]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
l10n: make update-po
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011-2014
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-01-06 11:34+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "language/he/)\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:927
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "תכנה זו מופצת ללא שום אחריות, עד לרמה המותרת על פי חוק.\n"
30 "שמורה לך הזכות להפיץ אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU;\n"
31 "יש לעיין בקובץ בשם COPYING לקבלת פרטים נוספים.\n"
32 "פותח על ידי צוות VideoLAN; ניתן לעיין בקובץ AUTHORS.\n"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "העדפות VLC"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
45 msgid "Interface"
46 msgstr "מנשק"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "הגדרות המנשקים של VLC"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "מנשקים ראשיים"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "מנשקי שליטה"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות למנשקי השליטה של VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
88 msgid "Audio"
89 msgstr "שמע"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "הגדרות שמע"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
101 msgid "Filters"
102 msgstr "מסננים"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "שימוש באגירה משולשת עבור שכבות"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "אפקטים חזותיים"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
114 #: src/libvlc-module.c:195
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "מודולי פלט"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "שונות"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
137 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
149 msgid "Video"
150 msgstr "וידאו"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:77
161 #, fuzzy
162 msgid "General settings for video output modules."
163 msgstr "הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:80
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr ""
168 "ניסיון לשימוש באגירה משולשת בעת שימוש בשכבות YUV. מצב זה יוצר איכות וידאו "
169 "גבוהה בהרבה (ללא ריצוד)."
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:82
172 msgid "Subtitles / OSD"
173 msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:83
176 msgid ""
177 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 msgstr "הגדרות הקשורות בתצוגה על גבי המסך, כתוביות ו„תמונות צפות“"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:91
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "קלט / מפענחים"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:92
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr "הגדרות קלט, פילוג, פענוח והצפנה"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:95
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "מודולי גישה"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:97
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
197 "הגדרות הקשורות למגוון שיטות הגישה. הגדרות נפוצות שכנראה עדיף לשנות הן מתווך "
198 "HTTP או הגדרות מטמון."
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:101
201 msgid "Stream filters"
202 msgstr "מסנני תזרים"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:103
205 msgid ""
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
208 msgstr ""
209 "מסנני זרם הם מודולים מיוחדים המאפשרות פעולות מתקדמות על צד הקלט של VLC. יש "
210 "להשתמש בזהירות..."
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:106
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:107
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "שימוש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטפי נתוני השמע והווידאו."
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:109
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:110
225 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
226 msgstr "הגדרות עבור מפענחים ומצפינים עבור וידאו, תמונות או וידאו+שמע."
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:112
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:113
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
237 msgid "Subtitle codecs"
238 msgstr "מקודדי כתוביות"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:116
241 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
242 msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "General input settings. Use with care..."
246 msgstr "הגדרות קלט כלליות. יש להשתמש בזהירות..."
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
249 #: modules/access/avio.h:50
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "פלט כשדר זורם"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:123
254 msgid ""
255 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
256 "saving incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "RTSP).\n"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "duplicating...)."
262 msgstr "שגיאת Blu-Ray"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:131
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:133
269 msgid "Muxers"
270 msgstr "מערבלים"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:135
273 msgid ""
274 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
275 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
276 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
278 msgstr ""
279 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשמשות למטרת איחוד כל שטפי "
280 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
281 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
282 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מערבל."
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:141
285 msgid "Access output"
286 msgstr "גישה לפלט"
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:143
289 msgid ""
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr ""
295 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
296 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
297 "זאת.\n"
298 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל גישה לפלט."
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:148
301 msgid "Packetizers"
302 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:150
305 msgid ""
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 msgstr ""
311 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
312 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
313 "תעשה זאת.\n"
314 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מעבד."
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:156
317 msgid "Sout stream"
318 msgstr "שדר מסוג Sout"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:157
321 msgid ""
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
325 msgstr ""
326 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
327 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
328 "כאן אפשרויות בררת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:162
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:163
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
339 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
341 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
345 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "רשימת השמעה"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:168
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
354 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
355 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:172
358 msgid "General playlist behaviour"
359 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:173
362 msgid "Services discovery"
363 msgstr "גילוי שירותים"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:174
366 msgid ""
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 "playlist."
369 msgstr ""
370 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
371 "ההשמעה."
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
375 msgid "Advanced"
376 msgstr "מתקדם"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:179
379 msgid "Advanced settings. Use with care..."
380 msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:181
383 msgid "Advanced settings"
384 msgstr "הגדרות מתקדמות"
385
386 #: include/vlc_input.h:568
387 #, fuzzy
388 msgid "Subtitle track added"
389 msgstr "רצועת כתוביות"
390
391 #: include/vlc_interface.h:140
392 msgid ""
393 "\n"
394 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
395 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
396 msgstr ""
397 "\n"
398 "אזהרה: אם אין לך גישה עוד למנשק הגרפי, עליך לפתוח חלון שורת פקודה, לגשת "
399 "לתיקייה בה התקנת את VLC ולהריץ את הפקודה \"vlc -I qt\"\n"
400
401 #: include/vlc_intf_strings.h:46
402 msgid "&Open File..."
403 msgstr "פתיחת &קובץ..."
404
405 #: include/vlc_intf_strings.h:47
406 msgid "&Advanced Open..."
407 msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
408
409 #: include/vlc_intf_strings.h:48
410 msgid "Open D&irectory..."
411 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
412
413 #: include/vlc_intf_strings.h:49
414 msgid "Open &Folder..."
415 msgstr "פתיחת &תיקייה"
416
417 #: include/vlc_intf_strings.h:50
418 msgid "Select one or more files to open"
419 msgstr "נא לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
420
421 #: include/vlc_intf_strings.h:51
422 msgid "Select Directory"
423 msgstr "בחירת תיקייה"
424
425 #: include/vlc_intf_strings.h:51
426 msgid "Select Folder"
427 msgstr "בחירת תיקייה"
428
429 #: include/vlc_intf_strings.h:55
430 msgid "Media &Information"
431 msgstr "&פרטי המדיה"
432
433 #: include/vlc_intf_strings.h:56
434 msgid "&Codec Information"
435 msgstr "פרטי המ&קודד"
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:57
438 msgid "&Messages"
439 msgstr "הו&דעות"
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:58
442 msgid "Jump to Specific &Time"
443 msgstr "קפיצה ל&זמן מסוים"
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:59
446 msgid "Custom &Bookmarks"
447 msgstr "סימניות מותאמות &אישית"
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:60
450 msgid "&VLM Configuration"
451 msgstr "ה&גדרות VLM"
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:62
454 msgid "&About"
455 msgstr "על &אודות"
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
458 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
463 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
464 msgid "Play"
465 msgstr "נגן"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:66
468 msgid "Remove Selected"
469 msgstr "הסרת הנבחרים"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:67
472 msgid "Information..."
473 msgstr "פרטים..."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:68
476 msgid "Create Directory..."
477 msgstr "יצירת תיקייה..."
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:69
480 msgid "Create Folder..."
481 msgstr "יצירת תיקייה..."
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:70
484 #, fuzzy
485 msgid "Rename Directory..."
486 msgstr "יצירת תיקייה..."
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:71
489 #, fuzzy
490 msgid "Rename Folder..."
491 msgstr "יצירת תיקייה..."
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:72
494 msgid "Show Containing Directory..."
495 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:73
498 msgid "Show Containing Folder..."
499 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:74
502 msgid "Stream..."
503 msgstr "הזרמה..."
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:75
506 msgid "Save..."
507 msgstr "שמירה..."
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
511 msgid "Repeat All"
512 msgstr "חזרה על הכול"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
516 msgid "Repeat One"
517 msgstr "חזור על אחד"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
521 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
523 msgid "Random"
524 msgstr "אקראי"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
527 msgid "Random Off"
528 msgstr "ביטול אקראיות"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:83
531 msgid "Add to Playlist"
532 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:85
535 msgid "Add File..."
536 msgstr "הוספת קובץ..."
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:86
539 msgid "Add Directory..."
540 msgstr "הוספת תיקייה..."
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:87
543 msgid "Add Folder..."
544 msgstr "הוספת תיקייה..."
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:89
547 msgid "Save Playlist to &File..."
548 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
551 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
552 msgid "Search"
553 msgstr "חיפוש"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
557 msgid "Waves"
558 msgstr "גלים"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:100
561 msgid ""
562 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
563 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
564 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
565 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
566 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
567 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
568 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
569 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
570 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
571 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
572 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
573 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
574 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
575 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
576 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
577 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
578 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
579 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
580 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
581 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
582 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
583 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
584 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
585 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
586 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
587 msgstr ""
588 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
589 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>ברוך בואך לעזרה של נגן המדיה VLC </"
590 "h2><h3>תיעוד</h3><p>ניתן לעיין בתיעוד של VLC באתר ה<a href=\"http://wiki."
591 "videolan.org\">וויקי</a> של VideoLAN.</p><p>אם התחלת להשתמש בנגן המדיה VLC "
592 "לאחרונה, נא לקרוא את<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
593 "VLC_for_dummies\"><em>מדריך ההיכרות עם נגן המדיה VLC</em></a>.</p><p>ניתן "
594 "למצוא קצת מידע על כיצד להשתמש בנגן במסמך <br>\"<a href=\"http://wiki."
595 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>מדריך לנגינת קבצים עם נגן המדיה "
596 "VLC</em></a>\".</p><p>לכל משימות השמירה, המרה, התמרה, קידוד, ריבוב והזרמה, "
597 "ניתן למצוא מידע חיוני ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
598 "Streaming_HowTo\">תיעוד ההזרמה</a>.</p><p>אם המינוח אינו ברור לך ניתן לעיין "
599 "ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">מאגר המידע</a>.</"
600 "p><p>כדי להבין מה הם קיצורי המקלדת העיקריים, ניתן לקרוא את העמוד <a href="
601 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">קיצורים</a>.</p><h3>עזרה</h3><p>על כל "
602 "שאלה שעולה ניתן לפנות אל ה<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
603 "\">שו״ת</a>.</p><p>בשלב זה תהיה לך האפשרות לשאול ולענות על שאלות ב<a href="
604 "\"http://forum.videolan.org\">פורומים</a>, ב<a href=\"http://www.videolan."
605 "org/vlc/lists.html\">רשימות התפוצה</a> או בערוץ ה־IRC שלנו(<em>#videolan</"
606 "em> בשרת irc.freenode.net).</p><h3>תרומה למיזם</h3><p>ניתן לסייע למיזם "
607 "VideoLAN באמצעות הקדשת חלק מזמנך בעזרה לקהילה, לעצב ערכות עיצוב, לתרגם את "
608 "התיעוד, לבדוק את הקוד ועוד. ניתן גם להעניק ציוד ומימון כדי לעזור לנו. וכמובן "
609 "מוטב לעזור <b>לקדם</b>את נגן המדיה VLC.</p></body></html>"
610
611 #: src/audio_output/filters.c:247
612 msgid "Audio filtering failed"
613 msgstr "סינון השמע נכשל"
614
615 #: src/audio_output/filters.c:248
616 #, c-format
617 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
618 msgstr "הושג מספר המסננים המרבי (%u)."
619
620 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
621 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
622 #: modules/video_filter/postproc.c:234
623 msgid "Disable"
624 msgstr "נטרול"
625
626 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
627 msgid "Spectrometer"
628 msgstr "ספקטרומטר"
629
630 #: src/audio_output/output.c:235
631 msgid "Scope"
632 msgstr "תחום"
633
634 #: src/audio_output/output.c:238
635 msgid "Spectrum"
636 msgstr "ספקטרום"
637
638 #: src/audio_output/output.c:241
639 msgid "Vu meter"
640 msgstr "מחוון יחידות עצמה"
641
642 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
643 msgid "Audio filters"
644 msgstr "מסנני שמע"
645
646 #: src/audio_output/output.c:291
647 msgid "Replay gain"
648 msgstr "איזון עצמת השמע"
649
650 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
652 msgid "Stereo audio mode"
653 msgstr "מצב שמע סטריאו"
654
655 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
656 msgid "Dolby Surround"
657 msgstr "דולבי סראונד"
658
659 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
660 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
662 #: modules/codec/twolame.c:70
663 msgid "Stereo"
664 msgstr "סטריאו"
665
666 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
667 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
670 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
671 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
673 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
674 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
675 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
678 msgid "Left"
679 msgstr "שמאל"
680
681 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
682 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
685 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
686 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
688 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
689 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
690 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
691 msgid "Right"
692 msgstr "ימין"
693
694 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
695 msgid "Reverse stereo"
696 msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
697
698 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
699 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
700 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
701 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
704 msgid "Automatic"
705 msgstr "אוטומטית"
706
707 #: src/config/file.c:460
708 msgid "boolean"
709 msgstr "בוליאני"
710
711 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
712 msgid "integer"
713 msgstr "מספר שלם"
714
715 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
716 msgid "float"
717 msgstr "מספר בנקודה צפה"
718
719 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
720 msgid "string"
721 msgstr "מחרוזת"
722
723 #: src/config/help.c:161
724 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
725 msgstr "To get exhaustive help, use '-H'."
726
727 #: src/config/help.c:165
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
731 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
732 "They will be enqueued in the playlist.\n"
733 "The first item specified will be played first.\n"
734 "\n"
735 "Options-styles:\n"
736 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
737 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
738 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
739 "            and that overrides previous settings.\n"
740 "\n"
741 "Stream MRL syntax:\n"
742 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
743 "  [:option=value ...]\n"
744 "\n"
745 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
746 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
747 "\n"
748 "URL syntax:\n"
749 "  file:///path/file              Plain media file\n"
750 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
751 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
752 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
753 "  screen://                      Screen capture\n"
754 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
755 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
756 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
757 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
758 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
759 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
760 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
761 "\n"
762 msgstr ""
763 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
764 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
765 "They will be enqueued in the playlist.\n"
766 "The first item specified will be played first.\n"
767 "\n"
768 "Options-styles:\n"
769 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
770 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
771 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
772 "            and that overrides previous settings.\n"
773 "\n"
774 "Stream MRL syntax:\n"
775 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
776 "  [:option=value ...]\n"
777 "\n"
778 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
779 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
780 "\n"
781 "URL syntax:\n"
782 "  file:///path/file              Plain media file\n"
783 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
784 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
785 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
786 "  screen://                      Screen capture\n"
787 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
788 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
789 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
790 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
791 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
792 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
793 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
794 "\n"
795
796 #: src/config/help.c:435
797 msgid " (default enabled)"
798 msgstr " (בררת מחדל: פעיל)"
799
800 #: src/config/help.c:436
801 msgid " (default disabled)"
802 msgstr " (בררת מחדל: מנוטרל)"
803
804 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
805 msgid "Note:"
806 msgstr "לתשומת לבך:"
807
808 #: src/config/help.c:593
809 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
810 msgstr "add --advanced to your command line to see advanced options."
811
812 #: src/config/help.c:598
813 #, c-format
814 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
815 msgid_plural ""
816 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
817 msgstr[0] ""
818 msgstr[1] ""
819
820 #: src/config/help.c:605
821 msgid ""
822 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
823 "modules."
824 msgstr ""
825 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
826 "modules."
827
828 #: src/config/help.c:666
829 #, c-format
830 msgid "VLC version %s (%s)\n"
831 msgstr "גרסת ה־VLC היא %s (%s)\n"
832
833 #: src/config/help.c:667
834 #, c-format
835 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
836 msgstr "הודר (קומפל) ע״י %s@%s.%s\n"
837
838 #: src/config/help.c:669
839 #, c-format
840 msgid "Compiler: %s\n"
841 msgstr "מהדר: %s\n"
842
843 #: src/config/help.c:698
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "\n"
847 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
848 msgstr ""
849 "\n"
850 "↵\n"
851 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
852
853 #: src/config/help.c:713
854 msgid ""
855 "\n"
856 "Press the RETURN key to continue...\n"
857 msgstr ""
858 "\n"
859 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
860
861 #: src/config/keys.c:56
862 msgid "Backspace"
863 msgstr "Backspace/מחיקה"
864
865 #: src/config/keys.c:57
866 msgid "Brightness Down"
867 msgstr "החשכה"
868
869 #: src/config/keys.c:58
870 msgid "Brightness Up"
871 msgstr "הבהרה"
872
873 #: src/config/keys.c:59
874 msgid "Browser Back"
875 msgstr "אחורה בדפדפן"
876
877 #: src/config/keys.c:60
878 msgid "Browser Favorites"
879 msgstr "מועדפים בדפדפן"
880
881 #: src/config/keys.c:61
882 msgid "Browser Forward"
883 msgstr "קדימה בדפדפן"
884
885 #: src/config/keys.c:62
886 msgid "Browser Home"
887 msgstr "דף הבית בדפדפן"
888
889 #: src/config/keys.c:63
890 msgid "Browser Refresh"
891 msgstr "רענון בדפדפן"
892
893 #: src/config/keys.c:64
894 msgid "Browser Search"
895 msgstr "חיפוש בדפדפן"
896
897 #: src/config/keys.c:65
898 msgid "Browser Stop"
899 msgstr "עצירה בדפדפן"
900
901 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
902 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
903 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
904 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
905 msgid "Delete"
906 msgstr "מחק"
907
908 #: src/config/keys.c:67
909 msgid "Down"
910 msgstr "למטה"
911
912 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
913 msgid "End"
914 msgstr "End"
915
916 #: src/config/keys.c:69
917 msgid "Enter"
918 msgstr "Enter"
919
920 #: src/config/keys.c:70
921 msgid "Esc"
922 msgstr "Esc"
923
924 #: src/config/keys.c:71
925 msgid "F1"
926 msgstr "F1"
927
928 #: src/config/keys.c:72
929 msgid "F10"
930 msgstr "F10"
931
932 #: src/config/keys.c:73
933 msgid "F11"
934 msgstr "F11"
935
936 #: src/config/keys.c:74
937 msgid "F12"
938 msgstr "F12"
939
940 #: src/config/keys.c:75
941 msgid "F2"
942 msgstr "F2"
943
944 #: src/config/keys.c:76
945 msgid "F3"
946 msgstr "F3"
947
948 #: src/config/keys.c:77
949 msgid "F4"
950 msgstr "F4"
951
952 #: src/config/keys.c:78
953 msgid "F5"
954 msgstr "F5"
955
956 #: src/config/keys.c:79
957 msgid "F6"
958 msgstr "F6"
959
960 #: src/config/keys.c:80
961 msgid "F7"
962 msgstr "F7"
963
964 #: src/config/keys.c:81
965 msgid "F8"
966 msgstr "F8"
967
968 #: src/config/keys.c:82
969 msgid "F9"
970 msgstr "F9"
971
972 #: src/config/keys.c:83
973 msgid "Home"
974 msgstr "Home"
975
976 #: src/config/keys.c:84
977 msgid "Insert"
978 msgstr "Insert"
979
980 #: src/config/keys.c:86
981 msgid "Media Angle"
982 msgstr "זווית המדיה"
983
984 #: src/config/keys.c:87
985 msgid "Media Audio Track"
986 msgstr ""
987
988 #: src/config/keys.c:88
989 msgid "Media Forward"
990 msgstr ""
991
992 #: src/config/keys.c:89
993 msgid "Media Menu"
994 msgstr ""
995
996 #: src/config/keys.c:90
997 msgid "Media Next Frame"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/config/keys.c:91
1001 msgid "Media Next Track"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/config/keys.c:92
1005 msgid "Media Play Pause"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/config/keys.c:93
1009 msgid "Media Prev Frame"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/config/keys.c:94
1013 msgid "Media Prev Track"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/config/keys.c:95
1017 msgid "Media Record"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/config/keys.c:96
1021 msgid "Media Repeat"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/config/keys.c:97
1025 msgid "Media Rewind"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/config/keys.c:98
1029 msgid "Media Select"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/config/keys.c:99
1033 msgid "Media Shuffle"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/config/keys.c:100
1037 msgid "Media Stop"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/config/keys.c:101
1041 msgid "Media Subtitle"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/config/keys.c:102
1045 msgid "Media Time"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/config/keys.c:103
1049 msgid "Media View"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1053 msgid "Menu"
1054 msgstr "תפריט"
1055
1056 #: src/config/keys.c:105
1057 msgid "Mouse Wheel Down"
1058 msgstr "גלילת העכבר למטה"
1059
1060 #: src/config/keys.c:106
1061 msgid "Mouse Wheel Left"
1062 msgstr "גלילת העכבר שמאלה"
1063
1064 #: src/config/keys.c:107
1065 msgid "Mouse Wheel Right"
1066 msgstr "גלילת העכבר ימינה"
1067
1068 #: src/config/keys.c:108
1069 msgid "Mouse Wheel Up"
1070 msgstr "גלילת העכבר מעלה"
1071
1072 #: src/config/keys.c:109
1073 msgid "Page Down"
1074 msgstr "Page Down"
1075
1076 #: src/config/keys.c:110
1077 msgid "Page Up"
1078 msgstr "Page Up"
1079
1080 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1081 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1084 msgid "Pause"
1085 msgstr "השהה"
1086
1087 #: src/config/keys.c:112
1088 msgid "Print"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1092 msgid "Space"
1093 msgstr "רווח"
1094
1095 #: src/config/keys.c:115
1096 msgid "Tab"
1097 msgstr "Tab"
1098
1099 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1100 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1101 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1102 msgid "Unset"
1103 msgstr "ללא הגדרה"
1104
1105 #: src/config/keys.c:117
1106 msgid "Up"
1107 msgstr "למעלה"
1108
1109 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1110 msgid "Volume Down"
1111 msgstr "הנמך עוצמה"
1112
1113 #: src/config/keys.c:119
1114 msgid "Volume Mute"
1115 msgstr "השתקת השמע"
1116
1117 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1118 msgid "Volume Up"
1119 msgstr "הגבר עוצמה"
1120
1121 #: src/config/keys.c:121
1122 msgid "Zoom In"
1123 msgstr "התקרבות"
1124
1125 #: src/config/keys.c:122
1126 msgid "Zoom Out"
1127 msgstr "התרחקות"
1128
1129 #: src/config/keys.c:250
1130 msgid "Ctrl+"
1131 msgstr "Ctrl+"
1132
1133 #: src/config/keys.c:251
1134 msgid "Alt+"
1135 msgstr "Alt+"
1136
1137 #: src/config/keys.c:252
1138 msgid "Shift+"
1139 msgstr "Shift+"
1140
1141 #: src/config/keys.c:253
1142 msgid "Meta+"
1143 msgstr "Meta+"
1144
1145 #: src/config/keys.c:254
1146 msgid "Command+"
1147 msgstr "Command+"
1148
1149 #: src/darwin/error.c:37
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Unknown error"
1152 msgstr "וידאו לא ידוע"
1153
1154 #: src/input/control.c:226
1155 #, c-format
1156 msgid "Bookmark %i"
1157 msgstr "סימנייה %i"
1158
1159 #: src/input/decoder.c:252
1160 msgid "packetizer"
1161 msgstr "שגיאה:"
1162
1163 #: src/input/decoder.c:252
1164 msgid "decoder"
1165 msgstr "מקודד"
1166
1167 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1168 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1169 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1170 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1171 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1172 msgstr "הזרמה / התמרה נכשלה"
1173
1174 #: src/input/decoder.c:262
1175 #, c-format
1176 msgid "VLC could not open the %s module."
1177 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
1178
1179 #: src/input/decoder.c:454
1180 msgid "VLC could not open the decoder module."
1181 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1182
1183 #: src/input/decoder.c:691
1184 msgid "No description for this codec"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/input/decoder.c:693
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Codec not supported"
1190 msgstr "מודול פלט הווידאו"
1191
1192 #: src/input/decoder.c:694
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1195 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1196
1197 #: src/input/decoder.c:698
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Unidentified codec"
1200 msgstr "מפענח וידאו"
1201
1202 #: src/input/decoder.c:699
1203 #, fuzzy
1204 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1205 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1206
1207 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1208 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1210 msgid "Track"
1211 msgstr "רצועה"
1212
1213 #: src/input/es_out.c:1137
1214 #, c-format
1215 msgid "%s [%s %d]"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1219 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1221 msgid "Program"
1222 msgstr "תכנית"
1223
1224 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1225 msgid "Scrambled"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1229 msgid "Yes"
1230 msgstr "כן"
1231
1232 #: src/input/es_out.c:2012
1233 #, c-format
1234 msgid "Closed captions %u"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/input/es_out.c:2870
1238 #, c-format
1239 msgid "Stream %d"
1240 msgstr "תזרים נתונים %d"
1241
1242 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1243 msgid "Subtitle"
1244 msgstr "כתובית"
1245
1246 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1247 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1248 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1249 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1250 msgid "Type"
1251 msgstr "סוג"
1252
1253 #: src/input/es_out.c:2897
1254 msgid "Original ID"
1255 msgstr "מזהה מקורי"
1256
1257 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1258 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1259 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1260 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1261 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1262 msgid "Codec"
1263 msgstr "מקודד/מפענח"
1264
1265 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1267 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1268 msgid "Language"
1269 msgstr "שפה"
1270
1271 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1272 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1273 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1274 msgid "Description"
1275 msgstr "תיאור"
1276
1277 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1278 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1279 msgid "Channels"
1280 msgstr "ערוצים"
1281
1282 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1283 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1284 msgid "Sample rate"
1285 msgstr "קצב דגימה"
1286
1287 #: src/input/es_out.c:2929
1288 #, c-format
1289 msgid "%u Hz"
1290 msgstr "%u הרץ"
1291
1292 #: src/input/es_out.c:2939
1293 msgid "Bits per sample"
1294 msgstr "סיביות לדגימה"
1295
1296 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1297 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1298 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1299 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1300 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1301 msgid "Bitrate"
1302 msgstr "קצב סיביות"
1303
1304 #: src/input/es_out.c:2944
1305 #, c-format
1306 msgid "%u kb/s"
1307 msgstr "%u ק״ב/ש׳"
1308
1309 #: src/input/es_out.c:2956
1310 msgid "Track replay gain"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/input/es_out.c:2958
1314 msgid "Album replay gain"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/input/es_out.c:2959
1318 #, c-format
1319 msgid "%.2f dB"
1320 msgstr "%.2f דציבל"
1321
1322 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1324 msgid "Resolution"
1325 msgstr "רזולוציה"
1326
1327 #: src/input/es_out.c:2973
1328 msgid "Display resolution"
1329 msgstr "רזולוציית תצוגה"
1330
1331 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1332 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1333 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1334 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1335 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1336 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1337 msgid "Frame rate"
1338 msgstr "קצב שקופיות"
1339
1340 #: src/input/es_out.c:2994
1341 msgid "Decoded format"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/input/input.c:2311
1345 msgid "Your input can't be opened"
1346 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקלט שלך"
1347
1348 #: src/input/input.c:2312
1349 #, c-format
1350 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1351 msgstr "הכתובת הבאה לא נפתחה על ידי VLC '%s'. יש לעיין ביומן לקבלת פרטים."
1352
1353 #: src/input/input.c:2425
1354 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1355 msgstr "לא הייתה באפשרות VLC לזהות את מבנה הקלט"
1356
1357 #: src/input/input.c:2426
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1361 msgstr "לא ניתן לזהות את התבנית '%s'. נא להביט ביומן התפעול לקבלת פרטים."
1362
1363 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1365 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1366 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1369 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1370 msgid "Title"
1371 msgstr "כותרת"
1372
1373 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1374 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1375 msgid "Artist"
1376 msgstr "אמן"
1377
1378 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1380 msgid "Genre"
1381 msgstr "זיאנר"
1382
1383 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1384 msgid "Copyright"
1385 msgstr "זכויות יוצרים"
1386
1387 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1389 msgid "Album"
1390 msgstr "אלבום"
1391
1392 #: src/input/meta.c:60
1393 msgid "Track number"
1394 msgstr "רצועה מספר"
1395
1396 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1397 msgid "Rating"
1398 msgstr "דירוג"
1399
1400 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1401 msgid "Date"
1402 msgstr "תאריך"
1403
1404 #: src/input/meta.c:64
1405 msgid "Setting"
1406 msgstr "הגדרות"
1407
1408 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1409 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1410 msgid "URL"
1411 msgstr "URL"
1412
1413 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1414 msgid "Now Playing"
1415 msgstr "משמיע כעת"
1416
1417 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1418 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1419 msgid "Publisher"
1420 msgstr "מוציא לאור"
1421
1422 #: src/input/meta.c:69
1423 msgid "Encoded by"
1424 msgstr "קודד על ידי"
1425
1426 #: src/input/meta.c:70
1427 msgid "Artwork URL"
1428 msgstr "כתובת עטיפת האלבום"
1429
1430 #: src/input/meta.c:71
1431 msgid "Track ID"
1432 msgstr "קוד רצועה"
1433
1434 #: src/input/meta.c:72
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Number of Tracks"
1437 msgstr "מספר שורות"
1438
1439 #: src/input/meta.c:73
1440 msgid "Director"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/input/meta.c:74
1444 msgid "Season"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/input/meta.c:75
1448 msgid "Episode"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/input/meta.c:76
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Show Name"
1454 msgstr "הצגה בסיסית"
1455
1456 #: src/input/meta.c:77
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Actors"
1459 msgstr "מקדם"
1460
1461 #: src/input/var.c:158
1462 msgid "Bookmark"
1463 msgstr "סימנייה"
1464
1465 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1466 msgid "Programs"
1467 msgstr "תכניות"
1468
1469 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1471 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1472 msgid "Chapter"
1473 msgstr "פרק"
1474
1475 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1476 msgid "Navigation"
1477 msgstr "ניווט"
1478
1479 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1481 msgid "Video Track"
1482 msgstr "רצועת וידאו"
1483
1484 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1486 msgid "Audio Track"
1487 msgstr "רצועת שמע"
1488
1489 #: src/input/var.c:210
1490 msgid "Subtitle Track"
1491 msgstr "רצועת כתוביות"
1492
1493 #: src/input/var.c:273
1494 msgid "Next title"
1495 msgstr "כותר הבא"
1496
1497 #: src/input/var.c:278
1498 msgid "Previous title"
1499 msgstr "כותר קודם"
1500
1501 #: src/input/var.c:314
1502 #, c-format
1503 msgid "Title %i%s"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1507 #, c-format
1508 msgid "Chapter %i"
1509 msgstr "פרק %i"
1510
1511 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1512 msgid "Next chapter"
1513 msgstr "הפרק הבא"
1514
1515 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1516 msgid "Previous chapter"
1517 msgstr "הפרק הקודם"
1518
1519 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1520 #, c-format
1521 msgid "Media: %s"
1522 msgstr "מדיה: %s"
1523
1524 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1526 msgid "Add Interface"
1527 msgstr "הוספת מנשק"
1528
1529 #: src/interface/interface.c:91
1530 msgid "Console"
1531 msgstr "מסוף"
1532
1533 #: src/interface/interface.c:95
1534 msgid "Telnet"
1535 msgstr "Telnet"
1536
1537 #: src/interface/interface.c:98
1538 msgid "Web"
1539 msgstr "דפדפן"
1540
1541 #: src/interface/interface.c:101
1542 msgid "Debug logging"
1543 msgstr "רישום ניפוי שגיאות"
1544
1545 #: src/interface/interface.c:104
1546 msgid "Mouse Gestures"
1547 msgstr "מחוות עכבר"
1548
1549 #: src/interface/interface.c:206
1550 msgid ""
1551 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1552 "interface."
1553 msgstr ""
1554 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1555 "interface."
1556
1557 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1558 #: src/libvlc.c:183
1559 msgid "C"
1560 msgstr "he"
1561
1562 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1563 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1565 msgid "Zoom"
1566 msgstr "תקריב"
1567
1568 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1569 msgid "1:4 Quarter"
1570 msgstr "1:4 רבע"
1571
1572 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1573 msgid "1:2 Half"
1574 msgstr "1:2 חצי"
1575
1576 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1577 msgid "1:1 Original"
1578 msgstr "1:1 מקורי"
1579
1580 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1581 msgid "2:1 Double"
1582 msgstr "2:1 כפול"
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:62
1585 msgid ""
1586 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1587 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1588 "related options."
1589 msgstr ""
1590 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי VLC. "
1591 "ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון אפשרויות "
1592 "שונות."
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:66
1595 msgid "Interface module"
1596 msgstr "מודול מנשק"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:68
1599 msgid ""
1600 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1601 "automatically select the best module available."
1602 msgstr ""
1603 "זהו מנשק המשתמש הראשי בו נעשה שימוש ע״י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1604 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר הזמין."
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1607 msgid "Extra interface modules"
1608 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:74
1611 msgid ""
1612 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1613 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1614 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1615 "\", \"gestures\" ...)"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:81
1619 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1620 msgstr "ניתן לבחור מנשקי שליטה ל־VLC"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:83
1623 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1624 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:85
1627 msgid ""
1628 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1629 "1=warnings, 2=debug)."
1630 msgstr ""
1631 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1632 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:88
1635 msgid "Be quiet"
1636 msgstr "שקט"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:90
1639 msgid "Turn off all warning and information messages."
1640 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:92
1643 msgid "Default stream"
1644 msgstr "תזרים בררת מחדל"
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:94
1647 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1648 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:96
1651 msgid "Color messages"
1652 msgstr "הודעות צבעוניות"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:98
1655 msgid ""
1656 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1657 "needs Linux color support for this to work."
1658 msgstr ""
1659 "מצב זה מפעיל צביעה של ההודעות שנשלחות אליך למסוף. המסוף שלך צריך לתמוך "
1660 "בצבעים של לינוקס כדי שאפשרות זאת תפעל."
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:101
1663 msgid "Show advanced options"
1664 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:103
1667 msgid ""
1668 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1669 "available options, including those that most users should never touch."
1670 msgstr ""
1671 "כאשר אפשרות זא פעילה, ההעדפות ו/או המנשקים יציגו את כל האפשרויות הזמינות, "
1672 "לרבות אלה שרוב המשתמשים לא נוגעים בהן בדרך כלל."
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:107
1675 msgid "Interface interaction"
1676 msgstr "אינטראקציה עם המנשק"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:109
1679 msgid ""
1680 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1681 "user input is required."
1682 msgstr ""
1683 "כאשר אפשרות זאת פעילה, המנשק יציג תיבת דו־שיח בכל פעם שנדרש קלט מהמשתמש."
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:119
1686 msgid ""
1687 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1688 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1689 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1690 "the \"audio filters\" modules section."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:125
1694 msgid "Audio output module"
1695 msgstr "מודול פלט שמע"
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:127
1698 msgid ""
1699 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1700 "automatically select the best method available."
1701 msgstr ""
1702 "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית את "
1703 "השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1706 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1707 msgid "Enable audio"
1708 msgstr "אפשר שמע"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:133
1711 msgid ""
1712 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1713 "not take place, thus saving some processing power."
1714 msgstr ""
1715 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1716 "עיבוד."
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:136
1719 msgid "Audio gain"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:138
1723 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:140
1727 msgid "Audio output volume step"
1728 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:142
1731 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:145
1735 msgid "Remember the audio volume"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:147
1739 msgid ""
1740 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:150
1744 msgid "Audio desynchronization compensation"
1745 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:152
1748 msgid ""
1749 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1750 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1751 msgstr ""
1752 "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
1753 "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:155
1756 msgid "Audio resampler"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:157
1760 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:160
1764 msgid ""
1765 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1766 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1767 "played)."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1772 msgid "Use S/PDIF when available"
1773 msgstr "יש להשתמש ב־S/PDIF כשניתן"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:166
1776 msgid ""
1777 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1778 "audio stream being played."
1779 msgstr ""
1780 "ניתן להשתמש ב־S/PDIF כבררת מחדל כאשר החומרה שלך תומכת בכך כמו גם תזרים השמע "
1781 "שמתנגן."
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1784 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1785 msgstr "אילוץ זיהוי של "
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:171
1788 msgid ""
1789 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1790 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1791 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1792 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1796 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1799 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1800 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1801 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1802 msgid "Auto"
1803 msgstr "אוטומטי"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1807 msgid "On"
1808 msgstr "פעיל"
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1812 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1813 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1814 msgid "Off"
1815 msgstr "כבוי"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:180
1818 msgid "Stereo audio output mode"
1819 msgstr "מצב פלט שמע סטריאו"
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:192
1822 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1823 msgstr "אפשרות זו מוסיפה מסנני עיבוד מאוחרים, כדי לשנות את אופן עיבוד השמע."
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:197
1826 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1827 msgstr "פעולה זו מוסיפה מודולי מחזה (מנתח טווח שמע וכו׳)"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:201
1830 msgid "Replay gain mode"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:203
1834 msgid "Select the replay gain mode"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:205
1838 msgid "Replay preamp"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:207
1842 msgid ""
1843 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1844 "replay gain information"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:210
1848 msgid "Default replay gain"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:212
1852 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:214
1856 msgid "Peak protection"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:216
1860 msgid "Protect against sound clipping"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:219
1864 msgid "Enable time stretching audio"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:221
1868 msgid ""
1869 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1870 "audio pitch"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1874 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1875 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1877 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1878 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1879 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1880 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1881 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1882 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1883 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1884 msgid "None"
1885 msgstr "שום דבר"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:236
1888 msgid ""
1889 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1890 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1891 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1892 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1893 "options."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:242
1897 msgid "Video output module"
1898 msgstr "מודול פלט הווידאו"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:244
1901 msgid ""
1902 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1903 "automatically select the best method available."
1904 msgstr ""
1905 "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
1906 "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1909 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1910 msgid "Enable video"
1911 msgstr "הפעלת וידאו"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:249
1914 msgid ""
1915 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1916 "not take place, thus saving some processing power."
1917 msgstr ""
1918 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1919 "עיבוד."
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1922 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1923 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1924 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1925 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1926 msgid "Video width"
1927 msgstr "רוחב וידאו"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:254
1930 msgid ""
1931 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1932 "characteristics."
1933 msgstr "ניתן לקבע את רוחב החלון. כבררת מחדל (‎-1)‏ VLC יאמץ את ממדי החלון."
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1937 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1938 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1939 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1940 msgid "Video height"
1941 msgstr "גובה וידאו"
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:259
1944 msgid ""
1945 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1946 "video characteristics."
1947 msgstr "ניתן לקבע את גובה החלון. כבררת מחדל (‎-1)‏ VLC יאמץ את ממדי החלון."
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:262
1950 msgid "Video X coordinate"
1951 msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:264
1954 msgid ""
1955 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1956 "coordinate)."
1957 msgstr ""
1958 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:267
1961 msgid "Video Y coordinate"
1962 msgstr "קואורדינטת Y של הווידאו"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:269
1965 msgid ""
1966 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1967 "coordinate)."
1968 msgstr ""
1969 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:272
1972 msgid "Video title"
1973 msgstr "כותרת הווידאו"
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:274
1976 msgid ""
1977 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1978 "interface)."
1979 msgstr ""
1980 "כותרת בהתאמה אישית של חלון הווידאו (במידה שהווידאו לא מוטמע בתוך המנשק)."
