 msgstr "קדימה בדפדפן"
885 #: src/config/keys.c:62
887 msgstr "דף הבית בדפדפן"
889 #: src/config/keys.c:63
890 msgid "Browser Refresh"
891 msgstr "רענון בדפדפן"
893 #: src/config/keys.c:64
894 msgid "Browser Search"
895 msgstr "חיפוש בדפדפן"
897 #: src/config/keys.c:65
899 msgstr "עצירה בדפדפן"
901 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
902 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
903 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
904 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
908 #: src/config/keys.c:67
912 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
916 #: src/config/keys.c:69
920 #: src/config/keys.c:70
924 #: src/config/keys.c:71
928 #: src/config/keys.c:72
932 #: src/config/keys.c:73
936 #: src/config/keys.c:74
940 #: src/config/keys.c:75
944 #: src/config/keys.c:76
948 #: src/config/keys.c:77
952 #: src/config/keys.c:78
956 #: src/config/keys.c:79
960 #: src/config/keys.c:80
964 #: src/config/keys.c:81
968 #: src/config/keys.c:82
972 #: src/config/keys.c:83
976 #: src/config/keys.c:84
980 #: src/config/keys.c:86
984 #: src/config/keys.c:87
985 msgid "Media Audio Track"
988 #: src/config/keys.c:88
989 msgid "Media Forward"
992 #: src/config/keys.c:89
996 #: src/config/keys.c:90
997 msgid "Media Next Frame"
1000 #: src/config/keys.c:91
1001 msgid "Media Next Track"
1004 #: src/config/keys.c:92
1005 msgid "Media Play Pause"
1008 #: src/config/keys.c:93
1009 msgid "Media Prev Frame"
1012 #: src/config/keys.c:94
1013 msgid "Media Prev Track"
1016 #: src/config/keys.c:95
1017 msgid "Media Record"
1020 #: src/config/keys.c:96
1021 msgid "Media Repeat"
1024 #: src/config/keys.c:97
1025 msgid "Media Rewind"
1028 #: src/config/keys.c:98
1029 msgid "Media Select"
1032 #: src/config/keys.c:99
1033 msgid "Media Shuffle"
1036 #: src/config/keys.c:100
1040 #: src/config/keys.c:101
1041 msgid "Media Subtitle"
1044 #: src/config/keys.c:102
1048 #: src/config/keys.c:103
1052 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1056 #: src/config/keys.c:105
1057 msgid "Mouse Wheel Down"
1058 msgstr "גלילת העכבר למטה"
1060 #: src/config/keys.c:106
1061 msgid "Mouse Wheel Left"
1062 msgstr "גלילת העכבר שמאלה"
1064 #: src/config/keys.c:107
1065 msgid "Mouse Wheel Right"
1066 msgstr "גלילת העכבר ימינה"
1068 #: src/config/keys.c:108
1069 msgid "Mouse Wheel Up"
1070 msgstr "גלילת העכבר מעלה"
1072 #: src/config/keys.c:109
1076 #: src/config/keys.c:110
1080 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1081 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1087 #: src/config/keys.c:112
1091 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1095 #: src/config/keys.c:115
1099 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1100 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1101 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1105 #: src/config/keys.c:117
1109 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1113 #: src/config/keys.c:119
1117 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1121 #: src/config/keys.c:121
1125 #: src/config/keys.c:122
1129 #: src/config/keys.c:250
1133 #: src/config/keys.c:251
1137 #: src/config/keys.c:252
1141 #: src/config/keys.c:253
1145 #: src/config/keys.c:254
1149 #: src/darwin/error.c:37
1151 msgid "Unknown error"
1152 msgstr "וידאו לא ידוע"
1154 #: src/input/control.c:226
1159 #: src/input/decoder.c:252
1163 #: src/input/decoder.c:252
1167 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1168 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1169 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1170 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1171 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1172 msgstr "הזרמה / התמרה נכשלה"
1174 #: src/input/decoder.c:262
1176 msgid "VLC could not open the %s module."
1177 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
1179 #: src/input/decoder.c:454
1180 msgid "VLC could not open the decoder module."
1181 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1183 #: src/input/decoder.c:691
1184 msgid "No description for this codec"
1187 #: src/input/decoder.c:693
1189 msgid "Codec not supported"
1190 msgstr "מודול פלט הווידאו"
1192 #: src/input/decoder.c:694
1194 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1195 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1197 #: src/input/decoder.c:698
1199 msgid "Unidentified codec"
1200 msgstr "מפענח וידאו"
1202 #: src/input/decoder.c:699
1204 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1205 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1207 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1208 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1213 #: src/input/es_out.c:1137
1218 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1219 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1224 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1228 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1232 #: src/input/es_out.c:2012
1234 msgid "Closed captions %u"
1237 #: src/input/es_out.c:2870
1240 msgstr "תזרים נתונים %d"
1242 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1246 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1247 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1248 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1249 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1253 #: src/input/es_out.c:2897
1257 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1258 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1259 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1260 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1261 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1263 msgstr "מקודד/מפענח"
1265 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1267 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1271 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1272 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1273 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1277 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1278 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1282 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1283 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1287 #: src/input/es_out.c:2929
1292 #: src/input/es_out.c:2939
1293 msgid "Bits per sample"
1294 msgstr "סיביות לדגימה"
1296 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1297 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1298 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1299 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1300 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1304 #: src/input/es_out.c:2944
1309 #: src/input/es_out.c:2956
1310 msgid "Track replay gain"
1313 #: src/input/es_out.c:2958
1314 msgid "Album replay gain"
1317 #: src/input/es_out.c:2959
1322 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1327 #: src/input/es_out.c:2973
1328 msgid "Display resolution"
1329 msgstr "רזולוציית תצוגה"
1331 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1332 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1333 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1334 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1335 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1336 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1338 msgstr "קצב שקופיות"
1340 #: src/input/es_out.c:2994
1341 msgid "Decoded format"
1344 #: src/input/input.c:2311
1345 msgid "Your input can't be opened"
1346 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקלט שלך"
1348 #: src/input/input.c:2312
1350 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1351 msgstr "הכתובת הבאה לא נפתחה על ידי VLC '%s'. יש לעיין ביומן לקבלת פרטים."
1353 #: src/input/input.c:2425
1354 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1355 msgstr "לא הייתה באפשרות VLC לזהות את מבנה הקלט"
1357 #: src/input/input.c:2426
1360 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1361 msgstr "לא ניתן לזהות את התבנית '%s'. נא להביט ביומן התפעול לקבלת פרטים."
1363 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1365 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1366 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1369 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1373 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1374 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1378 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1383 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1385 msgstr "זכויות יוצרים"
1387 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1392 #: src/input/meta.c:60
1393 msgid "Track number"
1396 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1400 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1404 #: src/input/meta.c:64
1408 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1409 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1413 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1417 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1418 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1422 #: src/input/meta.c:69
1424 msgstr "קודד על ידי"
1426 #: src/input/meta.c:70
1428 msgstr "כתובת עטיפת האלבום"
1430 #: src/input/meta.c:71
1434 #: src/input/meta.c:72
1436 msgid "Number of Tracks"
1439 #: src/input/meta.c:73
1443 #: src/input/meta.c:74
1447 #: src/input/meta.c:75
1451 #: src/input/meta.c:76
1454 msgstr "הצגה בסיסית"
1456 #: src/input/meta.c:77
1461 #: src/input/var.c:158
1465 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1469 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1471 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1475 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1479 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1482 msgstr "רצועת וידאו"
1484 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1489 #: src/input/var.c:210
1490 msgid "Subtitle Track"
1491 msgstr "רצועת כתוביות"
1493 #: src/input/var.c:273
1497 #: src/input/var.c:278
1498 msgid "Previous title"
1501 #: src/input/var.c:314
1506 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1511 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1512 msgid "Next chapter"
1515 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1516 msgid "Previous chapter"
1519 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1524 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1526 msgid "Add Interface"
1529 #: src/interface/interface.c:91
1533 #: src/interface/interface.c:95
1537 #: src/interface/interface.c:98
1541 #: src/interface/interface.c:101
1542 msgid "Debug logging"
1543 msgstr "רישום ניפוי שגיאות"
1545 #: src/interface/interface.c:104
1546 msgid "Mouse Gestures"
1549 #: src/interface/interface.c:206
1551 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1554 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1557 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1562 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1563 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1568 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1572 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1576 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1577 msgid "1:1 Original"
1580 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1584 #: src/libvlc-module.c:62
1586 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1587 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1590 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי VLC. "
1591 "ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון אפשרויות "
1594 #: src/libvlc-module.c:66
1595 msgid "Interface module"
1598 #: src/libvlc-module.c:68
1600 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1601 "automatically select the best module available."
1603 "זהו מנשק המשתמש הראשי בו נעשה שימוש ע״י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1604 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר הזמין."
1606 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1607 msgid "Extra interface modules"
1608 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
1610 #: src/libvlc-module.c:74
1612 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1613 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1614 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1615 "\", \"gestures\" ...)"
1618 #: src/libvlc-module.c:81
1619 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1620 msgstr "ניתן לבחור מנשקי שליטה ל־VLC"
1622 #: src/libvlc-module.c:83
1623 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1624 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1626 #: src/libvlc-module.c:85
1628 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1629 "1=warnings, 2=debug)."
1631 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1632 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1634 #: src/libvlc-module.c:88
1638 #: src/libvlc-module.c:90
1639 msgid "Turn off all warning and information messages."
1640 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1642 #: src/libvlc-module.c:92
1643 msgid "Default stream"
1644 msgstr "תזרים בררת מחדל"
1646 #: src/libvlc-module.c:94
1647 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1648 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1650 #: src/libvlc-module.c:96
1651 msgid "Color messages"
1652 msgstr "הודעות צבעוניות"
1654 #: src/libvlc-module.c:98
1656 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1657 "needs Linux color support for this to work."
1659 "מצב זה מפעיל צביעה של ההודעות שנשלחות אליך למסוף. המסוף שלך צריך לתמוך "
1660 "בצבעים של לינוקס כדי שאפשרות זאת תפעל."
1662 #: src/libvlc-module.c:101
1663 msgid "Show advanced options"
1664 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1666 #: src/libvlc-module.c:103
1668 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1669 "available options, including those that most users should never touch."
1671 "כאשר אפשרות זא פעילה, ההעדפות ו/או המנשקים יציגו את כל האפשרויות הזמינות, "
1672 "לרבות אלה שרוב המשתמשים לא נוגעים בהן בדרך כלל."
1674 #: src/libvlc-module.c:107
1675 msgid "Interface interaction"
1676 msgstr "אינטראקציה עם המנשק"
1678 #: src/libvlc-module.c:109
1680 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1681 "user input is required."
1683 "כאשר אפשרות זאת פעילה, המנשק יציג תיבת דו־שיח בכל פעם שנדרש קלט מהמשתמש."
1685 #: src/libvlc-module.c:119
1687 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1688 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1689 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1690 "the \"audio filters\" modules section."
1693 #: src/libvlc-module.c:125
1694 msgid "Audio output module"
1695 msgstr "מודול פלט שמע"
1697 #: src/libvlc-module.c:127
1699 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1700 "automatically select the best method available."
1702 "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית את "
1703 "השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1705 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1706 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1707 msgid "Enable audio"
1710 #: src/libvlc-module.c:133
1712 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1713 "not take place, thus saving some processing power."
1715 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1718 #: src/libvlc-module.c:136
1722 #: src/libvlc-module.c:138
1723 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1726 #: src/libvlc-module.c:140
1727 msgid "Audio output volume step"
1728 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1730 #: src/libvlc-module.c:142
1731 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1734 #: src/libvlc-module.c:145
1735 msgid "Remember the audio volume"
1738 #: src/libvlc-module.c:147
1740 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1743 #: src/libvlc-module.c:150
1744 msgid "Audio desynchronization compensation"
1745 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1747 #: src/libvlc-module.c:152
1749 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1750 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1752 "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
1753 "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
1755 #: src/libvlc-module.c:155
1756 msgid "Audio resampler"
1759 #: src/libvlc-module.c:157
1760 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1763 #: src/libvlc-module.c:160
1765 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1766 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1770 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1772 msgid "Use S/PDIF when available"
1773 msgstr "יש להשתמש ב־S/PDIF כשניתן"
1775 #: src/libvlc-module.c:166
1777 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1778 "audio stream being played."
1780 "ניתן להשתמש ב־S/PDIF כבררת מחדל כאשר החומרה שלך תומכת בכך כמו גם תזרים השמע "
1783 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1784 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1785 msgstr "אילוץ זיהוי של "
1787 #: src/libvlc-module.c:171
1789 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1790 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1791 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1792 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1795 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1796 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1799 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1800 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1801 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1805 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1810 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1812 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1813 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1817 #: src/libvlc-module.c:180
1818 msgid "Stereo audio output mode"
1819 msgstr "מצב פלט שמע סטריאו"
1821 #: src/libvlc-module.c:192
1822 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1823 msgstr "אפשרות זו מוסיפה מסנני עיבוד מאוחרים, כדי לשנות את אופן עיבוד השמע."
1825 #: src/libvlc-module.c:197
1826 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1827 msgstr "פעולה זו מוסיפה מודולי מחזה (מנתח טווח שמע וכו׳)"
1829 #: src/libvlc-module.c:201
1830 msgid "Replay gain mode"
1833 #: src/libvlc-module.c:203
1834 msgid "Select the replay gain mode"
1837 #: src/libvlc-module.c:205
1838 msgid "Replay preamp"
1841 #: src/libvlc-module.c:207
1843 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1844 "replay gain information"
1847 #: src/libvlc-module.c:210
1848 msgid "Default replay gain"
1851 #: src/libvlc-module.c:212
1852 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1855 #: src/libvlc-module.c:214
1856 msgid "Peak protection"
1859 #: src/libvlc-module.c:216
1860 msgid "Protect against sound clipping"
1863 #: src/libvlc-module.c:219
1864 msgid "Enable time stretching audio"
1867 #: src/libvlc-module.c:221
1869 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1873 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1874 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1875 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1877 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1878 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1879 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1880 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1881 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1882 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1883 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1887 #: src/libvlc-module.c:236
1889 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1890 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1891 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1892 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1896 #: src/libvlc-module.c:242
1897 msgid "Video output module"
1898 msgstr "מודול פלט הווידאו"
1900 #: src/libvlc-module.c:244
1902 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1903 "automatically select the best method available."
1905 "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
1906 "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1908 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1909 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1910 msgid "Enable video"
1911 msgstr "הפעלת וידאו"
1913 #: src/libvlc-module.c:249
1915 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1916 "not take place, thus saving some processing power."
1918 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1921 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1922 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1923 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1924 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1925 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1929 #: src/libvlc-module.c:254
1931 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1933 msgstr "ניתן לקבע את רוחב החלון. כבררת מחדל (-1) VLC יאמץ את ממדי החלון."
1935 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1937 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1938 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1939 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1940 msgid "Video height"
1943 #: src/libvlc-module.c:259
1945 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1946 "video characteristics."
1947 msgstr "ניתן לקבע את גובה החלון. כבררת מחדל (-1) VLC יאמץ את ממדי החלון."
1949 #: src/libvlc-module.c:262
1950 msgid "Video X coordinate"
1951 msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
1953 #: src/libvlc-module.c:264
1955 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1958 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1960 #: src/libvlc-module.c:267
1961 msgid "Video Y coordinate"
1962 msgstr "קואורדינטת Y של הווידאו"
1964 #: src/libvlc-module.c:269
1966 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1969 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1971 #: src/libvlc-module.c:272
1973 msgstr "כותרת הווידאו"
1975 #: src/libvlc-module.c:274
1977 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1980 "כותרת בהתאמה אישית של חלון הווידאו (במידה שהווידאו לא מוטמע בתוך המנשק)."
1982 #: src/libvlc-module.c:277
1983 msgid "Video alignment"
1984 msgstr "יישור וידאו"
1986 #: src/libvlc-module.c:279
1988 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1989 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1990 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1993 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1996 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1998 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1999 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2000 #: modules/video_filter/rss.c:173
2004 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2005 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
2006 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
2007 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2008 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2009 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
2010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
2011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
2015 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2016 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2017 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2018 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2019 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2020 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2024 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2025 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2027 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2028 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2029 #: modules/video_filter/rss.c:174
2033 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2034 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2036 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2037 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2038 #: modules/video_filter/rss.c:174
2042 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2043 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2044 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2045 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2046 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2047 #: modules/video_filter/rss.c:174
2051 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2052 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2054 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2055 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2056 #: modules/video_filter/rss.c:174
2057 msgid "Bottom-Right"
2060 #: src/libvlc-module.c:287
2062 msgstr "התקרבות לווידאו"
2064 #: src/libvlc-module.c:289
2065 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2066 msgstr "ניתן להתקרב לווידאו במקדם הנתון."
2068 #: src/libvlc-module.c:291
2069 msgid "Grayscale video output"
2070 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2072 #: src/libvlc-module.c:293
2074 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2075 "save some processing power."
2077 "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו עשויה "
2078 "לחסוך במעט בכוח העיבוד."
2080 #: src/libvlc-module.c:296
2081 msgid "Embedded video"
2082 msgstr "וידאו מוטמע"
2084 #: src/libvlc-module.c:298
2085 msgid "Embed the video output in the main interface."
2086 msgstr "הטמעת קטע וידאו זה במנשק הראשי."
2088 #: src/libvlc-module.c:300
2089 msgid "Fullscreen video output"
2090 msgstr "פלט וידאו במסך מלא"
2092 #: src/libvlc-module.c:302
2093 msgid "Start video in fullscreen mode"
2094 msgstr "הפעלת הווידאו במצב מסך מלא"
2096 #: src/libvlc-module.c:304
2097 msgid "Overlay video output"
2098 msgstr "שכבת־על של פלט הווידאו"
2100 #: src/libvlc-module.c:306
2102 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2103 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2105 "שכבת־על תלויה ביכולת האצת החומרה של כרטיס המסך (יכולת לעבד וידאו ישירות). "
2106 "VLC ינסה להשתמש בו כבררת מחדל."
2108 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2110 msgid "Always on top"
2113 #: src/libvlc-module.c:311
2114 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2115 msgstr "תמיד להציב את חלון הווידאו מעל לחלונות אחרים."
2117 #: src/libvlc-module.c:313
2118 msgid "Enable wallpaper mode "
2119 msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
2121 #: src/libvlc-module.c:315
2123 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2124 msgstr "מצב תמונת הרקע מאפשר לך להציג את הווידאו בתור רקע שולחן העבודה."
2126 #: src/libvlc-module.c:318
2127 msgid "Show media title on video"
2128 msgstr "הצגת כותרת המדיה על גבי הווידאו"
2130 #: src/libvlc-module.c:320
2131 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2132 msgstr "הצגת כותרת הווידאו על גבי סרטון הווידאו."
2134 #: src/libvlc-module.c:322
2135 msgid "Show video title for x milliseconds"
2136 msgstr "הצגת כותרת הסרטון למשך X מילישניות"
2138 #: src/libvlc-module.c:324
2139 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2141 "הצגת כותרת הסרטון למשך n מילישניות, בררת המחדל היא 5000 מילישניות (5 שניות)"
2143 #: src/libvlc-module.c:326
2144 msgid "Position of video title"
2145 msgstr "מיקום כותרת הסרטון"
2147 #: src/libvlc-module.c:328
2148 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2149 msgstr "המקום בווידאו שבו תוצג הכותרת (בררת המחדל: למטה במרכז)."
2151 #: src/libvlc-module.c:330
2152 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2153 msgstr "הסתרת הסמן ואת פקד המסך המלא לאחר x מילישניות"
2155 #: src/libvlc-module.c:333
2156 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2157 msgstr "הסתרת סמן העכבר ואת פקד המסך המלא לאחר n מילישניות"
2159 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2160 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2162 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2163 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2164 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2168 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2171 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2172 msgid "Deinterlace mode"
2173 msgstr "מצב יישור פסים"
2175 #: src/libvlc-module.c:348
2176 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2177 msgstr "שיטת יישור הפסים שתשמש לעיבוד הווידאו."
2179 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2183 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2184 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2188 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2192 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2193 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2197 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2201 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2205 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2206 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2209 #: src/libvlc-module.c:365
2210 msgid "Disable screensaver"
2211 msgstr "נטרול שומר המסך"
2213 #: src/libvlc-module.c:366
2214 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2215 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2217 #: src/libvlc-module.c:368
2218 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2219 msgstr "מניעת פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה."
2221 #: src/libvlc-module.c:369
2223 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2224 "computer being suspended because of inactivity."
2226 "אפשרות זו מונעת את פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה, כדי להימנע ממצב "
2227 "של השהיית המחשב עקב חוסר שימוש."
2229 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2231 msgid "Window decorations"
2232 msgstr "קישוטי חלון"
2234 #: src/libvlc-module.c:374
2236 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2237 "giving a \"minimal\" window."
2239 "ניתן להגדיר את VLC כך שלא יופעלו מסביב כותרת חלון, שקופיות וכו׳, כך שנוצר "
2242 #: src/libvlc-module.c:377
2243 msgid "Video splitter module"
2244 msgstr "מודול פיצול וידאו"
2246 #: src/libvlc-module.c:379
2247 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2248 msgstr "תכונה זו תוסיף מפצלי וידאו כגון שכפול או קיר"
2250 #: src/libvlc-module.c:381
2251 msgid "Video filter module"
2252 msgstr "מודול לסינון וידאו"
2254 #: src/libvlc-module.c:383
2256 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2257 "instance deinterlacing, or distort the video."
2259 "אפשרות זו מוסיפה מסננים שלאחר העיבוד כדי לשפר את איכות התמונה, למשל: יישור "
2260 "פסים או עיוות הווידאו."
2262 #: src/libvlc-module.c:387
2263 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2264 msgstr "תיקיית צילומי הווידאו (או שם הקובץ)"
2266 #: src/libvlc-module.c:389
2267 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2268 msgstr "התיקייה שבה יאוחסנו צילומי הווידאו."
2270 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2271 msgid "Video snapshot file prefix"
2272 msgstr "קידומת קובצי צילומי הווידאו"
2274 #: src/libvlc-module.c:395
2275 msgid "Video snapshot format"
2276 msgstr "סוג קובץ צילומי הווידאו"
2278 #: src/libvlc-module.c:397
2279 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2280 msgstr "סוג הקובץ שישמש לאחסון צילומי הווידאו."
2282 #: src/libvlc-module.c:399
2283 msgid "Display video snapshot preview"
2284 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו"
2286 #: src/libvlc-module.c:401
2287 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2288 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו בפינה השמאלית העליונה של המסך."
2290 #: src/libvlc-module.c:403
2291 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2292 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן"
2294 #: src/libvlc-module.c:405
2295 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2296 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן למספור הצילומים"
2298 #: src/libvlc-module.c:407
2299 msgid "Video snapshot width"
2300 msgstr "רוחב צילום הווידאו"
2302 #: src/libvlc-module.c:409
2304 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2305 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2307 "ניתן לקבע את רוחב צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הרוחב המקורי (-1). "
2308 "שימוש במספר 0 ישנה את הרוחב כדי שישמור על יחס התצוגה."
2310 #: src/libvlc-module.c:413
2311 msgid "Video snapshot height"
2312 msgstr "גובה צילום הווידאו"
2314 #: src/libvlc-module.c:415
2316 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2317 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2320 "ניתן לקבע את גובה צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הגובה המקורי (-1). "
2321 "שימוש במספר 0 ישנה את הגובה כדי שישמור על יחס התצוגה."
2323 #: src/libvlc-module.c:419
2324 msgid "Video cropping"
2325 msgstr "חיתוך וידאו"
2327 #: src/libvlc-module.c:421
2329 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2330 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2333 #: src/libvlc-module.c:425
2334 msgid "Source aspect ratio"
2335 msgstr "יחס התצוגה במקור"
2337 #: src/libvlc-module.c:427
2339 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2340 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2341 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2342 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2343 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2346 #: src/libvlc-module.c:434
2347 msgid "Video Auto Scaling"
2350 #: src/libvlc-module.c:436
2351 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2352 msgstr "מתן האפשרות לווידאו לשנות את גודלו כדי שיתאים לחלון מסוים או למסך מלא."
2354 #: src/libvlc-module.c:438
2355 msgid "Video scaling factor"
2358 #: src/libvlc-module.c:440
2360 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2361 "Default value is 1.0 (original video size)."
2364 #: src/libvlc-module.c:443
2365 msgid "Custom crop ratios list"
2366 msgstr "רשימת יחסי חיתוך בהתאמה אישית"
2368 #: src/libvlc-module.c:445
2370 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2373 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי חיתוך שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2375 #: src/libvlc-module.c:448
2376 msgid "Custom aspect ratios list"
2377 msgstr "רשימת יחסי תצוגה בהתאמה אישית"
2379 #: src/libvlc-module.c:450
2381 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2382 "aspect ratio list."
2384 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי תצוגה שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2386 #: src/libvlc-module.c:453
2387 msgid "Fix HDTV height"
2388 msgstr "תיקון גובה HDTV"
2390 #: src/libvlc-module.c:455
2392 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2393 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2394 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2397 #: src/libvlc-module.c:460
2398 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2401 #: src/libvlc-module.c:462
2403 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2404 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2405 "order to keep proportions."
2408 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2410 msgstr "דילוג על שקופיות"
2412 #: src/libvlc-module.c:468
2414 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2415 "computer is not powerful enough"
2418 #: src/libvlc-module.c:471
2419 msgid "Drop late frames"
2420 msgstr "השמטת השקופיות המאחרות"
2422 #: src/libvlc-module.c:473
2424 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2425 "intended display date)."
2427 "אפשרות זו משמיטה את השקופיות שמאחרות (מגיעות אל פלט הווידאו לאחר מועד ההצגה "
2430 #: src/libvlc-module.c:476
2431 msgid "Quiet synchro"
2434 #: src/libvlc-module.c:478
2436 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2437 "synchronization mechanism."
2439 "אפשרות זו מונעת את הצפת יומן ההודעות עם פלט ניפוי שגיאות ממנגנון סנגרון פלט "
2442 #: src/libvlc-module.c:481
2443 msgid "Key press events"
2444 msgstr "אירועי לחיצת מקשים"
2446 #: src/libvlc-module.c:483
2447 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2449 "אפשרות זו מאפשרת להשתמש במקשי הקיצור של VLC מחלון הווידאו (שאינו מוטמע)."
2451 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2452 msgid "Mouse events"
2453 msgstr "אירועי עכבר"
2455 #: src/libvlc-module.c:487
2456 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2457 msgstr "אפשרות זו מטפלת בלחיצות עכבר על הווידאו."
2459 #: src/libvlc-module.c:495
2461 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2462 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2465 "אפשרויות אלה מאפשרות לך לשנות את ההתנהגות של תת־מערכת הקלט, כגון התקני ה־DVD "
2466 "או ה־VCD, הגדרות מנשק הרשת או ערוץ הכתוביות."
2468 #: src/libvlc-module.c:499
2469 msgid "File caching (ms)"
2470 msgstr "אגירת קבצים (מילישניות)"
2472 #: src/libvlc-module.c:501
2473 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2474 msgstr "ערך אגירה למטמון של קבצים מקומיים במילישניות."
2476 #: src/libvlc-module.c:503
2477 msgid "Live capture caching (ms)"
2478 msgstr "אגירת תזרים חי (מילישניות)"
2480 #: src/libvlc-module.c:505
2481 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2482 msgstr "ערך אגירה למצלמות ומיקרופונים במילישניות."
2484 #: src/libvlc-module.c:507
2485 msgid "Disc caching (ms)"
2486 msgstr "אגירת דיסקים (מילישניות)"
2488 #: src/libvlc-module.c:509
2489 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2490 msgstr "ערך אגירה למדיה אופטית במילישניות."
2492 #: src/libvlc-module.c:511
2493 msgid "Network caching (ms)"
2494 msgstr "אגירה מהרשת (מילישניות)"
2496 #: src/libvlc-module.c:513
2497 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2498 msgstr "ערך האגירה ממשאבי רשת במילישניות."
2500 #: src/libvlc-module.c:515
2501 msgid "Clock reference average counter"
2504 #: src/libvlc-module.c:517
2506 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2509 "בעת שימוש בקלט ה־PVR (או במקור מאוד מוזר), יש להגדיר את הערך הזה ל־10000."
2511 #: src/libvlc-module.c:520
2512 msgid "Clock synchronisation"
2513 msgstr "סנכרון שעון"
2515 #: src/libvlc-module.c:522
2517 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2518 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2520 "ניתן לבטל את סנכרון שעון הקלט למשאבי זמן אמת. ניתן להשתמש בזה אם הנגינה "
2521 "ממשאבי רשת נקטעת או מתעוותת."
2523 #: src/libvlc-module.c:526
2524 msgid "Clock jitter"
2527 #: src/libvlc-module.c:528
2529 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2530 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2533 #: src/libvlc-module.c:531
2534 msgid "Network synchronisation"
2535 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2537 #: src/libvlc-module.c:532
2539 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2540 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2542 "אפשרות זו מאפשרת לך לסנכרן מרחוק את השעונים בין השרת ללקוח. ההגדרות המפורטות "
2543 "זמינות תחת מתקדם / סנכרון רשת."
2545 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2546 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2549 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2550 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2551 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2553 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2554 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2555 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2559 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2560 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2561 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2562 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2566 #: src/libvlc-module.c:540
2567 msgid "MTU of the network interface"
2568 msgstr "ה־MTU של כרטיס הרשת"
2570 #: src/libvlc-module.c:542
2572 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2573 "over the network (in bytes)."
2574 msgstr "זהו גודל המנה המירבי שניתן להעביר בשכבת היישום על גבי הרשת (בבתים)."
2576 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2577 msgid "Hop limit (TTL)"
2580 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2582 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2583 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2587 #: src/libvlc-module.c:553
2588 msgid "Multicast output interface"
2591 #: src/libvlc-module.c:555
2592 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2595 #: src/libvlc-module.c:557
2596 msgid "DiffServ Code Point"
2599 #: src/libvlc-module.c:558
2601 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2602 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2605 #: src/libvlc-module.c:564
2607 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2608 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2611 #: src/libvlc-module.c:570
2613 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2614 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2615 "(like DVB streams for example)."
2618 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2622 #: src/libvlc-module.c:578
2623 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2626 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2627 msgid "Subtitle track"
2628 msgstr "רצועת כתוביות"
2630 #: src/libvlc-module.c:583
2631 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2632 msgstr "מספר התזרים של רצועת הכתוביות לשימוש (מ־0 ועד n)."
2634 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2635 msgid "Audio language"
2638 #: src/libvlc-module.c:588
2640 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2641 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2645 #: src/libvlc-module.c:591
2646 msgid "Subtitle language"
2647 msgstr "שפת הכתוביות"
2649 #: src/libvlc-module.c:593
2651 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2652 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2655 #: src/libvlc-module.c:596
2657 msgid "Menu language"
2658 msgstr "שפת התפריטים"
2660 #: src/libvlc-module.c:598
2662 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2663 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2666 #: src/libvlc-module.c:602
2667 msgid "Audio track ID"
2670 #: src/libvlc-module.c:604
2671 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2674 #: src/libvlc-module.c:606
2675 msgid "Subtitle track ID"
2678 #: src/libvlc-module.c:608
2679 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2682 #: src/libvlc-module.c:610
2683 msgid "Preferred video resolution"
2684 msgstr "רזולוציית הווידאו המועדפת"
2686 #: src/libvlc-module.c:612
2688 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2689 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2690 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2691 "higher resolutions."
2694 #: src/libvlc-module.c:618
2695 msgid "Best available"
2696 msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
2698 #: src/libvlc-module.c:618
2699 msgid "Full HD (1080p)"
2700 msgstr "HD מלא (1080p)"
2702 #: src/libvlc-module.c:618
2706 #: src/libvlc-module.c:619
2707 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2708 msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
2710 #: src/libvlc-module.c:620
2711 msgid "Low Definition (360 lines)"
2714 #: src/libvlc-module.c:621
2715 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2718 #: src/libvlc-module.c:624
2719 msgid "Input repetitions"
2720 msgstr "חזרות על קלט"
2722 #: src/libvlc-module.c:626
2723 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2724 msgstr "מספר הפעמים שאותו הקלט יחזור על עצמו"
2726 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2730 #: src/libvlc-module.c:630
2731 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2732 msgstr "התזרים יתחיל במיקום זה (בשניות)."
2734 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2738 #: src/libvlc-module.c:634
2739 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2740 msgstr "התזרים ייעצר במיקום זה (בשניות)."
2742 #: src/libvlc-module.c:636
2746 #: src/libvlc-module.c:638
2747 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2748 msgstr "התזרים ירוץ למשך זמן זה (בשניות)."
2750 #: src/libvlc-module.c:640
2754 #: src/libvlc-module.c:642
2755 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2756 msgstr "העדפת מהירות על פני דיוק בעת דילוג בסרט"
2758 #: src/libvlc-module.c:644
2759 msgid "Playback speed"
2760 msgstr "מהירות הנגינה"
2762 #: src/libvlc-module.c:646
2763 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2764 msgstr "אפשרות זו מגדירה את מהירות הנגינה (המהירות הנקובה היא 1.0)."
2766 #: src/libvlc-module.c:648
2770 #: src/libvlc-module.c:650
2772 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2773 "together after the normal one."
2775 "ניתן לציין רשימה של מקורות קלט מופרדים בפסיקים שיתווספו זה לזה לאחר הרגיל."
2777 #: src/libvlc-module.c:653
2778 msgid "Input slave (experimental)"
2781 #: src/libvlc-module.c:655
2783 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2784 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2787 "אפשרות זו מאפשרת לך לנגן ממספר ערוצי קלט בו זמנית. תכונה זו הנה נסיונית, לא "
2788 "כל התבניות נתמכות. יש להשתמש ברשימת ערוצי קלט המופרדת ב־'#'."
2790 #: src/libvlc-module.c:659
2791 msgid "Bookmarks list for a stream"
2792 msgstr "רשימת סימניות לתזרים"
2794 #: src/libvlc-module.c:661
2796 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2797 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2801 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2803 msgid "Record directory or filename"
2804 msgstr "תיקייה או שם הקובץ המשמשים להקלטות"
2806 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2807 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2810 #: src/libvlc-module.c:669
2811 msgid "Prefer native stream recording"
2814 #: src/libvlc-module.c:671
2816 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2820 #: src/libvlc-module.c:674
2821 msgid "Timeshift directory"
2824 #: src/libvlc-module.c:676
2825 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2828 #: src/libvlc-module.c:678
2829 msgid "Timeshift granularity"
2832 #: src/libvlc-module.c:680
2834 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2835 "to store the timeshifted streams."
2838 #: src/libvlc-module.c:683
2839 msgid "Change title according to current media"
2840 msgstr "החלפת הכותרת בהתאם למדיה הנוכחית המתנגנת."
2842 #: src/libvlc-module.c:684
2844 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2845 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2846 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2847 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2850 #: src/libvlc-module.c:691
2852 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2853 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2854 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2855 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2858 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2859 msgid "Force subtitle position"
2860 msgstr "קיבוע מיקום הכתוביות"
2862 #: src/libvlc-module.c:699
2864 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2865 "over the movie. Try several positions."
2867 "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי להציב את הכתוביות מתחת לסרט במקום על גביו. ניתן "
2868 "לנסות מיקומים שונים."
2870 #: src/libvlc-module.c:702
2871 msgid "Enable sub-pictures"
2872 msgstr "הפעלת תת־תמונות"
2874 #: src/libvlc-module.c:704
2875 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2876 msgstr "ניתן לנטרל לחלוטין את עיבוד תת־התמונות."
2878 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2882 msgid "On Screen Display"
2883 msgstr "חיווי על גבי המסך"
2885 #: src/libvlc-module.c:708
2887 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2890 "באפשרות VLC להציג הודעות על גבי הווידאו. תכונה זו נקראת OSD (תצוגה על גבי "
2891 "המסך – On Screen Display)."
2893 #: src/libvlc-module.c:711
2894 msgid "Text rendering module"
2895 msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
2897 #: src/libvlc-module.c:713
2899 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2902 "VLC על פי רוב עושה שימוש ב־Freetype לצורך עיבוד התמונה, אך אפשרות זו מאפשרת "
2903 "להשתמש ב־svg למשל."
2905 #: src/libvlc-module.c:715
2906 msgid "Subpictures source module"
2909 #: src/libvlc-module.c:717
2911 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2912 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2915 #: src/libvlc-module.c:720
2916 msgid "Subpictures filter module"
2919 #: src/libvlc-module.c:722
2921 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2922 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2925 #: src/libvlc-module.c:725
2926 msgid "Autodetect subtitle files"
2927 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2929 #: src/libvlc-module.c:727
2931 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2932 "(based on the filename of the movie)."
2935 #: src/libvlc-module.c:730
2936 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2937 msgstr "ערפול בזיהוי הכתוביות האוטומטי"
2939 #: src/libvlc-module.c:732
2941 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2943 "0 = no subtitles autodetected\n"
2944 "1 = any subtitle file\n"
2945 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2946 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2947 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2950 #: src/libvlc-module.c:740
2951 msgid "Subtitle autodetection paths"
2952 msgstr "נתיבי זיהוי הכתוביות האוטומטיים"
2954 #: src/libvlc-module.c:742
2956 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2957 "found in the current directory."
2959 "חיפוש אחר כתוביות בנתיבים אלה גם כן, אם קובץ הכתוביות שלך לא נמצא בתיקייה "
2962 #: src/libvlc-module.c:745
2963 msgid "Use subtitle file"
2964 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2966 #: src/libvlc-module.c:747
2968 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2971 "טעינת קובץ כתוביות זה. לשימוש כאשר האיתור האוטומטי לא הצליח לאתר את קובץ "
2974 #: src/libvlc-module.c:751
2978 #: src/libvlc-module.c:752
2982 #: src/libvlc-module.c:753
2983 msgid "Audio CD device"
2984 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2986 #: src/libvlc-module.c:757
2988 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2989 "the drive letter (e.g. D:)"
2991 "זהו כונן (או קובץ) ה־DVD כבררת המחדל בו ייעשה שימוש. נא לא לשכוח את "
2992 "הנקודתיים לאחר אות הכונן (למשל D:)"
2994 #: src/libvlc-module.c:760
2996 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2997 "the drive letter (e.g. D:)"
3000 #: src/libvlc-module.c:763
3002 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3003 "after the drive letter (e.g. D:)"
3006 #: src/libvlc-module.c:770
3007 msgid "This is the default DVD device to use."
3008 msgstr "זהו התקן ה־DVD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
3010 #: src/libvlc-module.c:772
3011 msgid "This is the default VCD device to use."
3012 msgstr "זהו התקן ה־VCD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
3014 #: src/libvlc-module.c:774
3015 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3016 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
3018 #: src/libvlc-module.c:791
3019 msgid "TCP connection timeout"
3020 msgstr "תום זמן חיבור ה־TCP"
3022 #: src/libvlc-module.c:793
3023 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3024 msgstr "תום הזמן לחיבור TCP כבררת מחדל (במילישניות)."
3026 #: src/libvlc-module.c:795
3027 msgid "HTTP server address"
3028 msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
3030 #: src/libvlc-module.c:797
3032 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3033 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3034 "them to a specific network interface."
3037 #: src/libvlc-module.c:801
3038 msgid "RTSP server address"
3039 msgstr "כתובת שרת ה־RTSP"
3041 #: src/libvlc-module.c:803
3043 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3044 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3045 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3046 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3047 "network interface."
3050 #: src/libvlc-module.c:809
3051 msgid "HTTP server port"
3052 msgstr "פתחת שרת ה־HTTP"
3054 #: src/libvlc-module.c:811
3056 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3057 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3058 "by the operating system."
3060 "שרת ה־HTTP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTP המקובלת היא 80. עם זאת, הקצאה "
3061 "של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3063 #: src/libvlc-module.c:816
3064 msgid "HTTPS server port"
3065 msgstr "פתחת שרת ה־HTTPS"
3067 #: src/libvlc-module.c:818
3069 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3070 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3071 "restricted by the operating system."
3073 "שרת ה־HTTPS יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTPS המקובלת היא 443. עם זאת, "
3074 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3076 #: src/libvlc-module.c:823
3077 msgid "RTSP server port"
3078 msgstr "פתחת שרת ה־RTSP"
3080 #: src/libvlc-module.c:825
3082 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3083 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3084 "by the operating system."
3086 "שרת ה־RTSP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־RTSP המקובלת היא 554. עם זאת, "
3087 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3089 #: src/libvlc-module.c:830
3090 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3091 msgstr "אישור HTTP/TLS לשרת"
3093 #: src/libvlc-module.c:832
3096 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3097 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3098 msgstr "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PRM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3100 #: src/libvlc-module.c:835
3101 msgid "HTTP/TLS server private key"
3102 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
3104 #: src/libvlc-module.c:837
3105 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3106 msgstr "קובץ מפתח פרטי זה (מבנה קובץ PEM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3108 #: src/libvlc-module.c:839
3109 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3110 msgstr "רשות אישורים ל־HTTP/TLS"
3112 #: src/libvlc-module.c:841
3114 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3115 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3117 "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PEM) יכול לשמש כדי לאמת לקוחות מרוחקים "
3120 #: src/libvlc-module.c:844
3121 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3122 msgstr "רשימת שלילת אישורי HTTP/TLS"
3124 #: src/libvlc-module.c:846
3127 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3128 "revoked certificates in TLS sessions."
3130 "קובץ זה מכיל רשימת אישורים שנשללו כדי למנוע מהלקוחות להשתמש באישורים שנשללו "
3133 #: src/libvlc-module.c:849
3134 msgid "SOCKS server"
3137 #: src/libvlc-module.c:851
3139 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3140 "used for all TCP connections"
3142 "שרת SOCKS לשימוש. שדה זה חייב להיות בצורה כתובת:פתחה. בשרת זה ייעשה שימוש "
3145 #: src/libvlc-module.c:854
3146 msgid "SOCKS user name"
3147 msgstr "שם משתמש SOCKS"
3149 #: src/libvlc-module.c:856
3150 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3151 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3153 #: src/libvlc-module.c:858
3154 msgid "SOCKS password"
3155 msgstr "סיסמת SOCKS"
3157 #: src/libvlc-module.c:860
3158 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3159 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3161 #: src/libvlc-module.c:862
3162 msgid "Title metadata"
3165 #: src/libvlc-module.c:864
3166 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3169 #: src/libvlc-module.c:866
3170 msgid "Author metadata"
3173 #: src/libvlc-module.c:868
3174 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3177 #: src/libvlc-module.c:870
3178 msgid "Artist metadata"
3181 #: src/libvlc-module.c:872
3182 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3185 #: src/libvlc-module.c:874
3186 msgid "Genre metadata"
3189 #: src/libvlc-module.c:876
3190 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3193 #: src/libvlc-module.c:878
3194 msgid "Copyright metadata"
3197 #: src/libvlc-module.c:880
3198 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3201 #: src/libvlc-module.c:882
3202 msgid "Description metadata"
3205 #: src/libvlc-module.c:884
3206 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3209 #: src/libvlc-module.c:886
3210 msgid "Date metadata"
3213 #: src/libvlc-module.c:888
3214 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3217 #: src/libvlc-module.c:890
3218 msgid "URL metadata"
3221 #: src/libvlc-module.c:892
3222 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3225 #: src/libvlc-module.c:896
3227 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3228 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3229 "can break playback of all your streams."
3232 #: src/libvlc-module.c:900
3233 msgid "Preferred decoders list"
3234 msgstr "רשימת מקודדים מועדפת"
3236 #: src/libvlc-module.c:902
3238 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3239 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3240 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3243 #: src/libvlc-module.c:907
3244 msgid "Preferred encoders list"
3245 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
3247 #: src/libvlc-module.c:909
3249 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3252 #: src/libvlc-module.c:918
3254 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3258 #: src/libvlc-module.c:921
3259 msgid "Default stream output chain"
3262 #: src/libvlc-module.c:923
3264 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3265 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3269 #: src/libvlc-module.c:927
3270 msgid "Enable streaming of all ES"
3273 #: src/libvlc-module.c:929
3274 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3277 #: src/libvlc-module.c:931
3278 msgid "Display while streaming"
3279 msgstr "להציג בזמן ההזרמה"
3281 #: src/libvlc-module.c:933
3282 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3283 msgstr "לנגן את התזרים מקומית בעת הזרמתו."
3285 #: src/libvlc-module.c:935
3286 msgid "Enable video stream output"
3287 msgstr "הפעלת פלט תזרים הווידאו"
3289 #: src/libvlc-module.c:937
3291 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3292 "facility when this last one is enabled."
3295 #: src/libvlc-module.c:940
3296 msgid "Enable audio stream output"
3299 #: src/libvlc-module.c:942
3301 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3302 "facility when this last one is enabled."
3305 #: src/libvlc-module.c:945
3306 msgid "Enable SPU stream output"
3309 #: src/libvlc-module.c:947
3311 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3312 "facility when this last one is enabled."
3315 #: src/libvlc-module.c:950
3316 msgid "Keep stream output open"
3317 msgstr "השארת פלט התזרים פתוח"
3319 #: src/libvlc-module.c:952
3321 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3322 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3326 #: src/libvlc-module.c:956
3327 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3330 #: src/libvlc-module.c:958
3332 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3333 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3336 #: src/libvlc-module.c:961
3337 msgid "Preferred packetizer list"
3340 #: src/libvlc-module.c:963
3342 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3345 #: src/libvlc-module.c:966
3347 msgstr "מודול ריבוב"
3349 #: src/libvlc-module.c:968
3350 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3351 msgstr "זוהי רשומה ישנה שמאפשרת לך להגדיר מודולי ריבוב"
3353 #: src/libvlc-module.c:970
3354 msgid "Access output module"
3357 #: src/libvlc-module.c:972
3358 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3361 #: src/libvlc-module.c:975
3363 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3364 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3367 #: src/libvlc-module.c:979
3368 msgid "SAP announcement interval"
3371 #: src/libvlc-module.c:981
3373 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3374 "between SAP announcements."
3377 #: src/libvlc-module.c:990
3379 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3380 "you really know what you are doing."
3383 #: src/libvlc-module.c:993
3384 msgid "Access module"
3387 #: src/libvlc-module.c:995
3389 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3390 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3391 "option unless you really know what you are doing."
3393 "הגדרה זו מאפשרת לך לאלץ מודול גישה. ניתן להשתמש בו אם הגישה האוטומטית לא "
3394 "מזוהה אוטומטית. כדאי להגדיר זאת כאפשרות כללית אלמלא ידוע לך מה מעשיך."
3396 #: src/libvlc-module.c:999
3397 msgid "Stream filter module"
3400 #: src/libvlc-module.c:1001
3401 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3404 #: src/libvlc-module.c:1003
3405 msgid "Demux module"
3406 msgstr "מודול פילוג"
3408 #: src/libvlc-module.c:1005
3410 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3411 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3412 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3413 "you really know what you are doing."
3416 #: src/libvlc-module.c:1010
3417 msgid "VoD server module"
3418 msgstr "מודול שרת VoD"
3420 #: src/libvlc-module.c:1012
3422 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3423 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3425 "באפשרותך לבחור באיזה מודול שרת VoD ברצונך להשתמש. יש להגדיר זאת ל־„vod_rtsp“ "
3426 "כדי להחליף למודול הישן."
3428 #: src/libvlc-module.c:1015
3429 msgid "Allow real-time priority"
3430 msgstr "מתן האפשרות לעדיפות זמן אמת"
3432 #: src/libvlc-module.c:1017
3434 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3435 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3436 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3437 "only activate this if you know what you're doing."
3439 "הפעלת VLC בעדיפות זמן אמת מאפשרת תזמון מדויק יותר ותוצאות טובות יותר, במיוחד "
3440 "בעת הזרמת תוכן. עם זאת יתכן שהמערכת שלך תקפא לחלוטין, או שתהפוך לאטית מאוד. "
3441 "כדאי להפעיל אפשרות זו רק אם ברור לך מה מעשיך."
3443 #: src/libvlc-module.c:1023
3444 msgid "Adjust VLC priority"
3445 msgstr "התאמת העדיפות של VLC"
3447 #: src/libvlc-module.c:1025
3449 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3450 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3453 "אפשרות זו מוסיפה היסט (חיובי או שלילי) לעדיפויות בררת המחדל של VLC. ניתן "
3454 "להשתמש בה כדי לכוון את העדיפות של VLC מול תכניות אחרות או מול עותקים אחרים "
3457 #: src/libvlc-module.c:1030
3459 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3462 #: src/libvlc-module.c:1033
3463 msgid "VLM configuration file"
3464 msgstr "קובץ תצורת VLM"
3466 #: src/libvlc-module.c:1035
3467 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3468 msgstr "קריאת קובץ התצורה של VLM עם הפעלת VLM."
3470 #: src/libvlc-module.c:1037
3471 msgid "Use a plugins cache"
3472 msgstr "שימוש במטמון תוספים"
3474 #: src/libvlc-module.c:1039
3475 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3476 msgstr "שימוש במטמון תוספים שישפר באופן מהותי את זמן ההפעלה של VLC."
3478 #: src/libvlc-module.c:1041
3479 msgid "Locally collect statistics"
3480 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מקומית"
3482 #: src/libvlc-module.c:1043
3483 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3484 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מתחומים שונים על המדיה המתנגנת."
3486 #: src/libvlc-module.c:1045
3487 msgid "Run as daemon process"
3488 msgstr "הרצה כסוכן ברקע"
3490 #: src/libvlc-module.c:1047
3491 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3492 msgstr "הרצת VLC כתהליך סוכן ברקע."
3494 #: src/libvlc-module.c:1049
3495 msgid "Write process id to file"
3496 msgstr "כתיבת מזהה התהליך לקובץ"
3498 #: src/libvlc-module.c:1051
3499 msgid "Writes process id into specified file."
3500 msgstr "כותב את מזהה התהליך לקובץ מסוים."
3502 #: src/libvlc-module.c:1053
3504 msgstr "דיווח לקובץ"
3506 #: src/libvlc-module.c:1055
3507 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3508 msgstr "שמירת כל הודעות הדיווח של VLC לקובץ טקסט."
3510 #: src/libvlc-module.c:1057
3511 msgid "Log to syslog"
3512 msgstr "דיווח ל־syslog"
3514 #: src/libvlc-module.c:1059
3515 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3516 msgstr "רישום כל ההודעות של VLC ל־syslog (מערכות תואמות יוניקס)"
3518 #: src/libvlc-module.c:1061
3519 msgid "Allow only one running instance"
3520 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3522 #: src/libvlc-module.c:1064
3524 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3525 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3526 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3527 "This option will allow you to play the file with the already running "
3528 "instance or enqueue it."
3531 #: src/libvlc-module.c:1071
3533 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3534 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3535 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3536 "This option will allow you to play the file with the already running "
3537 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3538 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3541 #: src/libvlc-module.c:1080
3542 msgid "VLC is started from file association"
3543 msgstr "VLC מופעל דרך קובץ משויך"
3545 #: src/libvlc-module.c:1082
3546 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3547 msgstr "לספר ל־VLC מתי הוא מופעל בעקבות קובץ משויך במערכת ההפעלה"
3549 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3550 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3551 msgstr "הפעלת מופע יחיד בלבד בעת הפעלה ממנהל קבצים"
3553 #: src/libvlc-module.c:1087
3554 msgid "Increase the priority of the process"
3555 msgstr "הגברת עדיפות התהליך"
3557 #: src/libvlc-module.c:1089
3559 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3560 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3561 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3562 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3563 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3567 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3568 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3569 msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
3571 #: src/libvlc-module.c:1099
3573 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3574 "playing current item."
3576 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3577 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3579 #: src/libvlc-module.c:1108
3581 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3582 "overridden in the playlist dialog box."
3585 #: src/libvlc-module.c:1111
3586 msgid "Automatically preparse files"
3587 msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
3589 #: src/libvlc-module.c:1113
3591 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3595 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3596 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3598 msgid "Allow metadata network access"
3601 #: src/libvlc-module.c:1118
3602 msgid "Services discovery modules"
3603 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
3605 #: src/libvlc-module.c:1120
3607 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3608 "Typical value is \"sap\"."
3611 #: src/libvlc-module.c:1123
3612 msgid "Play files randomly forever"
3613 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3615 #: src/libvlc-module.c:1125
3616 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3617 msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3619 #: src/libvlc-module.c:1127
3621 msgstr "חזור על הכל"
3623 #: src/libvlc-module.c:1129
3624 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3625 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3627 #: src/libvlc-module.c:1131
3628 msgid "Repeat current item"
3629 msgstr "חזור על הנוכחי"
3631 #: src/libvlc-module.c:1133
3632 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3633 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
3635 #: src/libvlc-module.c:1135
3636 msgid "Play and stop"
3639 #: src/libvlc-module.c:1137
3640 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3641 msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
3643 #: src/libvlc-module.c:1139
3644 msgid "Play and exit"
3647 #: src/libvlc-module.c:1141
3648 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3649 msgstr "יש לצאת אם אין עוד פריטים ברשימת ההשמעה."
3651 #: src/libvlc-module.c:1143
3652 msgid "Play and pause"
3653 msgstr "נגינה והשהיה"
3655 #: src/libvlc-module.c:1145
3656 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3657 msgstr "השהיית כל אחד מהפריטים ברשימת הנגינה על השקף האחרון."
3659 #: src/libvlc-module.c:1147
3661 msgstr "התחל אוטומטית"
3663 #: src/libvlc-module.c:1148
3664 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3667 #: src/libvlc-module.c:1151
3668 msgid "Pause on audio communication"
3671 #: src/libvlc-module.c:1153
3673 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3677 #: src/libvlc-module.c:1156
3678 msgid "Use media library"
3679 msgstr "שימוש בספריית המדיה"
3681 #: src/libvlc-module.c:1158
3683 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3685 msgstr "ספריית המדיה נשמרת ונטענת מחדש עם כל הפעלה של VLC."
3687 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3688 msgid "Display playlist tree"
3689 msgstr "הצגת עץ רשימת השמעה"
3691 #: src/libvlc-module.c:1163
3693 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3697 #: src/libvlc-module.c:1172
3698 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3699 msgstr "הגדרות אלו הן צירופי המקשים הגלובליים של VLC הידועים בשם „מקשי קיצור“."
3701 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3705 #: src/libvlc-module.c:1183
3706 msgid "Volume Control"
3707 msgstr "בקרת עצמת השמע"
3709 #: src/libvlc-module.c:1183
3710 msgid "Position Control"
3713 #: src/libvlc-module.c:1185
3714 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3715 msgstr "בקרה אנכית באמצעות גלגלת העכבר"
3717 #: src/libvlc-module.c:1187
3719 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3720 "mousewheel event can be ignored"
3722 "הציר האנכי של הגלילה למעלה ולמטה שניתן לבצע באמצעות העכבר מאפשר לשלוט בעצמת "
3723 "השמע, המיקום או שניתן להתעלם מאירועי גלילת עכבר."
3725 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3726 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3727 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3729 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3734 #: src/libvlc-module.c:1190
3735 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3736 msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
3738 #: src/libvlc-module.c:1191
3739 msgid "Exit fullscreen"
3740 msgstr "יציאה ממסך מלא"
3742 #: src/libvlc-module.c:1192
3743 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3744 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לשימוש ליציאה ממצב מסך מלא."
3746 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3747 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3751 #: src/libvlc-module.c:1194
3752 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3753 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3755 #: src/libvlc-module.c:1195
3757 msgstr "השהייה בלבד"
3759 #: src/libvlc-module.c:1196
3760 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3761 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3763 #: src/libvlc-module.c:1197
3767 #: src/libvlc-module.c:1198
3768 msgid "Select the hotkey to use to play."
3769 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3771 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3775 msgstr "נגינה מהירה"
3777 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3778 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3779 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3781 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3782 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3783 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3785 msgstr "נגינה איטית"
3787 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3788 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3789 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3791 #: src/libvlc-module.c:1203
3795 #: src/libvlc-module.c:1204
3796 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3797 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להגדרת קצב ההשמעה למצב רגיל."
3799 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3800 msgid "Faster (fine)"
3801 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
3803 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3804 msgid "Slower (fine)"
3805 msgstr "אטי יותר (מעודן)"
3807 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3808 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3809 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3810 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3815 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3819 #: src/libvlc-module.c:1210
3820 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3821 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3823 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3824 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3825 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3827 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3828 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3832 #: src/libvlc-module.c:1212
3833 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3834 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3836 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3838 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3840 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3844 #: src/libvlc-module.c:1214
3845 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3846 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לעצירת הנגינה."
3848 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3849 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3850 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3851 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3852 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3857 #: src/libvlc-module.c:1216
3858 msgid "Select the hotkey to display the position."
3859 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להצגת המיקום."
3861 #: src/libvlc-module.c:1218
3862 msgid "Very short backwards jump"
3863 msgstr "קפיצה קצרה מאוד אחורה"
3865 #: src/libvlc-module.c:1220
3866 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3867 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד אחורה."
3869 #: src/libvlc-module.c:1221
3870 msgid "Short backwards jump"
3871 msgstr "קפיצה קצרה אחורה"
3873 #: src/libvlc-module.c:1223
3874 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3875 msgstr "יש לבחור את צירוף המקשים שיקפיץ אחורה את המדיה המתנגנת במועד קצר."
3877 #: src/libvlc-module.c:1224
3878 msgid "Medium backwards jump"
3879 msgstr "קפיצה בינונית אחורה"
3881 #: src/libvlc-module.c:1226
3882 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3883 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3885 #: src/libvlc-module.c:1227
3886 msgid "Long backwards jump"
3887 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3889 #: src/libvlc-module.c:1229
3890 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3891 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3893 #: src/libvlc-module.c:1231
3894 msgid "Very short forward jump"
3895 msgstr "קפיצה קצרה מאוד קדימה"
3897 #: src/libvlc-module.c:1233
3898 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3899 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד קדימה."
3901 #: src/libvlc-module.c:1234
3902 msgid "Short forward jump"
3903 msgstr "קפיצה קצרה קדימה"
3905 #: src/libvlc-module.c:1236
3906 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3907 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה קדימה."
3909 #: src/libvlc-module.c:1237
3910 msgid "Medium forward jump"
3911 msgstr "קפיצה בינונית קדימה"
3913 #: src/libvlc-module.c:1239
3914 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3915 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3917 #: src/libvlc-module.c:1240
3918 msgid "Long forward jump"
3919 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3921 #: src/libvlc-module.c:1242
3922 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3923 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3925 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3927 msgstr "השקופית הבאה"
3929 #: src/libvlc-module.c:1245
3930 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3931 msgstr "יש לבחור את מקש הקיצור כדי לעבור לשקופית הווידאו הבאה."
3933 #: src/libvlc-module.c:1247
3934 msgid "Very short jump length"
3935 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד"
3937 #: src/libvlc-module.c:1248
3938 msgid "Very short jump length, in seconds."
3939 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד, בשניות."
3941 #: src/libvlc-module.c:1249
3942 msgid "Short jump length"
3943 msgstr "משך קפיצה קצרה"
3945 #: src/libvlc-module.c:1250
3946 msgid "Short jump length, in seconds."
3947 msgstr "משך קפיצה קצרה, בשניות."
3949 #: src/libvlc-module.c:1251
3950 msgid "Medium jump length"
3951 msgstr "אורך הקפיצה הבינונית"
3953 #: src/libvlc-module.c:1252
3954 msgid "Medium jump length, in seconds."
3955 msgstr "משך הקפיצה הבינונית, בשניות."
3957 #: src/libvlc-module.c:1253
3958 msgid "Long jump length"
3959 msgstr "משך קפיצה ארוכה"
3961 #: src/libvlc-module.c:1254
3962 msgid "Long jump length, in seconds."
3963 msgstr "משך קפיצה ארוכה, בשניות."
3965 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3967 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3968 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3972 #: src/libvlc-module.c:1257
3973 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3974 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3976 #: src/libvlc-module.c:1258
3978 msgstr "ניווט למעלה"
3980 #: src/libvlc-module.c:1259
3981 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3982 msgstr "נא לבחור את המקש כדי להעביר את בורר הבחירה כלפי מעלה בתפריטי DVD."
3984 #: src/libvlc-module.c:1260
3985 msgid "Navigate down"
3988 #: src/libvlc-module.c:1261
3989 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3990 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר למטה בתפריטי DVD."
3992 #: src/libvlc-module.c:1262
3993 msgid "Navigate left"
3994 msgstr "ניווט שמאלה"
3996 #: src/libvlc-module.c:1263
3997 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3998 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר שמאלה בתפריטי DVD."
4000 #: src/libvlc-module.c:1264
4001 msgid "Navigate right"
4002 msgstr "ניווט ימינה"
4004 #: src/libvlc-module.c:1265
4005 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4006 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר ימינה בתפריטי DVD."
4008 #: src/libvlc-module.c:1266
4012 #: src/libvlc-module.c:1267
4013 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4014 msgstr "יש לבחור את המקש להפעלת הפריט הנבחר בתפריטי DVD."
4016 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
4017 msgid "Go to the DVD menu"
4018 msgstr "מעבר לתפריט ה־DVD"
4020 #: src/libvlc-module.c:1269
4021 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4022 msgstr "יש לבחור את המקש שיעביר אותך לתפריט ה־DVD"
4024 #: src/libvlc-module.c:1270
4025 msgid "Select previous DVD title"
4026 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הקודם"
4028 #: src/libvlc-module.c:1271
4029 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4030 msgstr "נא לבחור את המקש לבחירת הכותר הקודם מה־DVD"
4032 #: src/libvlc-module.c:1272
4033 msgid "Select next DVD title"
4034 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הבא"
4036 #: src/libvlc-module.c:1273
4037 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4038 msgstr "יש לבחור את המקש לבחירת כותר ה־DVD הבא"
4040 #: src/libvlc-module.c:1274
4041 msgid "Select prev DVD chapter"
4042 msgstr "בחירה בפרק ה־DVD הקודם"
4044 #: src/libvlc-module.c:1275
4045 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4046 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב־DVD."
4048 #: src/libvlc-module.c:1276
4049 msgid "Select next DVD chapter"
4050 msgstr "בחירת פרק ה־DVD הבא"
4052 #: src/libvlc-module.c:1277
4053 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4054 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב־DVD."
4056 #: src/libvlc-module.c:1278
4058 msgstr "הגברת העצמה"
4060 #: src/libvlc-module.c:1279
4061 msgid "Select the key to increase audio volume."
4062 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
4064 #: src/libvlc-module.c:1280
4066 msgstr "הנמכת העצמה"
4068 #: src/libvlc-module.c:1281
4069 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4070 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
4072 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4073 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4075 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4079 #: src/libvlc-module.c:1283
4080 msgid "Select the key to mute audio."
4081 msgstr "נא לבחור את המקש להשתקת השמע."
4083 #: src/libvlc-module.c:1284
4084 msgid "Subtitle delay up"
4085 msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
4087 #: src/libvlc-module.c:1285
4088 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4089 msgstr "נא לבחור במקש להגברת השהיית הכתוביות."
4091 #: src/libvlc-module.c:1286
4092 msgid "Subtitle delay down"
4093 msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
4095 #: src/libvlc-module.c:1287
4096 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4097 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת השהיית הכתוביות."
4099 #: src/libvlc-module.c:1288
4100 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4103 #: src/libvlc-module.c:1289
4104 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4107 #: src/libvlc-module.c:1290
4108 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4111 #: src/libvlc-module.c:1291
4112 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4115 #: src/libvlc-module.c:1292
4116 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4119 #: src/libvlc-module.c:1293
4120 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4123 #: src/libvlc-module.c:1294
4124 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4127 #: src/libvlc-module.c:1295
4128 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4131 #: src/libvlc-module.c:1296
4132 msgid "Subtitle position up"
4133 msgstr "הגבהת הכתוביות"
4135 #: src/libvlc-module.c:1297
4136 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4137 msgstr "נא לבחור את המקש להגבהת הכתוביות."
4139 #: src/libvlc-module.c:1298
4140 msgid "Subtitle position down"
4141 msgstr "הנמכת הכתוביות"
4143 #: src/libvlc-module.c:1299
4144 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4145 msgstr "נא לבחור את המקש להנמכת הכתוביות."
4147 #: src/libvlc-module.c:1300
4148 msgid "Audio delay up"
4149 msgstr "הגדלת השהיית השמע"
4151 #: src/libvlc-module.c:1301
4152 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4153 msgstr "נא לבחור במקש להגדלת הפרש השמע."
4155 #: src/libvlc-module.c:1302
4156 msgid "Audio delay down"
4157 msgstr "הקטנת השהיית השמע"
4159 #: src/libvlc-module.c:1303
4160 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4161 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת הפרש השמע."
4163 #: src/libvlc-module.c:1310
4164 msgid "Play playlist bookmark 1"
4165 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4167 #: src/libvlc-module.c:1311
4168 msgid "Play playlist bookmark 2"
4169 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4171 #: src/libvlc-module.c:1312
4172 msgid "Play playlist bookmark 3"
4173 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4175 #: src/libvlc-module.c:1313
4176 msgid "Play playlist bookmark 4"
4177 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4179 #: src/libvlc-module.c:1314
4180 msgid "Play playlist bookmark 5"
4181 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4183 #: src/libvlc-module.c:1315
4184 msgid "Play playlist bookmark 6"
4185 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4187 #: src/libvlc-module.c:1316
4188 msgid "Play playlist bookmark 7"
4189 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4191 #: src/libvlc-module.c:1317
4192 msgid "Play playlist bookmark 8"
4193 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4195 #: src/libvlc-module.c:1318
4196 msgid "Play playlist bookmark 9"
4197 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4199 #: src/libvlc-module.c:1319
4200 msgid "Play playlist bookmark 10"
4201 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4203 #: src/libvlc-module.c:1320
4204 msgid "Select the key to play this bookmark."
4205 msgstr "נא לבחור את המקש לניגון סימנייה זו."
4207 #: src/libvlc-module.c:1321
4208 msgid "Set playlist bookmark 1"
4209 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4211 #: src/libvlc-module.c:1322
4212 msgid "Set playlist bookmark 2"
4213 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4215 #: src/libvlc-module.c:1323
4216 msgid "Set playlist bookmark 3"
4217 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4219 #: src/libvlc-module.c:1324
4220 msgid "Set playlist bookmark 4"
4221 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4223 #: src/libvlc-module.c:1325
4224 msgid "Set playlist bookmark 5"
4225 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4227 #: src/libvlc-module.c:1326
4228 msgid "Set playlist bookmark 6"
4229 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4231 #: src/libvlc-module.c:1327
4232 msgid "Set playlist bookmark 7"
4233 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4235 #: src/libvlc-module.c:1328
4236 msgid "Set playlist bookmark 8"
4237 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4239 #: src/libvlc-module.c:1329
4240 msgid "Set playlist bookmark 9"
4241 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4243 #: src/libvlc-module.c:1330
4244 msgid "Set playlist bookmark 10"
4245 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4247 #: src/libvlc-module.c:1331
4248 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4249 msgstr "נא לבחור את המקש להגדרת סימנייה על רשימת ההשמעה."
4251 #: src/libvlc-module.c:1332
4252 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4253 msgid "Clear the playlist"
4254 msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
4256 #: src/libvlc-module.c:1333
4257 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4260 #: src/libvlc-module.c:1335
4261 msgid "Playlist bookmark 1"
4262 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4264 #: src/libvlc-module.c:1336
4265 msgid "Playlist bookmark 2"
4266 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4268 #: src/libvlc-module.c:1337
4269 msgid "Playlist bookmark 3"
4270 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4272 #: src/libvlc-module.c:1338
4273 msgid "Playlist bookmark 4"
4274 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4276 #: src/libvlc-module.c:1339
4277 msgid "Playlist bookmark 5"
4278 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4280 #: src/libvlc-module.c:1340
4281 msgid "Playlist bookmark 6"
4282 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4284 #: src/libvlc-module.c:1341
4285 msgid "Playlist bookmark 7"
4286 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4288 #: src/libvlc-module.c:1342
4289 msgid "Playlist bookmark 8"
4290 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4292 #: src/libvlc-module.c:1343
4293 msgid "Playlist bookmark 9"
4294 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4296 #: src/libvlc-module.c:1344
4297 msgid "Playlist bookmark 10"
4298 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4300 #: src/libvlc-module.c:1346
4301 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4302 msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
4304 #: src/libvlc-module.c:1348
4305 msgid "Cycle audio track"
4306 msgstr "מעבר בין רצועות שמע"
4308 #: src/libvlc-module.c:1349
4309 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4310 msgstr "מעבר בין רצועות השמע הזמינות (שפות)."
4312 #: src/libvlc-module.c:1350
4313 msgid "Cycle subtitle track"
4314 msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
4316 #: src/libvlc-module.c:1351
4317 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4318 msgstr "החלפה בין רצועות הכתוביות הזמינות."
4320 #: src/libvlc-module.c:1352
4321 msgid "Cycle next program Service ID"
4324 #: src/libvlc-module.c:1353
4325 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4328 #: src/libvlc-module.c:1354
4329 msgid "Cycle previous program Service ID"
4332 #: src/libvlc-module.c:1355
4333 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4336 #: src/libvlc-module.c:1356
4337 msgid "Cycle source aspect ratio"
4338 msgstr "החלפה בין יחסי התצוגה של המקור"
4340 #: src/libvlc-module.c:1357
4341 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4342 msgstr "החלפה בין רשימה מוגדרת מראש של יחסי תצוגה למקור."
4344 #: src/libvlc-module.c:1358
4345 msgid "Cycle video crop"
4348 #: src/libvlc-module.c:1359
4349 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4352 #: src/libvlc-module.c:1360
4353 msgid "Toggle autoscaling"
4356 #: src/libvlc-module.c:1361
4357 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4360 #: src/libvlc-module.c:1362
4361 msgid "Increase scale factor"
4364 #: src/libvlc-module.c:1364
4365 msgid "Decrease scale factor"
4368 #: src/libvlc-module.c:1366
4369 msgid "Toggle deinterlacing"
4372 #: src/libvlc-module.c:1367
4373 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4376 #: src/libvlc-module.c:1368
4377 msgid "Cycle deinterlace modes"
4378 msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
4380 #: src/libvlc-module.c:1369
4381 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4384 #: src/libvlc-module.c:1370
4385 msgid "Show controller in fullscreen"
4386 msgstr "הצגת הפקדים במסך מלא"
4388 #: src/libvlc-module.c:1371
4392 #: src/libvlc-module.c:1372
4393 msgid "Hide the interface and pause playback."
4394 msgstr "הסתרת המנשק והשהיית הנגינה."
4396 #: src/libvlc-module.c:1373
4397 msgid "Context menu"
4400 #: src/libvlc-module.c:1374
4401 msgid "Show the contextual popup menu."
4404 #: src/libvlc-module.c:1375
4405 msgid "Take video snapshot"
4406 msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
4408 #: src/libvlc-module.c:1376
4409 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4410 msgstr "צילום תמונה מהווידאו וכתיבה שלה לכונן."
4412 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4414 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4415 #: modules/stream_out/record.c:60
4419 #: src/libvlc-module.c:1379
4420 msgid "Record access filter start/stop."
4423 #: src/libvlc-module.c:1381
4424 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4427 #: src/libvlc-module.c:1382
4428 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4431 #: src/libvlc-module.c:1385
4432 msgid "Toggle random playlist playback"
4435 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4437 msgstr "ביטול התקריב"
4439 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4440 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4443 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4444 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4447 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4448 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4451 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4452 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4455 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4456 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4459 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4460 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4463 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4464 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4467 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4468 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4471 #: src/libvlc-module.c:1413
4472 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4475 #: src/libvlc-module.c:1415
4476 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4479 #: src/libvlc-module.c:1417
4480 msgid "Cycle through audio devices"
4481 msgstr "מעבר בין התקני השמע"
4483 #: src/libvlc-module.c:1418
4484 msgid "Cycle through available audio devices"
4485 msgstr "מעבר בין התקני השמע הזמינים"
4487 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4494 #: src/libvlc-module.c:1562
4495 msgid "Window properties"
4496 msgstr "מאפייני חלון"
4498 #: src/libvlc-module.c:1620
4502 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4503 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4504 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4505 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4506 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4507 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4508 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4512 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4516 #: src/libvlc-module.c:1655
4517 msgid "Track settings"
4518 msgstr "הגדרות רצועה"
4520 #: src/libvlc-module.c:1691
4521 msgid "Playback control"
4524 #: src/libvlc-module.c:1719
4525 msgid "Default devices"
4526 msgstr "התקני בררת המחדל"
4528 #: src/libvlc-module.c:1728
4529 msgid "Network settings"
4532 #: src/libvlc-module.c:1753
4534 msgstr "מתווך socks"
4536 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4540 #: src/libvlc-module.c:1862
4544 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4549 #: src/libvlc-module.c:1905
4553 #: src/libvlc-module.c:1951
4554 msgid "Special modules"
4555 msgstr "מודולים מיוחדים"
4557 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4561 #: src/libvlc-module.c:1962
4562 msgid "Performance options"
4563 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4565 #: src/libvlc-module.c:1983
4566 msgid "Clock source"
4569 #: src/libvlc-module.c:2092
4571 msgstr "קיצורי מקלדת"
4573 #: src/libvlc-module.c:2547
4577 #: src/libvlc-module.c:2626
4578 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4580 "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4582 #: src/libvlc-module.c:2629
4583 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4584 msgstr "Exhaustive help for VLC and its modules"
4586 #: src/libvlc-module.c:2631
4588 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4591 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4594 #: src/libvlc-module.c:2634
4595 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4596 msgstr "ask for extra verbosity when displaying help"
4598 #: src/libvlc-module.c:2636
4599 msgid "print a list of available modules"
4600 msgstr "print a list of available modules"
4602 #: src/libvlc-module.c:2638
4603 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4604 msgstr "print a list of available modules with extra detail"
4606 #: src/libvlc-module.c:2640
4608 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4609 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4611 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4612 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4614 #: src/libvlc-module.c:2644
4615 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4616 msgstr "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4618 #: src/libvlc-module.c:2646
4619 msgid "reset the current config to the default values"
4620 msgstr "reset the current config to the default values"
4622 #: src/libvlc-module.c:2648
4623 msgid "use alternate config file"
4624 msgstr "שימוש בקובץ תצורה חלופי"
4626 #: src/libvlc-module.c:2650
4627 msgid "resets the current plugins cache"
4628 msgstr "resets the current plugins cache"
4630 #: src/libvlc-module.c:2652
4631 msgid "print version information"
4632 msgstr "print version information"
4634 #: src/libvlc-module.c:2690
4636 msgid "core program"
4637 msgstr "main program"
4639 #: src/misc/update.c:473
4644 #: src/misc/update.c:475
4649 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4650 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4655 #: src/misc/update.c:479
4660 #: src/misc/update.c:571
4661 msgid "Saving file failed"
4662 msgstr "שמירת הקובץ נכשלה"
4664 #: src/misc/update.c:572
4666 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4667 msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\" לכתיבה"
4669 #: src/misc/update.c:585
4673 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4676 "בהורדה... %s/%s %.1f%% הושלמו"
4678 #: src/misc/update.c:589
4679 msgid "Downloading ..."
4682 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4683 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4684 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4685 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4686 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4687 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4688 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4689 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4690 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4691 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4692 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4693 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4696 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4698 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4699 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4700 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4704 #: src/misc/update.c:610
4708 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4711 "בהורדה... %s/%s - %.1f%% הושלמו"
4713 #: src/misc/update.c:642
4714 msgid "File could not be verified"
4715 msgstr "לא ניתן לאמת את הקובץ"
4717 #: src/misc/update.c:643
4720 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4721 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4724 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4725 msgid "Invalid signature"
4726 msgstr "החתימה שגויה"
4728 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4731 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4732 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4735 #: src/misc/update.c:679
4736 msgid "File not verifiable"
4737 msgstr "הקובץ לא ניתן לאימות"
4739 #: src/misc/update.c:680
4742 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4746 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4747 msgid "File corrupted"
4750 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4752 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4753 msgstr "הקובץ \"%s\" שהתקבל אינו תקין. לכן הוא נמחק."
4755 #: src/misc/update.c:715
4756 msgid "Update VLC media player"
4757 msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
4759 #: src/misc/update.c:716
4761 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4763 msgstr "הגרסה החדשה התקבלה בהצלחה. האם ברצונך לסגור את VLC ולהתקין אותה כעת?"
4765 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4769 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4770 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4772 msgid "Media Library"
4773 msgstr "ספריית המדיה"
4775 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4780 #: src/text/iso-639_def.h:40
4784 #: src/text/iso-639_def.h:41
4788 #: src/text/iso-639_def.h:42
4792 #: src/text/iso-639_def.h:43
4796 #: src/text/iso-639_def.h:44
4800 #: src/text/iso-639_def.h:45
4804 #: src/text/iso-639_def.h:46
4808 #: src/text/iso-639_def.h:47
4812 #: src/text/iso-639_def.h:48
4816 #: src/text/iso-639_def.h:49
4820 #: src/text/iso-639_def.h:50
4824 #: src/text/iso-639_def.h:51
4828 #: src/text/iso-639_def.h:52
4832 #: src/text/iso-639_def.h:53
4836 #: src/text/iso-639_def.h:54
4840 #: src/text/iso-639_def.h:55
4844 #: src/text/iso-639_def.h:56
4848 #: src/text/iso-639_def.h:57
4852 #: src/text/iso-639_def.h:58
4856 #: src/text/iso-639_def.h:59
4860 #: src/text/iso-639_def.h:60
4864 #: src/text/iso-639_def.h:61
4868 #: src/text/iso-639_def.h:62
4872 #: src/text/iso-639_def.h:63
4876 #: src/text/iso-639_def.h:64
4880 #: src/text/iso-639_def.h:65
4881 msgid "Church Slavic"
4882 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4884 #: src/text/iso-639_def.h:66
4888 #: src/text/iso-639_def.h:67
4892 #: src/text/iso-639_def.h:68
4896 #: src/text/iso-639_def.h:69
4900 #: src/text/iso-639_def.h:70
4904 #: src/text/iso-639_def.h:71
4908 #: src/text/iso-639_def.h:72
4912 #: src/text/iso-639_def.h:73
4916 #: src/text/iso-639_def.h:74
4920 #: src/text/iso-639_def.h:75
4924 #: src/text/iso-639_def.h:76
4928 #: src/text/iso-639_def.h:77
4932 #: src/text/iso-639_def.h:78
4936 #: src/text/iso-639_def.h:79
4940 #: src/text/iso-639_def.h:80
4944 #: src/text/iso-639_def.h:81
4948 #: src/text/iso-639_def.h:82
4952 #: src/text/iso-639_def.h:83
4953 msgid "Gaelic (Scots)"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:84
4960 #: src/text/iso-639_def.h:85
4964 #: src/text/iso-639_def.h:86
4968 #: src/text/iso-639_def.h:87
4969 msgid "Greek, Modern"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:88
4976 #: src/text/iso-639_def.h:89
4980 #: src/text/iso-639_def.h:90
4984 #: src/text/iso-639_def.h:91
4988 #: src/text/iso-639_def.h:92
4992 #: src/text/iso-639_def.h:93
4996 #: src/text/iso-639_def.h:94
5000 #: src/text/iso-639_def.h:95
5004 #: src/text/iso-639_def.h:96
5008 #: src/text/iso-639_def.h:97
5012 #: src/text/iso-639_def.h:98
5014 msgstr "אינטרלינגואה"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:99
5020 #: src/text/iso-639_def.h:100
5024 #: src/text/iso-639_def.h:101
5028 #: src/text/iso-639_def.h:102
5032 #: src/text/iso-639_def.h:103
5036 #: src/text/iso-639_def.h:104
5037 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:105
5044 #: src/text/iso-639_def.h:106
5048 #: src/text/iso-639_def.h:107
5052 #: src/text/iso-639_def.h:108
5056 #: src/text/iso-639_def.h:109
5060 #: src/text/iso-639_def.h:110
5062 msgstr "קיניארוונדה"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:111
5068 #: src/text/iso-639_def.h:112
5072 #: src/text/iso-639_def.h:113
5076 #: src/text/iso-639_def.h:114
5080 #: src/text/iso-639_def.h:115
5084 #: src/text/iso-639_def.h:116
5088 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5092 #: src/text/iso-639_def.h:118
5096 #: src/text/iso-639_def.h:119
5100 #: src/text/iso-639_def.h:120
5104 #: src/text/iso-639_def.h:121
5105 msgid "Letzeburgesch"
5106 msgstr "לוקסמבורגית"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:122
5112 #: src/text/iso-639_def.h:123
5116 #: src/text/iso-639_def.h:124
5120 #: src/text/iso-639_def.h:125
5124 #: src/text/iso-639_def.h:126
5128 #: src/text/iso-639_def.h:127
5132 #: src/text/iso-639_def.h:128
5136 #: src/text/iso-639_def.h:129
5140 #: src/text/iso-639_def.h:130
5144 #: src/text/iso-639_def.h:131
5148 #: src/text/iso-639_def.h:132
5152 #: src/text/iso-639_def.h:133
5156 #: src/text/iso-639_def.h:134
5157 msgid "Ndebele, South"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:135
5161 msgid "Ndebele, North"
5162 msgstr "נדבלה צפונית"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:136
5168 #: src/text/iso-639_def.h:137
5172 #: src/text/iso-639_def.h:138
5176 #: src/text/iso-639_def.h:139
5177 msgid "Norwegian Nynorsk"
5178 msgstr "נורבגית נינורשק (חדשה)"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:140
5181 msgid "Norwegian Bokmaal"
5182 msgstr "נורבגית בוקמולית (ספרותית)"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:141
5185 msgid "Chichewa; Nyanja"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:142
5189 msgid "Occitan; Provençal"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:143
5196 #: src/text/iso-639_def.h:144
5200 #: src/text/iso-639_def.h:146
5201 msgid "Ossetian; Ossetic"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:147
5208 #: src/text/iso-639_def.h:148
5212 #: src/text/iso-639_def.h:149
5216 #: src/text/iso-639_def.h:150
5220 #: src/text/iso-639_def.h:151
5224 #: src/text/iso-639_def.h:152
5228 #: src/text/iso-639_def.h:153
5232 #: src/text/iso-639_def.h:154
5233 msgid "Original audio"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:155
5237 msgid "Raeto-Romance"
5238 msgstr "רטו רומאנית"
5240 #: src/text/iso-639_def.h:156
5244 #: src/text/iso-639_def.h:157
5248 #: src/text/iso-639_def.h:158
5252 #: src/text/iso-639_def.h:159
5256 #: src/text/iso-639_def.h:160
5260 #: src/text/iso-639_def.h:161
5264 #: src/text/iso-639_def.h:162
5268 #: src/text/iso-639_def.h:163
5272 #: src/text/iso-639_def.h:164
5276 #: src/text/iso-639_def.h:165
5280 #: src/text/iso-639_def.h:166
5281 msgid "Northern Sami"
5284 #: src/text/iso-639_def.h:167
5288 #: src/text/iso-639_def.h:168
5292 #: src/text/iso-639_def.h:169
5296 #: src/text/iso-639_def.h:170
5300 #: src/text/iso-639_def.h:171
5301 msgid "Sotho, Southern"
5304 #: src/text/iso-639_def.h:172
5308 #: src/text/iso-639_def.h:173
5312 #: src/text/iso-639_def.h:174
5316 #: src/text/iso-639_def.h:175
5320 #: src/text/iso-639_def.h:176
5324 #: src/text/iso-639_def.h:177
5328 #: src/text/iso-639_def.h:178
5332 #: src/text/iso-639_def.h:179
5336 #: src/text/iso-639_def.h:180
5340 #: src/text/iso-639_def.h:181
5344 #: src/text/iso-639_def.h:182
5348 #: src/text/iso-639_def.h:183
5352 #: src/text/iso-639_def.h:184
5356 #: src/text/iso-639_def.h:185
5360 #: src/text/iso-639_def.h:186
5364 #: src/text/iso-639_def.h:187
5365 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5368 #: src/text/iso-639_def.h:188
5372 #: src/text/iso-639_def.h:189
5376 #: src/text/iso-639_def.h:190
5380 #: src/text/iso-639_def.h:191
5384 #: src/text/iso-639_def.h:192
5388 #: src/text/iso-639_def.h:193
5392 #: src/text/iso-639_def.h:194
5396 #: src/text/iso-639_def.h:195
5400 #: src/text/iso-639_def.h:196
5404 #: src/text/iso-639_def.h:197
5408 #: src/text/iso-639_def.h:198
5412 #: src/text/iso-639_def.h:199
5416 #: src/text/iso-639_def.h:200
5420 #: src/text/iso-639_def.h:201
5424 #: src/text/iso-639_def.h:202
5428 #: src/text/iso-639_def.h:203
5432 #: src/text/iso-639_def.h:204
5436 #: src/text/iso-639_def.h:205
5440 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5441 msgid "Autoscale video"
5444 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5445 msgid "Scale factor"
5446 msgstr "מקדם קנה המידה"
5448 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5450 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5454 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5455 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5456 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5459 msgid "Aspect ratio"
5462 #: modules/access/alsa.c:36
5464 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5465 "open a specific device named SOURCE."
5468 #: modules/access/alsa.c:49
5472 #: modules/access/alsa.c:49
5476 #: modules/access/alsa.c:50
5480 #: modules/access/alsa.c:50
5484 #: modules/access/alsa.c:50
5488 #: modules/access/alsa.c:50
5492 #: modules/access/alsa.c:51
5496 #: modules/access/alsa.c:51
5500 #: modules/access/alsa.c:51
5504 #: modules/access/alsa.c:51
5508 #: modules/access/alsa.c:52
5512 #: modules/access/alsa.c:52
5516 #: modules/access/alsa.c:52
5520 #: modules/access/alsa.c:56
5524 #: modules/access/alsa.c:57
5525 msgid "ALSA audio capture"
5528 #: modules/access/attachment.c:44
5532 #: modules/access/attachment.c:45
5533 msgid "Attachment input"
5534 msgstr "קלט הקובץ המצורף"
5536 #: modules/access/avio.h:33
5540 #: modules/access/avio.h:34
5541 msgid "libavformat AVIO access"
5544 #: modules/access/avio.h:44
5546 msgid "libavformat AVIO access output"
5549 #: modules/access/bd/bd.c:54
5553 #: modules/access/bd/bd.c:55
5554 msgid "Blu-ray Disc Input"
5557 #: modules/access/bluray.c:67
5558 msgid "Blu-ray menus"
5561 #: modules/access/bluray.c:68
5562 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5565 #: modules/access/bluray.c:70
5568 msgstr "מפענח וידאו"
5570 #: modules/access/bluray.c:71
5572 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5576 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5577 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5581 #: modules/access/bluray.c:88
5582 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5585 #: modules/access/bluray.c:349
5586 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5589 #: modules/access/bluray.c:361
5591 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5595 #: modules/access/bluray.c:367
5596 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5599 #: modules/access/bluray.c:369
5600 msgid "Missing AACS configuration file!"
5603 #: modules/access/bluray.c:371
5604 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5607 #: modules/access/bluray.c:373
5608 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5611 #: modules/access/bluray.c:375
5612 msgid "AACS Host certificate revoked."
5615 #: modules/access/bluray.c:377
5616 msgid "AACS MMC failed."
5619 #: modules/access/bluray.c:387
5621 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5625 #: modules/access/bluray.c:390
5626 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5629 #: modules/access/bluray.c:438
5630 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5633 #: modules/access/bluray.c:466
5634 msgid "Blu-ray error"
5637 #: modules/access/bluray.c:1189
5642 #: modules/access/bluray.c:1191
5646 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5647 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5649 msgstr "תקליטור שמע"
5651 #: modules/access/cdda.c:63
5652 msgid "Audio CD input"
5653 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5655 #: modules/access/cdda.c:69
5656 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5659 #: modules/access/cdda.c:78
5663 #: modules/access/cdda.c:79
5664 msgid "Address of the CDDB server to use."
5665 msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
5667 #: modules/access/cdda.c:80
5669 msgstr "פתחת ה־CDDB"
5671 #: modules/access/cdda.c:81
5672 msgid "CDDB Server port to use."
5673 msgstr "הפתחה בשרת ה־CDDB בה ייעשה שימוש."
5675 #: modules/access/cdda.c:487
5677 msgid "Audio CD - Track %02i"
5680 #: modules/access/dc1394.c:51
5684 #: modules/access/dc1394.c:52
5685 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5688 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5693 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5695 msgid "Digital Cinema Package module"
5696 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
5698 #: modules/access/decklink.cpp:46
5699 msgid "Input card to use"
5700 msgstr "כרטיס הקלט לשימוש"
5702 #: modules/access/decklink.cpp:48
5704 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5708 #: modules/access/decklink.cpp:51
5709 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5712 #: modules/access/decklink.cpp:53
5714 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5715 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5718 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5719 msgid "Audio connection"
5722 #: modules/access/decklink.cpp:59
5724 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5725 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5728 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5729 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5730 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5733 #: modules/access/decklink.cpp:65
5735 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5738 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5739 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5740 msgid "Number of audio channels"
5741 msgstr "מספר ערוצי שמע"
5743 #: modules/access/decklink.cpp:70
5745 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5746 "disables audio input."
5749 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5750 msgid "Video connection"
5753 #: modules/access/decklink.cpp:75
5755 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5756 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5759 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5760 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5764 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5768 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5772 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5776 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5780 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5784 #: modules/access/decklink.cpp:91
5788 #: modules/access/decklink.cpp:91
5792 #: modules/access/decklink.cpp:91
5796 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5797 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5800 #: modules/access/decklink.cpp:99
5804 #: modules/access/decklink.cpp:100
5805 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5808 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5812 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5813 msgid "Closed captions 1"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5841 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5842 msgid "Video device name"
5843 msgstr "שם התקן וידאו"
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5847 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5848 "don't specify anything, the default device will be used."
5850 "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5856 msgid "Audio device name"
5857 msgstr "שם התקן שמע"
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5861 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5862 "don't specify anything, the default device will be used. "
5864 "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5865 "בהתקן בררת המחדל. "
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5874 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5875 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5876 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5880 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5881 msgstr "יחס התצוגה של התמונה n:m"
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5884 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5885 msgstr "הגדרת יחס התצוגה של הקלט לשימוש. בררת המחדל היא 4:3"
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5888 msgid "Video input chroma format"
5889 msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5893 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5894 "(default), RV24, etc.)"
5896 "הצבת אילוץ ל־DirectShow להשתמש במבנה כרומה מסוים עבור הקלט (לדוגמה I420 "
5897 "(בררת המחדל), RV24 וכו׳)"
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5900 msgid "Video input frame rate"
5901 msgstr "קצב התמונות של קלט הווידאו"
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5905 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5906 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5908 "אילוץ DirectShow להשתמש בקצב תמונות מסוים עבור קלט הווידאו (לדוגמה 0 היא "
5909 "בררת המחדל, 25, 29.97, 50, 59.94 וכו׳)"
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5912 msgid "Device properties"
5913 msgstr "מאפייני התקן"
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5917 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5921 msgid "Tuner properties"
5922 msgstr "מאפייני הטיונר"
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5925 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5929 msgid "Tuner TV Channel"
5930 msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5933 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5937 msgid "Tuner Frequency"
5938 msgstr "תדירות הטיונר"
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5941 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5942 msgstr "אפשרות זו דורסת את הגדרות הערוץ. נמדדת במגהרץ."
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5945 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5946 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5947 msgid "Video standard"
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5951 msgid "Tuner country code"
5952 msgstr "קוד המדינה של הטיונר"
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5956 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5957 "mapping (0 means default)."
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5961 msgid "Tuner input type"
5962 msgstr "סוג הקלט בטיונר"
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5965 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5966 msgstr "בחירת סוג הקלט בטיונר (כבלים/אנטנה)."
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5969 msgid "Video input pin"
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5974 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5975 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5976 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5977 "will not be changed."
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5981 msgid "Audio input pin"
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5985 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5989 msgid "Video output pin"
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5993 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5997 msgid "Audio output pin"
6000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6001 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6005 msgid "AM Tuner mode"
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6010 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6016 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6021 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6022 msgid "Audio sample rate"
6023 msgstr "קצב דגימת השמע"
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6026 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6030 msgid "Audio bits per sample"
6033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6034 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6042 msgid "DirectShow input"
6043 msgstr "קלט DirectShow "
6045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6051 msgid "Capture failed"
6052 msgstr "הלכידה נכשלה"
6054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6055 msgid "No video or audio device selected."
6058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6059 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6064 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6069 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6072 #: modules/access/dtv/access.c:36
6076 #: modules/access/dtv/access.c:38
6078 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6079 "must be selected. Numbering starts from zero."
6082 #: modules/access/dtv/access.c:41
6086 #: modules/access/dtv/access.c:43
6088 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6089 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6092 #: modules/access/dtv/access.c:45
6093 msgid "Do not demultiplex"
6096 #: modules/access/dtv/access.c:47
6098 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6099 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6102 #: modules/access/dtv/access.c:50
6103 msgid "Network name"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:51
6107 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6108 msgstr "שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6110 #: modules/access/dtv/access.c:53
6111 msgid "Network name to create"
6112 msgstr "שם הרשת ליצירה"
6114 #: modules/access/dtv/access.c:54
6115 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6116 msgstr "יצירת שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:56
6119 msgid "Frequency (Hz)"
6120 msgstr "תדירות (הרץ)"
6122 #: modules/access/dtv/access.c:58
6124 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6125 "frequency. This is required to tune the receiver."
6128 #: modules/access/dtv/access.c:61
6129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6130 msgid "Modulation / Constellation"
6133 #: modules/access/dtv/access.c:62
6134 msgid "Layer A modulation"
6137 #: modules/access/dtv/access.c:63
6138 msgid "Layer B modulation"
6141 #: modules/access/dtv/access.c:64
6142 msgid "Layer C modulation"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:66
6147 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6148 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6149 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6152 #: modules/access/dtv/access.c:81
6153 msgid "Symbol rate (bauds)"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:83
6158 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6162 #: modules/access/dtv/access.c:86
6163 msgid "Spectrum inversion"
6166 #: modules/access/dtv/access.c:88
6168 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6169 "be configured manually."
6172 #: modules/access/dtv/access.c:94
6173 msgid "FEC code rate"
6176 #: modules/access/dtv/access.c:95
6177 msgid "High-priority code rate"
6180 #: modules/access/dtv/access.c:96
6181 msgid "Low-priority code rate"
6184 #: modules/access/dtv/access.c:97
6185 msgid "Layer A code rate"
6188 #: modules/access/dtv/access.c:98
6189 msgid "Layer B code rate"
6192 #: modules/access/dtv/access.c:99
6193 msgid "Layer C code rate"
6196 #: modules/access/dtv/access.c:101
6197 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6200 #: modules/access/dtv/access.c:111
6201 msgid "Transmission mode"
6204 #: modules/access/dtv/access.c:119
6205 msgid "Bandwidth (MHz)"
6206 msgstr "רוחב פס (מה״ץ)"
6208 #: modules/access/dtv/access.c:124
6212 #: modules/access/dtv/access.c:124
6216 #: modules/access/dtv/access.c:124
6220 #: modules/access/dtv/access.c:124
6224 #: modules/access/dtv/access.c:125
6228 #: modules/access/dtv/access.c:125
6232 #: modules/access/dtv/access.c:128
6233 msgid "Guard interval"
6236 #: modules/access/dtv/access.c:136
6237 msgid "Hierarchy mode"
6238 msgstr "מצב היררכיה"
6240 #: modules/access/dtv/access.c:144
6241 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6244 #: modules/access/dtv/access.c:146
6245 msgid "Layer A segments count"
6248 #: modules/access/dtv/access.c:147
6249 msgid "Layer B segments count"
6252 #: modules/access/dtv/access.c:148
6253 msgid "Layer C segments count"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:150
6257 msgid "Layer A time interleaving"
6260 #: modules/access/dtv/access.c:151
6261 msgid "Layer B time interleaving"
6264 #: modules/access/dtv/access.c:152
6265 msgid "Layer C time interleaving"
6268 #: modules/access/dtv/access.c:154
6272 #: modules/access/dtv/access.c:156
6273 msgid "Roll-off factor"
6276 #: modules/access/dtv/access.c:161
6277 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6280 #: modules/access/dtv/access.c:161
6284 #: modules/access/dtv/access.c:161
6288 #: modules/access/dtv/access.c:164
6289 msgid "Transport stream ID"
6292 #: modules/access/dtv/access.c:166
6293 msgid "Polarization (Voltage)"
6294 msgstr "קוטביות (מתח)"
6296 #: modules/access/dtv/access.c:168
6298 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6299 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6302 #: modules/access/dtv/access.c:171
6303 msgid "Unspecified (0V)"
6306 #: modules/access/dtv/access.c:172
6307 msgid "Vertical (13V)"
6310 #: modules/access/dtv/access.c:172
6311 msgid "Horizontal (18V)"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:173
6315 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6318 #: modules/access/dtv/access.c:173
6319 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6322 #: modules/access/dtv/access.c:175
6323 msgid "High LNB voltage"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:177
6328 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6329 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6330 "Not all receivers support this."
6333 #: modules/access/dtv/access.c:181
6334 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6337 #: modules/access/dtv/access.c:182
6338 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6341 #: modules/access/dtv/access.c:184
6343 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6344 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6345 "RF cable is the result."
6348 #: modules/access/dtv/access.c:187
6349 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6352 #: modules/access/dtv/access.c:189
6354 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6355 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6356 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6359 #: modules/access/dtv/access.c:192
6360 msgid "Continuous 22kHz tone"
6363 #: modules/access/dtv/access.c:194
6365 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6366 "the higher frequency band from a universal LNB."
6369 #: modules/access/dtv/access.c:197
6370 msgid "DiSEqC LNB number"
6373 #: modules/access/dtv/access.c:199
6375 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6376 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6377 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6380 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6385 #: modules/access/dtv/access.c:209
6386 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6389 #: modules/access/dtv/access.c:211
6391 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6392 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6393 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6394 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6398 #: modules/access/dtv/access.c:218
6399 msgid "Network identifier"
6402 #: modules/access/dtv/access.c:219
6403 msgid "Satellite azimuth"
6406 #: modules/access/dtv/access.c:220
6407 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6410 #: modules/access/dtv/access.c:221
6411 msgid "Satellite elevation"
6414 #: modules/access/dtv/access.c:222
6415 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6418 #: modules/access/dtv/access.c:223
6419 msgid "Satellite longitude"
6422 #: modules/access/dtv/access.c:225
6423 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6426 #: modules/access/dtv/access.c:227
6427 msgid "Satellite range code"
6428 msgstr "קוד טווח הלוויין"
6430 #: modules/access/dtv/access.c:228
6431 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6432 msgstr "קוד טווח הלוויין כפי שהוגדר על ידי היצרן לדוגמה קוד ההחלפה DISEqC"
6434 #: modules/access/dtv/access.c:232
6435 msgid "Major channel"
6436 msgstr "הערוץ העיקרי"
6438 #: modules/access/dtv/access.c:233
6439 msgid "ATSC minor channel"
6442 #: modules/access/dtv/access.c:234
6443 msgid "Physical channel"
6446 #: modules/access/dtv/access.c:240
6450 #: modules/access/dtv/access.c:241
6451 msgid "Digital Television and Radio"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:279
6455 msgid "Terrestrial reception parameters"
6458 #: modules/access/dtv/access.c:291
6459 msgid "DVB-T reception parameters"
6462 #: modules/access/dtv/access.c:307
6463 msgid "ISDB-T reception parameters"
6466 #: modules/access/dtv/access.c:348
6467 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6470 #: modules/access/dtv/access.c:360
6471 msgid "DVB-S2 parameters"
6474 #: modules/access/dtv/access.c:368
6475 msgid "ISDB-S parameters"
6478 #: modules/access/dtv/access.c:373
6479 msgid "Satellite equipment control"
6482 #: modules/access/dtv/access.c:415
6483 msgid "ATSC reception parameters"
6486 #: modules/access/dtv/access.c:471
6487 msgid "Digital broadcasting"
6490 #: modules/access/dtv/access.c:472
6492 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6493 "Please check the preferences."
6496 #: modules/access/dv.c:55
6497 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6500 #: modules/access/dv.c:56
6504 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6508 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6509 msgid "Default DVD angle."
6510 msgstr "זווית ה־DVD כבררת המחדל"
6512 #: modules/access/dvdnav.c:74
6513 msgid "Start directly in menu"
6514 msgstr "הפעלה ישירות בתפריט"
6516 #: modules/access/dvdnav.c:76
6518 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6519 "useless warning introductions."
6521 "הפעלת ה־DVD ישירות בתפריט הראשי. תכונה זו תנסה לדלג על ההקדמות והאזהרות "
6524 #: modules/access/dvdnav.c:85
6525 msgid "DVD with menus"
6526 msgstr "DVD עם תפריטים"
6528 #: modules/access/dvdnav.c:86
6529 msgid "DVDnav Input"
6532 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6533 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6534 msgid "Playback failure"
6537 #: modules/access/dvdnav.c:332
6539 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6542 #: modules/access/dvdread.c:75
6543 msgid "DVD without menus"
6544 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6546 #: modules/access/dvdread.c:76
6547 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6550 #: modules/access/dvdread.c:201
6552 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6555 #: modules/access/dvdread.c:463
6557 msgid "DVDRead could not read block %d."
6560 #: modules/access/dvdread.c:531
6562 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6565 #: modules/access/eyetv.m:56
6566 msgid "Channel number"
6569 #: modules/access/eyetv.m:58
6571 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6572 "for Composite input"
6575 #: modules/access/eyetv.m:63
6579 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6580 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6581 #: modules/access/vdr.c:535
6582 msgid "File reading failed"
6585 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6587 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6588 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
6590 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6592 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6593 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
6595 #: modules/access/fs.c:33
6596 msgid "Subdirectory behavior"
6597 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6599 #: modules/access/fs.c:35
6601 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6602 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6603 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6604 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6607 #: modules/access/fs.c:42
6611 #: modules/access/fs.c:42
6615 #: modules/access/fs.c:44
6616 msgid "Ignored extensions"
6617 msgstr "הרחבות בהתעלמות"
6619 #: modules/access/fs.c:46
6621 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6623 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6624 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6626 "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לרשימת ההשמעה בעת פתיחת תיקייה.\n"
6627 "תכונה זו שימושית אם ברצונך להוסיף תיקיות המכילות קובצי רשימות השמעה לדוגמה. "
6628 "יש להשתמש ברשימה המופרדת בפסיקים של סיומות."
6630 #: modules/access/fs.c:53
6632 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6635 #: modules/access/fs.c:54
6637 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6638 "does not take the current language's collation rules into account."
6641 #: modules/access/fs.c:55
6642 msgid "Do not sort the items."
6645 #: modules/access/fs.c:57
6646 msgid "Directory sort order"
6649 #: modules/access/fs.c:59
6650 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6653 #: modules/access/fs.c:62
6657 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6658 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6659 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6660 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6661 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6662 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6663 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6664 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6665 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6669 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6673 #: modules/access/ftp.c:65
6674 msgid "FTP user name"
6675 msgstr "שם משתמש FTP"
6677 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6678 msgid "User name that will be used for the connection."
6679 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
6681 #: modules/access/ftp.c:68
6682 msgid "FTP password"
6685 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6686 msgid "Password that will be used for the connection."
6687 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
6689 #: modules/access/ftp.c:71
6693 #: modules/access/ftp.c:72
6694 msgid "Account that will be used for the connection."
6695 msgstr "החשבון שישמש לחיבור."
6697 #: modules/access/ftp.c:77
6701 #: modules/access/ftp.c:93
6702 msgid "FTP upload output"
6703 msgstr "פלט ההעלאה ל־FTP"
6705 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6706 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6707 msgid "Network interaction failed"
6708 msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
6710 #: modules/access/ftp.c:321
6711 msgid "VLC could not connect with the given server."
6712 msgstr "אין באפשרות VLC להתחבר לשרת הנתון."
6714 #: modules/access/ftp.c:337
6715 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6718 #: modules/access/ftp.c:461
6719 msgid "Your account was rejected."
6720 msgstr "החשבון שלך נדחה."
6722 #: modules/access/ftp.c:470
6723 msgid "Your password was rejected."
6724 msgstr "הססמה שלך נדחתה."
6726 #: modules/access/ftp.c:477
6727 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6728 msgstr "ניסיון החיבור שלך לשרת נדחה."
6730 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6731 msgid "GnomeVFS input"
6732 msgstr "קלט GnomeVFS"
6734 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6738 #: modules/access/http.c:66
6740 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6741 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6744 #: modules/access/http.c:70
6745 msgid "HTTP proxy password"
6748 #: modules/access/http.c:72
6749 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6752 #: modules/access/http.c:74
6753 msgid "Auto re-connect"
6754 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6756 #: modules/access/http.c:76
6758 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6761 #: modules/access/http.c:79
6762 msgid "Continuous stream"
6765 #: modules/access/http.c:80
6767 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6768 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6769 "other types of HTTP streams."
6772 #: modules/access/http.c:85
6773 msgid "Forward Cookies"
6776 #: modules/access/http.c:86
6777 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6780 #: modules/access/http.c:88
6781 msgid "HTTP referer value"
6784 #: modules/access/http.c:89
6785 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6788 #: modules/access/http.c:91
6792 #: modules/access/http.c:92
6794 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6795 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6796 "can only be specified per input item, not globally."