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:277
1983 msgid "Video alignment"
1984 msgstr "יישור וידאו"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:279
1987 msgid ""
1988 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1989 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1990 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1996 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1998 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1999 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2000 #: modules/video_filter/rss.c:173
2001 msgid "Center"
2002 msgstr "מרכז"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2005 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
2006 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
2007 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2008 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2009 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
2010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
2011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
2012 msgid "Top"
2013 msgstr "למעלה"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2016 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2017 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2018 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2019 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2020 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2021 msgid "Bottom"
2022 msgstr "למטה"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2025 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2027 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2028 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2029 #: modules/video_filter/rss.c:174
2030 msgid "Top-Left"
2031 msgstr "שמאל למעלה"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2034 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2036 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2037 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2038 #: modules/video_filter/rss.c:174
2039 msgid "Top-Right"
2040 msgstr "ימין למעלה"
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2043 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2044 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2045 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2046 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2047 #: modules/video_filter/rss.c:174
2048 msgid "Bottom-Left"
2049 msgstr "שמאל למטה"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2052 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2054 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2055 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2056 #: modules/video_filter/rss.c:174
2057 msgid "Bottom-Right"
2058 msgstr "ימין למטה"
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:287
2061 msgid "Zoom video"
2062 msgstr "התקרבות לווידאו"
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:289
2065 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2066 msgstr "ניתן להתקרב לווידאו במקדם הנתון."
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:291
2069 msgid "Grayscale video output"
2070 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:293
2073 msgid ""
2074 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2075 "save some processing power."
2076 msgstr ""
2077 "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו עשויה "
2078 "לחסוך במעט בכוח העיבוד."
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:296
2081 msgid "Embedded video"
2082 msgstr "וידאו מוטמע"
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:298
2085 msgid "Embed the video output in the main interface."
2086 msgstr "הטמעת קטע וידאו זה במנשק הראשי."
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:300
2089 msgid "Fullscreen video output"
2090 msgstr "פלט וידאו במסך מלא"
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:302
2093 msgid "Start video in fullscreen mode"
2094 msgstr "הפעלת הווידאו במצב מסך מלא"
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:304
2097 msgid "Overlay video output"
2098 msgstr "שכבת־על של פלט הווידאו"
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:306
2101 msgid ""
2102 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2103 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2104 msgstr ""
2105 "שכבת־על תלויה ביכולת האצת החומרה של כרטיס המסך (יכולת לעבד וידאו ישירות). "
2106 "VLC ינסה להשתמש בו כבררת מחדל."
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2110 msgid "Always on top"
2111 msgstr "תמיד עליון"
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:311
2114 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2115 msgstr "תמיד להציב את חלון הווידאו מעל לחלונות אחרים."
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:313
2118 msgid "Enable wallpaper mode "
2119 msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:315
2122 msgid ""
2123 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2124 msgstr "מצב תמונת הרקע מאפשר לך להציג את הווידאו בתור רקע שולחן העבודה."
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:318
2127 msgid "Show media title on video"
2128 msgstr "הצגת כותרת המדיה על גבי הווידאו"
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:320
2131 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2132 msgstr "הצגת כותרת הווידאו על גבי סרטון הווידאו."
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:322
2135 msgid "Show video title for x milliseconds"
2136 msgstr "הצגת כותרת הסרטון למשך X מילישניות"
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:324
2139 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2140 msgstr ""
2141 "הצגת כותרת הסרטון למשך n מילישניות, בררת המחדל היא 5000 מילישניות (5 שניות)"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:326
2144 msgid "Position of video title"
2145 msgstr "מיקום כותרת הסרטון"
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:328
2148 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2149 msgstr "המקום בווידאו שבו תוצג הכותרת (בררת המחדל: למטה במרכז)."
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:330
2152 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2153 msgstr "הסתרת הסמן ואת פקד המסך המלא לאחר x מילישניות"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:333
2156 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2157 msgstr "הסתרת סמן העכבר ואת פקד המסך המלא לאחר n מילישניות"
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2160 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2162 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2163 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2164 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2165 msgid "Deinterlace"
2166 msgstr "יישור פסים"
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2171 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2172 msgid "Deinterlace mode"
2173 msgstr "מצב יישור פסים"
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:348
2176 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2177 msgstr "שיטת יישור הפסים שתשמש לעיבוד הווידאו."
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2180 msgid "Discard"
2181 msgstr "התעלמות"
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2184 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2185 msgid "Blend"
2186 msgstr "ערבול"
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2189 msgid "Mean"
2190 msgstr "ממוצעת"
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2193 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2194 msgid "Bob"
2195 msgstr "בוב"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2198 msgid "Linear"
2199 msgstr "קווית"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2202 msgid "Phosphor"
2203 msgstr "זרחן"
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2206 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:365
2210 msgid "Disable screensaver"
2211 msgstr "נטרול שומר המסך"
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:366
2214 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2215 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:368
2218 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2219 msgstr "מניעת פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה."
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:369
2222 msgid ""
2223 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2224 "computer being suspended because of inactivity."
2225 msgstr ""
2226 "אפשרות זו מונעת את פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה, כדי להימנע ממצב "
2227 "של השהיית המחשב עקב חוסר שימוש."
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2231 msgid "Window decorations"
2232 msgstr "קישוטי חלון"
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:374
2235 msgid ""
2236 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2237 "giving a \"minimal\" window."
2238 msgstr ""
2239 "ניתן להגדיר את VLC כך שלא יופעלו מסביב כותרת חלון, שקופיות וכו׳, כך שנוצר "
2240 "חלון „נקי”"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:377
2243 msgid "Video splitter module"
2244 msgstr "מודול פיצול וידאו"
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:379
2247 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2248 msgstr "תכונה זו תוסיף מפצלי וידאו כגון שכפול או קיר"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:381
2251 msgid "Video filter module"
2252 msgstr "מודול לסינון וידאו"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:383
2255 msgid ""
2256 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2257 "instance deinterlacing, or distort the video."
2258 msgstr ""
2259 "אפשרות זו מוסיפה מסננים שלאחר העיבוד כדי לשפר את איכות התמונה, למשל: יישור "
2260 "פסים או עיוות הווידאו."
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:387
2263 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2264 msgstr "תיקיית צילומי הווידאו (או שם הקובץ)"
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:389
2267 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2268 msgstr "התיקייה שבה יאוחסנו צילומי הווידאו."
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2271 msgid "Video snapshot file prefix"
2272 msgstr "קידומת קובצי צילומי הווידאו"
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:395
2275 msgid "Video snapshot format"
2276 msgstr "סוג קובץ צילומי הווידאו"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:397
2279 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2280 msgstr "סוג הקובץ שישמש לאחסון צילומי הווידאו."
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:399
2283 msgid "Display video snapshot preview"
2284 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:401
2287 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2288 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו בפינה השמאלית העליונה של המסך."
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:403
2291 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2292 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:405
2295 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2296 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן למספור הצילומים"
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:407
2299 msgid "Video snapshot width"
2300 msgstr "רוחב צילום הווידאו"
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:409
2303 msgid ""
2304 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2305 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2306 msgstr ""
2307 "ניתן לקבע את רוחב צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הרוחב המקורי (-1). "
2308 "שימוש במספר 0 ישנה את הרוחב כדי שישמור על יחס התצוגה."
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:413
2311 msgid "Video snapshot height"
2312 msgstr "גובה צילום הווידאו"
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:415
2315 msgid ""
2316 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2317 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2318 "ratio."
2319 msgstr ""
2320 "ניתן לקבע את גובה צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הגובה המקורי (-1). "
2321 "שימוש במספר 0 ישנה את הגובה כדי שישמור על יחס התצוגה."
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:419
2324 msgid "Video cropping"
2325 msgstr "חיתוך וידאו"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:421
2328 msgid ""
2329 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2330 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:425
2334 msgid "Source aspect ratio"
2335 msgstr "יחס התצוגה במקור"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:427
2338 msgid ""
2339 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2340 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2341 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2342 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2343 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:434
2347 msgid "Video Auto Scaling"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:436
2351 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2352 msgstr "מתן האפשרות לווידאו לשנות את גודלו כדי שיתאים לחלון מסוים או למסך מלא."
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:438
2355 msgid "Video scaling factor"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:440
2359 msgid ""
2360 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2361 "Default value is 1.0 (original video size)."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:443
2365 msgid "Custom crop ratios list"
2366 msgstr "רשימת יחסי חיתוך בהתאמה אישית"
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:445
2369 msgid ""
2370 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2371 "crop ratios list."
2372 msgstr ""
2373 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי חיתוך שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:448
2376 msgid "Custom aspect ratios list"
2377 msgstr "רשימת יחסי תצוגה בהתאמה אישית"
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:450
2380 msgid ""
2381 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2382 "aspect ratio list."
2383 msgstr ""
2384 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי תצוגה שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:453
2387 msgid "Fix HDTV height"
2388 msgstr "תיקון גובה HDTV"
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:455
2391 msgid ""
2392 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2393 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2394 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:460
2398 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:462
2402 msgid ""
2403 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2404 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2405 "order to keep proportions."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2409 msgid "Skip frames"
2410 msgstr "דילוג על שקופיות"
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:468
2413 msgid ""
2414 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2415 "computer is not powerful enough"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:471
2419 msgid "Drop late frames"
2420 msgstr "השמטת השקופיות המאחרות"
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:473
2423 msgid ""
2424 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2425 "intended display date)."
2426 msgstr ""
2427 "אפשרות זו משמיטה את השקופיות שמאחרות (מגיעות אל פלט הווידאו לאחר מועד ההצגה "
2428 "המיועד שלהן)."
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:476
2431 msgid "Quiet synchro"
2432 msgstr "סנכרון שקט"
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:478
2435 msgid ""
2436 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2437 "synchronization mechanism."
2438 msgstr ""
2439 "אפשרות זו מונעת את הצפת יומן ההודעות עם פלט ניפוי שגיאות ממנגנון סנגרון פלט "
2440 "הווידאו."
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:481
2443 msgid "Key press events"
2444 msgstr "אירועי לחיצת מקשים"
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:483
2447 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2448 msgstr ""
2449 "אפשרות זו מאפשרת להשתמש במקשי הקיצור של VLC מחלון הווידאו (שאינו מוטמע)."
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2452 msgid "Mouse events"
2453 msgstr "אירועי עכבר"
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:487
2456 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2457 msgstr "אפשרות זו מטפלת בלחיצות עכבר על הווידאו."
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:495
2460 msgid ""
2461 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2462 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2463 "channel."
2464 msgstr ""
2465 "אפשרויות אלה מאפשרות לך לשנות את ההתנהגות של תת־מערכת הקלט, כגון התקני ה־DVD "
2466 "או ה־VCD, הגדרות מנשק הרשת או ערוץ הכתוביות."
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:499
2469 msgid "File caching (ms)"
2470 msgstr "אגירת קבצים (מילישניות)"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:501
2473 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2474 msgstr "ערך אגירה למטמון של קבצים מקומיים במילישניות."
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:503
2477 msgid "Live capture caching (ms)"
2478 msgstr "אגירת תזרים חי (מילישניות)"
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:505
2481 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2482 msgstr "ערך אגירה למצלמות ומיקרופונים במילישניות."
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:507
2485 msgid "Disc caching (ms)"
2486 msgstr "אגירת דיסקים (מילישניות)"
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:509
2489 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2490 msgstr "ערך אגירה למדיה אופטית במילישניות."
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:511
2493 msgid "Network caching (ms)"
2494 msgstr "אגירה מהרשת (מילישניות)"
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:513
2497 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2498 msgstr "ערך האגירה ממשאבי רשת במילישניות."
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:515
2501 msgid "Clock reference average counter"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:517
2505 msgid ""
2506 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2507 "to 10000."
2508 msgstr ""
2509 "בעת שימוש בקלט ה־PVR (או במקור מאוד מוזר), יש להגדיר את הערך הזה ל־10000."
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:520
2512 msgid "Clock synchronisation"
2513 msgstr "סנכרון שעון"
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:522
2516 msgid ""
2517 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2518 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2519 msgstr ""
2520 "ניתן לבטל את סנכרון שעון הקלט למשאבי זמן אמת. ניתן להשתמש בזה אם הנגינה "
2521 "ממשאבי רשת נקטעת או מתעוותת."
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:526
2524 msgid "Clock jitter"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:528
2528 msgid ""
2529 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2530 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:531
2534 msgid "Network synchronisation"
2535 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:532
2538 msgid ""
2539 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2540 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2541 msgstr ""
2542 "אפשרות זו מאפשרת לך לסנכרן מרחוק את השעונים בין השרת ללקוח. ההגדרות המפורטות "
2543 "זמינות תחת מתקדם / סנכרון רשת."
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2546 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2549 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2550 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2551 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2553 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2554 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2555 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2556 msgid "Default"
2557 msgstr "בררת מחדל"
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2560 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2561 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2562 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2563 msgid "Enable"
2564 msgstr "הפעלה"
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:540
2567 msgid "MTU of the network interface"
2568 msgstr "ה־‏MTU של כרטיס הרשת"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:542
2571 msgid ""
2572 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2573 "over the network (in bytes)."
2574 msgstr "זהו גודל המנה המירבי שניתן להעביר בשכבת היישום על גבי הרשת (בבתים)."
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2577 msgid "Hop limit (TTL)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2581 msgid ""
2582 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2583 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2584 "in default)."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:553
2588 msgid "Multicast output interface"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:555
2592 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:557
2596 msgid "DiffServ Code Point"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:558
2600 msgid ""
2601 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2602 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:564
2606 msgid ""
2607 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2608 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:570
2612 msgid ""
2613 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2614 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2615 "(like DVB streams for example)."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2619 msgid "Audio track"
2620 msgstr "רצועת שמע"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:578
2623 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2627 msgid "Subtitle track"
2628 msgstr "רצועת כתוביות"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:583
2631 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2632 msgstr "מספר התזרים של רצועת הכתוביות לשימוש (מ־0 ועד n)."
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2635 msgid "Audio language"
2636 msgstr "שפת השמע"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:588
2639 msgid ""
2640 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2641 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2642 "language)."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:591
2646 msgid "Subtitle language"
2647 msgstr "שפת הכתוביות"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:593
2650 msgid ""
2651 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2652 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:596
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Menu language"
2658 msgstr "שפת התפריטים"
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:598
2661 msgid ""
2662 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2663 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:602
2667 msgid "Audio track ID"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:604
2671 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:606
2675 msgid "Subtitle track ID"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:608
2679 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:610
2683 msgid "Preferred video resolution"
2684 msgstr "רזולוציית הווידאו המועדפת"
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:612
2687 msgid ""
2688 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2689 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2690 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2691 "higher resolutions."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:618
2695 msgid "Best available"
2696 msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:618
2699 msgid "Full HD (1080p)"
2700 msgstr "HD מלא (1080p)"
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:618
2703 msgid "HD (720p)"
2704 msgstr "HD (720p)"
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:619
2707 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2708 msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:620
2711 msgid "Low Definition (360 lines)"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:621
2715 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:624
2719 msgid "Input repetitions"
2720 msgstr "חזרות על קלט"
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:626
2723 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2724 msgstr "מספר הפעמים שאותו הקלט יחזור על עצמו"
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2727 msgid "Start time"
2728 msgstr "זמן ההתחלה"
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:630
2731 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2732 msgstr "התזרים יתחיל במיקום זה (בשניות)."
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2735 msgid "Stop time"
2736 msgstr "זמן העצירה"
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:634
2739 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2740 msgstr "התזרים ייעצר במיקום זה (בשניות)."
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:636
2743 msgid "Run time"
2744 msgstr "זמן ההתחלה"
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:638
2747 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2748 msgstr "התזרים ירוץ למשך זמן זה (בשניות)."
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:640
2751 msgid "Fast seek"
2752 msgstr "מעבר מהיר"
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:642
2755 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2756 msgstr "העדפת מהירות על פני דיוק בעת דילוג בסרט"
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:644
2759 msgid "Playback speed"
2760 msgstr "מהירות הנגינה"
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:646
2763 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2764 msgstr "אפשרות זו מגדירה את מהירות הנגינה (המהירות הנקובה היא 1.0)."
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:648
2767 msgid "Input list"
2768 msgstr "רשימת הקלט"
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:650
2771 msgid ""
2772 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2773 "together after the normal one."
2774 msgstr ""
2775 "ניתן לציין רשימה של מקורות קלט מופרדים בפסיקים שיתווספו זה לזה לאחר הרגיל."
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:653
2778 msgid "Input slave (experimental)"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:655
2782 msgid ""
2783 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2784 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2785 "inputs."
2786 msgstr ""
2787 "אפשרות זו מאפשרת לך לנגן ממספר ערוצי קלט בו זמנית. תכונה זו הנה נסיונית, לא "
2788 "כל התבניות נתמכות. יש להשתמש ברשימת ערוצי קלט המופרדת ב־'#'."
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:659
2791 msgid "Bookmarks list for a stream"
2792 msgstr "רשימת סימניות לתזרים"
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:661
2795 msgid ""
2796 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2797 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2798 "{...}\""
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2803 msgid "Record directory or filename"
2804 msgstr "תיקייה או שם הקובץ המשמשים להקלטות"
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2807 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:669
2811 msgid "Prefer native stream recording"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:671
2815 msgid ""
2816 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2817 "output module"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:674
2821 msgid "Timeshift directory"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:676
2825 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:678
2829 msgid "Timeshift granularity"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:680
2833 msgid ""
2834 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2835 "to store the timeshifted streams."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:683
2839 msgid "Change title according to current media"
2840 msgstr "החלפת הכותרת בהתאם למדיה הנוכחית המתנגנת."
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:684
2843 msgid ""
2844 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2845 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2846 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2847 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:691
2851 msgid ""
2852 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2853 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2854 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2855 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2859 msgid "Force subtitle position"
2860 msgstr "קיבוע מיקום הכתוביות"
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:699
2863 msgid ""
2864 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2865 "over the movie. Try several positions."
2866 msgstr ""
2867 "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי להציב את הכתוביות מתחת לסרט במקום על גביו. ניתן "
2868 "לנסות מיקומים שונים."
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:702
2871 msgid "Enable sub-pictures"
2872 msgstr "הפעלת תת־תמונות"
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:704
2875 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2876 msgstr "ניתן לנטרל לחלוטין את עיבוד תת־התמונות."
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2882 msgid "On Screen Display"
2883 msgstr "חיווי על גבי המסך"
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:708
2886 msgid ""
2887 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2888 "Display)."
2889 msgstr ""
2890 "באפשרות VLC להציג הודעות על גבי הווידאו. תכונה זו נקראת OSD (תצוגה על גבי "
2891 "המסך – On Screen Display)."
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:711
2894 msgid "Text rendering module"
2895 msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:713
2898 msgid ""
2899 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2900 "instance."
2901 msgstr ""
2902 "VLC על פי רוב עושה שימוש ב־Freetype לצורך עיבוד התמונה, אך אפשרות זו מאפשרת "
2903 "להשתמש ב־svg למשל."
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:715
2906 msgid "Subpictures source module"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:717
2910 msgid ""
2911 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2912 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:720
2916 msgid "Subpictures filter module"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:722
2920 msgid ""
2921 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2922 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:725
2926 msgid "Autodetect subtitle files"
2927 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:727
2930 msgid ""
2931 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2932 "(based on the filename of the movie)."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:730
2936 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2937 msgstr "ערפול בזיהוי הכתוביות האוטומטי"
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:732
2940 msgid ""
2941 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2942 "Options are:\n"
2943 "0 = no subtitles autodetected\n"
2944 "1 = any subtitle file\n"
2945 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2946 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2947 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:740
2951 msgid "Subtitle autodetection paths"
2952 msgstr "נתיבי זיהוי הכתוביות האוטומטיים"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:742
2955 msgid ""
2956 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2957 "found in the current directory."
2958 msgstr ""
2959 "חיפוש אחר כתוביות בנתיבים אלה גם כן, אם קובץ הכתוביות שלך לא נמצא בתיקייה "
2960 "הנוכחית."
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:745
2963 msgid "Use subtitle file"
2964 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:747
2967 msgid ""
2968 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2969 "subtitle file."
2970 msgstr ""
2971 "טעינת קובץ כתוביות זה. לשימוש כאשר האיתור האוטומטי לא הצליח לאתר את קובץ "
2972 "הכתוביות שלך."
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:751
2975 msgid "DVD device"
2976 msgstr "התקן DVD"
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:752
2979 msgid "VCD device"
2980 msgstr "התקן VCD"
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:753
2983 msgid "Audio CD device"
2984 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:757
2987 msgid ""
2988 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2989 "the drive letter (e.g. D:)"
2990 msgstr ""
2991 "זהו כונן (או קובץ)  ה־DVD כבררת המחדל בו ייעשה שימוש. נא לא לשכוח את "
2992 "הנקודתיים לאחר אות הכונן (למשל D:‎)"
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:760
2995 msgid ""
2996 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2997 "the drive letter (e.g. D:)"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:763
3001 msgid ""
3002 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3003 "after the drive letter (e.g. D:)"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:770
3007 msgid "This is the default DVD device to use."
3008 msgstr "זהו התקן ה־DVD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:772
3011 msgid "This is the default VCD device to use."
3012 msgstr "זהו התקן ה־VCD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:774
3015 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3016 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:791
3019 msgid "TCP connection timeout"
3020 msgstr "תום זמן חיבור ה־TCP"
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:793
3023 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3024 msgstr "תום הזמן לחיבור TCP כבררת מחדל (במילישניות)."
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:795
3027 msgid "HTTP server address"
3028 msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:797
3031 msgid ""
3032 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3033 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3034 "them to a specific network interface."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:801
3038 msgid "RTSP server address"
3039 msgstr "כתובת שרת ה־RTSP"
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:803
3042 msgid ""
3043 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3044 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3045 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3046 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3047 "network interface."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:809
3051 msgid "HTTP server port"
3052 msgstr "פתחת שרת ה־HTTP"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:811
3055 msgid ""
3056 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3057 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3058 "by the operating system."
3059 msgstr ""
3060 "שרת ה־HTTP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTP המקובלת היא 80. עם זאת, הקצאה "
3061 "של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:816
3064 msgid "HTTPS server port"
3065 msgstr "פתחת שרת ה־HTTPS"
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:818
3068 msgid ""
3069 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3070 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3071 "restricted by the operating system."
3072 msgstr ""
3073 "שרת ה־HTTPS יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTPS המקובלת היא 443. עם זאת, "
3074 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:823
3077 msgid "RTSP server port"
3078 msgstr "פתחת שרת ה־RTSP"
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:825
3081 msgid ""
3082 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3083 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3084 "by the operating system."
3085 msgstr ""
3086 "שרת ה־RTSP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־RTSP המקובלת היא 554. עם זאת, "
3087 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:830
3090 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3091 msgstr "אישור HTTP/TLS לשרת"
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:832
3094 #, fuzzy
3095 msgid ""
3096 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3097 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3098 msgstr "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PRM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:835
3101 msgid "HTTP/TLS server private key"
3102 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:837
3105 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3106 msgstr "קובץ מפתח פרטי זה (מבנה קובץ PEM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:839
3109 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3110 msgstr "רשות אישורים ל־HTTP/TLS"
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:841
3113 msgid ""
3114 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3115 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3116 msgstr ""
3117 "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PEM) יכול לשמש כדי לאמת לקוחות מרוחקים "
3118 "בהפעלות TLS."
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:844
3121 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3122 msgstr "רשימת שלילת אישורי HTTP/TLS"
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:846
3125 #, fuzzy
3126 msgid ""
3127 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3128 "revoked certificates in TLS sessions."
3129 msgstr ""
3130 "קובץ זה מכיל רשימת אישורים שנשללו כדי למנוע מהלקוחות להשתמש באישורים שנשללו "
3131 "בהפעלות TLS."
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:849
3134 msgid "SOCKS server"
3135 msgstr "שרת SOCKS"
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:851
3138 msgid ""
3139 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3140 "used for all TCP connections"
3141 msgstr ""
3142 "שרת SOCKS לשימוש. שדה זה חייב להיות בצורה כתובת:פתחה. בשרת זה ייעשה שימוש "
3143 "לכל חיבורי ה־TCP"
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:854
3146 msgid "SOCKS user name"
3147 msgstr "שם משתמש SOCKS"
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:856
3150 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3151 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:858
3154 msgid "SOCKS password"
3155 msgstr "סיסמת SOCKS"
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:860
3158 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3159 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:862
3162 msgid "Title metadata"
3163 msgstr "זמן ההתחלה"
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:864
3166 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:866
3170 msgid "Author metadata"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:868
3174 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:870
3178 msgid "Artist metadata"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:872
3182 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:874
3186 msgid "Genre metadata"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:876
3190 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:878
3194 msgid "Copyright metadata"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:880
3198 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:882
3202 msgid "Description metadata"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:884
3206 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:886
3210 msgid "Date metadata"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:888
3214 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:890
3218 msgid "URL metadata"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:892
3222 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:896
3226 msgid ""
3227 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3228 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3229 "can break playback of all your streams."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:900
3233 msgid "Preferred decoders list"
3234 msgstr "רשימת מקודדים מועדפת"
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:902
3237 msgid ""
3238 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3239 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3240 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:907
3244 msgid "Preferred encoders list"
3245 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:909
3248 msgid ""
3249 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:918
3253 msgid ""
3254 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3255 "subsystem."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:921
3259 msgid "Default stream output chain"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:923
3263 msgid ""
3264 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3265 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3266 "all streams."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:927
3270 msgid "Enable streaming of all ES"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:929
3274 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:931
3278 msgid "Display while streaming"
3279 msgstr "להציג בזמן ההזרמה"
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:933
3282 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3283 msgstr "לנגן את התזרים מקומית בעת הזרמתו."
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:935
3286 msgid "Enable video stream output"
3287 msgstr "הפעלת פלט תזרים הווידאו"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:937
3290 msgid ""
3291 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3292 "facility when this last one is enabled."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:940
3296 msgid "Enable audio stream output"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:942
3300 msgid ""
3301 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3302 "facility when this last one is enabled."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:945
3306 msgid "Enable SPU stream output"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:947
3310 msgid ""
3311 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3312 "facility when this last one is enabled."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:950
3316 msgid "Keep stream output open"
3317 msgstr "השארת פלט התזרים פתוח"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:952
3320 msgid ""
3321 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3322 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3323 "specified)"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:956
3327 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:958
3331 msgid ""
3332 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3333 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:961
3337 msgid "Preferred packetizer list"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:963
3341 msgid ""
3342 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:966
3346 msgid "Mux module"
3347 msgstr "מודול ריבוב"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:968
3350 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3351 msgstr "זוהי רשומה ישנה שמאפשרת לך להגדיר מודולי ריבוב"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:970
3354 msgid "Access output module"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:972
3358 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:975
3362 msgid ""
3363 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3364 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:979
3368 msgid "SAP announcement interval"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:981
3372 msgid ""
3373 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3374 "between SAP announcements."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:990
3378 msgid ""
3379 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3380 "you really know what you are doing."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:993
3384 msgid "Access module"
3385 msgstr "מודול גישה"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:995
3388 msgid ""
3389 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3390 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3391 "option unless you really know what you are doing."
3392 msgstr ""
3393 "הגדרה זו מאפשרת לך לאלץ מודול גישה. ניתן להשתמש בו אם הגישה האוטומטית לא "
3394 "מזוהה אוטומטית. כדאי להגדיר זאת כאפשרות כללית אלמלא ידוע לך מה מעשיך."
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:999
3397 msgid "Stream filter module"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1001
3401 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1003
3405 msgid "Demux module"
3406 msgstr "מודול פילוג"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1005
3409 msgid ""
3410 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3411 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3412 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3413 "you really know what you are doing."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1010
3417 msgid "VoD server module"
3418 msgstr "מודול שרת VoD"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1012
3421 msgid ""
3422 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3423 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3424 msgstr ""
3425 "באפשרותך לבחור באיזה מודול שרת VoD ברצונך להשתמש. יש להגדיר זאת ל־„vod_rtsp“ "
3426 "כדי להחליף למודול הישן."
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1015
3429 msgid "Allow real-time priority"
3430 msgstr "מתן האפשרות לעדיפות זמן אמת"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1017
3433 msgid ""
3434 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3435 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3436 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3437 "only activate this if you know what you're doing."
3438 msgstr ""
3439 "הפעלת VLC בעדיפות זמן אמת מאפשרת תזמון מדויק יותר ותוצאות טובות יותר, במיוחד "
3440 "בעת הזרמת תוכן. עם זאת יתכן שהמערכת שלך תקפא לחלוטין, או שתהפוך לאטית מאוד. "
3441 "כדאי להפעיל אפשרות זו רק אם ברור לך מה מעשיך."
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1023
3444 msgid "Adjust VLC priority"
3445 msgstr "התאמת העדיפות של VLC"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1025
3448 msgid ""
3449 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3450 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3451 "VLC instances."
3452 msgstr ""
3453 "אפשרות זו מוסיפה היסט (חיובי או שלילי) לעדיפויות בררת המחדל של VLC. ניתן "
3454 "להשתמש בה כדי לכוון את העדיפות של VLC מול תכניות אחרות או מול עותקים אחרים "
3455 "של VLC."
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1030
3458 msgid ""
3459 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1033
3463 msgid "VLM configuration file"
3464 msgstr "קובץ תצורת VLM"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1035
3467 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3468 msgstr "קריאת קובץ התצורה של VLM עם הפעלת VLM."
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1037
3471 msgid "Use a plugins cache"
3472 msgstr "שימוש במטמון תוספים"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1039
3475 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3476 msgstr "שימוש במטמון תוספים שישפר באופן מהותי את זמן ההפעלה של VLC."
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1041
3479 msgid "Locally collect statistics"
3480 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מקומית"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1043
3483 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3484 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מתחומים שונים על המדיה המתנגנת."
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1045
3487 msgid "Run as daemon process"
3488 msgstr "הרצה כסוכן ברקע"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1047
3491 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3492 msgstr "הרצת VLC כתהליך סוכן ברקע."
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1049
3495 msgid "Write process id to file"
3496 msgstr "כתיבת מזהה התהליך לקובץ"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1051
3499 msgid "Writes process id into specified file."
3500 msgstr "כותב את מזהה התהליך לקובץ מסוים."
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1053
3503 msgid "Log to file"
3504 msgstr "דיווח לקובץ"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1055
3507 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3508 msgstr "שמירת כל הודעות הדיווח של VLC לקובץ טקסט."
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1057
3511 msgid "Log to syslog"
3512 msgstr "דיווח ל־syslog"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1059
3515 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3516 msgstr "רישום כל ההודעות של VLC ל־syslog (מערכות תואמות יוניקס)"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1061
3519 msgid "Allow only one running instance"
3520 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1064
3523 msgid ""
3524 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3525 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3526 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3527 "This option will allow you to play the file with the already running "
3528 "instance or enqueue it."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1071
3532 msgid ""
3533 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3534 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3535 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3536 "This option will allow you to play the file with the already running "
3537 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3538 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1080
3542 msgid "VLC is started from file association"
3543 msgstr "VLC מופעל דרך קובץ משויך"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1082
3546 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3547 msgstr "לספר ל־VLC מתי הוא מופעל בעקבות קובץ משויך במערכת ההפעלה"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3550 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3551 msgstr "הפעלת מופע יחיד בלבד בעת הפעלה ממנהל קבצים"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1087
3554 msgid "Increase the priority of the process"
3555 msgstr "הגברת עדיפות התהליך"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1089
3558 msgid ""
3559 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3560 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3561 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3562 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3563 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3564 "machine."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3568 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3569 msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1099
3572 msgid ""
3573 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3574 "playing current item."
3575 msgstr ""
3576 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3577 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1108
3580 msgid ""
3581 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3582 "overridden in the playlist dialog box."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1111
3586 msgid "Automatically preparse files"
3587 msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1113
3590 msgid ""
3591 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3592 "metadata)."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3596 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3598 msgid "Allow metadata network access"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1118
3602 msgid "Services discovery modules"
3603 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1120
3606 msgid ""
3607 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3608 "Typical value is \"sap\"."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1123
3612 msgid "Play files randomly forever"
3613 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1125
3616 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3617 msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1127
3620 msgid "Repeat all"
3621 msgstr "חזור על הכל"
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1129
3624 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3625 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1131
3628 msgid "Repeat current item"
3629 msgstr "חזור על הנוכחי"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1133
3632 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3633 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1135
3636 msgid "Play and stop"
3637 msgstr "נגן והפסק"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1137
3640 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3641 msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1139
3644 msgid "Play and exit"
3645 msgstr "לנגן ולצאת"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1141
3648 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3649 msgstr "יש לצאת אם אין עוד פריטים ברשימת ההשמעה."
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1143
3652 msgid "Play and pause"
3653 msgstr "נגינה והשהיה"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1145
3656 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3657 msgstr "השהיית כל אחד מהפריטים ברשימת הנגינה על השקף האחרון."
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1147
3660 msgid "Auto start"
3661 msgstr "התחל אוטומטית"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1148
3664 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1151
3668 msgid "Pause on audio communication"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1153
3672 msgid ""
3673 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3674 "automatically."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1156
3678 msgid "Use media library"
3679 msgstr "שימוש בספריית המדיה"
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1158
3682 msgid ""
3683 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3684 "VLC."
3685 msgstr "ספריית המדיה נשמרת ונטענת מחדש עם כל הפעלה של VLC."
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3688 msgid "Display playlist tree"
3689 msgstr "הצגת עץ רשימת השמעה"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1163
3692 msgid ""
3693 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3694 "directory."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1172
3698 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3699 msgstr "הגדרות אלו הן צירופי המקשים הגלובליים של VLC הידועים בשם „מקשי קיצור“."
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3702 msgid "Ignore"
3703 msgstr "התעלמות"
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1183
3706 msgid "Volume Control"
3707 msgstr "בקרת עצמת השמע"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1183
3710 msgid "Position Control"
3711 msgstr "בקרת מיקום"
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1185
3714 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3715 msgstr "בקרה אנכית באמצעות גלגלת העכבר"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1187
3718 msgid ""
3719 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3720 "mousewheel event can be ignored"
3721 msgstr ""
3722 "הציר האנכי של הגלילה למעלה ולמטה שניתן לבצע באמצעות העכבר מאפשר לשלוט בעצמת "
3723 "השמע, המיקום או שניתן להתעלם מאירועי גלילת עכבר."
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3726 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3727 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3729 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3731 msgid "Fullscreen"
3732 msgstr "מסך מלא"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1190
3735 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3736 msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1191
3739 msgid "Exit fullscreen"
3740 msgstr "יציאה ממסך מלא"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1192
3743 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3744 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לשימוש ליציאה ממצב מסך מלא."
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3747 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3748 msgid "Play/Pause"
3749 msgstr "נגן/השהה"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1194
3752 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3753 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1195
3756 msgid "Pause only"
3757 msgstr "השהייה בלבד"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1196
3760 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3761 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1197
3764 msgid "Play only"
3765 msgstr "נגינה בלבד"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1198
3768 msgid "Select the hotkey to use to play."
3769 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3774 msgid "Faster"
3775 msgstr "נגינה מהירה"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3778 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3779 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3782 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3783 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3784 msgid "Slower"
3785 msgstr "נגינה איטית"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3788 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3789 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1203
3792 msgid "Normal rate"
3793 msgstr "קצב רגיל"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1204
3796 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3797 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להגדרת קצב ההשמעה למצב רגיל."
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3800 msgid "Faster (fine)"
3801 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3804 msgid "Slower (fine)"
3805 msgstr "אטי יותר (מעודן)"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3808 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3809 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3810 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3815 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3816 msgid "Next"
3817 msgstr "הבא"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1210
3820 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3821 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3824 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3825 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3827 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3828 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3829 msgid "Previous"
3830 msgstr "הקודם"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1212
3833 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3834 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3838 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3840 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3841 msgid "Stop"
3842 msgstr "עצור"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1214
3845 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3846 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לעצירת הנגינה."
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3849 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3850 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3851 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3852 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3854 msgid "Position"
3855 msgstr "מיקום"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1216
3858 msgid "Select the hotkey to display the position."
3859 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להצגת המיקום."
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1218
3862 msgid "Very short backwards jump"
3863 msgstr "קפיצה קצרה מאוד אחורה"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1220
3866 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3867 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד אחורה."
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1221
3870 msgid "Short backwards jump"
3871 msgstr "קפיצה קצרה אחורה"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1223
3874 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3875 msgstr "יש לבחור את צירוף המקשים שיקפיץ אחורה את המדיה המתנגנת במועד קצר."
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1224
3878 msgid "Medium backwards jump"
3879 msgstr "קפיצה בינונית אחורה"
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1226
3882 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3883 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1227
3886 msgid "Long backwards jump"
3887 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1229
3890 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3891 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1231
3894 msgid "Very short forward jump"
3895 msgstr "קפיצה קצרה מאוד קדימה"
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1233
3898 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3899 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד קדימה."
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1234
3902 msgid "Short forward jump"
3903 msgstr "קפיצה קצרה קדימה"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1236
3906 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3907 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה קדימה."
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1237
3910 msgid "Medium forward jump"
3911 msgstr "קפיצה בינונית קדימה"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1239
3914 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3915 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1240
3918 msgid "Long forward jump"
3919 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1242
3922 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3923 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3926 msgid "Next frame"
3927 msgstr "השקופית הבאה"
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1245
3930 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3931 msgstr "יש לבחור את מקש הקיצור כדי לעבור לשקופית הווידאו הבאה."
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1247
3934 msgid "Very short jump length"
3935 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1248
3938 msgid "Very short jump length, in seconds."
3939 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד, בשניות."
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1249
3942 msgid "Short jump length"
3943 msgstr "משך קפיצה קצרה"
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1250
3946 msgid "Short jump length, in seconds."
3947 msgstr "משך קפיצה קצרה, בשניות."
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1251
3950 msgid "Medium jump length"
3951 msgstr "אורך הקפיצה הבינונית"
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1252
3954 msgid "Medium jump length, in seconds."
3955 msgstr "משך הקפיצה הבינונית, בשניות."
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1253
3958 msgid "Long jump length"
3959 msgstr "משך קפיצה ארוכה"
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1254
3962 msgid "Long jump length, in seconds."
3963 msgstr "משך קפיצה ארוכה, בשניות."
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3967 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3968 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3969 msgid "Quit"
3970 msgstr "יציאה"
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1257
3973 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3974 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1258
3977 msgid "Navigate up"
3978 msgstr "ניווט למעלה"
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1259
3981 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3982 msgstr "נא לבחור את המקש כדי להעביר את בורר הבחירה כלפי מעלה בתפריטי DVD."
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1260
3985 msgid "Navigate down"
3986 msgstr "ניווט למטה"
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1261
3989 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3990 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר למטה בתפריטי DVD."
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1262
3993 msgid "Navigate left"
3994 msgstr "ניווט שמאלה"
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1263
3997 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3998 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר שמאלה בתפריטי DVD."
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1264
4001 msgid "Navigate right"
4002 msgstr "ניווט ימינה"
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1265
4005 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4006 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר ימינה בתפריטי DVD."
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1266
4009 msgid "Activate"
4010 msgstr "הפעלה"
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1267
4013 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4014 msgstr "יש לבחור את המקש להפעלת הפריט הנבחר בתפריטי DVD."
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
4017 msgid "Go to the DVD menu"
4018 msgstr "מעבר לתפריט ה־DVD"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1269
4021 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4022 msgstr "יש לבחור את המקש שיעביר אותך לתפריט ה־DVD"
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1270
4025 msgid "Select previous DVD title"
4026 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הקודם"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1271
4029 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4030 msgstr "נא לבחור את המקש לבחירת הכותר הקודם מה־DVD"
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1272
4033 msgid "Select next DVD title"
4034 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הבא"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1273
4037 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4038 msgstr "יש לבחור את המקש לבחירת כותר ה־DVD הבא"
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1274
4041 msgid "Select prev DVD chapter"
4042 msgstr "בחירה בפרק ה־DVD הקודם"
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1275
4045 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4046 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב־DVD."