6799 #: modules/access/http.c:98
6803 #: modules/access/http.c:100
6807 #: modules/access/http.c:458
6808 msgid "HTTP authentication"
6811 #: modules/access/http.c:459
6813 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6816 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6817 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6818 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6819 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6823 #: modules/access/idummy.c:43
6827 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6828 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6832 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6833 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6836 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6840 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6841 msgid "Set the group of the elementary stream"
6844 #: modules/access/imem.c:57
6848 #: modules/access/imem.c:59
6849 msgid "Set the category of the elementary stream"
6850 msgstr "הגדרת הקטגוריה של הזרם הבסיסי"
6852 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6853 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6857 #: modules/access/imem.c:64
6861 #: modules/access/imem.c:69
6862 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6863 msgstr "הגדרת המקודד של הזרם הבסיסי"
6865 #: modules/access/imem.c:73
6866 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6869 #: modules/access/imem.c:77
6870 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6873 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6874 msgid "Channels count"
6875 msgstr "כמות הערוצים"
6877 #: modules/access/imem.c:81
6878 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6879 msgstr "ספירת הערוצים של תזרים שמע בסיסי"
6881 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6882 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6883 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6884 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6885 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6886 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6887 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6891 #: modules/access/imem.c:84
6892 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6895 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6896 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6897 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6898 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6899 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6903 #: modules/access/imem.c:87
6904 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6907 #: modules/access/imem.c:89
6908 msgid "Display aspect ratio"
6911 #: modules/access/imem.c:91
6912 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6915 #: modules/access/imem.c:95
6916 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6919 #: modules/access/imem.c:97
6920 msgid "Callback cookie string"
6923 #: modules/access/imem.c:99
6924 msgid "Text identifier for the callback functions"
6927 #: modules/access/imem.c:101
6928 msgid "Callback data"
6931 #: modules/access/imem.c:103
6932 msgid "Data for the get and release functions"
6935 #: modules/access/imem.c:105
6936 msgid "Get function"
6939 #: modules/access/imem.c:107
6940 msgid "Address of the get callback function"
6943 #: modules/access/imem.c:109
6944 msgid "Release function"
6947 #: modules/access/imem.c:111
6948 msgid "Address of the release callback function"
6951 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6956 #: modules/access/imem.c:115
6957 msgid "Size of stream in bytes"
6960 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6961 msgid "Memory input"
6964 #: modules/access/jack.c:59
6968 #: modules/access/jack.c:61
6969 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6972 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6973 msgid "Auto connection"
6974 msgstr "חיבור אוטומטי"
6976 #: modules/access/jack.c:64
6977 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6980 #: modules/access/jack.c:67
6981 msgid "JACK audio input"
6984 #: modules/access/jack.c:69
6988 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6989 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6993 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6994 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6996 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7000 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7001 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7005 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7006 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7007 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7010 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7011 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7012 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7015 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7016 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7017 msgid "Audio configuration"
7020 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7021 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7022 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7025 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7026 msgid "HD-SDI Input"
7029 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7033 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7034 msgid "Teletext configuration"
7037 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7039 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7042 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7043 msgid "Teletext language"
7044 msgstr "שפת הטלטקסט"
7046 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7047 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7048 msgstr "מאפשר לך להגדיר את שפה הטלטקסט (page=lang/type,...)."
7050 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7054 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7058 #: modules/access/live555.cpp:78
7059 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7062 #: modules/access/live555.cpp:79
7064 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7065 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7069 #: modules/access/live555.cpp:83
7070 msgid "WMServer RTSP dialect"
7073 #: modules/access/live555.cpp:84
7075 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7076 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7079 #: modules/access/live555.cpp:88
7080 msgid "RTSP user name"
7081 msgstr "שם משתמש ב־RTSP"
7083 #: modules/access/live555.cpp:89
7085 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7087 msgstr "הגדרת שם המשתמש עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7089 #: modules/access/live555.cpp:91
7090 msgid "RTSP password"
7091 msgstr "ססמה ב־RTSP"
7093 #: modules/access/live555.cpp:92
7095 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7097 msgstr "הגדרת הססמה עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7099 #: modules/access/live555.cpp:94
7100 msgid "RTSP frame buffer size"
7103 #: modules/access/live555.cpp:95
7105 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7106 "broken pictures due to too small buffer."
7109 #: modules/access/live555.cpp:101
7110 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7113 #: modules/access/live555.cpp:110
7114 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7117 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7119 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7120 msgstr "שימוש ב־RTP במקום ב־RTSP (TCP)"
7122 #: modules/access/live555.cpp:119
7126 #: modules/access/live555.cpp:120
7127 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7130 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7131 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7134 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7135 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7138 #: modules/access/live555.cpp:130
7139 msgid "HTTP tunnel port"
7142 #: modules/access/live555.cpp:131
7143 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7144 msgstr "הפתחה בה יש להשתמש כדי להעביר את תקשורת ה־RTSP/RTP על גבי HTTP."
7146 #: modules/access/live555.cpp:630
7147 msgid "RTSP authentication"
7148 msgstr "אימות ב־RTSP"
7150 #: modules/access/live555.cpp:631
7151 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7152 msgstr "נא לרשום שם וססמה תקניים."
7154 #: modules/access/live555.cpp:655
7155 msgid "RTSP connection failed"
7158 #: modules/access/live555.cpp:656
7159 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7162 #: modules/access/mms/mms.c:49
7163 msgid "Force selection of all streams"
7166 #: modules/access/mms/mms.c:51
7168 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7169 "You can choose to select all of them."
7172 #: modules/access/mms/mms.c:54
7173 msgid "Maximum bitrate"
7176 #: modules/access/mms/mms.c:56
7177 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7180 #: modules/access/mms/mms.c:60
7182 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7183 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7187 #: modules/access/mms/mms.c:64
7188 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7191 #: modules/access/mms/mms.c:65
7193 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7194 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7197 #: modules/access/mms/mms.c:69
7198 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7201 #: modules/access/mtp.c:57
7203 msgstr "קלט מנגן נייד"
7205 #: modules/access/mtp.c:58
7207 msgstr "נגנים ניידים"
7209 #: modules/access/mtp.c:196
7211 msgid "VLC could not read the file: %s"
7212 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
7214 #: modules/access/mtp.c:287
7216 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7217 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
7219 #: modules/access/oss.c:66
7220 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7223 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7224 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7228 #: modules/access/oss.c:69
7230 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7234 #: modules/access/oss.c:76
7238 #: modules/access/oss.c:77
7242 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7243 msgid "Dummy stream output"
7246 #: modules/access_output/file.c:68
7247 msgid "Overwrite existing file"
7250 #: modules/access_output/file.c:70
7251 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7254 #: modules/access_output/file.c:71
7255 msgid "Append to file"
7256 msgstr "הוספה לקובץ"
7258 #: modules/access_output/file.c:72
7259 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7260 msgstr "הוספה לקובץ במקום החלפתו אם הוא קיים."
7262 #: modules/access_output/file.c:74
7263 msgid "Format time and date"
7266 #: modules/access_output/file.c:75
7267 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7270 #: modules/access_output/file.c:77
7271 msgid "Synchronous writing"
7274 #: modules/access_output/file.c:78
7275 msgid "Open the file with synchronous writing."
7278 #: modules/access_output/file.c:81
7279 msgid "File stream output"
7282 #: modules/access_output/file.c:206
7284 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7285 "overridden and its content will be lost."
7288 #: modules/access_output/file.c:209
7289 msgid "Keep existing file"
7292 #: modules/access_output/file.c:210
7296 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7301 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7302 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7305 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7306 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7308 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7309 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7310 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7314 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7315 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7318 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7319 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7323 #: modules/access_output/http.c:59
7324 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7327 #: modules/access_output/http.c:61
7332 #: modules/access_output/http.c:62
7334 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7337 #: modules/access_output/http.c:67
7338 msgid "HTTP stream output"
7341 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7342 msgid "Segment length"
7345 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7346 msgid "Length of TS stream segments"
7349 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7350 msgid "Split segments anywhere"
7353 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7355 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7358 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7359 msgid "Number of segments"
7362 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7363 msgid "Number of segments to include in index"
7366 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7370 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7371 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7374 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7378 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7379 msgid "Path to the index file to create"
7382 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7383 msgid "Full URL to put in index file"
7384 msgstr "הכתובת המלאה שתתווסף לקובץ האינדקס"
7386 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7387 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7390 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7391 msgid "Delete segments"
7394 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7395 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7398 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7399 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7402 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7403 msgid "AES key URI to place in playlist"
7406 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7407 msgid "AES key file"
7410 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7411 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7414 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7415 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7418 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7420 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7421 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7425 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7426 msgid "Use randomized IV for encryption"
7429 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7430 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7433 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7435 msgid "Number of first segment"
7438 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7439 msgid "The number of the first segment generated"
7442 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7443 msgid "HTTP Live streaming output"
7446 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7450 #: modules/access_output/shout.c:64
7451 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7452 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7456 #: modules/access_output/shout.c:65
7457 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7460 #: modules/access_output/shout.c:68
7461 msgid "Stream description"
7464 #: modules/access_output/shout.c:69
7465 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7468 #: modules/access_output/shout.c:72
7472 #: modules/access_output/shout.c:73
7474 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7475 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7476 "shoutcast/icecast server."
7479 #: modules/access_output/shout.c:82
7480 msgid "Genre description"
7481 msgstr "תיאור הסגנון"
7483 #: modules/access_output/shout.c:83
7484 msgid "Genre of the content. "
7485 msgstr "סגנון התוכן. "
7487 #: modules/access_output/shout.c:85
7488 msgid "URL description"
7489 msgstr "תיאור הכתובת"
7491 #: modules/access_output/shout.c:86
7492 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7493 msgstr "כתובת המכילה מידע על אודות הזרם של הערוץ שלך. "
7495 #: modules/access_output/shout.c:93
7496 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7499 #: modules/access_output/shout.c:96
7500 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7503 #: modules/access_output/shout.c:98
7504 msgid "Number of channels"
7505 msgstr "מספר הערוצים"
7507 #: modules/access_output/shout.c:99
7508 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7509 msgstr "פרטי מספר הערוצים שם הזרם המותמר. "
7511 #: modules/access_output/shout.c:101
7512 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7513 msgstr "איכות Ogg Vorbis"
7515 #: modules/access_output/shout.c:102
7516 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7519 #: modules/access_output/shout.c:104
7520 msgid "Stream public"
7523 #: modules/access_output/shout.c:105
7525 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7526 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7527 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7530 #: modules/access_output/shout.c:111
7531 msgid "IceCAST output"
7532 msgstr "פלט IceCAST"
7534 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7535 msgid "Caching value (ms)"
7536 msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
7538 #: modules/access_output/udp.c:64
7540 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7544 #: modules/access_output/udp.c:67
7545 msgid "Group packets"
7548 #: modules/access_output/udp.c:68
7550 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7551 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7552 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7555 #: modules/access_output/udp.c:75
7556 msgid "UDP stream output"
7559 #: modules/access/pulse.c:35
7561 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7562 "open a specific source named SOURCE."
7565 #: modules/access/pulse.c:42
7569 #: modules/access/pulse.c:43
7570 msgid "PulseAudio input"
7573 #: modules/access/qtcapture.m:45
7574 msgid "Video Capture width"
7575 msgstr "רוחב לכידת הווידאו"
7577 #: modules/access/qtcapture.m:46
7578 msgid "Video Capture width in pixel"
7579 msgstr "רוחב לכידת הווידאו בפיקסלים"
7581 #: modules/access/qtcapture.m:47
7582 msgid "Video Capture height"
7583 msgstr "גובה לכידת הווידאו"
7585 #: modules/access/qtcapture.m:48
7586 msgid "Video Capture height in pixel"
7587 msgstr "גובה לכידת הווידאו בפיקסלים"
7589 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7590 msgid "Quicktime Capture"
7591 msgstr "לכידה של Quicktime"
7593 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7594 msgid "No Input device found"
7595 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
7597 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7598 #: modules/access/avcapture.m:318
7600 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7601 "check your connectors and drivers."
7604 #: modules/access/rdp.c:65
7605 msgid "RDP auth username"
7608 #: modules/access/rdp.c:66
7609 msgid "RDP auth password"
7612 #: modules/access/rdp.c:67
7613 msgid "RDP Password"
7616 #: modules/access/rdp.c:68
7617 msgid "Encrypted connexion"
7620 #: modules/access/rdp.c:70
7621 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7624 #: modules/access/rdp.c:81
7628 #: modules/access/rdp.c:85
7629 msgid "RDP Remote Desktop"
7632 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7633 msgid "RTCP (local) port"
7634 msgstr "פתחת RTCP (מקומית)"
7636 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7638 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7639 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7642 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7643 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7646 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7648 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7649 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7652 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7653 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7656 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7658 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7659 "character-long hexadecimal string."
7662 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7663 msgid "Maximum RTP sources"
7666 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7667 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7670 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7671 msgid "RTP source timeout (sec)"
7674 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7675 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7678 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7679 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7682 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7684 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7685 "future) by this many packets from the last received packet."
7688 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7689 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7692 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7694 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7695 "by this many packets from the last received packet."
7698 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7699 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7702 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7704 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7705 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7708 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7712 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7713 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7714 msgstr "קלט פרוטוקול זמן אמת (RTP)"
7716 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7717 msgid "SDP required"
7720 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7723 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7724 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7727 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7731 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7732 msgid "Connection failed"
7733 msgstr "החיבור נכשל"
7735 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7737 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7740 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7741 msgid "Session failed"
7742 msgstr "ההפעלה נכשלה"
7744 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7745 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7748 #: modules/access/screen/screen.c:44
7749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7750 msgid "Desired frame rate for the capture."
7753 #: modules/access/screen/screen.c:47
7754 msgid "Capture fragment size"
7757 #: modules/access/screen/screen.c:49
7759 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7760 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7763 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7764 msgid "Subscreen top left corner"
7767 #: modules/access/screen/screen.c:56
7768 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7771 #: modules/access/screen/screen.c:60
7772 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7775 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7776 msgid "Subscreen width"
7779 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7780 msgid "Subscreen height"
7783 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7784 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7785 msgid "Follow the mouse"
7788 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7789 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7792 #: modules/access/screen/screen.c:72
7793 msgid "Mouse pointer image"
7794 msgstr "תמונת לחצן העכבר"
7796 #: modules/access/screen/screen.c:74
7798 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7801 #: modules/access/screen/screen.c:79
7805 #: modules/access/screen/screen.c:81
7806 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7809 #: modules/access/screen/screen.c:82
7810 msgid "Screen index"
7813 #: modules/access/screen/screen.c:84
7814 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7817 #: modules/access/screen/screen.c:97
7818 msgid "Screen Input"
7821 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7822 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7823 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7824 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7828 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7829 #: modules/access/vnc.c:60
7830 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7833 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7834 msgid "Region left column"
7837 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7838 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7841 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7842 msgid "Region top row"
7845 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7846 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7849 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7850 msgid "Capture region width"
7853 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7854 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7857 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7858 msgid "Capture region height"
7861 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7862 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7865 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7866 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7869 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7873 #: modules/access/sdp.c:34
7874 msgid "Session Description Protocol"
7877 #: modules/access/sftp.c:51
7881 #: modules/access/sftp.c:52
7882 msgid "SFTP port number to use on the server"
7885 #: modules/access/sftp.c:53
7889 #: modules/access/sftp.c:54
7890 msgid "Size of the request for reading access"
7893 #: modules/access/sftp.c:58
7897 #: modules/access/sftp.c:131
7898 msgid "SFTP authentication"
7901 #: modules/access/sftp.c:132
7903 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7906 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7907 msgid "Frame buffer depth"
7910 #: modules/access/shm.c:48
7911 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7914 #: modules/access/shm.c:50
7915 msgid "Frame buffer width"
7918 #: modules/access/shm.c:52
7919 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7922 #: modules/access/shm.c:54
7923 msgid "Frame buffer height"
7926 #: modules/access/shm.c:56
7927 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7930 #: modules/access/shm.c:58
7931 msgid "Frame buffer segment ID"
7934 #: modules/access/shm.c:60
7936 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7937 "shm-file is specified)."
7940 #: modules/access/shm.c:63
7941 msgid "Frame buffer file"
7944 #: modules/access/shm.c:65
7945 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7948 #: modules/access/shm.c:75
7949 msgid "XWD file (autodetect)"
7952 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7956 #: modules/access/shm.c:76
7960 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7964 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7968 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7972 #: modules/access/shm.c:83
7973 msgid "Framebuffer input"
7976 #: modules/access/shm.c:84
7977 msgid "Shared memory framebuffer"
7980 #: modules/access/smb.c:56
7981 msgid "SMB user name"
7982 msgstr "שם משתמש SMB"
7984 #: modules/access/smb.c:59
7985 msgid "SMB password"
7988 #: modules/access/smb.c:62
7992 #: modules/access/smb.c:63
7993 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7996 #: modules/access/smb.c:66
7997 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8000 #: modules/access/smb.c:69
8004 #: modules/access/tcp.c:45
8008 #: modules/access/tcp.c:46
8012 #: modules/access/timecode.c:43
8016 #: modules/access/timecode.c:44
8017 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8020 #: modules/access/udp.c:54
8021 msgid "Receive buffer"
8024 #: modules/access/udp.c:55
8025 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8028 #: modules/access/udp.c:58
8032 #: modules/access/udp.c:59
8036 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8037 msgid "Reset defaults"
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8041 msgid "Video capture device"
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8045 msgid "Video capture device node."
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8049 msgid "VBI capture device"
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8053 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8061 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8066 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8067 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8068 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8069 "I420, I411, I410, MJPG)"
8071 "לאלץ את התקן הווידאו מסוג Video4Linux2 להשתמש במבנה כרומה מסוים (לדוגמה I420 "
8072 "או I422 לתמונות בלתי מעובדות, MJPG עבור קלט M-JPEG דחוס) (הרשימה המלאה: "
8073 "GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, "
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8077 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8085 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8090 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8091 "strictly positive)."
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8095 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8099 msgid "Radio device"
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8103 msgid "Radio tuner device node."
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8112 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8120 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8124 msgid "Reset controls"
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8128 msgid "Reset controls to defaults."
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8138 msgid "Picture brightness or black level."
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8142 msgid "Automatic brightness"
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8146 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8155 msgid "Picture contrast or luma gain."
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8159 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8166 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8175 msgid "Hue or color balance."
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8179 msgid "Automatic hue"
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8183 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8187 msgid "White balance temperature (K)"
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8192 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8193 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8197 msgid "Automatic white balance"
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8201 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8209 msgid "Red chroma balance."
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8213 msgid "Blue balance"
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8217 msgid "Blue chroma balance."
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8226 msgid "Gamma adjust."
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8230 msgid "Automatic gain"
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8234 msgid "Automatically set the video gain."
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8242 msgid "Picture gain."
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8250 msgid "Sharpness filter adjust."
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8258 msgid "Chroma gain control."
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8262 msgid "Automatic chroma gain"
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8266 msgid "Automatically control the chroma gain."
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8270 msgid "Power line frequency"
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8274 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8282 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8287 msgid "Backlight compensation"
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8291 msgid "Band-stop filter"
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8295 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8299 msgid "Horizontal flip"
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8303 msgid "Flip the picture horizontally."
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8307 msgid "Vertical flip"
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8311 msgid "Flip the picture vertically."
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8315 msgid "Rotate (degrees)"
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8319 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8323 msgid "Color killer"
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8328 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8333 msgid "Color effect"
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8337 msgid "Select a color effect."
8340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8341 msgid "Black & white"
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8345 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8378 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8379 msgid "Audio volume"
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8383 msgid "Volume of the audio input."
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8387 msgid "Audio balance"
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8391 msgid "Balance of the audio input."
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8399 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8403 msgid "Treble level"
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8407 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8411 msgid "Mute the audio."
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8415 msgid "Loudness mode"
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8419 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8423 msgid "v4l2 driver controls"
8424 msgstr "פקדי מנהל התקן ה־v4l2"
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8428 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8429 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8430 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8431 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8435 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8436 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8437 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8438 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8439 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8444 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8448 msgid "525 lines / 60 Hz"
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8452 msgid "625 lines / 50 Hz"
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8456 msgid "PAL N Argentina"
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8460 msgid "NTSC M Japan"
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8464 msgid "NTSC M South Korea"
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8472 msgid "Primary language"
8475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8476 msgid "Secondary language or program"
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8488 msgid "Video4Linux input"
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8504 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8508 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8512 msgid "Video4Linux radio tuner"
8515 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8519 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8523 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8524 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8527 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8528 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8529 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8533 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8537 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8538 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8542 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8546 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8547 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8551 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8555 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8559 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8563 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8567 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8571 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8575 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8576 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8577 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8581 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8585 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8589 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8593 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8594 msgid "Audio Channels"
8597 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8598 msgid "First Entry Point"
8601 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8602 msgid "Last Entry Point"
8605 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8606 msgid "Track size (in sectors)"
8607 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8609 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8610 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8614 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8618 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8622 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8623 msgid "extended selection list"
8626 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8627 msgid "selection list"
8630 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8631 msgid "unknown type"
8632 msgstr "סוג לא מוכר"
8634 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8638 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8639 msgid "(Super) Video CD"
8642 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8643 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8644 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8646 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8647 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8650 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8651 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8654 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8655 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8658 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8659 msgid "Use playback control?"
8662 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8664 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8668 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8669 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8672 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8674 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8678 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8679 msgid "Show extended VCD info?"
8680 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8682 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8684 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8685 "for example playback control navigation."
8688 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8689 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8692 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8693 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8696 #: modules/access/vdr.c:72
8697 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8700 #: modules/access/vdr.c:74
8701 msgid "Chapter offset in ms"
8704 #: modules/access/vdr.c:76
8705 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8708 #: modules/access/vdr.c:80
8709 msgid "Default frame rate for chapter import."
8712 #: modules/access/vdr.c:84
8716 #: modules/access/vdr.c:87
8717 msgid "VDR recordings"
8720 #: modules/access/vdr.c:809
8721 msgid "VDR Cut Marks"
8724 #: modules/access/vdr.c:872
8728 #: modules/access/vnc.c:48
8729 msgid "X.509 Certificate Authority"
8732 #: modules/access/vnc.c:49
8733 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8736 #: modules/access/vnc.c:50
8737 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8740 #: modules/access/vnc.c:51
8741 msgid "List of revoked servers certificates"
8744 #: modules/access/vnc.c:52
8745 msgid "X.509 Client certificate"
8748 #: modules/access/vnc.c:53
8749 msgid "Certificate for client authentification"
8752 #: modules/access/vnc.c:54
8753 msgid "X.509 Client private key"
8756 #: modules/access/vnc.c:55
8757 msgid "Private key for authentification by certificate"
8760 #: modules/access/vnc.c:58
8761 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8764 #: modules/access/vnc.c:61
8765 msgid "Compression level"
8768 #: modules/access/vnc.c:62
8769 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8772 #: modules/access/vnc.c:63
8773 msgid "Image quality"
8776 #: modules/access/vnc.c:64
8777 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8780 #: modules/access/vnc.c:78
8784 #: modules/access/vnc.c:82
8785 msgid "VNC client access"
8788 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8789 msgid "Media in Zip"
8792 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8793 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8796 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8797 msgid "Zip files filter"
8800 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8804 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8805 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8808 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8809 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8812 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8813 msgid "ARM NEON audio volume"
8816 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8817 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8820 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8821 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8824 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8826 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8827 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8830 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8831 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8834 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8836 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8837 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8840 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8841 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8844 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8846 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8847 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8850 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8851 msgid "Time window to use in ms"
8854 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8856 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8857 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8858 "alarm is sent (default 5000)."
8861 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8862 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8865 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8867 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8868 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8871 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8872 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8875 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8877 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8878 "saturation (default 2000)."
8881 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8882 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8885 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8886 msgid "Audiobar Graph"
8889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8890 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8894 msgid "Dolby Surround decoder"
8897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8899 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8900 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8901 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8902 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8903 "It works with any source format from mono to 7.1."
8906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8907 msgid "Characteristic dimension"
8910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8911 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8912 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
8914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8915 msgid "Compensate delay"
8918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8920 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8921 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8922 "case, turn this on to compensate."
8925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8926 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8931 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8932 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8936 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8940 msgid "Headphone effect"
8941 msgstr "אפקט אוזניות"
8943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8944 msgid "Use downmix algorithm"
8947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8949 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8950 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8953 "אפשרות זו בוחרת אלגוריתם ערבול תחתי להמרת סטריאו למונו שמשמש את מערבל "
8954 "הערוצים באוזניות. כתוצאה מכך מתקבל האפקט של עמידה בחדר מלא ברמקולים."
8956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8957 msgid "Select channel to keep"
8960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8961 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8976 msgid "Low-frequency effects"
8979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8980 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8996 msgid "Stereo to mono downmixer"
8997 msgstr "מצב שמע סטריאו"
8999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9000 msgid "Audio channel remapper"
9003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9004 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9008 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9011 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9015 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9016 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9017 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9021 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9022 msgid "Add a delay effect to the sound"
9025 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9026 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9030 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9031 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9034 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9038 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9040 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9041 "be delay-time +/- sweep-depth."
9044 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9048 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9049 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9052 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9053 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9054 msgid "Feedback gain"
9057 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9058 msgid "Gain on Feedback loop"
9061 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9065 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9066 msgid "Level of delayed signal"
9069 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9073 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9074 msgid "Level of input signal"
9077 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9082 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9083 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9086 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9090 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9091 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9094 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9095 msgid "Release time"
9098 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9099 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9102 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9103 msgid "Threshold level"
9106 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9107 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9110 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9111 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9115 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9116 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9119 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9123 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9124 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9127 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9131 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9132 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9135 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9136 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9140 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9141 msgid "Dynamic range compressor"
9144 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9145 msgid "A/52 dynamic range compression"
9148 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9149 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9151 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9152 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9153 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9154 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9157 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9158 msgid "Enable internal upmixing"
9161 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9162 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9165 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9166 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9167 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
9169 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9170 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9173 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9174 msgid "DTS dynamic range compression"
9177 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9178 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9181 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9182 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9185 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9186 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9189 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9190 msgid "MPEG audio decoder"
9191 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9193 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9194 msgid "Equalizer preset"
9197 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9198 msgid "Preset to use for the equalizer."
9201 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9205 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9207 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9208 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9212 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9213 msgid "Use VLC frequency bands"
9216 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9218 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9221 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9225 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9226 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9229 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9233 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9234 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9237 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9238 msgid "Equalizer with 10 bands"
9241 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9242 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9246 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9250 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9255 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9260 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9269 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9270 msgid "Full bass and treble"
9273 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9277 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9285 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9289 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9298 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9303 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9308 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9313 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9317 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9321 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9326 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9327 msgid "Gain multiplier"
9330 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9331 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9334 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9335 msgid "Gain control filter"
9338 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9339 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9343 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9344 msgid "Simple Karaoke filter"
9347 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9348 msgid "Number of audio buffers"
9351 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9353 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9354 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9355 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9358 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9359 msgid "Maximal volume level"
9362 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9364 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9365 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9366 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9369 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9370 msgid "Volume normalizer"
9373 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9374 msgid "Parametric Equalizer"
9377 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9378 msgid "Low freq (Hz)"
9379 msgstr "תדירות נמוכה (הרץ/Hz)"
9381 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9382 msgid "Low freq gain (dB)"
9385 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9386 msgid "High freq (Hz)"
9389 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9390 msgid "High freq gain (dB)"
9393 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9397 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9398 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9401 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9405 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9409 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9410 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9413 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9417 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9421 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9422 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9425 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9429 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9430 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9433 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9434 msgid "Resampling quality"
9437 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9438 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9441 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9442 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9443 msgid "Speex resampler"
9446 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9447 msgid "Sample rate converter type"
9450 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9452 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9453 "the fast one exhibits low quality."
9456 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9457 msgid "Sinc function (best quality)"
9460 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9461 msgid "Sinc function (medium quality)"
9464 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9465 msgid "Sinc function (fast)"
9468 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9469 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9472 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9473 msgid "Linear (fastest)"
9476 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9477 msgid "SRC resampler"
9480 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9481 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9484 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9485 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9488 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9489 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9492 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9496 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9497 msgid "Stride Length"
9500 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9501 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9504 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9505 msgid "Overlap Length"
9508 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9509 msgid "Percentage of stride to overlap"
9512 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9513 msgid "Search Length"
9516 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9517 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9520 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9524 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9525 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9526 msgstr "הגדרת השטח הווירטואלי של החדר אותו מדמה המסנן."
9528 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9532 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9533 msgid "Width of the virtual room"
9534 msgstr "רוחב החדר הווירטואלי"
9536 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9537 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9542 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9543 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9548 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9549 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9554 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9555 msgid "Audio Spatializer"
9558 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9559 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9560 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9564 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9566 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9567 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9568 "thereby widening the stereo effect."
9571 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9572 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9575 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9577 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9578 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9582 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9586 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9588 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9589 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9593 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9597 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9598 msgid "Level of input signal of original channel."
9601 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9602 msgid "Stereo Enhancer"
9605 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9606 msgid "Simple stereo widening effect"
9609 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9610 msgid "Single precision audio volume"
9613 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9614 msgid "Integer audio volume"
9617 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9618 msgid "Dummy audio output"
9621 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9622 msgid "Audio output device"
9623 msgstr "התקן פלט שמע"
9625 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9626 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9627 msgstr "התקן פלט שמע (באמצעות תחביר ALSA)."
9629 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9630 msgid "Audio output channels"
9631 msgstr "ערוצי פלט שמע"
9633 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9635 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9636 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9637 "through is active."
9640 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9641 msgid "Surround 4.0"
9644 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9645 msgid "Surround 4.1"
9648 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9649 msgid "Surround 5.0"
9652 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9653 msgid "Surround 5.1"
9656 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9657 msgid "Surround 7.1"
9660 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9661 msgid "ALSA audio output"
9662 msgstr "פלט שמע ALSA"
9664 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9665 msgid "Audio output failed"
9666 msgstr "פלט השמע נכשל"
9668 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9671 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9674 "לא ניתן להשתמש בהתקן השמע „%s“:\n"
9677 #: modules/audio_output/amem.c:34
9678 msgid "Audio memory"
9681 #: modules/audio_output/amem.c:35
9682 msgid "Audio memory output"
9685 #: modules/audio_output/amem.c:42
9686 msgid "Sample format"
9689 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9690 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9693 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9694 msgid "Android AudioTrack audio output"
9697 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9698 msgid "AudioUnit output for iOS"
9701 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9702 msgid "Last audio device"
9705 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9706 msgid "HAL AudioUnit output"
9709 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9711 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9714 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9715 msgid "Audio device is not configured"
9718 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9720 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9721 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9724 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9725 msgid "System Sound Output Device"
9728 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9730 msgid "%s (Encoded Output)"
9733 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9734 msgid "Output device"
9737 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9738 msgid "Select your audio output device"
9741 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9742 msgid "Speaker configuration"
9745 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9747 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9748 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9751 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9752 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9755 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9756 msgid "DirectX audio output"
9757 msgstr "פלט שמע DirectX"
9759 #: modules/audio_output/file.c:83
9760 msgid "Output format"
9763 #: modules/audio_output/file.c:85
9764 msgid "Number of output channels"
9767 #: modules/audio_output/file.c:86
9769 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9770 "restrict the number of channels here."
9773 #: modules/audio_output/file.c:89
9774 msgid "Add WAVE header"
9777 #: modules/audio_output/file.c:90
9778 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9781 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9782 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9786 #: modules/audio_output/file.c:109
9787 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9790 #: modules/audio_output/file.c:112
9791 msgid "File audio output"
9792 msgstr "פלט שמע לקובץ"
9794 #: modules/audio_output/jack.c:81
9795 msgid "Automatically connect to writable clients"
9798 #: modules/audio_output/jack.c:83
9800 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9801 "writable JACK clients found."
9804 #: modules/audio_output/jack.c:87
9805 msgid "Connect to clients matching"
9808 #: modules/audio_output/jack.c:89
9810 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9811 "regular expression will be considered for connection."
9814 #: modules/audio_output/jack.c:97
9815 msgid "JACK audio output"
9818 #: modules/audio_output/kai.c:93
9822 #: modules/audio_output/kai.c:95
9823 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9826 #: modules/audio_output/kai.c:98
9827 msgid "Open audio in exclusive mode."
9828 msgstr "פתיחת שמע במצב ייעודי."
9830 #: modules/audio_output/kai.c:100
9832 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9836 #: modules/audio_output/kai.c:110
9837 msgid "K Audio Interface audio output"
9840 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9841 msgid "OpenSLES audio output"
9844 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9848 #: modules/audio_output/oss.c:69
9849 msgid "OSS device node path."
9852 #: modules/audio_output/oss.c:73
9853 msgid "Open Sound System audio output"
9856 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9857 msgid "Pulseaudio audio output"
9860 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9861 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9864 #: modules/audio_output/volume.h:30
9865 msgid "Software gain"
9868 #: modules/audio_output/volume.h:31
9869 msgid "This linear gain will be applied in software."
9872 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9874 msgid "Windows Audio Session API output"
9875 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
9877 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9878 msgid "Select Audio Device"
9879 msgstr "בחירת התקן שמע"
9881 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9883 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9884 "VLC restart to apply."
9887 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9888 msgid "WaveOut audio output"
9891 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9892 msgid "Microsoft Soundmapper"
9895 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9896 msgid "Use float32 output"
9897 msgstr "שימוש בפלט float32"
9899 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9901 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9902 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9905 #: modules/codec/a52.c:51
9909 #: modules/codec/a52.c:58
9910 msgid "A/52 audio packetizer"
9913 #: modules/codec/adpcm.c:47
9914 msgid "ADPCM audio decoder"
9915 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9917 #: modules/codec/aes3.c:47
9918 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9921 #: modules/codec/aes3.c:52
9922 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9925 #: modules/codec/araw.c:51
9926 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9929 #: modules/codec/araw.c:60
9930 msgid "Raw audio encoder"
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9959 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9960 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9961 "MJPEG and other codecs"
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9965 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9969 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9974 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9975 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9980 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9984 msgid "Direct rendering"
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9988 msgid "Error resilience"
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9993 "libavcodec can do error resilience.\n"
9994 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9995 "can produce a lot of errors.\n"
9996 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10000 msgid "Workaround bugs"
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10005 "Try to fix some bugs:\n"
10008 "4 xvid interlaced\n"
10012 "64 Qpel chroma.\n"
10013 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10014 "\"ump4\", enter 40."
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10018 #: modules/demux/rawdv.c:42
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10024 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10025 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10029 msgid "Allow speed tricks"
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10034 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10038 msgid "Skip frame (default=0)"
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10043 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10044 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10048 msgid "Skip idct (default=0)"
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10053 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10054 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10062 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10070 msgid "Internal libavcodec codec name"
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10074 msgid "Visualize motion vectors"
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10079 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10080 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10081 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10082 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10083 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10084 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10088 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10093 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10094 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10098 msgid "Hardware decoding"
10099 msgstr "קידוד חומרה"
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10102 msgid "This allows hardware decoding when available."
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10106 msgid "VDA output pixel format"
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10110 msgid "The pixel format for output image buffers."
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10118 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10122 msgid "Ratio of key frames"
10125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10126 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10130 msgid "Ratio of B frames"
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10134 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10138 msgid "Video bitrate tolerance"
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10142 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10146 msgid "Interlaced encoding"
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10150 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10154 msgid "Interlaced motion estimation"
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10158 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10162 msgid "Pre-motion estimation"
10165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10166 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10170 msgid "Rate control buffer size"
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10175 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10176 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10180 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10184 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10188 msgid "I quantization factor"
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10193 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10194 "same qscale for I and P frames)."
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10198 #: modules/demux/mod.c:79
10199 msgid "Noise reduction"
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10204 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10205 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10209 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10214 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10215 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10216 "standard MPEG2 decoders."
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10220 msgid "Quality level"
10221 msgstr "רמת האיכות"
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10225 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10226 "encoding very much)."
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10231 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10232 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10233 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10234 "to ease the encoder's task."
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10238 msgid "Minimum video quantizer scale"
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10242 msgid "Minimum video quantizer scale."
10245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10246 msgid "Maximum video quantizer scale"
10249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10250 msgid "Maximum video quantizer scale."
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10254 msgid "Trellis quantization"
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10258 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10262 msgid "Fixed quantizer scale"
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10267 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10272 msgid "Strict standard compliance"
10275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10277 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10281 msgid "Luminance masking"
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10285 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10289 msgid "Darkness masking"
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10293 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10297 msgid "Motion masking"
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10302 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10307 msgid "Border masking"
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10312 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10317 msgid "Luminance elimination"
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10322 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10323 "The H264 specification recommends -4."
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10327 msgid "Chrominance elimination"
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10332 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10333 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10337 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10342 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10343 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10344 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10345 "enabled libavcodec"
10348 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10349 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10350 msgstr "האצת וידאו Direct (DXVA) 2.0"
10352 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10354 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10357 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10359 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10362 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10365 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10368 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10370 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10371 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10374 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10378 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10383 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10388 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10393 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10395 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10396 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
10398 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10400 msgid "Dummy video decoder"
10401 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10403 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10405 msgid "VA-API video decoder via X11"
10406 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10408 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10410 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10411 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10413 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10414 msgid "420YpCbCr8Planar"
10415 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10417 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10419 msgstr "422YpCbCr8"
10421 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10422 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10425 #: modules/codec/cc.c:55
10427 msgstr "CC 608/708"
10429 #: modules/codec/cc.c:56
10430 msgid "Closed Captions decoder"
10433 #: modules/codec/cdg.c:87
10434 msgid "CDG video decoder"
10437 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10438 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10441 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10442 msgid "CVD subtitle decoder"
10443 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10445 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10446 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10449 #: modules/codec/ddummy.c:36
10450 msgid "Save raw codec data"
10453 #: modules/codec/ddummy.c:38
10455 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10459 #: modules/codec/ddummy.c:47
10460 msgid "Dummy decoder"
10463 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10464 msgid "Dump decoder"
10467 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10468 msgid "DirectMedia Object decoder"
10471 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10472 msgid "DirectMedia Object encoder"
10475 #: modules/codec/dts.c:53
10479 #: modules/codec/dts.c:58
10480 msgid "DTS audio packetizer"
10483 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10484 msgid "Decoding X coordinate"
10487 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10488 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10491 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10492 msgid "Decoding Y coordinate"
10495 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10496 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10499 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10500 msgid "Subpicture position"
10503 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10505 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10506 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10510 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10511 msgid "Encoding X coordinate"
10514 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10515 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10518 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10519 msgid "Encoding Y coordinate"
10522 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10523 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10526 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10527 msgid "DVB subtitles decoder"
10528 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10530 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10531 msgid "DVB subtitles"
10532 msgstr "כתוביות DVB"
10534 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10535 msgid "DVB subtitles encoder"
10536 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10538 #: modules/codec/edummy.c:40
10539 msgid "Dummy encoder"
10542 #: modules/codec/faad.c:52
10543 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10544 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10546 #: modules/codec/faad.c:431
10547 msgid "AAC extension"
10550 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10551 msgid "Encoder Profile"
10554 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10555 msgid "Encoder Algorithm to use"
10558 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10559 msgid "Enable spectral band replication"
10562 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10563 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10566 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10567 msgid "VBR Quality"
10570 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10571 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10574 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10575 msgid "Enable afterburner library"
10578 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10580 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10581 "CPU usage (default is enabled)"
10584 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10585 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10588 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10590 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10594 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10598 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10602 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10606 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10610 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10614 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10618 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10619 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10622 #: modules/codec/flac.c:112
10623 msgid "Flac audio decoder"
10624 msgstr "מפענח שמע Flac"
10626 #: modules/codec/flac.c:119
10627 msgid "Flac audio encoder"
10628 msgstr "מקודד שמע Flac"
10630 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10631 msgid "Sound fonts"
10634 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10635 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10638 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10642 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10643 msgid "Synthesis gain"
10646 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10648 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10649 "when many notes are played at a time."
10652 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10656 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10658 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10659 "require more processing power."
10662 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10666 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10667 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10670 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10674 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10675 msgid "MIDI synthesis not set up"
10678 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10680 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10681 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10682 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10685 #: modules/codec/g711.c:45
10686 msgid "G.711 decoder"
10687 msgstr "מפענח G.711"
10689 #: modules/codec/g711.c:53
10690 msgid "G.711 encoder"
10691 msgstr "מצפיןG.711"
10693 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10694 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10697 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10699 msgid "Use DecodeBin"
10702 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10704 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10705 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10706 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10707 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10710 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10712 msgid "GStreamer Based Decoder"
10713 msgstr "מפענח שמע Speex"
10715 #: modules/codec/jpeg.c:50
10717 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10720 #: modules/codec/jpeg.c:109
10722 msgid "JPEG image decoder"
10723 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10725 #: modules/codec/jpeg.c:118
10727 msgid "JPEG image encoder"
10728 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10730 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10731 msgid "Formatted Subtitles"
10734 #: modules/codec/kate.c:195
10736 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10737 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10738 "rendering via Tiger is enabled."
10741 #: modules/codec/kate.c:202
10745 #: modules/codec/kate.c:202
10749 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10750 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10751 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10755 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10756 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10757 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10761 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10762 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10763 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10767 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10768 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10769 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10770 #: modules/video_filter/rss.c:72
10774 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10775 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10776 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10780 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10781 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10782 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10783 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10784 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10788 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10789 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10790 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10791 #: modules/video_filter/rss.c:73
10795 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10796 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10797 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10798 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10799 #: modules/video_filter/rss.c:73
10803 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10804 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10805 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10809 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10810 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10811 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10812 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10813 #: modules/video_filter/rss.c:73
10817 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10818 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10819 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10823 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10824 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10825 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10826 #: modules/video_filter/rss.c:74
10828 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10830 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10831 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10832 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10836 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10837 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10838 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10840 msgstr "כחול נייבי"
10842 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10843 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10844 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10845 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10846 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10850 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10851 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10852 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10853 #: modules/video_filter/rss.c:75
10855 msgstr "כחול אקווה"
10857 #: modules/codec/kate.c:214
10858 msgid "Use Tiger for rendering"
10861 #: modules/codec/kate.c:215
10863 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10864 "only render static text and bitmap based streams."
10867 #: modules/codec/kate.c:219
10868 msgid "Rendering quality"
10871 #: modules/codec/kate.c:220
10873 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10877 #: modules/codec/kate.c:224
10878 msgid "Default font effect"
10881 #: modules/codec/kate.c:225
10883 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10887 #: modules/codec/kate.c:229
10888 msgid "Default font effect strength"
10891 #: modules/codec/kate.c:230
10892 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10895 #: modules/codec/kate.c:234
10896 msgid "Default font description"
10899 #: modules/codec/kate.c:235
10901 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10902 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10903 "font parameters where appropriate."
10906 #: modules/codec/kate.c:240
10907 msgid "Default font color"
10910 #: modules/codec/kate.c:241
10912 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10913 "font color to use."
10916 #: modules/codec/kate.c:245
10917 msgid "Default font alpha"
10920 #: modules/codec/kate.c:246
10922 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10923 "particular font color to use."
10926 #: modules/codec/kate.c:250
10927 msgid "Default background color"
10928 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
10930 #: modules/codec/kate.c:251
10932 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10936 #: modules/codec/kate.c:255
10937 msgid "Default background alpha"
10940 #: modules/codec/kate.c:256
10942 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10943 "specify a particular background color to use."
10946 #: modules/codec/kate.c:262
10948 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10949 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10950 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10952 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10953 "played. This will hopefully be fixed soon."
10956 #: modules/codec/kate.c:271
10960 #: modules/codec/kate.c:272
10961 msgid "Kate overlay decoder"
10964 #: modules/codec/kate.c:291
10965 msgid "Tiger rendering defaults"
10968 #: modules/codec/kate.c:326
10969 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10972 #: modules/codec/libass.c:56
10973 msgid "Subtitles (advanced)"
10974 msgstr "כתוביות (מתקדם)"
10976 #: modules/codec/libass.c:57
10977 msgid "Subtitle renderers using libass"
10980 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10981 msgid "Building font cache"
10984 #: modules/codec/libass.c:226
10986 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10987 "This should take less than a minute."
10990 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10991 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10992 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10994 #: modules/codec/lpcm.c:60
10995 msgid "Linear PCM audio decoder"
10998 #: modules/codec/lpcm.c:65
10999 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11002 #: modules/codec/lpcm.c:71
11003 msgid "Linear PCM audio encoder"
11006 #: modules/codec/mft.c:56
11008 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11009 msgstr "מפענח שמע Speex"
11011 #: modules/codec/mmal.c:50
11012 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11015 #: modules/codec/mmal.c:51
11017 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11018 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11021 #: modules/codec/mmal.c:57
11023 msgid "MMAL decoder"
11026 #: modules/codec/mmal.c:58
11027 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11030 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11031 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11034 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11035 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11038 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11039 msgid "Android direct rendering"
11042 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11043 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11046 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11047 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11050 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11051 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11054 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11055 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11058 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11059 msgid "OpenMAX IL video output"
11062 #: modules/codec/opus.c:66
11063 msgid "Opus audio decoder"
11066 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11070 #: modules/codec/opus.c:73
11072 msgid "Opus audio encoder"
11073 msgstr "מקודד שמע Speex"
11075 #: modules/codec/png.c:91
11076 msgid "PNG video decoder"
11077 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11079 #: modules/codec/png.c:100
11081 msgid "PNG video encoder"
11082 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11084 #: modules/codec/qsv.c:56
11086 msgid "Enable software mode"
11087 msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
11089 #: modules/codec/qsv.c:57
11091 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11092 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11095 #: modules/codec/qsv.c:61
11097 msgid "Codec Profile"
11100 #: modules/codec/qsv.c:63
11102 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11103 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11107 #: modules/codec/qsv.c:67
11109 msgid "Codec Level"
11110 msgstr "מקודד/מפענח"
11112 #: modules/codec/qsv.c:69
11114 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11115 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11116 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11119 #: modules/codec/qsv.c:73
11120 msgid "Group of Picture size"
11123 #: modules/codec/qsv.c:75
11125 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11126 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11130 #: modules/codec/qsv.c:79
11132 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11133 msgstr "שם המופע הנוכחי"
11135 #: modules/codec/qsv.c:81
11137 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11138 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11141 #: modules/codec/qsv.c:85
11142 msgid "Target Usage"
11145 #: modules/codec/qsv.c:86
11147 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11148 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11151 #: modules/codec/qsv.c:90
11153 msgid "IDR interval"
11154 msgstr "יישור פסים"
11156 #: modules/codec/qsv.c:92
11158 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11159 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11160 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11161 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11162 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11163 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11166 #: modules/codec/qsv.c:100
11167 msgid "Rate Control Method"
11170 #: modules/codec/qsv.c:102
11172 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11173 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11176 #: modules/codec/qsv.c:105
11177 msgid "Quantization parameter"
11180 #: modules/codec/qsv.c:106
11182 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11183 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11184 "only if rc_method is 'qp'."
11187 #: modules/codec/qsv.c:110
11188 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11191 #: modules/codec/qsv.c:111
11193 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11194 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11197 #: modules/codec/qsv.c:114
11198 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11201 #: modules/codec/qsv.c:115
11203 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11204 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11207 #: modules/codec/qsv.c:118
11208 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11211 #: modules/codec/qsv.c:119
11213 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11214 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11217 #: modules/codec/qsv.c:122
11219 msgid "Maximum Bitrate"
11220 msgstr "קצב סיביות"
11222 #: modules/codec/qsv.c:123
11224 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11225 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11226 "bitrate, profile, level, etc."
11229 #: modules/codec/qsv.c:127
11230 msgid "Accuracy of RateControl"
11233 #: modules/codec/qsv.c:128
11235 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11236 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11237 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11238 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11241 #: modules/codec/qsv.c:134
11242 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11245 #: modules/codec/qsv.c:135
11247 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11248 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11251 #: modules/codec/qsv.c:139
11252 msgid "Number of slices per frame"
11255 #: modules/codec/qsv.c:140
11257 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11258 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11259 "partitioning allowed by the codec standard."
11262 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11263 msgid "Number of reference frames"
11266 #: modules/codec/qsv.c:148
11268 msgid "Number of parallel operations"
11269 msgstr "מספר שורות"
11271 #: modules/codec/qsv.c:149
11273 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11274 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11275 "needs at least 1 here."
11278 #: modules/codec/qsv.c:193
11279 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11282 #: modules/codec/quicktime.c:66
11283 msgid "QuickTime library decoder"
11286 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11287 msgid "Pseudo raw video decoder"
11290 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11291 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11295 msgid "Chroma format"
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11300 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11311 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11316 msgid "Rate control method"
11319 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11320 msgid "Method used to encode the video sequence"
11323 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11324 msgid "Constant noise threshold mode"
11327 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11328 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11331 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11332 msgid "Low Delay mode"
11335 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11336 msgid "Lossless mode"
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11340 msgid "Constant lambda mode"
11343 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11344 msgid "Constant error mode"
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11348 msgid "Constant quality mode"
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11352 msgid "GOP structure"
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11356 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11361 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11362 "previous or future pictures."
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11366 msgid "I-frame only sequence"
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11370 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11374 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11378 msgid "Constant quality factor"
11381 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11382 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11385 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11386 msgid "Noise Threshold"
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11390 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11394 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11397 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11398 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11401 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11402 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11405 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11406 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11409 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11410 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11413 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11414 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11423 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11424 "group of pictures"
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11432 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11436 msgid "No pre-filtering"
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11440 msgid "Centre Weighted Median"
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11444 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11452 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11456 msgid "Low Pass Filter"
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11460 msgid "Amount of prefiltering"
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11464 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11468 msgid "Picture coding mode"
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11473 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11474 "pseudo-progressive frame"
11477 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11478 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11481 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11482 msgid "force coding frame as single picture"
11485 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11486 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11490 msgid "Size of motion compensation blocks"
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11494 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11495 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11499 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11503 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11506 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11507 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11510 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11511 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11514 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11515 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11518 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11519 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11522 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11523 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11526 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11527 msgid "Motion Vector precision"
11530 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11531 msgid "Motion Vector precision in pels"
11534 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11535 msgid "Three component motion estimation"
11538 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11539 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11542 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11543 msgid "Intra picture DWT filter"
11546 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11547 msgid "Inter picture DWT filter"
11550 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11551 msgid "Number of DWT iterations"
11554 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11555 msgid "Also known as DWT levels"
11558 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11559 msgid "Enable multiple quantizers"
11562 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11563 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11566 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11567 msgid "Disable arithmetic coding"
11570 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11571 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11574 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11575 msgid "perceptual weighting method"
11578 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11579 msgid "perceptual distance"
11582 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11583 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11587 msgid "Horizontal slices per frame"
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11591 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11595 msgid "Vertical slices per frame"
11598 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11599 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11603 msgid "Size of code blocks in each subband"
11606 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11607 msgid "small - use small code blocks"
11610 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11611 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11614 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11615 msgid "large - use large code blocks"
11618 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11619 msgid "full - One code block per subband"
11622 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11623 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11627 msgid "Number of levels of downsampling"
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11631 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11634 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11635 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11638 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11639 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11642 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11643 msgid "Enable Scene Change Detection"
11646 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11647 msgid "Force Profile"
11650 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11651 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11654 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11655 msgid "VC2 Simple Profile"
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11659 msgid "VC2 Main Profile"
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11663 msgid "Main Profile"
11664 msgstr "פרופיל ראשי"
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11667 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11671 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11674 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11675 msgid "SDL Image decoder"
11678 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11679 msgid "SDL_image video decoder"
11680 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11682 #: modules/codec/shine.c:64
11683 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11686 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11687 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11693 #: modules/codec/speex.c:61
11694 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11697 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11698 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11699 msgid "Encoding quality"
11700 msgstr "איכות הקידוד"
11702 #: modules/codec/speex.c:65
11703 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11706 #: modules/codec/speex.c:67
11707 msgid "Encoding complexity"
11710 #: modules/codec/speex.c:69
11711 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11714 #: modules/codec/speex.c:71
11715 msgid "Maximal bitrate"
11718 #: modules/codec/speex.c:73
11719 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11722 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11723 msgid "CBR encoding"
11726 #: modules/codec/speex.c:77
11728 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11729 "bitrate encoding (VBR)."
11732 #: modules/codec/speex.c:80
11733 msgid "Voice activity detection"
11736 #: modules/codec/speex.c:82
11738 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11742 #: modules/codec/speex.c:85
11743 msgid "Discontinuous Transmission"
11746 #: modules/codec/speex.c:87
11747 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11750 #: modules/codec/speex.c:91
11751 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11754 #: modules/codec/speex.c:91
11755 msgid "Wide-band (16kHz)"
11758 #: modules/codec/speex.c:91
11759 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11762 #: modules/codec/speex.c:98
11763 msgid "Speex audio decoder"
11764 msgstr "מפענח שמע Speex"
11766 #: modules/codec/speex.c:100
11770 #: modules/codec/speex.c:104
11771 msgid "Speex audio packetizer"
11774 #: modules/codec/speex.c:110
11775 msgid "Speex audio encoder"
11776 msgstr "מקודד שמע Speex"
11778 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11779 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11782 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11783 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11784 msgstr "הסרת כל האפקטים של השקיפות בהם נעשה שימוש בכתוביות DVD."
11786 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11787 msgid "DVD subtitles decoder"
11788 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11790 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11791 msgid "DVD subtitles"
11794 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11795 msgid "DVD subtitles packetizer"
11798 #: modules/codec/stl.c:45
11799 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11803 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11804 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11805 #. languages using the Latin alphabet.