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1276
4049 msgid "Select next DVD chapter"
4050 msgstr "בחירת פרק ה־DVD הבא"
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1277
4053 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4054 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב־DVD."
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1278
4057 msgid "Volume up"
4058 msgstr "הגברת העצמה"
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1279
4061 msgid "Select the key to increase audio volume."
4062 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1280
4065 msgid "Volume down"
4066 msgstr "הנמכת העצמה"
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1281
4069 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4070 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4073 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4075 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4076 msgid "Mute"
4077 msgstr "השתקה"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1283
4080 msgid "Select the key to mute audio."
4081 msgstr "נא לבחור את המקש להשתקת השמע."
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1284
4084 msgid "Subtitle delay up"
4085 msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1285
4088 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4089 msgstr "נא לבחור במקש להגברת השהיית הכתוביות."
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1286
4092 msgid "Subtitle delay down"
4093 msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1287
4096 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4097 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת השהיית הכתוביות."
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1288
4100 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1289
4104 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1290
4108 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1291
4112 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1292
4116 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1293
4120 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1294
4124 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1295
4128 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1296
4132 msgid "Subtitle position up"
4133 msgstr "הגבהת הכתוביות"
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1297
4136 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4137 msgstr "נא לבחור את המקש להגבהת הכתוביות."
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1298
4140 msgid "Subtitle position down"
4141 msgstr "הנמכת הכתוביות"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1299
4144 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4145 msgstr "נא לבחור את המקש להנמכת הכתוביות."
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1300
4148 msgid "Audio delay up"
4149 msgstr "הגדלת השהיית השמע"
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1301
4152 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4153 msgstr "נא לבחור במקש להגדלת הפרש השמע."
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1302
4156 msgid "Audio delay down"
4157 msgstr "הקטנת השהיית השמע"
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1303
4160 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4161 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת הפרש השמע."
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1310
4164 msgid "Play playlist bookmark 1"
4165 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1311
4168 msgid "Play playlist bookmark 2"
4169 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1312
4172 msgid "Play playlist bookmark 3"
4173 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1313
4176 msgid "Play playlist bookmark 4"
4177 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1314
4180 msgid "Play playlist bookmark 5"
4181 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1315
4184 msgid "Play playlist bookmark 6"
4185 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1316
4188 msgid "Play playlist bookmark 7"
4189 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1317
4192 msgid "Play playlist bookmark 8"
4193 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1318
4196 msgid "Play playlist bookmark 9"
4197 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1319
4200 msgid "Play playlist bookmark 10"
4201 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1320
4204 msgid "Select the key to play this bookmark."
4205 msgstr "נא לבחור את המקש לניגון סימנייה זו."
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1321
4208 msgid "Set playlist bookmark 1"
4209 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1322
4212 msgid "Set playlist bookmark 2"
4213 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1323
4216 msgid "Set playlist bookmark 3"
4217 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1324
4220 msgid "Set playlist bookmark 4"
4221 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1325
4224 msgid "Set playlist bookmark 5"
4225 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1326
4228 msgid "Set playlist bookmark 6"
4229 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1327
4232 msgid "Set playlist bookmark 7"
4233 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1328
4236 msgid "Set playlist bookmark 8"
4237 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1329
4240 msgid "Set playlist bookmark 9"
4241 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1330
4244 msgid "Set playlist bookmark 10"
4245 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1331
4248 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4249 msgstr "נא לבחור את המקש להגדרת סימנייה על רשימת ההשמעה."
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1332
4252 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4253 msgid "Clear the playlist"
4254 msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1333
4257 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1335
4261 msgid "Playlist bookmark 1"
4262 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1336
4265 msgid "Playlist bookmark 2"
4266 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1337
4269 msgid "Playlist bookmark 3"
4270 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1338
4273 msgid "Playlist bookmark 4"
4274 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1339
4277 msgid "Playlist bookmark 5"
4278 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1340
4281 msgid "Playlist bookmark 6"
4282 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1341
4285 msgid "Playlist bookmark 7"
4286 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1342
4289 msgid "Playlist bookmark 8"
4290 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1343
4293 msgid "Playlist bookmark 9"
4294 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:1344
4297 msgid "Playlist bookmark 10"
4298 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:1346
4301 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4302 msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:1348
4305 msgid "Cycle audio track"
4306 msgstr "מעבר בין רצועות שמע"
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:1349
4309 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4310 msgstr "מעבר בין רצועות השמע הזמינות (שפות)."
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:1350
4313 msgid "Cycle subtitle track"
4314 msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1351
4317 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4318 msgstr "החלפה בין רצועות הכתוביות הזמינות."
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1352
4321 msgid "Cycle next program Service ID"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:1353
4325 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:1354
4329 msgid "Cycle previous program Service ID"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:1355
4333 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:1356
4337 msgid "Cycle source aspect ratio"
4338 msgstr "החלפה בין יחסי התצוגה של המקור"
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:1357
4341 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4342 msgstr "החלפה בין רשימה מוגדרת מראש של יחסי תצוגה למקור."
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:1358
4345 msgid "Cycle video crop"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:1359
4349 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:1360
4353 msgid "Toggle autoscaling"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:1361
4357 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:1362
4361 msgid "Increase scale factor"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:1364
4365 msgid "Decrease scale factor"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:1366
4369 msgid "Toggle deinterlacing"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:1367
4373 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:1368
4377 msgid "Cycle deinterlace modes"
4378 msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:1369
4381 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:1370
4385 msgid "Show controller in fullscreen"
4386 msgstr "הצגת הפקדים במסך מלא"
4387
4388 #: src/libvlc-module.c:1371
4389 msgid "Boss key"
4390 msgstr "מקש בוס"
4391
4392 #: src/libvlc-module.c:1372
4393 msgid "Hide the interface and pause playback."
4394 msgstr "הסתרת המנשק והשהיית הנגינה."
4395
4396 #: src/libvlc-module.c:1373
4397 msgid "Context menu"
4398 msgstr "תפריט הקשר"
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:1374
4401 msgid "Show the contextual popup menu."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:1375
4405 msgid "Take video snapshot"
4406 msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
4407
4408 #: src/libvlc-module.c:1376
4409 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4410 msgstr "צילום תמונה מהווידאו וכתיבה שלה לכונן."
4411
4412 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4414 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4415 #: modules/stream_out/record.c:60
4416 msgid "Record"
4417 msgstr "הקלטה"
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:1379
4420 msgid "Record access filter start/stop."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:1381
4424 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:1382
4428 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/libvlc-module.c:1385
4432 msgid "Toggle random playlist playback"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4436 msgid "Un-Zoom"
4437 msgstr "ביטול התקריב"
4438
4439 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4440 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4444 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4448 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4452 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4456 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4460 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4464 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4468 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/libvlc-module.c:1413
4472 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/libvlc-module.c:1415
4476 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/libvlc-module.c:1417
4480 msgid "Cycle through audio devices"
4481 msgstr "מעבר בין התקני השמע"
4482
4483 #: src/libvlc-module.c:1418
4484 msgid "Cycle through available audio devices"
4485 msgstr "מעבר בין התקני השמע הזמינים"
4486
4487 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4491 msgid "Snapshot"
4492 msgstr "צילום"
4493
4494 #: src/libvlc-module.c:1562
4495 msgid "Window properties"
4496 msgstr "מאפייני חלון"
4497
4498 #: src/libvlc-module.c:1620
4499 msgid "Subpictures"
4500 msgstr "תת־תמונות"
4501
4502 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4503 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4504 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4505 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4506 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4507 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4508 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4509 msgid "Subtitles"
4510 msgstr "כתוביות"
4511
4512 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4513 msgid "Overlays"
4514 msgstr "שכבות"
4515
4516 #: src/libvlc-module.c:1655
4517 msgid "Track settings"
4518 msgstr "הגדרות רצועה"
4519
4520 #: src/libvlc-module.c:1691
4521 msgid "Playback control"
4522 msgstr "בקרת נגינה"
4523
4524 #: src/libvlc-module.c:1719
4525 msgid "Default devices"
4526 msgstr "התקני בררת המחדל"
4527
4528 #: src/libvlc-module.c:1728
4529 msgid "Network settings"
4530 msgstr "הגדרות רשת"
4531
4532 #: src/libvlc-module.c:1753
4533 msgid "Socks proxy"
4534 msgstr "מתווך socks"
4535
4536 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4537 msgid "Metadata"
4538 msgstr "נתוני על"
4539
4540 #: src/libvlc-module.c:1862
4541 msgid "Decoders"
4542 msgstr "מפענחים"
4543
4544 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4546 msgid "Input"
4547 msgstr "קלט"
4548
4549 #: src/libvlc-module.c:1905
4550 msgid "VLM"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/libvlc-module.c:1951
4554 msgid "Special modules"
4555 msgstr "מודולים מיוחדים"
4556
4557 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4558 msgid "Plugins"
4559 msgstr "תוספים"
4560
4561 #: src/libvlc-module.c:1962
4562 msgid "Performance options"
4563 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4564
4565 #: src/libvlc-module.c:1983
4566 msgid "Clock source"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/libvlc-module.c:2092
4570 msgid "Hot keys"
4571 msgstr "קיצורי מקלדת"
4572
4573 #: src/libvlc-module.c:2547
4574 msgid "Jump sizes"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/libvlc-module.c:2626
4578 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4579 msgstr ""
4580 "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4581
4582 #: src/libvlc-module.c:2629
4583 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4584 msgstr "Exhaustive help for VLC and its modules"
4585
4586 #: src/libvlc-module.c:2631
4587 msgid ""
4588 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4589 "--help-verbose)"
4590 msgstr ""
4591 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4592 "--help-verbose)"
4593
4594 #: src/libvlc-module.c:2634
4595 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4596 msgstr "ask for extra verbosity when displaying help"
4597
4598 #: src/libvlc-module.c:2636
4599 msgid "print a list of available modules"
4600 msgstr "print a list of available modules"
4601
4602 #: src/libvlc-module.c:2638
4603 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4604 msgstr "print a list of available modules with extra detail"
4605
4606 #: src/libvlc-module.c:2640
4607 msgid ""
4608 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4609 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4610 msgstr ""
4611 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4612 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4613
4614 #: src/libvlc-module.c:2644
4615 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4616 msgstr "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4617
4618 #: src/libvlc-module.c:2646
4619 msgid "reset the current config to the default values"
4620 msgstr "reset the current config to the default values"
4621
4622 #: src/libvlc-module.c:2648
4623 msgid "use alternate config file"
4624 msgstr "שימוש בקובץ תצורה חלופי"
4625
4626 #: src/libvlc-module.c:2650
4627 msgid "resets the current plugins cache"
4628 msgstr "resets the current plugins cache"
4629
4630 #: src/libvlc-module.c:2652
4631 msgid "print version information"
4632 msgstr "print version information"
4633
4634 #: src/libvlc-module.c:2690
4635 #, fuzzy
4636 msgid "core program"
4637 msgstr "main program"
4638
4639 #: src/misc/update.c:473
4640 #, c-format
4641 msgid "%.1f GiB"
4642 msgstr "%.1f GiB"
4643
4644 #: src/misc/update.c:475
4645 #, c-format
4646 msgid "%.1f MiB"
4647 msgstr "%.1f MiB"
4648
4649 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4650 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4651 #, c-format
4652 msgid "%.1f KiB"
4653 msgstr "%.1f KiB"
4654
4655 #: src/misc/update.c:479
4656 #, c-format
4657 msgid "%ld B"
4658 msgstr "%ld ב׳"
4659
4660 #: src/misc/update.c:571
4661 msgid "Saving file failed"
4662 msgstr "שמירת הקובץ נכשלה"
4663
4664 #: src/misc/update.c:572
4665 #, c-format
4666 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4667 msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\" לכתיבה"
4668
4669 #: src/misc/update.c:585
4670 #, c-format
4671 msgid ""
4672 "%s\n"
4673 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4674 msgstr ""
4675 "%s\n"
4676 "בהורדה... %s/%s %.1f%% הושלמו"
4677
4678 #: src/misc/update.c:589
4679 msgid "Downloading ..."
4680 msgstr "בהורדה ..."
4681
4682 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4683 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4684 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4685 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4686 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4687 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4688 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4689 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4690 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4691 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4692 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4693 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4696 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4698 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4699 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4700 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4701 msgid "Cancel"
4702 msgstr "ביטול"
4703
4704 #: src/misc/update.c:610
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "%s\n"
4708 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4709 msgstr ""
4710 "%s\n"
4711 "בהורדה... %s/%s - %.1f%% הושלמו"
4712
4713 #: src/misc/update.c:642
4714 msgid "File could not be verified"
4715 msgstr "לא ניתן לאמת את הקובץ"
4716
4717 #: src/misc/update.c:643
4718 #, c-format
4719 msgid ""
4720 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4721 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4725 msgid "Invalid signature"
4726 msgstr "החתימה שגויה"
4727
4728 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4729 #, c-format
4730 msgid ""
4731 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4732 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/misc/update.c:679
4736 msgid "File not verifiable"
4737 msgstr "הקובץ לא ניתן לאימות"
4738
4739 #: src/misc/update.c:680
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4743 "was deleted."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4747 msgid "File corrupted"
4748 msgstr "הקובץ פגום"
4749
4750 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4751 #, c-format
4752 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4753 msgstr "הקובץ \"%s\" שהתקבל אינו תקין. לכן הוא נמחק."
4754
4755 #: src/misc/update.c:715
4756 msgid "Update VLC media player"
4757 msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
4758
4759 #: src/misc/update.c:716
4760 msgid ""
4761 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4762 "install it now?"
4763 msgstr "הגרסה החדשה התקבלה בהצלחה. האם ברצונך לסגור את VLC ולהתקין אותה כעת?"
4764
4765 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4766 msgid "Install"
4767 msgstr "התקנה"
4768
4769 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4770 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4772 msgid "Media Library"
4773 msgstr "ספריית המדיה"
4774
4775 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4777 msgid "Undefined"
4778 msgstr "לא מוגדר"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:40
4781 msgid "Afar"
4782 msgstr "עפרית"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:41
4785 msgid "Abkhazian"
4786 msgstr "אבחזית"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:42
4789 msgid "Afrikaans"
4790 msgstr "אפריקאנס"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:43
4793 msgid "Albanian"
4794 msgstr "אלבנית"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:44
4797 msgid "Amharic"
4798 msgstr "אמהרית"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:45
4801 msgid "Arabic"
4802 msgstr "ערבית"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:46
4805 msgid "Armenian"
4806 msgstr "ארמנית"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:47
4809 msgid "Assamese"
4810 msgstr "אסמסה"
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:48
4813 msgid "Avestan"
4814 msgstr "אווסטן"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:49
4817 msgid "Aymara"
4818 msgstr "איימרה"
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:50
4821 msgid "Azerbaijani"
4822 msgstr "אזרית"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:51
4825 msgid "Bashkir"
4826 msgstr "בשקירית"
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:52
4829 msgid "Basque"
4830 msgstr "בסקית"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:53
4833 msgid "Belarusian"
4834 msgstr "בלרוסית"
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:54
4837 msgid "Bengali"
4838 msgstr "בנגלית"
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:55
4841 msgid "Bihari"
4842 msgstr "ביהרית"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:56
4845 msgid "Bislama"
4846 msgstr "ביסלמה"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:57
4849 msgid "Bosnian"
4850 msgstr "בוסנית"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:58
4853 msgid "Breton"
4854 msgstr "ברטונית"
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:59
4857 msgid "Bulgarian"
4858 msgstr "בולגרית"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:60
4861 msgid "Burmese"
4862 msgstr "בורמזית"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:61
4865 msgid "Catalan"
4866 msgstr "קטלונית"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:62
4869 msgid "Chamorro"
4870 msgstr "צ'מורואית"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:63
4873 msgid "Chechen"
4874 msgstr "צ'צ'נית"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:64
4877 msgid "Chinese"
4878 msgstr "סינית"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:65
4881 msgid "Church Slavic"
4882 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:66
4885 msgid "Chuvash"
4886 msgstr "צ׳ובאש"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:67
4889 msgid "Cornish"
4890 msgstr "קורנית"
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:68
4893 msgid "Corsican"
4894 msgstr "קורסיקאית"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:69
4897 msgid "Czech"
4898 msgstr "צ'כית"
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:70
4901 msgid "Danish"
4902 msgstr "דנית"
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:71
4905 msgid "Dutch"
4906 msgstr "הולנדית"
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:72
4909 msgid "Dzongkha"
4910 msgstr "דזונקה"
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:73
4913 msgid "English"
4914 msgstr "אנגלית"
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:74
4917 msgid "Esperanto"
4918 msgstr "אספרנטו"
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:75
4921 msgid "Estonian"
4922 msgstr "אסטונית"
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:76
4925 msgid "Faroese"
4926 msgstr "פארואנית"
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:77
4929 msgid "Fijian"
4930 msgstr "פיג'ית"
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:78
4933 msgid "Finnish"
4934 msgstr "פינית"
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:79
4937 msgid "French"
4938 msgstr "צרפתית"
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:80
4941 msgid "Frisian"
4942 msgstr "פריזית"
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:81
4945 msgid "Georgian"
4946 msgstr "גרוזינית"
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:82
4949 msgid "German"
4950 msgstr "גרמנית"
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:83
4953 msgid "Gaelic (Scots)"
4954 msgstr "גאלית"
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:84
4957 msgid "Irish"
4958 msgstr "אירית"
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:85
4961 msgid "Gallegan"
4962 msgstr "גליסית"
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:86
4965 msgid "Manx"
4966 msgstr "מאנית"
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:87
4969 msgid "Greek, Modern"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:88
4973 msgid "Guarani"
4974 msgstr "גוארני"
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:89
4977 msgid "Gujarati"
4978 msgstr "גוג'ראטית"
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:90
4981 msgid "Hebrew"
4982 msgstr "עברית"
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:91
4985 msgid "Herero"
4986 msgstr "הררית"
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:92
4989 msgid "Hindi"
4990 msgstr "הינדית"
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:93
4993 msgid "Hiri Motu"
4994 msgstr "הארי מוטו"
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:94
4997 msgid "Hungarian"
4998 msgstr "הונגרית"
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:95
5001 msgid "Icelandic"
5002 msgstr "איסלנדית"
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:96
5005 msgid "Inuktitut"
5006 msgstr "אינוקטיטוט"
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:97
5009 msgid "Interlingue"
5010 msgstr "אינטרלינגו"
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:98
5013 msgid "Interlingua"
5014 msgstr "אינטרלינגואה"
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:99
5017 msgid "Indonesian"
5018 msgstr "אינדונזית"
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:100
5021 msgid "Inupiaq"
5022 msgstr "אינופיאק"
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:101
5025 msgid "Italian"
5026 msgstr "איטלקית"
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:102
5029 msgid "Javanese"
5030 msgstr "ג׳אוואנית"
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:103
5033 msgid "Japanese"
5034 msgstr "יפנית"
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:104
5037 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:105
5041 msgid "Kannada"
5042 msgstr "קאננדה"
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:106
5045 msgid "Kashmiri"
5046 msgstr "קשמירית"
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:107
5049 msgid "Kazakh"
5050 msgstr "קזחית"
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:108
5053 msgid "Khmer"
5054 msgstr "חמרית"
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:109
5057 msgid "Kikuyu"
5058 msgstr "קיקויו"
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:110
5061 msgid "Kinyarwanda"
5062 msgstr "קיניארוונדה"
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:111
5065 msgid "Kirghiz"
5066 msgstr "קירגיזית"
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:112
5069 msgid "Komi"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:113
5073 msgid "Korean"
5074 msgstr "קוראנית"
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:114
5077 msgid "Kuanyama"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/text/iso-639_def.h:115
5081 msgid "Kurdish"
5082 msgstr "כורדית"
5083
5084 #: src/text/iso-639_def.h:116
5085 msgid "Lao"
5086 msgstr "לאית"
5087
5088 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5089 msgid "Latin"
5090 msgstr "לטינית"
5091
5092 #: src/text/iso-639_def.h:118
5093 msgid "Latvian"
5094 msgstr "לטבית"
5095
5096 #: src/text/iso-639_def.h:119
5097 msgid "Lingala"
5098 msgstr "לינגאלה"
5099
5100 #: src/text/iso-639_def.h:120
5101 msgid "Lithuanian"
5102 msgstr "ליטאית"
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:121
5105 msgid "Letzeburgesch"
5106 msgstr "לוקסמבורגית"
5107
5108 #: src/text/iso-639_def.h:122
5109 msgid "Macedonian"
5110 msgstr "מקדונית"
5111
5112 #: src/text/iso-639_def.h:123
5113 msgid "Marshall"
5114 msgstr "מרשליז"
5115
5116 #: src/text/iso-639_def.h:124
5117 msgid "Malayalam"
5118 msgstr "מלאיאלאם"
5119
5120 #: src/text/iso-639_def.h:125
5121 msgid "Maori"
5122 msgstr "מאורית"
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:126
5125 msgid "Marathi"
5126 msgstr "מארתית"
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:127
5129 msgid "Malay"
5130 msgstr "מלאית"
5131
5132 #: src/text/iso-639_def.h:128
5133 msgid "Malagasy"
5134 msgstr "מלגשית"
5135
5136 #: src/text/iso-639_def.h:129
5137 msgid "Maltese"
5138 msgstr "מלטית"
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:130
5141 msgid "Moldavian"
5142 msgstr "מולדובנית"
5143
5144 #: src/text/iso-639_def.h:131
5145 msgid "Mongolian"
5146 msgstr "מונגולית"
5147
5148 #: src/text/iso-639_def.h:132
5149 msgid "Nauru"
5150 msgstr "נאורי"
5151
5152 #: src/text/iso-639_def.h:133
5153 msgid "Navajo"
5154 msgstr "נבאחו"
5155
5156 #: src/text/iso-639_def.h:134
5157 msgid "Ndebele, South"
5158 msgstr "נדבלה"
5159
5160 #: src/text/iso-639_def.h:135
5161 msgid "Ndebele, North"
5162 msgstr "נדבלה צפונית"
5163
5164 #: src/text/iso-639_def.h:136
5165 msgid "Ndonga"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/text/iso-639_def.h:137
5169 msgid "Nepali"
5170 msgstr "נפאלית"
5171
5172 #: src/text/iso-639_def.h:138
5173 msgid "Norwegian"
5174 msgstr "נורווגית"
5175
5176 #: src/text/iso-639_def.h:139
5177 msgid "Norwegian Nynorsk"
5178 msgstr "נורבגית נינורשק (חדשה)"
5179
5180 #: src/text/iso-639_def.h:140
5181 msgid "Norwegian Bokmaal"
5182 msgstr "נורבגית בוקמולית (ספרותית)"
5183
5184 #: src/text/iso-639_def.h:141
5185 msgid "Chichewa; Nyanja"
5186 msgstr "צ'יצ'ווה"
5187
5188 #: src/text/iso-639_def.h:142
5189 msgid "Occitan; Provençal"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/text/iso-639_def.h:143
5193 msgid "Oriya"
5194 msgstr "אוריה"
5195
5196 #: src/text/iso-639_def.h:144
5197 msgid "Oromo"
5198 msgstr "אורומו"
5199
5200 #: src/text/iso-639_def.h:146
5201 msgid "Ossetian; Ossetic"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/text/iso-639_def.h:147
5205 msgid "Panjabi"
5206 msgstr "פונג'בי"
5207
5208 #: src/text/iso-639_def.h:148
5209 msgid "Persian"
5210 msgstr "פרסית"
5211
5212 #: src/text/iso-639_def.h:149
5213 msgid "Pali"
5214 msgstr "פאלי"
5215
5216 #: src/text/iso-639_def.h:150
5217 msgid "Polish"
5218 msgstr "פולנית"
5219
5220 #: src/text/iso-639_def.h:151
5221 msgid "Portuguese"
5222 msgstr "פורטוגזית"
5223
5224 #: src/text/iso-639_def.h:152
5225 msgid "Pushto"
5226 msgstr "פאשטו"
5227
5228 #: src/text/iso-639_def.h:153
5229 msgid "Quechua"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/text/iso-639_def.h:154
5233 msgid "Original audio"
5234 msgstr "שמע מקורי"
5235
5236 #: src/text/iso-639_def.h:155
5237 msgid "Raeto-Romance"
5238 msgstr "רטו רומאנית"
5239
5240 #: src/text/iso-639_def.h:156
5241 msgid "Romanian"
5242 msgstr "רומנית"
5243
5244 #: src/text/iso-639_def.h:157
5245 msgid "Rundi"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/text/iso-639_def.h:158
5249 msgid "Russian"
5250 msgstr "רוסית"
5251
5252 #: src/text/iso-639_def.h:159
5253 msgid "Sango"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/text/iso-639_def.h:160
5257 msgid "Sanskrit"
5258 msgstr "סנסקריט"
5259
5260 #: src/text/iso-639_def.h:161
5261 msgid "Serbian"
5262 msgstr "סרבית"
5263
5264 #: src/text/iso-639_def.h:162
5265 msgid "Croatian"
5266 msgstr "קרואטית"
5267
5268 #: src/text/iso-639_def.h:163
5269 msgid "Sinhalese"
5270 msgstr "סינהלה"
5271
5272 #: src/text/iso-639_def.h:164
5273 msgid "Slovak"
5274 msgstr "סלובקית"
5275
5276 #: src/text/iso-639_def.h:165
5277 msgid "Slovenian"
5278 msgstr "סלובנית"
5279
5280 #: src/text/iso-639_def.h:166
5281 msgid "Northern Sami"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/text/iso-639_def.h:167
5285 msgid "Samoan"
5286 msgstr "סמואית"
5287
5288 #: src/text/iso-639_def.h:168
5289 msgid "Shona"
5290 msgstr "שוֹנָה"
5291
5292 #: src/text/iso-639_def.h:169
5293 msgid "Sindhi"
5294 msgstr "סינדהי"
5295
5296 #: src/text/iso-639_def.h:170
5297 msgid "Somali"
5298 msgstr "סינדהי"
5299
5300 #: src/text/iso-639_def.h:171
5301 msgid "Sotho, Southern"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/text/iso-639_def.h:172
5305 msgid "Spanish"
5306 msgstr "ספרדית"
5307
5308 #: src/text/iso-639_def.h:173
5309 msgid "Sardinian"
5310 msgstr "סרדו"
5311
5312 #: src/text/iso-639_def.h:174
5313 msgid "Swati"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/text/iso-639_def.h:175
5317 msgid "Sundanese"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/text/iso-639_def.h:176
5321 msgid "Swahili"
5322 msgstr "סווהילית"
5323
5324 #: src/text/iso-639_def.h:177
5325 msgid "Swedish"
5326 msgstr "שוודית"
5327
5328 #: src/text/iso-639_def.h:178
5329 msgid "Tahitian"
5330 msgstr "טהיטית"
5331
5332 #: src/text/iso-639_def.h:179
5333 msgid "Tamil"
5334 msgstr "טמיל"
5335
5336 #: src/text/iso-639_def.h:180
5337 msgid "Tatar"
5338 msgstr "טטארית"
5339
5340 #: src/text/iso-639_def.h:181
5341 msgid "Telugu"
5342 msgstr "טלוגו"
5343
5344 #: src/text/iso-639_def.h:182
5345 msgid "Tajik"
5346 msgstr "טג'יקית"
5347
5348 #: src/text/iso-639_def.h:183
5349 msgid "Tagalog"
5350 msgstr "טגלוג"
5351
5352 #: src/text/iso-639_def.h:184
5353 msgid "Thai"
5354 msgstr "תאילנדית"
5355
5356 #: src/text/iso-639_def.h:185
5357 msgid "Tibetan"
5358 msgstr "טיבטית"
5359
5360 #: src/text/iso-639_def.h:186
5361 msgid "Tigrinya"
5362 msgstr "תיגרינית"
5363
5364 #: src/text/iso-639_def.h:187
5365 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/text/iso-639_def.h:188
5369 msgid "Tswana"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/text/iso-639_def.h:189
5373 msgid "Tsonga"
5374 msgstr "טסונגה"
5375
5376 #: src/text/iso-639_def.h:190
5377 msgid "Turkish"
5378 msgstr "טורקית"
5379
5380 #: src/text/iso-639_def.h:191
5381 msgid "Turkmen"
5382 msgstr "טורקמנית"
5383
5384 #: src/text/iso-639_def.h:192
5385 msgid "Twi"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/text/iso-639_def.h:193
5389 msgid "Uighur"
5390 msgstr "אויגורית"
5391
5392 #: src/text/iso-639_def.h:194
5393 msgid "Ukrainian"
5394 msgstr "אוקראינית"
5395
5396 #: src/text/iso-639_def.h:195
5397 msgid "Urdu"
5398 msgstr "אורדו"
5399
5400 #: src/text/iso-639_def.h:196
5401 msgid "Uzbek"
5402 msgstr "אוזבקית"
5403
5404 #: src/text/iso-639_def.h:197
5405 msgid "Vietnamese"
5406 msgstr "וייטנאמית"
5407
5408 #: src/text/iso-639_def.h:198
5409 msgid "Volapuk"
5410 msgstr "וולאפיק"
5411
5412 #: src/text/iso-639_def.h:199
5413 msgid "Welsh"
5414 msgstr "וולשית"
5415
5416 #: src/text/iso-639_def.h:200
5417 msgid "Wolof"
5418 msgstr "וולוף"
5419
5420 #: src/text/iso-639_def.h:201
5421 msgid "Xhosa"
5422 msgstr "קסוסה"
5423
5424 #: src/text/iso-639_def.h:202
5425 msgid "Yiddish"
5426 msgstr "יידיש"
5427
5428 #: src/text/iso-639_def.h:203
5429 msgid "Yoruba"
5430 msgstr "יורובה"
5431
5432 #: src/text/iso-639_def.h:204
5433 msgid "Zhuang"
5434 msgstr "צ׳ואנג"
5435
5436 #: src/text/iso-639_def.h:205
5437 msgid "Zulu"
5438 msgstr "זולו"
5439
5440 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5441 msgid "Autoscale video"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5445 msgid "Scale factor"
5446 msgstr "מקדם קנה המידה"
5447
5448 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5450 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5451 msgid "Crop"
5452 msgstr "חיתוך"
5453
5454 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5455 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5456 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5459 msgid "Aspect ratio"
5460 msgstr "יחס תצוגה"
5461
5462 #: modules/access/alsa.c:36
5463 msgid ""
5464 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5465 "open a specific device named SOURCE."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/alsa.c:49
5469 msgid "192000 Hz"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/alsa.c:49
5473 msgid "176400 Hz"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/alsa.c:50
5477 msgid "96000 Hz"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/alsa.c:50
5481 msgid "88200 Hz"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/alsa.c:50
5485 msgid "48000 Hz"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/alsa.c:50
5489 msgid "44100 Hz"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/alsa.c:51
5493 msgid "32000 Hz"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/alsa.c:51
5497 msgid "22050 Hz"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/alsa.c:51
5501 msgid "24000 Hz"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/alsa.c:51
5505 msgid "16000 Hz"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/alsa.c:52
5509 msgid "11025 Hz"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/alsa.c:52
5513 msgid "8000 Hz"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/alsa.c:52
5517 msgid "4000 Hz"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/alsa.c:56
5521 msgid "ALSA"
5522 msgstr "ALSA"
5523
5524 #: modules/access/alsa.c:57
5525 msgid "ALSA audio capture"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/attachment.c:44
5529 msgid "Attachment"
5530 msgstr "קובץ מצורף"
5531
5532 #: modules/access/attachment.c:45
5533 msgid "Attachment input"
5534 msgstr "קלט הקובץ המצורף"
5535
5536 #: modules/access/avio.h:33
5537 msgid "AVIO"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/avio.h:34
5541 msgid "libavformat AVIO access"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/avio.h:44
5545 #, fuzzy
5546 msgid "libavformat AVIO access output"
5547 msgstr "גישה לפלט"
5548
5549 #: modules/access/bd/bd.c:54
5550 msgid "BD"
5551 msgstr "BD"
5552
5553 #: modules/access/bd/bd.c:55
5554 msgid "Blu-ray Disc Input"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/bluray.c:67
5558 msgid "Blu-ray menus"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/bluray.c:68
5562 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/bluray.c:70
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Region code"
5568 msgstr "מפענח וידאו"
5569
5570 #: modules/access/bluray.c:71
5571 msgid ""
5572 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5573 "region code."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5577 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5578 msgid "Blu-ray"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/bluray.c:88
5582 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/bluray.c:349
5586 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/bluray.c:361
5590 msgid ""
5591 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5592 "not have it."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/bluray.c:367
5596 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/bluray.c:369
5600 msgid "Missing AACS configuration file!"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/bluray.c:371
5604 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/bluray.c:373
5608 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/bluray.c:375
5612 msgid "AACS Host certificate revoked."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/bluray.c:377
5616 msgid "AACS MMC failed."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/bluray.c:387
5620 msgid ""
5621 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5622 "have it."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/bluray.c:390
5626 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/bluray.c:438
5630 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/bluray.c:466
5634 msgid "Blu-ray error"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/bluray.c:1189
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Top Menu"
5640 msgstr "תפריט"
5641
5642 #: modules/access/bluray.c:1191
5643 msgid "First Play"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5647 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5648 msgid "Audio CD"
5649 msgstr "תקליטור שמע"
5650
5651 #: modules/access/cdda.c:63
5652 msgid "Audio CD input"
5653 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5654
5655 #: modules/access/cdda.c:69
5656 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/cdda.c:78
5660 msgid "CDDB Server"
5661 msgstr "שרת CDDB"
5662
5663 #: modules/access/cdda.c:79
5664 msgid "Address of the CDDB server to use."
5665 msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
5666
5667 #: modules/access/cdda.c:80
5668 msgid "CDDB port"
5669 msgstr "פתחת ה־CDDB"
5670
5671 #: modules/access/cdda.c:81
5672 msgid "CDDB Server port to use."
5673 msgstr "הפתחה בשרת ה־CDDB בה ייעשה שימוש."
5674
5675 #: modules/access/cdda.c:487
5676 #, c-format
5677 msgid "Audio CD - Track %02i"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/dc1394.c:51
5681 msgid "DC1394"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/dc1394.c:52
5685 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5689 #, fuzzy
5690 msgid "DCP"
5691 msgstr "SDP"
5692
5693 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Digital Cinema Package module"
5696 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
5697
5698 #: modules/access/decklink.cpp:46
5699 msgid "Input card to use"
5700 msgstr "כרטיס הקלט לשימוש"
5701
5702 #: modules/access/decklink.cpp:48
5703 msgid ""
5704 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5705 "0."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/decklink.cpp:51
5709 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/decklink.cpp:53
5713 msgid ""
5714 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5715 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5719 msgid "Audio connection"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/decklink.cpp:59
5723 msgid ""
5724 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5725 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5729 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5730 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/decklink.cpp:65
5734 msgid ""
5735 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5739 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5740 msgid "Number of audio channels"
5741 msgstr "מספר ערוצי שמע"
5742
5743 #: modules/access/decklink.cpp:70
5744 msgid ""
5745 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5746 "disables audio input."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5750 msgid "Video connection"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/decklink.cpp:75
5754 msgid ""
5755 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5756 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5760 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5761 msgid "SDI"
5762 msgstr "SDI"
5763
5764 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5765 msgid "HDMI"
5766 msgstr "HDMI"
5767
5768 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5769 msgid "Optical SDI"
5770 msgstr "SDI אופטי"
5771
5772 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5773 msgid "Component"
5774 msgstr "קומפוננט"
5775
5776 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5777 msgid "Composite"
5778 msgstr "קומפוזיט"
5779
5780 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5781 msgid "S-video"
5782 msgstr "S-video"
5783
5784 #: modules/access/decklink.cpp:91
5785 msgid "Embedded"
5786 msgstr "מוטמע"
5787
5788 #: modules/access/decklink.cpp:91
5789 msgid "AES/EBU"
5790 msgstr "AES/EBU"
5791
5792 #: modules/access/decklink.cpp:91
5793 msgid "Analog"
5794 msgstr "אנלוגי"
5795
5796 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5797 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/decklink.cpp:99
5801 msgid "DeckLink"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/decklink.cpp:100
5805 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5809 msgid "10 bits"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5813 msgid "Closed captions 1"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5817 msgid "Cable"
5818 msgstr "כבלים"
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5821 msgid "Antenna"
5822 msgstr "אנטנה"
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5825 msgid "TV"
5826 msgstr "טלוויזיה"
5827
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5829 msgid "FM radio"
5830 msgstr "רדיו FM"
5831
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5833 msgid "AM radio"
5834 msgstr "רדיו AM"
5835
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5837 msgid "DSS"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5841 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5842 msgid "Video device name"
5843 msgstr "שם התקן וידאו"
5844
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5846 msgid ""
5847 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5848 "don't specify anything, the default device will be used."
5849 msgstr ""
5850 "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5851 "בהתקן בררת המחדל."
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5856 msgid "Audio device name"
5857 msgstr "שם התקן שמע"
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5860 msgid ""
5861 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5862 "don't specify anything, the default device will be used. "
5863 msgstr ""
5864 "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5865 "בהתקן בררת המחדל. "
5866
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5869 msgid "Video size"
5870 msgstr "גודל וידאו"
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5873 msgid ""
5874 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5875 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5876 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5880 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5881 msgstr "יחס התצוגה של התמונה n:m"
5882
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5884 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5885 msgstr "הגדרת יחס התצוגה של הקלט לשימוש. בררת המחדל היא 4:3"
5886
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5888 msgid "Video input chroma format"
5889 msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
5890
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5892 msgid ""
5893 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5894 "(default), RV24, etc.)"
5895 msgstr ""
5896 "הצבת אילוץ ל־DirectShow להשתמש במבנה כרומה מסוים עבור הקלט (לדוגמה I420 "
5897 "(בררת המחדל), RV24 וכו׳)"
5898
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5900 msgid "Video input frame rate"
5901 msgstr "קצב התמונות של קלט הווידאו"
5902
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5904 msgid ""
5905 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5906 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5907 msgstr ""
5908 "אילוץ DirectShow להשתמש בקצב תמונות מסוים עבור קלט הווידאו (לדוגמה 0 היא "
5909 "בררת המחדל, 25, 29.97, 50, 59.94 וכו׳)"
5910
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5912 msgid "Device properties"
5913 msgstr "מאפייני התקן"
5914
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5916 msgid ""
5917 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5921 msgid "Tuner properties"
5922 msgstr "מאפייני הטיונר"
5923
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5925 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5929 msgid "Tuner TV Channel"
5930 msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
5931
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5933 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5937 msgid "Tuner Frequency"
5938 msgstr "תדירות הטיונר"
5939
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5941 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5942 msgstr "אפשרות זו דורסת את הגדרות הערוץ. נמדדת במגהרץ."
5943
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5945 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5946 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5947 msgid "Video standard"
5948 msgstr "תקן וידאו"
5949
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5951 msgid "Tuner country code"
5952 msgstr "קוד המדינה של הטיונר"
5953
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5955 msgid ""
5956 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5957 "mapping (0 means default)."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5961 msgid "Tuner input type"
5962 msgstr "סוג הקלט בטיונר"
5963
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5965 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5966 msgstr "בחירת סוג הקלט בטיונר (כבלים/אנטנה)."
5967
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5969 msgid "Video input pin"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5973 msgid ""
5974 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5975 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5976 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5977 "will not be changed."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5981 msgid "Audio input pin"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5985 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5989 msgid "Video output pin"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5993 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5997 msgid "Audio output pin"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6001 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6005 msgid "AM Tuner mode"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6009 msgid ""
6010 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6011 "or DSS (4)."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6015 msgid ""
6016 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6021 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6022 msgid "Audio sample rate"
6023 msgstr "קצב דגימת השמע"
6024
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6026 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6030 msgid "Audio bits per sample"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6034 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6038 msgid "DirectShow"
6039 msgstr "DirectShow"
6040
6041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6042 msgid "DirectShow input"
6043 msgstr "קלט DirectShow "
6044
6045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6046 msgid "Configure"
6047 msgstr "הגדרה"
6048
6049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6051 msgid "Capture failed"
6052 msgstr "הלכידה נכשלה"
6053
6054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6055 msgid "No video or audio device selected."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6059 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6063 msgid ""
6064 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6068 #, c-format
6069 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dtv/access.c:36
6073 msgid "DVB adapter"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/dtv/access.c:38
6077 msgid ""
6078 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6079 "must be selected. Numbering starts from zero."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/dtv/access.c:41
6083 msgid "DVB device"
6084 msgstr "התקן DVB"
6085
6086 #: modules/access/dtv/access.c:43
6087 msgid ""
6088 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6089 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/dtv/access.c:45
6093 msgid "Do not demultiplex"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/dtv/access.c:47
6097 msgid ""
6098 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6099 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/dtv/access.c:50
6103 msgid "Network name"
6104 msgstr "שם ברשת"
6105
6106 #: modules/access/dtv/access.c:51
6107 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6108 msgstr "שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6109
6110 #: modules/access/dtv/access.c:53
6111 msgid "Network name to create"
6112 msgstr "שם הרשת ליצירה"
6113
6114 #: modules/access/dtv/access.c:54
6115 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6116 msgstr "יצירת שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6117
6118 #: modules/access/dtv/access.c:56
6119 msgid "Frequency (Hz)"
6120 msgstr "תדירות (הרץ)"
6121
6122 #: modules/access/dtv/access.c:58
6123 msgid ""
6124 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6125 "frequency. This is required to tune the receiver."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/dtv/access.c:61
6129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6130 msgid "Modulation / Constellation"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/dtv/access.c:62
6134 msgid "Layer A modulation"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dtv/access.c:63
6138 msgid "Layer B modulation"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/dtv/access.c:64
6142 msgid "Layer C modulation"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/dtv/access.c:66
6146 msgid ""
6147 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6148 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6149 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/dtv/access.c:81
6153 msgid "Symbol rate (bauds)"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/dtv/access.c:83
6157 msgid ""
6158 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6159 "DVB-S and DVB-S2."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/dtv/access.c:86
6163 msgid "Spectrum inversion"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/dtv/access.c:88
6167 msgid ""
6168 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6169 "be configured manually."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/dtv/access.c:94
6173 msgid "FEC code rate"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/dtv/access.c:95
6177 msgid "High-priority code rate"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/dtv/access.c:96
6181 msgid "Low-priority code rate"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/dtv/access.c:97
6185 msgid "Layer A code rate"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/dtv/access.c:98
6189 msgid "Layer B code rate"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/dtv/access.c:99
6193 msgid "Layer C code rate"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/dtv/access.c:101
6197 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/dtv/access.c:111
6201 msgid "Transmission mode"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/dtv/access.c:119
6205 msgid "Bandwidth (MHz)"
6206 msgstr "רוחב פס (מה״ץ)"
6207
6208 #: modules/access/dtv/access.c:124
6209 msgid "10 MHz"
6210 msgstr "10 מה״ץ"
6211
6212 #: modules/access/dtv/access.c:124
6213 msgid "8 MHz"
6214 msgstr "8 מה״ץ"
6215
6216 #: modules/access/dtv/access.c:124
6217 msgid "7 MHz"
6218 msgstr "7 מה״ץ"
6219
6220 #: modules/access/dtv/access.c:124
6221 msgid "6 MHz"
6222 msgstr "6 מה״ץ"
6223
6224 #: modules/access/dtv/access.c:125
6225 msgid "5 MHz"
6226 msgstr "5 מה״ץ"
6227
6228 #: modules/access/dtv/access.c:125
6229 msgid "1.712 MHz"
6230 msgstr "1.712 מה״ץ"
6231
6232 #: modules/access/dtv/access.c:128
6233 msgid "Guard interval"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/dtv/access.c:136
6237 msgid "Hierarchy mode"
6238 msgstr "מצב היררכיה"
6239
6240 #: modules/access/dtv/access.c:144
6241 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/dtv/access.c:146
6245 msgid "Layer A segments count"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/dtv/access.c:147
6249 msgid "Layer B segments count"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/dtv/access.c:148
6253 msgid "Layer C segments count"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/dtv/access.c:150
6257 msgid "Layer A time interleaving"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/dtv/access.c:151
6261 msgid "Layer B time interleaving"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/dtv/access.c:152
6265 msgid "Layer C time interleaving"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/dtv/access.c:154
6269 msgid "Pilot"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/dtv/access.c:156
6273 msgid "Roll-off factor"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/dtv/access.c:161
6277 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/dtv/access.c:161
6281 msgid "0.20"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/dtv/access.c:161
6285 msgid "0.25"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/dtv/access.c:164
6289 msgid "Transport stream ID"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/dtv/access.c:166
6293 msgid "Polarization (Voltage)"
6294 msgstr "קוטביות (מתח)"
6295
6296 #: modules/access/dtv/access.c:168
6297 msgid ""
6298 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6299 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/dtv/access.c:171
6303 msgid "Unspecified (0V)"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/dtv/access.c:172
6307 msgid "Vertical (13V)"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/dtv/access.c:172
6311 msgid "Horizontal (18V)"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/dtv/access.c:173
6315 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/dtv/access.c:173
6319 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/dtv/access.c:175
6323 msgid "High LNB voltage"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/dtv/access.c:177
6327 msgid ""
6328 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6329 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6330 "Not all receivers support this."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/dtv/access.c:181
6334 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/dtv/access.c:182
6338 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/dtv/access.c:184
6342 msgid ""
6343 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6344 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6345 "RF cable is the result."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/dtv/access.c:187
6349 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/dtv/access.c:189
6353 msgid ""
6354 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6355 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6356 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/dtv/access.c:192
6360 msgid "Continuous 22kHz tone"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/dtv/access.c:194
6364 msgid ""
6365 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6366 "the higher frequency band from a universal LNB."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/dtv/access.c:197
6370 msgid "DiSEqC LNB number"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/dtv/access.c:199
6374 msgid ""
6375 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6376 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6377 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6382 msgid "Unspecified"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/dtv/access.c:209
6386 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/dtv/access.c:211
6390 msgid ""
6391 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6392 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6393 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6394 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6395 "be 0."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/dtv/access.c:218
6399 msgid "Network identifier"
6400 msgstr "מזהה רשת"
6401
6402 #: modules/access/dtv/access.c:219
6403 msgid "Satellite azimuth"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/dtv/access.c:220
6407 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/dtv/access.c:221
6411 msgid "Satellite elevation"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/dtv/access.c:222
6415 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/dtv/access.c:223
6419 msgid "Satellite longitude"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/dtv/access.c:225
6423 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/dtv/access.c:227
6427 msgid "Satellite range code"
6428 msgstr "קוד טווח הלוויין"
6429
6430 #: modules/access/dtv/access.c:228
6431 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6432 msgstr "קוד טווח הלוויין כפי שהוגדר על ידי היצרן לדוגמה קוד ההחלפה DISEqC"
6433
6434 #: modules/access/dtv/access.c:232
6435 msgid "Major channel"
6436 msgstr "הערוץ העיקרי"
6437
6438 #: modules/access/dtv/access.c:233
6439 msgid "ATSC minor channel"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/dtv/access.c:234
6443 msgid "Physical channel"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/dtv/access.c:240
6447 msgid "DTV"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/dtv/access.c:241
6451 msgid "Digital Television and Radio"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/dtv/access.c:279
6455 msgid "Terrestrial reception parameters"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/dtv/access.c:291
6459 msgid "DVB-T reception parameters"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/dtv/access.c:307
6463 msgid "ISDB-T reception parameters"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/dtv/access.c:348
6467 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/dtv/access.c:360
6471 msgid "DVB-S2 parameters"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/dtv/access.c:368
6475 msgid "ISDB-S parameters"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/dtv/access.c:373
6479 msgid "Satellite equipment control"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/dtv/access.c:415
6483 msgid "ATSC reception parameters"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/dtv/access.c:471
6487 msgid "Digital broadcasting"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/dtv/access.c:472
6491 msgid ""
6492 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6493 "Please check the preferences."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/dv.c:55
6497 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/dv.c:56
6501 msgid "DV"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6505 msgid "DVD angle"
6506 msgstr "זווית DVD"
6507
6508 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6509 msgid "Default DVD angle."
6510 msgstr "זווית ה־DVD כבררת המחדל"
6511
6512 #: modules/access/dvdnav.c:74
6513 msgid "Start directly in menu"
6514 msgstr "הפעלה ישירות בתפריט"
6515
6516 #: modules/access/dvdnav.c:76
6517 msgid ""
6518 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6519 "useless warning introductions."
6520 msgstr ""
6521 "הפעלת ה־DVD ישירות בתפריט הראשי. תכונה זו תנסה לדלג על ההקדמות והאזהרות "
6522 "הבלתי מועילות."
6523
6524 #: modules/access/dvdnav.c:85
6525 msgid "DVD with menus"
6526 msgstr "DVD עם תפריטים"
6527
6528 #: modules/access/dvdnav.c:86
6529 msgid "DVDnav Input"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6533 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6534 msgid "Playback failure"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/dvdnav.c:332
6538 msgid ""
6539 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/dvdread.c:75
6543 msgid "DVD without menus"
6544 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6545
6546 #: modules/access/dvdread.c:76
6547 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/dvdread.c:201
6551 #, c-format
6552 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/dvdread.c:463
6556 #, c-format
6557 msgid "DVDRead could not read block %d."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/dvdread.c:531
6561 #, c-format
6562 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/eyetv.m:56
6566 msgid "Channel number"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/eyetv.m:58
6570 msgid ""
6571 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6572 "for Composite input"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/eyetv.m:63
6576 msgid "EyeTV input"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6580 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6581 #: modules/access/vdr.c:535
6582 msgid "File reading failed"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6586 #, fuzzy, c-format
6587 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6588 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
6589
6590 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6591 #, fuzzy, c-format
6592 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6593 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
6594
6595 #: modules/access/fs.c:33
6596 msgid "Subdirectory behavior"
6597 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6598
6599 #: modules/access/fs.c:35
6600 msgid ""
6601 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6602 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6603 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6604 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/fs.c:42
6608 msgid "Collapse"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access/fs.c:42
6612 msgid "Expand"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/fs.c:44
6616 msgid "Ignored extensions"
6617 msgstr "הרחבות בהתעלמות"
6618
6619 #: modules/access/fs.c:46
6620 msgid ""
6621 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6622 "directory.\n"
6623 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6624 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6625 msgstr ""
6626 "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לרשימת ההשמעה בעת פתיחת תיקייה.\n"
6627 "תכונה זו שימושית אם ברצונך להוסיף תיקיות המכילות קובצי רשימות השמעה לדוגמה. "
6628 "יש להשתמש ברשימה המופרדת בפסיקים של סיומות."
6629
6630 #: modules/access/fs.c:53
6631 msgid ""
6632 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/fs.c:54
6636 msgid ""
6637 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6638 "does not take the current language's collation rules into account."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/fs.c:55
6642 msgid "Do not sort the items."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/fs.c:57
6646 msgid "Directory sort order"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/fs.c:59
6650 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/fs.c:62
6654 msgid "File input"
6655 msgstr "קלט קובץ"
6656
6657 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6658 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6659 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6660 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6661 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6662 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6663 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6664 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6665 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6666 msgid "File"
6667 msgstr "קובץ"
6668
6669 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6670 msgid "Directory"
6671 msgstr "תיקייה"
6672
6673 #: modules/access/ftp.c:65
6674 msgid "FTP user name"
6675 msgstr "שם משתמש FTP"
6676
6677 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6678 msgid "User name that will be used for the connection."
6679 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
6680
6681 #: modules/access/ftp.c:68
6682 msgid "FTP password"
6683 msgstr "סיסמת FTP"
6684
6685 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6686 msgid "Password that will be used for the connection."
6687 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
6688
6689 #: modules/access/ftp.c:71
6690 msgid "FTP account"
6691 msgstr "חשבון FTP"
6692
6693 #: modules/access/ftp.c:72
6694 msgid "Account that will be used for the connection."
6695 msgstr "החשבון שישמש לחיבור."
6696
6697 #: modules/access/ftp.c:77
6698 msgid "FTP input"
6699 msgstr "קלט FTP"
6700
6701 #: modules/access/ftp.c:93
6702 msgid "FTP upload output"
6703 msgstr "פלט ההעלאה ל־FTP"
6704
6705 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6706 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6707 msgid "Network interaction failed"
6708 msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
6709
6710 #: modules/access/ftp.c:321
6711 msgid "VLC could not connect with the given server."
6712 msgstr "אין באפשרות VLC להתחבר לשרת הנתון."
6713
6714 #: modules/access/ftp.c:337
6715 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/ftp.c:461
6719 msgid "Your account was rejected."
6720 msgstr "החשבון שלך נדחה."
6721
6722 #: modules/access/ftp.c:470
6723 msgid "Your password was rejected."
6724 msgstr "הססמה שלך נדחתה."
6725
6726 #: modules/access/ftp.c:477
6727 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6728 msgstr "ניסיון החיבור שלך לשרת נדחה."
6729
6730 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6731 msgid "GnomeVFS input"
6732 msgstr "קלט GnomeVFS"
6733
6734 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6735 msgid "HTTP proxy"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/http.c:66
6739 msgid ""
6740 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6741 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/http.c:70
6745 msgid "HTTP proxy password"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/http.c:72
6749 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/http.c:74
6753 msgid "Auto re-connect"
6754 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6755
6756 #: modules/access/http.c:76
6757 msgid ""
6758 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/http.c:79
6762 msgid "Continuous stream"
6763 msgstr "זרם מתמשך"
6764
6765 #: modules/access/http.c:80
6766 msgid ""
6767 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6768 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6769 "other types of HTTP streams."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/http.c:85
6773 msgid "Forward Cookies"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/http.c:86
6777 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/http.c:88
6781 msgid "HTTP referer value"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/http.c:89
6785 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/http.c:91
6789 msgid "User Agent"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/http.c:92
6793 msgid ""
6794 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6795 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6796 "can only be specified per input item, not globally."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/http.c:98
6800 msgid "HTTP input"
6801 msgstr "קלט HTTP"
6802
6803 #: modules/access/http.c:100
6804 msgid "HTTP(S)"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/http.c:458
6808 msgid "HTTP authentication"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/http.c:459
6812 #, c-format
6813 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6817 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6818 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6819 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6820 msgid "Dummy"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/access/idummy.c:43
6824 msgid "Dummy input"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6828 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6829 msgid "ID"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6833 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6837 msgid "Group"
6838 msgstr "קבוצה"
6839
6840 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6841 msgid "Set the group of the elementary stream"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/imem.c:57
6845 msgid "Category"
6846 msgstr "קטגוריה"
6847
6848 #: modules/access/imem.c:59
6849 msgid "Set the category of the elementary stream"
6850 msgstr "הגדרת הקטגוריה של הזרם הבסיסי"
6851
6852 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6853 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6854 msgid "Unknown"
6855 msgstr "לא ידוע"
6856
6857 #: modules/access/imem.c:64
6858 msgid "Data"
6859 msgstr "נתונים"
6860
6861 #: modules/access/imem.c:69
6862 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6863 msgstr "הגדרת המקודד של הזרם הבסיסי"
6864
6865 #: modules/access/imem.c:73
6866 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/imem.c:77
6870 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6874 msgid "Channels count"
6875 msgstr "כמות הערוצים"
6876
6877 #: modules/access/imem.c:81
6878 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6879 msgstr "ספירת הערוצים של תזרים שמע בסיסי"
6880
6881 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6882 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6883 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6884 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6885 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6886 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6887 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6888 msgid "Width"
6889 msgstr "רוחב"
6890
6891 #: modules/access/imem.c:84
6892 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6896 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6897 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6898 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6899 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6900 msgid "Height"
6901 msgstr "גוה"
6902
6903 #: modules/access/imem.c:87
6904 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/imem.c:89
6908 msgid "Display aspect ratio"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/imem.c:91
6912 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/imem.c:95
6916 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/imem.c:97
6920 msgid "Callback cookie string"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/imem.c:99
6924 msgid "Text identifier for the callback functions"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/imem.c:101
6928 msgid "Callback data"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/imem.c:103
6932 msgid "Data for the get and release functions"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/imem.c:105
6936 msgid "Get function"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/imem.c:107
6940 msgid "Address of the get callback function"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access/imem.c:109
6944 msgid "Release function"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/imem.c:111
6948 msgid "Address of the release callback function"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6953 msgid "Size"
6954 msgstr "גודל"
6955
6956 #: modules/access/imem.c:115
6957 msgid "Size of stream in bytes"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6961 msgid "Memory input"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/jack.c:59
6965 msgid "Pace"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/jack.c:61
6969 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6973 msgid "Auto connection"
6974 msgstr "חיבור אוטומטי"
6975
6976 #: modules/access/jack.c:64
6977 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/jack.c:67
6981 msgid "JACK audio input"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/access/jack.c:69
6985 msgid "JACK Input"
6986 msgstr "קלט JACK"
6987
6988 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6989 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6990 msgid "Link #"
6991 msgstr "מס׳ הקישור"
6992
6993 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6994 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6995 msgid ""
6996 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6997 "0)."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7001 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7002 msgid "Video ID"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7006 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7007 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7011 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7012 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7016 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7017 msgid "Audio configuration"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7021 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7022 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7026 msgid "HD-SDI Input"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7030 msgid "HD-SDI"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7034 msgid "Teletext configuration"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7038 msgid ""
7039 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7043 msgid "Teletext language"
7044 msgstr "שפת הטלטקסט"
7045
7046 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7047 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7048 msgstr "מאפשר לך להגדיר את שפה הטלטקסט (page=lang/type,...)."
7049
7050 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7051 msgid "SDI Input"
7052 msgstr "קלט SDI"
7053
7054 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7055 msgid "SDI Demux"
7056 msgstr "פילוג SDI"
7057
7058 #: modules/access/live555.cpp:78
7059 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access/live555.cpp:79
7063 msgid ""
7064 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7065 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7066 "RTSP servers."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/live555.cpp:83
7070 msgid "WMServer RTSP dialect"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/live555.cpp:84
7074 msgid ""
7075 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7076 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access/live555.cpp:88
7080 msgid "RTSP user name"
7081 msgstr "שם משתמש ב־RTSP"
7082
7083 #: modules/access/live555.cpp:89
7084 msgid ""
7085 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7086 "the url."
7087 msgstr "הגדרת שם המשתמש עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7088
7089 #: modules/access/live555.cpp:91
7090 msgid "RTSP password"
7091 msgstr "ססמה ב־RTSP"
7092
7093 #: modules/access/live555.cpp:92
7094 msgid ""
7095 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7096 "the url."
7097 msgstr "הגדרת הססמה עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7098
7099 #: modules/access/live555.cpp:94
7100 msgid "RTSP frame buffer size"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/live555.cpp:95
7104 msgid ""
7105 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7106 "broken pictures due to too small buffer."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access/live555.cpp:101
7110 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/live555.cpp:110
7114 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7119 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7120 msgstr "שימוש ב־RTP במקום ב־RTSP (TCP)"
7121
7122 #: modules/access/live555.cpp:119
7123 msgid "Client port"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access/live555.cpp:120
7127 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7131 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7135 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access/live555.cpp:130
7139 msgid "HTTP tunnel port"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access/live555.cpp:131
7143 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7144 msgstr "הפתחה בה יש להשתמש כדי להעביר את תקשורת ה־RTSP/RTP על גבי HTTP."
7145
7146 #: modules/access/live555.cpp:630
7147 msgid "RTSP authentication"
7148 msgstr "אימות ב־RTSP"
7149
7150 #: modules/access/live555.cpp:631
7151 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7152 msgstr "נא לרשום שם וססמה תקניים."
7153
7154 #: modules/access/live555.cpp:655
7155 msgid "RTSP connection failed"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access/live555.cpp:656
7159 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access/mms/mms.c:49
7163 msgid "Force selection of all streams"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access/mms/mms.c:51
7167 msgid ""
7168 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7169 "You can choose to select all of them."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access/mms/mms.c:54
7173 msgid "Maximum bitrate"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access/mms/mms.c:56
7177 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access/mms/mms.c:60
7181 msgid ""
7182 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7183 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7184 "tried."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/mms/mms.c:64
7188 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/mms/mms.c:65
7192 msgid ""
7193 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7194 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access/mms/mms.c:69
7198 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/mtp.c:57
7202 msgid "MTP input"
7203 msgstr "קלט מנגן נייד"
7204
7205 #: modules/access/mtp.c:58
7206 msgid "MTP"
7207 msgstr "נגנים ניידים"
7208
7209 #: modules/access/mtp.c:196
7210 #, fuzzy, c-format
7211 msgid "VLC could not read the file: %s"
7212 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
7213
7214 #: modules/access/mtp.c:287
7215 #, fuzzy, c-format
7216 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7217 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
7218
7219 #: modules/access/oss.c:66
7220 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7224 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7225 msgid "Samplerate"
7226 msgstr "קצב דגימה"
7227
7228 #: modules/access/oss.c:69
7229 msgid ""
7230 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7231 "48000)"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access/oss.c:76
7235 msgid "OSS"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access/oss.c:77
7239 msgid "OSS input"
7240 msgstr "קלט OSS"
7241
7242 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7243 msgid "Dummy stream output"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access_output/file.c:68
7247 msgid "Overwrite existing file"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access_output/file.c:70
7251 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access_output/file.c:71
7255 msgid "Append to file"
7256 msgstr "הוספה לקובץ"
7257
7258 #: modules/access_output/file.c:72
7259 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7260 msgstr "הוספה לקובץ במקום החלפתו אם הוא קיים."
7261
7262 #: modules/access_output/file.c:74
7263 msgid "Format time and date"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access_output/file.c:75
7267 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access_output/file.c:77
7271 msgid "Synchronous writing"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access_output/file.c:78
7275 msgid "Open the file with synchronous writing."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/access_output/file.c:81
7279 msgid "File stream output"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access_output/file.c:206
7283 msgid ""
7284 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7285 "overridden and its content will be lost."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access_output/file.c:209
7289 msgid "Keep existing file"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access_output/file.c:210
7293 msgid "Overwrite"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7298 msgid "Username"
7299 msgstr "שם משתמש"
7300
7301 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7302 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7306 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7308 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7309 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7310 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7311 msgid "Password"
7312 msgstr "סיסמה"
7313
7314 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7315 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7319 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7320 msgid "Mime"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access_output/http.c:59
7324 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access_output/http.c:61
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Metacube"
7330 msgstr "Meta+"
7331
7332 #: modules/access_output/http.c:62
7333 msgid ""
7334 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access_output/http.c:67
7338 msgid "HTTP stream output"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7342 msgid "Segment length"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7346 msgid "Length of TS stream segments"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7350 msgid "Split segments anywhere"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7354 msgid ""
7355 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7359 msgid "Number of segments"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7363 msgid "Number of segments to include in index"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7367 msgid "Allow cache"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7371 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7375 msgid "Index file"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7379 msgid "Path to the index file to create"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7383 msgid "Full URL to put in index file"
7384 msgstr "הכתובת המלאה שתתווסף לקובץ האינדקס"
7385
7386 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7387 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7391 msgid "Delete segments"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7395 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7399 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7403 msgid "AES key URI to place in playlist"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7407 msgid "AES key file"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7411 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7415 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7419 msgid ""
7420 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7421 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7422 "segment."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7426 msgid "Use randomized IV for encryption"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7430 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Number of first segment"
7436 msgstr "מספר שורות"
7437
7438 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7439 msgid "The number of the first segment generated"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7443 msgid "HTTP Live streaming output"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7447 msgid "LiveHTTP"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access_output/shout.c:64
7451 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7452 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7453 msgid "Stream name"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access_output/shout.c:65
7457 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access_output/shout.c:68
7461 msgid "Stream description"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access_output/shout.c:69
7465 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access_output/shout.c:72
7469 msgid "Stream MP3"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access_output/shout.c:73
7473 msgid ""
7474 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7475 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7476 "shoutcast/icecast server."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/access_output/shout.c:82
7480 msgid "Genre description"
7481 msgstr "תיאור הסגנון"
7482
7483 #: modules/access_output/shout.c:83
7484 msgid "Genre of the content. "
7485 msgstr "סגנון התוכן. "
7486
7487 #: modules/access_output/shout.c:85
7488 msgid "URL description"
7489 msgstr "תיאור הכתובת"
7490
7491 #: modules/access_output/shout.c:86
7492 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7493 msgstr "כתובת המכילה מידע על אודות הזרם של הערוץ שלך. "
7494
7495 #: modules/access_output/shout.c:93
7496 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/access_output/shout.c:96
7500 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/access_output/shout.c:98
7504 msgid "Number of channels"
7505 msgstr "מספר הערוצים"
7506
7507 #: modules/access_output/shout.c:99
7508 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7509 msgstr "פרטי מספר הערוצים שם הזרם המותמר. "
7510
7511 #: modules/access_output/shout.c:101
7512 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7513 msgstr "איכות Ogg Vorbis"
7514
7515 #: modules/access_output/shout.c:102
7516 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/access_output/shout.c:104
7520 msgid "Stream public"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/access_output/shout.c:105
7524 msgid ""
7525 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7526 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7527 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/access_output/shout.c:111
7531 msgid "IceCAST output"
7532 msgstr "פלט IceCAST"
7533
7534 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7535 msgid "Caching value (ms)"
7536 msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
7537
7538 #: modules/access_output/udp.c:64
7539 msgid ""
7540 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7541 "milliseconds."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/access_output/udp.c:67
7545 msgid "Group packets"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/access_output/udp.c:68
7549 msgid ""
7550 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7551 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7552 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/access_output/udp.c:75
7556 msgid "UDP stream output"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/access/pulse.c:35
7560 msgid ""
7561 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7562 "open a specific source named SOURCE."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/pulse.c:42
7566 msgid "PulseAudio"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/pulse.c:43
7570 msgid "PulseAudio input"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access/qtcapture.m:45
7574 msgid "Video Capture width"
7575 msgstr "רוחב לכידת הווידאו"
7576
7577 #: modules/access/qtcapture.m:46
7578 msgid "Video Capture width in pixel"
7579 msgstr "רוחב לכידת הווידאו בפיקסלים"
7580
7581 #: modules/access/qtcapture.m:47
7582 msgid "Video Capture height"
7583 msgstr "גובה לכידת הווידאו"
7584
7585 #: modules/access/qtcapture.m:48
7586 msgid "Video Capture height in pixel"
7587 msgstr "גובה לכידת הווידאו בפיקסלים"
7588
7589 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7590 msgid "Quicktime Capture"
7591 msgstr "לכידה של Quicktime"
7592
7593 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7594 msgid "No Input device found"
7595 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
7596
7597 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7598 #: modules/access/avcapture.m:318
7599 msgid ""
7600 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7601 "check your connectors and drivers."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/access/rdp.c:65
7605 msgid "RDP auth username"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/access/rdp.c:66
7609 msgid "RDP auth password"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/rdp.c:67
7613 msgid "RDP Password"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/access/rdp.c:68
7617 msgid "Encrypted connexion"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/access/rdp.c:70
7621 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/rdp.c:81
7625 msgid "RDP"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/access/rdp.c:85
7629 msgid "RDP Remote Desktop"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7633 msgid "RTCP (local) port"
7634 msgstr "פתחת RTCP (מקומית)"
7635
7636 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7637 msgid ""
7638 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7639 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7643 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7647 msgid ""
7648 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7649 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7653 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7657 msgid ""
7658 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7659 "character-long hexadecimal string."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7663 msgid "Maximum RTP sources"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7667 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7671 msgid "RTP source timeout (sec)"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7675 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7679 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7683 msgid ""
7684 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7685 "future) by this many packets from the last received packet."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7689 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7693 msgid ""
7694 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7695 "by this many packets from the last received packet."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7699 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7703 msgid ""
7704 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7705 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7709 msgid "RTP"
7710 msgstr "RTP"
7711
7712 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7713 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7714 msgstr "קלט פרוטוקול זמן אמת (RTP)"
7715
7716 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7717 msgid "SDP required"
7718 msgstr "נדרש SDP"
7719
7720 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7721 #, c-format
7722 msgid ""
7723 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7724 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7728 msgid "Real RTSP"
7729 msgstr "RTSP אמתי"
7730
7731 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7732 msgid "Connection failed"
7733 msgstr "החיבור נכשל"
7734
7735 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7736 #, c-format
7737 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7741 msgid "Session failed"
7742 msgstr "ההפעלה נכשלה"
7743
7744 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7745 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/access/screen/screen.c:44
7749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7750 msgid "Desired frame rate for the capture."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/access/screen/screen.c:47
7754 msgid "Capture fragment size"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/access/screen/screen.c:49
7758 msgid ""
7759 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7760 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7764 msgid "Subscreen top left corner"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/access/screen/screen.c:56
7768 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/access/screen/screen.c:60
7772 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7776 msgid "Subscreen width"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7780 msgid "Subscreen height"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7784 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7785 msgid "Follow the mouse"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7789 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/access/screen/screen.c:72
7793 msgid "Mouse pointer image"
7794 msgstr "תמונת לחצן העכבר"
7795
7796 #: modules/access/screen/screen.c:74
7797 msgid ""
7798 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/access/screen/screen.c:79
7802 msgid "Display ID"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/access/screen/screen.c:81
7806 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/access/screen/screen.c:82
7810 msgid "Screen index"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/access/screen/screen.c:84
7814 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/access/screen/screen.c:97
7818 msgid "Screen Input"
7819 msgstr "קלט מסך"
7820
7821 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7822 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7823 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7824 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7825 msgid "Screen"
7826 msgstr "מסך"
7827
7828 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7829 #: modules/access/vnc.c:60
7830 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7834 msgid "Region left column"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7838 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7842 msgid "Region top row"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7846 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7850 msgid "Capture region width"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7854 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7858 msgid "Capture region height"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7862 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7866 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7870 msgid "SDP"
7871 msgstr "SDP"
7872
7873 #: modules/access/sdp.c:34
7874 msgid "Session Description Protocol"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/access/sftp.c:51
7878 msgid "SFTP port"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/access/sftp.c:52
7882 msgid "SFTP port number to use on the server"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/access/sftp.c:53
7886 msgid "Read size"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/access/sftp.c:54
7890 msgid "Size of the request for reading access"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/access/sftp.c:58
7894 msgid "SFTP input"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/access/sftp.c:131
7898 msgid "SFTP authentication"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/access/sftp.c:132
7902 #, c-format
7903 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7907 msgid "Frame buffer depth"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/access/shm.c:48
7911 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/access/shm.c:50
7915 msgid "Frame buffer width"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/access/shm.c:52
7919 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/access/shm.c:54
7923 msgid "Frame buffer height"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/access/shm.c:56
7927 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/access/shm.c:58
7931 msgid "Frame buffer segment ID"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/access/shm.c:60
7935 msgid ""
7936 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7937 "shm-file is specified)."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/access/shm.c:63
7941 msgid "Frame buffer file"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/access/shm.c:65
7945 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/access/shm.c:75
7949 msgid "XWD file (autodetect)"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7953 msgid "8 bits"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/access/shm.c:76
7957 msgid "15 bits"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7961 msgid "16 bits"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7965 msgid "24 bits"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7969 msgid "32 bits"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/access/shm.c:83
7973 msgid "Framebuffer input"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/access/shm.c:84
7977 msgid "Shared memory framebuffer"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/access/smb.c:56
7981 msgid "SMB user name"
7982 msgstr "שם משתמש SMB"
7983
7984 #: modules/access/smb.c:59
7985 msgid "SMB password"
7986 msgstr "סיסמת SMB"
7987
7988 #: modules/access/smb.c:62
7989 msgid "SMB domain"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/access/smb.c:63
7993 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/access/smb.c:66
7997 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/access/smb.c:69
8001 msgid "SMB input"
8002 msgstr "קלט SMB"
8003
8004 #: modules/access/tcp.c:45
8005 msgid "TCP"
8006 msgstr "TCP"
8007
8008 #: modules/access/tcp.c:46
8009 msgid "TCP input"
8010 msgstr "קלט TCP"
8011
8012 #: modules/access/timecode.c:43
8013 msgid "Time code"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/access/timecode.c:44
8017 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/access/udp.c:54
8021 msgid "Receive buffer"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/access/udp.c:55
8025 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/access/udp.c:58
8029 msgid "UDP"
8030 msgstr "UDP"
8031
8032 #: modules/access/udp.c:59
8033 msgid "UDP input"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8037 msgid "Reset defaults"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8041 msgid "Video capture device"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8045 msgid "Video capture device node."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8049 msgid "VBI capture device"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8053 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8057 msgid "Standard"
8058 msgstr "סטנדרטי"
8059
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8061 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8065 msgid ""
8066 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8067 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8068 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8069 "I420, I411, I410, MJPG)"
8070 msgstr ""
8071 "לאלץ את התקן הווידאו מסוג Video4Linux2 להשתמש במבנה כרומה מסוים (לדוגמה I420 "
8072 "או I422 לתמונות בלתי מעובדות, MJPG עבור קלט M-JPEG דחוס) (הרשימה המלאה: "
8073 "GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, "
8074 "I411, I410, MJPG)"
8075
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8077 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8081 msgid "Audio input"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8085 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8089 msgid ""
8090 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8091 "strictly positive)."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8095 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8099 msgid "Radio device"
8100 msgstr "התקן רדיו"
8101
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8103 msgid "Radio tuner device node."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8108 msgid "Frequency"
8109 msgstr "תדירות"
8110
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8112 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8116 msgid "Audio mode"
8117 msgstr "מצב שמע"
8118
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8120 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8124 msgid "Reset controls"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8128 msgid "Reset controls to defaults."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8134 msgid "Brightness"
8135 msgstr "בהירות"
8136
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8138 msgid "Picture brightness or black level."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8142 msgid "Automatic brightness"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8146 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8151 msgid "Contrast"
8152 msgstr "ניגודיות"
8153
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8155 msgid "Picture contrast or luma gain."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8159 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8162 msgid "Saturation"
8163 msgstr "רוויה"
8164
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8166 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8171 msgid "Hue"
8172 msgstr "גוון"
8173
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8175 msgid "Hue or color balance."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8179 msgid "Automatic hue"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8183 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8187 msgid "White balance temperature (K)"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8191 msgid ""
8192 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8193 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8197 msgid "Automatic white balance"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8201 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8205 msgid "Red balance"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8209 msgid "Red chroma balance."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8213 msgid "Blue balance"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8217 msgid "Blue chroma balance."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8222 msgid "Gamma"
8223 msgstr "גאמה"
8224
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8226 msgid "Gamma adjust."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8230 msgid "Automatic gain"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8234 msgid "Automatically set the video gain."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8238 msgid "Gain"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8242 msgid "Picture gain."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8246 msgid "Sharpness"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8250 msgid "Sharpness filter adjust."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8254 msgid "Chroma gain"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8258 msgid "Chroma gain control."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8262 msgid "Automatic chroma gain"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8266 msgid "Automatically control the chroma gain."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8270 msgid "Power line frequency"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8274 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8278 msgid "50 Hz"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8282 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8283 msgid "60 Hz"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8287 msgid "Backlight compensation"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8291 msgid "Band-stop filter"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8295 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8299 msgid "Horizontal flip"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8303 msgid "Flip the picture horizontally."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8307 msgid "Vertical flip"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8311 msgid "Flip the picture vertically."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8315 msgid "Rotate (degrees)"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8319 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8323 msgid "Color killer"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8327 msgid ""
8328 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8329 "signal is weak."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8333 msgid "Color effect"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8337 msgid "Select a color effect."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8341 msgid "Black & white"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8345 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8346 msgid "Sepia"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8350 msgid "Negative"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8354 msgid "Emboss"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8358 msgid "Sketch"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8362 msgid "Sky blue"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8366 msgid "Grass green"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8370 msgid "Skin whiten"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8374 msgid "Vivid"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8378 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8379 msgid "Audio volume"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8383 msgid "Volume of the audio input."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8387 msgid "Audio balance"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8391 msgid "Balance of the audio input."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8395 msgid "Bass level"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8399 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8403 msgid "Treble level"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8407 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8411 msgid "Mute the audio."
8412 msgstr "השתקת השמע"
8413
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8415 msgid "Loudness mode"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8419 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8423 msgid "v4l2 driver controls"
8424 msgstr "פקדי מנהל התקן ה־v4l2"
8425
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8427 msgid ""
8428 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8429 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8430 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8431 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8435 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8436 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8437 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8438 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8439 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8440 msgid "All"
8441 msgstr "הכול"
8442
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8444 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8448 msgid "525 lines / 60 Hz"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8452 msgid "625 lines / 50 Hz"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8456 msgid "PAL N Argentina"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8460 msgid "NTSC M Japan"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8464 msgid "NTSC M South Korea"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8468 msgid "Mono"
8469 msgstr "מונו"
8470
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8472 msgid "Primary language"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8476 msgid "Secondary language or program"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8480 msgid "Dual mono"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8484 msgid "V4L"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8488 msgid "Video4Linux input"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8492 msgid "Video input"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8496 msgid "Tuner"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8500 msgid "Controls"
8501 msgstr "פקדים"
8502
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8504 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8508 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8512 msgid "Video4Linux radio tuner"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8516 msgid "VCD"
8517 msgstr "VCD"
8518
8519 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8520 msgid "VCD input"
8521 msgstr "קלט VCD"
8522
8523 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8524 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8528 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8529 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8530 msgid "Entry"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8534 msgid "Segments"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8538 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8539 msgid "Segment"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8543 msgid "LID"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8547 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8548 msgid "Disc"
8549 msgstr "תקליטור"
8550
8551 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8552 msgid "VCD Format"
8553 msgstr "פורמט VCD"
8554
8555 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8556 msgid "Application"
8557 msgstr "יישום"
8558
8559 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8560 msgid "Preparer"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8564 msgid "Vol #"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8568 msgid "Vol max #"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8572 msgid "Volume Set"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8576 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8577 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8578 msgid "Volume"
8579 msgstr "עצמה"
8580
8581 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8582 msgid "System Id"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8586 msgid "Entries"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8590 msgid "Tracks"
8591 msgstr "רצועות"
8592
8593 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8594 msgid "Audio Channels"
8595 msgstr "ערוצי שמע"
8596
8597 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8598 msgid "First Entry Point"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8602 msgid "Last Entry Point"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8606 msgid "Track size (in sectors)"
8607 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8608
8609 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8610 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8611 msgid "type"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8615 msgid "end"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8619 msgid "play list"
8620 msgstr "נגן רשימה"
8621
8622 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8623 msgid "extended selection list"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8627 msgid "selection list"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8631 msgid "unknown type"
8632 msgstr "סוג לא מוכר"
8633
8634 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8635 msgid "List ID"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8639 msgid "(Super) Video CD"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8643 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8644 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8645
8646 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8647 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8651 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8655 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8659 msgid "Use playback control?"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8663 msgid ""
8664 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8665 "tracks."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8669 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8673 msgid ""
8674 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8675 "entry."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8679 msgid "Show extended VCD info?"