11806 #: modules/codec/subsdec.c:98
11807 msgid "Default (Windows-1252)"
11810 #: modules/codec/subsdec.c:99
11811 msgid "System codeset"
11814 #: modules/codec/subsdec.c:100
11815 msgid "Universal (UTF-8)"
11818 #: modules/codec/subsdec.c:101
11819 msgid "Universal (UTF-16)"
11822 #: modules/codec/subsdec.c:102
11823 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11826 #: modules/codec/subsdec.c:103
11827 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11830 #: modules/codec/subsdec.c:104
11831 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11834 #: modules/codec/subsdec.c:108
11835 msgid "Western European (Latin-9)"
11838 #: modules/codec/subsdec.c:109
11839 msgid "Western European (Windows-1252)"
11842 #: modules/codec/subsdec.c:110
11843 msgid "Western European (IBM 00850)"
11846 #: modules/codec/subsdec.c:112
11847 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11850 #: modules/codec/subsdec.c:113
11851 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11854 #: modules/codec/subsdec.c:115
11855 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11858 #: modules/codec/subsdec.c:117
11859 msgid "Nordic (Latin-6)"
11862 #: modules/codec/subsdec.c:119
11863 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11866 #: modules/codec/subsdec.c:120
11867 msgid "Russian (KOI8-R)"
11870 #: modules/codec/subsdec.c:121
11871 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11874 #: modules/codec/subsdec.c:123
11875 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11878 #: modules/codec/subsdec.c:124
11879 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11882 #: modules/codec/subsdec.c:126
11883 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11886 #: modules/codec/subsdec.c:127
11887 msgid "Greek (Windows-1253)"
11890 #: modules/codec/subsdec.c:129
11891 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11894 #: modules/codec/subsdec.c:130
11895 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11898 #: modules/codec/subsdec.c:132
11899 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11902 #: modules/codec/subsdec.c:133
11903 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11906 #: modules/codec/subsdec.c:136
11907 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11910 #: modules/codec/subsdec.c:137
11911 msgid "Thai (Windows-874)"
11914 #: modules/codec/subsdec.c:139
11915 msgid "Baltic (Latin-7)"
11918 #: modules/codec/subsdec.c:140
11919 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11922 #: modules/codec/subsdec.c:143
11923 msgid "Celtic (Latin-8)"
11926 #: modules/codec/subsdec.c:146
11927 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11930 #: modules/codec/subsdec.c:148
11931 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11934 #: modules/codec/subsdec.c:149
11935 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11938 #: modules/codec/subsdec.c:150
11939 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11942 #: modules/codec/subsdec.c:151
11943 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11946 #: modules/codec/subsdec.c:152
11947 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11950 #: modules/codec/subsdec.c:153
11951 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11954 #: modules/codec/subsdec.c:154
11955 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11958 #: modules/codec/subsdec.c:155
11959 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11962 #: modules/codec/subsdec.c:156
11963 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11966 #: modules/codec/subsdec.c:157
11967 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11970 #: modules/codec/subsdec.c:159
11971 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11974 #: modules/codec/subsdec.c:160
11975 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11978 #: modules/codec/subsdec.c:167
11979 msgid "Subtitle text encoding"
11982 #: modules/codec/subsdec.c:168
11983 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11986 #: modules/codec/subsdec.c:169
11987 msgid "Subtitle justification"
11990 #: modules/codec/subsdec.c:170
11991 msgid "Set the justification of subtitles"
11994 #: modules/codec/subsdec.c:171
11995 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11996 msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
11998 #: modules/codec/subsdec.c:172
12000 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12001 msgstr "מצב זה מפעיל זיהוי אוטומטי של קידוד UTF-8 בשמות קובצי הכתוביות."
12003 #: modules/codec/subsdec.c:175
12005 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12006 "but you can choose to disable all formatting."
12009 #: modules/codec/subsdec.c:183
12010 msgid "Text subtitle decoder"
12014 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12015 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12016 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12017 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12018 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12019 #. Other scripts use other code pages.
12021 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12022 #. the VideoLAN translators mailing list.
12023 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12028 #: modules/codec/subsusf.c:46
12032 #: modules/codec/subsusf.c:47
12033 msgid "USF subtitles decoder"
12036 #: modules/codec/substx3g.c:40
12038 msgid "tx3g subtitles decoder"
12039 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12041 #: modules/codec/substx3g.c:41
12043 msgid "tx3g subtitles"
12044 msgstr "כתוביות DVB"
12046 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12047 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12048 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
12050 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12051 msgid "SVCD subtitles"
12052 msgstr "כתוביות SVCD"
12054 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12055 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12058 #: modules/codec/t140.c:35
12059 msgid "T.140 text encoder"
12062 #: modules/codec/telx.c:54
12063 msgid "Override page"
12066 #: modules/codec/telx.c:55
12068 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12069 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12070 "usually 888 or 889)."
12073 #: modules/codec/telx.c:60
12074 msgid "Ignore subtitle flag"
12075 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות"
12077 #: modules/codec/telx.c:61
12078 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12079 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות, ניתן לנסות זאת אם הכתוביות שלך אינן מופיעות."
12081 #: modules/codec/telx.c:64
12082 msgid "Workaround for France"
12085 #: modules/codec/telx.c:65
12087 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12088 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12089 "your subtitles don't appear."
12092 #: modules/codec/telx.c:71
12093 msgid "Teletext subtitles decoder"
12096 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12098 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12099 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12102 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12103 msgid "Post processing quality"
12106 #: modules/codec/theora.c:114
12107 msgid "Theora video decoder"
12108 msgstr "מפענח וידאו Theora"
12110 #: modules/codec/theora.c:122
12111 msgid "Theora video packetizer"
12114 #: modules/codec/theora.c:129
12115 msgid "Theora video encoder"
12116 msgstr "מקודד וידאו Theora"
12118 #: modules/codec/twolame.c:56
12120 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12121 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12124 #: modules/codec/twolame.c:59
12125 msgid "Stereo mode"
12126 msgstr "מצב סטריאו"
12128 #: modules/codec/twolame.c:60
12129 msgid "Handling mode for stereo streams"
12130 msgstr "מצב טיפול לתזרימים בסטריאו"
12132 #: modules/codec/twolame.c:61
12136 #: modules/codec/twolame.c:63
12137 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12140 #: modules/codec/twolame.c:64
12141 msgid "Psycho-acoustic model"
12144 #: modules/codec/twolame.c:66
12145 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12148 #: modules/codec/twolame.c:70
12149 msgid "Joint stereo"
12152 #: modules/codec/twolame.c:75
12153 msgid "Libtwolame audio encoder"
12156 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12157 msgid "Ulead DV audio decoder"
12160 #: modules/codec/vorbis.c:175
12161 msgid "Maximum encoding bitrate"
12164 #: modules/codec/vorbis.c:177
12165 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12168 #: modules/codec/vorbis.c:178
12169 msgid "Minimum encoding bitrate"
12172 #: modules/codec/vorbis.c:180
12174 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12178 #: modules/codec/vorbis.c:183
12179 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12182 #: modules/codec/vorbis.c:187
12183 msgid "Vorbis audio decoder"
12184 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
12186 #: modules/codec/vorbis.c:198
12187 msgid "Vorbis audio packetizer"
12190 #: modules/codec/vorbis.c:205
12191 msgid "Vorbis audio encoder"
12192 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
12194 #: modules/codec/vpx.c:49
12196 msgid "WebM video decoder"
12197 msgstr "מפענח וידאו PNG"
12199 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12200 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12203 #: modules/codec/x264.c:70
12204 msgid "Maximum GOP size"
12207 #: modules/codec/x264.c:71
12209 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12210 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12214 #: modules/codec/x264.c:75
12215 msgid "Minimum GOP size"
12218 #: modules/codec/x264.c:76
12220 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12221 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12222 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12223 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12224 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12225 "the IDR-frame. \n"
12226 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12227 "frames, but do not start a new GOP."
12230 #: modules/codec/x264.c:85
12231 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12234 #: modules/codec/x264.c:87
12236 "none: use closed GOPs only\n"
12237 "normal: use standard open GOPs\n"
12238 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12241 #: modules/codec/x264.c:91
12242 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12245 #: modules/codec/x264.c:94
12246 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12249 #: modules/codec/x264.c:95
12251 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12252 "ray compatibility\n"
12253 "e.g. resolution, framerate, level"
12256 #: modules/codec/x264.c:98
12257 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12260 #: modules/codec/x264.c:99
12262 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12263 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12264 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12265 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12266 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12267 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12271 #: modules/codec/x264.c:110
12272 msgid "B-frames between I and P"
12275 #: modules/codec/x264.c:111
12276 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12279 #: modules/codec/x264.c:114
12280 msgid "Adaptive B-frame decision"
12283 #: modules/codec/x264.c:115
12285 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12286 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12289 #: modules/codec/x264.c:119
12290 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12293 #: modules/codec/x264.c:120
12295 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12296 "negative values cause less B-frames."
12299 #: modules/codec/x264.c:124
12300 msgid "Keep some B-frames as references"
12303 #: modules/codec/x264.c:125
12305 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12306 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12308 " - none: Disabled\n"
12309 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12310 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12313 #: modules/codec/x264.c:133
12314 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12317 #: modules/codec/x264.c:134
12319 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12320 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12323 #: modules/codec/x264.c:137
12327 #: modules/codec/x264.c:138
12329 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12330 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12333 #: modules/codec/x264.c:143
12335 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12336 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12337 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12340 #: modules/codec/x264.c:148
12341 msgid "Skip loop filter"
12344 #: modules/codec/x264.c:149
12345 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12348 #: modules/codec/x264.c:151
12349 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12352 #: modules/codec/x264.c:152
12354 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12355 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12358 #: modules/codec/x264.c:156
12359 msgid "H.264 level"
12362 #: modules/codec/x264.c:157
12364 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12365 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12366 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12367 "for letting x264 set level."
12370 #: modules/codec/x264.c:162
12371 msgid "H.264 profile"
12372 msgstr "פרופיל H.264"
12374 #: modules/codec/x264.c:163
12375 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12378 #: modules/codec/x264.c:169
12379 msgid "Interlaced mode"
12382 #: modules/codec/x264.c:170
12383 msgid "Pure-interlaced mode."
12386 #: modules/codec/x264.c:172
12387 msgid "Frame packing"
12390 #: modules/codec/x264.c:173
12392 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12393 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12394 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12395 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12396 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12397 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12398 " 5: frame alternation - one view per frame"
12401 #: modules/codec/x264.c:181
12402 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12405 #: modules/codec/x264.c:182
12406 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12409 #: modules/codec/x264.c:184
12410 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12413 #: modules/codec/x264.c:185
12414 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12417 #: modules/codec/x264.c:187
12418 msgid "Force number of slices per frame"
12421 #: modules/codec/x264.c:188
12422 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12425 #: modules/codec/x264.c:190
12426 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12429 #: modules/codec/x264.c:191
12430 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12433 #: modules/codec/x264.c:193
12434 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12437 #: modules/codec/x264.c:194
12438 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12441 #: modules/codec/x264.c:197
12445 #: modules/codec/x264.c:198
12447 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12448 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12451 #: modules/codec/x264.c:202
12452 msgid "Quality-based VBR"
12455 #: modules/codec/x264.c:203
12456 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12459 #: modules/codec/x264.c:205
12463 #: modules/codec/x264.c:206
12464 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12467 #: modules/codec/x264.c:209
12471 #: modules/codec/x264.c:210
12472 msgid "Maximum quantizer parameter."
12475 #: modules/codec/x264.c:212
12476 msgid "Max QP step"
12479 #: modules/codec/x264.c:213
12480 msgid "Max QP step between frames."
12483 #: modules/codec/x264.c:215
12484 msgid "Average bitrate tolerance"
12487 #: modules/codec/x264.c:216
12488 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12491 #: modules/codec/x264.c:219
12492 msgid "Max local bitrate"
12495 #: modules/codec/x264.c:220
12496 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12499 #: modules/codec/x264.c:222
12503 #: modules/codec/x264.c:223
12504 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12507 #: modules/codec/x264.c:226
12508 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12511 #: modules/codec/x264.c:227
12513 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12517 #: modules/codec/x264.c:230
12518 msgid "How AQ distributes bits"
12521 #: modules/codec/x264.c:231
12523 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12525 " - 1: Current x264 default mode\n"
12526 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12530 #: modules/codec/x264.c:236
12531 msgid "Strength of AQ"
12534 #: modules/codec/x264.c:237
12536 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12537 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12538 " - 0.5: weak AQ\n"
12539 " - 1.5: strong AQ"
12542 #: modules/codec/x264.c:243
12543 msgid "QP factor between I and P"
12546 #: modules/codec/x264.c:244
12547 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12550 #: modules/codec/x264.c:247
12551 msgid "QP factor between P and B"
12554 #: modules/codec/x264.c:248
12555 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12558 #: modules/codec/x264.c:250
12559 msgid "QP difference between chroma and luma"
12562 #: modules/codec/x264.c:251
12563 msgid "QP difference between chroma and luma."
12566 #: modules/codec/x264.c:253
12567 msgid "Multipass ratecontrol"
12570 #: modules/codec/x264.c:254
12572 "Multipass ratecontrol:\n"
12573 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12574 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12575 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12578 #: modules/codec/x264.c:259
12579 msgid "QP curve compression"
12582 #: modules/codec/x264.c:260
12583 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12586 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12587 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12590 #: modules/codec/x264.c:263
12592 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12593 "blurs complexity."
12596 #: modules/codec/x264.c:267
12598 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12602 #: modules/codec/x264.c:272
12603 msgid "Partitions to consider"
12606 #: modules/codec/x264.c:273
12608 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12611 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12612 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12613 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12614 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12617 #: modules/codec/x264.c:281
12618 msgid "Direct MV prediction mode"
12621 #: modules/codec/x264.c:284
12622 msgid "Direct prediction size"
12625 #: modules/codec/x264.c:285
12627 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12629 " - -1: smallest possible according to level\n"
12632 #: modules/codec/x264.c:290
12633 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12636 #: modules/codec/x264.c:291
12637 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12640 #: modules/codec/x264.c:293
12641 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12644 #: modules/codec/x264.c:294
12646 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12647 " - 1: Blind offset\n"
12648 " - 2: Smart analysis\n"
12651 #: modules/codec/x264.c:299
12652 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12655 #: modules/codec/x264.c:300
12657 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12659 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12660 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12661 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12662 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12665 #: modules/codec/x264.c:307
12666 msgid "Maximum motion vector search range"
12669 #: modules/codec/x264.c:308
12671 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12672 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12673 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12676 #: modules/codec/x264.c:313
12677 msgid "Maximum motion vector length"
12680 #: modules/codec/x264.c:314
12682 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12685 #: modules/codec/x264.c:317
12686 msgid "Minimum buffer space between threads"
12689 #: modules/codec/x264.c:318
12691 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12695 #: modules/codec/x264.c:321
12696 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12699 #: modules/codec/x264.c:322
12701 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12702 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12706 #: modules/codec/x264.c:326
12707 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12710 #: modules/codec/x264.c:328
12712 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12713 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12714 "quality). Range 1 to 9."
12717 #: modules/codec/x264.c:332
12718 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12721 #: modules/codec/x264.c:335
12722 msgid "Decide references on a per partition basis"
12725 #: modules/codec/x264.c:336
12727 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12728 "as opposed to only one ref per macroblock."
12731 #: modules/codec/x264.c:340
12732 msgid "Chroma in motion estimation"
12735 #: modules/codec/x264.c:341
12736 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12739 #: modules/codec/x264.c:344
12740 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12743 #: modules/codec/x264.c:346
12744 msgid "Adaptive spatial transform size"
12747 #: modules/codec/x264.c:348
12748 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12751 #: modules/codec/x264.c:350
12752 msgid "Trellis RD quantization"
12755 #: modules/codec/x264.c:351
12757 "Trellis RD quantization: \n"
12759 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12760 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12761 "This requires CABAC."
12764 #: modules/codec/x264.c:357
12765 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12768 #: modules/codec/x264.c:358
12769 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12772 #: modules/codec/x264.c:360
12773 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12776 #: modules/codec/x264.c:361
12778 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12779 "small single coefficient."
12782 #: modules/codec/x264.c:364
12783 msgid "Use Psy-optimizations"
12786 #: modules/codec/x264.c:365
12787 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12790 #: modules/codec/x264.c:369
12792 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12796 #: modules/codec/x264.c:372
12797 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12800 #: modules/codec/x264.c:373
12801 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12804 #: modules/codec/x264.c:376
12805 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12808 #: modules/codec/x264.c:377
12809 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12812 #: modules/codec/x264.c:382
12813 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12816 #: modules/codec/x264.c:383
12817 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12820 #: modules/codec/x264.c:386
12821 msgid "CPU optimizations"
12824 #: modules/codec/x264.c:387
12825 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12828 #: modules/codec/x264.c:389
12829 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12832 #: modules/codec/x264.c:390
12833 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12836 #: modules/codec/x264.c:392
12837 msgid "PSNR computation"
12840 #: modules/codec/x264.c:393
12842 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12846 #: modules/codec/x264.c:396
12847 msgid "SSIM computation"
12850 #: modules/codec/x264.c:397
12852 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12856 #: modules/codec/x264.c:400
12860 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12861 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12865 #: modules/codec/x264.c:403
12866 msgid "Print stats for each frame."
12869 #: modules/codec/x264.c:405
12870 msgid "SPS and PPS id numbers"
12873 #: modules/codec/x264.c:406
12875 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12879 #: modules/codec/x264.c:409
12880 msgid "Access unit delimiters"
12883 #: modules/codec/x264.c:410
12884 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12887 #: modules/codec/x264.c:412
12888 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12891 #: modules/codec/x264.c:413
12893 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12894 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12897 #: modules/codec/x264.c:416
12898 msgid "HRD-timing information"
12901 #: modules/codec/x264.c:417
12902 msgid "Default tune setting used"
12905 #: modules/codec/x264.c:418
12906 msgid "Default preset setting used"
12909 #: modules/codec/x264.c:420
12910 msgid "x264 advanced options."
12913 #: modules/codec/x264.c:421
12914 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12917 #: modules/codec/x264.c:426
12921 #: modules/codec/x264.c:426
12925 #: modules/codec/x264.c:426
12929 #: modules/codec/x264.c:426
12933 #: modules/codec/x264.c:426
12937 #: modules/codec/x264.c:437
12941 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12944 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12945 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12946 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12950 #: modules/codec/x264.c:437
12954 #: modules/codec/x264.c:442
12958 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12962 #: modules/codec/x264.c:447
12963 msgid "checkerboard"
12966 #: modules/codec/x264.c:447
12967 msgid "column alternation"
12970 #: modules/codec/x264.c:447
12971 msgid "row alternation"
12974 #: modules/codec/x264.c:447
12975 msgid "side by side"
12978 #: modules/codec/x264.c:447
12982 #: modules/codec/x264.c:447
12983 msgid "frame alternation"
12986 #: modules/codec/x264.c:451
12987 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12990 #: modules/codec/x264.c:455
12991 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12994 #: modules/codec/x264.c:459
12995 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12998 #: modules/codec/x265.c:45
12999 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13002 #: modules/codec/xwd.c:36
13003 msgid "XWD image decoder"
13006 #: modules/codec/zvbi.c:61
13007 msgid "Teletext page"
13008 msgstr "עמוד טלטקסט"
13010 #: modules/codec/zvbi.c:62
13011 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13014 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13015 msgid "Teletext transparency"
13018 #: modules/codec/zvbi.c:66
13020 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13024 #: modules/codec/zvbi.c:69
13025 msgid "Teletext alignment"
13028 #: modules/codec/zvbi.c:71
13030 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13031 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13035 #: modules/codec/zvbi.c:75
13036 msgid "Teletext text subtitles"
13039 #: modules/codec/zvbi.c:76
13040 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13043 #: modules/codec/zvbi.c:85
13044 msgid "VBI and Teletext decoder"
13047 #: modules/codec/zvbi.c:86
13048 msgid "VBI & Teletext"
13051 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13055 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13056 msgid "D-Bus control interface"
13057 msgstr "מנשק שליטת D-Bus"
13059 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13060 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13061 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13063 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13064 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13065 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13066 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13067 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13068 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13069 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13070 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13071 msgid "VLC media player"
13072 msgstr "נגן המדיה VLC"
13074 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13075 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13078 #: modules/control/dummy.c:39
13080 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13081 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13082 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13085 #: modules/control/dummy.c:49
13086 msgid "Dummy interface"
13089 #: modules/control/gestures.c:71
13090 msgid "Motion threshold (10-100)"
13093 #: modules/control/gestures.c:73
13094 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13097 #: modules/control/gestures.c:75
13098 msgid "Trigger button"
13101 #: modules/control/gestures.c:77
13102 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13105 #: modules/control/gestures.c:83
13109 #: modules/control/gestures.c:86
13113 #: modules/control/gestures.c:94
13114 msgid "Mouse gestures control interface"
13115 msgstr "מנשק שליטה באמצעות העכבר"
13117 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13118 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13119 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13120 msgid "Global Hotkeys"
13121 msgstr "מקשי קיצור גלובליים"
13123 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13124 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13125 msgid "Global Hotkeys interface"
13126 msgstr "מנשק מקשי קיצור גלובליים"
13128 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13129 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13130 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13132 msgstr "קיצורי מקלדת"
13134 #: modules/control/hotkeys.c:89
13135 msgid "Hotkeys management interface"
13136 msgstr "מנשק ניהול קיצורי מקלדת"
13138 #: modules/control/hotkeys.c:188
13142 #: modules/control/hotkeys.c:195
13147 #: modules/control/hotkeys.c:202
13152 #: modules/control/hotkeys.c:331
13154 msgid "Audio Device: %s"
13155 msgstr "התקן שמע: %s"
13157 #: modules/control/hotkeys.c:394
13161 #: modules/control/hotkeys.c:394
13162 msgid "Recording done"
13163 msgstr "ההקלטה הושלמה"
13165 #: modules/control/hotkeys.c:409
13166 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13169 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13170 msgid "No active subtitle"
13173 #: modules/control/hotkeys.c:430
13174 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13177 #: modules/control/hotkeys.c:450
13178 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13181 #: modules/control/hotkeys.c:459
13183 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13186 #: modules/control/hotkeys.c:472
13187 msgid "Sub sync: delay reset"
13190 #: modules/control/hotkeys.c:501
13192 msgid "Subtitle delay %i ms"
13195 #: modules/control/hotkeys.c:517
13197 msgid "Audio delay %i ms"
13200 #: modules/control/hotkeys.c:553
13202 msgid "Audio track: %s"
13203 msgstr "רצועת שמע: %s"
13205 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13207 msgid "Subtitle track: %s"
13208 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
13210 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13214 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13216 msgid "Program Service ID: %s"
13219 #: modules/control/hotkeys.c:773
13221 msgid "Aspect ratio: %s"
13224 #: modules/control/hotkeys.c:803
13229 #: modules/control/hotkeys.c:851
13230 msgid "Zooming reset"
13233 #: modules/control/hotkeys.c:858
13234 msgid "Scaled to screen"
13237 #: modules/control/hotkeys.c:860
13238 msgid "Original Size"
13241 #: modules/control/hotkeys.c:929
13243 msgid "Zoom mode: %s"
13246 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13247 msgid "Deinterlace off"
13250 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13251 msgid "Deinterlace on"
13254 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13255 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13258 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13260 msgid "Subtitle position %d px"
13263 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13265 msgid "Volume %ld%%"
13268 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13270 msgid "Speed: %.2fx"
13271 msgstr "מהירות: %.2fx"
13273 #: modules/control/lirc.c:46
13274 msgid "Change the lirc configuration file"
13275 msgstr "החלפת קובץ התצורה של lirc"
13277 #: modules/control/lirc.c:48
13279 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13280 "users home directory."
13282 "להורות ל־lirc לקרוא את קובץ התצורה הזה. כבררת מחדל היישום יחפש בתיקיית הבית "
13285 #: modules/control/lirc.c:58
13287 msgstr "אינפרא אדום"
13289 #: modules/control/lirc.c:61
13290 msgid "Infrared remote control interface"
13291 msgstr "מנשק שליטה בשלט רחוק"
13293 #: modules/control/motion.c:65
13297 #: modules/control/motion.c:68
13298 msgid "motion control interface"
13301 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13303 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13306 #: modules/control/netsync.c:55
13307 msgid "Network master clock"
13310 #: modules/control/netsync.c:56
13312 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13313 "for clients listening"
13316 #: modules/control/netsync.c:60
13317 msgid "Master server ip address"
13320 #: modules/control/netsync.c:61
13322 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13325 #: modules/control/netsync.c:64
13326 msgid "UDP timeout (in ms)"
13329 #: modules/control/netsync.c:65
13330 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13333 #: modules/control/netsync.c:69
13334 msgid "Network Sync"
13337 #: modules/control/netsync.c:70
13338 msgid "Network synchronization"
13341 #: modules/control/ntservice.c:44
13342 msgid "Install Windows Service"
13343 msgstr "התקנת שירות של Windows"
13345 #: modules/control/ntservice.c:46
13346 msgid "Install the Service and exit."
13347 msgstr "להתקין את השירות ולצאת."
13349 #: modules/control/ntservice.c:47
13350 msgid "Uninstall Windows Service"
13353 #: modules/control/ntservice.c:49
13354 msgid "Uninstall the Service and exit."
13357 #: modules/control/ntservice.c:50
13358 msgid "Display name of the Service"
13361 #: modules/control/ntservice.c:52
13362 msgid "Change the display name of the Service."
13365 #: modules/control/ntservice.c:53
13366 msgid "Configuration options"
13367 msgstr "אפשרויות הגדרה"
13369 #: modules/control/ntservice.c:55
13371 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13372 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13376 #: modules/control/ntservice.c:60
13378 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13379 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13380 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13383 #: modules/control/ntservice.c:66
13387 #: modules/control/ntservice.c:67
13388 msgid "Windows Service interface"
13389 msgstr "מנשק שירות Windows"
13391 #: modules/control/rc.c:68
13392 msgid "Initializing"
13395 #: modules/control/rc.c:69
13399 #: modules/control/rc.c:73
13403 #: modules/control/rc.c:159
13404 msgid "Show stream position"
13405 msgstr "הצגת המיקום בתזרים"
13407 #: modules/control/rc.c:160
13409 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13410 msgstr "הצגת המיקום הנוכחי בשניות בתוך התזרים מדי פעם בפעם."
13412 #: modules/control/rc.c:163
13416 #: modules/control/rc.c:164
13417 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13420 #: modules/control/rc.c:166
13421 msgid "UNIX socket command input"
13424 #: modules/control/rc.c:167
13425 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13428 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13429 msgid "TCP command input"
13432 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13434 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13435 "port the interface will bind to."
13438 #: modules/control/rc.c:177
13440 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13441 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13442 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13445 #: modules/control/rc.c:184
13449 #: modules/control/rc.c:187
13450 msgid "Remote control interface"
13451 msgstr "מנשק לשלט רחוק"
13453 #: modules/control/rc.c:352
13454 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13457 #: modules/control/rc.c:764
13459 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13462 #: modules/control/rc.c:782
13463 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13466 #: modules/control/rc.c:784
13467 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13470 #: modules/control/rc.c:785
13471 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13474 #: modules/control/rc.c:786
13475 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13476 msgstr "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13478 #: modules/control/rc.c:787
13479 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13482 #: modules/control/rc.c:788
13483 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13484 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13486 #: modules/control/rc.c:789
13487 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13490 #: modules/control/rc.c:790
13491 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13494 #: modules/control/rc.c:791
13495 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13496 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13498 #: modules/control/rc.c:792
13499 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13502 #: modules/control/rc.c:793
13503 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13506 #: modules/control/rc.c:794
13507 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13510 #: modules/control/rc.c:795
13511 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13514 #: modules/control/rc.c:796
13515 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13518 #: modules/control/rc.c:797
13519 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13522 #: modules/control/rc.c:798
13523 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13526 #: modules/control/rc.c:799
13527 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13530 #: modules/control/rc.c:800
13531 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13534 #: modules/control/rc.c:801
13535 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13538 #: modules/control/rc.c:802
13539 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13542 #: modules/control/rc.c:804
13543 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13546 #: modules/control/rc.c:805
13547 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13550 #: modules/control/rc.c:806
13551 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13552 msgstr "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13554 #: modules/control/rc.c:807
13555 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13558 #: modules/control/rc.c:808
13559 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13562 #: modules/control/rc.c:809
13563 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13566 #: modules/control/rc.c:810
13567 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13570 #: modules/control/rc.c:811
13571 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13574 #: modules/control/rc.c:812
13575 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13576 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13578 #: modules/control/rc.c:813
13579 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13582 #: modules/control/rc.c:814
13583 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13584 msgstr "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13586 #: modules/control/rc.c:815
13587 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13590 #: modules/control/rc.c:816
13591 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13594 #: modules/control/rc.c:817
13595 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13598 #: modules/control/rc.c:818
13599 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13602 #: modules/control/rc.c:820
13603 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13606 #: modules/control/rc.c:821
13607 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13610 #: modules/control/rc.c:822
13611 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13614 #: modules/control/rc.c:823
13615 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13618 #: modules/control/rc.c:824
13619 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13622 #: modules/control/rc.c:825
13623 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13626 #: modules/control/rc.c:826
13627 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13630 #: modules/control/rc.c:827
13631 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13632 msgstr "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13634 #: modules/control/rc.c:828
13635 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13638 #: modules/control/rc.c:829
13639 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13642 #: modules/control/rc.c:830
13643 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13644 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13646 #: modules/control/rc.c:831
13647 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13650 #: modules/control/rc.c:832
13651 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13654 #: modules/control/rc.c:834
13655 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13658 #: modules/control/rc.c:835
13659 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13662 #: modules/control/rc.c:836
13663 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13666 #: modules/control/rc.c:838
13667 msgid "+----[ end of help ]"
13670 #: modules/control/rc.c:965
13672 msgid "Press pause to continue."
13675 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
13677 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13678 #: modules/control/rc.c:1490
13679 msgid "Type 'pause' to continue."
13682 #: modules/control/rc.c:1283
13683 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13686 #: modules/control/rc.c:1294
13688 msgid "Playlist has only %u element"
13689 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13693 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13694 msgid "+-[Incoming]"
13697 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13699 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13702 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13704 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13707 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13709 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13712 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13714 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13717 #: modules/control/rc.c:1755
13719 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13722 #: modules/control/rc.c:1757
13724 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13727 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13728 msgid "+-[Video Decoding]"
13731 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13733 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13736 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13738 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13741 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13743 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13746 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13747 msgid "+-[Audio Decoding]"
13750 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13752 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13755 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13757 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13760 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13762 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13765 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13766 msgid "+-[Streaming]"
13769 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13771 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13774 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13776 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13779 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13781 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13784 #: modules/demux/aiff.c:49
13785 msgid "AIFF demuxer"
13788 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13789 msgid "ASF/WMV demuxer"
13792 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13793 msgid "Could not demux ASF stream"
13796 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13797 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13800 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13801 msgid "DRM protected streams are not supported."
13804 #: modules/demux/au.c:50
13808 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13809 msgid "Avformat demuxer"
13812 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13816 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13819 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13821 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13822 msgid "Avformat muxer"
13825 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13829 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13830 msgid "Avformat mux"
13833 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13834 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13837 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13838 msgid "Format name"
13841 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13842 msgid "Internal libavcodec format name"
13845 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13846 msgid "Force interleaved method"
13849 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13850 msgid "Force index creation"
13853 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13855 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13856 "incomplete (not seekable)."
13859 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13860 msgid "Ask for action"
13863 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13867 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13869 msgstr "לעולם לא לתקן"
13871 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13872 msgid "Fix when necessary"
13873 msgstr "לתקן במידת הצורך"
13875 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13876 msgid "AVI demuxer"
13879 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13880 msgid "Broken or missing AVI Index"
13883 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13885 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13887 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13888 "index in memory.\n"
13889 "This step might take a long time on a large file.\n"
13890 "What do you want to do?"
13893 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13894 msgid "Build index then play"
13897 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13901 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13902 msgid "Do not play"
13905 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13906 msgid "Fixing AVI Index..."
13909 #: modules/demux/caf.c:53
13911 msgid "CAF demuxer"
13912 msgstr "התקן וידאו PVR"
13914 #: modules/demux/cdg.c:43
13915 msgid "CDG demuxer"
13918 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13919 msgid "Dump module"
13922 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13923 msgid "Dump filename"
13926 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13927 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13930 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13931 msgid "Append to existing file"
13934 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13935 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13938 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13939 msgid "File dumper"
13942 #: modules/demux/dirac.c:41
13943 msgid "Value to adjust dts by"
13946 #: modules/demux/dirac.c:54
13947 msgid "Dirac video demuxer"
13950 #: modules/demux/flac.c:50
13951 msgid "FLAC demuxer"
13954 #: modules/demux/image.c:44
13958 #: modules/demux/image.c:52
13962 #: modules/demux/image.c:54
13963 msgid "Decode at the demuxer stage"
13966 #: modules/demux/image.c:56
13967 msgid "Forced chroma"
13970 #: modules/demux/image.c:58
13972 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13973 "specified chroma."
13976 #: modules/demux/image.c:61
13977 msgid "Duration in seconds"
13980 #: modules/demux/image.c:63
13982 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13983 "an unlimited play time."
13986 #: modules/demux/image.c:68
13987 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13990 #: modules/demux/image.c:70
13994 #: modules/demux/image.c:72
13996 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14000 #: modules/demux/image.c:76
14001 msgid "Image demuxer"
14004 #: modules/demux/image.c:77
14008 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14009 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14010 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14011 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14012 msgid "Frames per Second"
14013 msgstr "פריימים לשנייה"
14015 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14017 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14018 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14021 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14022 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14025 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14026 msgid "--- DVD Menu"
14027 msgstr "--- תפריט DVD"
14029 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14030 msgid "First Played"
14033 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14034 msgid "Video Manager"
14037 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14038 msgid "----- Title"
14041 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14042 msgid "Matroska stream demuxer"
14045 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14046 msgid "Respect ordered chapters"
14049 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14050 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14053 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14054 msgid "Chapter codecs"
14057 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14058 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14061 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14063 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14064 msgstr "טעינה מוקדמת של קובצי ה־MKV מאותה התיקייה"
14066 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14068 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14069 "good for broken files)."
14072 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14073 msgid "Seek based on percent not time"
14076 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14077 msgid "Seek based on percent not time."
14080 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14081 msgid "Dummy Elements"
14082 msgstr "פריטים מדומים"
14084 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14085 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14086 msgstr "לקרוא ולהתעלם מפריטי EBML שאינם ידועים (לא מומלץ לקבצים פגומים)."
14088 #: modules/demux/mod.c:55
14089 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14092 #: modules/demux/mod.c:56
14093 msgid "Enable reverberation"
14096 #: modules/demux/mod.c:57
14097 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14100 #: modules/demux/mod.c:59
14101 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14104 #: modules/demux/mod.c:61
14105 msgid "Enable megabass mode"
14108 #: modules/demux/mod.c:62
14109 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14112 #: modules/demux/mod.c:64
14114 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14115 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14118 #: modules/demux/mod.c:67
14119 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14122 #: modules/demux/mod.c:69
14123 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14126 #: modules/demux/mod.c:74
14127 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14130 #: modules/demux/mod.c:85
14131 msgid "Reverberation level"
14134 #: modules/demux/mod.c:87
14135 msgid "Reverberation delay"
14138 #: modules/demux/mod.c:89
14142 #: modules/demux/mod.c:92
14143 msgid "Mega bass level"
14146 #: modules/demux/mod.c:94
14147 msgid "Mega bass cutoff"
14150 #: modules/demux/mod.c:96
14154 #: modules/demux/mod.c:99
14155 msgid "Surround level"
14158 #: modules/demux/mod.c:101
14159 msgid "Surround delay (ms)"
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14167 msgid "Classic Rock"
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14223 msgid "Alternative"
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14227 msgid "Death Metal"
14230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14239 msgid "Euro-Techno"
14242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14267 msgid "Instrumental"
14268 msgstr "אינסטרומנטלי"
14270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14295 msgid "Alternative Rock"
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14315 msgid "Instrumental Pop"
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14319 msgid "Instrumental Rock"
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14335 msgid "Techno-Industrial"
14336 msgstr "טכנו תעשייתי"
14338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14355 msgid "Southern Rock"
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14372 msgstr "ה־40 המובילים"
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14375 msgid "Christian Rap"
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14387 msgid "Native American"
14390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14399 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14401 msgid "Psychedelic"
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14445 msgid "Rock & Roll"
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14461 msgid "National Folk"
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14469 msgid "Fast Fusion"
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14493 msgid "Gothic Rock"
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14497 msgid "Progressive Rock"
14500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14501 msgid "Psychedelic Rock"
14504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14505 msgid "Symphonic Rock"
14508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14516 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14517 msgid "Easy Listening"
14520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14541 msgid "Chamber Music"
14544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14561 msgid "Porn Groove"
14564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14589 msgid "Power Ballad"
14592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14593 msgid "Rhythmic Soul"
14596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14600 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14604 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14629 msgid "Drum & Bass"
14632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14633 msgid "Club - House"
14636 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14652 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14665 msgid "Christian Gangsta Rap"
14668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14669 msgid "Heavy Metal"
14672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14673 msgid "Black Metal"
14676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14681 msgid "Contemporary Christian"
14684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14685 msgid "Christian Rock"
14688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14692 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14697 msgid "Thrash Metal"
14700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14712 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14713 msgid "MP4 stream demuxer"
14716 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14720 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14724 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14728 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14732 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14733 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14734 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14735 msgid "Information"
14738 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14742 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14743 msgid "Requirements"
14746 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14747 msgid "Original Format"
14750 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14751 msgid "Display Source As"
14754 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14755 msgid "Host Computer"
14758 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14762 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14763 msgid "Original Performer"
14766 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14767 msgid "Providers Source Content"
14770 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14774 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14778 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14779 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14783 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14784 msgid "Record Company"
14787 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14791 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14795 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14799 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14803 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14807 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14808 msgid "Art Director"
14811 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14812 msgid "Copyright Acknowledgement"
14815 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14819 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14820 msgid "Song Description"
14823 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14824 msgid "Liner Notes"
14827 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14828 msgid "Phonogram Rights"
14831 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14832 msgid "Sound Engineer"
14835 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14839 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14843 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14844 msgid "Executive Producer"
14847 #: modules/demux/mpc.c:62
14848 msgid "MusePack demuxer"
14851 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14853 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14857 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14858 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14861 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14865 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14866 msgid "MPEG-4 video"
14867 msgstr "וידאו MPEG-4"
14869 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14870 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14873 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14874 msgid "H264 video demuxer"
14877 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14878 msgid "Desired frame rate for the stream."
14881 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14883 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14884 msgstr "וידאו MPEG-4"
14886 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14887 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14890 #: modules/demux/nsc.c:47
14891 msgid "Windows Media NSC metademux"
14894 #: modules/demux/nsv.c:49
14895 msgid "NullSoft demuxer"
14898 #: modules/demux/nuv.c:49
14899 msgid "Nuv demuxer"
14902 #: modules/demux/ogg.c:56
14903 msgid "OGG demuxer"
14906 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14907 msgid "Google Video"
14910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14911 msgid "Show shoutcast adult content"
14912 msgstr "הצגת תוכן למבוגרים ב־shoutcast"
14914 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14915 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14924 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14925 "prevent adding them to the playlist."
14928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14929 msgid "M3U playlist import"
14930 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14932 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14933 msgid "RAM playlist import"
14934 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג RAM"
14936 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14937 msgid "PLS playlist import"
14938 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14940 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14941 msgid "B4S playlist import"
14942 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14944 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14945 msgid "DVB playlist import"
14946 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
14948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14949 msgid "Podcast parser"
14952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14953 msgid "XSPF playlist import"
14954 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג XSPF"
14956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14957 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14961 msgid "ASX playlist import"
14962 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג ASX"
14964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14965 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14969 msgid "QuickTime Media Link importer"
14972 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14973 msgid "Google Video Playlist importer"
14976 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14977 msgid "Dummy IFO demux"
14980 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14981 msgid "iTunes Music Library importer"
14984 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14985 msgid "WPL playlist import"
14986 msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג WPL"
14988 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14989 msgid "ZPL playlist import"
14990 msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג ZPL"
14992 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14993 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14994 msgid "Podcast Info"
14997 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14998 msgid "Podcast Link"
15001 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15002 msgid "Podcast Copyright"
15005 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15006 msgid "Podcast Category"
15009 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15010 msgid "Podcast Keywords"
15013 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15014 msgid "Podcast Subtitle"
15017 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15018 msgid "Podcast Summary"
15021 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15022 msgid "Podcast Publication Date"
15025 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15026 msgid "Podcast Author"
15029 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15030 msgid "Podcast Subcategory"
15033 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15034 msgid "Podcast Duration"
15037 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15038 msgid "Podcast Type"
15041 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15042 msgid "Podcast Size"
15045 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15050 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15054 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15058 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15062 #: modules/demux/ps.c:43
15063 msgid "Trust MPEG timestamps"
15066 #: modules/demux/ps.c:44
15068 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15069 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15070 "calculate from the bitrate instead."
15073 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15074 msgid "MPEG-PS demuxer"
15077 #: modules/demux/ps.c:57
15081 #: modules/demux/pva.c:43
15082 msgid "PVA demuxer"
15085 #: modules/demux/rawaud.c:44
15086 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15089 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15091 msgid "Audio channels"
15094 #: modules/demux/rawaud.c:47
15095 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15098 #: modules/demux/rawaud.c:49
15099 msgid "FOURCC code of raw input format"
15102 #: modules/demux/rawaud.c:51
15103 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15106 #: modules/demux/rawaud.c:53
15107 msgid "Forces the audio language"
15110 #: modules/demux/rawaud.c:54
15112 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15113 "Default is 'eng'. "
15116 #: modules/demux/rawaud.c:64
15117 msgid "Raw audio demuxer"
15120 #: modules/demux/rawdv.c:43
15122 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15125 #: modules/demux/rawdv.c:51
15126 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15129 #: modules/demux/rawvid.c:45
15131 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15132 "30000/1001 or 29.97"
15135 #: modules/demux/rawvid.c:49
15136 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15139 #: modules/demux/rawvid.c:53
15140 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15143 #: modules/demux/rawvid.c:56
15144 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15147 #: modules/demux/rawvid.c:57
15148 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15151 #: modules/demux/rawvid.c:65
15152 msgid "Raw video demuxer"
15155 #: modules/demux/real.c:70
15156 msgid "Real demuxer"
15159 #: modules/demux/sid.cpp:56
15160 msgid "C64 sid demuxer"
15163 #: modules/demux/smf.c:41
15164 msgid "SMF demuxer"
15167 #: modules/demux/stl.c:43
15168 msgid "EBU STL subtitles parser"
15171 #: modules/demux/subtitle.c:51
15172 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15175 #: modules/demux/subtitle.c:53
15177 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15178 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15181 #: modules/demux/subtitle.c:56
15183 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15187 #: modules/demux/subtitle.c:58
15188 msgid "Override the default track description."
15191 #: modules/demux/subtitle.c:70
15192 msgid "Text subtitle parser"
15195 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15196 msgid "Subtitle delay"
15199 #: modules/demux/subtitle.c:80
15200 msgid "Subtitle format"
15203 #: modules/demux/subtitle.c:83
15204 msgid "Subtitle description"
15207 #: modules/demux/ts.c:92
15211 #: modules/demux/ts.c:94
15212 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15215 #: modules/demux/ts.c:96
15216 msgid "Set id of ES to PID"
15219 #: modules/demux/ts.c:97
15221 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15222 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15223 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15226 #: modules/demux/ts.c:102
15227 msgid "Fast udp streaming"
15230 #: modules/demux/ts.c:104
15231 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15234 #: modules/demux/ts.c:106
15235 msgid "MTU for out mode"
15238 #: modules/demux/ts.c:107
15239 msgid "MTU for out mode."
15242 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15246 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15248 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15251 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15252 msgid "Second CSA Key"
15255 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15257 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15261 #: modules/demux/ts.c:118
15262 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15265 #: modules/demux/ts.c:119
15267 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15268 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15271 #: modules/demux/ts.c:123
15272 msgid "Separate sub-streams"
15275 #: modules/demux/ts.c:125
15277 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15278 "off this option when using stream output."
15281 #: modules/demux/ts.c:130
15283 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15284 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15287 #: modules/demux/ts.c:133
15289 msgid "Trust in-stream PCR"
15290 msgstr "שדר מסוג Sout"
15292 #: modules/demux/ts.c:134
15293 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15296 #: modules/demux/ts.c:137
15297 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15300 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15305 #: modules/demux/ts.c:172
15306 msgid "Teletext subtitles"
15309 #: modules/demux/ts.c:173
15310 msgid "Teletext: additional information"
15313 #: modules/demux/ts.c:174
15314 msgid "Teletext: program schedule"
15317 #: modules/demux/ts.c:175
15318 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15321 #: modules/demux/ts.c:3632
15322 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15325 #: modules/demux/ts.c:3910
15326 msgid "clean effects"
15329 #: modules/demux/ts.c:3911
15330 msgid "hearing impaired"
15333 #: modules/demux/ts.c:3912
15334 msgid "visual impaired commentary"
15337 #: modules/demux/tta.c:45
15338 msgid "TTA demuxer"
15341 #: modules/demux/ty.c:59
15345 #: modules/demux/ty.c:60
15346 msgid "TY Stream audio/video demux"
15349 #: modules/demux/ty.c:777
15350 msgid "Closed captions 2"
15353 #: modules/demux/ty.c:778
15354 msgid "Closed captions 3"
15357 #: modules/demux/ty.c:779
15358 msgid "Closed captions 4"
15361 #: modules/demux/vc1.c:44
15362 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15365 #: modules/demux/vc1.c:50
15366 msgid "VC1 video demuxer"
15369 #: modules/demux/vobsub.c:49
15370 msgid "Vobsub subtitles parser"
15373 #: modules/demux/voc.c:43
15374 msgid "VOC demuxer"
15377 #: modules/demux/wav.c:47
15378 msgid "WAV demuxer"
15381 #: modules/demux/xa.c:43
15385 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15386 msgid "Closed captions"
15389 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15390 msgid "Textual audio descriptions"
15393 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15394 msgid "Ticker text"
15397 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15398 msgid "Active regions"
15401 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15402 msgid "Semantic annotations"
15405 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15409 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15410 msgid "Linguistic markup"
15413 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15417 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15418 msgid "Subtitles (images)"
15421 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15422 msgid "Slides (text)"
15425 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15426 msgid "Slides (images)"
15429 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15430 msgid "Unknown category"
15433 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15434 msgid "About VLC media player"
15435 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15437 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15441 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15442 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15446 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15450 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15452 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15455 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15456 msgid "Compiled by %s with %@"
15459 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15461 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15462 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15463 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15464 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15465 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15466 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15467 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15468 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15470 "<div style=\"direction:rtl;\">\n"
15471 "<p>נגן המדיה VLC הוא נגן מדיה, מקודד וסטרימר חופשי ובקוד פתוח, שנוצר ע״י "
15472 "המתנדבים של קהילת <a href=\"http://www.videolan.org/\"><span style=\" text-"
15473 "decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</span></a>.</p><p>הנגן VLC "
15474 "משתמש במקודדים הפנימיים שלו, שעובדים בערך על כל פלטפורמה נפוצה שהיא, ומסוגל "
15475 "לקרוא כמעט את כל סוגי הקבצים, תקליטורי השמע, ה־DVD, תזרימי הרשת, כרטיסי "
15476 "הלכידה וצורות מדיה נוספות!</p><p><a href=\"http://www.videolan.org/"
15477 "contribute/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;"
15478 "\">הצטרפו אלינו וסייעו לנו!</span></a>"
15480 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15481 msgid "VLC media player Help"
15482 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
15484 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15489 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15490 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15491 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15493 msgid "Playlist parsers"
15494 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
15496 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15497 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15498 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15500 msgid "Service Discovery"
15501 msgstr "גילוי שירותים"
15503 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15505 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15506 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15510 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15512 msgid "Show Installed Only"
15515 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15516 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15517 msgid "Find more addons online"
15520 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15521 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15523 msgid "Addons Manager"
15526 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15527 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15528 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15533 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15535 #: modules/mux/avi.c:53
15539 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15541 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15542 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15546 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15551 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15552 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15553 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15554 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15556 msgstr "ערכות עיצוב"
15558 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15562 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15564 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15568 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15569 msgid "Enable dynamic range compressor"
15572 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15573 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15575 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15579 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15584 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15585 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15589 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15590 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15594 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15595 msgid "Enable Spatializer"
15598 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15599 msgid "Headphone virtualization"
15602 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15603 msgid "Volume normalization"
15606 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15607 msgid "Maximum level"
15610 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15614 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15616 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15617 msgid "Audio Effects"
15618 msgstr "אפקטים של שמע"
15620 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15621 msgid "Duplicate current profile..."
15624 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15625 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15626 msgid "Organize Profiles..."
15629 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15630 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15633 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15634 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15635 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15636 msgid "Enter a name for the new profile:"
15639 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15640 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15641 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15645 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15646 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15650 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15652 msgid "Remove a preset"
15655 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15657 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15660 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15661 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15662 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15666 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15667 msgid "Add new Preset..."
15670 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15671 msgid "Organize Presets..."
15674 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15675 msgid "Save current selection as new preset"
15678 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15679 msgid "Enter a name for the new preset:"
15682 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15683 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15686 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15687 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15694 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15695 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15696 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15702 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15706 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15710 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15711 #: modules/video_filter/extract.c:75
15715 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15716 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15717 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15721 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15722 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15723 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15724 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15725 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15726 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15727 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15728 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15729 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15740 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15748 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15750 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15753 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15754 msgid "Input has changed"
15757 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15759 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15760 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15762 "הקלט השתנה, לא ניתן לשמור את הסימנייה. הנגינה מושהית באמצעות „השהיה“ בזמן "
15763 "עריכת הסימנייה כדי לוודא שאותו הקלט יישאר."
15765 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15766 msgid "Invalid selection"
15767 msgstr "בחירה לא תקנית"
15769 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15770 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15773 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15774 msgid "No input found"
15775 msgstr "לא נמצא קלט"
15777 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15778 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15781 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15783 msgid "Show Details"
15784 msgstr "הצגת הגדרות"
15786 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15788 msgid "Hide Details"
15789 msgstr "הצגת הגדרות"
15791 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15795 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15797 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15798 "crash report to %@?"
15801 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15802 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15806 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15807 msgid "Problem details and system configuration"
15810 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15811 msgid "Problem Report for %@"
15814 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15815 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15818 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15819 msgid "No personal information will be sent with this report."
15822 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15823 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15825 msgid "Jump to Time"
15828 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15832 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15833 msgid "Click to play or pause the current media."
15836 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15840 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15842 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15846 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15850 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15852 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15856 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15858 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15859 "to change current playback position."
15862 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15863 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15864 msgstr "החלפה בין מסך מלא לחלקי"
15866 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15867 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15870 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15871 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15874 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15875 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15878 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15879 msgid "Click to stop playback."
15882 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15883 msgid "Show/Hide Playlist"
15884 msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
15886 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15888 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15889 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15892 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15893 #: share/lua/http/index.html:241
15897 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15899 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15903 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15907 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15908 msgid "Click to enable or disable random playback."
15911 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15913 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15914 "to change the volume."
15917 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15918 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15919 msgstr "יש ללחוץ על השתקה כדי להשמיע או להשתיק את השמע."
15921 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15922 msgid "Full Volume"
15923 msgstr "עצמת השמע המלאה"
15925 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15926 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15929 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15931 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15935 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15936 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15939 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15940 msgid "Click to go to the next playlist item."
15943 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15944 msgid "Convert & Stream"
15947 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15951 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15952 msgid "Drop media here"
15955 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15956 msgid "Open media..."
15957 msgstr "פתיחת מדיה..."
15959 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15960 msgid "Choose Profile"
15963 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15964 msgid "Customize..."
15967 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15968 msgid "Choose Destination"
15971 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15972 msgid "Choose an output location"
15975 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15976 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15977 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15979 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15980 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15981 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15982 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15983 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15988 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15989 msgid "Setup Streaming..."
15992 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15993 msgid "Save as File"
15996 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15997 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15998 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16002 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16003 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16007 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16008 msgid "Save as new Profile..."
16011 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16012 msgid "Encapsulation"
16015 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16016 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16017 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16018 msgid "Video codec"
16019 msgstr "מפענח וידאו"
16021 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16022 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16023 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16024 msgid "Audio codec"
16027 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16028 msgid "Keep original video track"
16031 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16033 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16034 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16037 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16038 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16042 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16043 msgid "Keep original audio track"
16046 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16047 msgid "Overlay subtitles on the video"
16050 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16051 msgid "Stream Destination"
16054 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16055 msgid "Stream Announcement"
16058 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16059 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16060 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16061 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16062 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16067 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16071 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16072 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16073 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16075 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16076 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16077 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16078 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16079 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16080 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16084 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16087 msgid "SAP Announcement"
16090 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16091 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16092 msgid "HTTP Announcement"
16095 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16096 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16097 msgid "RTSP Announcement"
16100 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16101 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16102 msgid "Export SDP as file"
16105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16106 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16109 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16111 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16112 "technical reasons."