8680 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8681
8682 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8683 msgid ""
8684 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8685 "for example playback control navigation."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8689 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8693 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/access/vdr.c:72
8697 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/access/vdr.c:74
8701 msgid "Chapter offset in ms"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/access/vdr.c:76
8705 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/access/vdr.c:80
8709 msgid "Default frame rate for chapter import."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/access/vdr.c:84
8713 msgid "VDR"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/access/vdr.c:87
8717 msgid "VDR recordings"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/access/vdr.c:809
8721 msgid "VDR Cut Marks"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/access/vdr.c:872
8725 msgid "Start"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/access/vnc.c:48
8729 msgid "X.509 Certificate Authority"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/access/vnc.c:49
8733 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/access/vnc.c:50
8737 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/access/vnc.c:51
8741 msgid "List of revoked servers certificates"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/access/vnc.c:52
8745 msgid "X.509 Client certificate"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/access/vnc.c:53
8749 msgid "Certificate for client authentification"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/access/vnc.c:54
8753 msgid "X.509 Client private key"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/access/vnc.c:55
8757 msgid "Private key for authentification by certificate"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/access/vnc.c:58
8761 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/access/vnc.c:61
8765 msgid "Compression level"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/access/vnc.c:62
8769 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/access/vnc.c:63
8773 msgid "Image quality"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/access/vnc.c:64
8777 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/access/vnc.c:78
8781 msgid "VNC"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/access/vnc.c:82
8785 msgid "VNC client access"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8789 msgid "Media in Zip"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8793 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8797 msgid "Zip files filter"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8801 msgid "Zip access"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8805 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8809 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8813 msgid "ARM NEON audio volume"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8817 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8821 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8825 msgid ""
8826 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8827 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8831 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8835 msgid ""
8836 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8837 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8841 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8845 msgid ""
8846 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8847 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8851 msgid "Time window to use in ms"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8855 msgid ""
8856 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8857 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8858 "alarm is sent (default 5000)."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8862 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8866 msgid ""
8867 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8868 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8872 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8876 msgid ""
8877 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8878 "saturation (default 2000)."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8882 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8886 msgid "Audiobar Graph"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8890 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8894 msgid "Dolby Surround decoder"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8898 msgid ""
8899 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8900 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8901 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8902 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8903 "It works with any source format from mono to 7.1."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8907 msgid "Characteristic dimension"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8911 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8912 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
8913
8914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8915 msgid "Compensate delay"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8919 msgid ""
8920 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8921 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8922 "case, turn this on to compensate."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8926 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8930 msgid ""
8931 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8932 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8936 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8940 msgid "Headphone effect"
8941 msgstr "אפקט אוזניות"
8942
8943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8944 msgid "Use downmix algorithm"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8948 msgid ""
8949 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8950 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8951 "speakers."
8952 msgstr ""
8953 "אפשרות זו בוחרת אלגוריתם ערבול תחתי להמרת סטריאו למונו שמשמש את מערבל "
8954 "הערוצים באוזניות. כתוצאה מכך מתקבל האפקט של עמידה בחדר מלא ברמקולים."
8955
8956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8957 msgid "Select channel to keep"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8961 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8966 msgid "Rear left"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8971 msgid "Rear right"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8976 msgid "Low-frequency effects"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8980 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8981 msgid "Side left"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8986 msgid "Side right"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8991 msgid "Rear center"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Stereo to mono downmixer"
8997 msgstr "מצב שמע סטריאו"
8998
8999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9000 msgid "Audio channel remapper"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9004 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9008 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9012 msgid "Sound Delay"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9016 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9017 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9018 msgid "Delay"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9022 msgid "Add a delay effect to the sound"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9026 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9027 msgid "Delay time"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9031 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9035 msgid "Sweep Depth"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9039 msgid ""
9040 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9041 "be delay-time +/- sweep-depth."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9045 msgid "Sweep Rate"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9049 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9053 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9054 msgid "Feedback gain"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9058 msgid "Gain on Feedback loop"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9062 msgid "Wet mix"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9066 msgid "Level of delayed signal"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9070 msgid "Dry Mix"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9074 msgid "Level of input signal"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9079 msgid "RMS/peak"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9083 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9087 msgid "Attack time"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9091 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9095 msgid "Release time"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9099 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9103 msgid "Threshold level"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9107 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9111 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9112 msgid "Ratio"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9116 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9120 msgid "Knee radius"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9124 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9128 msgid "Makeup gain"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9132 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9136 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9137 msgid "Compressor"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9141 msgid "Dynamic range compressor"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9145 msgid "A/52 dynamic range compression"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9149 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9150 msgid ""
9151 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9152 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9153 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9154 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9158 msgid "Enable internal upmixing"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9162 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9166 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9167 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
9168
9169 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9170 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9174 msgid "DTS dynamic range compression"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9178 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9182 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9186 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9190 msgid "MPEG audio decoder"
9191 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9192
9193 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9194 msgid "Equalizer preset"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9198 msgid "Preset to use for the equalizer."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9202 msgid "Bands gain"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9206 msgid ""
9207 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9208 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9209 "-2 0 2\"."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9213 msgid "Use VLC frequency bands"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9217 msgid ""
9218 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9222 msgid "Two pass"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9226 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9230 msgid "Global gain"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9234 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9238 msgid "Equalizer with 10 bands"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9242 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9243 msgid "Equalizer"
9244 msgstr "אקווילייזר"
9245
9246 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9247 msgid "Flat"
9248 msgstr "שטוח"
9249
9250 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9252 msgid "Classical"
9253 msgstr "קלאסית"
9254
9255 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9257 msgid "Club"
9258 msgstr "מועדון"
9259
9260 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9262 msgid "Dance"
9263 msgstr "דאנס"
9264
9265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9266 msgid "Full bass"
9267 msgstr "באס מלא"
9268
9269 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9270 msgid "Full bass and treble"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9274 msgid "Full treble"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9278 msgid "Headphones"
9279 msgstr "אוזניות"
9280
9281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9282 msgid "Large Hall"
9283 msgstr "אולם גדול"
9284
9285 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9286 msgid "Live"
9287 msgstr "חי"
9288
9289 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9290 msgid "Party"
9291 msgstr "מסיבה"
9292
9293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9295 msgid "Pop"
9296 msgstr "פופ"
9297
9298 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9300 msgid "Reggae"
9301 msgstr "רגאיי"
9302
9303 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9305 msgid "Rock"
9306 msgstr "רוק"
9307
9308 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9310 msgid "Ska"
9311 msgstr "סקה"
9312
9313 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9314 msgid "Soft"
9315 msgstr "רך"
9316
9317 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9318 msgid "Soft rock"
9319 msgstr "רוק רך"
9320
9321 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9323 msgid "Techno"
9324 msgstr "טכנו"
9325
9326 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9327 msgid "Gain multiplier"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9331 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9335 msgid "Gain control filter"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9339 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9340 msgid "Karaoke"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9344 msgid "Simple Karaoke filter"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9348 msgid "Number of audio buffers"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9352 msgid ""
9353 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9354 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9355 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9359 msgid "Maximal volume level"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9363 msgid ""
9364 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9365 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9366 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9370 msgid "Volume normalizer"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9374 msgid "Parametric Equalizer"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9378 msgid "Low freq (Hz)"
9379 msgstr "תדירות נמוכה (הרץ/Hz)"
9380
9381 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9382 msgid "Low freq gain (dB)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9386 msgid "High freq (Hz)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9390 msgid "High freq gain (dB)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9394 msgid "Freq 1 (Hz)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9398 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9402 msgid "Freq 1 Q"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9406 msgid "Freq 2 (Hz)"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9410 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9414 msgid "Freq 2 Q"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9418 msgid "Freq 3 (Hz)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9422 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9426 msgid "Freq 3 Q"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9430 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9434 msgid "Resampling quality"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9438 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9442 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9443 msgid "Speex resampler"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9447 msgid "Sample rate converter type"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9451 msgid ""
9452 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9453 "the fast one exhibits low quality."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9457 msgid "Sinc function (best quality)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9461 msgid "Sinc function (medium quality)"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9465 msgid "Sinc function (fast)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9469 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9473 msgid "Linear (fastest)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9477 msgid "SRC resampler"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9481 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9485 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9489 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9493 msgid "Scaletempo"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9497 msgid "Stride Length"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9501 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9505 msgid "Overlap Length"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9509 msgid "Percentage of stride to overlap"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9513 msgid "Search Length"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9517 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9521 msgid "Room size"
9522 msgstr "גודל החדר"
9523
9524 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9525 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9526 msgstr "הגדרת השטח הווירטואלי של החדר אותו מדמה המסנן."
9527
9528 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9529 msgid "Room width"
9530 msgstr "רוחב החדר"
9531
9532 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9533 msgid "Width of the virtual room"
9534 msgstr "רוחב החדר הווירטואלי"
9535
9536 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9537 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9539 msgid "Wet"
9540 msgstr "רטוב"
9541
9542 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9543 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9545 msgid "Dry"
9546 msgstr "יבש"
9547
9548 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9549 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9551 msgid "Damp"
9552 msgstr "לח"
9553
9554 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9555 msgid "Audio Spatializer"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9559 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9560 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9561 msgid "Spatializer"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9565 msgid ""
9566 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9567 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9568 "thereby widening the stereo effect."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9572 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9576 msgid ""
9577 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9578 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9579 "widening effect."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9583 msgid "Crossfeed"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9587 msgid ""
9588 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9589 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9590 "channels."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9594 msgid "Dry mix"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9598 msgid "Level of input signal of original channel."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9602 msgid "Stereo Enhancer"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9606 msgid "Simple stereo widening effect"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9610 msgid "Single precision audio volume"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9614 msgid "Integer audio volume"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9618 msgid "Dummy audio output"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9622 msgid "Audio output device"
9623 msgstr "התקן פלט שמע"
9624
9625 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9626 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9627 msgstr "התקן פלט שמע (באמצעות תחביר ALSA)."
9628
9629 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9630 msgid "Audio output channels"
9631 msgstr "ערוצי פלט שמע"
9632
9633 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9634 msgid ""
9635 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9636 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9637 "through is active."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9641 msgid "Surround 4.0"
9642 msgstr "סראונד 4.0"
9643
9644 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9645 msgid "Surround 4.1"
9646 msgstr "סראונד 4.1"
9647
9648 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9649 msgid "Surround 5.0"
9650 msgstr "סראונד 5.0"
9651
9652 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9653 msgid "Surround 5.1"
9654 msgstr "סראונד 5.1"
9655
9656 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9657 msgid "Surround 7.1"
9658 msgstr "סראונד 7.1"
9659
9660 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9661 msgid "ALSA audio output"
9662 msgstr "פלט שמע ALSA"
9663
9664 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9665 msgid "Audio output failed"
9666 msgstr "פלט השמע נכשל"
9667
9668 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9669 #, c-format
9670 msgid ""
9671 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9672 "%s."
9673 msgstr ""
9674 "לא ניתן להשתמש בהתקן השמע „%s“:\n"
9675 "%s."
9676
9677 #: modules/audio_output/amem.c:34
9678 msgid "Audio memory"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/audio_output/amem.c:35
9682 msgid "Audio memory output"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/audio_output/amem.c:42
9686 msgid "Sample format"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9690 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9694 msgid "Android AudioTrack audio output"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9698 msgid "AudioUnit output for iOS"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9702 msgid "Last audio device"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9706 msgid "HAL AudioUnit output"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9710 msgid ""
9711 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9715 msgid "Audio device is not configured"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9719 msgid ""
9720 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9721 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9725 msgid "System Sound Output Device"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9729 #, c-format
9730 msgid "%s (Encoded Output)"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9734 msgid "Output device"
9735 msgstr "התקן פלט"
9736
9737 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9738 msgid "Select your audio output device"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9742 msgid "Speaker configuration"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9746 msgid ""
9747 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9748 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9752 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9756 msgid "DirectX audio output"
9757 msgstr "פלט שמע DirectX"
9758
9759 #: modules/audio_output/file.c:83
9760 msgid "Output format"
9761 msgstr "פורמט פלט"
9762
9763 #: modules/audio_output/file.c:85
9764 msgid "Number of output channels"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/audio_output/file.c:86
9768 msgid ""
9769 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9770 "restrict the number of channels here."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/audio_output/file.c:89
9774 msgid "Add WAVE header"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/audio_output/file.c:90
9778 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9782 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9783 msgid "Output file"
9784 msgstr "קובץ פלט"
9785
9786 #: modules/audio_output/file.c:109
9787 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/audio_output/file.c:112
9791 msgid "File audio output"
9792 msgstr "פלט שמע לקובץ"
9793
9794 #: modules/audio_output/jack.c:81
9795 msgid "Automatically connect to writable clients"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/audio_output/jack.c:83
9799 msgid ""
9800 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9801 "writable JACK clients found."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/audio_output/jack.c:87
9805 msgid "Connect to clients matching"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/audio_output/jack.c:89
9809 msgid ""
9810 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9811 "regular expression will be considered for connection."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/audio_output/jack.c:97
9815 msgid "JACK audio output"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/audio_output/kai.c:93
9819 msgid "Device"
9820 msgstr "התקן"
9821
9822 #: modules/audio_output/kai.c:95
9823 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/audio_output/kai.c:98
9827 msgid "Open audio in exclusive mode."
9828 msgstr "פתיחת שמע במצב ייעודי."
9829
9830 #: modules/audio_output/kai.c:100
9831 msgid ""
9832 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9833 "audio."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/audio_output/kai.c:110
9837 msgid "K Audio Interface audio output"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9841 msgid "OpenSLES audio output"
9842 msgstr "פלט שמע "
9843
9844 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9845 msgid "OpenSLES"
9846 msgstr "OpenSLES"
9847
9848 #: modules/audio_output/oss.c:69
9849 msgid "OSS device node path."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/audio_output/oss.c:73
9853 msgid "Open Sound System audio output"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9857 msgid "Pulseaudio audio output"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9861 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/audio_output/volume.h:30
9865 msgid "Software gain"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/audio_output/volume.h:31
9869 msgid "This linear gain will be applied in software."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Windows Audio Session API output"
9875 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
9876
9877 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9878 msgid "Select Audio Device"
9879 msgstr "בחירת התקן שמע"
9880
9881 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9882 msgid ""
9883 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9884 "VLC restart to apply."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9888 msgid "WaveOut audio output"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9892 msgid "Microsoft Soundmapper"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9896 msgid "Use float32 output"
9897 msgstr "שימוש בפלט float32"
9898
9899 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9900 msgid ""
9901 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9902 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/a52.c:51
9906 msgid "A/52 parser"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/a52.c:58
9910 msgid "A/52 audio packetizer"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/adpcm.c:47
9914 msgid "ADPCM audio decoder"
9915 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9916
9917 #: modules/codec/aes3.c:47
9918 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/aes3.c:52
9922 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/araw.c:51
9926 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/araw.c:60
9930 msgid "Raw audio encoder"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9934 msgid "Non-ref"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9938 msgid "Bidir"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9942 msgid "Non-key"
9943 msgstr "אף מקש"
9944
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9946 msgid "rd"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9950 msgid "bits"
9951 msgstr "סיביות"
9952
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9954 msgid "simple"
9955 msgstr "פשוט"
9956
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9958 msgid ""
9959 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9960 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9961 "MJPEG and other codecs"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9965 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9969 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9970 msgid "Decoding"
9971 msgstr "פענוח"
9972
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9974 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9975 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9976 msgid "Encoding"
9977 msgstr "קידוד"
9978
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9980 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9984 msgid "Direct rendering"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9988 msgid "Error resilience"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9992 msgid ""
9993 "libavcodec can do error resilience.\n"
9994 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9995 "can produce a lot of errors.\n"
9996 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10000 msgid "Workaround bugs"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10004 msgid ""
10005 "Try to fix some bugs:\n"
10006 "1  autodetect\n"
10007 "2  old msmpeg4\n"
10008 "4  xvid interlaced\n"
10009 "8  ump4 \n"
10010 "16 no padding\n"
10011 "32 ac vlc\n"
10012 "64 Qpel chroma.\n"
10013 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10014 "\"ump4\", enter 40."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10018 #: modules/demux/rawdv.c:42
10019 msgid "Hurry up"
10020 msgstr "מהר"
10021
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10023 msgid ""
10024 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10025 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10029 msgid "Allow speed tricks"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10033 msgid ""
10034 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10038 msgid "Skip frame (default=0)"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10042 msgid ""
10043 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10044 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10048 msgid "Skip idct (default=0)"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10052 msgid ""
10053 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10054 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10058 msgid "Debug mask"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10062 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10066 msgid "Codec name"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10070 msgid "Internal libavcodec codec name"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10074 msgid "Visualize motion vectors"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10078 msgid ""
10079 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10080 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10081 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10082 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10083 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10084 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10088 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10092 msgid ""
10093 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10094 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10098 msgid "Hardware decoding"
10099 msgstr "קידוד חומרה"
10100
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10102 msgid "This allows hardware decoding when available."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10106 msgid "VDA output pixel format"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10110 msgid "The pixel format for output image buffers."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10114 msgid "Threads"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10118 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10122 msgid "Ratio of key frames"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10126 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10130 msgid "Ratio of B frames"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10134 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10138 msgid "Video bitrate tolerance"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10142 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10146 msgid "Interlaced encoding"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10150 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10154 msgid "Interlaced motion estimation"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10158 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10162 msgid "Pre-motion estimation"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10166 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10170 msgid "Rate control buffer size"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10174 msgid ""
10175 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10176 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10180 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10184 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10188 msgid "I quantization factor"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10192 msgid ""
10193 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10194 "same qscale for I and P frames)."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10198 #: modules/demux/mod.c:79
10199 msgid "Noise reduction"
10200 msgstr "הפחתת רעש"
10201
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10203 msgid ""
10204 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10205 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10209 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10213 msgid ""
10214 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10215 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10216 "standard MPEG2 decoders."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10220 msgid "Quality level"
10221 msgstr "רמת האיכות"
10222
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10224 msgid ""
10225 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10226 "encoding very much)."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10230 msgid ""
10231 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10232 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10233 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10234 "to ease the encoder's task."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10238 msgid "Minimum video quantizer scale"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10242 msgid "Minimum video quantizer scale."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10246 msgid "Maximum video quantizer scale"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10250 msgid "Maximum video quantizer scale."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10254 msgid "Trellis quantization"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10258 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10262 msgid "Fixed quantizer scale"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10266 msgid ""
10267 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10268 "255.0)."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10272 msgid "Strict standard compliance"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10276 msgid ""
10277 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10281 msgid "Luminance masking"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10285 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10289 msgid "Darkness masking"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10293 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10297 msgid "Motion masking"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10301 msgid ""
10302 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10303 "(default: 0.0)."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10307 msgid "Border masking"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10311 msgid ""
10312 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10313 "0.0)."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10317 msgid "Luminance elimination"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10321 msgid ""
10322 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10323 "The H264 specification recommends -4."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10327 msgid "Chrominance elimination"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10331 msgid ""
10332 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10333 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10337 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10341 msgid ""
10342 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10343 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10344 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10345 "enabled libavcodec"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10349 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10350 msgstr "האצת וידאו Direct‏ (DXVA)‏ 2.0"
10351
10352 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10353 #, c-format
10354 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10358 #, c-format
10359 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10363 #, c-format
10364 msgid ""
10365 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10366 "encoder:\n"
10367 "%s.\n"
10368 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10369 "\n"
10370 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10371 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10375 msgid "unknown"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10379 #, fuzzy
10380 msgid "video"
10381 msgstr "S-video"
10382
10383 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10384 #, fuzzy
10385 msgid "audio"
10386 msgstr "שמע"
10387
10388 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10389 #, fuzzy
10390 msgid "subpicture"
10391 msgstr "תת־תמונות"
10392
10393 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10394 #, fuzzy, c-format
10395 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10396 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
10397
10398 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Dummy video decoder"
10401 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10402
10403 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10404 #, fuzzy
10405 msgid "VA-API video decoder via X11"
10406 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10407
10408 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10409 #, fuzzy
10410 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10411 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10412
10413 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10414 msgid "420YpCbCr8Planar"
10415 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10416
10417 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10418 msgid "422YpCbCr8"
10419 msgstr "422YpCbCr8"
10420
10421 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10422 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/cc.c:55
10426 msgid "CC 608/708"
10427 msgstr "CC 608/708"
10428
10429 #: modules/codec/cc.c:56
10430 msgid "Closed Captions decoder"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/cdg.c:87
10434 msgid "CDG video decoder"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10438 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10442 msgid "CVD subtitle decoder"
10443 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10444
10445 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10446 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/ddummy.c:36
10450 msgid "Save raw codec data"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/ddummy.c:38
10454 msgid ""
10455 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10456 "main options."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/ddummy.c:47
10460 msgid "Dummy decoder"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10464 msgid "Dump decoder"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10468 msgid "DirectMedia Object decoder"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10472 msgid "DirectMedia Object encoder"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/dts.c:53
10476 msgid "DTS parser"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/codec/dts.c:58
10480 msgid "DTS audio packetizer"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10484 msgid "Decoding X coordinate"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10488 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10492 msgid "Decoding Y coordinate"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10496 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10500 msgid "Subpicture position"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10504 msgid ""
10505 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10506 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10507 "g. 6=top-right)."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10511 msgid "Encoding X coordinate"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10515 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10519 msgid "Encoding Y coordinate"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10523 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10527 msgid "DVB subtitles decoder"
10528 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10529
10530 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10531 msgid "DVB subtitles"
10532 msgstr "כתוביות DVB"
10533
10534 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10535 msgid "DVB subtitles encoder"
10536 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10537
10538 #: modules/codec/edummy.c:40
10539 msgid "Dummy encoder"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/faad.c:52
10543 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10544 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10545
10546 #: modules/codec/faad.c:431
10547 msgid "AAC extension"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10551 msgid "Encoder Profile"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10555 msgid "Encoder Algorithm to use"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10559 msgid "Enable spectral band replication"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10563 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10567 msgid "VBR Quality"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10571 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10575 msgid "Enable afterburner library"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10579 msgid ""
10580 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10581 "CPU usage (default is enabled)"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10585 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10589 msgid ""
10590 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10591 "hierarchical"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10595 msgid "AAC-LC"
10596 msgstr "AAC-LC"
10597
10598 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10599 msgid "HE-AAC"
10600 msgstr "HE-AAC"
10601
10602 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10603 msgid "HE-AAC-v2"
10604 msgstr "HE-AAC-v2"
10605
10606 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10607 msgid "AAC-LD"
10608 msgstr "AAC-LD"
10609
10610 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10611 msgid "AAC-ELD"
10612 msgstr "AAC-ELD"
10613
10614 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10615 msgid "FDKAAC"
10616 msgstr "FDKAAC"
10617
10618 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10619 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/codec/flac.c:112
10623 msgid "Flac audio decoder"
10624 msgstr "מפענח שמע Flac"
10625
10626 #: modules/codec/flac.c:119
10627 msgid "Flac audio encoder"
10628 msgstr "מקודד שמע Flac"
10629
10630 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10631 msgid "Sound fonts"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10635 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10639 msgid "Chorus"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10643 msgid "Synthesis gain"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10647 msgid ""
10648 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10649 "when many notes are played at a time."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10653 msgid "Polyphony"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10657 msgid ""
10658 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10659 "require more processing power."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10663 msgid "Reverb"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10667 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10671 msgid "FluidSynth"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10675 msgid "MIDI synthesis not set up"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10679 msgid ""
10680 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10681 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10682 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/codec/g711.c:45
10686 msgid "G.711 decoder"
10687 msgstr "מפענח G.711"
10688
10689 #: modules/codec/g711.c:53
10690 msgid "G.711 encoder"
10691 msgstr "מצפיןG.711"
10692
10693 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10694 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Use DecodeBin"
10700 msgstr "פענוח"
10701
10702 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10703 msgid ""
10704 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10705 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10706 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10707 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10711 #, fuzzy
10712 msgid "GStreamer Based Decoder"
10713 msgstr "מפענח שמע Speex"
10714
10715 #: modules/codec/jpeg.c:50
10716 msgid ""
10717 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/codec/jpeg.c:109
10721 #, fuzzy
10722 msgid "JPEG image decoder"
10723 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10724
10725 #: modules/codec/jpeg.c:118
10726 #, fuzzy
10727 msgid "JPEG image encoder"
10728 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10729
10730 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10731 msgid "Formatted Subtitles"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/codec/kate.c:195
10735 msgid ""
10736 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10737 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10738 "rendering via Tiger is enabled."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/codec/kate.c:202
10742 msgid "Shadow"
10743 msgstr "הצללה"
10744
10745 #: modules/codec/kate.c:202
10746 msgid "Outline"
10747 msgstr "מסגרת"
10748
10749 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10750 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10751 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10752 msgid "Black"
10753 msgstr "שחור"
10754
10755 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10756 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10757 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10758 msgid "Gray"
10759 msgstr "אפור"
10760
10761 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10762 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10763 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10764 msgid "Silver"
10765 msgstr "כסוף"
10766
10767 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10768 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10769 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10770 #: modules/video_filter/rss.c:72
10771 msgid "White"
10772 msgstr "לבן"
10773
10774 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10775 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10776 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10777 msgid "Maroon"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10781 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10782 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10783 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10784 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10785 msgid "Red"
10786 msgstr "אדום"
10787
10788 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10789 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10790 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10791 #: modules/video_filter/rss.c:73
10792 msgid "Fuchsia"
10793 msgstr "ורוד"
10794
10795 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10796 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10797 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10798 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10799 #: modules/video_filter/rss.c:73
10800 msgid "Yellow"
10801 msgstr "צהוב"
10802
10803 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10804 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10805 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10806 msgid "Olive"
10807 msgstr "זית"
10808
10809 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10810 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10811 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10812 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10813 #: modules/video_filter/rss.c:73
10814 msgid "Green"
10815 msgstr "ירוק"
10816
10817 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10818 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10819 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10820 msgid "Teal"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10824 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10825 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10826 #: modules/video_filter/rss.c:74
10827 msgid "Lime"
10828 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10829
10830 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10831 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10832 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10833 msgid "Purple"
10834 msgstr "סגול"
10835
10836 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10837 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10838 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10839 msgid "Navy"
10840 msgstr "כחול נייבי"
10841
10842 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10843 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10844 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10845 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10846 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10847 msgid "Blue"
10848 msgstr "כחול"
10849
10850 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10851 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10852 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10853 #: modules/video_filter/rss.c:75
10854 msgid "Aqua"
10855 msgstr "כחול אקווה"
10856
10857 #: modules/codec/kate.c:214
10858 msgid "Use Tiger for rendering"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/codec/kate.c:215
10862 msgid ""
10863 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10864 "only render static text and bitmap based streams."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/kate.c:219
10868 msgid "Rendering quality"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/codec/kate.c:220
10872 msgid ""
10873 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10874 "highest quality."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/codec/kate.c:224
10878 msgid "Default font effect"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/codec/kate.c:225
10882 msgid ""
10883 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10884 "backgrounds."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/codec/kate.c:229
10888 msgid "Default font effect strength"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/codec/kate.c:230
10892 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/codec/kate.c:234
10896 msgid "Default font description"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/codec/kate.c:235
10900 msgid ""
10901 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10902 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10903 "font parameters where appropriate."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/codec/kate.c:240
10907 msgid "Default font color"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/codec/kate.c:241
10911 msgid ""
10912 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10913 "font color to use."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/codec/kate.c:245
10917 msgid "Default font alpha"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/codec/kate.c:246
10921 msgid ""
10922 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10923 "particular font color to use."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/codec/kate.c:250
10927 msgid "Default background color"
10928 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
10929
10930 #: modules/codec/kate.c:251
10931 msgid ""
10932 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10933 "color to use."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/codec/kate.c:255
10937 msgid "Default background alpha"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/codec/kate.c:256
10941 msgid ""
10942 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10943 "specify a particular background color to use."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/codec/kate.c:262
10947 msgid ""
10948 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10949 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10950 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10951 "available.\n"
10952 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10953 "played. This will hopefully be fixed soon."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/codec/kate.c:271
10957 msgid "Kate"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/codec/kate.c:272
10961 msgid "Kate overlay decoder"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/codec/kate.c:291
10965 msgid "Tiger rendering defaults"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/codec/kate.c:326
10969 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/codec/libass.c:56
10973 msgid "Subtitles (advanced)"
10974 msgstr "כתוביות (מתקדם)"
10975
10976 #: modules/codec/libass.c:57
10977 msgid "Subtitle renderers using libass"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10981 msgid "Building font cache"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/codec/libass.c:226
10985 msgid ""
10986 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10987 "This should take less than a minute."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10991 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10992 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10993
10994 #: modules/codec/lpcm.c:60
10995 msgid "Linear PCM audio decoder"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/codec/lpcm.c:65
10999 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/codec/lpcm.c:71
11003 msgid "Linear PCM audio encoder"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/codec/mft.c:56
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11009 msgstr "מפענח שמע Speex"
11010
11011 #: modules/codec/mmal.c:50
11012 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/codec/mmal.c:51
11016 msgid ""
11017 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11018 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/codec/mmal.c:57
11022 #, fuzzy
11023 msgid "MMAL decoder"
11024 msgstr "מקודד"
11025
11026 #: modules/codec/mmal.c:58
11027 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11031 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11035 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11039 msgid "Android direct rendering"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11043 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11047 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11051 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11055 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11059 msgid "OpenMAX IL video output"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/codec/opus.c:66
11063 msgid "Opus audio decoder"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11067 msgid "Opus"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/codec/opus.c:73
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Opus audio encoder"
11073 msgstr "מקודד שמע Speex"
11074
11075 #: modules/codec/png.c:91
11076 msgid "PNG video decoder"
11077 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11078
11079 #: modules/codec/png.c:100
11080 #, fuzzy
11081 msgid "PNG video encoder"
11082 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11083
11084 #: modules/codec/qsv.c:56
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Enable software mode"
11087 msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
11088
11089 #: modules/codec/qsv.c:57
11090 msgid ""
11091 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11092 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/codec/qsv.c:61
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Codec Profile"
11098 msgstr "פרופיל"
11099
11100 #: modules/codec/qsv.c:63
11101 msgid ""
11102 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11103 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11104 "'high'"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/codec/qsv.c:67
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Codec Level"
11110 msgstr "מקודד/מפענח"
11111
11112 #: modules/codec/qsv.c:69
11113 msgid ""
11114 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11115 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11116 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/codec/qsv.c:73
11120 msgid "Group of Picture size"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/codec/qsv.c:75
11124 msgid ""
11125 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11126 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11127 "frames are used."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/codec/qsv.c:79
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11133 msgstr "שם המופע הנוכחי"
11134
11135 #: modules/codec/qsv.c:81
11136 msgid ""
11137 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11138 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/codec/qsv.c:85
11142 msgid "Target Usage"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/codec/qsv.c:86
11146 msgid ""
11147 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11148 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/qsv.c:90
11152 #, fuzzy
11153 msgid "IDR interval"
11154 msgstr "יישור פסים"
11155
11156 #: modules/codec/qsv.c:92
11157 msgid ""
11158 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11159 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11160 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11161 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11162 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11163 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/codec/qsv.c:100
11167 msgid "Rate Control Method"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/codec/qsv.c:102
11171 msgid ""
11172 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11173 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/codec/qsv.c:105
11177 msgid "Quantization parameter"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/codec/qsv.c:106
11181 msgid ""
11182 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11183 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11184 "only if rc_method is 'qp'."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/codec/qsv.c:110
11188 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/codec/qsv.c:111
11192 msgid ""
11193 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11194 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/codec/qsv.c:114
11198 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/codec/qsv.c:115
11202 msgid ""
11203 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11204 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/codec/qsv.c:118
11208 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/codec/qsv.c:119
11212 msgid ""
11213 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11214 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/codec/qsv.c:122
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Maximum Bitrate"
11220 msgstr "קצב סיביות"
11221
11222 #: modules/codec/qsv.c:123
11223 msgid ""
11224 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11225 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11226 "bitrate, profile, level, etc."
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/codec/qsv.c:127
11230 msgid "Accuracy of RateControl"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/codec/qsv.c:128
11234 msgid ""
11235 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11236 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11237 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11238 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/codec/qsv.c:134
11242 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/codec/qsv.c:135
11246 msgid ""
11247 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11248 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/codec/qsv.c:139
11252 msgid "Number of slices per frame"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/codec/qsv.c:140
11256 msgid ""
11257 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11258 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11259 "partitioning allowed by the codec standard."
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11263 msgid "Number of reference frames"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/codec/qsv.c:148
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Number of parallel operations"
11269 msgstr "מספר שורות"
11270
11271 #: modules/codec/qsv.c:149
11272 msgid ""
11273 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11274 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11275 "needs at least 1 here."
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/codec/qsv.c:193
11279 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/codec/quicktime.c:66
11283 msgid "QuickTime library decoder"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11287 msgid "Pseudo raw video decoder"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11291 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11295 msgid "Chroma format"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11299 msgid ""
11300 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11304 msgid "4:2:0"
11305 msgstr "4:2:0"
11306
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11308 msgid "4:2:2"
11309 msgstr "4:2:2"
11310
11311 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11312 msgid "4:4:4"
11313 msgstr "4:4:4"
11314
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11316 msgid "Rate control method"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11320 msgid "Method used to encode the video sequence"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11324 msgid "Constant noise threshold mode"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11328 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11332 msgid "Low Delay mode"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11336 msgid "Lossless mode"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11340 msgid "Constant lambda mode"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11344 msgid "Constant error mode"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11348 msgid "Constant quality mode"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11352 msgid "GOP structure"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11356 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11360 msgid ""
11361 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11362 "previous or future pictures."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11366 msgid "I-frame only sequence"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11370 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11374 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11378 msgid "Constant quality factor"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11382 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11386 msgid "Noise Threshold"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11390 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11394 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11398 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11402 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11406 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11410 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11414 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11418 msgid "GOP length"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11422 msgid ""
11423 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11424 "group of pictures"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11428 msgid "Prefilter"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11432 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11436 msgid "No pre-filtering"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11440 msgid "Centre Weighted Median"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11444 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11448 msgid "Add Noise"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11452 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11456 msgid "Low Pass Filter"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11460 msgid "Amount of prefiltering"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11464 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11468 msgid "Picture coding mode"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11472 msgid ""
11473 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11474 "pseudo-progressive frame"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11478 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11482 msgid "force coding frame as single picture"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11486 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11490 msgid "Size of motion compensation blocks"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11494 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11495 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11499 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11503 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11507 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11511 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11515 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11519 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11523 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11527 msgid "Motion Vector precision"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11531 msgid "Motion Vector precision in pels"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11535 msgid "Three component motion estimation"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11539 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11543 msgid "Intra picture DWT filter"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11547 msgid "Inter picture DWT filter"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11551 msgid "Number of DWT iterations"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11555 msgid "Also known as DWT levels"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11559 msgid "Enable multiple quantizers"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11563 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11567 msgid "Disable arithmetic coding"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11571 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11575 msgid "perceptual weighting method"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11579 msgid "perceptual distance"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11583 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11587 msgid "Horizontal slices per frame"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11591 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11595 msgid "Vertical slices per frame"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11599 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11603 msgid "Size of code blocks in each subband"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11607 msgid "small - use small code blocks"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11611 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11615 msgid "large - use large code blocks"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11619 msgid "full - One code block per subband"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11623 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11627 msgid "Number of levels of downsampling"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11631 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11635 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11639 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11643 msgid "Enable Scene Change Detection"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11647 msgid "Force Profile"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11651 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11655 msgid "VC2 Simple Profile"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11659 msgid "VC2 Main Profile"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11663 msgid "Main Profile"
11664 msgstr "פרופיל ראשי"
11665
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11667 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11671 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11675 msgid "SDL Image decoder"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11679 msgid "SDL_image video decoder"
11680 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11681
11682 #: modules/codec/shine.c:64
11683 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11687 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11690 msgid "Mode"
11691 msgstr "מצב"
11692
11693 #: modules/codec/speex.c:61
11694 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11698 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11699 msgid "Encoding quality"
11700 msgstr "איכות הקידוד"
11701
11702 #: modules/codec/speex.c:65
11703 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/codec/speex.c:67
11707 msgid "Encoding complexity"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/codec/speex.c:69
11711 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/codec/speex.c:71
11715 msgid "Maximal bitrate"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/codec/speex.c:73
11719 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11723 msgid "CBR encoding"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/codec/speex.c:77
11727 msgid ""
11728 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11729 "bitrate encoding (VBR)."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/codec/speex.c:80
11733 msgid "Voice activity detection"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/codec/speex.c:82
11737 msgid ""
11738 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11739 "mode."
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/codec/speex.c:85
11743 msgid "Discontinuous Transmission"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/codec/speex.c:87
11747 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/codec/speex.c:91
11751 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/codec/speex.c:91
11755 msgid "Wide-band (16kHz)"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/codec/speex.c:91
11759 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/codec/speex.c:98
11763 msgid "Speex audio decoder"
11764 msgstr "מפענח שמע Speex"
11765
11766 #: modules/codec/speex.c:100
11767 msgid "Speex"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/codec/speex.c:104
11771 msgid "Speex audio packetizer"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/codec/speex.c:110
11775 msgid "Speex audio encoder"
11776 msgstr "מקודד שמע Speex"
11777
11778 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11779 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11783 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11784 msgstr "הסרת כל האפקטים של השקיפות בהם נעשה שימוש בכתוביות DVD."
11785
11786 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11787 msgid "DVD subtitles decoder"
11788 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11789
11790 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11791 msgid "DVD subtitles"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11795 msgid "DVD subtitles packetizer"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/codec/stl.c:45
11799 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11800 msgstr ""
11801
11802 #. xgettext:
11803 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11804 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11805 #. languages using the Latin alphabet.
11806 #: modules/codec/subsdec.c:98
11807 msgid "Default (Windows-1252)"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/codec/subsdec.c:99
11811 msgid "System codeset"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/codec/subsdec.c:100
11815 msgid "Universal (UTF-8)"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/codec/subsdec.c:101
11819 msgid "Universal (UTF-16)"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/codec/subsdec.c:102
11823 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/codec/subsdec.c:103
11827 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/codec/subsdec.c:104
11831 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/codec/subsdec.c:108
11835 msgid "Western European (Latin-9)"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/codec/subsdec.c:109
11839 msgid "Western European (Windows-1252)"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/codec/subsdec.c:110
11843 msgid "Western European (IBM 00850)"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/codec/subsdec.c:112
11847 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/codec/subsdec.c:113
11851 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/codec/subsdec.c:115
11855 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/codec/subsdec.c:117
11859 msgid "Nordic (Latin-6)"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/codec/subsdec.c:119
11863 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/codec/subsdec.c:120
11867 msgid "Russian (KOI8-R)"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/codec/subsdec.c:121
11871 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/codec/subsdec.c:123
11875 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/codec/subsdec.c:124
11879 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/codec/subsdec.c:126
11883 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/codec/subsdec.c:127
11887 msgid "Greek (Windows-1253)"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/codec/subsdec.c:129
11891 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/codec/subsdec.c:130
11895 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/codec/subsdec.c:132
11899 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/codec/subsdec.c:133
11903 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/codec/subsdec.c:136
11907 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/codec/subsdec.c:137
11911 msgid "Thai (Windows-874)"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/codec/subsdec.c:139
11915 msgid "Baltic (Latin-7)"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/codec/subsdec.c:140
11919 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/codec/subsdec.c:143
11923 msgid "Celtic (Latin-8)"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/codec/subsdec.c:146
11927 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/codec/subsdec.c:148
11931 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/codec/subsdec.c:149
11935 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/codec/subsdec.c:150
11939 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/codec/subsdec.c:151
11943 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/codec/subsdec.c:152
11947 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/codec/subsdec.c:153
11951 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/codec/subsdec.c:154
11955 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/codec/subsdec.c:155
11959 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/codec/subsdec.c:156
11963 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/codec/subsdec.c:157
11967 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/codec/subsdec.c:159
11971 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/codec/subsdec.c:160
11975 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/codec/subsdec.c:167
11979 msgid "Subtitle text encoding"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/codec/subsdec.c:168
11983 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/codec/subsdec.c:169
11987 msgid "Subtitle justification"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/codec/subsdec.c:170
11991 msgid "Set the justification of subtitles"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/codec/subsdec.c:171
11995 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11996 msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
11997
11998 #: modules/codec/subsdec.c:172
11999 msgid ""
12000 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12001 msgstr "מצב זה מפעיל זיהוי אוטומטי של קידוד UTF-8 בשמות קובצי הכתוביות."
12002
12003 #: modules/codec/subsdec.c:175
12004 msgid ""
12005 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12006 "but you can choose to disable all formatting."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/codec/subsdec.c:183
12010 msgid "Text subtitle decoder"
12011 msgstr ""
12012
12013 #. xgettext:
12014 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12015 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12016 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12017 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12018 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12019 #. Other scripts use other code pages.
12020 #.
12021 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12022 #. the VideoLAN translators mailing list.
12023 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12024 msgctxt "GetACP"
12025 msgid "CP1252"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/codec/subsusf.c:46
12029 msgid "USFSubs"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/codec/subsusf.c:47
12033 msgid "USF subtitles decoder"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/codec/substx3g.c:40
12037 #, fuzzy
12038 msgid "tx3g subtitles decoder"
12039 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12040
12041 #: modules/codec/substx3g.c:41
12042 #, fuzzy
12043 msgid "tx3g subtitles"
12044 msgstr "כתוביות DVB"
12045
12046 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12047 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12048 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
12049
12050 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12051 msgid "SVCD subtitles"
12052 msgstr "כתוביות SVCD"
12053
12054 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12055 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/codec/t140.c:35
12059 msgid "T.140 text encoder"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/codec/telx.c:54
12063 msgid "Override page"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/codec/telx.c:55
12067 msgid ""
12068 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12069 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12070 "usually 888 or 889)."
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/codec/telx.c:60
12074 msgid "Ignore subtitle flag"
12075 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות"
12076
12077 #: modules/codec/telx.c:61
12078 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12079 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות, ניתן לנסות זאת אם הכתוביות שלך אינן מופיעות."
12080
12081 #: modules/codec/telx.c:64
12082 msgid "Workaround for France"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/codec/telx.c:65
12086 msgid ""
12087 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12088 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12089 "your subtitles don't appear."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/codec/telx.c:71
12093 msgid "Teletext subtitles decoder"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12097 msgid ""
12098 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12099 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12103 msgid "Post processing quality"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/codec/theora.c:114
12107 msgid "Theora video decoder"
12108 msgstr "מפענח וידאו Theora"
12109
12110 #: modules/codec/theora.c:122
12111 msgid "Theora video packetizer"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/codec/theora.c:129
12115 msgid "Theora video encoder"
12116 msgstr "מקודד וידאו Theora"
12117
12118 #: modules/codec/twolame.c:56
12119 msgid ""
12120 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12121 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/codec/twolame.c:59
12125 msgid "Stereo mode"
12126 msgstr "מצב סטריאו"
12127
12128 #: modules/codec/twolame.c:60
12129 msgid "Handling mode for stereo streams"
12130 msgstr "מצב טיפול לתזרימים בסטריאו"
12131
12132 #: modules/codec/twolame.c:61
12133 msgid "VBR mode"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/codec/twolame.c:63
12137 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/codec/twolame.c:64
12141 msgid "Psycho-acoustic model"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/codec/twolame.c:66
12145 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/codec/twolame.c:70
12149 msgid "Joint stereo"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/codec/twolame.c:75
12153 msgid "Libtwolame audio encoder"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12157 msgid "Ulead DV audio decoder"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/codec/vorbis.c:175
12161 msgid "Maximum encoding bitrate"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/codec/vorbis.c:177
12165 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/codec/vorbis.c:178
12169 msgid "Minimum encoding bitrate"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/codec/vorbis.c:180
12173 msgid ""
12174 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12175 "channel."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/codec/vorbis.c:183
12179 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/codec/vorbis.c:187
12183 msgid "Vorbis audio decoder"
12184 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
12185
12186 #: modules/codec/vorbis.c:198
12187 msgid "Vorbis audio packetizer"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/codec/vorbis.c:205
12191 msgid "Vorbis audio encoder"
12192 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
12193
12194 #: modules/codec/vpx.c:49
12195 #, fuzzy
12196 msgid "WebM video decoder"
12197 msgstr "מפענח וידאו PNG"
12198
12199 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12200 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/codec/x264.c:70
12204 msgid "Maximum GOP size"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/codec/x264.c:71
12208 msgid ""
12209 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12210 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12211 "-1 for infinite."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/codec/x264.c:75
12215 msgid "Minimum GOP size"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/codec/x264.c:76
12219 msgid ""
12220 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12221 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12222 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12223 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12224 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12225 "the IDR-frame. \n"
12226 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12227 "frames, but do not start a new GOP."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/codec/x264.c:85
12231 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/codec/x264.c:87
12235 msgid ""
12236 "none: use closed GOPs only\n"
12237 "normal: use standard open GOPs\n"
12238 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/codec/x264.c:91
12242 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/codec/x264.c:94
12246 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/codec/x264.c:95
12250 msgid ""
12251 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12252 "ray compatibility\n"
12253 "e.g. resolution, framerate, level"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/codec/x264.c:98
12257 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/codec/x264.c:99
12261 msgid ""
12262 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12263 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12264 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12265 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12266 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12267 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12268 "1 to 100."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/codec/x264.c:110
12272 msgid "B-frames between I and P"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/codec/x264.c:111
12276 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/codec/x264.c:114
12280 msgid "Adaptive B-frame decision"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/codec/x264.c:115
12284 msgid ""
12285 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12286 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/codec/x264.c:119
12290 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/codec/x264.c:120
12294 msgid ""
12295 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12296 "negative values cause less B-frames."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/codec/x264.c:124
12300 msgid "Keep some B-frames as references"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/codec/x264.c:125
12304 msgid ""
12305 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12306 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12307 "appropriately.\n"
12308 " - none: Disabled\n"
12309 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12310 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/codec/x264.c:133
12314 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/codec/x264.c:134
12318 msgid ""
12319 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12320 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/codec/x264.c:137
12324 msgid "CABAC"
12325 msgstr "CABAC"
12326
12327 #: modules/codec/x264.c:138
12328 msgid ""
12329 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12330 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/codec/x264.c:143
12334 msgid ""
12335 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12336 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12337 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/codec/x264.c:148
12341 msgid "Skip loop filter"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/codec/x264.c:149
12345 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/codec/x264.c:151
12349 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/codec/x264.c:152
12353 msgid ""
12354 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12355 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/codec/x264.c:156
12359 msgid "H.264 level"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/codec/x264.c:157
12363 msgid ""
12364 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12365 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12366 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12367 "for letting x264 set level."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/codec/x264.c:162
12371 msgid "H.264 profile"
12372 msgstr "פרופיל H.264"
12373
12374 #: modules/codec/x264.c:163
12375 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/codec/x264.c:169
12379 msgid "Interlaced mode"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/codec/x264.c:170
12383 msgid "Pure-interlaced mode."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/codec/x264.c:172
12387 msgid "Frame packing"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/codec/x264.c:173
12391 msgid ""
12392 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12393 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12394 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12395 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12396 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12397 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12398 " 5: frame alternation - one view per frame"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/codec/x264.c:181
12402 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/codec/x264.c:182
12406 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/codec/x264.c:184
12410 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/codec/x264.c:185
12414 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/codec/x264.c:187
12418 msgid "Force number of slices per frame"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/codec/x264.c:188
12422 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/codec/x264.c:190
12426 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/codec/x264.c:191
12430 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/codec/x264.c:193
12434 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/codec/x264.c:194
12438 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/codec/x264.c:197
12442 msgid "Set QP"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/codec/x264.c:198
12446 msgid ""
12447 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12448 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/codec/x264.c:202
12452 msgid "Quality-based VBR"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/codec/x264.c:203
12456 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/codec/x264.c:205
12460 msgid "Min QP"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/codec/x264.c:206
12464 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/codec/x264.c:209
12468 msgid "Max QP"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/codec/x264.c:210
12472 msgid "Maximum quantizer parameter."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/codec/x264.c:212
12476 msgid "Max QP step"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/codec/x264.c:213
12480 msgid "Max QP step between frames."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/codec/x264.c:215
12484 msgid "Average bitrate tolerance"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/codec/x264.c:216
12488 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/codec/x264.c:219
12492 msgid "Max local bitrate"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/codec/x264.c:220
12496 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/codec/x264.c:222
12500 msgid "VBV buffer"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/codec/x264.c:223
12504 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/codec/x264.c:226
12508 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/codec/x264.c:227
12512 msgid ""
12513 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12514 "0.0 to 1.0."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/codec/x264.c:230
12518 msgid "How AQ distributes bits"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/codec/x264.c:231
12522 msgid ""
12523 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12524 " - 0: Disabled\n"
12525 " - 1: Current x264 default mode\n"
12526 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12527 "frame"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/codec/x264.c:236
12531 msgid "Strength of AQ"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/codec/x264.c:237
12535 msgid ""
12536 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12537 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12538 " - 0.5: weak AQ\n"
12539 " - 1.5: strong AQ"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/codec/x264.c:243
12543 msgid "QP factor between I and P"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/codec/x264.c:244
12547 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/codec/x264.c:247
12551 msgid "QP factor between P and B"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/codec/x264.c:248
12555 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/codec/x264.c:250
12559 msgid "QP difference between chroma and luma"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/codec/x264.c:251
12563 msgid "QP difference between chroma and luma."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/codec/x264.c:253
12567 msgid "Multipass ratecontrol"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/codec/x264.c:254
12571 msgid ""
12572 "Multipass ratecontrol:\n"
12573 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12574 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12575 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/codec/x264.c:259
12579 msgid "QP curve compression"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/codec/x264.c:260
12583 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12587 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/codec/x264.c:263
12591 msgid ""
12592 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12593 "blurs complexity."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/codec/x264.c:267
12597 msgid ""
12598 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12599 "blurs quants."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/codec/x264.c:272
12603 msgid "Partitions to consider"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/codec/x264.c:273
12607 msgid ""
12608 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12609 " - none  : \n"
12610 " - fast  : i4x4\n"
12611 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12612 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12613 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12614 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/codec/x264.c:281
12618 msgid "Direct MV prediction mode"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/codec/x264.c:284
12622 msgid "Direct prediction size"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/codec/x264.c:285
12626 msgid ""
12627 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12628 " -  1: 8x8\n"
12629 " - -1: smallest possible according to level\n"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/codec/x264.c:290
12633 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/codec/x264.c:291
12637 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/codec/x264.c:293
12641 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/codec/x264.c:294
12645 msgid ""
12646 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12647 " - 1: Blind offset\n"
12648 " - 2: Smart analysis\n"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/codec/x264.c:299
12652 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/codec/x264.c:300
12656 msgid ""
12657 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12658 "(fast)\n"
12659 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12660 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12661 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12662 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/codec/x264.c:307
12666 msgid "Maximum motion vector search range"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/codec/x264.c:308
12670 msgid ""
12671 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12672 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12673 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/codec/x264.c:313
12677 msgid "Maximum motion vector length"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/codec/x264.c:314
12681 msgid ""
12682 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/codec/x264.c:317
12686 msgid "Minimum buffer space between threads"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/codec/x264.c:318
12690 msgid ""
12691 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12692 "threads."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/codec/x264.c:321
12696 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/codec/x264.c:322
12700 msgid ""
12701 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12702 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12703 "default off"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/codec/x264.c:326
12707 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/codec/x264.c:328
12711 msgid ""
12712 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12713 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12714 "quality). Range 1 to 9."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/codec/x264.c:332
12718 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/codec/x264.c:335
12722 msgid "Decide references on a per partition basis"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/codec/x264.c:336
12726 msgid ""
12727 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12728 "as opposed to only one ref per macroblock."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/codec/x264.c:340
12732 msgid "Chroma in motion estimation"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/codec/x264.c:341
12736 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/codec/x264.c:344
12740 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/codec/x264.c:346
12744 msgid "Adaptive spatial transform size"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/codec/x264.c:348
12748 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/codec/x264.c:350
12752 msgid "Trellis RD quantization"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/codec/x264.c:351
12756 msgid ""
12757 "Trellis RD quantization: \n"
12758 " - 0: disabled\n"
12759 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12760 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12761 "This requires CABAC."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/codec/x264.c:357
12765 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/codec/x264.c:358
12769 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/codec/x264.c:360
12773 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/codec/x264.c:361
12777 msgid ""
12778 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12779 "small single coefficient."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/codec/x264.c:364
12783 msgid "Use Psy-optimizations"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/codec/x264.c:365
12787 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/codec/x264.c:369
12791 msgid ""
12792 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12793 "a useful range."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/codec/x264.c:372
12797 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/codec/x264.c:373
12801 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/codec/x264.c:376
12805 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/codec/x264.c:377
12809 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/codec/x264.c:382
12813 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/codec/x264.c:383
12817 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/codec/x264.c:386
12821 msgid "CPU optimizations"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/codec/x264.c:387
12825 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/codec/x264.c:389
12829 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/codec/x264.c:390
12833 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/codec/x264.c:392
12837 msgid "PSNR computation"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/codec/x264.c:393
12841 msgid ""
12842 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12843 "quality."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/codec/x264.c:396
12847 msgid "SSIM computation"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/codec/x264.c:397
12851 msgid ""
12852 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12853 "quality."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/codec/x264.c:400
12857 msgid "Quiet mode"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12861 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12862 msgid "Statistics"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/codec/x264.c:403
12866 msgid "Print stats for each frame."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/codec/x264.c:405
12870 msgid "SPS and PPS id numbers"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/codec/x264.c:406
12874 msgid ""
12875 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12876 "settings."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/codec/x264.c:409
12880 msgid "Access unit delimiters"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/codec/x264.c:410
12884 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/codec/x264.c:412
12888 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/codec/x264.c:413
12892 msgid ""
12893 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12894 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/codec/x264.c:416
12898 msgid "HRD-timing information"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/codec/x264.c:417
12902 msgid "Default tune setting used"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/codec/x264.c:418
12906 msgid "Default preset setting used"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/codec/x264.c:420
12910 msgid "x264 advanced options."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/codec/x264.c:421
12914 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/codec/x264.c:426
12918 msgid "dia"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/codec/x264.c:426
12922 msgid "hex"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/codec/x264.c:426
12926 msgid "umh"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/codec/x264.c:426
12930 msgid "esa"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/codec/x264.c:426
12934 msgid "tesa"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/codec/x264.c:437
12938 msgid "Fast"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12944 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12945 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12946 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12947 msgid "Normal"
12948 msgstr "רגיל"
12949
12950 #: modules/codec/x264.c:437
12951 msgid "Slow"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/codec/x264.c:442
12955 msgid "Spatial"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12959 msgid "Temporal"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/codec/x264.c:447
12963 msgid "checkerboard"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/codec/x264.c:447
12967 msgid "column alternation"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/codec/x264.c:447
12971 msgid "row alternation"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/codec/x264.c:447
12975 msgid "side by side"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/codec/x264.c:447
12979 msgid "top bottom"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/codec/x264.c:447
12983 msgid "frame alternation"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/codec/x264.c:451
12987 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/codec/x264.c:455
12991 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/codec/x264.c:459
12995 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/codec/x265.c:45
12999 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/codec/xwd.c:36
13003 msgid "XWD image decoder"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/codec/zvbi.c:61
13007 msgid "Teletext page"
13008 msgstr "עמוד טלטקסט"
13009
13010 #: modules/codec/zvbi.c:62
13011 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13015 msgid "Teletext transparency"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/codec/zvbi.c:66
13019 msgid ""
13020 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13021 "read."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/codec/zvbi.c:69
13025 msgid "Teletext alignment"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/codec/zvbi.c:71
13029 msgid ""
13030 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13031 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13032 "6 = top-right)."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/codec/zvbi.c:75
13036 msgid "Teletext text subtitles"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/codec/zvbi.c:76
13040 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/codec/zvbi.c:85
13044 msgid "VBI and Teletext decoder"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/codec/zvbi.c:86
13048 msgid "VBI & Teletext"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13052 msgid "DBus"
13053 msgstr "DBus"
13054
13055 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13056 msgid "D-Bus control interface"
13057 msgstr "מנשק שליטת D-Bus"
13058
13059 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13060 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13061 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13063 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13064 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13065 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13066 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13067 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13068 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13069 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13070 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13071 msgid "VLC media player"
13072 msgstr "נגן המדיה VLC"
13073
13074 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13075 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/control/dummy.c:39
13079 msgid ""
13080 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13081 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13082 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/control/dummy.c:49
13086 msgid "Dummy interface"
13087 msgstr "מנשק דמה"
13088
13089 #: modules/control/gestures.c:71
13090 msgid "Motion threshold (10-100)"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/control/gestures.c:73
13094 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/control/gestures.c:75
13098 msgid "Trigger button"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/control/gestures.c:77
13102 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/control/gestures.c:83
13106 msgid "Middle"
13107 msgstr "אמצעי"
13108
13109 #: modules/control/gestures.c:86
13110 msgid "Gestures"
13111 msgstr "מחוות"
13112
13113 #: modules/control/gestures.c:94
13114 msgid "Mouse gestures control interface"
13115 msgstr "מנשק שליטה באמצעות העכבר"
13116
13117 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13118 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13119 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13120 msgid "Global Hotkeys"
13121 msgstr "מקשי קיצור גלובליים"
13122
13123 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13124 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13125 msgid "Global Hotkeys interface"
13126 msgstr "מנשק מקשי קיצור גלובליים"
13127
13128 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13129 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13130 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13131 msgid "Hotkeys"
13132 msgstr "קיצורי מקלדת"
13133
13134 #: modules/control/hotkeys.c:89
13135 msgid "Hotkeys management interface"
13136 msgstr "מנשק ניהול קיצורי מקלדת"
13137
13138 #: modules/control/hotkeys.c:188
13139 msgid "One"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/control/hotkeys.c:195
13143 #, c-format
13144 msgid "Loop: %s"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/control/hotkeys.c:202
13148 #, c-format
13149 msgid "Random: %s"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/control/hotkeys.c:331
13153 #, c-format
13154 msgid "Audio Device: %s"
13155 msgstr "התקן שמע: %s"
13156
13157 #: modules/control/hotkeys.c:394
13158 msgid "Recording"
13159 msgstr "הקלטה"
13160
13161 #: modules/control/hotkeys.c:394
13162 msgid "Recording done"
13163 msgstr "ההקלטה הושלמה"
13164
13165 #: modules/control/hotkeys.c:409
13166 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13170 msgid "No active subtitle"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/control/hotkeys.c:430
13174 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/control/hotkeys.c:450
13178 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/control/hotkeys.c:459
13182 #, c-format
13183 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/control/hotkeys.c:472
13187 msgid "Sub sync: delay reset"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/control/hotkeys.c:501
13191 #, c-format
13192 msgid "Subtitle delay %i ms"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/control/hotkeys.c:517
13196 #, c-format
13197 msgid "Audio delay %i ms"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/control/hotkeys.c:553
13201 #, c-format
13202 msgid "Audio track: %s"
13203 msgstr "רצועת שמע: %s"
13204
13205 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13206 #, c-format
13207 msgid "Subtitle track: %s"
13208 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
13209
13210 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13211 msgid "N/A"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13215 #, c-format
13216 msgid "Program Service ID: %s"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/control/hotkeys.c:773
13220 #, c-format
13221 msgid "Aspect ratio: %s"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/control/hotkeys.c:803
13225 #, c-format
13226 msgid "Crop: %s"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/control/hotkeys.c:851
13230 msgid "Zooming reset"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/control/hotkeys.c:858
13234 msgid "Scaled to screen"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/control/hotkeys.c:860
13238 msgid "Original Size"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/control/hotkeys.c:929
13242 #, c-format
13243 msgid "Zoom mode: %s"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13247 msgid "Deinterlace off"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13251 msgid "Deinterlace on"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13255 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13259 #, c-format
13260 msgid "Subtitle position %d px"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13264 #, c-format
13265 msgid "Volume %ld%%"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13269 #, c-format
13270 msgid "Speed: %.2fx"
13271 msgstr "מהירות: %.2fx"
13272
13273 #: modules/control/lirc.c:46
13274 msgid "Change the lirc configuration file"
13275 msgstr "החלפת קובץ התצורה של lirc"
13276
13277 #: modules/control/lirc.c:48
13278 msgid ""
13279 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13280 "users home directory."
13281 msgstr ""
13282 "להורות ל־lirc לקרוא את קובץ התצורה הזה. כבררת מחדל היישום יחפש בתיקיית הבית "
13283 "של המשתמש."
13284
13285 #: modules/control/lirc.c:58
13286 msgid "Infrared"
13287 msgstr "אינפרא אדום"
13288
13289 #: modules/control/lirc.c:61
13290 msgid "Infrared remote control interface"
13291 msgstr "מנשק שליטה בשלט רחוק"
13292
13293 #: modules/control/motion.c:65
13294 msgid "motion"
13295 msgstr "תנועה"
13296
13297 #: modules/control/motion.c:68
13298 msgid "motion control interface"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13302 msgid ""
13303 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/control/netsync.c:55
13307 msgid "Network master clock"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/control/netsync.c:56
13311 msgid ""
13312 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13313 "for clients listening"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/control/netsync.c:60
13317 msgid "Master server ip address"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/control/netsync.c:61
13321 msgid ""
13322 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/control/netsync.c:64
13326 msgid "UDP timeout (in ms)"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/control/netsync.c:65
13330 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/control/netsync.c:69
13334 msgid "Network Sync"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/control/netsync.c:70
13338 msgid "Network synchronization"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/control/ntservice.c:44
13342 msgid "Install Windows Service"
13343 msgstr "התקנת שירות של Windows"
13344
13345 #: modules/control/ntservice.c:46
13346 msgid "Install the Service and exit."
13347 msgstr "להתקין את השירות ולצאת."
13348
13349 #: modules/control/ntservice.c:47
13350 msgid "Uninstall Windows Service"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/control/ntservice.c:49
13354 msgid "Uninstall the Service and exit."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/control/ntservice.c:50
13358 msgid "Display name of the Service"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/control/ntservice.c:52
13362 msgid "Change the display name of the Service."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/control/ntservice.c:53
13366 msgid "Configuration options"
13367 msgstr "אפשרויות הגדרה"
13368
13369 #: modules/control/ntservice.c:55
13370 msgid ""
13371 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13372 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13373 "configured."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/control/ntservice.c:60
13377 msgid ""
13378 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13379 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13380 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/control/ntservice.c:66
13384 msgid "NT Service"
13385 msgstr "שירות NT"
13386
13387 #: modules/control/ntservice.c:67
13388 msgid "Windows Service interface"
13389 msgstr "מנשק שירות Windows"
13390
13391 #: modules/control/rc.c:68
13392 msgid "Initializing"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/control/rc.c:69
13396 msgid "Opening"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/control/rc.c:73
13400 msgid "Error"
13401 msgstr "שגיאה"
13402
13403 #: modules/control/rc.c:159
13404 msgid "Show stream position"
13405 msgstr "הצגת המיקום בתזרים"
13406
13407 #: modules/control/rc.c:160
13408 msgid ""
13409 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13410 msgstr "הצגת המיקום הנוכחי בשניות בתוך התזרים מדי פעם בפעם."
13411
13412 #: modules/control/rc.c:163
13413 msgid "Fake TTY"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/control/rc.c:164
13417 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/control/rc.c:166
13421 msgid "UNIX socket command input"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/control/rc.c:167
13425 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13429 msgid "TCP command input"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13433 msgid ""
13434 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13435 "port the interface will bind to."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/control/rc.c:177
13439 msgid ""
13440 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13441 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13442 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/control/rc.c:184
13446 msgid "RC"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/control/rc.c:187
13450 msgid "Remote control interface"
13451 msgstr "מנשק לשלט רחוק"
13452
13453 #: modules/control/rc.c:352
13454 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/control/rc.c:764
13458 #, c-format
13459 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/control/rc.c:782
13463 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/control/rc.c:784
13467 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/control/rc.c:785
13471 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/control/rc.c:786
13475 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13476 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13477
13478 #: modules/control/rc.c:787
13479 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/control/rc.c:788
13483 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13484 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13485
13486 #: modules/control/rc.c:789
13487 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/control/rc.c:790
13491 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/control/rc.c:791
13495 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13496 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13497
13498 #: modules/control/rc.c:792
13499 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/control/rc.c:793
13503 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/control/rc.c:794
13507 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/control/rc.c:795
13511 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/control/rc.c:796
13515 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/control/rc.c:797
13519 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/control/rc.c:798
13523 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/control/rc.c:799
13527 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/control/rc.c:800
13531 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/control/rc.c:801
13535 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/control/rc.c:802
13539 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/control/rc.c:804
13543 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/control/rc.c:805
13547 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/control/rc.c:806
13551 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13552 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13553
13554 #: modules/control/rc.c:807
13555 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/control/rc.c:808
13559 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/control/rc.c:809
13563 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/control/rc.c:810
13567 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/control/rc.c:811
13571 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/control/rc.c:812
13575 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13576 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13577
13578 #: modules/control/rc.c:813
13579 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/control/rc.c:814
13583 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13584 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13585
13586 #: modules/control/rc.c:815
13587 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/control/rc.c:816
13591 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/control/rc.c:817
13595 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/control/rc.c:818
13599 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/control/rc.c:820
13603 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/control/rc.c:821
13607 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/control/rc.c:822
13611 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/control/rc.c:823
13615 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/control/rc.c:824
13619 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/control/rc.c:825
13623 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/control/rc.c:826
13627 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/control/rc.c:827
13631 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13632 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13633
13634 #: modules/control/rc.c:828
13635 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/control/rc.c:829
13639 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/control/rc.c:830
13643 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13644 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13645
13646 #: modules/control/rc.c:831
13647 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/control/rc.c:832
13651 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/control/rc.c:834
13655 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/control/rc.c:835
13659 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/control/rc.c:836
13663 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/control/rc.c:838
13667 msgid "+----[ end of help ]"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/control/rc.c:965
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Press pause to continue."
13673 msgstr ""
13674 "\n"
13675 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
13676
13677 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13678 #: modules/control/rc.c:1490
13679 msgid "Type 'pause' to continue."
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/control/rc.c:1283
13683 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/control/rc.c:1294
13687 #, c-format
13688 msgid "Playlist has only %u element"
13689 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13690 msgstr[0] ""
13691 msgstr[1] ""
13692
13693 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13694 msgid "+-[Incoming]"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13698 #, c-format
13699 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13703 #, c-format
13704 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13708 #, c-format
13709 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13713 #, c-format
13714 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/control/rc.c:1755
13718 #, c-format
13719 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/control/rc.c:1757
13723 #, c-format
13724 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13728 msgid "+-[Video Decoding]"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13732 #, c-format
13733 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13737 #, c-format
13738 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13742 #, c-format
13743 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13747 msgid "+-[Audio Decoding]"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13751 #, c-format
13752 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13756 #, c-format
13757 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13761 #, c-format
13762 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13766 msgid "+-[Streaming]"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13770 #, c-format
13771 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13775 #, c-format
13776 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13780 #, c-format
13781 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/demux/aiff.c:49
13785 msgid "AIFF demuxer"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13789 msgid "ASF/WMV demuxer"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13793 msgid "Could not demux ASF stream"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13797 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13801 msgid "DRM protected streams are not supported."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/demux/au.c:50
13805 msgid "AU demuxer"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13809 msgid "Avformat demuxer"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13813 msgid "Avformat"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Demuxer"
13819 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13820
13821 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13822 msgid "Avformat muxer"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13826 msgid "Muxer"
13827 msgstr "מרבב"
13828
13829 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13830 msgid "Avformat mux"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13834 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13838 msgid "Format name"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13842 msgid "Internal libavcodec format name"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13846 msgid "Force interleaved method"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13850 msgid "Force index creation"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13854 msgid ""
13855 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13856 "incomplete (not seekable)."
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13860 msgid "Ask for action"
13861 msgstr "הצגת שאלה"
13862
13863 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13864 msgid "Always fix"
13865 msgstr "לתקן תמיד"
13866
13867 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13868 msgid "Never fix"
13869 msgstr "לעולם לא לתקן"
13870
13871 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13872 msgid "Fix when necessary"
13873 msgstr "לתקן במידת הצורך"
13874
13875 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13876 msgid "AVI demuxer"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13880 msgid "Broken or missing AVI Index"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13884 msgid ""
13885 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13886 "correctly.\n"
13887 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13888 "index in memory.\n"
13889 "This step might take a long time on a large file.\n"
13890 "What do you want to do?"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13894 msgid "Build index then play"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13898 msgid "Play as is"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13902 msgid "Do not play"
13903 msgstr "לא לנגן"
13904
13905 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13906 msgid "Fixing AVI Index..."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/demux/caf.c:53
13910 #, fuzzy
13911 msgid "CAF demuxer"
13912 msgstr "התקן וידאו PVR"
13913
13914 #: modules/demux/cdg.c:43
13915 msgid "CDG demuxer"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13919 msgid "Dump module"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13923 msgid "Dump filename"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13927 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13931 msgid "Append to existing file"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13935 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13939 msgid "File dumper"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/demux/dirac.c:41
13943 msgid "Value to adjust dts by"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/demux/dirac.c:54
13947 msgid "Dirac video demuxer"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/demux/flac.c:50
13951 msgid "FLAC demuxer"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/demux/image.c:44
13955 msgid "ES ID"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/demux/image.c:52
13959 msgid "Decode"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/demux/image.c:54
13963 msgid "Decode at the demuxer stage"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/demux/image.c:56
13967 msgid "Forced chroma"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/demux/image.c:58
13971 msgid ""
13972 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13973 "specified chroma."
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/demux/image.c:61
13977 msgid "Duration in seconds"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/demux/image.c:63
13981 msgid ""
13982 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13983 "an unlimited play time."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/demux/image.c:68
13987 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/demux/image.c:70
13991 msgid "Real-time"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/demux/image.c:72
13995 msgid ""
13996 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13997 "input slaves."
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/demux/image.c:76
14001 msgid "Image demuxer"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/demux/image.c:77
14005 msgid "Image"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14009 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14010 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14011 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14012 msgid "Frames per Second"
14013 msgstr "פריימים לשנייה"
14014
14015 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14016 msgid ""
14017 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14018 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14022 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14026 msgid "---  DVD Menu"
14027 msgstr "--- תפריט DVD"
14028
14029 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14030 msgid "First Played"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14034 msgid "Video Manager"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14038 msgid "----- Title"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14042 msgid "Matroska stream demuxer"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14046 msgid "Respect ordered chapters"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14050 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14054 msgid "Chapter codecs"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14058 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14063 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14064 msgstr "טעינה מוקדמת של קובצי ה־MKV מאותה התיקייה"
14065
14066 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14067 msgid ""
14068 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14069 "good for broken files)."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14073 msgid "Seek based on percent not time"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14077 msgid "Seek based on percent not time."
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14081 msgid "Dummy Elements"
14082 msgstr "פריטים מדומים"
14083
14084 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14085 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14086 msgstr "לקרוא ולהתעלם מפריטי EBML שאינם ידועים (לא מומלץ לקבצים פגומים)."