16115 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16116 msgid "Save as new profile"
16119 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16120 msgid "Remove a profile"
16123 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16124 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16127 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16128 msgid "%@ stream to %@:%@"
16131 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16132 msgid "No Address given"
16135 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16136 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16139 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16140 msgid "No Channel Name given"
16143 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16145 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16148 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16149 msgid "No SDP URL given"
16152 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16153 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16156 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16159 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16161 msgstr "התאמה אישית"
16163 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16168 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16169 msgid "Errors and Warnings"
16170 msgstr "שגיאות ואזהרות"
16172 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16176 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16180 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16184 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16185 msgid "Hide no user action dialogs"
16188 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16190 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16194 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16195 msgid "(no item is being played)"
16196 msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
16198 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16199 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16200 msgstr "יש ללחוץ כדי לצאת מנגינה במסך מלא."
16202 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16203 msgid "VLC media playback"
16206 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16207 msgid "Remove old preferences?"
16208 msgstr "האם להסיר את ההעדפות הישנות?"
16210 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16211 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16214 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16215 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16219 msgid "Video device"
16220 msgstr "התקן וידאו"
16222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16224 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16225 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16235 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16236 "is fully transparent."
16237 msgstr "הגדרת השקיפות של פלט הווידאו. 1 - לא שקוף (בררת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
16239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16240 msgid "Black screens in fullscreen"
16241 msgstr "החשכת המסך במצב מסך מלא"
16243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16244 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16245 msgstr "במצב מסך מלא, האזורים שלא מופיע בהם הווידאו יופיעו בשחור"
16247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16248 msgid "Show Fullscreen controller"
16249 msgstr "הצגת פקד המסך המלא"
16251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16252 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16256 msgid "Auto-playback of new items"
16259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16260 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16264 msgid "Keep Recent Items"
16265 msgstr "שמירת הפריטים הנוכחיים"
16267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16269 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16274 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16278 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16282 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16287 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16288 "you can choose to control the global system volume instead."
16291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16292 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16297 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16298 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16302 msgid "Control playback with media keys"
16305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16307 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16312 msgid "Run VLC with dark interface style"
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16317 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16318 "the grey interface style is used."
16321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16322 msgid "Use the native fullscreen mode"
16325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16327 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16328 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16332 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16334 msgid "Resize interface to the native video size"
16335 msgstr "שינוי גודל המנשק לגודל הטבעי של הווידאו"
16337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16339 "You have two choices:\n"
16340 " - The interface will resize to the native video size\n"
16341 " - The video will fit to the interface size\n"
16342 " By default, interface resize to the native video size."
16344 "עומדות בפניך שתי אפשרויות:\n"
16345 " - גודל המנשק ישתנה בהתאם לגודל הטבעי של הווידאו\n"
16346 " - הווידאו יתאים את עצמו לגודל המנשק\n"
16347 "כבררת מחדל, המנשק יתאים עצמו לגודל הווידאו הטבעי."
16349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16350 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16351 msgid "Pause the video playback when minimized"
16352 msgstr "השהיית נגינת הווידאו בעת מזעור"
16354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16356 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16357 "minimizing the window."
16358 msgstr "כאשר אפשרות זו מופעלת, הנגינה תושהה אוטומטית בעת מזעור החלון."
16360 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16361 msgid "Allow automatic icon changes"
16364 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16366 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16370 msgid "Lock Aspect Ratio"
16373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16374 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16377 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16378 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16381 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16382 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16386 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16390 msgid "Show Audio Effects Button"
16393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16394 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16398 msgid "Show Sidebar"
16401 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16402 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16407 msgid "Control external music players"
16408 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
16410 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16411 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16414 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16415 msgid "Use large text for list views"
16418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16423 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16427 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16431 msgid "Continue playback where you left off"
16434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16436 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16437 "open one of those, playback will continue."
16440 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16448 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16452 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16453 msgid "Maximum Volume displayed"
16456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16457 msgid "Mac OS X interface"
16458 msgstr "מנשק Mac OS X"
16460 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16464 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16469 msgid "Apple Remote and media keys"
16472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16473 msgid "Video output"
16476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16477 msgid "Track Number"
16480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16497 msgid "Check for Update..."
16498 msgstr "חיפוש עדכונים..."
16500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16501 msgid "Preferences..."
16504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16513 msgid "Hide Others"
16514 msgstr "הסתרת אחרים"
16516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16522 msgstr "יציאה מ־VLC"
16524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16529 msgid "Advanced Open File..."
16530 msgstr "פתיחת קבצים מתקדמת..."
16532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16533 msgid "Open File..."
16534 msgstr "פתיחת קובץ..."
16536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16537 msgid "Open Disc..."
16538 msgstr "פתיחת תקליטור..."
16540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16541 msgid "Open Network..."
16542 msgstr "פתיחת מיקום רשת..."
16544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16545 msgid "Open Capture Device..."
16546 msgstr "פתיחת התקן לכידה..."
16548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16549 msgid "Open Recent"
16550 msgstr "האחרונים שנפתחו"
16552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16553 msgid "Close Window"
16554 msgstr "סגירת החלון"
16556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16557 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16561 msgid "Convert / Stream..."
16564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16565 msgid "Save Playlist..."
16566 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
16568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16576 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16589 msgid "Playlist Table Columns"
16592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16597 msgid "Playback Speed"
16598 msgstr "מהירות הנגינה"
16600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16601 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16602 msgid "Track Synchronization"
16605 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16610 msgid "Quit after Playback"
16611 msgstr "יציאה לאחר הנגינה"
16613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16614 msgid "Step Forward"
16615 msgstr "קפיצה קדימה"
16617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16618 msgid "Step Backward"
16619 msgstr "קפיצה אחורה"
16621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16622 msgid "Increase Volume"
16623 msgstr "הגברת עצמת השמע"
16625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16626 msgid "Decrease Volume"
16627 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
16629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16630 msgid "Audio Device"
16633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16637 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16639 msgid "Normal Size"
16642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16643 msgid "Double Size"
16646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16647 msgid "Fit to Screen"
16650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16652 msgid "Float on Top"
16655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16657 msgid "Fullscreen Video Device"
16658 msgstr "התקן וידאו מסך מלא"
16660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16661 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16662 msgid "Post processing"
16663 msgstr "עיבוד מאוחר"
16665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16666 msgid "Add Subtitle File..."
16667 msgstr "הוספת קובץ כתוביות..."
16669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16670 msgid "Subtitles Track"
16671 msgstr "רצועת כתוביות"
16673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16682 msgid "Outline Thickness"
16685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16686 msgid "Background Opacity"
16689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16690 msgid "Background Color"
16693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16694 msgid "Transparent"
16697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16711 msgid "Main Window..."
16714 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16715 msgid "Audio Effects..."
16718 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16719 msgid "Video Effects..."
16722 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16723 msgid "Bookmarks..."
16724 msgstr "סימניות..."
16726 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16727 msgid "Playlist..."
16728 msgstr "רשימת השמעה..."
16730 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16731 msgid "Media Information..."
16732 msgstr "פרטי המדיה..."
16734 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16735 msgid "Messages..."
16738 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16739 msgid "Errors and Warnings..."
16740 msgstr "שגיאות ואזהרות..."
16742 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16743 msgid "Bring All to Front"
16744 msgstr "קידום הכול לחזית"
16746 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16751 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16752 msgid "VLC media player Help..."
16753 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC..."
16755 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16756 msgid "ReadMe / FAQ..."
16757 msgstr "מידע חיוני / שו״ת..."
16759 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16760 msgid "Online Documentation..."
16761 msgstr "תיעוד מקוון..."
16763 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16764 msgid "VideoLAN Website..."
16765 msgstr "האתר של VideoLAN..."
16767 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16768 msgid "Make a donation..."
16769 msgstr "מתן תרומה..."
16771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16772 msgid "Online Forum..."
16773 msgstr "פורום מקוון"
16775 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16777 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16780 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16782 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16783 "drop files here to play."
16786 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16791 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16793 msgid "Unsubscribe"
16794 msgstr "ביטול הרישום"
16796 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16797 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16798 msgid "Subscribe to a podcast"
16799 msgstr "הרשמה לפודקאסט"
16801 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16802 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16803 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16804 msgstr "נא להזין את כתובת הפודקאסט לרישום:"
16806 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16807 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16810 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16811 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16814 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16818 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16819 msgid "MY COMPUTER"
16822 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16826 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16827 msgid "LOCAL NETWORK"
16830 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16834 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16835 msgid "Check for album art and metadata?"
16838 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16839 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16842 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16847 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16849 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16850 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16851 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16852 "trusted services in an anonymized form."
16855 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16860 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16864 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16868 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16872 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16876 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16877 msgid "No device is selected"
16880 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16882 "No device is selected.\n"
16884 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16887 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16888 msgid "Open Source"
16891 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16892 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16893 msgstr "כתובת משאב מדיה (MRL)"
16895 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16896 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16897 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16898 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16902 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16904 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16905 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16906 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16907 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16910 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16915 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16916 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16920 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16921 msgid "Choose a file"
16924 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16925 msgid "Click to select a file for playback"
16928 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16929 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16932 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16933 msgid "Play another media synchronously"
16934 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית"
16936 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16942 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16944 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16948 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16949 msgid "Custom playback"
16952 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16954 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16955 msgstr "פתיחת התיקייה VIDEO_TS"
16957 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16958 msgid "Insert Disc"
16961 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16962 msgid "Disable DVD menus"
16965 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16966 msgid "Enable DVD menus"
16969 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16971 msgstr "כתובת ה־IP"
16973 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16975 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16976 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16977 "press the button below."
16980 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16982 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16983 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16984 "IP automatically.\n"
16986 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16990 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16992 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16993 "click on the respective button below."
16996 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16997 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16998 msgstr "פתיחת תזרים RTP/UDP"
17000 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17001 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17002 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17006 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17007 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17011 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17012 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17016 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17017 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17018 msgid "Input Devices"
17021 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17023 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17027 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17028 msgid "Subscreen left"
17031 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17032 msgid "Subscreen top"
17035 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17036 msgid "Capture Audio"
17039 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17040 msgid "Current channel:"
17041 msgstr "הערוץ הנוכחי:"
17043 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17044 msgid "Previous Channel"
17045 msgstr "הערוץ הקודם"
17047 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17048 msgid "Next Channel"
17051 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17052 msgid "Retrieving Channel Info..."
17055 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17056 msgid "EyeTV is not launched"
17059 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17061 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17062 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17065 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17066 msgid "Launch EyeTV now"
17069 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17070 msgid "Download Plugin"
17071 msgstr "הורדת תוסף"
17073 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17074 #: modules/codec/svg.c:50
17075 msgid "Image width"
17076 msgstr "רוחב התמונה"
17078 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17079 #: modules/codec/svg.c:52
17080 msgid "Image height"
17081 msgstr "גובה התמונה"
17083 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17084 msgid "Add Subtitle File:"
17085 msgstr "הוספת קובץ כתוביות:"
17087 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17088 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17091 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17092 msgid "Click to select a subtitle file."
17095 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17096 msgid "Override parameters"
17099 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17103 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17104 msgid "Subtitle encoding"
17107 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17112 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17113 msgid "Subtitle alignment"
17116 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17117 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17120 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17121 msgid "Font Properties"
17122 msgstr "מאפייני גופן"
17124 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17125 msgid "Subtitle File"
17126 msgstr "קובץ כתוביות"
17128 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17129 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17131 msgstr "פתיחת קובץ"
17133 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17138 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17139 msgid "Composite input"
17140 msgstr "קלט קומפוזיט"
17142 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17143 msgid "S-Video input"
17144 msgstr "קלט S-Video"
17146 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17147 msgid "Streaming/Saving:"
17148 msgstr "הזרמה/שמירה:"
17150 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17151 msgid "Settings..."
17154 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17155 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17158 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17159 msgid "Display the stream locally"
17160 msgstr "הצגת התזרים מקומית"
17162 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17163 msgid "Dump raw input"
17166 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17167 msgid "Encapsulation Method"
17168 msgstr "שיטת הכימוס"
17170 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17171 msgid "Transcoding options"
17172 msgstr "אפשרויות ההתמרה"
17174 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17176 msgid "Bitrate (kb/s)"
17177 msgstr "קצב סיביות (קסל״ש)"
17179 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17180 msgid "Stream Announcing"
17183 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17184 msgid "Channel Name"
17187 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17191 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17192 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17197 msgid "Expand Node"
17200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17201 msgid "Download Cover Art"
17204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17205 msgid "Fetch Meta Data"
17208 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17209 msgid "Reveal in Finder"
17212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17213 msgid "Sort Node by Name"
17216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17217 msgid "Sort Node by Author"
17220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17221 msgid "Search in Playlist"
17222 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
17224 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17225 msgid "File Format:"
17226 msgstr "מבנה הקובץ:"
17228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17229 msgid "Extended M3U"
17232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17233 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17236 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17237 msgid "HTML playlist"
17238 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
17240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17241 msgid "Save Playlist"
17242 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17245 msgid "Meta-information"
17248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17250 msgid "Continue playback?"
17251 msgstr "נגינה מקומית"
17253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17254 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17260 msgid "Restart playback"
17261 msgstr "נגינה מקומית"
17263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17265 msgid "Always continue"
17266 msgstr "תמיד עליון"
17268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17269 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17273 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17274 msgid "Media Information"
17275 msgstr "פרטי המדיה"
17277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17282 msgid "Save Metadata"
17285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17286 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17291 msgid "Codec Details"
17294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17295 msgid "Read at media"
17298 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17299 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17300 msgid "Input bitrate"
17303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17308 msgid "Stream bitrate"
17311 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17312 msgid "Decoded blocks"
17315 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17316 msgid "Displayed frames"
17319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17320 msgid "Lost frames"
17323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17329 msgid "Sent packets"
17332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17340 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17341 msgid "Played buffers"
17342 msgstr "אוגרים שהתנגנו"
17344 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17345 msgid "Lost buffers"
17346 msgstr "אוגרים שאבדו"
17348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17349 msgid "Error while saving meta"
17352 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17353 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17356 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17358 msgid "Preferences"
17361 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17363 msgstr "איפוס הכול"
17365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17367 msgstr "הצגה בסיסית"
17369 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17370 msgid "Select a directory"
17371 msgstr "בחירת תיקייה"
17373 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17374 msgid "Select a file"
17375 msgstr "בחירת קובץ"
17377 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17382 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17383 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17384 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17385 msgid "Interface Settings"
17386 msgstr "הגדרות מנשק"
17388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17389 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17390 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17391 msgid "Audio Settings"
17392 msgstr "הגדרות שמע"
17394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17395 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17396 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17397 msgid "Video Settings"
17398 msgstr "הגדרות וידאו"
17400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17401 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17402 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17403 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17407 msgid "Input & Codec Settings"
17410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17411 msgid "General Audio"
17414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17415 msgid "Preferred Audio language"
17416 msgstr "שפת השמע המועדפת"
17418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17419 msgid "Enable Last.fm submissions"
17422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17423 msgid "Visualization"
17424 msgstr "אפקט חזותי"
17426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17427 msgid "Keep audio level between sessions"
17428 msgstr "שמירה על עצמת השמע בין ההפעלות"
17430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17431 msgid "Always reset audio start level to:"
17432 msgstr "תמיד יש לאפס את עצמת השמע בהתחלה כך שתהיה:"
17434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17439 msgid "Change Hotkey"
17440 msgstr "שינוי מקש הקיצור"
17442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17443 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17447 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17456 msgid "Repair AVI Files"
17457 msgstr "תיקון קובצי AVI"
17459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17460 msgid "Default Caching Level"
17461 msgstr "רמת המטמון כבררת המחדל"
17463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17469 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17474 msgid "Codecs / Muxers"
17475 msgstr "מקודדים / מרבבים"
17477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17478 msgid "Hardware Acceleration"
17481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17482 msgid "Post-Processing Quality"
17485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17486 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17490 msgid "Open network streams using the following protocols"
17493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17494 msgid "Note that these are system-wide settings."
17497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17498 msgid "Interface style"
17499 msgstr "סגנון המנשק"
17501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17510 msgid "Show video within the main window"
17511 msgstr "הצגת וידאו בתוך החלון הראשי"
17513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17514 msgid "Show Fullscreen Controller"
17515 msgstr "הצגת פקד מסך מלא"
17517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17519 msgid "Privacy / Network Interaction"
17520 msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
17522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17523 msgid "Automatically check for updates"
17524 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
17526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17527 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17531 #: modules/lua/vlc.c:101
17535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17537 msgid "Continue playback"
17538 msgstr "נגינה מקומית"
17540 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17541 msgid "Default Encoding"
17542 msgstr "קידוד בררת מחדל"
17544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17545 msgid "Display Settings"
17546 msgstr "הגדרות תצוגה"
17548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17554 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17555 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17561 msgid "Subtitle languages"
17564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17566 msgid "Preferred subtitle language"
17567 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
17569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17571 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך"
17573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17574 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17584 msgid "Outline color"
17585 msgstr "צבע קו המתאר"
17587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17589 msgid "Outline thickness"
17590 msgstr "עובי קו המתאר"
17592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17593 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17594 msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
17596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17602 msgid "Video snapshots"
17603 msgstr "צילומי וידאו"
17605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17618 msgid "Sequential numbering"
17619 msgstr "מספור רציף"
17621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17622 msgid "Last check on: %@"
17623 msgstr "הבדיקה האחרונה: %@"
17625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17626 msgid "No check was performed yet."
17627 msgstr "לא התבצעה בדיקה עדיין"
17629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17630 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17631 msgid "Lowest latency"
17634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17636 msgid "Low latency"
17639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17641 msgid "High latency"
17644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17646 msgid "Higher latency"
17649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17650 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17651 msgid "Reset Preferences"
17652 msgstr "איפוס ההעדפות"
17654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17656 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17658 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17659 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17660 "stop immediately.\n"
17662 "The Media Library will not be affected.\n"
17664 "Are you sure you want to continue?"
17667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17669 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17673 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17674 msgstr "נא לבחור את התיקייה שאליה יישמרו צילומי הווידאו שלך."
17676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17682 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17687 "Press new keys for\n"
17691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17692 msgid "Invalid combination"
17693 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
17695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17696 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17701 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17704 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17708 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17709 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17710 msgid "Audio/Video"
17713 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17714 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17715 msgid "Audio track synchronization:"
17718 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17719 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17723 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17724 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17727 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17728 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17729 msgid "Subtitles/Video"
17730 msgstr "כתוביות/וידאו"
17732 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17733 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17734 msgid "Subtitle track synchronization:"
17735 msgstr "סנכרון רצועות כתוביות:"
17737 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17738 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17741 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17742 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17743 msgid "Subtitle speed:"
17746 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17750 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17751 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17752 msgid "Subtitle duration factor:"
17755 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17756 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17758 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17759 "Set 0 to disable."
17762 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17763 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17765 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17766 "Set 0 to disable."
17769 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17770 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17772 "Recalculate subtitle duration according\n"
17773 "to their content and this value.\n"
17774 "Set 0 to disable."
17777 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17778 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17779 msgid "Video Effects"
17780 msgstr "אפקטים של וידאו"
17782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17793 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17794 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17801 msgid "Image Adjust"
17804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17806 msgid "Brightness Threshold"
17809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17822 msgid "Banding removal"
17825 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17840 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17842 msgid "Synchronize top and bottom"
17845 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17847 msgid "Synchronize left and right"
17850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17855 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17856 msgid "Rotate by 90 degrees"
17857 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
17859 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17860 msgid "Rotate by 180 degrees"
17861 msgstr "סיבוב ב־180 מעלות"
17863 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17864 msgid "Rotate by 270 degrees"
17865 msgstr "סיבוב ב־270 מעלות"
17867 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17868 msgid "Flip horizontally"
17869 msgstr "הפוך אופקית"
17871 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17872 msgid "Flip vertically"
17873 msgstr "הפוך אנכית"
17875 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17876 msgid "Magnification/Zoom"
17879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17881 msgid "Puzzle game"
17884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17885 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17891 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17892 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17898 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17905 msgid "Number of clones"
17908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17913 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17915 msgid "Color threshold"
17918 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17929 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17938 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17942 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17945 msgstr "דמות מצוירת"
17947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17949 msgid "Color extraction"
17950 msgstr "חילוץ צבעים"
17952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17953 msgid "Invert colors"
17954 msgstr "היפוך הצבעים"
17956 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17961 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17962 msgid "Posterize level"
17965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17967 msgid "Motion blur"
17968 msgstr "טשטוש תנועה"
17970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17975 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17976 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17977 msgid "Motion Detect"
17980 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17982 msgid "Water effect"
17985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17992 msgstr "הוספת טקסט"
17994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17995 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18002 msgstr "הוספת לוגו"
18004 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18009 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18012 msgid "Transparency"
18015 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18016 msgid "Organize profiles..."
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18020 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18024 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18029 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18034 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18035 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18038 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18039 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18042 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18043 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18047 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18052 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18056 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18057 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18060 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18061 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18065 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18068 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
18071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18072 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18076 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18081 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18082 "ASF, OGG and RAW)"
18084 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18089 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18091 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18094 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18095 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
18097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18099 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18101 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18104 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18108 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18112 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18116 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18117 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
18119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18120 msgid "MPEG Program Stream"
18123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18124 msgid "MPEG Transport Stream"
18127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18128 msgid "MPEG 1 Format"
18129 msgstr "פורמט MPEG 1"
18131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18133 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18134 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18135 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18136 "at http://yourip:8080 by default."
18139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18141 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18142 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18143 "generally the most compatible"
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18148 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18149 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18150 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18151 "at mms://yourip:8080 by default."
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18156 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18157 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18158 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18163 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18167 msgid "Use this to stream to a single computer."
18170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18172 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18173 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18174 "address beginning with 239.255."
18177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18179 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18180 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18181 "but it won't work over the Internet."
18184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18186 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18192 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18193 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18194 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18203 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18204 msgstr "אשף התמרה/תזרים"
18206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18207 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18218 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18219 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18220 "access to more features."
18223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18225 msgid "Stream to network"
18226 msgstr "הזרמה לרשת"
18228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18229 msgid "Transcode/Save to file"
18230 msgstr "התמרה/שמירה לקובץ"
18232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18233 msgid "Choose input"
18236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18237 msgid "Choose here your input stream."
18240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18242 msgid "Select a stream"
18243 msgstr "נא לבחור בתזרים"
18245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18246 msgid "Existing playlist item"
18247 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
18249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18250 msgid "Partial Extract"
18253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18255 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18256 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18257 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18269 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18273 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18274 msgid "Destination"
18277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18278 msgid "Streaming method"
18279 msgstr "שיטת ההזרמה"
18281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18282 msgid "Address of the computer to stream to."
18285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18286 msgid "UDP Unicast"
18289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18290 msgid "UDP Multicast"
18293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18300 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18301 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18305 msgid "Transcode audio"
18308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18309 msgid "Transcode video"
18310 msgstr "התמרת וידאו"
18312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18314 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18320 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18325 msgid "Encapsulation format"
18326 msgstr "תבנית הכימוס"
18328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18330 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18331 "previously chosen settings all formats won't be available."
18334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18335 msgid "Additional streaming options"
18338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18339 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18343 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18348 msgid "Local playback"
18349 msgstr "נגינה מקומית"
18351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18352 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18353 msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
18355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18356 msgid "Additional transcode options"
18357 msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
18359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18360 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18364 msgid "Select the file to save to"
18365 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18369 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18370 "the receiving user as they become part of the image."
18373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18375 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18384 msgid "Encap. format"
18385 msgstr "מבנה הכימוס"
18387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18388 msgid "Input stream"
18389 msgstr "תזרים הקלט"
18391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18392 msgid "Save file to"
18395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18396 msgid "Include subtitles"
18397 msgstr "הכללת הכתוביות"
18399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18400 msgid "No input selected"
18401 msgstr "לא נבחר קלט"
18403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18405 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18407 "Choose one before going to the next page."
18410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18411 msgid "No valid destination"
18412 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
18414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18416 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18419 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18420 "and the help texts in this window."
18423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18425 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18426 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18428 "Correct your selection and try again."
18431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18432 msgid "Select the directory to save to"
18433 msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
18435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18436 msgid "No folder selected"
18437 msgstr "לא נבחרה תיקייה"
18439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18440 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18445 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18450 msgid "No file selected"
18451 msgstr "לא נבחר קובץ"
18453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18454 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18459 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18483 msgid "yes: from %@ to %@"
18486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18487 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18491 msgid "This allows streaming on a network."
18494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18496 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18497 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18498 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18499 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18503 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18507 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18512 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18513 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18514 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18515 "this setting to 1."
18518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18520 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18521 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18522 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18523 "extra interface.\n"
18524 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18525 "name will be used."
18528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18530 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18533 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18537 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18538 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18539 msgstr "מנשק מזערי ל־Mac OS X"
18541 #: modules/gui/ncurses.c:70
18542 msgid "Filebrowser starting point"
18543 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
18545 #: modules/gui/ncurses.c:72
18547 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18548 "show you initially."
18550 "אפשרות זו תאפשר לך לציין את התיקייה שיציג סייר הקבצים ncurses עם הפעלתו."
18552 #: modules/gui/ncurses.c:77
18553 msgid "Ncurses interface"
18554 msgstr "מנשק Ncurses"
18556 #: modules/gui/ncurses.c:775
18561 #: modules/gui/ncurses.c:779
18566 #: modules/gui/ncurses.c:873
18570 #: modules/gui/ncurses.c:875
18571 msgid " h,H Show/Hide help box"
18572 msgstr " h,H Show/Hide help box"
18574 #: modules/gui/ncurses.c:876
18575 msgid " i Show/Hide info box"
18576 msgstr " i Show/Hide info box"
18578 #: modules/gui/ncurses.c:877
18579 msgid " M Show/Hide metadata box"
18582 #: modules/gui/ncurses.c:878
18583 msgid " L Show/Hide messages box"
18584 msgstr " L Show/Hide messages box"
18586 #: modules/gui/ncurses.c:879
18587 msgid " P Show/Hide playlist box"
18588 msgstr " P Show/Hide playlist box"
18590 #: modules/gui/ncurses.c:880
18591 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18592 msgstr " B Show/Hide filebrowser"
18594 #: modules/gui/ncurses.c:881
18595 msgid " x Show/Hide objects box"
18596 msgstr " x Show/Hide objects box"
18598 #: modules/gui/ncurses.c:882
18599 msgid " S Show/Hide statistics box"
18600 msgstr " S Show/Hide statistics box"
18602 #: modules/gui/ncurses.c:883
18603 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18606 #: modules/gui/ncurses.c:884
18607 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18610 #: modules/gui/ncurses.c:888
18614 #: modules/gui/ncurses.c:890
18615 msgid " q, Q, Esc Quit"
18618 #: modules/gui/ncurses.c:891
18622 #: modules/gui/ncurses.c:892
18623 msgid " <space> Pause/Play"
18626 #: modules/gui/ncurses.c:893
18627 msgid " f Toggle Fullscreen"
18628 msgstr " f Toggle Fullscreen"
18630 #: modules/gui/ncurses.c:894
18632 msgid " c Cycle through audio tracks"
18635 #: modules/gui/ncurses.c:895
18637 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18638 msgstr " S Show/Hide statistics box"
18640 #: modules/gui/ncurses.c:896
18642 msgid " b Cycle through video tracks"
18643 msgstr " S Show/Hide statistics box"
18645 #: modules/gui/ncurses.c:897
18646 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18649 #: modules/gui/ncurses.c:898
18650 msgid " [, ] Next/Previous title"
18653 #: modules/gui/ncurses.c:899
18654 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18657 #. xgettext: You can use ← and → characters
18658 #: modules/gui/ncurses.c:901
18660 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18663 #: modules/gui/ncurses.c:902
18664 msgid " a, z Volume Up/Down"
18667 #: modules/gui/ncurses.c:903
18671 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18672 #: modules/gui/ncurses.c:905
18673 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18674 msgstr " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18676 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18677 #: modules/gui/ncurses.c:907
18678 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18679 msgstr " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18681 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18682 #: modules/gui/ncurses.c:909
18683 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18684 msgstr " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18686 #: modules/gui/ncurses.c:913
18688 msgstr "[רשימת השמעה]"
18690 #: modules/gui/ncurses.c:915
18691 msgid " r Toggle Random playing"
18694 #: modules/gui/ncurses.c:916
18695 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18698 #: modules/gui/ncurses.c:917
18699 msgid " R Toggle Repeat item"
18702 #: modules/gui/ncurses.c:918
18703 msgid " o Order Playlist by title"
18706 #: modules/gui/ncurses.c:919
18707 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18710 #: modules/gui/ncurses.c:920
18711 msgid " g Go to the current playing item"
18712 msgstr " g Go to the current playing item"
18714 #: modules/gui/ncurses.c:921
18715 msgid " / Look for an item"
18718 #: modules/gui/ncurses.c:922
18719 msgid " ; Look for the next item"
18722 #: modules/gui/ncurses.c:923
18723 msgid " A Add an entry"
18726 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18727 #: modules/gui/ncurses.c:925
18728 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18731 #: modules/gui/ncurses.c:926
18732 msgid " e Eject (if stopped)"
18733 msgstr " e Eject (if stopped)"
18735 #: modules/gui/ncurses.c:930
18736 msgid "[Filebrowser]"
18739 #: modules/gui/ncurses.c:932
18740 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18743 #: modules/gui/ncurses.c:933
18744 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18747 #: modules/gui/ncurses.c:934
18748 msgid " . Show/Hide hidden files"
18749 msgstr " . Show/Hide hidden files"
18751 #: modules/gui/ncurses.c:938
18755 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18756 #: modules/gui/ncurses.c:941
18758 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18761 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18765 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18769 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18773 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18775 msgid " Source : %s"
18778 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18780 msgid " Position : %s/%s"
18783 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18784 msgid " Volume : Mute"
18785 msgstr "עצמת השמע : השתקה"
18787 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18789 msgid " Volume : %3ld%%"
18792 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18793 msgid " Volume : ----"
18796 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18798 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18801 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18803 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18806 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18807 msgid " Source: <no current item> "
18810 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18811 msgid " [ h for help ]"
18814 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18819 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18824 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18828 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18829 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18832 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18833 msgid "Previous Chapter/Title"
18836 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18837 msgid "Next Chapter/Title"
18840 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18841 msgid "Teletext Activation"
18844 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18845 msgid "Toggle Transparency "
18848 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18851 "If the playlist is empty, open a medium"
18854 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18855 msgid "Previous / Backward"
18858 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18859 msgid "Next / Forward"
18862 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18863 msgid "De-Fullscreen"
18864 msgstr "יציאה ממסך מלא"
18866 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18867 msgid "Extended panel"
18870 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18872 msgstr "לולאה א׳->ב׳"
18874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18875 msgid "Frame By Frame"
18878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18879 msgid "Trickplay Reverse"
18882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18883 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18884 msgid "Step backward"
18887 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18888 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18889 msgid "Step forward"
18892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18893 msgid "Loop / Repeat"
18896 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18897 msgid "Open subtitles"
18898 msgstr "פתיחת כתוביות"
18900 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18901 msgid "Dock fullscreen controller"
18904 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18905 msgid "Stop playback"
18908 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18909 msgid "Open a medium"
18910 msgstr "פתיחת מדיה"
18912 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18913 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18916 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18917 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18920 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18921 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18924 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18925 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18928 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18929 msgid "Show extended settings"
18930 msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
18932 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18933 msgid "Toggle playlist"
18936 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18937 msgid "Take a snapshot"
18938 msgstr "צילום המסך"
18940 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18941 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18942 msgstr "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות"
18944 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18945 msgid "Frame by frame"
18946 msgstr "שקופית אחר שקופית"
18948 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18952 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18953 msgid "Change the loop and repeat modes"
18956 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18957 msgid "Previous media in the playlist"
18960 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18961 msgid "Next media in the playlist"
18964 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18966 msgid "Open subtitle file"
18969 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18970 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18973 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18974 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18976 msgstr "ביטול ההשתקה"
18978 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18979 msgctxt "Tooltip|Mute"
18983 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18984 msgid "Pause the playback"
18985 msgstr "השהיית הנגינה"
18987 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18989 "Loop from point A to point B continuously\n"
18990 "Click to set point A"
18992 "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות\n"
18993 "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה א׳"
18995 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18996 msgid "Click to set point B"
18997 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה ב׳"
18999 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19000 msgid "Stop the A to B loop"
19001 msgstr "עצירת הלולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳"
19003 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19004 msgid "Aspect Ratio"
19007 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19008 #: modules/video_filter/logo.c:48
19009 msgid "Logo filenames"
19010 msgstr "שמות קובצי הלוגואים"
19012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19013 #: modules/video_filter/erase.c:55
19017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19019 "No v4l2 instance found.\n"
19020 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19022 "Controls will automatically appear here."
19025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19026 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19027 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19031 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19034 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19035 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19044 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19047 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19048 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19052 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19056 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19085 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19090 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19098 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19106 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19110 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19114 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19118 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19127 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19133 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19139 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19143 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19147 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19148 msgid "Force update of this dialog's values"
19151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19152 msgid "&Fingerprint"
19155 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19156 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19159 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19160 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19161 msgstr "נתוני על נוספים ומידע נוסף מופיעים בלוח שלהלן.\n"
19163 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19165 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19166 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19168 "מידע בנוגע למה שהתזרים שלך עשוי ממנו.\n"
19169 "בין השאר מופיעים המרבב, מקודדי השמע והווידאו וכתוביות."
19171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19172 msgid "Current media / stream statistics"
19173 msgstr "סטטיסטיקת התזרים / מדיה הנוכחיים"
19175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19179 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19180 msgid "Output/Written/Sent"
19183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19184 msgid "Media data size"
19185 msgstr "גודל נתוני המדיה"
19187 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19188 msgid "Demuxed data size"
19191 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19192 msgid "Content bitrate"
19195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19196 msgid "Discarded (corrupted)"
19199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19200 msgid "Dropped (discontinued)"
19203 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19204 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19208 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19213 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19228 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19232 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19234 msgstr "מנות נתונים"
19236 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19237 msgid "Upstream rate"
19238 msgstr "קצב ההעלאה"
19240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19249 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19250 msgid "Last 60 seconds"
19251 msgstr "60 השניות האחרונות"
19253 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19258 msgid "Current visualization"
19259 msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
19261 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19263 "Current playback speed: %1\n"
19266 "מהירות הנגינה הנוכחית: %1\n"
19267 "יש ללחוץ כדי לשנות"
19269 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19270 msgid "Revert to normal play speed"
19271 msgstr "חזרה לנגינה במהירות רגילה"
19273 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19274 msgid "Download cover art"
19275 msgstr "הורדת אומנות עטיפה"
19277 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19278 msgid "Add cover art from file"
19279 msgstr "הוספת אומנות עטיפה מקובץ"
19281 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19282 msgid "Choose Cover Art"
19283 msgstr "בחירת אומנות העטיפה"
19285 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19286 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19287 msgstr "קובצי תמונה (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19289 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19290 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19291 msgid "Elapsed time"
19294 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19296 msgid "Total/Remaining time"
19297 msgstr "הזמן שנותר/סך הכול"
19299 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19300 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19301 msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין סך כל הזמן לבין הזמן שנותר"
19303 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19304 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19305 msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין הזמן שעבר לזמן שנותר"
19307 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19308 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19309 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקפוץ למיקום הנבחר בציר הזמן"
19311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19312 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19313 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
19315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19316 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19317 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
19319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19321 msgid "Select one or multiple files"
19322 msgstr "בחירת קובץ אחד או יותר"
19324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19325 msgid "File names:"
19326 msgstr "שמות הקבצים:"
19328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19334 msgid "Eject the disc"
19335 msgstr "שליפת התקליטור"
19337 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19342 msgid "Selected ports:"
19343 msgstr "הפתחות הנבחרות:"
19345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19350 msgid "Use VLC pace"
19353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19354 msgid "TV - digital"
19355 msgstr "טלוויזיה - דיגיטלי"
19357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19359 msgstr "כרטיס לכידה"
19361 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19362 msgid "Delivery system"
19363 msgstr "מערכת תמסורת"
19365 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19366 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19370 msgid "Transponder symbol rate"
19373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19377 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19378 msgid "TV - analog"
19379 msgstr "טלוויזיה - אנלוגי"
19381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19382 msgid "Device name"
19385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19386 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19387 msgstr "התצוגה שלך תיפתח ותנוגן על מנת להזרים או לשמור אותה."
19389 #. xgettext: frames per second
19390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19395 msgid "Advanced Options"
19396 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
19398 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19399 msgid "Double click to get media information"
19400 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
19402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19403 msgid "Change playlistview"
19404 msgstr "החלפת תצוגת רשימת ההשמעה"
19406 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19407 msgid "Search the playlist"
19408 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
19410 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19411 msgid "My Computer"
19414 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19418 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19419 msgid "Local Network"
19420 msgstr "רשת מקומית"
19422 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19426 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19427 msgid "Remove this podcast subscription"
19428 msgstr "הסרת המינוי לפודקאסט זה"
19430 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19431 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19432 msgstr "האם אכן לבטל את המינוי ל־%1?"
19434 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19439 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19440 msgid "Create Directory"
19441 msgstr "יצירת תיקייה"
19443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19444 msgid "Create Folder"
19445 msgstr "יצירת תיקייה"
19447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19448 msgid "Enter name for new directory:"
19449 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19451 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19452 msgid "Enter name for new folder:"
19453 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19455 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19457 msgid "Rename Directory"
19458 msgstr "יצירת תיקייה"
19460 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19462 msgid "Rename Folder"
19463 msgstr "יצירת תיקייה"
19465 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19467 msgid "Enter a new name for the directory:"
19468 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19470 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19472 msgid "Enter a new name for the folder:"
19473 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19479 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19483 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19488 msgid "Display size"
19489 msgstr "גודל התצוגה"
19491 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19495 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19499 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19500 msgid "Playlist View Mode"
19501 msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
19503 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19505 "Playlist is currently empty.\n"
19506 "Drop a file here or select a media source from the left."
19508 "רשימת ההשמעה עדיין ריקה.\n"
19509 "ניתן לגרור לכאן קובץ או לבחור במקור מדיה משמאל."
19511 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19515 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19516 msgid "Detailed List"
19517 msgstr "רשימה מפורטת"
19519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19523 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19524 msgid "PictureFlow"
19525 msgstr "תמונות זורמות"
19527 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19528 msgid "Select File"
19529 msgstr "בחירת קובץ"
19531 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19533 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19534 "key to remove hotkeys"
19536 "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
19537 "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
19539 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19543 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19545 msgstr "כל שדה שהוא"
19547 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19551 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19556 msgid "Application level hotkey"
19557 msgstr "מקשי קיצור ברמת היישום"
19559 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19560 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19564 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19565 msgid "Desktop level hotkey"
19566 msgstr "מקשי קיצור ברמת שולחן העבודה"
19568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19569 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19571 "Double click to change.\n"
19572 "Delete key to remove."
19574 "לחיצה כפולה לשינוי.\n"
19575 "מקש Delete להסרה."
19577 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19578 msgid "Hotkey change"
19579 msgstr "החלפת מקש קיצור"
19581 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19582 msgid "Press the new key or combination for "
19583 msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
19585 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19589 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19590 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19591 msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
19593 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19594 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19595 msgstr "אזהרה: <b>%1</b> הוא כבר קיצור בתפריט היישומים"
19597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19598 msgid "Key or combination: "
19599 msgstr "מקש או צירוף:"
19601 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19605 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19606 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19607 msgid "Input & Codecs Settings"
19608 msgstr "הגדרות מקודדים וקלט"
19610 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19612 msgid "Configure Hotkeys"
19613 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
19615 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19619 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19621 "If this property is blank, different values\n"
19622 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19623 "You can define a unique one or configure them \n"
19624 "individually in the advanced preferences."
19627 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19628 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19629 msgstr "זהו מנשק ה־VLC הניתן לעיצוב. ניתן להוריד ערכות עיצוב אחרות ב"
19631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19632 msgid "VLC skins website"
19633 msgstr "אתר ערכות העיצוב של VLC"
19635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19636 msgid "System's default"
19637 msgstr "בררת המחדל של המערכת"
19639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19640 msgid "File associations"
19641 msgstr "שיוכי קבצים"
19643 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19645 msgid "Audio Files"
19648 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19649 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19650 msgid "Video Files"
19651 msgstr "קובצי וידאו"
19653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19655 msgid "Playlist Files"
19656 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
19658 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19662 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19665 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19672 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19676 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19677 msgid "Edit selected profile"
19678 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
19680 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19681 msgid "Delete selected profile"
19682 msgstr "מחיקת הפרופיל הנבחר"
19684 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19685 msgid "Create a new profile"
19686 msgstr "יצירת פרופיל חדש"
19688 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19689 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19693 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19694 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19697 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19698 msgid " Profile Name Missing"
19699 msgstr " שם הפרופיל חסר"
19701 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19702 msgid "You must set a name for the profile."
19703 msgstr "עליך להגדיר שם עבור הפרופיל"
19705 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19706 msgid "File/Directory"
19707 msgstr "קובץ/תיקייה"
19709 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19710 msgid "File/Folder"
19711 msgstr "קובץ/תיקייה"
19713 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19714 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19726 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19727 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19728 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
19730 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19736 msgid "Save file..."
19737 msgstr "שמירת הקובץ..."
19739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19741 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19745 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19749 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19753 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19755 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19758 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19759 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19762 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19763 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19766 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19767 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19772 msgstr "פתחת הבסיס"
19774 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19775 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19778 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19779 msgid "Mount Point"
19780 msgstr "נקודת עגינה"
19782 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19784 msgstr "משתמש:ססמה"
19786 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19787 msgid "Edit Bookmarks"
19788 msgstr "עריכת סימניות"
19790 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19791 msgid "Create a new bookmark"
19792 msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
19794 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19795 msgid "Delete the selected item"
19796 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19798 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19799 msgid "Delete all the bookmarks"
19800 msgstr "מחיקת כל הסימניות"
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19803 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19804 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19806 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19807 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19808 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19810 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19811 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19812 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19820 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19825 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19827 msgid "Destination file:"
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19839 msgid "Display the output"
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19843 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19855 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19859 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19863 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19864 msgid "Hide future errors"
19865 msgstr "הסתרת שגיאות עתידיות"
19867 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19868 msgid "Adjustments and Effects"
19869 msgstr "התאמה ואפקטים"
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19872 msgid "Synchronization"
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19876 msgid "v4l2 controls"
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19880 msgid "&Write changes to config"
19883 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19885 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19886 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
19888 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19890 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19891 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19893 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19894 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19895 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19896 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19897 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19898 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19902 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19903 msgid "Network Access Policy"
19904 msgstr "מדיניות גישה לרשת"
19906 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19907 msgid "Regularly check for VLC updates"
19910 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19914 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19918 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19922 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19923 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19924 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19928 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19929 msgid "&Recheck version"
19930 msgstr "ב&דיקת הגרסה מחדש"
19932 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19936 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19941 msgid "VLC media player updates"
19942 msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
19944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19945 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19949 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19950 msgstr "גרסת ה־VLC המותקנת היא הגרסה העדכנית ביותר."
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19953 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19954 msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19957 msgid "Current Media Information"
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19964 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19973 msgid "S&tatistics"
19974 msgstr "&סטטיסטיקה"
19976 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19977 msgid "&Save Metadata"
19978 msgstr "שמירת &נתוני העל"
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19985 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19986 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19987 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19991 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19992 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19993 msgstr "שמירת כל הדוחות המוצגים לקובץ"
19995 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19996 msgid "Save log file as..."
19997 msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..."
19999 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20000 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20003 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20005 "Cannot write to file %1:\n"
20008 "לא ניתן לכתוב אל הקובץ %1:\n"
20011 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20012 msgid "Update the tree"
20015 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20016 msgid "Clear the messages"
20019 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20021 msgstr "פתיחת מדיה"
20023 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20027 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20031 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20035 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20036 msgid "Capture &Device"
20037 msgstr "התקן ל&כידה"
20039 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20043 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20046 msgstr "הוספה ל&תור"
20048 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20049 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20053 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20057 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20061 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20062 msgid "C&onvert / Save"
20065 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20067 msgstr "פתיחת כתובת"
20069 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20070 msgid "Enter URL here..."
20071 msgstr "נא להזין כתובת להלן..."
20073 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20074 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20077 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20079 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20080 "or the path to a file on your computer,\n"
20081 "it will be automatically selected."
20083 "אם לוח הגזירים שלך מכיל כתובת תקנית\n"
20084 "או נתיב לקובץ במחשב שלך,\n"
20085 "אלו ייבחרו אוטומטית."
20087 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20088 msgid "Plugins and extensions"
20089 msgstr "תוספים והרחבות"
20091 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20093 msgid "Active Extensions"
20096 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20100 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20109 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20110 msgid "More information..."
20111 msgstr "פרטים נוספים..."
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20114 msgid "Reload extensions"
20115 msgstr "טעינת הרחבות מחדש"
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20119 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20123 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20125 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20129 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20131 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20132 "video websites, ..."
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20137 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20141 msgid "Only installed"
20144 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20145 msgid "Retrieving addons..."
20148 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20150 msgid "No addons found"
20151 msgstr "לא נמצא קלט"
20153 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20154 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20157 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20162 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20163 msgid "%1 downloads"
20166 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20171 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20176 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20177 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20181 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20182 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20184 msgstr "אתר אינטרנט"
20186 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20191 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20192 msgid "Deletes the selected item"
20193 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
20195 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20196 msgid "Show settings"
20197 msgstr "הצגת הגדרות"
20199 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20203 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20204 msgid "Switch to simple preferences view"
20205 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות פשוטה"
20207 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20208 msgid "Switch to full preferences view"
20209 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות מלאה"
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20216 msgid "Save and close the dialog"
20217 msgstr "שמירה וסגירה של תיבת הדו־שיח"
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20220 msgid "&Reset Preferences"
20221 msgstr "&איפוס ההעדפות"
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20224 msgid "Only show current"
20227 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20228 msgid "Only show modules related to current playback"
20231 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20232 msgid "Advanced Preferences"
20235 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20236 msgid "Simple Preferences"
20239 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20240 msgid "Cannot save Configuration"
20243 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20244 msgid "Preferences file could not be saved"
20247 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20248 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20249 msgstr "האם אכן ברצונך לאפס את העדפות נגן המדיה שלך VLC?"
20251 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20252 msgid "Open Directory"
20253 msgstr "פתיחת תיקייה"
20255 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20256 msgid "Open Folder"
20257 msgstr "פתיחת תיקייה"
20259 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20260 msgid "Open playlist..."
20261 msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
20263 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20264 msgid "XSPF playlist"
20265 msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
20267 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20268 msgid "M3U playlist"
20269 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
20271 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20272 msgid "M3U8 playlist"
20273 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
20275 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20276 msgid "Save playlist as..."
20277 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם..."
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20280 msgid "Open subtitles..."
20281 msgstr "פתיחת כתוביות..."
20283 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20284 msgid "Media Files"
20285 msgstr "קובצי מדיה"
20287 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20288 msgid "Subtitle Files"
20291 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20295 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20296 msgid "Stream Output"
20299 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20301 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20302 "on your private network, or on the Internet.\n"
20303 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20304 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20307 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20309 "Stream output string.\n"
20310 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20311 "but you can change it manually."
20314 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20315 msgid "Toolbars Editor"
20316 msgstr "עורך סרגלי הכלים"
20318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20319 msgid "Toolbar Elements"
20320 msgstr "פריטים בסרגל הכלים"
20322 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20323 msgid "Flat Button"
20326 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20328 msgid "Next widget style"
20329 msgstr "סגנון הווידג׳טים הבא:"
20331 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20336 msgid "Native Slider"
20337 msgstr "גלילה טבעית"
20339 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20340 msgid "Main Toolbar"
20341 msgstr "סרגל הכלים הראשי"
20343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20344 msgid "Above the Video"
20345 msgstr "מעל לווידאו"
20347 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20348 msgid "Toolbar position:"
20349 msgstr "מיקום סרגל הכלים:"
20351 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20360 msgid "Time Toolbar"
20361 msgstr "סרגל הזמנים"
20363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20365 msgid "Advanced Widget"
20368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20369 msgid "Fullscreen Controller"
20370 msgstr "בקר מסך מלא"
20372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20373 msgid "New profile"
20376 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20377 msgid "Delete the current profile"
20378 msgstr "מחיקת הפרופיל הנוכחי"
20380 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20381 msgid "Select profile:"
20382 msgstr "בחירת פרופיל:"
20384 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20389 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20393 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20394 msgid "Profile Name"
20395 msgstr "שם הפרופיל"
20397 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20398 msgid "Please enter the new profile name."
20399 msgstr "נא להזין את שם הפרופיל החדש."
20401 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20405 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20406 msgid "Expanding Spacer"
20409 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20413 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20414 msgid "Time Slider"
20417 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20418 msgid "Small Volume"
20419 msgstr "עצמה נמוכה"
20421 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20423 msgstr "תפריטי ה־DVD"
20425 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20426 msgid "Advanced Buttons"
20427 msgstr "לחצנים מתקדמים"
20429 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20430 msgid "Playback Buttons"
20433 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20434 msgid "Aspect ratio selector"
20437 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20438 msgid "Speed selector"
20441 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20445 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20449 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20450 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20451 msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
20453 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20454 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20455 msgstr "שעות / דקות / שניות:"
20457 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20458 msgid "Day / Month / Year:"
20459 msgstr "יום / חודש / שנה:"
20461 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20465 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20466 msgid "Repeat delay:"
20467 msgstr "השהיית החזרה:"
20469 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20474 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20478 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20482 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20483 msgid "Save VLM configuration as..."
20484 msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
20486 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20487 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20488 msgstr "תצורת VLM (*.vlm);;הכול (*)"
20490 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20491 msgid "Open VLM configuration..."
20492 msgstr "פתיחת תצורת ה־VLM..."
20494 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20495 msgid "Broadcast: "
20498 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20506 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20507 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20510 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20511 msgid "Control menu for the player"
20512 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
20514 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20551 msgid "Open &File..."
20552 msgstr "פתיחת &קובץ..."
20554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20555 msgid "&Open Multiple Files..."
20556 msgstr "פתיחת מ&ספר קבצים..."
20558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20559 msgid "Open &Disc..."
20560 msgstr "פתיחת &תקליטור..."
20562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20563 msgid "Open &Network Stream..."
20564 msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
20566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20567 msgid "Open &Capture Device..."
20568 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
20570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20571 msgid "Open &Location from clipboard"
20572 msgstr "פתיחת המיקום מ&לוח הגזירים"
20574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20575 msgid "Open &Recent Media"
20576 msgstr "פתיחת מדיה שהופעלה ל&אחרונה"
20578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20579 msgid "Conve&rt / Save..."
20580 msgstr "המ&רה / שמירה..."
20582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20587 msgid "Quit at the end of playlist"
20588 msgstr "יציאה עם סיום נגינת רשימת ההשמעה"
20590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20591 msgid "Close to systray"
20594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20599 msgid "&Effects and Filters"
20600 msgstr "&אפקטים ומסננים"
20602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20603 msgid "&Track Synchronization"
20604 msgstr "&סנכרון רצועות"
20606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20607 msgid "Program Guide"
20608 msgstr "מדריך תכניות"
20610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20611 msgid "Plu&gins and extensions"
20612 msgstr "תוס&פים והרחבות"
20614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20615 msgid "Customi&ze Interface..."
20616 msgstr "התאמת המ&נשק..."
20618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20619 msgid "&Preferences"
20622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20628 msgstr "&רשימת השמעה"
20630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20635 msgid "Docked Playlist"
20636 msgstr "רשימת השמעה מוצמדת"
20638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20639 msgid "Mi&nimal Interface"
20640 msgstr "מנשק מ&זערי"
20642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20647 msgid "&Fullscreen Interface"
20648 msgstr "מצב מ&סך מלא"
20650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20651 msgid "&Advanced Controls"
20652 msgstr "&פקדים מתקדמים"
20654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20659 msgid "Visualizations selector"
20660 msgstr "בוחר האפקטים החזותיים"
20662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20663 msgid "&Increase Volume"
20664 msgstr "ה&גברת עצמת השמע"
20666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20667 msgid "&Decrease Volume"
20668 msgstr "ה&נמכת עצמת השמע"
20670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20675 msgid "Audio &Track"
20676 msgstr "רצועת &שמע"
20678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20679 msgid "Audio &Device"
20682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20683 msgid "&Stereo Mode"
20684 msgstr "מצב &סטריאו"
20686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20687 msgid "&Visualizations"
20688 msgstr "אפקטים &חזותיים"
20690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20691 msgid "Add &Subtitle File..."
20692 msgstr "הוספת &קובץ כתוביות..."