14087
14088 #: modules/demux/mod.c:55
14089 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/demux/mod.c:56
14093 msgid "Enable reverberation"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/demux/mod.c:57
14097 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/demux/mod.c:59
14101 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/demux/mod.c:61
14105 msgid "Enable megabass mode"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/demux/mod.c:62
14109 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/demux/mod.c:64
14113 msgid ""
14114 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14115 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/demux/mod.c:67
14119 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/demux/mod.c:69
14123 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/demux/mod.c:74
14127 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/demux/mod.c:85
14131 msgid "Reverberation level"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/demux/mod.c:87
14135 msgid "Reverberation delay"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/demux/mod.c:89
14139 msgid "Mega bass"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/demux/mod.c:92
14143 msgid "Mega bass level"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/demux/mod.c:94
14147 msgid "Mega bass cutoff"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/demux/mod.c:96
14151 msgid "Surround"
14152 msgstr "סראונד"
14153
14154 #: modules/demux/mod.c:99
14155 msgid "Surround level"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/demux/mod.c:101
14159 msgid "Surround delay (ms)"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14163 msgid "Blues"
14164 msgstr "בלוז"
14165
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14167 msgid "Classic Rock"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14171 msgid "Country"
14172 msgstr "קאנטרי"
14173
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14175 msgid "Disco"
14176 msgstr "דיסקו"
14177
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14179 msgid "Funk"
14180 msgstr "פאנק"
14181
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14183 msgid "Grunge"
14184 msgstr "גראנג'"
14185
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14187 msgid "Hip-Hop"
14188 msgstr "היפ-הופ"
14189
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14191 msgid "Jazz"
14192 msgstr "ג'ז"
14193
14194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14195 msgid "Metal"
14196 msgstr "מטאל"
14197
14198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14199 msgid "New Age"
14200 msgstr "ניו אייג'"
14201
14202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14203 msgid "Oldies"
14204 msgstr "ישנים"
14205
14206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14207 msgid "Other"
14208 msgstr "אחר"
14209
14210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14211 msgid "R&B"
14212 msgstr "R&B"
14213
14214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14215 msgid "Rap"
14216 msgstr "ראפ"
14217
14218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14219 msgid "Industrial"
14220 msgstr "תעשייתי"
14221
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14223 msgid "Alternative"
14224 msgstr "אלטרנטיבי"
14225
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14227 msgid "Death Metal"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14231 msgid "Pranks"
14232 msgstr "מתיחות"
14233
14234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14235 msgid "Soundtrack"
14236 msgstr "פס קול"
14237
14238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14239 msgid "Euro-Techno"
14240 msgstr "יורו-טכנו"
14241
14242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14243 msgid "Ambient"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14247 msgid "Trip-Hop"
14248 msgstr "טריפ-הופ"
14249
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14251 msgid "Vocal"
14252 msgstr "ווקאלי"
14253
14254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14255 msgid "Jazz+Funk"
14256 msgstr "ג'ז+פאנק"
14257
14258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14259 msgid "Fusion"
14260 msgstr "פיוז'ן"
14261
14262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14263 msgid "Trance"
14264 msgstr "טראנס"
14265
14266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14267 msgid "Instrumental"
14268 msgstr "אינסטרומנטלי"
14269
14270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14271 msgid "Acid"
14272 msgstr "אסיד"
14273
14274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14275 msgid "House"
14276 msgstr "האוס"
14277
14278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14279 msgid "Game"
14280 msgstr "משחק"
14281
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14283 msgid "Sound Clip"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14287 msgid "Gospel"
14288 msgstr "גוספל"
14289
14290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14291 msgid "Noise"
14292 msgstr "רעש"
14293
14294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14295 msgid "Alternative Rock"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14299 msgid "Bass"
14300 msgstr "באס"
14301
14302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14303 msgid "Soul"
14304 msgstr "סול"
14305
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14307 msgid "Punk"
14308 msgstr "Pאנק"
14309
14310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14311 msgid "Meditative"
14312 msgstr "מדיטטיבי"
14313
14314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14315 msgid "Instrumental Pop"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14319 msgid "Instrumental Rock"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14323 msgid "Ethnic"
14324 msgstr "אתני"
14325
14326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14327 msgid "Gothic"
14328 msgstr "גותי"
14329
14330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14331 msgid "Darkwave"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14335 msgid "Techno-Industrial"
14336 msgstr "טכנו תעשייתי"
14337
14338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14339 msgid "Electronic"
14340 msgstr "אלקטרוני"
14341
14342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14343 msgid "Pop-Folk"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14347 msgid "Eurodance"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14351 msgid "Dream"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14355 msgid "Southern Rock"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14359 msgid "Comedy"
14360 msgstr "קומדיה"
14361
14362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14363 msgid "Cult"
14364 msgstr "קאלט"
14365
14366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14367 msgid "Gangsta"
14368 msgstr "גנגסטה"
14369
14370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14371 msgid "Top 40"
14372 msgstr "ה־40 המובילים"
14373
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14375 msgid "Christian Rap"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14379 msgid "Pop/Funk"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14383 msgid "Jungle"
14384 msgstr "ג'ונגל"
14385
14386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14387 msgid "Native American"
14388 msgstr "אינדיאני"
14389
14390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14391 msgid "Cabaret"
14392 msgstr "קברט"
14393
14394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14395 msgid "New Wave"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14399 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14401 msgid "Psychedelic"
14402 msgstr "פסיכודלי"
14403
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14405 msgid "Rave"
14406 msgstr "רייב"
14407
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14409 msgid "Showtunes"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14413 msgid "Trailer"
14414 msgstr "קדימון"
14415
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14417 msgid "Lo-Fi"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14421 msgid "Tribal"
14422 msgstr "שבטי"
14423
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14425 msgid "Acid Punk"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14429 msgid "Acid Jazz"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14433 msgid "Polka"
14434 msgstr "פולקה"
14435
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14437 msgid "Retro"
14438 msgstr "רטרו"
14439
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14441 msgid "Musical"
14442 msgstr "מחזמר"
14443
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14445 msgid "Rock & Roll"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14449 msgid "Hard Rock"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14453 msgid "Folk"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14457 msgid "Folk-Rock"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14461 msgid "National Folk"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14465 msgid "Swing"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14469 msgid "Fast Fusion"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14473 msgid "Bebob"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14477 msgid "Revival"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14481 msgid "Celtic"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14485 msgid "Bluegrass"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14489 msgid "Avantgarde"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14493 msgid "Gothic Rock"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14497 msgid "Progressive Rock"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14501 msgid "Psychedelic Rock"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14505 msgid "Symphonic Rock"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14509 msgid "Slow Rock"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14513 msgid "Big Band"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14517 msgid "Easy Listening"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14521 msgid "Acoustic"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14525 msgid "Humour"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14529 msgid "Speech"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14533 msgid "Chanson"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14537 msgid "Opera"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14541 msgid "Chamber Music"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14545 msgid "Sonata"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14549 msgid "Symphony"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14553 msgid "Booty Bass"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14557 msgid "Primus"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14561 msgid "Porn Groove"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14565 msgid "Satire"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14569 msgid "Slow Jam"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14573 msgid "Tango"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14577 msgid "Samba"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14581 msgid "Folklore"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14585 msgid "Ballad"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14589 msgid "Power Ballad"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14593 msgid "Rhythmic Soul"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14597 msgid "Freestyle"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14601 msgid "Duet"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14605 msgid "Punk Rock"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14609 msgid "Drum Solo"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14613 msgid "Acapella"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14617 msgid "Euro-House"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14621 msgid "Dance Hall"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14625 msgid "Goa"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14629 msgid "Drum & Bass"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14633 msgid "Club - House"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14637 msgid "Hardcore"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14641 msgid "Terror"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14645 msgid "Indie"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14649 msgid "BritPop"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14653 msgid "Negerpunk"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14657 msgid "Polsk Punk"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14661 msgid "Beat"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14665 msgid "Christian Gangsta Rap"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14669 msgid "Heavy Metal"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14673 msgid "Black Metal"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14677 msgid "Crossover"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14681 msgid "Contemporary Christian"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14685 msgid "Christian Rock"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14689 msgid "Merengue"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14693 msgid "Salsa"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14697 msgid "Thrash Metal"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14701 msgid "Anime"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14705 msgid "JPop"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14709 msgid "Synthpop"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14713 msgid "MP4 stream demuxer"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14717 msgid "MP4"
14718 msgstr "MP4"
14719
14720 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14721 msgid "Writer"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14725 msgid "Composer"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14729 msgid "Producer"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14733 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14734 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14735 msgid "Information"
14736 msgstr "מידע"
14737
14738 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14739 msgid "Disclaimer"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14743 msgid "Requirements"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14747 msgid "Original Format"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14751 msgid "Display Source As"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14755 msgid "Host Computer"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14759 msgid "Performers"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14763 msgid "Original Performer"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14767 msgid "Providers Source Content"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14771 msgid "Warning"
14772 msgstr "אזהרה"
14773
14774 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14775 msgid "Software"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14779 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14780 msgid "Lyrics"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14784 msgid "Record Company"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14788 msgid "Model"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14792 msgid "Product"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14796 msgid "Grouping"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14800 msgid "Sub-Title"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14804 msgid "Arranger"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14808 msgid "Art Director"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14812 msgid "Copyright Acknowledgement"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14816 msgid "Conductor"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14820 msgid "Song Description"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14824 msgid "Liner Notes"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14828 msgid "Phonogram Rights"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14832 msgid "Sound Engineer"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14836 msgid "Soloist"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14840 msgid "Thanks"
14841 msgstr "תודות"
14842
14843 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14844 msgid "Executive Producer"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/demux/mpc.c:62
14848 msgid "MusePack demuxer"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14852 msgid ""
14853 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14854 "streams."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14858 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14862 msgid "Audio ES"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14866 msgid "MPEG-4 video"
14867 msgstr "וידאו MPEG-4"
14868
14869 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14870 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14874 msgid "H264 video demuxer"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14878 msgid "Desired frame rate for the stream."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14882 #, fuzzy
14883 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14884 msgstr "וידאו MPEG-4"
14885
14886 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14887 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/demux/nsc.c:47
14891 msgid "Windows Media NSC metademux"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/demux/nsv.c:49
14895 msgid "NullSoft demuxer"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/demux/nuv.c:49
14899 msgid "Nuv demuxer"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/demux/ogg.c:56
14903 msgid "OGG demuxer"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14907 msgid "Google Video"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14911 msgid "Show shoutcast adult content"
14912 msgstr "הצגת תוכן למבוגרים ב־shoutcast"
14913
14914 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14915 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14919 msgid "Skip ads"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14923 msgid ""
14924 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14925 "prevent adding them to the playlist."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14929 msgid "M3U playlist import"
14930 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14931
14932 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14933 msgid "RAM playlist import"
14934 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג RAM"
14935
14936 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14937 msgid "PLS playlist import"
14938 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14939
14940 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14941 msgid "B4S playlist import"
14942 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14943
14944 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14945 msgid "DVB playlist import"
14946 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
14947
14948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14949 msgid "Podcast parser"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14953 msgid "XSPF playlist import"
14954 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג XSPF"
14955
14956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14957 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14961 msgid "ASX playlist import"
14962 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג ASX"
14963
14964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14965 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14969 msgid "QuickTime Media Link importer"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14973 msgid "Google Video Playlist importer"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14977 msgid "Dummy IFO demux"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14981 msgid "iTunes Music Library importer"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14985 msgid "WPL playlist import"
14986 msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג WPL"
14987
14988 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14989 msgid "ZPL playlist import"
14990 msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג ZPL"
14991
14992 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14993 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14994 msgid "Podcast Info"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14998 msgid "Podcast Link"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15002 msgid "Podcast Copyright"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15006 msgid "Podcast Category"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15010 msgid "Podcast Keywords"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15014 msgid "Podcast Subtitle"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15018 msgid "Podcast Summary"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15022 msgid "Podcast Publication Date"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15026 msgid "Podcast Author"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15030 msgid "Podcast Subcategory"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15034 msgid "Podcast Duration"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15038 msgid "Podcast Type"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15042 msgid "Podcast Size"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15046 #, c-format
15047 msgid "%s bytes"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15051 msgid "Shoutcast"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15055 msgid "Listeners"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15059 msgid "Load"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/demux/ps.c:43
15063 msgid "Trust MPEG timestamps"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/demux/ps.c:44
15067 msgid ""
15068 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15069 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15070 "calculate from the bitrate instead."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15074 msgid "MPEG-PS demuxer"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/demux/ps.c:57
15078 msgid "PS"
15079 msgstr "PS"
15080
15081 #: modules/demux/pva.c:43
15082 msgid "PVA demuxer"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/demux/rawaud.c:44
15086 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15091 msgid "Audio channels"
15092 msgstr "ערוצי שמע"
15093
15094 #: modules/demux/rawaud.c:47
15095 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/demux/rawaud.c:49
15099 msgid "FOURCC code of raw input format"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/demux/rawaud.c:51
15103 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/demux/rawaud.c:53
15107 msgid "Forces the audio language"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/demux/rawaud.c:54
15111 msgid ""
15112 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15113 "Default is 'eng'. "
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/demux/rawaud.c:64
15117 msgid "Raw audio demuxer"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/demux/rawdv.c:43
15121 msgid ""
15122 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/demux/rawdv.c:51
15126 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/demux/rawvid.c:45
15130 msgid ""
15131 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15132 "30000/1001 or 29.97"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/demux/rawvid.c:49
15136 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/demux/rawvid.c:53
15140 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/demux/rawvid.c:56
15144 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/demux/rawvid.c:57
15148 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/demux/rawvid.c:65
15152 msgid "Raw video demuxer"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/demux/real.c:70
15156 msgid "Real demuxer"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/demux/sid.cpp:56
15160 msgid "C64 sid demuxer"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/demux/smf.c:41
15164 msgid "SMF demuxer"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/demux/stl.c:43
15168 msgid "EBU STL subtitles parser"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/demux/subtitle.c:51
15172 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/demux/subtitle.c:53
15176 msgid ""
15177 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15178 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/demux/subtitle.c:56
15182 msgid ""
15183 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15184 "always work."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/demux/subtitle.c:58
15188 msgid "Override the default track description."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/demux/subtitle.c:70
15192 msgid "Text subtitle parser"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15196 msgid "Subtitle delay"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/demux/subtitle.c:80
15200 msgid "Subtitle format"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/demux/subtitle.c:83
15204 msgid "Subtitle description"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/demux/ts.c:92
15208 msgid "Extra PMT"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/demux/ts.c:94
15212 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/demux/ts.c:96
15216 msgid "Set id of ES to PID"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/demux/ts.c:97
15220 msgid ""
15221 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15222 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15223 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/demux/ts.c:102
15227 msgid "Fast udp streaming"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/demux/ts.c:104
15231 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/demux/ts.c:106
15235 msgid "MTU for out mode"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/demux/ts.c:107
15239 msgid "MTU for out mode."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15243 msgid "CSA Key"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15247 msgid ""
15248 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15252 msgid "Second CSA Key"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15256 msgid ""
15257 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15258 "bytes)."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/demux/ts.c:118
15262 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/demux/ts.c:119
15266 msgid ""
15267 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15268 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/demux/ts.c:123
15272 msgid "Separate sub-streams"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/demux/ts.c:125
15276 msgid ""
15277 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15278 "off this option when using stream output."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/demux/ts.c:130
15282 msgid ""
15283 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15284 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/demux/ts.c:133
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Trust in-stream PCR"
15290 msgstr "שדר מסוג Sout"
15291
15292 #: modules/demux/ts.c:134
15293 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/demux/ts.c:137
15297 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15302 msgid "Teletext"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/demux/ts.c:172
15306 msgid "Teletext subtitles"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/demux/ts.c:173
15310 msgid "Teletext: additional information"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/demux/ts.c:174
15314 msgid "Teletext: program schedule"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/demux/ts.c:175
15318 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/demux/ts.c:3632
15322 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/demux/ts.c:3910
15326 msgid "clean effects"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/demux/ts.c:3911
15330 msgid "hearing impaired"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/demux/ts.c:3912
15334 msgid "visual impaired commentary"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/demux/tta.c:45
15338 msgid "TTA demuxer"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/demux/ty.c:59
15342 msgid "TY"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/demux/ty.c:60
15346 msgid "TY Stream audio/video demux"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/demux/ty.c:777
15350 msgid "Closed captions 2"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/demux/ty.c:778
15354 msgid "Closed captions 3"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/demux/ty.c:779
15358 msgid "Closed captions 4"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/demux/vc1.c:44
15362 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/demux/vc1.c:50
15366 msgid "VC1 video demuxer"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/demux/vobsub.c:49
15370 msgid "Vobsub subtitles parser"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/demux/voc.c:43
15374 msgid "VOC demuxer"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/demux/wav.c:47
15378 msgid "WAV demuxer"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/demux/xa.c:43
15382 msgid "XA demuxer"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15386 msgid "Closed captions"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15390 msgid "Textual audio descriptions"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15394 msgid "Ticker text"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15398 msgid "Active regions"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15402 msgid "Semantic annotations"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15406 msgid "Transcript"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15410 msgid "Linguistic markup"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15414 msgid "Cue points"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15418 msgid "Subtitles (images)"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15422 msgid "Slides (text)"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15426 msgid "Slides (images)"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15430 msgid "Unknown category"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15434 msgid "About VLC media player"
15435 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15436
15437 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15438 msgid "Credits"
15439 msgstr "תודות"
15440
15441 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15442 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15443 msgid "License"
15444 msgstr "רישיון"
15445
15446 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15447 msgid "Authors"
15448 msgstr "יוצרים"
15449
15450 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15451 msgid ""
15452 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15456 msgid "Compiled by %s with %@"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15460 msgid ""
15461 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15462 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15463 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15464 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15465 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15466 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15467 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15468 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15469 msgstr ""
15470 "<div style=\"direction:rtl;\">\n"
15471 "<p>נגן המדיה VLC הוא נגן מדיה, מקודד וסטרימר חופשי ובקוד פתוח, שנוצר ע״י "
15472 "המתנדבים של קהילת <a href=\"http://www.videolan.org/\"><span style=\" text-"
15473 "decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</span></a>.</p><p>הנגן VLC "
15474 "משתמש במקודדים הפנימיים שלו, שעובדים בערך על כל פלטפורמה נפוצה שהיא, ומסוגל "
15475 "לקרוא כמעט את כל סוגי הקבצים, תקליטורי השמע, ה־DVD, תזרימי הרשת, כרטיסי "
15476 "הלכידה וצורות מדיה נוספות!</p><p><a href=\"http://www.videolan.org/"
15477 "contribute/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;"
15478 "\">הצטרפו אלינו וסייעו לנו!</span></a>"
15479
15480 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15481 msgid "VLC media player Help"
15482 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
15483
15484 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15486 msgid "Index"
15487 msgstr "אינדקס"
15488
15489 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15490 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15491 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Playlist parsers"
15494 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
15495
15496 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15497 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15498 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Service Discovery"
15501 msgstr "גילוי שירותים"
15502
15503 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15505 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15506 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15507 msgid "Extensions"
15508 msgstr "הרחבות"
15509
15510 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Show Installed Only"
15513 msgstr "מנשק"
15514
15515 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15516 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15517 msgid "Find more addons online"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15521 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Addons Manager"
15524 msgstr "שם ההפעלה"
15525
15526 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15527 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15528 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Installed"
15531 msgstr "התקנה"
15532
15533 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15535 #: modules/mux/avi.c:53
15536 msgid "Name"
15537 msgstr "שם"
15538
15539 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15541 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15542 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15543 msgid "Author"
15544 msgstr "מחבר"
15545
15546 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Uninstall"
15549 msgstr "התקנה"
15550
15551 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15552 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15553 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15554 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15555 msgid "Skins"
15556 msgstr "ערכות עיצוב"
15557
15558 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15559 msgid "2 Pass"
15560 msgstr "2 מעברים"
15561
15562 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15564 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15565 msgid "Preamp"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15569 msgid "Enable dynamic range compressor"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15573 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15575 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15576 msgid "Reset"
15577 msgstr "איפוס"
15578
15579 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15581 msgid "Attack"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15585 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15586 msgid "Release"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15590 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15591 msgid "Threshold"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15595 msgid "Enable Spatializer"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15599 msgid "Headphone virtualization"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15603 msgid "Volume normalization"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15607 msgid "Maximum level"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15611 msgid "Filter"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15616 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15617 msgid "Audio Effects"
15618 msgstr "אפקטים של שמע"
15619
15620 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15621 msgid "Duplicate current profile..."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15625 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15626 msgid "Organize Profiles..."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15630 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15634 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15635 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15636 msgid "Enter a name for the new profile:"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15640 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15641 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15645 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15646 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15647 msgid "Save"
15648 msgstr "שמירה"
15649
15650 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15652 msgid "Remove a preset"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15657 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15661 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15662 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15663 msgid "Remove"
15664 msgstr "הסרה"
15665
15666 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15667 msgid "Add new Preset..."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15671 msgid "Organize Presets..."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15675 msgid "Save current selection as new preset"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15679 msgid "Enter a name for the new preset:"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15683 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15687 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15691 msgid "Bookmarks"
15692 msgstr "סימניות"
15693
15694 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15695 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15696 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15697 msgid "Add"
15698 msgstr "הוספה"
15699
15700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15702 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15703 msgid "Clear"
15704 msgstr "ניקוי"
15705
15706 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15707 msgid "Edit"
15708 msgstr "עריכה"
15709
15710 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15711 #: modules/video_filter/extract.c:75
15712 msgid "Extract"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15716 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15717 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15718 msgid "Time"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15722 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15723 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15724 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15725 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15726 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15727 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15728 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15729 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15737 msgid "OK"
15738 msgstr "אישור"
15739
15740 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15741 msgid "Untitled"
15742 msgstr "ללא שם"
15743
15744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15745 msgid "No input"
15746 msgstr "אין קלט"
15747
15748 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15749 msgid ""
15750 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15754 msgid "Input has changed"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15758 msgid ""
15759 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15760 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15761 msgstr ""
15762 "הקלט השתנה, לא ניתן לשמור את הסימנייה. הנגינה מושהית באמצעות „השהיה“ בזמן "
15763 "עריכת הסימנייה כדי לוודא שאותו הקלט יישאר."
15764
15765 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15766 msgid "Invalid selection"
15767 msgstr "בחירה לא תקנית"
15768
15769 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15770 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15774 msgid "No input found"
15775 msgstr "לא נמצא קלט"
15776
15777 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15778 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Show Details"
15784 msgstr "הצגת הגדרות"
15785
15786 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Hide Details"
15789 msgstr "הצגת הגדרות"
15790
15791 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15792 msgid "Send"
15793 msgstr "לשלוח"
15794
15795 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15796 msgid ""
15797 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15798 "crash report to %@?"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15802 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15803 msgid "Comments"
15804 msgstr "הערות"
15805
15806 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15807 msgid "Problem details and system configuration"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15811 msgid "Problem Report for %@"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15815 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15819 msgid "No personal information will be sent with this report."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15823 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Jump to Time"
15826 msgstr "מעבר לזמן"
15827
15828 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15829 msgid "sec."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15833 msgid "Click to play or pause the current media."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15837 msgid "Backward"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15841 msgid ""
15842 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15843 "current media."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15847 msgid "Forward"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15851 msgid ""
15852 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15853 "current media."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15857 msgid ""
15858 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15859 "to change current playback position."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15863 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15864 msgstr "החלפה בין מסך מלא לחלקי"
15865
15866 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15867 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15871 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15875 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15879 msgid "Click to stop playback."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15883 msgid "Show/Hide Playlist"
15884 msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
15885
15886 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15887 msgid ""
15888 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15889 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15893 #: share/lua/http/index.html:241
15894 msgid "Repeat"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15898 msgid ""
15899 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15900 "off."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15904 msgid "Shuffle"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15908 msgid "Click to enable or disable random playback."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15912 msgid ""
15913 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15914 "to change the volume."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15918 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15919 msgstr "יש ללחוץ על השתקה כדי להשמיע או להשתיק את השמע."
15920
15921 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15922 msgid "Full Volume"
15923 msgstr "עצמת השמע המלאה"
15924
15925 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15926 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15930 msgid ""
15931 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15932 "filters."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15936 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15940 msgid "Click to go to the next playlist item."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15944 msgid "Convert & Stream"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15948 msgid "Go!"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15952 msgid "Drop media here"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15956 msgid "Open media..."
15957 msgstr "פתיחת מדיה..."
15958
15959 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15960 msgid "Choose Profile"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15964 msgid "Customize..."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15968 msgid "Choose Destination"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15972 msgid "Choose an output location"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15976 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15977 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15979 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15980 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15981 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15982 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15983 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15985 msgid "Browse..."
15986 msgstr "עיון..."
15987
15988 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15989 msgid "Setup Streaming..."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15993 msgid "Save as File"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15997 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15998 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15999 msgid "Stream"
16000 msgstr "תזרים"
16001
16002 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16003 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16004 msgid "Apply"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16008 msgid "Save as new Profile..."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16012 msgid "Encapsulation"
16013 msgstr "כימוס"
16014
16015 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16016 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16017 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16018 msgid "Video codec"
16019 msgstr "מפענח וידאו"
16020
16021 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16022 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16023 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16024 msgid "Audio codec"
16025 msgstr "מקודד שמע"
16026
16027 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16028 msgid "Keep original video track"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16032 msgid ""
16033 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16034 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16038 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16039 msgid "Scale"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16043 msgid "Keep original audio track"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16047 msgid "Overlay subtitles on the video"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16051 msgid "Stream Destination"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16055 msgid "Stream Announcement"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16059 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16060 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16061 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16062 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16064 msgid "Address"
16065 msgstr "כתובת"
16066
16067 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16068 msgid "TTL"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16072 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16073 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16075 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16076 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16077 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16078 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16079 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16080 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16081 msgid "Port"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16087 msgid "SAP Announcement"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16091 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16092 msgid "HTTP Announcement"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16096 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16097 msgid "RTSP Announcement"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16101 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16102 msgid "Export SDP as file"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16106 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16110 msgid ""
16111 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16112 "technical reasons."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16116 msgid "Save as new profile"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16120 msgid "Remove a profile"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16124 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16128 msgid "%@ stream to %@:%@"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16132 msgid "No Address given"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16136 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16140 msgid "No Channel Name given"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16144 msgid ""
16145 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16149 msgid "No SDP URL given"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16153 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16159 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16160 msgid "Custom"
16161 msgstr "התאמה אישית"
16162
16163 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16165 msgid "User name"
16166 msgstr "שם המשתמש"
16167
16168 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16169 msgid "Errors and Warnings"
16170 msgstr "שגיאות ואזהרות"
16171
16172 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16173 msgid "Clean up"
16174 msgstr "ניקוי"
16175
16176 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16177 msgid "Random On"
16178 msgstr "אקראי"
16179
16180 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16181 msgid "Repeat Off"
16182 msgstr "בלי חזרה"
16183
16184 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16185 msgid "Hide no user action dialogs"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16189 msgid ""
16190 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16191 "panel)."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16195 msgid "(no item is being played)"
16196 msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
16197
16198 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16199 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16200 msgstr "יש ללחוץ כדי לצאת מנגינה במסך מלא."
16201
16202 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16203 msgid "VLC media playback"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16207 msgid "Remove old preferences?"
16208 msgstr "האם להסיר את ההעדפות הישנות?"
16209
16210 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16211 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16215 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16219 msgid "Video device"
16220 msgstr "התקן וידאו"
16221
16222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16223 msgid ""
16224 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16225 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16226 "menu."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16230 msgid "Opaqueness"
16231 msgstr "אטימות"
16232
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16234 msgid ""
16235 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16236 "is fully transparent."
16237 msgstr "הגדרת השקיפות של פלט הווידאו. 1 - לא שקוף (בררת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
16238
16239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16240 msgid "Black screens in fullscreen"
16241 msgstr "החשכת המסך במצב מסך מלא"
16242
16243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16244 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16245 msgstr "במצב מסך מלא, האזורים שלא מופיע בהם הווידאו יופיעו בשחור"
16246
16247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16248 msgid "Show Fullscreen controller"
16249 msgstr "הצגת פקד המסך המלא"
16250
16251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16252 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16256 msgid "Auto-playback of new items"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16260 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16264 msgid "Keep Recent Items"
16265 msgstr "שמירת הפריטים הנוכחיים"
16266
16267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16268 msgid ""
16269 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16270 "disabled here."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16274 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16278 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16282 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16286 msgid ""
16287 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16288 "you can choose to control the global system volume instead."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16292 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16296 msgid ""
16297 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16298 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16302 msgid "Control playback with media keys"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16306 msgid ""
16307 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16308 "keyboards."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16312 msgid "Run VLC with dark interface style"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16316 msgid ""
16317 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16318 "the grey interface style is used."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16322 msgid "Use the native fullscreen mode"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16326 msgid ""
16327 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16328 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16329 "later."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16334 msgid "Resize interface to the native video size"
16335 msgstr "שינוי גודל המנשק לגודל הטבעי של הווידאו"
16336
16337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16338 msgid ""
16339 "You have two choices:\n"
16340 " - The interface will resize to the native video size\n"
16341 " - The video will fit to the interface size\n"
16342 " By default, interface resize to the native video size."
16343 msgstr ""
16344 "עומדות בפניך שתי אפשרויות:\n"
16345 " - גודל המנשק ישתנה בהתאם לגודל הטבעי של הווידאו\n"
16346 " - הווידאו יתאים את עצמו לגודל המנשק\n"
16347 "כבררת מחדל, המנשק יתאים עצמו לגודל הווידאו הטבעי."
16348
16349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16350 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16351 msgid "Pause the video playback when minimized"
16352 msgstr "השהיית נגינת הווידאו בעת מזעור"
16353
16354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16355 msgid ""
16356 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16357 "minimizing the window."
16358 msgstr "כאשר אפשרות זו מופעלת, הנגינה תושהה אוטומטית בעת מזעור החלון."
16359
16360 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16361 msgid "Allow automatic icon changes"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16365 msgid ""
16366 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16370 msgid "Lock Aspect Ratio"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16374 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16378 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16382 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16386 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16390 msgid "Show Audio Effects Button"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16394 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16398 msgid "Show Sidebar"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16402 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Control external music players"
16408 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
16409
16410 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16411 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16415 msgid "Use large text for list views"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16419 msgid "Do nothing"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16423 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16427 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16431 msgid "Continue playback where you left off"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16435 msgid ""
16436 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16437 "open one of those, playback will continue."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16441 msgid "Ask"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16445 msgid "Always"
16446 msgstr "תמיד"
16447
16448 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16449 msgid "Never"
16450 msgstr "לעולם לא"
16451
16452 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16453 msgid "Maximum Volume displayed"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16457 msgid "Mac OS X interface"
16458 msgstr "מנשק Mac OS X"
16459
16460 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16461 msgid "Appearance"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16465 msgid "Behavior"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16469 msgid "Apple Remote and media keys"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16473 msgid "Video output"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16477 msgid "Track Number"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16483 msgid "Duration"
16484 msgstr "אורך"
16485
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16488 msgid "URI"
16489 msgstr "כתובת"
16490
16491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16492 #, fuzzy
16493 msgid "File Size"
16494 msgstr "גודל כפול"
16495
16496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16497 msgid "Check for Update..."
16498 msgstr "חיפוש עדכונים..."
16499
16500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16501 msgid "Preferences..."
16502 msgstr "העדפות..."
16503
16504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16505 msgid "Services"
16506 msgstr "שירותים"
16507
16508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16509 msgid "Hide VLC"
16510 msgstr "הסתרת VLC"
16511
16512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16513 msgid "Hide Others"
16514 msgstr "הסתרת אחרים"
16515
16516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16517 msgid "Show All"
16518 msgstr "הצגת הכול"
16519
16520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16521 msgid "Quit VLC"
16522 msgstr "יציאה מ־VLC"
16523
16524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16525 msgid "1:File"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16529 msgid "Advanced Open File..."
16530 msgstr "פתיחת קבצים מתקדמת..."
16531
16532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16533 msgid "Open File..."
16534 msgstr "פתיחת קובץ..."
16535
16536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16537 msgid "Open Disc..."
16538 msgstr "פתיחת תקליטור..."
16539
16540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16541 msgid "Open Network..."
16542 msgstr "פתיחת מיקום רשת..."
16543
16544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16545 msgid "Open Capture Device..."
16546 msgstr "פתיחת התקן לכידה..."
16547
16548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16549 msgid "Open Recent"
16550 msgstr "האחרונים שנפתחו"
16551
16552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16553 msgid "Close Window"
16554 msgstr "סגירת החלון"
16555
16556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16557 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16561 msgid "Convert / Stream..."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16565 msgid "Save Playlist..."
16566 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
16567
16568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16569 msgid "Cut"
16570 msgstr "חתוך"
16571
16572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16573 msgid "Copy"
16574 msgstr "העתק"
16575
16576 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16577 msgid "Paste"
16578 msgstr "הדבק"
16579
16580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16581 msgid "Select All"
16582 msgstr "בחיר הכול"
16583
16584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16585 msgid "View"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16589 msgid "Playlist Table Columns"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16593 msgid "Playback"
16594 msgstr "נגינה"
16595
16596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16597 msgid "Playback Speed"
16598 msgstr "מהירות הנגינה"
16599
16600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16601 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16602 msgid "Track Synchronization"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16606 msgid "A→B Loop"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16610 msgid "Quit after Playback"
16611 msgstr "יציאה לאחר הנגינה"
16612
16613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16614 msgid "Step Forward"
16615 msgstr "קפיצה קדימה"
16616
16617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16618 msgid "Step Backward"
16619 msgstr "קפיצה אחורה"
16620
16621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16622 msgid "Increase Volume"
16623 msgstr "הגברת עצמת השמע"
16624
16625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16626 msgid "Decrease Volume"
16627 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
16628
16629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16630 msgid "Audio Device"
16631 msgstr "התקן שמע"
16632
16633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16634 msgid "Half Size"
16635 msgstr "חצי גודל"
16636
16637 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16639 msgid "Normal Size"
16640 msgstr "גודל רגיל"
16641
16642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16643 msgid "Double Size"
16644 msgstr "גודל כפול"
16645
16646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16647 msgid "Fit to Screen"
16648 msgstr "התאם למסך"
16649
16650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16652 msgid "Float on Top"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16657 msgid "Fullscreen Video Device"
16658 msgstr "התקן וידאו מסך מלא"
16659
16660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16661 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16662 msgid "Post processing"
16663 msgstr "עיבוד מאוחר"
16664
16665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16666 msgid "Add Subtitle File..."
16667 msgstr "הוספת קובץ כתוביות..."
16668
16669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16670 msgid "Subtitles Track"
16671 msgstr "רצועת כתוביות"
16672
16673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16674 msgid "Text Size"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16678 msgid "Text Color"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16682 msgid "Outline Thickness"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16686 msgid "Background Opacity"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16690 msgid "Background Color"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16694 msgid "Transparent"
16695 msgstr "שקוף"
16696
16697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16698 msgid "Window"
16699 msgstr "חלון"
16700
16701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Minimize"
16704 msgstr "מזער חלון"
16705
16706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16707 msgid "Player..."
16708 msgstr "נגן..."
16709
16710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16711 msgid "Main Window..."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16715 msgid "Audio Effects..."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16719 msgid "Video Effects..."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16723 msgid "Bookmarks..."
16724 msgstr "סימניות..."
16725
16726 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16727 msgid "Playlist..."
16728 msgstr "רשימת השמעה..."
16729
16730 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16731 msgid "Media Information..."
16732 msgstr "פרטי המדיה..."
16733
16734 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16735 msgid "Messages..."
16736 msgstr "הודעות..."
16737
16738 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16739 msgid "Errors and Warnings..."
16740 msgstr "שגיאות ואזהרות..."
16741
16742 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16743 msgid "Bring All to Front"
16744 msgstr "קידום הכול לחזית"
16745
16746 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16748 msgid "Help"
16749 msgstr "עזרה"
16750
16751 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16752 msgid "VLC media player Help..."
16753 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC..."
16754
16755 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16756 msgid "ReadMe / FAQ..."
16757 msgstr "מידע חיוני / שו״ת..."
16758
16759 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16760 msgid "Online Documentation..."
16761 msgstr "תיעוד מקוון..."
16762
16763 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16764 msgid "VideoLAN Website..."
16765 msgstr "האתר של VideoLAN..."
16766
16767 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16768 msgid "Make a donation..."
16769 msgstr "מתן תרומה..."
16770
16771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16772 msgid "Online Forum..."
16773 msgstr "פורום מקוון"
16774
16775 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16776 msgid ""
16777 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16781 msgid ""
16782 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16783 "drop files here to play."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16788 msgid "Subscribe"
16789 msgstr "הרשמה"
16790
16791 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16793 msgid "Unsubscribe"
16794 msgstr "ביטול הרישום"
16795
16796 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16797 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16798 msgid "Subscribe to a podcast"
16799 msgstr "הרשמה לפודקאסט"
16800
16801 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16802 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16803 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16804 msgstr "נא להזין את כתובת הפודקאסט לרישום:"
16805
16806 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16807 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16811 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16815 msgid "LIBRARY"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16819 msgid "MY COMPUTER"
16820 msgstr "המחשב שלי"
16821
16822 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16823 msgid "DEVICES"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16827 msgid "LOCAL NETWORK"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16831 msgid "INTERNET"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16835 msgid "Check for album art and metadata?"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16839 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16843 #, fuzzy
16844 msgid "No, Thanks"
16845 msgstr "תודות"
16846
16847 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16848 msgid ""
16849 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16850 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16851 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16852 "trusted services in an anonymized form."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16856 #, fuzzy
16857 msgid "B"
16858 msgstr "BD"
16859
16860 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16861 msgid "KB"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16865 msgid "MB"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16869 msgid "GB"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16873 msgid "TB"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16877 msgid "No device is selected"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16881 msgid ""
16882 "No device is selected.\n"
16883 "\n"
16884 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16888 msgid "Open Source"
16889 msgstr "קוד פתוח"
16890
16891 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16892 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16893 msgstr "כתובת משאב מדיה (MRL)"
16894
16895 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16896 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16897 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16898 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16899 msgid "Open"
16900 msgstr "פתיחה"
16901
16902 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16903 msgid ""
16904 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16905 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16906 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16907 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16912 msgid "Network"
16913 msgstr "רשת"
16914
16915 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16916 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16917 msgid "Capture"
16918 msgstr "לכידה"
16919
16920 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16921 msgid "Choose a file"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16925 msgid "Click to select a file for playback"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16929 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16933 msgid "Play another media synchronously"
16934 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית"
16935
16936 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16939 msgid "Choose..."
16940 msgstr "בחירה..."
16941
16942 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16943 msgid ""
16944 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16945 "selected file."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16949 msgid "Custom playback"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16955 msgstr "פתיחת התיקייה VIDEO_TS"
16956
16957 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16958 msgid "Insert Disc"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16962 msgid "Disable DVD menus"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16966 msgid "Enable DVD menus"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16970 msgid "IP Address"
16971 msgstr "כתובת ה־IP"
16972
16973 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16974 msgid ""
16975 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16976 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16977 "press the button below."
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16981 msgid ""
16982 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16983 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16984 "IP automatically.\n"
16985 "\n"
16986 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16987 "sheet."
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16991 msgid ""
16992 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16993 "click on the respective button below."
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16997 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16998 msgstr "פתיחת תזרים RTP/UDP"
16999
17000 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17001 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17002 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17003 msgid "Protocol"
17004 msgstr "פרוטוקול"
17005
17006 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17007 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17008 msgid "Unicast"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17012 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17013 msgid "Multicast"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17017 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17018 msgid "Input Devices"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17022 msgid ""
17023 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17024 "contents."
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17028 msgid "Subscreen left"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17032 msgid "Subscreen top"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17036 msgid "Capture Audio"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17040 msgid "Current channel:"
17041 msgstr "הערוץ הנוכחי:"
17042
17043 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17044 msgid "Previous Channel"
17045 msgstr "הערוץ הקודם"
17046
17047 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17048 msgid "Next Channel"
17049 msgstr "הערוץ הבא"
17050
17051 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17052 msgid "Retrieving Channel Info..."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17056 msgid "EyeTV is not launched"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17060 msgid ""
17061 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17062 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17066 msgid "Launch EyeTV now"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17070 msgid "Download Plugin"
17071 msgstr "הורדת תוסף"
17072
17073 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17074 #: modules/codec/svg.c:50
17075 msgid "Image width"
17076 msgstr "רוחב התמונה"
17077
17078 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17079 #: modules/codec/svg.c:52
17080 msgid "Image height"
17081 msgstr "גובה התמונה"
17082
17083 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17084 msgid "Add Subtitle File:"
17085 msgstr "הוספת קובץ כתוביות:"
17086
17087 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17088 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17092 msgid "Click to select a subtitle file."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17096 msgid "Override parameters"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17100 msgid "FPS"
17101 msgstr "FPS"
17102
17103 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17104 msgid "Subtitle encoding"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17109 msgid "Font size"
17110 msgstr "גודל גופן"
17111
17112 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17113 msgid "Subtitle alignment"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17117 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17121 msgid "Font Properties"
17122 msgstr "מאפייני גופן"
17123
17124 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17125 msgid "Subtitle File"
17126 msgstr "קובץ כתוביות"
17127
17128 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17129 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17130 msgid "Open File"
17131 msgstr "פתיחת קובץ"
17132
17133 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17134 #, c-format
17135 msgid "%i tracks"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17139 msgid "Composite input"
17140 msgstr "קלט קומפוזיט"
17141
17142 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17143 msgid "S-Video input"
17144 msgstr "קלט S-Video"
17145
17146 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17147 msgid "Streaming/Saving:"
17148 msgstr "הזרמה/שמירה:"
17149
17150 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17151 msgid "Settings..."
17152 msgstr "הגדרות..."
17153
17154 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17155 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17159 msgid "Display the stream locally"
17160 msgstr "הצגת התזרים מקומית"
17161
17162 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17163 msgid "Dump raw input"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17167 msgid "Encapsulation Method"
17168 msgstr "שיטת הכימוס"
17169
17170 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17171 msgid "Transcoding options"
17172 msgstr "אפשרויות ההתמרה"
17173
17174 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17176 msgid "Bitrate (kb/s)"
17177 msgstr "קצב סיביות (קסל״ש)"
17178
17179 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17180 msgid "Stream Announcing"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17184 msgid "Channel Name"
17185 msgstr "שם ערוץ"
17186
17187 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17188 msgid "SDP URL"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17192 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17193 msgid "Save File"
17194 msgstr "שמור קובץ"
17195
17196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17197 msgid "Expand Node"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17201 msgid "Download Cover Art"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17205 msgid "Fetch Meta Data"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17209 msgid "Reveal in Finder"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17213 msgid "Sort Node by Name"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17217 msgid "Sort Node by Author"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17221 msgid "Search in Playlist"
17222 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
17223
17224 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17225 msgid "File Format:"
17226 msgstr "מבנה הקובץ:"
17227
17228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17229 msgid "Extended M3U"
17230 msgstr "M3U מורחב"
17231
17232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17233 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17237 msgid "HTML playlist"
17238 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
17239
17240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17241 msgid "Save Playlist"
17242 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17243
17244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17245 msgid "Meta-information"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Continue playback?"
17251 msgstr "נגינה מקומית"
17252
17253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17254 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17255 msgid "Continue"
17256 msgstr "המשך"
17257
17258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Restart playback"
17261 msgstr "נגינה מקומית"
17262
17263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Always continue"
17266 msgstr "תמיד עליון"
17267
17268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17269 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17273 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17274 msgid "Media Information"
17275 msgstr "פרטי המדיה"
17276
17277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17278 msgid "Location"
17279 msgstr "מיקום"
17280
17281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17282 msgid "Save Metadata"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17286 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17287 msgid "General"
17288 msgstr "כללי"
17289
17290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17291 msgid "Codec Details"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17295 msgid "Read at media"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17299 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17300 msgid "Input bitrate"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17304 msgid "Demuxed"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17308 msgid "Stream bitrate"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17312 msgid "Decoded blocks"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17316 msgid "Displayed frames"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17320 msgid "Lost frames"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17325 msgid "Streaming"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17329 msgid "Sent packets"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17333 msgid "Sent bytes"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17337 msgid "Send rate"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17341 msgid "Played buffers"
17342 msgstr "אוגרים שהתנגנו"
17343
17344 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17345 msgid "Lost buffers"
17346 msgstr "אוגרים שאבדו"
17347
17348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17349 msgid "Error while saving meta"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17353 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17358 msgid "Preferences"
17359 msgstr "העדפות"
17360
17361 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17362 msgid "Reset All"
17363 msgstr "איפוס הכול"
17364
17365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17366 msgid "Show Basic"
17367 msgstr "הצגה בסיסית"
17368
17369 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17370 msgid "Select a directory"
17371 msgstr "בחירת תיקייה"
17372
17373 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17374 msgid "Select a file"
17375 msgstr "בחירת קובץ"
17376
17377 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17378 msgid "Select"
17379 msgstr "בחירה"
17380
17381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17382 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17383 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17384 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17385 msgid "Interface Settings"
17386 msgstr "הגדרות מנשק"
17387
17388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17389 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17390 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17391 msgid "Audio Settings"
17392 msgstr "הגדרות שמע"
17393
17394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17395 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17396 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17397 msgid "Video Settings"
17398 msgstr "הגדרות וידאו"
17399
17400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17401 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17402 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17403 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17407 msgid "Input & Codec Settings"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17411 msgid "General Audio"
17412 msgstr "שמע כללי"
17413
17414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17415 msgid "Preferred Audio language"
17416 msgstr "שפת השמע המועדפת"
17417
17418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17419 msgid "Enable Last.fm submissions"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17423 msgid "Visualization"
17424 msgstr "אפקט חזותי"
17425
17426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17427 msgid "Keep audio level between sessions"
17428 msgstr "שמירה על עצמת השמע בין ההפעלות"
17429
17430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17431 msgid "Always reset audio start level to:"
17432 msgstr "תמיד יש לאפס את עצמת השמע בהתחלה כך שתהיה:"
17433
17434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17435 msgid "Change"
17436 msgstr "שינוי"
17437
17438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17439 msgid "Change Hotkey"
17440 msgstr "שינוי מקש הקיצור"
17441
17442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17443 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17447 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17448 msgid "Action"
17449 msgstr "פעולה"
17450
17451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17452 msgid "Shortcut"
17453 msgstr "קיצור"
17454
17455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17456 msgid "Repair AVI Files"
17457 msgstr "תיקון קובצי AVI"
17458
17459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17460 msgid "Default Caching Level"
17461 msgstr "רמת המטמון כבררת המחדל"
17462
17463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17464 msgid "Caching"
17465 msgstr "מטמון"
17466
17467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17468 msgid ""
17469 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17470 "access module."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17474 msgid "Codecs / Muxers"
17475 msgstr "מקודדים / מרבבים"
17476
17477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17478 msgid "Hardware Acceleration"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17482 msgid "Post-Processing Quality"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17486 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17490 msgid "Open network streams using the following protocols"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17494 msgid "Note that these are system-wide settings."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17498 msgid "Interface style"
17499 msgstr "סגנון המנשק"
17500
17501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17502 msgid "Dark"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17506 msgid "Bright"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17510 msgid "Show video within the main window"
17511 msgstr "הצגת וידאו בתוך החלון הראשי"
17512
17513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17514 msgid "Show Fullscreen Controller"
17515 msgstr "הצגת פקד מסך מלא"
17516
17517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17519 msgid "Privacy / Network Interaction"
17520 msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
17521
17522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17523 msgid "Automatically check for updates"
17524 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
17525
17526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17527 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17531 #: modules/lua/vlc.c:101
17532 msgid "Lua HTTP"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Continue playback"
17538 msgstr "נגינה מקומית"
17539
17540 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17541 msgid "Default Encoding"
17542 msgstr "קידוד בררת מחדל"
17543
17544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17545 msgid "Display Settings"
17546 msgstr "הגדרות תצוגה"
17547
17548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17550 msgid "Font color"
17551 msgstr "צבע הגופן"
17552
17553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17554 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17555 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17557 msgid "Font"
17558 msgstr "גופן"
17559
17560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17561 msgid "Subtitle languages"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17566 msgid "Preferred subtitle language"
17567 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
17568
17569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17570 msgid "Enable OSD"
17571 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך"
17572
17573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17574 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17575 msgid "Opacity"
17576 msgstr "אטימות"
17577
17578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17579 msgid "Force bold"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17584 msgid "Outline color"
17585 msgstr "צבע קו המתאר"
17586
17587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17589 msgid "Outline thickness"
17590 msgstr "עובי קו המתאר"
17591
17592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17593 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17594 msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
17595
17596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17598 msgid "Display"
17599 msgstr "תצוגה"
17600
17601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17602 msgid "Video snapshots"
17603 msgstr "צילומי וידאו"
17604
17605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17606 msgid "Folder"
17607 msgstr "תיקייה"
17608
17609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17610 msgid "Format"
17611 msgstr "מבנה"
17612
17613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17614 msgid "Prefix"
17615 msgstr "קידומת"
17616
17617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17618 msgid "Sequential numbering"
17619 msgstr "מספור רציף"
17620
17621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17622 msgid "Last check on: %@"
17623 msgstr "הבדיקה האחרונה: %@"
17624
17625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17626 msgid "No check was performed yet."