20694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20696 msgstr "&רצועת כתוביות"
20698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20699 msgid "Video &Track"
20700 msgstr "רצועת &וידאו"
20702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20703 msgid "&Fullscreen"
20706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20707 msgid "Always Fit &Window"
20708 msgstr "תמיד לה&תאים לחלון"
20710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20711 msgid "Always &on Top"
20712 msgstr "תמיד &עליון"
20714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20715 msgid "Set as Wall&paper"
20716 msgstr "הגדרה כ&רקע שולחן העבודה"
20718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20723 msgid "&Aspect Ratio"
20724 msgstr "יחס ת&צוגה"
20726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20731 msgid "&Deinterlace"
20732 msgstr "יישור &פסים"
20734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20735 msgid "&Deinterlace mode"
20736 msgstr "מ&צב יישור פסים"
20738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20739 msgid "&Post processing"
20740 msgstr "&עיבוד מאוחר"
20742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20743 msgid "Take &Snapshot"
20744 msgstr "צילום &תמונה"
20746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20763 msgid "Check for &Updates..."
20764 msgstr "בדיקת &עדכונים..."
20766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20784 msgstr "מ&היר יותר"
20786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20787 msgid "N&ormal Speed"
20788 msgstr "מהירות ר&גילה"
20790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20795 msgid "&Jump Forward"
20796 msgstr "&קפיצה קדימה"
20798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20799 msgid "Jump Bac&kward"
20800 msgstr "קפיצה &אחורה"
20802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20807 msgid "Open &Network..."
20808 msgstr "פתיחת מיקום &רשת..."
20810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20811 msgid "Leave Fullscreen"
20812 msgstr "יציאה ממסך מלא"
20814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20819 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20823 msgid "Sho&w VLC media player"
20826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20827 msgid "&Open Media"
20828 msgstr "&פתיחת מדיה"
20830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20836 msgid "&Save To Playlist"
20837 msgstr "שמור רשימת השמעה"
20839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20840 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20841 msgstr "הצגת העדפות מתקדמות על פני ההעדפות הפשוטות"
20843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20845 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20846 "preferences dialog."
20848 "הצגת אפשרויות מתקדמות ולא אפשרויות בסיסיות בעת פתיחת תיבת הדו־שיח של ההעדפות."
20850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20851 msgid "Systray icon"
20852 msgstr "סמל בשורת המשימות"
20854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20856 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20858 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות המאפשר לך לשלוט בנגן המדיה VLC באופן בסיסי."
20860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20861 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20862 msgstr "הפעלת VLC עם סמל בשורת המשימות בלבד"
20864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20865 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20866 msgstr "הנגן VLC יופעל רק בתור סמל באזור הדיווחים שלך"
20868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20869 msgid "Show playing item name in window title"
20870 msgstr "הצגת שם הפריט המתנגן בכותרת החלון"
20872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20873 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20874 msgstr "הצגת שם השיר או הווידאו בכותרת חלון השליטה."
20876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20877 msgid "Show notification popup on track change"
20878 msgstr "הצגת הודעה קופצת עם כל החלפת רצועה"
20880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20882 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20883 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20885 "הצגת הודעה קופצת עם שם האמן והרצועה כשר מתחלף הפריט ברשימת ההשמעה כאשר VLC "
20888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20889 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20894 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20895 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20900 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20905 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20906 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20907 "with composite extensions."
20910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20911 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20912 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות גם אם אינן חשובות"
20914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20915 msgid "Activate the updates availability notification"
20916 msgstr "הפעלת התרעת זמינות העדכונים"
20918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20920 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20921 "once every two weeks."
20923 "הפעלת ההתרעה האוטומטית של גרסאות חדשות של התכנה. החיפוש רץ אחת לשבועיים."
20925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20926 msgid "Number of days between two update checks"
20927 msgstr "מספר הימים שבין שני חיפושי עדכונים"
20929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20930 msgid "Ask for network policy at start"
20933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20934 msgid "Save the recently played items in the menu"
20935 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה בתפריט"
20937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20938 msgid "List of words separated by | to filter"
20941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20942 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20943 msgstr "ביטוי רגולרי שמשמש לסנן את הפריטים האחרונות שהתנגנו בנגן"
20945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20946 msgid "Define the colors of the volume slider "
20947 msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
20949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20951 "Define the colors of the volume slider\n"
20952 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20953 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20954 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20958 msgid "Selection of the starting mode and look "
20961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20963 "Start VLC with:\n"
20965 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20966 " - minimal mode with limited controls"
20970 " - עם איזור שתמיד יציג מידע כגון מילות השירים, עטיפות האלבומים וכו׳...\n"
20971 " - מצב מזערי עם כמות מוגבלת של פקדים"
20973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20974 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20975 msgstr "הצגת פקד במצב מסך מלא"
20977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20978 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20979 msgstr "הטמעת סייר הקבצים בדו־שיח פתוח"
20981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20982 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20983 msgstr "הגדרת המסך בו יוצג מצב המסך המלא"
20985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20986 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20990 msgid "Load extensions on startup"
20993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20994 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20998 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20999 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
21001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21002 msgid "Display background cone or art"
21005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21007 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21008 "disabled to prevent burning screen."
21011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21012 msgid "Expanding background cone or art."
21015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21016 msgid "Background art fits window's size"
21019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
21020 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21021 msgstr "התעלמות ממקשי השליטה בעצמת השמע שבמקלדת."
21023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
21025 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21026 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21027 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21028 "and change the system volume when VLC is not selected."
21030 "כאשר אפשרות זאת מסומנת, הלחצנים המשמשים להגברה, הנמכה והשתקה של השמע במקלדת "
21031 "שלך תמיד ישנו את עצמת השמע של המערכת. כאשר אפשרות זאת אינה מסומנת, לחצני "
21032 "עצמת השמע ישנו את עצמת השמע של VLC כאשר המיקוד הוא על VLC ואת עצמת השמע של "
21033 "המערכת כאשר המיקוד אינו על VLC."
21035 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21037 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21038 msgstr "בקר מסך מלא"
21040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
21041 msgid "When minimized"
21042 msgstr "כשהתכנית ממוזערת"
21044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
21045 msgid "Qt interface"
21048 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
21050 msgid "Recently Played"
21051 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
21053 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21057 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21061 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21065 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21066 msgid "Open a skin file"
21067 msgstr "פתיחת קובץ ערכת עיצוב"
21069 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21070 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21071 msgstr "קובצי מעטפת |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21073 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21074 msgid "Open playlist"
21075 msgstr "פתח רשימת השמעה"
21077 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21078 msgid "Playlist Files|"
21079 msgstr "קובצי רשימת השמעה|"
21081 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21082 msgid "Save playlist"
21083 msgstr "שמור רשימת השמעה"
21085 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21086 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21089 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21090 msgid "Skin to use"
21091 msgstr "קובץ ערכת עיצוב לשימוש"
21093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21094 msgid "Path to the skin to use."
21095 msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
21097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21098 msgid "Config of last used skin"
21101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21103 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21104 "automatically, do not touch it."
21107 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21108 msgid "Show a systray icon for VLC"
21109 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות עבור VLC"
21111 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21112 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21113 msgid "Show VLC on the taskbar"
21114 msgstr "הצגת VLC באזור הדיווחים"
21116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21117 msgid "Enable transparency effects"
21118 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
21120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21122 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21123 "when moving windows does not behave correctly."
21126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21128 msgid "Use a skinned playlist"
21131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21132 msgid "Display video in a skinned window if any"
21135 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21137 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21138 "play back video even though no video tag is implemented"
21141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21142 msgid "Skinnable Interface"
21143 msgstr "מנשק הניתן לעיצוב"
21145 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21146 msgid "Select skin"
21149 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21150 msgid "Open skin ..."
21151 msgstr "פתיחת מעטפת ..."
21153 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21155 msgid "VDPAU adjust video filter"
21156 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
21158 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21160 msgid "VDPAU video decoder"
21161 msgstr "מפענח וידאו PNG"
21163 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
21164 msgid "Temporal-spatial"
21167 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
21171 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
21172 msgid "VDPAU surface conversions"
21175 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
21177 msgid "Deinterlacing algorithm"
21178 msgstr "יישור פסים"
21180 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
21182 msgid "Inverse telecine"
21183 msgstr "בחירה לא תקנית"
21185 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
21187 msgid "Deinterlace chroma skip"
21188 msgstr "מצב יישור פסים"
21190 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
21191 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21194 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
21196 msgid "Noise reduction level"
21199 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21201 msgid "Scaling quality"
21202 msgstr "איכות הקידוד"
21204 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21206 msgid "High quality scaling level"
21207 msgstr "רמת העיבוד המאוחר של איכות הווידאו"
21209 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21211 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21212 msgstr "יישור פסים"
21214 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21216 msgid "VDPAU output"
21219 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21221 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21222 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21224 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21226 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21227 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21228 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21231 #: modules/lua/vlc.c:46
21232 msgid "Lua interface"
21235 #: modules/lua/vlc.c:47
21236 msgid "Lua interface module to load"
21239 #: modules/lua/vlc.c:49
21240 msgid "Lua interface configuration"
21243 #: modules/lua/vlc.c:50
21245 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21246 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21249 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21250 msgid "A single password restricts access to this interface."
21253 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21254 msgid "Source directory"
21255 msgstr "תיקיית מקור"
21257 #: modules/lua/vlc.c:56
21258 msgid "Directory index"
21259 msgstr "מפתח התיקיות"
21261 #: modules/lua/vlc.c:57
21262 msgid "Allow to build directory index"
21263 msgstr "לאפשר בניית מפתח תיקיות"
21265 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21266 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21267 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21271 #: modules/lua/vlc.c:60
21273 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21274 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21275 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21278 #: modules/lua/vlc.c:65
21280 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21284 #: modules/lua/vlc.c:73
21288 #: modules/lua/vlc.c:74
21290 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21291 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21292 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21295 #: modules/lua/vlc.c:82
21299 #: modules/lua/vlc.c:83
21300 msgid "Lua interpreter"
21303 #: modules/lua/vlc.c:104
21307 #: modules/lua/vlc.c:108
21308 msgid "Command-line interface"
21311 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21315 #: modules/lua/vlc.c:132
21316 msgid "Lua Meta Fetcher"
21319 #: modules/lua/vlc.c:133
21320 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21323 #: modules/lua/vlc.c:138
21324 msgid "Lua Meta Reader"
21327 #: modules/lua/vlc.c:139
21328 msgid "Read meta data using lua scripts"
21331 #: modules/lua/vlc.c:145
21332 msgid "Lua Playlist"
21335 #: modules/lua/vlc.c:146
21336 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21339 #: modules/lua/vlc.c:151
21343 #: modules/lua/vlc.c:152
21344 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21347 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21348 msgid "Lua Extension"
21351 #: modules/lua/vlc.c:164
21352 msgid "Lua SD Module"
21355 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21356 msgid "Folder meta data"
21359 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21360 msgid "Album art filename"
21363 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21364 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21365 msgstr "שם הקובץ לחיפוש אחר עטיפת אלבום בתיקייה הנוכחית"
21367 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21368 msgid "The username of your last.fm account"
21371 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21372 msgid "The password of your last.fm account"
21375 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21376 msgid "Scrobbler URL"
21379 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21380 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21383 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21384 msgid "Audioscrobbler"
21387 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21388 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21391 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21392 msgid "last.fm: Authentication failed"
21395 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21397 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21401 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21402 msgid "Last.fm username not set"
21403 msgstr "שם המשתמש ב־Last.fm לא הוגדר"
21405 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21407 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21409 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21412 #: modules/misc/gnutls.c:51
21413 msgid "TLS cipher priorities"
21416 #: modules/misc/gnutls.c:52
21418 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21419 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21422 #: modules/misc/gnutls.c:63
21423 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21426 #: modules/misc/gnutls.c:65
21427 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21430 #: modules/misc/gnutls.c:66
21431 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21434 #: modules/misc/gnutls.c:67
21435 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21438 #: modules/misc/gnutls.c:72
21439 msgid "GNU TLS transport layer security"
21442 #: modules/misc/gnutls.c:79
21443 msgid "GNU TLS server"
21446 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21449 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21450 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21451 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21452 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21454 "If in doubt, abort now.\n"
21457 #: modules/misc/gnutls.c:279
21460 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21461 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21462 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21463 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21465 "If in doubt, abort now.\n"
21468 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21469 #: modules/misc/securetransport.c:334
21470 msgid "Insecure site"
21473 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21474 #: modules/misc/securetransport.c:335
21478 #: modules/misc/gnutls.c:295
21479 msgid "View certificate"
21482 #: modules/misc/gnutls.c:312
21485 "This is the certificate presented by %s:\n"
21488 "If in doubt, abort now.\n"
21491 #: modules/misc/gnutls.c:314
21492 msgid "Accept 24 hours"
21495 #: modules/misc/gnutls.c:315
21496 msgid "Accept permanently"
21499 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21500 msgid "Playing some media."
21503 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21507 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21508 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21511 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21512 msgid "XDG-screensaver"
21515 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21516 msgid "XDG screen saver inhibition"
21519 #: modules/misc/logger.c:118
21523 #: modules/misc/logger.c:119
21524 msgid "Specify the logging format."
21527 #: modules/misc/logger.c:122
21528 msgid "Syslog ident"
21531 #: modules/misc/logger.c:123
21532 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21535 #: modules/misc/logger.c:126
21536 msgid "Syslog facility"
21539 #: modules/misc/logger.c:127
21540 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21543 #: modules/misc/logger.c:154
21547 #: modules/misc/logger.c:155
21549 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21553 #: modules/misc/logger.c:159
21557 #: modules/misc/logger.c:160
21558 msgid "File logging"
21561 #: modules/misc/logger.c:166
21562 msgid "Log filename"
21565 #: modules/misc/logger.c:166
21566 msgid "Specify the log filename."
21569 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21570 msgid "M3U playlist export"
21573 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21574 msgid "M3U8 playlist export"
21577 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21578 msgid "XSPF playlist export"
21581 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21582 msgid "HTML playlist export"
21585 #: modules/misc/rtsp.c:61
21586 msgid "Maximum number of connections"
21589 #: modules/misc/rtsp.c:62
21591 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21592 "0 means no limit."
21595 #: modules/misc/rtsp.c:65
21596 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21599 #: modules/misc/rtsp.c:67
21600 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21603 #: modules/misc/rtsp.c:69
21605 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21606 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21607 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21608 "The default is 5."
21611 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21615 #: modules/misc/rtsp.c:76
21616 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21619 #: modules/misc/securetransport.c:53
21620 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21623 #: modules/misc/securetransport.c:66
21625 msgid "TLS server support for OS X"
21626 msgstr "פתחת שרת ה־RTSP"
21628 #: modules/misc/securetransport.c:335
21629 msgid "Accept certificate temporarily"
21632 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21636 #: modules/misc/stats.c:213
21637 msgid "Stats encoder function"
21640 #: modules/misc/stats.c:219
21641 msgid "Stats decoder"
21644 #: modules/misc/stats.c:220
21645 msgid "Stats decoder function"
21648 #: modules/misc/stats.c:225
21649 msgid "Stats demux"
21652 #: modules/misc/stats.c:226
21653 msgid "Stats demux function"
21656 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21657 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21660 #: modules/mux/asf.c:57
21661 msgid "Title to put in ASF comments."
21664 #: modules/mux/asf.c:59
21665 msgid "Author to put in ASF comments."
21668 #: modules/mux/asf.c:61
21669 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21672 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21676 #: modules/mux/asf.c:63
21677 msgid "Comment to put in ASF comments."
21680 #: modules/mux/asf.c:65
21681 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21684 #: modules/mux/asf.c:66
21685 msgid "Packet Size"
21688 #: modules/mux/asf.c:67
21689 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21692 #: modules/mux/asf.c:68
21693 msgid "Bitrate override"
21696 #: modules/mux/asf.c:69
21698 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21699 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21703 #: modules/mux/asf.c:73
21707 #: modules/mux/asf.c:563
21708 msgid "Unknown Video"
21709 msgstr "וידאו לא ידוע"
21711 #: modules/mux/avi.c:54
21716 #: modules/mux/avi.c:55
21721 #: modules/mux/avi.c:56
21725 #: modules/mux/avi.c:59
21729 #: modules/mux/dummy.c:45
21730 msgid "Dummy/Raw muxer"
21733 #: modules/mux/mp4.c:48
21734 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21737 #: modules/mux/mp4.c:50
21739 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21740 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21744 #: modules/mux/mp4.c:60
21745 msgid "MP4/MOV muxer"
21748 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21749 msgid "DTS delay (ms)"
21752 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21754 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21755 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21756 "inside the client decoder."
21759 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21760 msgid "PES maximum size"
21763 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21764 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21767 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21777 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21786 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21794 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21802 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21810 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21818 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21822 msgid "PMT Program numbers"
21825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21827 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21832 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21837 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21842 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21847 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21852 msgid "Set PID to ID of ES"
21855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21857 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21858 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21862 msgid "Data alignment"
21863 msgstr "יישור נתונים"
21865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21867 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21868 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21872 msgid "Shaping delay (ms)"
21875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21877 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21878 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21879 "especially for reference frames."
21882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21883 msgid "Use keyframes"
21886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21888 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21889 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21890 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21891 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21892 "the biggest frames in the stream."
21895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21896 msgid "PCR interval (ms)"
21899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21901 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21902 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21906 msgid "Minimum B (deprecated)"
21909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21910 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21914 msgid "Maximum B (deprecated)"
21917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21919 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21920 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21921 "inside the client decoder."
21924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21925 msgid "Crypt audio"
21928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21929 msgid "Crypt audio using CSA"
21932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21933 msgid "Crypt video"
21936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21937 msgid "Crypt video using CSA"
21940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21941 msgid "CSA Key in use"
21944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21946 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21951 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21956 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21957 "header from the value before encrypting."
21960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21961 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21964 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21965 msgid "Multipart JPEG muxer"
21968 #: modules/mux/ogg.c:47
21970 msgid "Index interval"
21973 #: modules/mux/ogg.c:48
21975 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21978 #: modules/mux/ogg.c:50
21979 msgid "Index size ratio"
21982 #: modules/mux/ogg.c:52
21983 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21986 #: modules/mux/ogg.c:60
21987 msgid "Ogg/OGM muxer"
21990 #: modules/mux/wav.c:46
21994 #: modules/notify/growl.m:104
21995 msgid "Growl Notification Plugin"
21998 #: modules/notify/growl.m:282
21999 msgid "New input playing"
22002 #: modules/notify/growl.m:305
22003 msgid "Now playing"
22006 #: modules/notify/notify.c:53
22007 msgid "Timeout (ms)"
22010 #: modules/notify/notify.c:54
22011 msgid "How long the notification will be displayed "
22014 #: modules/notify/notify.c:59
22018 #: modules/notify/notify.c:60
22019 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22022 #: modules/packetizer/copy.c:48
22023 msgid "Copy packetizer"
22026 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22027 msgid "Dirac packetizer"
22030 #: modules/packetizer/flac.c:50
22031 msgid "Flac audio packetizer"
22034 #: modules/packetizer/h264.c:55
22035 msgid "H.264 video packetizer"
22038 #: modules/packetizer/hevc.c:50
22039 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22042 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22043 msgid "MLP/TrueHD parser"
22046 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22047 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22050 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22051 msgid "MPEG4 video packetizer"
22054 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22055 msgid "Sync on Intra Frame"
22058 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22060 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22061 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22064 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22065 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22068 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22070 msgstr "וידאו MPEG"
22072 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22073 msgid "VC-1 packetizer"
22076 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22077 msgid "Bonjour services"
22080 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22081 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22083 msgstr "הווידאו שלי"
22085 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22086 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22088 msgstr "המוזיקה שלי"
22090 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22094 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22095 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22096 msgid "My Pictures"
22097 msgstr "התמונות שלי"
22099 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22100 msgid "MTP devices"
22101 msgstr "נגנים ניידים"
22103 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22107 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22108 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22109 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22110 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22111 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22112 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22116 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22117 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22118 msgid "Local drives"
22121 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22122 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22123 msgid "Podcast URLs list"
22124 msgstr "רשימת כתובות הפודקאסטים"
22126 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
22127 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22130 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
22134 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22135 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22136 msgid "Audio capture"
22139 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22140 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22143 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22147 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22148 msgid "SAP multicast address"
22151 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22153 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22154 "However, you can specify a specific address."
22157 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22158 msgid "SAP timeout (seconds)"
22161 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22163 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22166 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22167 msgid "Try to parse the announce"
22170 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22172 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22173 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22176 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22177 msgid "SAP Strict mode"
22180 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22182 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22186 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22190 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22191 msgid "Network streams (SAP)"
22194 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22195 msgid "SDP Descriptions parser"
22198 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22202 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22206 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22210 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22211 msgid "Video capture"
22212 msgstr "לכידת וידאו"
22214 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22215 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22216 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
22218 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22219 msgid "Audio capture (ALSA)"
22220 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
22222 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22226 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22230 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22234 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22235 msgid "Unknown type"
22236 msgstr "סוג לא מוכר"
22238 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22239 msgid "Universal Plug'n'Play"
22242 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22243 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22244 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22245 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22246 msgid "Screen capture"
22247 msgstr "לכידת המסך"
22249 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22250 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22253 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22254 msgid "Applications"
22257 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22258 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22260 msgstr "שולחן עבודה"
22262 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22263 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22264 msgid "Preferred Width"
22267 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22268 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22269 msgid "Preferred Height"
22272 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22273 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22276 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22277 msgid "Buffer size in seconds"
22280 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22284 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22285 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22288 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22289 msgid "LZMA decompression"
22292 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22293 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22296 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22297 msgid "gzip decompression"
22300 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22301 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22304 #: modules/stream_filter/record.c:49
22305 msgid "Internal stream record"
22308 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22309 msgid "Smooth Streaming"
22312 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22314 msgstr "מחיקה אוטומטית"
22316 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22317 msgid "Automatically add/delete input streams"
22320 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22322 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22323 "this stream later."
22326 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22327 msgid "Destination bridge-in name"
22330 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22332 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22333 "in at a time, you can discard this option."
22336 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22338 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22339 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22340 "need to raise caching values."
22343 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22347 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22349 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22350 "IDs bridge_in will register."
22353 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22354 msgid "Name of current instance"
22355 msgstr "שם המופע הנוכחי"
22357 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22359 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22360 "at a time, you can discard this option."
22363 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22364 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22367 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22369 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22370 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22371 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22372 "placeholder streams should have the same format. "
22375 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22376 msgid "Placeholder delay"
22379 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22380 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22383 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22384 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22387 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22389 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22390 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22391 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22392 "frames in the streams."
22395 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22399 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22400 msgid "Bridge stream output"
22403 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22407 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22411 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22412 #: modules/stream_out/setid.c:41
22413 msgid "Elementary Stream ID"
22416 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22417 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22420 #: modules/stream_out/delay.c:43
22421 msgid "Delay of the ES (ms)"
22424 #: modules/stream_out/delay.c:45
22426 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22427 "negative means advance."
22430 #: modules/stream_out/delay.c:55
22431 msgid "Delay a stream"
22434 #: modules/stream_out/description.c:54
22435 msgid "Description stream output"
22438 #: modules/stream_out/display.c:41
22439 msgid "Enable/disable audio rendering."
22442 #: modules/stream_out/display.c:43
22443 msgid "Enable/disable video rendering."
22446 #: modules/stream_out/display.c:44
22450 #: modules/stream_out/display.c:45
22451 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22454 #: modules/stream_out/display.c:54
22455 msgid "Display stream output"
22458 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22459 msgid "Duplicate stream output"
22462 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22463 msgid "Output access method"
22466 #: modules/stream_out/es.c:43
22467 msgid "This is the default output access method that will be used."
22470 #: modules/stream_out/es.c:45
22471 msgid "Audio output access method"
22474 #: modules/stream_out/es.c:47
22475 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22478 #: modules/stream_out/es.c:48
22479 msgid "Video output access method"
22482 #: modules/stream_out/es.c:50
22483 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22486 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22487 msgid "Output muxer"
22490 #: modules/stream_out/es.c:54
22491 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22494 #: modules/stream_out/es.c:55
22495 msgid "Audio output muxer"
22498 #: modules/stream_out/es.c:57
22499 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22502 #: modules/stream_out/es.c:58
22503 msgid "Video output muxer"
22506 #: modules/stream_out/es.c:60
22507 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22510 #: modules/stream_out/es.c:62
22514 #: modules/stream_out/es.c:64
22515 msgid "This is the default output URI."
22518 #: modules/stream_out/es.c:65
22519 msgid "Audio output URL"
22522 #: modules/stream_out/es.c:67
22523 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22526 #: modules/stream_out/es.c:68
22527 msgid "Video output URL"
22530 #: modules/stream_out/es.c:70
22531 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22534 #: modules/stream_out/es.c:79
22535 msgid "Elementary stream output"
22538 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22540 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22543 #: modules/stream_out/gather.c:44
22544 msgid "Gathering stream output"
22547 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22548 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22551 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22555 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22556 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22559 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22563 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22564 msgid "Specify the page containing the language"
22567 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22571 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22572 msgid "Specify the row containing the language"
22575 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22576 msgid "Lang From Telx"
22579 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22580 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22584 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22587 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22589 msgid "Output video width."
22592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22594 msgid "Output video height."
22597 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22598 msgid "Sample aspect ratio"
22601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22602 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22605 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22607 msgid "Video filter"
22610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22611 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22614 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22615 msgid "Image chroma"
22618 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22620 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22621 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22625 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22628 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22629 #: modules/video_filter/rss.c:142
22630 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22634 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22635 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22638 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22639 #: modules/video_filter/rss.c:144
22640 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22644 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22645 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22649 msgid "Mosaic bridge"
22652 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22653 msgid "Mosaic bridge stream output"
22656 #: modules/stream_out/raop.c:148
22657 msgid "Hostname or IP address of target device"
22660 #: modules/stream_out/raop.c:151
22662 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22666 #: modules/stream_out/raop.c:155
22667 msgid "Password for target device."
22670 #: modules/stream_out/raop.c:157
22671 msgid "Password file"
22674 #: modules/stream_out/raop.c:158
22675 msgid "Read password for target device from file."
22678 #: modules/stream_out/raop.c:161
22682 #: modules/stream_out/raop.c:162
22683 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22686 #: modules/stream_out/record.c:50
22687 msgid "Destination prefix"
22690 #: modules/stream_out/record.c:52
22691 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22694 #: modules/stream_out/record.c:57
22695 msgid "Record stream output"
22698 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22699 msgid "This is the output URL that will be used."
22702 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22704 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22705 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22706 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22707 "SDP to be announced via SAP."
22710 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22711 msgid "SAP announcing"
22714 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22715 msgid "Announce this session with SAP."
22718 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22720 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22721 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22724 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22725 msgid "Session name"
22728 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22730 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22734 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22735 msgid "Session category"
22738 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22740 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22741 "announced if you choose to use SAP."
22744 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22745 msgid "Session description"
22746 msgstr "תיאור ההפעלה"
22748 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22750 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22751 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22754 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22755 msgid "Session URL"
22756 msgstr "כתובת ההפעלה"
22758 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22760 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22761 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22762 "(Session Descriptor)."
22765 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22766 msgid "Session email"
22767 msgstr "דוא״ל ההפעלה"
22769 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22771 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22772 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22775 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22776 msgid "Session phone number"
22779 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22781 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22782 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22785 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22786 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22789 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22793 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22795 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22798 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22802 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22804 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22807 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22808 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22811 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22813 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22816 "אפשרות זו תאפשר שליחה וקבלה של מנות RTCP מרובבות על גבי אותה הפתחה כמו מנות "
22819 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22821 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22825 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22826 msgid "Transport protocol"
22829 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22830 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22833 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22835 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22836 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22840 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22844 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22845 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22848 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22849 msgid "RTSP session timeout (s)"
22852 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22854 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22855 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22856 "is 60 (one minute)."
22859 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22860 msgid "RTP stream output"
22863 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22864 msgid "RTSP VoD server"
22867 #: modules/stream_out/setid.c:45
22871 #: modules/stream_out/setid.c:47
22872 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22875 #: modules/stream_out/setid.c:51
22876 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22879 #: modules/stream_out/setid.c:61
22883 #: modules/stream_out/setid.c:62
22887 #: modules/stream_out/setid.c:63
22888 msgid "Change the id of an elementary stream"
22891 #: modules/stream_out/setid.c:74
22892 msgid "Set ES Lang"
22895 #: modules/stream_out/setid.c:75
22899 #: modules/stream_out/setid.c:76
22900 msgid "Change the language of an elementary stream"
22903 #: modules/stream_out/smem.c:61
22904 msgid "Video prerender callback"
22907 #: modules/stream_out/smem.c:62
22909 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22910 "buffer where render will be done."
22913 #: modules/stream_out/smem.c:65
22914 msgid "Audio prerender callback"
22917 #: modules/stream_out/smem.c:66
22919 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22920 "buffer where render will be done."
22923 #: modules/stream_out/smem.c:69
22924 msgid "Video postrender callback"
22927 #: modules/stream_out/smem.c:70
22929 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22930 "called when the render is into the buffer."
22933 #: modules/stream_out/smem.c:73
22934 msgid "Audio postrender callback"
22937 #: modules/stream_out/smem.c:74
22939 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22940 "called when the render is into the buffer."
22943 #: modules/stream_out/smem.c:77
22944 msgid "Video Callback data"
22947 #: modules/stream_out/smem.c:78
22948 msgid "Data for the video callback function."
22951 #: modules/stream_out/smem.c:80
22952 msgid "Audio callback data"
22955 #: modules/stream_out/smem.c:81
22956 msgid "Data for the audio callback function."
22959 #: modules/stream_out/smem.c:83
22960 msgid "Time Synchronized output"
22963 #: modules/stream_out/smem.c:84
22965 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22966 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22969 #: modules/stream_out/smem.c:96
22973 #: modules/stream_out/smem.c:97
22974 msgid "Stream output to memory buffer"
22977 #: modules/stream_out/stats.c:42
22978 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22981 #: modules/stream_out/stats.c:43
22982 msgid "Prefix to show on output line"
22985 #: modules/stream_out/stats.c:52
22986 msgid "Writes statistic info about stream"
22989 #: modules/stream_out/standard.c:43
22990 msgid "Output method to use for the stream."
22993 #: modules/stream_out/standard.c:46
22994 msgid "Muxer to use for the stream."
22997 #: modules/stream_out/standard.c:47
22998 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22999 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23000 msgid "Output destination"
23003 #: modules/stream_out/standard.c:49
23005 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23008 #: modules/stream_out/standard.c:50
23009 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23012 #: modules/stream_out/standard.c:52
23014 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23015 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23018 #: modules/stream_out/standard.c:54
23019 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23022 #: modules/stream_out/standard.c:56
23024 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23028 #: modules/stream_out/standard.c:91
23029 msgid "Standard stream output"
23032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23033 msgid "Video encoder"
23034 msgstr "מקודד וידאו"
23036 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23038 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23042 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23043 msgid "Destination video codec"
23046 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23047 msgid "This is the video codec that will be used."
23050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23051 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23052 msgid "Video bitrate"
23053 msgstr "קצב סיביות הווידאו"
23055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23056 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23060 msgid "Video scaling"
23063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23064 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23067 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23068 msgid "Video frame-rate"
23069 msgstr "קצב התמונות של הווידאו"
23071 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23072 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23075 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23076 msgid "Deinterlace video"
23079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23080 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23084 msgid "Deinterlace module"
23087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23088 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23092 msgid "Maximum video width"
23093 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23096 msgid "Maximum output video width."
23099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23100 msgid "Maximum video height"
23101 msgstr "גובה הווידאו המרבי."
23103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23104 msgid "Maximum output video height."
23107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23109 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23110 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23114 msgid "Audio encoder"
23117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23119 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23124 msgid "Destination audio codec"
23127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23128 msgid "This is the audio codec that will be used."
23131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23132 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23133 msgid "Audio bitrate"
23134 msgstr "קצב סיביות השמע"
23136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23137 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23142 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23146 msgid "This is the language of the audio stream."
23149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23150 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23154 msgid "Audio filter"
23157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23159 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23160 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23164 msgid "Subtitle encoder"
23167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23169 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23174 msgid "Destination subtitle codec"
23177 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23178 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23181 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23183 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23184 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23185 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23186 "subpicture modules"
23189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23191 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
23193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23195 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23199 msgid "Number of threads"
23202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23203 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23207 msgid "High priority"
23208 msgstr "עדיפות גבוהה"
23210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23212 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23216 msgid "Transcode stream output"
23219 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23220 msgid "Overlays/Subtitles"
23223 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23224 msgid "Monospace Font"
23227 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23228 msgid "Font family for the font you want to use"
23231 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23232 msgid "Font file for the font you want to use"
23235 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23236 msgid "Font size in pixels"
23237 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
23239 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23241 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23242 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23246 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23247 msgid "Text opacity"
23250 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23252 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23253 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23256 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23257 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23258 msgid "Text default color"
23259 msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
23261 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23262 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23264 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23265 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23266 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23267 "(red + green), #FFFFFF = white"
23270 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23271 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23272 msgid "Relative font size"
23275 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23276 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23278 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23279 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23282 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23283 msgid "Background opacity"
23286 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23287 msgid "Background color"
23290 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23291 msgid "Outline opacity"
23294 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23295 msgid "Shadow opacity"
23298 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23299 msgid "Shadow color"
23302 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23303 msgid "Shadow angle"
23306 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23307 msgid "Shadow distance"
23310 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23311 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23315 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23316 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23320 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23321 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23325 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23326 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23330 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23331 msgid "Use YUVP renderer"
23332 msgstr "שימוש במפענח YUVP"
23334 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23336 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23337 "you want to encode into DVB subtitles"
23340 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23344 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23348 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23349 msgid "Text renderer"
23352 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23353 msgid "Freetype2 font renderer"
23356 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23357 msgid "Name for the font you want to use"
23360 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23361 msgid "Text renderer for Mac"
23364 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23365 msgid "CoreText font renderer"
23368 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23369 msgid "SVG template file"
23372 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23374 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23377 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23378 msgid "Dummy font renderer"
23381 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23382 msgid "Filename for the font you want to use"
23385 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23386 msgid "Win32 font renderer"
23389 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23390 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23393 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23394 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23395 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23396 msgid "Conversions from "
23399 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23400 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23401 msgstr "המרות SSE2 I420,IYUV,YV12 ל־ RV15,RV16,RV24,RV32"
23403 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23404 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23405 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל־RV15,RV16,RV24,RV32"
23407 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23408 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23409 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל־RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
23411 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23412 msgid "MMX conversions from "
23413 msgstr "המרות MMX מ־"
23415 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23416 msgid "SSE2 conversions from "
23417 msgstr "המרות SSE2 מ־"
23419 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23420 msgid "AltiVec conversions from "
23423 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23424 msgid "OpenMAX DL image processing"
23427 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23428 msgid "RV32 conversion filter"
23431 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23432 msgid "Scaling mode"
23433 msgstr "מצב שינוי גודל"
23435 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23436 msgid "Scaling mode to use."
23439 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23440 msgid "Fast bilinear"
23443 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23447 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23448 msgid "Bicubic (good quality)"
23451 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23452 msgid "Experimental"
23455 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23456 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23459 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23463 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23464 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23467 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23471 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23475 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23479 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23480 msgid "Bicubic spline"
23483 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23484 msgid "Video scaling filter"
23487 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23491 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23492 msgid "Brightness threshold"
23495 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23497 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23498 "threshold value will be the brightness defined below."
23501 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23502 msgid "Image contrast (0-2)"
23503 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
23505 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23506 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23509 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23510 msgid "Image hue (0-360)"
23511 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
23513 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23514 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23517 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23518 msgid "Image saturation (0-3)"
23519 msgstr "רווית התמונה"
23521 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23522 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23525 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23526 msgid "Image brightness (0-2)"
23527 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
23529 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23530 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23533 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23534 msgid "Image gamma (0-10)"
23537 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23538 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23541 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23542 msgid "Image properties filter"
23545 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23546 msgid "Image adjust"
23547 msgstr "התאמת התמונה"
23549 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23550 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23553 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23554 msgid "Transparency mask"
23557 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23558 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23561 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23562 msgid "Alpha mask video filter"
23565 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23569 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23570 msgid "Color scheme"
23573 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23574 msgid "Define the glasses' color scheme"
23577 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23578 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23581 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23582 msgid "Window size"
23585 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23586 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23589 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23590 msgid "Softening value"
23593 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23594 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23597 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23598 msgid "antiflicker video filter"
23601 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23602 msgid "antiflicker"
23605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23607 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23609 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23610 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23612 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23613 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23615 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23616 "where to get the required parts.\n"
23617 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23622 msgid "Device type"
23625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23627 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23628 "delegate processing to the external process - with more options"
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23632 msgid "AtmoWin Software"
23635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23636 msgid "Classic AtmoLight"
23639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23640 msgid "Quattro AtmoLight"
23643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23656 msgid "Count of AtmoLight channels"
23659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23660 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23664 msgid "DMX address for each channel"
23667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23669 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23674 msgid "Count of channels"
23677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23678 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23682 msgid "Count of fnordlicht's"
23685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23687 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23691 msgid "Save Debug Frames"
23694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23695 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23699 msgid "Debug Frame Folder"
23702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23703 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23707 msgid "Extracted Image Width"
23710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23711 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23715 msgid "Extracted Image Height"
23718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23719 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23723 msgid "Mark analyzed pixels"
23726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23727 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23731 msgid "Color when paused"
23734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23736 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23739 "הגדרת הצבע להצגה אם המשתמש מפסיק את הווידאו. (להאיר את המסך כדי לאפשר לך "
23742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23747 msgid "Red component of the pause color"
23750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23751 msgid "Pause-Green"
23754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23755 msgid "Green component of the pause color"
23758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23763 msgid "Blue component of the pause color"
23766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23767 msgid "Pause-Fadesteps"
23770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23772 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23780 msgid "Red component of the shutdown color"
23783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23788 msgid "Green component of the shutdown color"
23791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23796 msgid "Blue component of the shutdown color"
23799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23800 msgid "End-Fadesteps"
23803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23805 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23806 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23810 msgid "Number of zones on top"
23813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23814 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23818 msgid "Number of zones on bottom"
23821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23822 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23826 msgid "Zones on left / right side"
23829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23830 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23834 msgid "Calculate a average zone"
23837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23839 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23840 "single channel AtmoLight)"
23843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23844 msgid "Use Software White adjust"
23847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23849 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23857 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23861 msgid "White Green"
23864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23865 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23873 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23877 msgid "Serial Port/Device"
23880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23882 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23883 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23888 msgid "Edge weightning"
23891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23893 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23898 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23903 msgid "Darkness limit"
23904 msgstr "הגבלת חושך"
23906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23908 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23909 "than one for letterboxed videos."
23912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23913 msgid "Hue windowing"
23916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23918 msgid "Used for statistics."
23919 msgstr "משמש לצרכים סטטיסטיים."
23921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23922 msgid "Sat windowing"
23925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23927 msgid "Filter length (ms)"
23930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23932 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23936 msgid "Filter threshold"
23939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23940 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23945 msgid "Filter smoothness (%)"
23948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23949 msgid "Filter Smoothness"
23952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23953 msgid "Output Color filter mode"
23956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23958 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23962 msgid "No Filtering"
23965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23974 msgid "Frame delay (ms)"
23977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23979 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23980 "20ms should do the trick."
23983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23984 msgid "Channel 0: summary"
23985 msgstr "ערוץ 0: תקציר"
23987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23988 msgid "Channel 1: left"
23989 msgstr "ערוץ 1: שמאל"
23991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23992 msgid "Channel 2: right"
23993 msgstr "ערוץ 2: ימין"
23995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23996 msgid "Channel 3: top"
23997 msgstr "ערוץ 3: עליון"
23999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
24000 msgid "Channel 4: bottom"
24001 msgstr "ערוץ 4: תחתון"
24003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
24004 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
24011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
24012 msgid "Zone 4:summary"
24015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
24016 msgid "Zone 3:left"
24019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
24020 msgid "Zone 1:right"
24023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
24027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
24028 msgid "Zone 2:bottom"
24031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24032 msgid "Channel / Zone Assignment"
24035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24037 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24038 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24039 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24040 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24041 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24042 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
24046 msgid "Zone 0: Top gradient"
24049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
24050 msgid "Zone 1: Right gradient"
24053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
24054 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
24058 msgid "Zone 3: Left gradient"
24061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
24062 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
24067 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24071 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24076 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24077 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
24081 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24086 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24087 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
24091 msgid "AtmoLight Filter"
24094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
24095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
24096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
24100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24101 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
24105 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
24109 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
24113 msgid "DMX options"
24116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
24117 msgid "MoMoLight options"
24120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24121 msgid "fnordlicht options"
24124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
24125 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
24129 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
24133 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
24137 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24141 msgid "Change gradients"
24144 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24145 #: modules/video_filter/logo.c:58
24146 msgid "X coordinate"
24149 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24150 msgid "X coordinate of the bargraph."
24153 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24154 #: modules/video_filter/logo.c:61
24155 msgid "Y coordinate"
24158 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24159 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24162 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24163 msgid "Transparency of the bargraph"
24166 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24168 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24172 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24173 msgid "Bargraph position"
24176 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24178 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24179 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24184 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24187 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24189 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24192 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24194 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24198 msgid "Audio Bar Graph Video"
24201 #: modules/video_filter/ball.c:98
24205 #: modules/video_filter/ball.c:100
24206 msgid "Edge visible"
24207 msgstr "הקצוות נראים"
24209 #: modules/video_filter/ball.c:101
24210 msgid "Set edge visibility."
24213 #: modules/video_filter/ball.c:103
24215 msgstr "מהירות הכדור"
24217 #: modules/video_filter/ball.c:104
24219 "Set ball speed, the displacement value in "
24220 "number of pixels by frame."
24223 #: modules/video_filter/ball.c:107
24225 msgstr "גודל הכדור"
24227 #: modules/video_filter/ball.c:108
24229 "Set ball size giving its radius in number of "
24233 #: modules/video_filter/ball.c:111
24234 msgid "Gradient threshold"
24237 #: modules/video_filter/ball.c:112
24238 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24241 #: modules/video_filter/ball.c:114
24242 msgid "Augmented reality ball game"
24245 #: modules/video_filter/ball.c:123
24246 msgid "Ball video filter"
24247 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
24249 #: modules/video_filter/ball.c:124
24253 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24254 msgid "Number of time to blend"
24257 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24258 msgid "The number of time the blend will be performed"
24261 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24262 msgid "Alpha of the blended image"
24265 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24266 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24269 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24270 msgid "Image to be blended onto"
24273 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24274 msgid "The image which will be used to blend onto"
24277 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24278 msgid "Chroma for the base image"
24281 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24282 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24285 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24286 msgid "Image which will be blended"
24289 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24290 msgid "The image blended onto the base image"
24293 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24294 msgid "Chroma for the blend image"
24297 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24298 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24301 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24302 msgid "Blending benchmark filter"
24305 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24309 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24310 msgid "Benchmarking"
24313 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24317 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24318 msgid "Blend image"
24321 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24322 msgid "Video pictures blending"
24325 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24327 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24328 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24329 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24333 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24334 msgid "Bluescreen U value"
24335 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
24337 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24339 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24340 "Defaults to 120 for blue."
24343 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24344 msgid "Bluescreen V value"
24345 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
24347 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24349 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24350 "Defaults to 90 for blue."
24353 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24354 msgid "Bluescreen U tolerance"
24357 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24359 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24360 "value between 10 and 20 seems sensible."
24363 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24364 msgid "Bluescreen V tolerance"
24367 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24369 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24370 "value between 10 and 20 seems sensible."
24373 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24374 msgid "Bluescreen video filter"
24377 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24381 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24382 msgid "Output width"
24385 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24386 msgid "Output (canvas) image width"
24389 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24390 msgid "Output height"
24393 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24394 msgid "Output (canvas) image height"
24397 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24398 msgid "Output picture aspect ratio"
24401 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24403 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24404 "have the same SAR as the input."
24407 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24411 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24413 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24414 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24417 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24418 msgid "Automatically resize and pad a video"
24421 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24425 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24426 msgid "Canvas video filter"
24429 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24431 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24432 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24433 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24434 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24437 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24438 msgid "Select one color in the video"
24441 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24442 msgid "Color threshold filter"
24445 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24446 msgid "Saturation threshold"
24449 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24450 msgid "Similarity threshold"
24453 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24454 msgid "Pixels to crop from top"
24455 msgstr "פיקסלים לחיתוך מלמעלה"
24457 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24458 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24461 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24462 msgid "Pixels to crop from bottom"
24465 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24466 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24469 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24470 msgid "Pixels to crop from left"
24473 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24474 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24477 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24478 msgid "Pixels to crop from right"
24481 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24482 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24485 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24486 msgid "Pixels to padd to top"
24489 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24490 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24493 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24494 msgid "Pixels to padd to bottom"
24497 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24498 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24501 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24502 msgid "Pixels to padd to left"
24505 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24506 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24509 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24510 msgid "Pixels to padd to right"
24513 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24514 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24517 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24522 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24524 msgid "Video cropping filter"
24525 msgstr "חיתוך וידאו"
24527 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24531 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24535 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24539 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24543 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24547 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24551 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24555 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24556 msgid "Streaming deinterlace mode"
24559 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24560 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24563 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24564 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24567 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24569 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24570 "frame boundaries. \n"
24572 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24573 "such as videos from a camcorder. \n"
24575 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24576 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24578 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24579 "(bright) field, too. \n"
24581 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24582 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24585 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24586 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24589 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24591 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24592 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24596 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24597 msgid "Deinterlacing video filter"
24600 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24604 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24605 msgid "FIFO which will be read for commands"
24608 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24609 msgid "Output FIFO"
24612 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24613 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24616 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24617 msgid "Dynamic video overlay"
24620 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24621 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24626 #: modules/video_filter/erase.c:56
24627 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24630 #: modules/video_filter/erase.c:59
24631 msgid "X coordinate of the mask."
24634 #: modules/video_filter/erase.c:61
24635 msgid "Y coordinate of the mask."
24638 #: modules/video_filter/erase.c:63
24639 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24642 #: modules/video_filter/erase.c:68
24643 msgid "Erase video filter"
24644 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
24646 #: modules/video_filter/erase.c:69
24650 #: modules/video_filter/extract.c:62
24651 msgid "RGB component to extract"
24654 #: modules/video_filter/extract.c:63
24655 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24658 #: modules/video_filter/extract.c:74
24659 msgid "Extract RGB component video filter"
24662 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24664 msgid "Freezing interactive video filter"
24665 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24667 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24671 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24672 msgid "Gaussian's std deviation"
24675 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24677 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24678 "to 3*sigma away in any direction."
24681 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24682 msgid "Add a blurring effect"
24685 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24686 msgid "Gaussian blur video filter"
24689 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24690 msgid "Gaussian Blur"
24693 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24694 msgid "Radius in pixels"
24697 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24701 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24702 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24705 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24706 msgid "Gradfun video filter"
24709 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24713 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24714 msgid "Debanding algorithm"
24717 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24718 msgid "Distort mode"
24721 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24722 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24725 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24726 msgid "Gradient image type"
24729 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24731 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24735 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24736 msgid "Apply cartoon effect"
24739 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24740 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24743 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24744 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24747 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24748 msgid "Gradient video filter"
24751 #: modules/video_filter/grain.c:54
24752 msgid "Variance of the gaussian noise"
24755 #: modules/video_filter/grain.c:58
24756 msgid "Minimal period"
24757 msgstr "פרק הזמן המזערי"
24759 #: modules/video_filter/grain.c:59
24760 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24761 msgstr "פרק הזמן המזערי לגרגר רעש בפיקסל"
24763 #: modules/video_filter/grain.c:60
24764 msgid "Maximal period"
24767 #: modules/video_filter/grain.c:61
24768 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24771 #: modules/video_filter/grain.c:64
24772 msgid "Grain video filter"
24775 #: modules/video_filter/grain.c:65
24779 #: modules/video_filter/grain.c:66
24780 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24783 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24784 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24787 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24788 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24791 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24792 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24795 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24796 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24799 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24800 msgid "HQ Denoiser 3D"
24803 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24804 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24807 #: modules/video_filter/invert.c:50
24808 msgid "Invert video filter"
24809 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
24811 #: modules/video_filter/invert.c:51
24812 msgid "Color inversion"
24813 msgstr "הפיכת צבעים"
24815 #: modules/video_filter/logo.c:49
24817 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24818 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24819 "simply enter its filename."
24822 #: modules/video_filter/logo.c:52
24823 msgid "Logo animation # of loops"
24826 #: modules/video_filter/logo.c:53
24827 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24830 #: modules/video_filter/logo.c:55
24831 msgid "Logo individual image time in ms"
24834 #: modules/video_filter/logo.c:56
24835 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24838 #: modules/video_filter/logo.c:59
24839 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24842 #: modules/video_filter/logo.c:62
24843 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24846 #: modules/video_filter/logo.c:64
24847 msgid "Opacity of the logo"
24848 msgstr "אטימות הלוגו"
24850 #: modules/video_filter/logo.c:65
24852 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24855 #: modules/video_filter/logo.c:67
24856 msgid "Logo position"
24857 msgstr "מיקום הלוגו"
24859 #: modules/video_filter/logo.c:69
24861 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24862 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24865 #: modules/video_filter/logo.c:73
24866 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24869 #: modules/video_filter/logo.c:92
24870 msgid "Logo sub source"
24873 #: modules/video_filter/logo.c:93
24874 msgid "Logo overlay"
24877 #: modules/video_filter/logo.c:111
24878 msgid "Logo video filter"
24881 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24882 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24885 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24889 #: modules/video_filter/marq.c:89
24891 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24892 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24895 #: modules/video_filter/marq.c:93
24899 #: modules/video_filter/marq.c:94
24900 msgid "File to read the marquee text from."
24903 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24904 msgid "X offset, from the left screen edge."
24907 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24908 msgid "Y offset, down from the top."
24911 #: modules/video_filter/marq.c:99
24915 #: modules/video_filter/marq.c:100
24917 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24918 "(remains forever)."
24921 #: modules/video_filter/marq.c:103
24922 msgid "Refresh period in ms"
24923 msgstr "ההפרש בין הרענונים במילישניות"
24925 #: modules/video_filter/marq.c:104
24927 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24928 "using meta data or time format string sequences."
24931 #: modules/video_filter/marq.c:108
24933 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24937 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24938 msgid "Font size, pixels"
24939 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
24941 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24942 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24945 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24947 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24948 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24949 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24950 "(red + green), #FFFFFF = white"
24953 #: modules/video_filter/marq.c:120
24954 msgid "Marquee position"
24957 #: modules/video_filter/marq.c:122
24959 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24960 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24964 #: modules/video_filter/marq.c:133
24965 msgid "Display text above the video"
24968 #: modules/video_filter/marq.c:140
24972 #: modules/video_filter/marq.c:141
24973 msgid "Marquee display"
24976 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24980 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24981 msgid "Mirror orientation"
24984 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24986 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24990 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24994 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24998 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25002 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25003 msgid "Direction of the mirroring"
25006 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25007 msgid "Left to right/Top to bottom"
25008 msgstr "שמאל לימין/למעלה למטה"
25010 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25011 msgid "Right to left/Bottom to top"
25014 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25015 msgid "Mirror video filter"
25018 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25019 msgid "Mirror video"
25022 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25023 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25026 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25028 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25029 "opaque (default)."
25032 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25033 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25036 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25037 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25040 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25041 msgid "Top left corner X coordinate"
25042 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
25044 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25045 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25048 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25049 msgid "Top left corner Y coordinate"
25052 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25053 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25056 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25057 msgid "Border width"
25058 msgstr "עובי המסגרת"
25060 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25061 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25064 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25065 msgid "Border height"
25066 msgstr "גובה המסגרת"
25068 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25069 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25072 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25073 msgid "Mosaic alignment"
25076 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25078 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25079 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25083 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25084 msgid "Positioning method"
25085 msgstr "שיטת המיקום"
25087 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25089 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25090 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25091 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25094 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
25095 #: modules/video_splitter/wall.c:50
25096 msgid "Number of rows"
25097 msgstr "מספר שורות"
25099 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25101 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25105 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
25106 #: modules/video_splitter/wall.c:46
25107 msgid "Number of columns"
25108 msgstr "מספר טורים"
25110 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25112 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25113 "set to \"fixed\"."
25116 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25117 msgid "Keep aspect ratio"
25120 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25121 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25124 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25125 msgid "Keep original size"
25126 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
25128 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25129 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25132 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25133 msgid "Elements order"
25134 msgstr "סדר הפריטים"
25136 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25138 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25139 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25143 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25144 msgid "Offsets in order"
25147 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25149 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25150 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25151 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25154 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25156 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25157 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25161 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25165 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25169 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25173 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25174 msgid "Mosaic video sub source"
25177 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25181 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25182 msgid "Blur factor (1-127)"
25183 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
25185 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25186 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25187 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
25189 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25190 msgid "Motion blur filter"
25193 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25194 msgid "Motion detect video filter"
25195 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25197 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25199 msgid "Old movie effect video filter"
25200 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25202 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25206 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25207 msgid "OpenCV face detection example filter"
25210 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25211 msgid "OpenCV example"
25214 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25215 msgid "Haar cascade filename"
25218 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25219 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25223 msgid "Use input chroma unaltered"
25226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25227 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25235 msgid "Don't display any video"
25236 msgstr "אין להציג אף וידאו"
25238 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25239 msgid "Display the input video"
25240 msgstr "הצגת וידאו הקלט"
25242 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25243 msgid "Display the processed video"
25244 msgstr "הצגת הווידאו המעובד"
25246 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25247 msgid "Show only errors"
25248 msgstr "הצגת שגיאות בלבד"
25250 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25251 msgid "Show errors and warnings"
25252 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות"
25254 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25255 msgid "Show everything including debug messages"
25256 msgstr "הצגת הכול לרבות הודעות ניפוי שגיאות"
25258 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25259 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25262 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25266 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25267 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25270 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25272 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25276 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25277 msgid "OpenCV filter chroma"
25280 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25282 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25285 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25286 msgid "Wrapper filter output"
25289 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25290 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25294 msgid "OpenCV internal filter name"
25297 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25298 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25301 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25302 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25305 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25306 msgid "Posterize video filter"
25309 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25310 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25313 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25315 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25316 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25317 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25318 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25321 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25322 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25325 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25326 msgid "Video post processing filter"
25329 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25333 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25335 msgstr "הנמוך ביותר"
25337 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25339 msgstr "הגבוה ביותר"
25341 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25342 msgid "Psychedelic video filter"
25345 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25346 msgid "Number of puzzle rows"
25349 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25350 msgid "Number of puzzle columns"
25353 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25357 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25358 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25361 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25365 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25366 msgid "Unshuffled Border width."
25369 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25370 msgid "Small preview"
25373 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25374 msgid "Show small preview."
25377 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25378 msgid "Small preview size"
25381 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25382 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25385 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25386 msgid "Piece edge shape size"
25389 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25390 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25393 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25394 msgid "Auto shuffle"
25397 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25398 msgid "Auto shuffle delay during game"
25401 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25405 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25406 msgid "Auto solve delay during game"
25409 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25413 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25414 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25417 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25418 msgid "jigsaw puzzle"
25421 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25422 msgid "sliding puzzle"
25425 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25426 msgid "swap puzzle"
25429 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25430 msgid "exchange puzzle"
25433 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25437 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25441 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25442 msgid "0/90/180/270"
25445 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25446 msgid "0/90/180/270/mirror"
25449 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25450 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25453 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25457 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25461 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25462 msgid "VNC hostname or IP address."
25465 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25469 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25470 msgid "VNC port number."
25473 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25474 msgid "VNC Password"
25477 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25478 msgid "VNC password."
25481 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25482 msgid "VNC poll interval"
25485 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25487 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25490 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25491 msgid "VNC polling"
25494 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25495 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25496 msgstr "הפעלת תשאול VNC. אין להפעיל זאת לשימוש כלקוח VDR ffnetdev."
25498 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25500 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25501 msgstr "שליחת אירועי עכבר למארח VNC. אין צורך לשימוש בתור לקוח VDR ffnetdev."
25503 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25507 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25508 msgid "Send key events to VNC host."
25511 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25512 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25515 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25517 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25518 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25519 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25520 "is fully transparent (value 0)."
25523 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25524 msgid "Remote-OSD over VNC"
25527 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25529 msgstr "חיווי מרוחק על גבי המסך"
25531 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25532 msgid "Ripple video filter"
25535 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25539 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25540 msgid "Angle in degrees"
25543 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25544 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25547 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25548 msgid "Use motion sensors"
25551 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25552 msgid "Rotate video filter"
25555 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25559 #: modules/video_filter/rss.c:129
25563 #: modules/video_filter/rss.c:130
25564 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25567 #: modules/video_filter/rss.c:131
25568 msgid "Speed of feeds"
25571 #: modules/video_filter/rss.c:132
25572 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25575 #: modules/video_filter/rss.c:133
25579 #: modules/video_filter/rss.c:134
25580 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25583 #: modules/video_filter/rss.c:136
25584 msgid "Refresh time"
25585 msgstr "זמן הרענון"
25587 #: modules/video_filter/rss.c:137
25589 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25590 "feeds are never updated."
25593 #: modules/video_filter/rss.c:139
25594 msgid "Feed images"
25597 #: modules/video_filter/rss.c:140
25598 msgid "Display feed images if available."
25601 #: modules/video_filter/rss.c:147
25603 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25607 #: modules/video_filter/rss.c:160
25608 msgid "Text position"
25609 msgstr "מיקום הטקסט"
25611 #: modules/video_filter/rss.c:162
25613 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25614 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25618 #: modules/video_filter/rss.c:166
25619 msgid "Title display mode"
25622 #: modules/video_filter/rss.c:167
25624 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25625 "images are enabled, 1 otherwise."
25628 #: modules/video_filter/rss.c:169
25629 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25630 msgstr "הצגת הזנת RSS או ATOM על גבי הווידאו שלך"
25632 #: modules/video_filter/rss.c:184
25636 #: modules/video_filter/rss.c:184
25637 msgid "Always visible"
25638 msgstr "גלויה תמיד"
25640 #: modules/video_filter/rss.c:184
25641 msgid "Scroll with feed"
25642 msgstr "גלילה עם ההזנה"
25644 #: modules/video_filter/rss.c:193
25646 msgstr "RSS / Atom"
25648 #: modules/video_filter/rss.c:227
25649 msgid "RSS and Atom feed display"
25650 msgstr "הצגת הזנת RSS ו־ATOM"
25652 #: modules/video_filter/scene.c:59
25653 msgid "Image format"
25654 msgstr "סוג התמונה"
25656 #: modules/video_filter/scene.c:60
25657 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25658 msgstr "סוג תמונת הפלט "
25660 #: modules/video_filter/scene.c:63
25662 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25666 #: modules/video_filter/scene.c:68
25668 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25669 "video characteristics."
25672 #: modules/video_filter/scene.c:72
25673 msgid "Recording ratio"
25674 msgstr "יחס ההקלטה"
25676 #: modules/video_filter/scene.c:73
25678 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25681 #: modules/video_filter/scene.c:76
25682 msgid "Filename prefix"
25683 msgstr "קידומת שם הקובץ"
25685 #: modules/video_filter/scene.c:77
25687 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25688 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25691 #: modules/video_filter/scene.c:81
25692 msgid "Directory path prefix"
25695 #: modules/video_filter/scene.c:82
25697 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25698 "will be automatically saved in users homedir."
25701 #: modules/video_filter/scene.c:86
25702 msgid "Always write to the same file"
25703 msgstr "תמיד לכתוב לאותו הקובץ"
25705 #: modules/video_filter/scene.c:87
25707 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25708 "this case, the number is not appended to the filename."
25710 "תמיד לכתוב לאותו הקובץ במקום ליצור קובץ חדש עבור כל תמונה. במקרה שכזה, המספר "
25711 "לא נוסף לשם הקובץ."
25713 #: modules/video_filter/scene.c:91
25714 msgid "Send your video to picture files"
25715 msgstr "שליחת הווידאו שלך לקובצי תמונה"
25717 #: modules/video_filter/scene.c:95
25718 msgid "Scene filter"
25719 msgstr "מסנן סצנות"
25721 #: modules/video_filter/scene.c:96
25722 msgid "Scene video filter"
25723 msgstr "מסנן סצנות וידאו"
25725 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25726 msgid "Sepia intensity"
25729 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25730 msgid "Intensity of sepia effect"
25733 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25734 msgid "Sepia video filter"
25737 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25738 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25741 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25742 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25745 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25746 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25749 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25750 msgid "Augment contrast between contours."
25753 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25754 msgid "Sharpen video filter"
25757 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25758 msgid "Change subtitle delay"
25761 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25762 msgid "Delay calculation mode"
25765 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25767 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25768 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25769 "subtitle delay from its content (text)."
25772 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25773 msgid "Calculation factor"
25776 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25778 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25781 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25782 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25785 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25786 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25789 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25790 msgid "Minimum alpha value"
25793 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25795 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25799 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25800 msgid "Interval between two disappearances"
25803 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25805 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25806 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25810 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25811 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25814 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25816 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25817 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25821 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25822 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25825 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25827 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25828 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25832 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25833 msgid "Absolute delay"
25836 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25837 msgid "Relative to source delay"
25840 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25841 msgid "Relative to source content"
25844 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25848 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25849 msgid "Overlap fix"
25852 #: modules/video_filter/transform.c:47
25853 msgid "Transform type"
25856 #: modules/video_filter/transform.c:53
25860 #: modules/video_filter/transform.c:53
25861 msgid "Anti-transpose"
25864 #: modules/video_filter/transform.c:56
25865 msgid "Video transformation filter"
25868 #: modules/video_filter/transform.c:57
25869 msgid "Transformation"
25872 #: modules/video_filter/transform.c:58
25873 msgid "Rotate or flip the video"
25876 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25878 msgid "VHS movie effect video filter"
25879 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25881 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25885 #: modules/video_filter/wave.c:53
25886 msgid "Wave video filter"
25889 #: modules/video_filter/wave.c:54
25893 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25894 msgid "YUVP converter"
25897 #: modules/video_output/aa.c:56
25899 msgstr "אומנות ASCII"
25901 #: modules/video_output/aa.c:59
25902 msgid "ASCII-art video output"
25903 msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
25905 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25907 msgid "ANativeWindow"
25908 msgstr "חלונות פעילים"
25910 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25912 msgid "Android native window"
25913 msgstr "חלונות פעילים"
25915 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25916 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25919 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25920 msgid "Chroma used"
25923 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25924 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25927 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25928 msgid "Android Surface video output"
25931 #: modules/video_output/caca.c:56
25932 msgid "Color ASCII art video output"
25933 msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
25935 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25936 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25939 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25940 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25943 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25945 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25946 "After this delay we black out the video."
25949 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25950 msgid "Picture to display on input signal loss."
25953 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25954 msgid "Output card"
25957 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25958 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25961 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25962 msgid "Desired output mode"
25965 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25967 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25968 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25971 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25972 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25975 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25977 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25980 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25982 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25983 "disables audio output."
25986 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25987 msgid "Video connection for DeckLink output."
25990 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25991 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25994 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25995 msgid "DecklinkOutput"
25998 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25999 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26002 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
26003 msgid "Decklink General Options"
26006 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
26007 msgid "Decklink Video Output module"
26010 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
26011 msgid "Decklink Video Options"
26014 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
26015 msgid "Decklink Audio Output module"
26018 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
26019 msgid "Decklink Audio Options"
26022 #: modules/video_output/directfb.c:50
26023 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26026 #: modules/video_output/drawable.c:34
26027 msgid "Window handle (HWND)"
26030 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26032 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26036 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26040 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26041 msgid "Embedded window video"
26044 #: modules/video_output/egl.c:47
26048 #: modules/video_output/egl.c:48
26049 msgid "EGL extension for OpenGL"
26050 msgstr "הרחבת EGL עבור OpenGL"
26052 #: modules/video_output/fb.c:56
26053 msgid "Framebuffer device"
26056 #: modules/video_output/fb.c:58
26057 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26060 #: modules/video_output/fb.c:60
26061 msgid "Run fb on current tty"
26064 #: modules/video_output/fb.c:62
26066 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26067 "handling with caution)"
26070 #: modules/video_output/fb.c:65
26071 msgid "Framebuffer resolution to use"
26074 #: modules/video_output/fb.c:67
26076 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26077 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26080 #: modules/video_output/fb.c:70
26081 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26084 #: modules/video_output/fb.c:72
26086 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26087 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26091 #: modules/video_output/fb.c:76
26092 msgid "Image format (default RGB)"
26093 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
26095 #: modules/video_output/fb.c:77
26097 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26098 "has no way to report its chroma."
26101 #: modules/video_output/fb.c:95
26102 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26105 #: modules/video_output/gl.c:40
26106 msgid "OpenGL extension"
26107 msgstr "הרחבת OpenGL"
26109 #: modules/video_output/gl.c:41
26110 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26113 #: modules/video_output/gl.c:42
26114 msgid "OpenGL ES extension"
26117 #: modules/video_output/gl.c:44
26118 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26121 #: modules/video_output/gl.c:50
26123 msgstr "OpenGL ES2"
26125 #: modules/video_output/gl.c:51
26126 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26129 #: modules/video_output/gl.c:61
26133 #: modules/video_output/gl.c:62
26134 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26137 #: modules/video_output/gl.c:71
26141 #: modules/video_output/gl.c:72
26142 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26145 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26149 #: modules/video_output/glx.c:43
26150 msgid "GLX extension for OpenGL"
26151 msgstr "הרחבת GLX עבור OpenGL"
26153 #: modules/video_output/ios2.m:72
26154 msgid "iOS OpenGL video output"
26157 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26158 msgid "Enable a workaround for T23"
26161 #: modules/video_output/kva.c:52
26163 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26164 "size is equal to or smaller than the movie size."
26167 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26169 msgstr "מצב הווידאו"
26171 #: modules/video_output/kva.c:57
26172 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26175 #: modules/video_output/kva.c:62
26179 #: modules/video_output/kva.c:62
26180 msgid "WarpOverlay!"
26183 #: modules/video_output/kva.c:62
26187 #: modules/video_output/kva.c:62
26191 #: modules/video_output/kva.c:72
26192 msgid "K Video Acceleration video output"
26195 #: modules/video_output/macosx.m:86
26197 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26198 msgstr "פלט וידאו OpenGL"
26200 #: modules/video_output/mmal.c:52
26202 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26203 msgstr "התיקייה שבה יאוחסנו צילומי הווידאו."
26205 #: modules/video_output/mmal.c:53
26207 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26208 "directly above and a black background directly below."
26211 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26212 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26215 #: modules/video_output/mmal.c:63
26219 #: modules/video_output/mmal.c:64
26220 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26223 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26224 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26227 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26228 msgid "Direct2D video output"
26229 msgstr "פלט וידאו Direct2D"
26231 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26232 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26233 msgstr "מצב שולחן העבודה מאפשר לך להציג את הווידאו על שולחן העבודה."
26235 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26236 msgid "Use hardware blending support"
26239 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26240 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26243 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26244 msgid "Pixel Shader"
26247 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26249 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26250 msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
26252 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26254 msgid "Path to HLSL file"
26257 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26259 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26260 msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
26262 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26267 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26268 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26269 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows Vista וגרסאות עדכניות יותר"
26271 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26272 msgid "Direct3D video output"
26273 msgstr "פלט וידאו Direct3D"
26275 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26276 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26277 msgstr "שימוש בהמרות YUV->RGB באמצעות חומרה"
26279 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26281 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26282 "doesn't have any effect when using overlays."
26285 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26286 msgid "Use video buffers in system memory"
26287 msgstr "שימוש באוגרי וידאו בזיכרון המערכת"
26289 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26291 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26292 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26293 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26294 "doesn't have any effect when using overlays."
26297 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26298 msgid "Use triple buffering for overlays"
26301 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26303 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26304 "better video quality (no flickering)."
26307 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26308 msgid "Name of desired display device"
26309 msgstr "שם התקן התצוגה הרצוי"
26311 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26313 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26314 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26315 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26318 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26320 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26322 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows XP. אינו תואם למנשק ה־Aero של Vista."
26324 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26325 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26326 msgstr "פלט וידאו DirectX (DirectDraw)"
26328 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26332 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26333 msgid "GPU affinity"
26336 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26337 msgid "OpenGL video output"
26338 msgstr "פלט וידאו OpenGL"
26340 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26341 msgid "Windows GDI video output"
26342 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
26344 #: modules/video_output/sdl.c:56
26345 msgid "SDL chroma format"
26348 #: modules/video_output/sdl.c:58
26350 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26351 "improve performances by using the most efficient one."
26354 #: modules/video_output/sdl.c:65
26355 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26358 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26359 msgid "Dummy image chroma format"
26362 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26364 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26365 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26368 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26369 msgid "Dummy video output"
26372 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26373 msgid "Statistics video output"
26376 #: modules/video_output/vmem.c:43
26377 msgid "Video memory buffer width."
26380 #: modules/video_output/vmem.c:46
26381 msgid "Video memory buffer height."
26384 #: modules/video_output/vmem.c:48
26388 #: modules/video_output/vmem.c:49
26389 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26392 #: modules/video_output/vmem.c:51
26396 #: modules/video_output/vmem.c:52
26398 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26401 #: modules/video_output/vmem.c:59
26402 msgid "Video memory output"
26405 #: modules/video_output/vmem.c:60
26406 msgid "Video memory"
26409 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26410 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26413 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26414 msgid "X11 display"
26417 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26419 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26423 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26424 msgid "X11 window ID"
26427 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26431 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26432 msgid "X11 video window (XCB)"
26435 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26436 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26437 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26438 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26439 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26440 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26442 msgid "VLC media player"
26443 msgstr "נגן המדיה VLC"
26445 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26446 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26447 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26452 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26456 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26460 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26461 msgid "X11 video output (XCB)"
26462 msgstr "פלט וידאו X11 (XCB)"
26464 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26465 msgid "XVideo adaptor number"
26468 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26470 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26471 "functional adaptor."
26474 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26475 msgid "XVideo format id"
26478 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26480 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26481 "match for the video being played."
26484 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26488 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26489 msgid "XVideo output (XCB)"
26490 msgstr "פלט XVideo (XCB)"
26492 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26493 msgid "Video acceleration not available"
26494 msgstr "האצת וידאו אינה זמינה"
26496 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26499 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26500 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26501 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26502 "the resolution is large."
26505 #: modules/video_output/yuv.c:41
26506 msgid "device, fifo or filename"
26509 #: modules/video_output/yuv.c:42
26510 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26513 #: modules/video_output/yuv.c:46
26514 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26517 #: modules/video_output/yuv.c:48
26518 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26521 #: modules/video_output/yuv.c:49
26523 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26524 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26525 "frame into the output destination."
26528 #: modules/video_output/yuv.c:59
26532 #: modules/video_output/yuv.c:60
26533 msgid "YUV video output"
26534 msgstr "פלט וידאו YUV"
26536 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26537 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26540 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26541 msgid "Video output modules"
26544 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26546 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26547 "separated list of modules."
26550 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26551 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26554 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26555 msgid "Clone video filter"
26558 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26560 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26563 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26564 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26567 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26568 msgid "Active windows"
26569 msgstr "חלונות פעילים"
26571 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26572 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26575 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26576 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26579 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26580 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26583 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26587 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26588 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26591 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26592 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26595 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26596 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26599 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26600 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26603 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26604 msgid "Attenuation"
26607 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26609 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26610 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26613 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26614 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26617 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26619 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26622 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26623 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26626 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26628 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26631 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26632 msgid "Attenuation, end (in %)"
26635 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26636 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26639 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26640 msgid "middle position (in %)"
26643 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26645 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26649 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26650 msgid "Gamma (Red) correction"
26653 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26655 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26658 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26659 msgid "Gamma (Green) correction"
26662 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26664 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26667 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26668 msgid "Gamma (Blue) correction"
26671 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26673 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26676 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26677 msgid "Black Crush for Red"
26680 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26681 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26684 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26685 msgid "Black Crush for Green"
26688 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26689 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26692 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26693 msgid "Black Crush for Blue"
26696 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26697 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26700 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26701 msgid "White Crush for Red"
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26705 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26708 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26709 msgid "White Crush for Green"
26712 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26713 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26716 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26717 msgid "White Crush for Blue"
26720 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26721 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26724 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26725 msgid "Black Level for Red"
26728 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26729 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26733 msgid "Black Level for Green"
26736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26737 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26741 msgid "Black Level for Blue"
26744 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26745 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26748 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26749 msgid "White Level for Red"
26752 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26753 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26756 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26757 msgid "White Level for Green"
26760 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26761 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26764 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26765 msgid "White Level for Blue"
26768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26769 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26772 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26773 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26776 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26777 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26780 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26781 msgid "Element aspect ratio"
26784 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26785 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26788 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26789 msgid "Wall video filter"
26792 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26796 #: modules/visualization/goom.c:45
26797 msgid "Goom display width"
26800 #: modules/visualization/goom.c:46
26801 msgid "Goom display height"
26804 #: modules/visualization/goom.c:47
26806 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26807 "will be prettier but more CPU intensive)."
26810 #: modules/visualization/goom.c:50
26811 msgid "Goom animation speed"
26814 #: modules/visualization/goom.c:51
26816 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26819 #: modules/visualization/goom.c:57
26823 #: modules/visualization/goom.c:58
26824 msgid "Goom effect"
26827 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26828 msgid "projectM configuration file"
26831 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26832 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26835 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26836 msgid "projectM preset path"
26839 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26840 msgid "Path to the projectM preset directory"
26843 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26845 msgstr "גופן הכותרת"
26847 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26848 msgid "Font used for the titles"
26849 msgstr "הגופן המשמש לכותרות"
26851 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26853 msgstr "תפריט הגופנים"
26855 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26856 msgid "Font used for the menus"
26857 msgstr "הגופן המשש לתפריטים"
26859 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26860 msgid "The width of the video window, in pixels."
26861 msgstr "רוחב חלון הווידאו בפיקסלים."
26863 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26864 msgid "The height of the video window, in pixels."
26865 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
26867 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26871 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26872 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26875 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26876 msgid "Mesh height"
26879 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26880 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26883 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26884 msgid "Texture size"
26885 msgstr "גודל התבנית"
26887 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26888 msgid "The size of the texture, in pixels."
26889 msgstr "גודל התבנית בפיקסלים."
26891 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26895 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26896 msgid "libprojectM effect"
26899 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26900 msgid "Effects list"
26901 msgstr "רשימת האפקטים"
26903 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26905 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26906 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26909 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26910 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26913 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26914 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26917 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26922 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26923 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26926 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26927 msgid "Kaiser window parameter"
26930 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26932 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26933 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26936 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26937 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26938 msgstr "הצגת 80 רצועות במקום 20"
26940 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26941 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26944 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26945 msgid "Number of blank pixels between bands."
26946 msgstr "מספר הפיקסלים השחורים בין הפסים."
26948 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26949 msgid "Amplification"
26952 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26953 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26956 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26957 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26960 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26961 msgid "Enable original graphic spectrum"
26964 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26965 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26968 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26969 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26972 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26973 msgid "Draw the base of the bands"
26976 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26977 msgid "Base pixel radius"
26980 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26981 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26984 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26985 msgid "Spectral sections"
26988 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26989 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26992 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26993 msgid "Peak height"
26996 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26997 msgid "Total pixel height of the peak items."
27000 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27001 msgid "Peak extra width"
27004 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27005 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27006 msgstr "חיבורים או חיסורים של פיקסלים ברוחב המרבי."
27008 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27009 msgid "V-plane color"
27012 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27013 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27016 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27020 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27021 msgid "Visualizer filter"
27024 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27025 msgid "Spectrum analyser"
27028 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27032 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27033 msgid "#paste your VLM commands here"
27036 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27037 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27040 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27041 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27045 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
27050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27051 msgid "Subtitle codec"
27054 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27055 msgid "Output\tmethod"
27058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27059 msgid "Multiplexer"
27062 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27067 msgid "MUX options"
27070 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27071 msgid "Video scale"
27074 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27075 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27076 msgid "Output port"
27079 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27080 msgid "Output\tfile"
27083 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27084 msgid "Input media"
27087 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27091 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27092 msgid "Sample ui-state-error style."
27095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27099 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27100 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27104 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27108 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27109 msgid "Column border"
27112 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27116 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27117 msgid "Mosaic Tiles"
27118 msgstr "אריחי פסיפס"
27120 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27121 msgid "Playback Rate"
27124 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27125 msgid "Audio Delay"
27128 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27129 msgid "Subtitle Delay"
27130 msgstr "השהיית כתוביות"
27132 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27136 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27137 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27138 msgid "VLC media player - Web Interface"
27139 msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
27141 #: share/lua/http/index.html:215
27142 msgid "Hide / Show Library"
27145 #: share/lua/http/index.html:216
27146 msgid "Hide / Show Viewer"
27149 #: share/lua/http/index.html:217
27150 msgid "Manage Streams"
27151 msgstr "ניהול תזרימים"
27153 #: share/lua/http/index.html:218
27154 msgid "Track Synchronisation"
27157 #: share/lua/http/index.html:220
27158 msgid "VLM Batch Commands"
27161 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27165 #: share/lua/http/index.html:242
27166 msgid "Empty Playlist"
27167 msgstr "רשימת השמעה ריקה"
27169 #: share/lua/http/index.html:243
27170 msgid "Queue Selected"
27171 msgstr "הוספת הבחירה לתור"
27173 #: share/lua/http/index.html:244
27174 msgid "Play Selected"
27175 msgstr "ניגון הבחירה"
27177 #: share/lua/http/index.html:245
27178 msgid "Refresh List"
27179 msgstr "רענון הרשימה"
27181 #: share/lua/http/index.html:252
27182 msgid "Loading flowplayer..."
27183 msgstr "flowplayer בטעינה..."
27185 #: share/lua/http/index.html:252
27186 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27187 msgstr "אם לא מופיע דבר כדאי לבדוק את החיבור שלך לאינטרנט."
27189 #: share/lua/http/index.html:263
27191 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27192 "instead of the main interface."
27195 #: share/lua/http/index.html:264
27197 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27198 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27199 "right: <i>Manage Streams</i>"
27202 #: share/lua/http/index.html:268
27204 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27208 #: share/lua/http/index.html:269
27210 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27211 msgstr "עצמת השמע תבוקר על ידי הנגן ולא באמצעות הפקדים הראשיים."
27213 #: share/lua/http/index.html:272
27215 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27216 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27220 #: share/lua/http/index.html:275
27222 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27226 #: share/lua/http/index.html:278
27227 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27230 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27231 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27233 msgstr "תיבת דו־שיח"
27235 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27236 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27240 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27241 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27249 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27253 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27257 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27258 msgid "&Verbosity:"
27259 msgstr "&רמת פירוט:"
27261 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27265 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27266 msgid "&Save as..."
27267 msgstr "שמירה &בשם..."
27269 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27270 msgid "Modules Tree"
27271 msgstr "עץ המודולים"
27273 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27274 msgid "Show extended options"
27275 msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
27277 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27278 msgid "Show &more options"
27279 msgstr "הצגת אפשרויות &נוספות"
27281 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27282 msgid "Change the caching for the media"
27283 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
27285 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27289 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27291 msgstr "כתובת המדיה"
27293 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27295 msgstr "זמן ההתחלה"
27297 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27298 msgid "Edit Options"
27299 msgstr "עריכת האפשרויות"
27301 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27302 msgid "Extra media"
27303 msgstr "מדיה נוספת"
27305 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27306 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27307 msgstr "כתובת המדיה המלאה לשימוש פנימי של VLC"
27309 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27310 msgid "Select the file"
27311 msgstr "נא לבחור את הקובץ"
27313 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27314 msgid "Change the start time for the media"
27315 msgstr "שינוי זמן ההתחלה של המדיה"
27317 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27318 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27321 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27322 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27323 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית (קובץ שמע נוסף, ...)"
27325 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27326 msgid "Capture mode"
27329 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27330 msgid "Select the capture device type"
27331 msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
27333 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27334 msgid "Device Selection"
27335 msgstr "בחירת התקן"
27337 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27341 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27342 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27343 msgstr "גישה לאפשרויות מתקדמות כדי לשפר את ההתקן"
27345 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27346 msgid "Advanced options..."
27347 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
27349 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27350 msgid "Disc Selection"
27351 msgstr "בחירת תקליטור"
27353 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27357 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27358 msgid "Disable Disc Menus"
27359 msgstr "נטרול תפריטי הדיסק"
27361 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27362 msgid "No disc menus"
27363 msgstr "בדיסק אין תפריטים"
27365 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27366 msgid "Disc device"
27367 msgstr "התקן תקליטור"
27369 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27370 msgid "Starting Position"
27371 msgstr "מיקום ההתחלה"
27373 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27374 msgid "Audio and Subtitles"
27375 msgstr "שמע וכתוביות"
27377 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27378 msgid "Use a sub&title file"
27379 msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
27381 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27382 msgid "Select the subtitle file"
27383 msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
27385 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27386 msgid "Choose one or more media file to open"
27387 msgstr "נא לבחור קובץ מדיה אחד או יותר לפתיחה"
27389 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27390 msgid "File Selection"
27391 msgstr "בחירת קובץ"
27393 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27394 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27395 msgstr "ניתן לבחור בקבצים מקומיים עם הרשימה והלחצנים שלהלן."
27397 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27401 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27402 msgid "Network Protocol"
27403 msgstr "פרוטוקול הרשת"
27405 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27406 msgid "Please enter a network URL:"
27407 msgstr "נא להזין כתובת מהרשת:"
27409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27410 msgid "Profile edition"
27413 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27417 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27421 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27425 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27429 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27433 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27437 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27441 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27445 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27449 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27453 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27457 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27461 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27465 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27469 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27473 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27477 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27481 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27483 msgstr "קצב שקופיות"
27485 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27486 msgid "Same as source"
27489 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27493 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27494 msgid "Custom options"
27495 msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
27497 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27501 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27509 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27510 msgid "Encoding parameters"
27513 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27515 msgstr "גודל השקופית"
27517 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27521 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27522 msgid "Sample Rate"
27525 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27526 msgid "Set up media sources to stream"
27529 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27530 msgid "Destination Setup"
27533 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27534 msgid "Select destinations to stream to"
27537 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27539 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27540 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27543 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27544 msgid "New destination"
27547 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27548 msgid "Display locally"
27549 msgstr "הצגה מקומית"
27551 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27552 msgid "Transcoding Options"
27555 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27556 msgid "Select and choose transcoding options"
27559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27560 msgid "Activate Transcoding"
27561 msgstr "הפעלת התמרה"
27563 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27564 msgid "Option Setup"
27567 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27568 msgid "Set up any additional options for streaming"
27571 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27572 msgid "Miscellaneous Options"
27573 msgstr "אפשרויות שונות"
27575 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27576 msgid "Stream all elementary streams"
27579 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27580 msgid "Generated stream output string"
27583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27588 msgid "Output module:"
27589 msgstr "מודול פלט:"
27591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27596 msgid "Visualization:"
27597 msgstr "אפקט חזותי:"
27599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27600 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27604 msgid "Dolby Surround:"
27605 msgstr "Dolby Surround:"
27607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27608 msgid "Replay gain mode:"
27611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27612 msgid "Headphone surround effect"
27613 msgstr "אפקטי סראונד באזניות"
27615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27616 msgid "Normalize volume to:"
27619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27620 msgid "Preferred audio language:"
27621 msgstr "שפת השמע המועדפת:"
27623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27632 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27633 msgstr "שליחת סטטיסטיקת הרצועות שהתנגנו ל־Last.fm"
27635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27640 msgid "x264 profile and level selection"
27643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27644 msgid "x264 preset and tuning selection"
27647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27648 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27649 msgstr "קידוד בהאצת חומרה"
27651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27652 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27656 msgid "Video quality post-processing level"
27657 msgstr "רמת העיבוד המאוחר של איכות הווידאו"
27659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27660 msgid "Optical drive"
27661 msgstr "כונן אופטי"
27663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27664 msgid "Default optical device"
27665 msgstr "ההתקן האופטי כבררת מחדל"
27667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27668 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27669 msgstr "קובץ ה־AVI פגום או חלקי"
27671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27672 msgid "HTTP proxy URL"
27673 msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
27675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27676 msgid "HTTP (default)"
27677 msgstr "HTTP (בררת מחדל)"
27679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27680 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27681 msgstr "RTP על גבי RTSP (TCP)"
27683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27684 msgid "Live555 stream transport"
27685 msgstr "תעבורת תזרים Live555"
27687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27688 msgid "Default caching policy"
27689 msgstr "מדיניות המטמון כבררת המחדל"
27691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27692 msgid "Menus language:"
27693 msgstr "שפת התפריטים"
27695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27696 msgid "Look and feel"
27697 msgstr "מראה ותחושה"
27699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27700 msgid "Use custom skin"
27701 msgstr "שימוש במעטפת מותאמת אישית"
27703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27704 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27705 msgstr "זהו מנשק בררת המחדל של VLC, בעל מראה ותחושה מקוריים."
27707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27708 msgid "Use native style"
27709 msgstr "שימוש בסגנון הטבעי"
27711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27712 msgid "Resize interface to video size"
27713 msgstr "שינוי גודל המנשק כדי שיתאים לגודל הווידאו"
27715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27716 msgid "Show controls in full screen mode"
27717 msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
27719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27720 msgid "Pause playback when minimized"
27721 msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
27723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27724 msgid "Show media change popup:"
27725 msgstr "הצגת חלונית החלפת מדיה:"
27727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27728 msgid "Start in minimal view mode"
27729 msgstr "התחלה במצב תצוגה מזערי"
27731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27732 msgid "Force window style:"
27733 msgstr "אילוץ סגנון חלון:"
27735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27736 msgid "Integrate video in interface"
27737 msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
27739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27740 msgid "Show systray icon"
27741 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות"
27743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27744 msgid "Skin resource file:"
27745 msgstr "קובץ משאב המעטפת:"
27747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27748 msgid "Playlist and Instances"
27749 msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
27751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27752 msgid "Allow only one instance"
27753 msgstr "אילוץ הרצת מופע אחד בלבד"
27755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27756 msgid "Pause on the last frame of a video"
27757 msgstr "השהייה בעת הצגת השקף האחרון של הווידאו"
27759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27764 msgid "Separate words by | (without space)"
27765 msgstr "הפרדת מילים ב־| (ללא רווחים)"
27767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27768 msgid "Save recently played items"
27769 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
27771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27772 msgid "Activate updates notifier"
27773 msgstr "הפעלת התרעות על עדכונים"
27775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27776 msgid "Operating System Integration"
27777 msgstr "שילוב במערכת ההפעלה"
27779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27780 msgid "File extensions association"
27781 msgstr "שיוך סוגי קבצים"
27783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27784 msgid "Set up associations..."
27785 msgstr "הגדרת שיוכים..."
27787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27788 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27789 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
27791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27792 msgid "Show media title on video start"
27793 msgstr "הצגת כותרת המדיה עם התחלת הווידאו"
27795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27796 msgid "Enable subtitles"
27797 msgstr "הפעלת כתוביות"
27799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27800 msgid "Subtitle Language"
27801 msgstr "שפת הכתוביות"
27803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27804 msgid "Default encoding"
27805 msgstr "קידוד בררת המחדל"
27807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27808 msgid "Subtitle effects"
27809 msgstr "האפקטים של הכתוביות"
27811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27812 msgid "Add a shadow"
27813 msgstr "הוספת צללית"
27815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27828 msgid "Add a background"
27831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27832 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27833 msgstr "פלט וידאו מואץ (שכבת על)"
27835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27840 msgid "Display device"
27841 msgstr "התקן תצוגה"
27843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27848 msgid "Deinterlacing"
27849 msgstr "יישור פסים"
27851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27852 msgid "Force Aspect Ratio"
27853 msgstr "אילוץ יחס תצוגה"
27855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27859 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27863 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27867 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27868 msgid "Edit settings"
27869 msgstr "עריכת ההגדרות"
27871 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27875 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27876 msgid "Run manually"
27877 msgstr "הפעלה ידנית"
27879 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27880 msgid "Setup schedule"
27883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27884 msgid "Run on schedule"
27887 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27891 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27895 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27899 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27903 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27907 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27909 msgstr "ניקוי הרשימה"
27911 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27912 msgid "Check for VLC updates"
27913 msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
27915 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27916 msgid "Launching an update request..."
27917 msgstr "מופעלת בקשת עדכון..."
27919 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27920 msgid "Do you want to download it?"
27923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27933 msgid "Negate colors"
27934 msgstr "היפוך הצבעים"
27936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27941 msgid "Interactive Zoom"
27942 msgstr "תקריב אינטראקטיבי"
27944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27974 msgid "Output Color Filtermode"
27977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27978 msgid "Brightness (%)"
27979 msgstr "בהירות (%)"
27981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27982 msgid "Mark analyzed Pixels"
27985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27986 msgid "Filter threshold (%)"
27989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27990 msgid "Anaglyph 3D"
27993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27998 msgid "Motion detect"
27999 msgstr "גלאי תנועה"
28001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
28002 msgid "Spatial blur"
28005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
28006 msgid "Anti-Flickering"
28009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
28013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
28018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
28019 msgid "Spatial luma strength"
28022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
28023 msgid "Temporal luma strength"
28026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
28027 msgid "Spatial chroma strength"
28030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
28031 msgid "Temporal chroma strength"
28034 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28035 msgid "VLM configurator"
28036 msgstr "תכנית ההגדרה של VLM"
28038 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28039 msgid "Media Manager Edition"
28040 msgstr "מהדורת מנהל המדיה"
28042 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28046 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28051 msgid "Select Input"
28054 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28058 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28059 msgid "Select Output"
28062 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28063 msgid "Time Control"
28064 msgstr "בקרת זמנים"
28066 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28067 msgid "Mux Control"
28068 msgstr "בקרת ריבוב"
28070 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28074 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28078 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28079 msgid "Media Manager List"
28080 msgstr "רשימת מנהל המדיה"
28082 #: modules/access/avcapture.m:55
28084 msgid "AVFoundation Video Capture"
28085 msgstr "לכידת וידאו"
28087 #: modules/access/avcapture.m:56
28089 msgid "AVFoundation video capture module."
28090 msgstr "מודול פלט שמע"
28092 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28094 msgid "No video devices found"
28095 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
28097 #: modules/access/avcapture.m:289
28099 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28100 "Please check your connectors and drivers."
28103 #: modules/access/dvb/access.c:54
28104 msgid "Probe DVB card for capabilities"
28107 #: modules/access/dvb/access.c:55
28109 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28110 "disable this feature if you experience some trouble."
28113 #: modules/access/dvb/access.c:58
28115 msgid "Satellite scanning config"
28116 msgstr "קוד טווח הלוויין"
28118 #: modules/access/dvb/access.c:59
28119 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
28122 #: modules/access/dvb/access.c:62
28127 #: modules/access/dvb/access.c:63
28128 msgid "DVB input with v4l2 support"
28131 #: modules/access/dvb/scan.c:662
28134 "%.1f MHz (%d services)\n"
28138 #: modules/access/dvb/scan.c:669
28139 msgid "Scanning DVB"
28142 #: modules/access/qtsound.m:59
28147 #: modules/access/qtsound.m:60
28149 msgid "QuickTime Sound Capture"
28150 msgstr "לכידה של Quicktime"
28152 #: modules/access/qtsound.m:267
28154 msgid "No Audio Input device found"
28155 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
28157 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28159 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28160 "Please check your connectors and drivers."
28163 #: modules/access/qtsound.m:294
28165 msgid "No audio input device found"
28166 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
28168 #: modules/access/rar/module.c:33
28169 msgid "Uncompressed RAR"
28170 msgstr "RAR בלתי מכווץ"
28172 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
28174 msgid "Windows Multimedia Device output"
28175 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
28177 #: modules/audio_output/winstore.c:204
28179 msgid "Windows Store audio output"
28180 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
28182 #: modules/codec/scte27.c:42
28184 msgid "SCTE-27 decoder"
28185 msgstr "מפענח G.711"
28187 #: modules/codec/scte27.c:43
28191 #: modules/codec/svg.c:51
28192 msgid "Specify the width to decode the image too"
28195 #: modules/codec/svg.c:53
28196 msgid "Specify the height to decode the image too"
28199 #: modules/codec/svg.c:55
28200 msgid "Scale factor to apply to image"
28203 #: modules/codec/svg.c:63
28205 msgid "SVG video decoder"
28206 msgstr "מפענח וידאו PNG"
28208 #: modules/control/win_msg.c:192
28212 #: modules/control/win_msg.c:193
28214 msgid "Windows messages interface"
28215 msgstr "מנשק שירות Windows"
28217 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28218 msgid "Save this Log..."
28219 msgstr "שמירת יומן זה..."
28221 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28223 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28226 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28228 msgid "No EPG Data Available"
28229 msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
28231 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28232 msgid " (%1+ rated)"
28235 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28236 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28237 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28242 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28247 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28249 msgid "Audio Fingerprinting"
28250 msgstr "הגדרות שמע"
28252 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28253 msgid "Select a matching identity"
28256 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28258 msgid "No fingerprint has been found"
28259 msgstr "לא נמצא קלט"
28261 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28262 msgid "Fingerprinting track..."
28265 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28267 msgctxt "Tooltip|Clear"
28271 #: modules/lua/extension.c:1216
28274 "Extension '%s' does not respond.\n"
28275 "Do you want to kill it now? "
28278 #: modules/lua/extension.c:1243
28279 msgid "Extension not responding!"
28282 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28283 msgid "addons local storage"
28286 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28287 msgid "Addons local storage installer"
28290 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28291 msgid "Addons local storage lister"
28294 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28295 msgid "Videolan.org's addons finder"
28298 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28299 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28302 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28303 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28306 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28307 msgid "single .vlp archive addons finder"
28310 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28314 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28315 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28318 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28319 msgid "Duration of the fingerprinting"
28322 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28324 msgid "Default: 90sec"
28327 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28329 msgid "Chromaprint stream output"
28330 msgstr "פלט כשדר זורם"
28332 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28334 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28335 "This should take less than a few minutes."
28337 "נא להמתין בזמן שמטמון הגופנים שלך נבנה מחדש.\n"
28338 "פעולה זו עשויה לקחת פחות ממספר דקות."
28340 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28342 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28343 msgstr "רוחב חלון הווידאו בפיקסלים."
28345 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28347 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28348 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
28350 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28355 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28357 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28358 msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
28360 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28364 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28369 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28370 msgid "Blackman-Harris"
28373 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28377 #: share/lua/http/view.html:26
28379 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28380 msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
28382 #: share/lua/http/view.html:65
28384 msgid "Streaming Output"
28387 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28388 #~ msgstr "נא לבחור את שיטת פלט הווידאו המועדפת עליך ולהגדיר אותה."
28390 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28391 #~ msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
28394 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28395 #~ msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
28397 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28398 #~ msgstr "ספקי תיבות הדו־שיח ניתנים להגדרה דרך כאן."
28400 #~ msgid "No suitable decoder module"
28404 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28405 #~ "there is no way for you to fix this."
28407 #~ "VLC אינו תומך במבנה הווידאו או השמע \"%4.4s\". לרוע מזלך אין לך שום דרך "
28411 #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
28412 #~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
28414 #~ "נתיב נוסף בו VLC יחפש אחר המודולים שלו. ניתן להוסיף מספר נתיבים על ידי "
28415 #~ "חיבורם באמצעות \" PATH_SEP \" כמפריד"
28417 #~ msgid "Album art policy"
28418 #~ msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
28420 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
28421 #~ msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
28423 #~ msgid "Manual download only"
28424 #~ msgstr "הורדה ידנית בלבד"
28426 #~ msgid "When track starts playing"
28427 #~ msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
28429 #~ msgid "As soon as track is added"
28430 #~ msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
28432 #~ msgid "Load Media Library"
28433 #~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
28436 #~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
28438 #~ "יש להפעיל אפשרות זאת כדי לטעון את ספריית המדיה מבוססת ה־SQL עם כל הפעלה "
28444 #~ msgid "FFmpeg access"
28445 #~ msgstr "גישת FFmpeg"
28447 #~ msgid "Video decoder using openmash"
28448 #~ msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
28450 #~ msgid "Open CrashLog..."
28451 #~ msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
28453 #~ msgid "Don't Send"
28454 #~ msgstr "לא לשלוח"
28456 #~ msgid "No CrashLog found"
28457 #~ msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
28459 #~ msgid "Open BDMV folder"
28460 #~ msgstr "פתיחת התיקייה BDMV"
28462 #~ msgid "Album art download policy"
28463 #~ msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
28465 #~ msgid "Output module"
28466 #~ msgstr "מודול פלט"
28468 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28469 #~ msgstr "אקולייזר גרפי"
28472 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28473 #~ msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
28475 #~ msgid "Get more extensions from"
28476 #~ msgstr "הורדת הרחבות נוספות דרך"
28478 #~ msgid "Under the Video"
28479 #~ msgstr "תחת הווידאו"
28481 #~ msgid "&Help..."
28482 #~ msgstr "ע&זרה..."
28488 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
28489 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
28490 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
28491 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
28492 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
28493 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
28494 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
28495 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
28496 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
28498 #~ "טקסט נגלל להצגה. (מחרוזות התבנית הזמינות: זמן: %Y = שנה, %m = חודש, %d = "
28499 #~ "יום, %H = שעה, %M = דקה, %S = שנייה, ... נתוני על: $a = אמן, $b = אלבום, "
28500 #~ "$c = זכויות יוצרים, $d = תיאור, $e = קודד ע״י, $g = סגנון, $l = שפה, $n = "
28501 #~ "מס׳ הרצועה, $p = מתנגן כעת, $r = דירוג, $s = שפת הכתוביות, $t = כותרת, $u "
28502 #~ "= כתובת, $A = תאריך, $B = קצב הדגימה (בק״ב/ש), $C = פרק,$D = משך, $F = שם "
28503 #~ "מלא עם נתיב, $I = כותרת, $L = זמן שנותר, $N = שם, $O = שפת השמע, $P = "
28504 #~ "מיקום (ב־%), $R = קצב, $S = קצב דגימת שמע (בקה״ץ), $T = זמן, $U = מפיץ, "
28505 #~ "$V = כרך, $_ = שורה חדשה) "
28508 #~ msgid "Add a subtitle file"
28509 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
28511 #~ msgid "Album art download policy:"
28512 #~ msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
28514 #~ msgid "Configure Media Library"
28515 #~ msgstr "הגדרת ספריית המדיה"
28518 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28519 #~ "multicast UDP or RTP."
28521 #~ "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
28524 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28526 #~ msgstr "ניתן לבחור לנטרל כמה האצות של המעבד דרך כאן. יש להשתמש בזהירות רבה!"
28528 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28529 #~ msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
28532 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28533 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
28535 #~ "באגף זה ניתן להגדיר את התנהגות מפלג הכתוביות, לדוגמה על ידי הגדרת סוג "
28536 #~ "הכתוביות או שם הקובץ."
28539 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28541 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
28544 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28545 #~ "should be magnified."
28546 #~ msgstr "הגדרת חלק מהווידאו. ניתן לבחור איזה חלק מהתמונה אמור להיות מוגדל."
28548 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28549 #~ msgstr "אפקטי עיוות הווידאו \"גלים\""
28551 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28552 #~ msgstr "אפקט עיוות הווידאו „פני המים“"
28554 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28555 #~ msgstr "פיצול התמונה כדי ליצור תמונת קיר"
28558 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28559 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28561 #~ "יצירת „משחק פאזל“ עם הווידאו.\n"
28562 #~ "הווידאו מתחלק לכמה חלקים שעליך לסדר."
28565 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28566 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28568 #~ "אפקט עיוות הווידאו „זיהוי קצוות“.\n"
28569 #~ "ניתן לנסות לשנות את מגוון ההגדרות לקבלת אפקטים שונים"
28572 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28573 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28576 #~ "אפקט „זיהוי הצבע“. התמונה כולה תיצבע בשחור ולבן, למעט האזורים שהם בצבע בו "
28580 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28582 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28584 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28585 #~ msgstr "נא לבחור אילו פריטים אמור להציג הודעות ניפוי שגיאות"
28588 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28589 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28591 #~ "ניתן לבחור את שפת המנשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם "
28592 #~ "בחירתך תהיה „אוטומטי“"
28594 #~ msgid "Force mono audio"
28595 #~ msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
28598 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28600 #~ msgstr "באפשרותך להגדיר להלן את עצמת השמע כבררת מחדל, בטווח שבין 0 ל־1024."
28603 #~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
28604 #~ "from 0 to 1024."
28606 #~ "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל "
28610 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28611 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28613 #~ "ניתן לקבע את תדירות פלט השמע דרך כאן. הערכים הנפוצים הם 0 (ללא הגדרה), "
28614 #~ "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28617 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
28618 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
28620 #~ "ניתן לבחור באיזה מודול העתקת זיכרון ברצונך להשתמש. כבררת מחדל VLC יבחר "
28621 #~ "במודול המהיר ביותר שנתמך על ידי החומרה שלך"
28623 #~ msgid "Modules search path"
28624 #~ msgstr "נתיב חיפוש מודולים"
28626 #~ msgid "Data search path"
28627 #~ msgstr "נתיב חיפוש נתונים"
28629 #~ msgid "Override the default data/share search path."
28630 #~ msgstr "דריסת נתיב בררת המחדל לחיפוש הנתונים/שיתוף."
28632 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28633 #~ msgstr "רגיל/חזרה/לולאה"
28635 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28636 #~ msgstr "החלפה בין מצבי הרשימה: רגיל/חזרה/לולאה"
28638 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28639 #~ msgstr "הצגת תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
28641 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28642 #~ msgstr "לא להציג תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
28644 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28645 #~ msgstr "הדגשת פריט מימין"
28647 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
28648 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמימין"
28650 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28651 #~ msgstr "הדגשת פריט משמאל"
28653 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
28654 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמשמאל"
28656 #~ msgid "Highlight widget on top"
28657 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמעלה"
28659 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
28660 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמעלה"
28662 #~ msgid "Highlight widget below"
28663 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמטה"
28665 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
28666 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמטה"
28668 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28669 #~ msgstr "יוונית מודרנית"
28671 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28672 #~ msgstr "גרינלנדית"
28674 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
28675 #~ msgstr "אוקסיטנית (לפני 1500); פרובנסלית"
28683 #~ msgid "PCM U16 LE"
28684 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28686 #~ msgid "PCM S16 LE"
28687 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28689 #~ msgid "PCM U16 BE"
28690 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28692 #~ msgid "PCM S16 BE"
28693 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28695 #~ msgid "PCM U24 LE"
28696 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28698 #~ msgid "PCM S24 LE"
28699 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28701 #~ msgid "PCM U24 BE"
28702 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28704 #~ msgid "PCM S24 BE"
28705 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28707 #~ msgid "PCM U32 LE"
28708 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28710 #~ msgid "PCM S32 LE"
28711 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28713 #~ msgid "PCM U32 BE"
28714 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28716 #~ msgid "PCM S32 BE"
28717 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28719 #~ msgid "PCM F32 LE"
28720 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28722 #~ msgid "PCM F32 BE"
28723 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28725 #~ msgid "PCM F64 LE"
28726 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28728 #~ msgid "PCM F64 BE"
28729 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28731 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28732 #~ msgstr "קלט תקליטור Blur-Ray"
28737 #~ msgid "Blu-Ray error"
28738 #~ msgstr "שגיאת בלו־ריי"
28740 #~ msgid "collapse"
28746 #~ msgid "Coffee is ready."
28747 #~ msgstr "הקפה מוכן."
28752 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
28753 #~ msgstr "שיטת השידור של התזרים (אוטומטי, SECAM, NTSC או PAL הנהוגה בישראל)."
28755 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28756 #~ msgstr "רוחב התזרים ללכידה (-1 לזיהוי אוטומטי)."
28758 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28759 #~ msgstr "גובה התזרים ללכידה (-1 לזיהוי אוטומטי)."
28761 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
28762 #~ msgstr "תדירות ללכידה (בקילוהרץ), אם נחוץ."
28764 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
28765 #~ msgstr "קצב שקופיות ללכידה, אם נחוץ (-1 לזיהוי אוטומטי)."
28767 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28768 #~ msgstr "עצמת השמע (0-65535)"
28788 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
28789 #~ msgstr "השפה העיקרית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
28791 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
28792 #~ msgstr "השפה המשנית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
28794 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
28795 #~ msgstr "השפה העיקרית משמאל, המשנית מימין"
28797 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28798 #~ msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
28800 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28801 #~ msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
28809 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28810 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28812 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28813 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28815 #~ msgid "Christian rap"
28816 #~ msgstr "ראפ נוצרי"
28818 #~ msgid "Pop/funk"
28819 #~ msgstr "פופ/פאנק"
28821 #~ msgid "Rock & roll"
28822 #~ msgstr "רוקנרול"
28824 #~ msgid "Hard rock"
28825 #~ msgstr "רוק כבד"
28827 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
28828 #~ msgstr "שימוש במצב המסך המלא הטבעי ב־OS X Lion"
28831 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28832 #~ "Are you sure you want to continue?"
28834 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
28835 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
28837 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28838 #~ msgstr "ססמה למתווך ה־HTTP"
28840 #~ msgid "Icon View"
28841 #~ msgstr "תצוגת סמלים"
28844 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
28845 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
28846 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
28847 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
28848 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
28849 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
28850 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
28851 #~ "options:</p>\n"
28853 #~ "<p><b>נגן המדיה VLC</b> <b>אינו</b> שולח או אוסף מידע, אפילו בעילום שם, "
28854 #~ "בנוגע לשימוש שלך.</p>\n"
28855 #~ "<p>עם זאת, הנגן יכול להתחבר לאינטרנט כדי להציג <b>פרטים של מדיה</b> או "
28856 #~ "כדי לחפש אם ישנם <b>עדכונים</b>.</p>\n"
28857 #~ "<p><b>VideoLAN</b> (היוצרים) מבקשת ממך להביע את הסכמתך בטרם מתן ההרשאה "
28858 #~ "לגישה לאינטרנט מצד התכנה.</p>\n"
28859 #~ "<p>בהתאם לבחירתך, נא לסמן או לבטל את הסימון של אחת האפשרויות הבאות:</p>\n"
28862 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28863 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28865 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28869 #~ "נגן המדיה VLC הנו נגן מדיה חופשי, מצפין ומזרים שביכולתו לקרוא מקבצים, "
28870 #~ "תקליטורי CD ו־DVD, תזרימי רשת, התקני לכידה ועוד!\n"
28871 #~ "נגן המדיה VLC משתמש במקודדים הפנימיים שלו ועובד באופן מעשי כמעט על כל "
28872 #~ "הפלטפורמות הנפוצות.\n"
28876 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28879 #~ "גרסה זו של VLC הודרה על ידי:\n"
28883 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28886 #~ "המנשק בו נעשה שימוש הוא Qt4.\n"
28889 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28890 #~ msgstr " לצוות VideoLAN.\n"
28892 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28893 #~ msgstr "נא להזין את הכתובת או את הנתיב למדיה אותה ברצונך לנגן"
28896 #~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
28897 #~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
28898 #~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
28899 #~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
28901 #~ "תיבת הדו־שיח תאפשר לך להזרים או להמיר את המדיה לשימוש מקומי, ברשת הפרטית "
28902 #~ "שלך או באינטרנט.\n"
28903 #~ "עליך להתחיל בבדיקה האם המקור תואם לציפיות הקלט שלך ואז ללחוץ על הלחצן "
28904 #~ "\"הבא\" כדי להמשיך.\n"
28907 #~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
28908 #~ "scanning directories."
28909 #~ msgstr "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לתיקיית המדיה בעת סריקת תיקיות."
28911 #~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
28912 #~ msgstr "בעת סריקת תיקייה, יש לסרוק גם את תת התיקיות שלה."
28914 #~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
28915 #~ msgstr "ספריית מדיה מבוססת על מסד נתונים מבוסס SQL"
28917 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
28918 #~ msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
28920 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
28921 #~ msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
28924 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
28925 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
28926 #~ "eg. 6 = top-right)."
28928 #~ "ניתן לקבע את מיקום התפריט המוצג על גבי המסך ביחס לווידאו (0=מרכז, 1=שמאל, "
28929 #~ "2=ימין, 4=למעלה, 8=למטה, ניתן גם להשתמש בצירופים של ערכים אלה, למשל: "
28930 #~ "6=ימין למעלה)."
28933 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
28934 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
28937 #~ "תמונות התפריט של התצוגה על גבי המסך מקבלות בררת מחדל של 15 שניות בנוסף על "
28938 #~ "הזמן שנותר להן. מצב זה עוזר לוודא שהן מופיעות לפחות בפרק הזמן שהוגדר להן."
28941 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28942 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28943 #~ "collaboration to create the best free software."
28945 #~ "ברצוננו להודות לכל קהילת VLC, לבודקים, למשתמשים שלנו ולאנשים הבאים (ולאלו "
28946 #~ "שהחמצנו...) על שיתוף הפעולה שלהם ליצירת התכנה החופשית הטובה ביותר."
28949 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28950 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28951 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28953 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28954 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28955 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28956 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28957 #~ "</style></head><body>\n"
28958 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28959 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28960 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28961 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28962 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28964 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28965 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28966 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28968 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28969 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28970 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28971 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28972 #~ "</style></head><body>\n"
28973 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28974 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28975 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28976 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28977 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28980 #~ msgstr "00000; "
28982 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28983 #~ msgstr " האם ברצונך להוריד את זה?"
28986 #~ msgid "Left front"
28990 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28991 #~ msgstr "מסנני שמע"
28994 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28995 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28997 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28998 #~ msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
29001 #~ msgid "Live Update"
29005 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
29006 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
29008 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29009 #~ msgstr "נטרול תפריטי DVD (לצורכי תאימות)"
29011 #~ msgid "Exposure"
29015 #~ msgid "Exposure."
29019 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
29020 #~ "should not change this option manually."
29022 #~ "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. "
29023 #~ "עליך לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
29025 #~ msgid "Force IPv6"
29026 #~ msgstr "אילוץ IPv6"
29028 #~ msgid "Force IPv4"
29029 #~ msgstr "אילוץ IPv4"
29043 #~ msgid "HTTP ACL"
29044 #~ msgstr "HTTP SSL"
29047 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29048 #~ msgstr "הקלט השתנה "
29052 #~ msgstr "נגינה מהירה"
29055 #~ msgid "Max number of redirection"
29056 #~ msgstr "מספר שורות"
29059 #~ msgid "Memory-mapped file input"
29060 #~ msgstr "שימוש בפלט float32"
29063 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29064 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29067 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29068 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
29070 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29071 #~ msgstr "הגאמה של קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן של v4L2)."
29073 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
29074 #~ msgstr "חשיפת קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן v4L2)."
29077 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29078 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29081 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29082 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
29085 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29086 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29093 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29094 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29097 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29098 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29101 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
29102 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
29105 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
29106 #~ msgstr "קובץ תמונה"
29119 #~ msgid "HTTP SSL"
29120 #~ msgstr "HTTP SSL"
29136 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
29137 #~ msgstr "מבצע חיתוך של אזור מוגדר בתמונה"
29139 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29140 #~ msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
29142 #~ msgid "Add controls to the video window"
29143 #~ msgstr "הוספת פקדים לחלון הווידאו"
29145 #~ msgid "No item currently playing"
29146 #~ msgstr "אף פריט לא מנוגן כעת"
29152 #~ msgid " Playlist (By category) "
29153 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
29156 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
29157 #~ msgstr "הוסף ידנית"
29163 #~ msgstr "ק&נה מידה"
29166 #~ msgid "Dump decoder function"
29174 #~ msgid "Embed the overlay"
29175 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
29178 #~ msgid "ID of the video output X window"
29179 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
29181 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
29183 #~ "יש להשתמש במקודדי המערכת אם ניתן (איכות טובה יותר, עלול להוות סיכון)"
29185 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
29186 #~ msgstr "מצב תצוגה מזערי (ללא סרגלי כלים)"
29188 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
29189 #~ msgstr "לא נמצא מופע של v4l2. נא ללחוץ על לחצן הרענון ולנסות שוב."
29192 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29195 #~ msgid "...when VLC is in background"
29196 #~ msgstr "...כאשר VLC ברקע"
29198 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
29199 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
29201 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
29202 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
29204 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
29205 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
29208 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
29209 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
29211 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
29212 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
29214 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
29215 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
29217 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
29218 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
29220 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
29221 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
29223 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
29224 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
29227 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
29228 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
29230 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
29231 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
29234 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
29235 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
29237 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
29238 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
29241 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
29242 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
29245 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29246 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
29249 #~ msgid "CDDB lookups"
29250 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
29252 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
29253 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
29255 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
29256 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
29258 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
29259 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
29262 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
29263 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
29265 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
29266 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
29269 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
29270 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
29273 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
29274 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29277 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
29278 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29280 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29281 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
29286 #~ msgid "Sort Reverse"
29287 #~ msgstr "הפוך סדר"
29301 #~ msgid "00:00:00"
29302 #~ msgstr "00:00:00"
29337 #~ msgstr "240x192"
29340 #~ msgstr "320x240"
29379 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29380 #~ msgstr "קצב סיביות"
29385 #~ msgid "127.0.0.1"
29386 #~ msgstr "127.0.0.1"
29388 #~ msgid "239.0.0.42"
29389 #~ msgstr "239.0.0.42"
29413 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
29414 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
29415 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29417 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
29418 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29421 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
29423 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29427 #~ msgstr " ביטול "
29430 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29431 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
29434 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
29435 #~ msgstr "מספר טורים"
29438 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
29439 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
29441 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
29442 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
29445 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
29446 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
29448 #~ msgid "Chinese Traditional"
29449 #~ msgstr "סינית מסורתית"
29452 #~ msgid "Galician"
29453 #~ msgstr "איטלקית"
29456 #~ msgid "Timeshift"
29463 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
29464 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
29466 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29467 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29474 #~ msgid "Cylinder"
29486 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
29491 #~ msgstr "אוטומטי"
29494 #~ msgid "&Update List"
29497 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
29498 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
29501 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
29502 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29505 #~ msgid "Marquee:"
29512 #~ msgid "Input has changed "
29513 #~ msgstr "הקלט השתנה "
29516 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
29517 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
29520 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
29521 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
29523 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
29524 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
29527 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
29528 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
29530 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
29531 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
29535 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
29536 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
29537 #~ "subtitle will be shown."
29539 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
29540 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
29545 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
29547 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
29552 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
29553 #~ "subtitle will be shown."
29555 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
29556 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
29560 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
29562 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
29566 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
29567 #~ "is given, then all tracks are played."
29569 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
29570 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
29572 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
29573 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
29579 #~ msgid "Preparse"
29580 #~ msgstr "פורטוגזית"
29582 #~ msgid "Can't save"
29583 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
29589 #~ msgid "You must choose a stream"
29590 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29593 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
29594 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
29597 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
29598 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29600 #~ msgid "Blurring"
29604 #~ msgid "Adds water effect to the image"
29605 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29608 #~ msgid "Magnifies part of the image"
29609 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29618 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
29619 #~ msgstr "מידע &מדיה"
29622 #~ msgid "Online Help"
29623 #~ msgstr "פורום מקוון"
29626 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
29627 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29638 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
29639 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29642 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
29643 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29650 #~ msgid "Some random name"
29655 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
29657 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29660 #~ msgid "Distribution License"
29664 #~ msgid "Always show video area"
29665 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29671 #~ msgid "Album/movie/show title"
29672 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
29674 #~ msgid "Report a Bug"
29675 #~ msgstr "דווח על באג"
29677 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29678 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
29680 #~ msgid "CD-Text Arranger"
29681 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
29683 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
29684 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
29686 #~ msgid "CD-Text Genre"
29687 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
29689 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
29690 #~ msgstr "משורר CD-Text"
29692 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
29693 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
29695 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
29696 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
29698 #~ msgid "All items, unsorted"
29699 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
29702 #~ msgid "Mime type"
29703 #~ msgstr "סוג תקליטור"
29705 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
29706 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
29711 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
29712 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
29714 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
29715 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
29717 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
29718 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
29720 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
29721 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
29727 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
29729 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
29732 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
29734 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
29738 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
29739 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
29740 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
29741 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
29742 #~ "already running instance or enqueue it."
29744 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
29745 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
29746 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
29747 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
29749 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
29750 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
29752 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
29753 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
29755 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
29756 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
29758 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
29759 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
29761 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
29762 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
29764 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
29765 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
29767 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
29768 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
29770 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
29771 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29773 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
29774 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
29776 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
29777 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
29779 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
29780 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
29788 #~ msgstr "תקליטור"
29791 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29792 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
29794 #~ "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29795 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
29798 #~ msgid "IO Method"
29799 #~ msgstr "שיטת פלט"
29803 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
29804 #~ "Are you sure you want to continue?"
29806 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
29807 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
29809 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
29810 #~ msgstr "הגדרות החיווי על גבי המסך/כתוביות"
29819 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
29820 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
29823 #~ msgid "Creates several clones of the image"
29824 #~ msgstr "שכפול התמונה"
29827 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
29828 #~ "probably not touch that."
29829 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
29836 #~ msgstr "UDP/RTP"
29840 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
29841 #~ "if you choose to use SAP."
29842 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
29845 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
29846 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
29849 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
29850 #~ msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
29853 #~ msgid "Detailed View"
29854 #~ msgstr "רשימה מפורטת"
29857 #~ msgid "List View"
29861 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
29863 #~ "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
29864 #~ "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
29867 #~ msgid "Press the new keys for "
29868 #~ msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
29871 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
29872 #~ msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
29875 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29876 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
29879 #~ msgid "Elasped time"
29880 #~ msgstr "זמן שחלף"
29883 #~ msgid "Color of the video input."
29884 #~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
29887 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29888 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
29891 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
29892 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
29895 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29896 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
29899 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29900 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
29903 #~ msgid "Subtitles codecs"
29904 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
29907 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
29908 #~ msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
29911 #~ msgid "General Input"
29915 #~ msgid "CPU features"
29919 #~ msgid "Chroma modules settings"
29920 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29923 #~ msgid "Packetizer modules settings"
29924 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29927 #~ msgid "Encoders settings"
29928 #~ msgstr "עריכת ההגדרות"
29932 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
29933 #~ msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
29936 #~ msgid "Dialog providers settings"
29937 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29940 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29941 #~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
29944 #~ msgid "No help available"
29945 #~ msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
29948 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29949 #~ msgstr "print a list of available modules"
29952 #~ msgid "Quick &Open File..."
29953 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
29956 #~ msgid "&Bookmarks"
29957 #~ msgstr "סימניות"
29960 #~ msgid "Fetch Information"
29961 #~ msgstr "פרטי המ&קודד"
29965 #~ msgstr "מיון בסדר"
29968 #~ msgid "No Repeat"
29972 #~ msgid "Add to Media Library"
29973 #~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
29976 #~ msgid "Advanced Open..."
29977 #~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
29980 #~ msgid "Open Play&list..."
29981 #~ msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
29984 #~ msgid "Search Filter"
29985 #~ msgstr "מסנני תזרים"
29988 #~ msgid "Image clone"
29989 #~ msgstr "גובה התמונה"
29992 #~ msgid "Clone the image"
29993 #~ msgstr "תמונת לחצן העכבר"
29996 #~ msgid "Magnification"
30000 #~ msgid "Image colors inversion"
30001 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
30004 #~ msgid "This will force a mono audio output."
30005 #~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
30008 #~ msgid "Default audio volume"
30009 #~ msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
30012 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
30013 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
30016 #~ msgid "Audio output channels mode"
30017 #~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
30020 #~ msgid "Audio visualizations "
30021 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
30024 #~ msgid "Subtitles track"
30025 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
30028 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
30029 #~ msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
30032 #~ msgid "Memory copy module"
30033 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
30036 #~ msgid "Leave fullscreen"
30037 #~ msgstr "יציאה ממסך מלא"
30040 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
30041 #~ msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
30044 #~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
30045 #~ msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
30048 #~ msgid "Show interface"
30049 #~ msgstr "מנשק Qt"
30052 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
30053 #~ msgstr "אין להציג אף וידאו"
30056 #~ msgid "Select current widget"
30057 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
30064 #~ msgid "Aspect-ratio"
30065 #~ msgstr "יחס תצוגה"
30068 #~ msgid "GSM Audio"
30072 #~ msgid "dc1394 input"
30073 #~ msgstr "אין קלט"
30076 #~ msgid "Refresh list"
30077 #~ msgstr "רענון הרשימה"
30080 #~ msgid "Active TCP connection"
30081 #~ msgstr "חיבור אוטומטי"
30084 #~ msgid "PVR video device"
30085 #~ msgstr "התקן וידאו"
30088 #~ msgid "PVR radio device"
30089 #~ msgstr "התקן רדיו"
30096 #~ msgid "Framerate"
30097 #~ msgstr "קצב שקופיות"
30104 #~ msgid "RTMP input"
30105 #~ msgstr "קלט FTP"
30108 #~ msgid "Default Audio Device"
30109 #~ msgstr "בחירת התקן שמע"
30112 #~ msgid "Low resolution decoding"
30113 #~ msgstr "קידוד חומרה"
30116 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
30117 #~ msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
30128 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
30129 #~ msgstr "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
30132 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
30133 #~ msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
30136 #~ msgid "Classic rock"
30140 #~ msgid "Alternative rock"
30141 #~ msgstr "אלטרנטיבי"
30144 #~ msgid "Instrumental pop"
30145 #~ msgstr "אינסטרומנטלי"
30148 #~ msgid "Instrumental rock"
30149 #~ msgstr "אינסטרומנטלי"
30152 #~ msgid "Acid punk"
30156 #~ msgid "Acid jazz"
30160 #~ msgid "Frames per second"
30161 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
30164 #~ msgid "Subtitles delay"
30165 #~ msgstr "השהיית כתוביות"
30168 #~ msgid "Silent mode"
30169 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
30172 #~ msgid "Image file"
30173 #~ msgstr "רוחב התמונה"
30176 #~ msgid "Frames per Second:"
30177 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
30180 #~ msgid "Load subtitles file:"
30181 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
30184 #~ msgid "Subtitles encoding"
30185 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
30188 #~ msgid "Subtitles alignment"
30189 #~ msgstr "יישור וידאו"
30192 #~ msgid "HTML Playlist"
30193 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
30196 #~ msgid "General Audio Settings"
30197 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
30200 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
30201 #~ msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
30204 #~ msgid "Enable Audio"
30205 #~ msgstr "אפשר שמע"
30208 #~ msgid "HTTP Proxy"
30209 #~ msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
30212 #~ msgid "Font Color"
30213 #~ msgstr "צבע הגופן"
30216 #~ msgid "Font Size"
30217 #~ msgstr "גודל גופן"
30220 #~ msgid "Subtitle Languages"
30221 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
30224 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30225 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
30228 #~ msgid "Enable Video"
30229 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
30232 #~ msgid "Subtitles speed:"
30233 #~ msgstr "כתוביות"
30236 #~ msgid "SAP Announce"
30237 #~ msgstr "הכרזת SAP"
30240 #~ msgid " m Show/Hide metadata box"
30241 #~ msgstr " L Show/Hide messages box"
30244 #~ msgid "Show playlist"
30245 #~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
30248 #~ msgid "Open subtitles file"
30249 #~ msgstr "פתיחת כתוביות"
30252 #~ msgid "Radio device name"
30253 #~ msgstr "שם התקן שמע"
30256 #~ msgid "Hotkey for "
30257 #~ msgstr "מקש קיצור"
30260 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30261 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
30264 #~ msgid "Input && Codecs"
30265 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
30268 #~ msgid "Allow downloading media information"
30269 #~ msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
30272 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
30273 #~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
30276 #~ msgid "Save and Continue"
30280 #~ msgid "Compiler: "
30281 #~ msgstr "מהדר: %s\n"
30284 #~ msgid "Copyright (C) "
30285 #~ msgstr "זכויות יוצרים"
30289 #~ msgstr "מקודד/מפענח"
30292 #~ msgid "&Convert"
30296 #~ msgid "&Convert / Save"
30297 #~ msgstr "המ&רה / שמירה..."
30300 #~ msgid "Subtitles Files"
30301 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
30308 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30309 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
30312 #~ msgid "Audio &Channels"
30313 #~ msgstr "ערוצי שמע"
30316 #~ msgid "&Subtitles Track"
30317 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
30320 #~ msgid "&Navigation"
30328 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
30329 #~ msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
30332 #~ msgid "Show VLC media player"
30333 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
30336 #~ msgid "Advanced options"
30337 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
30340 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30341 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
30344 #~ msgid "French TV"
30348 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30349 #~ msgstr "הרחבות בהתעלמות"
30352 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
30353 #~ msgstr "התנהגות תת תיקיות"
30356 #~ msgid "Decompression"
30365 #~ msgstr "Command+"
30368 #~ msgid "Mute audio"
30369 #~ msgstr "השתקת השמע"
30372 #~ msgid "Audio Language"
30373 #~ msgstr "שפת השמע"
30376 #~ msgid "Subtitles encoder"
30377 #~ msgstr "מקודד כתוביות DVB"
30380 #~ msgid "Configuration file"
30381 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
30384 #~ msgid "Menu position"
30385 #~ msgstr "מיקום הטקסט"
30388 #~ msgid "Menu timeout"
30389 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
30392 #~ msgid "On Screen Display menu"
30393 #~ msgstr "חיווי על גבי המסך"
30396 #~ msgid "Change subtitles delay"
30397 #~ msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
30400 #~ msgid "Enable desktop mode "
30401 #~ msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
30404 #~ msgid "Stream Name"
30408 #~ msgid "Video Codec"
30409 #~ msgstr "מפענח וידאו"
30412 #~ msgid "Audio Codec"
30413 #~ msgstr "מקודד שמע"
30416 #~ msgid "Subtitle Codec"
30417 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
30420 #~ msgid "Output Method"
30421 #~ msgstr "מודול פלט"
30424 #~ msgid "Video Bit Rate"
30425 #~ msgstr "קצב סיביות הווידאו"
30428 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30429 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
30432 #~ msgid "Output File"
30433 #~ msgstr "קובץ פלט"
30436 #~ msgid "Input Media"
30437 #~ msgstr "תזרים הקלט"
30440 #~ msgid "File Name"
30441 #~ msgstr "שם קובץ"
30448 #~ msgid "Columns:"
30456 #~ msgid "Verbosity:"
30457 #~ msgstr "&רמת פירוט:"
30460 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30461 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
30464 #~ msgid "Select the subtitles file"
30465 #~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
30468 #~ msgid "Destinations"
30472 #~ msgid "Group name"
30476 #~ msgid "Instances"
30480 #~ msgid "Systray popup when minimized"
30481 #~ msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
30484 #~ msgid "Subtitles Language"
30485 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
30488 #~ msgid "Preferred subtitles language"
30489 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
30492 #~ msgid "Subtitles effects"
30493 #~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
30496 #~ msgid "Black slot"
30500 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30501 #~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
30504 #~ msgid "Default Volume"
30505 #~ msgstr "עצמת השמע המלאה"
30508 #~ msgid "Clear Menu"
30512 #~ msgid "Left rear"
30516 #~ msgid "Right rear"
30520 #~ msgid "Front speakers"
30521 #~ msgstr "מאפייני גופן"
30524 #~ msgid "ALSA device"
30525 #~ msgstr "התקן DVD"
30528 #~ msgid "Duration in second"
30533 #~ msgstr "קומפוזיט"
30536 #~ msgid "Video Filters..."
30537 #~ msgstr "קובצי וידאו"
30540 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30541 #~ msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
30544 #~ msgid "Previous/Backward"
30545 #~ msgstr "הפרק הקודם"
30548 #~ msgid "Next/Forward"
30549 #~ msgstr "קפיצה קדימה"
30552 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30553 #~ msgstr "השהיית החזרה:"
30556 #~ msgid "Display on &Desktop"
30557 #~ msgstr "רזולוציית תצוגה"
30560 #~ msgid "Open a Media"
30561 #~ msgstr "פתיחת מדיה"
30564 #~ msgid "Session groupname"
30565 #~ msgstr "שם ההפעלה"
30572 #~ msgid "Media Browser"
30573 #~ msgstr "מדיה: %s"
30580 #~ msgid "Full Screen"
30581 #~ msgstr "מסך מלא"
30584 #~ msgid "Easy Stream"
30588 #~ msgid "Seek Time"
30589 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
30592 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30593 #~ msgstr "אקולייזר גרפי"
30596 #~ msgid "Create Stream"
30597 #~ msgstr "ניהול תזרימים"
30600 #~ msgid "Media File"
30601 #~ msgstr "קובצי מדיה"
30604 #~ msgid "Capture Screen"
30605 #~ msgstr "מצב לכידה"
30616 #~ msgid "Create Mosaic"
30620 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30621 #~ msgstr "ה&גדרות VLM"
30624 #~ msgid "Remove Stream"
30625 #~ msgstr "הסרת הנבחרים"
30628 #~ msgid "Create New Stream"
30629 #~ msgstr "יצירת פרופיל חדש"
30632 #~ msgid "Delete All Streams"
30633 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
30636 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30637 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
30640 #~ msgid "Refresh Streams"
30641 #~ msgstr "זמן הרענון"
30645 #~ msgstr "הוספה ל&תור"
30648 #~ msgid "Dummy audio output function"
30649 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
30652 #~ msgid "M3U file"
30653 #~ msgstr "פרופיל ראשי"
30657 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
30658 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
30659 #~ "and the audio."
30661 #~ "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
30662 #~ "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
30666 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
30667 #~ "can also allow you to save some processing power)."
30669 #~ "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו "
30670 #~ "עשויה לחסוך במעט בכוח העיבוד."
30673 #~ msgid "&Open a Media"
30674 #~ msgstr "&פתיחת מדיה"
30677 #~ msgid "UDP port"
30678 #~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
30681 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
30682 #~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
30685 #~ msgid "Caching value in ms"
30686 #~ msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
30689 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
30690 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
30694 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
30695 #~ "device will be used."
30697 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
30698 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
30701 #~ msgid "&Statistics"
30702 #~ msgstr "&סטטיסטיקה"
30705 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30706 #~ msgstr "ה־MTU של כרטיס הרשת"
30709 #~ msgid "Vout/Overlay"
30714 #~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
30717 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30718 #~ msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
30721 #~ msgid "CDDB server timeout"
30722 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
30726 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
30727 #~ "the connection."
30728 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
30732 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
30733 #~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
30736 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
30737 #~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
30740 #~ msgid "XVimage chroma format"
30741 #~ msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
30745 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
30748 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
30749 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
30753 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
30754 #~ "\" will be used for OSS."
30756 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
30757 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
30761 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
30762 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
30764 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
30765 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
30769 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
30770 #~ "device will be used."
30772 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
30773 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
30776 #~ msgid "Minimal View..."
30777 #~ msgstr "פרק הזמן המזערי"
30780 #~ msgid "Timestamp:"
30785 #~ msgstr "RTSP אמתי"
30788 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
30789 #~ msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
30792 #~ msgid "CDDB Year"
30793 #~ msgstr "שרת CDDB"
30797 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
30799 #~ msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
30803 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
30805 #~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
30809 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
30810 #~ "and over again."
30811 #~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
30814 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
30815 #~ msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
30819 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
30820 #~ "specify anything, no video device will be used."
30822 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
30823 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
30826 #~ msgid "Output channels number"
30827 #~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
30830 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
30831 #~ msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
30834 #~ msgid "Quiet mode."
30835 #~ msgstr "מצב שמע"
30838 #~ msgid "Preload Directory"
30839 #~ msgstr "יצירת תיקייה"
30842 #~ msgid "Motion blue"
30843 #~ msgstr "טשטוש תנועה"
30850 #~ msgid "Zoom playlist"
30851 #~ msgstr "נגן רשימה"
30854 #~ msgid "Telnet Interface"
30858 #~ msgid "Web Interface"
30862 #~ msgid "Audio output saved volume"
30863 #~ msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
30866 #~ msgid "DirectShow DVB input"
30867 #~ msgstr "קלט DirectShow "
30870 #~ msgid "HTTP password"
30871 #~ msgstr "סיסמת FTP"
30874 #~ msgid "Certificate file"
30875 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
30878 #~ msgid "Root CA file"
30879 #~ msgstr "דיווח לקובץ"
30882 #~ msgid "CRL file"
30883 #~ msgstr "דיווח לקובץ"
30886 #~ msgid "Invalid polarization"
30887 #~ msgstr "צירוף בלתי חוקי"
30890 #~ msgid "Fake video input"
30891 #~ msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
30894 #~ msgid "Directory input"
30895 #~ msgstr "קלט DirectShow "
30898 #~ msgid "Audio Channel"
30899 #~ msgstr "ערוצי שמע"
30902 #~ msgid "Brightness of the video input."
30903 #~ msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
30906 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
30907 #~ msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
30910 #~ msgid "Decimation"
30914 #~ msgid "Video4Linux"
30915 #~ msgstr "קלט S-Video"
30918 #~ msgid "Auto gain"
30919 #~ msgstr "אוטומטית"
30922 #~ msgid "Horizontal centering"
30926 #~ msgid "Vertical centering"
30927 #~ msgstr "מספור רציף"
30934 #~ msgid "Trivial audio mixer"
30935 #~ msgstr "שמע מקורי"
30939 #~ msgstr "בררת מחדל"
30942 #~ msgid "No Audio Device"
30943 #~ msgstr "התקן שמע"
30946 #~ msgid "Unknown soundcard"
30947 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
30950 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
30951 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
30954 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30955 #~ msgstr "פלט שמע "
30958 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
30959 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
30962 #~ msgid "Reload image file"
30963 #~ msgstr "בחירת קובץ"
30966 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30967 #~ msgstr "מצב יישור פסים"
30970 #~ msgid "Lock function"
30974 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30975 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
30978 #~ msgid "Enable debug"
30979 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
30982 #~ msgid "Host address"
30983 #~ msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
30986 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30987 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
30990 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30991 #~ msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
30994 #~ msgid "VLM remote control interface"
30995 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
30998 #~ msgid "AVI Index"
31002 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31003 #~ msgstr "כתוביות (מתקדם)"
31006 #~ msgid "Fast Forward"
31007 #~ msgstr "קפיצה קדימה"
31010 #~ msgid "Extended controls"
31011 #~ msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
31014 #~ msgid "General editing filters"
31015 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
31018 #~ msgid "Distortion filters"
31019 #~ msgstr "קובץ היעד"
31022 #~ msgid "Image cropping"
31023 #~ msgstr "חיתוך וידאו"
31026 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31027 #~ msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
31030 #~ msgid "Audio Filter"
31031 #~ msgstr "מסנן שמע"
31034 #~ msgid "Controller..."
31038 #~ msgid "Equalizer..."
31039 #~ msgstr "אקווילייזר"
31042 #~ msgid "Extended Controls..."
31043 #~ msgstr "&פקדים מתקדמים"
31046 #~ msgid "Volume: %d%%"
31047 #~ msgstr "הנמכת העצמה"
31050 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31051 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
31054 #~ msgid "No device connected"
31055 #~ msgstr "לא נמצא התקן קלט"
31058 #~ msgid "Screen Capture Input"
31059 #~ msgstr "לכידת המסך"
31062 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31063 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
31066 #~ msgid "No items in the playlist"
31067 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
31070 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31071 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
31075 #~ msgstr "%i פריטים"
31078 #~ msgid "Empty Folder"
31079 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
31082 #~ msgid "Default Server Port"
31083 #~ msgstr "התקני בררת המחדל"
31086 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31087 #~ msgstr "הגדרות מנשק"
31090 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31091 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
31094 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31095 #~ msgstr "הגדרות שמע"
31098 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31099 #~ msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
31106 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31110 #~ msgid " Information "
31114 #~ msgid " Browse "
31122 #~ msgid "Input caching:"
31126 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31127 #~ msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
31130 #~ msgid "&Extra Metadata"
31131 #~ msgstr "שמירת &נתוני העל"
31138 #~ msgid "Verbosity Level"
31139 #~ msgstr "&רמת פירוט:"
31142 #~ msgid "Message filter"
31143 #~ msgstr "מסנן סצנות"
31146 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31147 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
31150 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31151 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
31154 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31155 #~ msgstr "פלט וידאו Direct3D"
31158 #~ msgid "Sna&pshot"
31162 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31163 #~ msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
31166 #~ msgid "Configure podcasts..."
31167 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
31170 #~ msgid "Dummy interface function"
31171 #~ msgstr "מנשק דמה"
31174 #~ msgid "Stats video output function"
31175 #~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
31178 #~ msgid "Font Effect"
31179 #~ msgstr "אפקטים של שמע"
31182 #~ msgid "Fat Outline"
31186 #~ msgid "Lua Interface Module"
31187 #~ msgstr "מודול מנשק"
31190 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31191 #~ msgstr "מודול מנשק"
31195 #~ msgstr "שירותים"
31198 #~ msgid "HD1000 video output"
31199 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31202 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31203 #~ msgstr "אוגרים שהתנגנו"
31206 #~ msgid "OpenGL Provider"
31207 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
31210 #~ msgid "Snapshot output"
31214 #~ msgid "SVGAlib video output"
31215 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31218 #~ msgid "Enable peaks"
31219 #~ msgstr "אפשר שמע"
31222 #~ msgid "Enable bands"
31223 #~ msgstr "אפשר שמע"
31226 #~ msgid "Enable base"
31230 #~ msgid "Font size:"
31231 #~ msgstr "גודל גופן"
31234 #~ msgid "Text alignment:"
31235 #~ msgstr "יישור נתונים"
31238 #~ msgid "Default port (server mode)"
31239 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
31242 #~ msgid "Embed video in interface"
31243 #~ msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
31247 #~ msgstr "זמן הרענון"
31250 #~ msgid "Color fun"
31254 #~ msgid "Subpicture filters"
31255 #~ msgstr "תת־תמונות"
31258 #~ msgid "Video filters"
31259 #~ msgstr "קובצי וידאו"
31262 #~ msgid "Vout filters"
31263 #~ msgstr "מסנני שמע"
31266 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31267 #~ msgstr "&פקדים מתקדמים"
31278 #~ msgid "SDL video driver name"
31279 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
31282 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
31283 #~ msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
31286 #~ msgid "Select the port used"
31287 #~ msgstr "הפתחות הנבחרות:"
31290 #~ msgid "Other codecs"
31291 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
31294 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
31295 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
31298 #~ msgid "Random off"
31299 #~ msgstr "ביטול אקראיות"
31302 #~ msgid "Advanced open..."
31303 #~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
31306 #~ msgid "Add directory..."
31307 #~ msgstr "הוספת תיקייה..."
31310 #~ msgid "Show interface with mouse"
31311 #~ msgstr "מודול מנשק"
31314 #~ msgid "Fullscreen-only"
31315 #~ msgstr "מסך מלא"
31318 #~ msgid "CD reading failed"
31319 #~ msgstr "החיבור נכשל"
31322 #~ msgid "Audio Compact Disc"
31323 #~ msgstr "התקן פלט שמע"
31326 #~ msgid "CDDB server"
31327 #~ msgstr "שרת CDDB"
31330 #~ msgid "Track %i"
31334 #~ msgid "Max level"
31335 #~ msgstr "רמת האיכות"
31338 #~ msgid "CMML annotations decoder"
31339 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
31342 #~ msgid "Tarkin decoder"
31346 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
31347 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
31350 #~ msgid "Unknown command!"
31351 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
31354 #~ msgid "MPEG-4 V"
31358 #~ msgid "Use DVD Menus"
31359 #~ msgstr "תפריטי ה־DVD"
31362 #~ msgid "BeOS standard API interface"
31363 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31366 #~ msgid "Prev Title"
31367 #~ msgstr "כותר קודם"
31370 #~ msgid "Next Title"
31371 #~ msgstr "כותר הבא"
31374 #~ msgid "Go to Title"
31375 #~ msgstr "מעבר לזמן"
31378 #~ msgid "Go to Chapter"
31382 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31383 #~ msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
31386 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31387 #~ msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
31390 #~ msgid "playlist"
31391 #~ msgstr "נגן רשימה"
31394 #~ msgid "Select None"
31395 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
31398 #~ msgid "Sort by Path"
31399 #~ msgstr "מיון בסדר"
31402 #~ msgid "Randomize"
31406 #~ msgid "Remove All"
31410 #~ msgid "Vertical Sync"
31414 #~ msgid "Stay On Top"
31415 #~ msgstr "תמיד &עליון"
31418 #~ msgid "Take Screen Shot"
31419 #~ msgstr "צילום &תמונה"
31422 #~ msgid "Check for Updates"
31423 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
31426 #~ msgid "Download now"
31427 #~ msgstr "הורדת תוסף"
31430 #~ msgid "Autoplay selected file"
31431 #~ msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
31434 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31435 #~ msgstr "מנשק Lua"
31438 #~ msgid "Permissions"
31443 #~ msgstr "פתחת VNC"
31446 #~ msgid "Address:"
31450 #~ msgid "Network: "
31458 #~ msgid "Protocol:"
31459 #~ msgstr "פרוטוקול"
31462 #~ msgid "Transcode:"
31478 #~ msgid "Channel:"
31479 #~ msgstr "ערוצים:"
31490 #~ msgid "Frequency:"
31494 #~ msgid "Samplerate:"
31495 #~ msgstr "קצב דגימה"
31498 #~ msgid "Quality:"
31506 #~ msgid "Decimation:"
31514 #~ msgid "Video Codec:"
31515 #~ msgstr "מפענח וידאו"
31518 #~ msgid "Deinterlace:"
31519 #~ msgstr "יישור פסים"
31523 #~ msgstr "גישה לפלט"
31535 #~ msgstr "ASF/WMV"
31538 #~ msgid "SAP Announce:"
31539 #~ msgstr "הכרזת SAP"
31542 #~ msgid "SLP Announce:"
31543 #~ msgstr "הכרזת SAP"
31546 #~ msgid "Announce Channel:"
31547 #~ msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
31562 #~ msgid " Cancel "
31566 #~ msgid "Preference"
31570 #~ msgid "Corrupted"
31571 #~ msgstr "הקובץ פגום"
31574 #~ msgid "Audio Port"
31575 #~ msgstr "מצב שמע"
31578 #~ msgid "Video Port"
31579 #~ msgstr "מצב הווידאו"
31582 #~ msgid "Select play mode"
31583 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
31586 #~ msgid "Alignment:"
31587 #~ msgstr "יישור נתונים"
31590 #~ msgid "Default volume"
31591 #~ msgstr "התקני בררת המחדל"
31594 #~ msgid "Disc Devices"
31595 #~ msgstr "התקן תקליטור"
31598 #~ msgid "Server default port"
31599 #~ msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
31602 #~ msgid "Post-Processing quality"
31603 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
31608 #~ "(WinCE interface)\n"
31610 #~ msgstr "מנשקים ראשיים"
31613 #~ msgid "Compiled by "
31614 #~ msgstr "מהדר: %s\n"
31621 #~ msgid "Choose directory"
31622 #~ msgstr "תיקיית מקור"
31625 #~ msgid "WinCE interface"
31626 #~ msgstr "מנשקים ראשיים"
31629 #~ msgid "Old playlist export"
31630 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
31633 #~ msgid "Mac Text renderer"
31634 #~ msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
31637 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
31638 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
31641 #~ msgid "SAP Announcements"
31642 #~ msgstr "הכרזת SAP"
31653 #~ msgid "video-filter-event"
31654 #~ msgstr "מסנן הווידאו כדור"
31657 #~ msgid "Xinerama option"
31658 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
31661 #~ msgid "Embedded Windows video"
31662 #~ msgstr "וידאו מוטמע"
31665 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
31666 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
31669 #~ msgid "DirectX video output"
31670 #~ msgstr "פלט וידאו Direct2D"
31673 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
31674 #~ msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
31677 #~ msgid "X11 display name"
31678 #~ msgstr "תצוגת X11"
31681 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
31682 #~ msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
31685 #~ msgid "XVMC extension video output"
31686 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
31689 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31690 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
31693 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31694 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
31697 #~ msgid "Spatialization"
31698 #~ msgstr "אפקט חזותי"
31701 #~ msgid "Processing"
31702 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
31705 #~ msgid "Shaping delay"
31706 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
31709 #~ msgid "Transrate"
31713 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31717 #~ msgid "Video On Demand"
31718 #~ msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
31721 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31722 #~ msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
31725 #~ msgid "Autodetect"
31726 #~ msgstr "מחיקה אוטומטית"
31730 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
31733 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
31734 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
31737 #~ msgid "New Node"
31738 #~ msgstr "ניו אייג'"
31741 #~ msgid "Use a sub&titles file"
31742 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
31745 #~ msgid "textFormat"
31749 #~ msgid "General interface settings"
31750 #~ msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
31753 #~ msgid "Other advanced settings"
31754 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
31757 #~ msgid "Media &Information..."
31758 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
31761 #~ msgid "&Messages..."
31762 #~ msgstr "הודעות..."
31765 #~ msgid "&Extended Settings..."
31766 #~ msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
31769 #~ msgid "&Bookmarks..."
31770 #~ msgstr "סימניות..."
31773 #~ msgid "&About..."
31774 #~ msgstr "על &אודות"
31777 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31778 #~ msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
31781 #~ msgid "Additional &Sources"
31782 #~ msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
31785 #~ msgid "American English"
31789 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
31790 #~ msgstr "פורטוגזית"
31793 #~ msgid "British English"
31798 #~ msgstr "פונג'בי"
31801 #~ msgid "Cancelled"
31805 #~ msgid "EyeTV access module"
31806 #~ msgstr "מודול גישה"
31809 #~ msgid "Bandwidth limiter"
31810 #~ msgstr "רוחב פס"
31813 #~ msgid "Audio method"
31814 #~ msgstr "מצב שמע"
31817 #~ msgid "aRts audio output"
31818 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
31821 #~ msgid "EsounD audio output"
31822 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
31825 #~ msgid "Cinepak video decoder"
31826 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
31829 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31830 #~ msgstr "מפענח כתוביות DVB"
31833 #~ msgid "Kate comment"
31837 #~ msgid "Speex comment"
31841 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
31842 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
31845 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
31846 #~ msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
31849 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
31850 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
31853 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
31854 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
31857 #~ msgid "16:9 subtitles"
31858 #~ msgstr "כתוביות DVB"
31861 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
31862 #~ msgstr "כתוביות DVB"
31865 #~ msgid "Quick Open File..."
31866 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
31869 #~ msgid "Access Filter"
31870 #~ msgstr "מודול גישה"
31873 #~ msgid "Save As:"
31878 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
31881 #~ msgid "Open playlist file"
31882 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
31885 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
31886 #~ msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
31889 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31890 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
31893 #~ msgid "&Playlist"
31894 #~ msgstr "רשימת השמעה"
31897 #~ msgid "Show P&laylist"
31898 #~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
31901 #~ msgid "Play&list..."
31902 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
31905 #~ msgid "&Preferences..."
31906 #~ msgstr "העדפות..."
31909 #~ msgid "Card Selection"
31910 #~ msgstr "בחירת תקליטור"
31917 #~ msgid "WinCE interface module"
31918 #~ msgstr "מודלי מנשק נוספים"
31921 #~ msgid "RRD output file"
31922 #~ msgstr "קובץ פלט"
31925 #~ msgid "Image video output"
31926 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31929 #~ msgid "Transparent Cube"
31933 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
31934 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31937 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
31938 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31941 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
31942 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31945 #~ msgid "Number of bands"
31946 #~ msgstr "מספר הערוצים"
31949 #~ msgid "MusicBrainz"
31953 #~ msgid "Audio CD - Track "
31954 #~ msgstr "רצועת שמע"
31957 #~ msgid "Seam Carving video filter"
31958 #~ msgstr "מסנן סצנות וידאו"
31961 #~ msgid "Seam Carving"
31962 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
31965 #~ msgid "VLC - Controller"
31969 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
31970 #~ msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
31973 #~ msgid "Choose subtitles file"
31974 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
31977 #~ msgid "&Equalizer"
31978 #~ msgstr "אקווילייזר"
31985 #~ msgid "Undock from Interface"
31986 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31993 #~ msgid "Add Interfaces"
31994 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31997 #~ msgid "Subscreen height."
31998 #~ msgstr "גובה המסגרת"
32001 #~ msgid "Get Stream Information"
32002 #~ msgstr "פרטי המדיה"
32005 #~ msgid "%i items in the playlist"
32006 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
32013 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
32014 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
32017 #~ msgid "Check for updates..."
32018 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
32021 #~ msgid "Disk Device"
32022 #~ msgstr "התקן תקליטור"
32025 #~ msgid "Native or Skins"
32026 #~ msgstr "אינדיאני"
32029 #~ msgid "Skip Frames"
32030 #~ msgstr "דילוג על שקופיות"
32033 #~ msgid "Display Device"
32034 #~ msgstr "התקן תצוגה"
32037 #~ msgid "use Pause Color"
32038 #~ msgstr "השהייה בלבד"
32049 #~ msgid "Opaqueness:"
32053 #~ msgid "(in pixels)"
32054 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
32057 #~ msgid "Timeout:"
32061 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
32062 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
32065 #~ msgid "Go to time:"
32066 #~ msgstr "מעבר לזמן"
32069 #~ msgid "3dfx Glide video output"
32070 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
32081 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
32082 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
32085 #~ msgid "You must select two bookmarks"
32086 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
32089 #~ msgid "Playlist item info"
32090 #~ msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
32093 #~ msgid "Save Messages As..."
32094 #~ msgstr "הודעות..."
32098 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
32101 #~ msgid "Stream/Save"
32102 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
32105 #~ msgid "Customize:"
32106 #~ msgstr "התאמה אישית"
32109 #~ msgid "Use an external subtitles file."
32110 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
32113 #~ msgid "Advanced Settings..."
32114 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
32121 #~ msgid "Disc type"
32122 #~ msgstr "תקליטור"
32125 #~ msgid "DVD device to use"
32126 #~ msgstr "התקן DVD"
32129 #~ msgid "CD-ROM device to use"
32130 #~ msgstr "התקן VCD"
32133 #~ msgid "Track number."
32134 #~ msgstr "רצועה מספר"
32137 #~ msgid "&Simple Add File..."
32138 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
32141 #~ msgid "&Add URL..."
32142 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
32145 #~ msgid "&Save Playlist..."
32146 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
32149 #~ msgid "Sort by &Title"
32150 #~ msgstr "מיון בסדר"
32157 #~ msgid "&Selection"
32161 #~ msgid "&View items"
32162 #~ msgstr "%i פריטים"
32166 #~ msgstr "מידע נוסף"
32169 #~ msgid "%i items in playlist"
32170 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
32173 #~ msgid "Playlist is empty"
32174 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
32177 #~ msgid "New node"
32178 #~ msgstr "ניו אייג'"
32189 #~ msgid "Stream output MRL"
32190 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
32193 #~ msgid "Channel name"
32194 #~ msgstr "שם ערוץ"
32197 #~ msgid "Open file"
32198 #~ msgstr "פתיחת קובץ"
32201 #~ msgid "VLM stream"
32202 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
32205 #~ msgid "Unable to find playlist"
32206 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
32209 #~ msgid "You must choose a file to save to"
32210 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
32213 #~ msgid "Cartoon effect"
32214 #~ msgstr "אפקט מים"
32217 #~ msgid "Image inversion"
32218 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
32221 #~ msgid "Wave effect"
32222 #~ msgstr "אפקט מים"
32225 #~ msgid "Image adjustment"
32226 #~ msgstr "התאמת התמונה"
32229 #~ msgid "Video Options"
32230 #~ msgstr "הגדרות וידאו"
32233 #~ msgid "More Information"
32234 #~ msgstr "פרטים נוספים..."
32242 #~ msgstr "משמיע כעת"
32245 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
32246 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
32249 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
32250 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
32253 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
32254 #~ msgstr "פתיחת &תיקייה..."
32257 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
32258 #~ msgstr "פתיחת &תקליטור..."
32261 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
32262 #~ msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
32265 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
32266 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
32269 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
32270 #~ msgstr "הודעות..."
32273 #~ msgid "VideoLAN's Website"
32274 #~ msgstr "האתר של VideoLAN..."
32277 #~ msgid "Previous playlist item"
32278 #~ msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
32281 #~ msgid "Play slower"
32282 #~ msgstr "נגינה בלבד"
32285 #~ msgid "Play faster"
32286 #~ msgstr "נגן והפסק"
32289 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
32290 #~ msgstr "M3U מורחב"
32293 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
32294 #~ msgstr "סימניות..."
32297 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
32298 #~ msgstr "העדפות..."
32301 #~ msgid "About %s"
32302 #~ msgstr "על אודות"
32305 #~ msgid "Show/Hide Interface"
32306 #~ msgstr "הוספת מנשק"
32309 #~ msgid "Media &Info..."
32310 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
32314 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
32316 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
32321 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
32323 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
32328 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
32331 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
32335 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
32336 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
32340 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
32342 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
32346 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
32348 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
32352 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
32354 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
32357 #~ msgid "Bookmarks dialog"
32358 #~ msgstr "סימנייה %i"
32361 #~ msgid "Extended GUI"
32362 #~ msgstr "M3U מורחב"
32365 #~ msgid "Distortion"
32366 #~ msgstr "כיווניות"
32369 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
32370 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
32373 #~ msgid "Video canvas width"
32374 #~ msgstr "רוחב צילום הווידאו"
32377 #~ msgid "Video canvas height"
32378 #~ msgstr "גובה צילום הווידאו"
32385 #~ msgid "Security options"
32386 #~ msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
32389 #~ msgid "Advanced Information"
32390 #~ msgstr "פרטי המדיה"
32393 #~ msgid "Interfaces"
32397 #~ msgid "Find a name"
32398 #~ msgstr "שמות הקבצים:"
32401 #~ msgid "About VLC media player..."
32402 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
32405 #~ msgid "Switch interface"
32406 #~ msgstr "מנשק Qt"
32413 #~ msgid "Checking for Updates..."
32414 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
32417 #~ msgid "Visualisation"
32418 #~ msgstr "אפקט חזותי"
32421 #~ msgid "Always display the video"
32422 #~ msgstr "הצגת וידאו הקלט"
32425 #~ msgid "Subtitles preferred language"
32426 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
32429 #~ msgid "Codec Description"
32433 #~ msgid "Video Device Name "
32434 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
32437 #~ msgid "Audio Device Name "
32438 #~ msgstr "שם התקן שמע"
32441 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
32442 #~ msgstr "התאמה ואפקטים"
32445 #~ msgid "No random"
32449 #~ msgid "Track number/position in set"
32450 #~ msgstr "רצועה מספר"
32453 #~ msgid "Track number/Position"
32454 #~ msgstr "רצועה מספר"
32461 #~ msgid "Alsa Device"
32465 #~ msgid "no artist"
32469 #~ msgid "no album"
32477 #~ msgid "Halve sample rate"
32478 #~ msgstr "קצב דגימה"
32481 #~ msgid "Video Monitor"
32482 #~ msgstr "מקודד וידאו"
32485 #~ msgid "Statistics output file"
32486 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
32489 #~ msgid "General interface setttings"
32490 #~ msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
32493 #~ msgid "CDDB Extended Data"
32494 #~ msgstr "M3U מורחב"
32497 #~ msgid "CDDB Genre"
32498 #~ msgstr "שרת CDDB"
32501 #~ msgid "CDDB Title"
32505 #~ msgid "CD-Text Message"
32509 #~ msgid "CD-Text Title"
32510 #~ msgstr "כותר הבא"
32513 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
32517 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
32518 #~ msgstr "מוציא לאור"
32521 #~ msgid "More info"
32522 #~ msgstr "מידע נוסף"
32525 #~ msgid "Control interface settings"
32526 #~ msgstr "מנשקי שליטה"
32529 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
32530 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
32533 #~ msgid "Check for updates now !"
32534 #~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
32537 #~ msgid "Height in pixels"
32538 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
32541 #~ msgid "Properties"
32542 #~ msgstr "מאפייני גופן"
32545 #~ msgid "file size : "
32546 #~ msgstr "גודל וידאו"
32549 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
32550 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32553 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
32554 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32557 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
32558 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32561 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
32562 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32565 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
32566 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32569 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
32570 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32573 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
32574 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32577 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
32578 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32581 #~ msgid "Choose subtitles track"
32582 #~ msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
32585 #~ msgid "Current version"
32586 #~ msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
32589 #~ msgid "Your version"
32590 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
32593 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
32594 #~ msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
32597 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
32598 #~ msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
32601 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
32602 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
32605 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
32606 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
32609 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
32610 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
32613 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
32614 #~ msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
32617 #~ msgid "No help is available for these modules"
32618 #~ msgstr "print a list of available modules"
32622 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
32623 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
32624 #~ "define various related options."
32626 #~ "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי "
32627 #~ "VLC. ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון "
32628 #~ "אפשרויות שונות."
32632 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
32633 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
32635 #~ "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
32636 #~ "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
32640 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
32641 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
32643 #~ "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור "
32644 #~ "אוטומטית את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
32647 #~ msgid "Network interface address"
32648 #~ msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
32651 #~ msgid "Choose subtitle language"
32652 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
32655 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
32656 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32659 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
32660 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32663 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
32664 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32667 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
32668 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32671 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
32672 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32675 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
32676 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32679 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
32680 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32683 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
32684 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32687 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
32688 #~ msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
32691 #~ msgid "Advanced output:"
32692 #~ msgstr "לחצנים מתקדמים"
32695 #~ msgid "Output Options"
32696 #~ msgstr "עריכת האפשרויות"
32699 #~ msgid "1 item in playlist"
32700 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
32703 #~ msgid "Item Info"
32704 #~ msgstr "מידע נוסף"
32707 #~ msgid "Sorted by artist"
32708 #~ msgstr "מיון בסדר"
32711 #~ msgid "Opacity, 0..255"
32715 #~ msgid "List of video output modules"
32716 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
32719 #~ msgid "Horizontal border width"
32720 #~ msgstr "עובי המסגרת"
32723 #~ msgid "Delete &all"
32727 #~ msgid "All files"
32728 #~ msgstr "כל הקבצים"
32735 #~ msgid "Open file..."
32736 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
32739 #~ msgid "Extra Audio File"
32740 #~ msgstr "קובצי שמע"
32747 #~ msgid "QPushButton"
32751 #~ msgid "QGroupBox"
32755 #~ msgid "horizontalLayout_3"
32759 #~ msgid "Audioscrobbler username"
32760 #~ msgstr "שם התקן שמע"
32763 #~ msgid "Connecting..."
32764 #~ msgstr "הגדרות..."
32767 #~ msgid "Center-Center"
32771 #~ msgid "Left-Center"
32775 #~ msgid "Right-Center"
32779 #~ msgid "Center-Top"
32783 #~ msgid "Left-Top"
32787 #~ msgid "Right-Top"
32791 #~ msgid "Center-Bottom"
32795 #~ msgid "Left-Bottom"
32799 #~ msgid "Right-Bottom"
32803 #~ msgid "no items in playlist"
32804 #~ msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
32807 #~ msgid "Open Subtitles"
32808 #~ msgstr "פתיחת כתוביות"
32811 #~ msgid "spatializer"
32815 #~ msgid "No DVD Menus"
32816 #~ msgstr "תפריטי ה־DVD"