17627 msgstr "לא התבצעה בדיקה עדיין"
17628
17629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17630 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17631 msgid "Lowest latency"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17636 msgid "Low latency"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17641 msgid "High latency"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17646 msgid "Higher latency"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17650 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17651 msgid "Reset Preferences"
17652 msgstr "איפוס ההעדפות"
17653
17654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17655 msgid ""
17656 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17657 "\n"
17658 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17659 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17660 "stop immediately.\n"
17661 "\n"
17662 "The Media Library will not be affected.\n"
17663 "\n"
17664 "Are you sure you want to continue?"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17668 msgid ""
17669 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17673 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17674 msgstr "נא לבחור את התיקייה שאליה יישמרו צילומי הווידאו שלך."
17675
17676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17678 msgid "Choose"
17679 msgstr "בחרו"
17680
17681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17682 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17686 msgid ""
17687 "Press new keys for\n"
17688 "\"%@\""
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17692 msgid "Invalid combination"
17693 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
17694
17695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17696 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17701 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17705 msgid "Not Set"
17706 msgstr "לא הוגדר"
17707
17708 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17709 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17710 msgid "Audio/Video"
17711 msgstr "שמע/וידאו"
17712
17713 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17714 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17715 msgid "Audio track synchronization:"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17719 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17720 msgid "s"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17724 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17728 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17729 msgid "Subtitles/Video"
17730 msgstr "כתוביות/וידאו"
17731
17732 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17733 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17734 msgid "Subtitle track synchronization:"
17735 msgstr "סנכרון רצועות כתוביות:"
17736
17737 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17738 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17742 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17743 msgid "Subtitle speed:"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17747 msgid "fps"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17751 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17752 msgid "Subtitle duration factor:"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17756 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17757 msgid ""
17758 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17759 "Set 0 to disable."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17763 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17764 msgid ""
17765 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17766 "Set 0 to disable."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17770 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17771 msgid ""
17772 "Recalculate subtitle duration according\n"
17773 "to their content and this value.\n"
17774 "Set 0 to disable."
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17778 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17779 msgid "Video Effects"
17780 msgstr "אפקטים של וידאו"
17781
17782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17783 msgid "Basic"
17784 msgstr "בסיסי"
17785
17786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17788 msgid "Geometry"
17789 msgstr "גאומטריה"
17790
17791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17793 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17794 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17797 msgid "Color"
17798 msgstr "צבע"
17799
17800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17801 msgid "Image Adjust"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17806 msgid "Brightness Threshold"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17811 msgid "Sharpen"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17817 msgid "Sigma"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17822 msgid "Banding removal"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17827 msgid "Radius"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17832 msgid "Film Grain"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17837 msgid "Variance"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17842 msgid "Synchronize top and bottom"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17847 msgid "Synchronize left and right"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17852 msgid "Transform"
17853 msgstr "היפוך"
17854
17855 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17856 msgid "Rotate by 90 degrees"
17857 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
17858
17859 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17860 msgid "Rotate by 180 degrees"
17861 msgstr "סיבוב ב־180 מעלות"
17862
17863 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17864 msgid "Rotate by 270 degrees"
17865 msgstr "סיבוב ב־270 מעלות"
17866
17867 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17868 msgid "Flip horizontally"
17869 msgstr "הפוך אופקית"
17870
17871 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17872 msgid "Flip vertically"
17873 msgstr "הפוך אנכית"
17874
17875 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17876 msgid "Magnification/Zoom"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17881 msgid "Puzzle game"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17885 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17888 msgid "Rows"
17889 msgstr "שורות"
17890
17891 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17892 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17895 msgid "Columns"
17896 msgstr "עמודות"
17897
17898 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17900 msgid "Clone"
17901 msgstr "שכפול"
17902
17903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17905 msgid "Number of clones"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17910 msgid "Wall"
17911 msgstr "קיר"
17912
17913 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17915 msgid "Color threshold"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17920 msgid "Similarity"
17921 msgstr "דמיון"
17922
17923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17925 msgid "Intensity"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17929 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17931 msgid "Gradient"
17932 msgstr "מדרג"
17933
17934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17935 msgid "Edge"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17939 msgid "Hough"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17944 msgid "Cartoon"
17945 msgstr "דמות מצוירת"
17946
17947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17949 msgid "Color extraction"
17950 msgstr "חילוץ צבעים"
17951
17952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17953 msgid "Invert colors"
17954 msgstr "היפוך הצבעים"
17955
17956 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17958 msgid "Posterize"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17962 msgid "Posterize level"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17967 msgid "Motion blur"
17968 msgstr "טשטוש תנועה"
17969
17970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17972 msgid "Factor"
17973 msgstr "מקדם"
17974
17975 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17976 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17977 msgid "Motion Detect"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17982 msgid "Water effect"
17983 msgstr "אפקט מים"
17984
17985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17986 msgid "Anaglyph"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17991 msgid "Add text"
17992 msgstr "הוספת טקסט"
17993
17994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17995 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17996 msgid "Text"
17997 msgstr "טקסט"
17998
17999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18001 msgid "Add logo"
18002 msgstr "הוספת לוגו"
18003
18004 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18006 msgid "Logo"
18007 msgstr "לוגו"
18008
18009 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18012 msgid "Transparency"
18013 msgstr "שקיפות"
18014
18015 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18016 msgid "Organize profiles..."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18020 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18024 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18028 msgid ""
18029 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18030 "RAW)"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18034 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18035 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18036
18037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18038 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18039 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18040
18041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18042 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18043 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18044
18045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18046 msgid ""
18047 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18048 "MPEG TS)"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18052 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18056 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18057 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18058
18059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18060 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18061 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18062
18063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18064 msgid ""
18065 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18066 "ASF and OGG)"
18067 msgstr ""
18068 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
18069 "OGG)"
18070
18071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18072 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18076 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18080 msgid ""
18081 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18082 "ASF, OGG and RAW)"
18083 msgstr ""
18084 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18085 "ASF, OGG ו-RAW)"
18086
18087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18088 msgid ""
18089 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18090 msgstr ""
18091 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18092
18093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18094 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18095 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
18096
18097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18098 msgid ""
18099 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18100 msgstr ""
18101 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18102
18103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18104 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18108 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18112 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18116 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18117 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
18118
18119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18120 msgid "MPEG Program Stream"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18124 msgid "MPEG Transport Stream"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18128 msgid "MPEG 1 Format"
18129 msgstr "פורמט MPEG 1"
18130
18131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18132 msgid ""
18133 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18134 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18135 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18136 "at http://yourip:8080 by default."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18140 msgid ""
18141 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18142 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18143 "generally the most compatible"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18147 msgid ""
18148 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18149 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18150 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18151 "at mms://yourip:8080 by default."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18155 msgid ""
18156 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18157 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18158 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18159 "HTTP)."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18163 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18167 msgid "Use this to stream to a single computer."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18171 msgid ""
18172 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18173 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18174 "address beginning with 239.255."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18178 msgid ""
18179 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18180 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18181 "but it won't work over the Internet."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18185 msgid ""
18186 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18187 "stream"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18191 msgid ""
18192 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18193 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18194 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18198 msgid "Back"
18199 msgstr "חזרה"
18200
18201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18203 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18204 msgstr "אשף התמרה/תזרים"
18205
18206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18207 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18213 msgid "More Info"
18214 msgstr "מידע נוסף"
18215
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18217 msgid ""
18218 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18219 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18220 "access to more features."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18225 msgid "Stream to network"
18226 msgstr "הזרמה לרשת"
18227
18228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18229 msgid "Transcode/Save to file"
18230 msgstr "התמרה/שמירה לקובץ"
18231
18232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18233 msgid "Choose input"
18234 msgstr "בחרו קלט"
18235
18236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18237 msgid "Choose here your input stream."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18242 msgid "Select a stream"
18243 msgstr "נא לבחור בתזרים"
18244
18245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18246 msgid "Existing playlist item"
18247 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
18248
18249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18250 msgid "Partial Extract"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18254 msgid ""
18255 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18256 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18257 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18261 msgid "From"
18262 msgstr "מ־"
18263
18264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18265 msgid "To"
18266 msgstr "עדלמעלה"
18267
18268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18269 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18273 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18274 msgid "Destination"
18275 msgstr "יעד"
18276
18277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18278 msgid "Streaming method"
18279 msgstr "שיטת ההזרמה"
18280
18281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18282 msgid "Address of the computer to stream to."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18286 msgid "UDP Unicast"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18290 msgid "UDP Multicast"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18295 msgid "Transcode"
18296 msgstr "התמרה"
18297
18298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18299 msgid ""
18300 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18301 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18305 msgid "Transcode audio"
18306 msgstr "התמרת שמע"
18307
18308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18309 msgid "Transcode video"
18310 msgstr "התמרת וידאו"
18311
18312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18313 msgid ""
18314 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18315 "stream."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18319 msgid ""
18320 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18321 "stream."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18325 msgid "Encapsulation format"
18326 msgstr "תבנית הכימוס"
18327
18328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18329 msgid ""
18330 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18331 "previously chosen settings all formats won't be available."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18335 msgid "Additional streaming options"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18339 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18343 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18348 msgid "Local playback"
18349 msgstr "נגינה מקומית"
18350
18351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18352 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18353 msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
18354
18355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18356 msgid "Additional transcode options"
18357 msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
18358
18359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18360 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18364 msgid "Select the file to save to"
18365 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18366
18367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18368 msgid ""
18369 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18370 "the receiving user as they become part of the image."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18374 msgid ""
18375 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18376 "transcoding."
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18380 msgid "Summary"
18381 msgstr "סיכום"
18382
18383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18384 msgid "Encap. format"
18385 msgstr "מבנה הכימוס"
18386
18387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18388 msgid "Input stream"
18389 msgstr "תזרים הקלט"
18390
18391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18392 msgid "Save file to"
18393 msgstr "שמירה אל"
18394
18395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18396 msgid "Include subtitles"
18397 msgstr "הכללת הכתוביות"
18398
18399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18400 msgid "No input selected"
18401 msgstr "לא נבחר קלט"
18402
18403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18404 msgid ""
18405 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18406 "\n"
18407 "Choose one before going to the next page."
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18411 msgid "No valid destination"
18412 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
18413
18414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18415 msgid ""
18416 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18417 "Multicast-IP.\n"
18418 "\n"
18419 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18420 "and the help texts in this window."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18424 msgid ""
18425 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18426 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18427 "\n"
18428 "Correct your selection and try again."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18432 msgid "Select the directory to save to"
18433 msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
18434
18435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18436 msgid "No folder selected"
18437 msgstr "לא נבחרה תיקייה"
18438
18439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18440 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18444 msgid ""
18445 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18446 "location."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18450 msgid "No file selected"
18451 msgstr "לא נבחר קובץ"
18452
18453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18454 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18458 msgid ""
18459 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18463 msgid "Finish"
18464 msgstr "סיום"
18465
18466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18467 #, c-format
18468 msgid "%i items"
18469 msgstr "%i פריטים"
18470
18471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18473 msgid "yes"
18474 msgstr "כן"
18475
18476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18479 msgid "no"
18480 msgstr "לא"
18481
18482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18483 msgid "yes: from %@ to %@"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18487 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18491 msgid "This allows streaming on a network."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18495 msgid ""
18496 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18497 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18498 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18499 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18503 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18507 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18511 msgid ""
18512 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18513 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18514 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18515 "this setting to 1."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18519 msgid ""
18520 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18521 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18522 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18523 "extra interface.\n"
18524 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18525 "name will be used."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18529 msgid ""
18530 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18531 "streamed.\n"
18532 "\n"
18533 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18534 "streaming."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18538 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18539 msgstr "מנשק מזערי ל־Mac OS X"
18540
18541 #: modules/gui/ncurses.c:70
18542 msgid "Filebrowser starting point"
18543 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
18544
18545 #: modules/gui/ncurses.c:72
18546 msgid ""
18547 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18548 "show you initially."
18549 msgstr ""
18550 "אפשרות זו תאפשר לך לציין את התיקייה שיציג סייר הקבצים ncurses עם הפעלתו."
18551
18552 #: modules/gui/ncurses.c:77
18553 msgid "Ncurses interface"
18554 msgstr "מנשק Ncurses"
18555
18556 #: modules/gui/ncurses.c:775
18557 #, c-format
18558 msgid "  [%s]"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/gui/ncurses.c:779
18562 #, c-format
18563 msgid "      %s: %s"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/gui/ncurses.c:873
18567 msgid "[Display]"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/gui/ncurses.c:875
18571 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18572 msgstr " h,H                    Show/Hide help box"
18573
18574 #: modules/gui/ncurses.c:876
18575 msgid " i                      Show/Hide info box"
18576 msgstr " i                      Show/Hide info box"
18577
18578 #: modules/gui/ncurses.c:877
18579 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/gui/ncurses.c:878
18583 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18584 msgstr " L                      Show/Hide messages box"
18585
18586 #: modules/gui/ncurses.c:879
18587 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18588 msgstr " P                      Show/Hide playlist box"
18589
18590 #: modules/gui/ncurses.c:880
18591 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18592 msgstr " B                      Show/Hide filebrowser"
18593
18594 #: modules/gui/ncurses.c:881
18595 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18596 msgstr " x                      Show/Hide objects box"
18597
18598 #: modules/gui/ncurses.c:882
18599 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18600 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
18601
18602 #: modules/gui/ncurses.c:883
18603 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/gui/ncurses.c:884
18607 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: modules/gui/ncurses.c:888
18611 msgid "[Global]"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/gui/ncurses.c:890
18615 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/gui/ncurses.c:891
18619 msgid " s                      Stop"
18620 msgstr " s                      Stop"
18621
18622 #: modules/gui/ncurses.c:892
18623 msgid " <space>                Pause/Play"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/gui/ncurses.c:893
18627 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18628 msgstr " f                      Toggle Fullscreen"
18629
18630 #: modules/gui/ncurses.c:894
18631 #, fuzzy
18632 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18633 msgstr " s                      Stop"
18634
18635 #: modules/gui/ncurses.c:895
18636 #, fuzzy
18637 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18638 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
18639
18640 #: modules/gui/ncurses.c:896
18641 #, fuzzy
18642 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18643 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
18644
18645 #: modules/gui/ncurses.c:897
18646 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/gui/ncurses.c:898
18650 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/gui/ncurses.c:899
18654 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18655 msgstr ""
18656
18657 #. xgettext: You can use ← and → characters
18658 #: modules/gui/ncurses.c:901
18659 #, c-format
18660 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/gui/ncurses.c:902
18664 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/gui/ncurses.c:903
18668 msgid " m                      Mute"
18669 msgstr "m השתקה"
18670
18671 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18672 #: modules/gui/ncurses.c:905
18673 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18674 msgstr " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18675
18676 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18677 #: modules/gui/ncurses.c:907
18678 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18679 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18680
18681 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18682 #: modules/gui/ncurses.c:909
18683 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18684 msgstr " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18685
18686 #: modules/gui/ncurses.c:913
18687 msgid "[Playlist]"
18688 msgstr "[רשימת השמעה]"
18689
18690 #: modules/gui/ncurses.c:915
18691 msgid " r                      Toggle Random playing"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/gui/ncurses.c:916
18695 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/gui/ncurses.c:917
18699 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/gui/ncurses.c:918
18703 msgid " o                      Order Playlist by title"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/gui/ncurses.c:919
18707 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/gui/ncurses.c:920
18711 msgid " g                      Go to the current playing item"
18712 msgstr " g                      Go to the current playing item"
18713
18714 #: modules/gui/ncurses.c:921
18715 msgid " /                      Look for an item"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/gui/ncurses.c:922
18719 msgid " ;                      Look for the next item"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/gui/ncurses.c:923
18723 msgid " A                      Add an entry"
18724 msgstr ""
18725
18726 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18727 #: modules/gui/ncurses.c:925
18728 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/gui/ncurses.c:926
18732 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18733 msgstr " e                      Eject (if stopped)"
18734
18735 #: modules/gui/ncurses.c:930
18736 msgid "[Filebrowser]"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: modules/gui/ncurses.c:932
18740 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/gui/ncurses.c:933
18744 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/gui/ncurses.c:934
18748 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18749 msgstr " .                      Show/Hide hidden files"
18750
18751 #: modules/gui/ncurses.c:938
18752 msgid "[Player]"
18753 msgstr ""
18754
18755 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18756 #: modules/gui/ncurses.c:941
18757 #, c-format
18758 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18762 msgid "[Repeat] "
18763 msgstr ""
18764
18765 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18766 msgid "[Random] "
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18770 msgid "[Loop]"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18774 #, c-format
18775 msgid " Source   : %s"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18779 #, c-format
18780 msgid " Position : %s/%s"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18784 msgid " Volume   : Mute"
18785 msgstr "עצמת השמע :  השתקה"
18786
18787 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18788 #, c-format
18789 msgid " Volume   : %3ld%%"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18793 msgid " Volume   : ----"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18797 #, c-format
18798 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18802 #, c-format
18803 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18807 msgid " Source: <no current item> "
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18811 msgid " [ h for help ]"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18815 #, c-format
18816 msgid "Open: %s"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18820 #, c-format
18821 msgid "Find: %s"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18825 msgid "Shift+L"
18826 msgstr "Shift+L"
18827
18828 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18829 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18833 msgid "Previous Chapter/Title"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18837 msgid "Next Chapter/Title"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18841 msgid "Teletext Activation"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18845 msgid "Toggle Transparency "
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18849 msgid ""
18850 "Play\n"
18851 "If the playlist is empty, open a medium"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18855 msgid "Previous / Backward"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18859 msgid "Next / Forward"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18863 msgid "De-Fullscreen"
18864 msgstr "יציאה ממסך מלא"
18865
18866 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18867 msgid "Extended panel"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18871 msgid "A->B Loop"
18872 msgstr "לולאה א׳->ב׳"
18873
18874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18875 msgid "Frame By Frame"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18879 msgid "Trickplay Reverse"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18883 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18884 msgid "Step backward"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18888 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18889 msgid "Step forward"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18893 msgid "Loop / Repeat"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18897 msgid "Open subtitles"
18898 msgstr "פתיחת כתוביות"
18899
18900 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18901 msgid "Dock fullscreen controller"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18905 msgid "Stop playback"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18909 msgid "Open a medium"
18910 msgstr "פתיחת מדיה"
18911
18912 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18913 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18917 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18921 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18925 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18929 msgid "Show extended settings"
18930 msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
18931
18932 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18933 msgid "Toggle playlist"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18937 msgid "Take a snapshot"
18938 msgstr "צילום המסך"
18939
18940 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18941 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18942 msgstr "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות"
18943
18944 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18945 msgid "Frame by frame"
18946 msgstr "שקופית אחר שקופית"
18947
18948 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18949 msgid "Reverse"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18953 msgid "Change the loop and repeat modes"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18957 msgid "Previous media in the playlist"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18961 msgid "Next media in the playlist"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18966 msgid "Open subtitle file"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18970 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18974 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18975 msgid "Unmute"
18976 msgstr "ביטול ההשתקה"
18977
18978 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18979 msgctxt "Tooltip|Mute"
18980 msgid "Mute"
18981 msgstr "השתקה"
18982
18983 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18984 msgid "Pause the playback"
18985 msgstr "השהיית הנגינה"
18986
18987 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18988 msgid ""
18989 "Loop from point A to point B continuously\n"
18990 "Click to set point A"
18991 msgstr ""
18992 "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות\n"
18993 "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה א׳"
18994
18995 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18996 msgid "Click to set point B"
18997 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה ב׳"
18998
18999 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19000 msgid "Stop the A to B loop"
19001 msgstr "עצירת הלולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳"
19002
19003 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19004 msgid "Aspect Ratio"
19005 msgstr "יחס תצוגה"
19006
19007 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19008 #: modules/video_filter/logo.c:48
19009 msgid "Logo filenames"
19010 msgstr "שמות קובצי הלוגואים"
19011
19012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19013 #: modules/video_filter/erase.c:55
19014 msgid "Image mask"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19018 msgid ""
19019 "No v4l2 instance found.\n"
19020 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19021 "\n"
19022 "Controls will automatically appear here."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19026 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19027 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19031 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19034 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19035 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19044 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19047 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19048 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19049 msgid "dB"
19050 msgstr "דציבל"
19051
19052 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19053 msgid "170 Hz"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19057 msgid "310 Hz"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19061 msgid "600 Hz"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19066 msgid "1 KHz"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19070 msgid "3 KHz"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19074 msgid "6 KHz"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19078 msgid "12 KHz"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19082 msgid "14 KHz"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19087 msgid "16 KHz"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19091 msgid "31 Hz"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19095 msgid "63 Hz"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19099 msgid "125 Hz"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19103 msgid "250 Hz"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19107 msgid "500 Hz"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19111 msgid "2 KHz"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19115 msgid "4 KHz"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19119 msgid "8 KHz"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19124 msgid "ms"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19128 msgid ""
19129 "Knee\n"
19130 "radius"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19134 msgid ""
19135 "Makeup\n"
19136 "gain"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19140 msgid "(Hastened)"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19144 msgid "(Delayed)"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19148 msgid "Force update of this dialog's values"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19152 msgid "&Fingerprint"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19156 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19160 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19161 msgstr "נתוני על נוספים ומידע נוסף מופיעים בלוח שלהלן.\n"
19162
19163 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19164 msgid ""
19165 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19166 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19167 msgstr ""
19168 "מידע בנוגע למה שהתזרים שלך עשוי ממנו.\n"
19169 "בין השאר מופיעים המרבב, מקודדי השמע והווידאו וכתוביות."
19170
19171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19172 msgid "Current media / stream statistics"
19173 msgstr "סטטיסטיקת התזרים / מדיה הנוכחיים"
19174
19175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19176 msgid "Input/Read"
19177 msgstr "קלט/קריאה"
19178
19179 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19180 msgid "Output/Written/Sent"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19184 msgid "Media data size"
19185 msgstr "גודל נתוני המדיה"
19186
19187 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19188 msgid "Demuxed data size"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19192 msgid "Content bitrate"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19196 msgid "Discarded (corrupted)"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19200 msgid "Dropped (discontinued)"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19204 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19205 msgid "Decoded"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19210 msgid "blocks"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19214 msgid "Displayed"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19219 msgid "frames"
19220 msgstr "שקופיות"
19221
19222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19224 msgid "Lost"
19225 msgstr "אבדו"
19226
19227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19228 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19229 msgid "Sent"
19230 msgstr "נשלחו"
19231
19232 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19233 msgid "packets"
19234 msgstr "מנות נתונים"
19235
19236 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19237 msgid "Upstream rate"
19238 msgstr "קצב ההעלאה"
19239
19240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19241 msgid "Played"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19246 msgid "buffers"
19247 msgstr "אוגרים"
19248
19249 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19250 msgid "Last 60 seconds"
19251 msgstr "60 השניות האחרונות"
19252
19253 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19254 msgid "Overall"
19255 msgstr "סך הכול"
19256
19257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19258 msgid "Current visualization"
19259 msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
19260
19261 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19262 msgid ""
19263 "Current playback speed: %1\n"
19264 "Click to adjust"
19265 msgstr ""
19266 "מהירות הנגינה הנוכחית: %1\n"
19267 "יש ללחוץ כדי לשנות"
19268
19269 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19270 msgid "Revert to normal play speed"
19271 msgstr "חזרה לנגינה במהירות רגילה"
19272
19273 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19274 msgid "Download cover art"
19275 msgstr "הורדת אומנות עטיפה"
19276
19277 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19278 msgid "Add cover art from file"
19279 msgstr "הוספת אומנות עטיפה מקובץ"
19280
19281 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19282 msgid "Choose Cover Art"
19283 msgstr "בחירת אומנות העטיפה"
19284
19285 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19286 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19287 msgstr "קובצי תמונה (‎*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19288
19289 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19290 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19291 msgid "Elapsed time"
19292 msgstr "זמן שחלף"
19293
19294 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19296 msgid "Total/Remaining time"
19297 msgstr "הזמן שנותר/סך הכול"
19298
19299 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19300 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19301 msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין סך כל הזמן לבין הזמן שנותר"
19302
19303 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19304 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19305 msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין הזמן שעבר לזמן שנותר"
19306
19307 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19308 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19309 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקפוץ למיקום הנבחר בציר הזמן"
19310
19311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19312 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19313 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
19314
19315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19316 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19317 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
19318
19319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19321 msgid "Select one or multiple files"
19322 msgstr "בחירת קובץ אחד או יותר"
19323
19324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19325 msgid "File names:"
19326 msgstr "שמות הקבצים:"
19327
19328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19330 msgid "Filter:"
19331 msgstr "מסנן:"
19332
19333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19334 msgid "Eject the disc"
19335 msgstr "שליפת התקליטור"
19336
19337 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19338 msgid "Channels:"
19339 msgstr "ערוצים:"
19340
19341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19342 msgid "Selected ports:"
19343 msgstr "הפתחות הנבחרות:"
19344
19345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19346 msgid ".*"
19347 msgstr ".*"
19348
19349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19350 msgid "Use VLC pace"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19354 msgid "TV - digital"
19355 msgstr "טלוויזיה - דיגיטלי"
19356
19357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19358 msgid "Tuner card"
19359 msgstr "כרטיס לכידה"
19360
19361 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19362 msgid "Delivery system"
19363 msgstr "מערכת תמסורת"
19364
19365 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19366 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19370 msgid "Transponder symbol rate"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19374 msgid "Bandwidth"
19375 msgstr "רוחב פס"
19376
19377 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19378 msgid "TV - analog"
19379 msgstr "טלוויזיה - אנלוגי"
19380
19381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19382 msgid "Device name"
19383 msgstr "שם התקן"
19384
19385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19386 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19387 msgstr "התצוגה שלך תיפתח ותנוגן על מנת להזרים או לשמור אותה."
19388
19389 #. xgettext: frames per second
19390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19391 msgid " f/s"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19395 msgid "Advanced Options"
19396 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
19397
19398 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19399 msgid "Double click to get media information"
19400 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
19401
19402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19403 msgid "Change playlistview"
19404 msgstr "החלפת תצוגת רשימת ההשמעה"
19405
19406 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19407 msgid "Search the playlist"
19408 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
19409
19410 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19411 msgid "My Computer"
19412 msgstr "המחשב שלי"
19413
19414 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19415 msgid "Devices"
19416 msgstr "התקנים"
19417
19418 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19419 msgid "Local Network"
19420 msgstr "רשת מקומית"
19421
19422 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19423 msgid "Internet"
19424 msgstr "אינטרנט"
19425
19426 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19427 msgid "Remove this podcast subscription"
19428 msgstr "הסרת המינוי לפודקאסט זה"
19429
19430 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19431 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19432 msgstr "האם אכן לבטל את המינוי ל־%1?"
19433
19434 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Cover"
19437 msgstr "שכבות"
19438
19439 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19440 msgid "Create Directory"
19441 msgstr "יצירת תיקייה"
19442
19443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19444 msgid "Create Folder"
19445 msgstr "יצירת תיקייה"
19446
19447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19448 msgid "Enter name for new directory:"
19449 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19450
19451 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19452 msgid "Enter name for new folder:"
19453 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19454
19455 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Rename Directory"
19458 msgstr "יצירת תיקייה"
19459
19460 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Rename Folder"
19463 msgstr "יצירת תיקייה"
19464
19465 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Enter a new name for the directory:"
19468 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19469
19470 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Enter a new name for the folder:"
19473 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19474
19475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19476 msgid "Sort by"
19477 msgstr "מיון בסדר"
19478
19479 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19480 msgid "Ascending"
19481 msgstr "עולה"
19482
19483 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19484 msgid "Descending"
19485 msgstr "יורד"
19486
19487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19488 msgid "Display size"
19489 msgstr "גודל התצוגה"
19490
19491 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19492 msgid "Increase"
19493 msgstr "הגדלה"
19494
19495 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19496 msgid "Decrease"
19497 msgstr "הקטנה"
19498
19499 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19500 msgid "Playlist View Mode"
19501 msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
19502
19503 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19504 msgid ""
19505 "Playlist is currently empty.\n"
19506 "Drop a file here or select a media source from the left."
19507 msgstr ""
19508 "רשימת ההשמעה עדיין ריקה.\n"
19509 "ניתן לגרור לכאן קובץ או לבחור במקור מדיה משמאל."
19510
19511 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19512 msgid "Icons"
19513 msgstr "סמלים"
19514
19515 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19516 msgid "Detailed List"
19517 msgstr "רשימה מפורטת"
19518
19519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19520 msgid "List"
19521 msgstr "רשימה"
19522
19523 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19524 msgid "PictureFlow"
19525 msgstr "תמונות זורמות"
19526
19527 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19528 msgid "Select File"
19529 msgstr "בחירת קובץ"
19530
19531 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19532 msgid ""
19533 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19534 "key to remove hotkeys"
19535 msgstr ""
19536 "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
19537 "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
19538
19539 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19540 msgid "in"
19541 msgstr "תחת"
19542
19543 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19544 msgid "Any field"
19545 msgstr "כל שדה שהוא"
19546
19547 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19548 msgid "Actions"
19549 msgstr "פעולות"
19550
19551 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19552 msgid "Hotkey"
19553 msgstr "מקש קיצור"
19554
19555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19556 msgid "Application level hotkey"
19557 msgstr "מקשי קיצור ברמת היישום"
19558
19559 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19560 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19561 msgid "Global"
19562 msgstr "גלובלי"
19563
19564 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19565 msgid "Desktop level hotkey"
19566 msgstr "מקשי קיצור ברמת שולחן העבודה"
19567
19568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19569 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19570 msgid ""
19571 "Double click to change.\n"
19572 "Delete key to remove."
19573 msgstr ""
19574 "לחיצה כפולה לשינוי.\n"
19575 "מקש Delete להסרה."
19576
19577 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19578 msgid "Hotkey change"
19579 msgstr "החלפת מקש קיצור"
19580
19581 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19582 msgid "Press the new key or combination for "
19583 msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
19584
19585 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19586 msgid "Assign"
19587 msgstr "הקצאה"
19588
19589 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19590 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19591 msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
19592
19593 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19594 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19595 msgstr "אזהרה: <b>%1</b> הוא כבר קיצור בתפריט היישומים"
19596
19597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19598 msgid "Key or combination: "
19599 msgstr "מקש או צירוף:"
19600
19601 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19602 msgid "Key: "
19603 msgstr "מקש:"
19604
19605 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19606 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19607 msgid "Input & Codecs Settings"
19608 msgstr "הגדרות מקודדים וקלט"
19609
19610 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19612 msgid "Configure Hotkeys"
19613 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
19614
19615 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19616 msgid "Device:"
19617 msgstr "התקן:"
19618
19619 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19620 msgid ""
19621 "If this property is blank, different values\n"
19622 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19623 "You can define a unique one or configure them \n"
19624 "individually in the advanced preferences."
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19628 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19629 msgstr "זהו מנשק ה־VLC הניתן לעיצוב. ניתן להוריד ערכות עיצוב אחרות ב"
19630
19631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19632 msgid "VLC skins website"
19633 msgstr "אתר ערכות העיצוב של VLC"
19634
19635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19636 msgid "System's default"
19637 msgstr "בררת המחדל של המערכת"
19638
19639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19640 msgid "File associations"
19641 msgstr "שיוכי קבצים"
19642
19643 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19645 msgid "Audio Files"
19646 msgstr "קובצי שמע"
19647
19648 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19649 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19650 msgid "Video Files"
19651 msgstr "קובצי וידאו"
19652
19653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19655 msgid "Playlist Files"
19656 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
19657
19658 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19659 msgid "&Apply"
19660 msgstr "ה&חלה"
19661
19662 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19665 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19669 msgid "&Cancel"
19670 msgstr "&ביטול"
19671
19672 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19673 msgid "Profile"
19674 msgstr "פרופיל"
19675
19676 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19677 msgid "Edit selected profile"
19678 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
19679
19680 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19681 msgid "Delete selected profile"
19682 msgstr "מחיקת הפרופיל הנבחר"
19683
19684 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19685 msgid "Create a new profile"
19686 msgstr "יצירת פרופיל חדש"
19687
19688 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19689 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19690 msgid "Create"
19691 msgstr "יצירה"
19692
19693 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19694 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19698 msgid " Profile Name Missing"
19699 msgstr " שם הפרופיל חסר"
19700
19701 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19702 msgid "You must set a name for the profile."
19703 msgstr "עליך להגדיר שם עבור הפרופיל"
19704
19705 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19706 msgid "File/Directory"
19707 msgstr "קובץ/תיקייה"
19708
19709 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19710 msgid "File/Folder"
19711 msgstr "קובץ/תיקייה"
19712
19713 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19714 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19715 msgid "Source"
19716 msgstr "מקור"
19717
19718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19719 msgid "Source:"
19720 msgstr "מקור:"
19721
19722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19723 msgid "Type:"
19724 msgstr "סוג:"
19725
19726 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19727 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19728 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
19729
19730 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19731 msgid "Filename"
19732 msgstr "שם קובץ"
19733
19734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19736 msgid "Save file..."
19737 msgstr "שמירת הקובץ..."
19738
19739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19740 msgid ""
19741 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19745 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19749 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19750 msgid "Path"
19751 msgstr "נתיב"
19752
19753 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19754 msgid ""
19755 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19759 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19763 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19767 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19771 msgid "Base port"
19772 msgstr "פתחת הבסיס"
19773
19774 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19775 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19779 msgid "Mount Point"
19780 msgstr "נקודת עגינה"
19781
19782 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19783 msgid "Login:pass"
19784 msgstr "משתמש:ססמה"
19785
19786 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19787 msgid "Edit Bookmarks"
19788 msgstr "עריכת סימניות"
19789
19790 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19791 msgid "Create a new bookmark"
19792 msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
19793
19794 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19795 msgid "Delete the selected item"
19796 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19797
19798 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19799 msgid "Delete all the bookmarks"
19800 msgstr "מחיקת כל הסימניות"
19801
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19803 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19804 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19806 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19807 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19808 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19810 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19811 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19812 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19813 msgid "&Close"
19814 msgstr "&סגירה"
19815
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19817 msgid "Bytes"
19818 msgstr "בתים"
19819
19820 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19822 msgid "Convert"
19823 msgstr "המרה"
19824
19825 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19827 msgid "Destination file:"
19828 msgstr "קובץ היעד"
19829
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19831 msgid "Browse"
19832 msgstr "עיון"
19833
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19835 msgid "Settings"
19836 msgstr "הגדרות"
19837
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19839 msgid "Display the output"
19840 msgstr "הצגת הפלט"
19841
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19843 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19847 msgid "&Start"
19848 msgstr "ה&תחלה"
19849
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Containers"
19853 msgstr "המשך"
19854
19855 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19856 msgid "Errors"
19857 msgstr "שגיאות"
19858
19859 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19860 msgid "Cl&ear"
19861 msgstr "&ניקוי"
19862
19863 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19864 msgid "Hide future errors"
19865 msgstr "הסתרת שגיאות עתידיות"
19866
19867 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19868 msgid "Adjustments and Effects"
19869 msgstr "התאמה ואפקטים"
19870
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19872 msgid "Synchronization"
19873 msgstr "סנכרון"
19874
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19876 msgid "v4l2 controls"
19877 msgstr "פקדי v4l2"
19878
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19880 msgid "&Write changes to config"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19885 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19886 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
19887
19888 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19889 msgid ""
19890 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19891 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19892 "anyone.</p>\n"
19893 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19894 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19895 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19896 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19897 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19898 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19899 "p>\n"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19903 msgid "Network Access Policy"
19904 msgstr "מדיניות גישה לרשת"
19905
19906 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19907 msgid "Regularly check for VLC updates"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19911 msgid "Go to Time"
19912 msgstr "מעבר לזמן"
19913
19914 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19915 msgid "&Go"
19916 msgstr "מ&עבר"
19917
19918 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19919 msgid "Go to time"
19920 msgstr "מעבר לזמן"
19921
19922 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19923 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19924 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19925 msgid "About"
19926 msgstr "על אודות"
19927
19928 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19929 msgid "&Recheck version"
19930 msgstr "ב&דיקת הגרסה מחדש"
19931
19932 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19933 msgid "&Yes"
19934 msgstr "&כן"
19935
19936 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19937 msgid "&No"
19938 msgstr "&לא"
19939
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19941 msgid "VLC media player updates"
19942 msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
19943
19944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19945 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19949 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19950 msgstr "גרסת ה־VLC המותקנת היא הגרסה העדכנית ביותר."
19951
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19953 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19954 msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
19955
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19957 msgid "Current Media Information"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19961 msgid "&General"
19962 msgstr "&כללי"
19963
19964 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19965 msgid "&Metadata"
19966 msgstr "&נתוני על"
19967
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19969 msgid "Co&dec"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19973 msgid "S&tatistics"
19974 msgstr "&סטטיסטיקה"
19975
19976 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19977 msgid "&Save Metadata"
19978 msgstr "שמירת &נתוני העל"
19979
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19981 msgid "Location:"
19982 msgstr "מיקום:"
19983
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19985 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19986 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19987 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19988 msgid "Messages"
19989 msgstr "הודעות"
19990
19991 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19992 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19993 msgstr "שמירת כל הדוחות המוצגים לקובץ"
19994
19995 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19996 msgid "Save log file as..."
19997 msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..."
19998
19999 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20000 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20004 msgid ""
20005 "Cannot write to file %1:\n"
20006 "%2."
20007 msgstr ""
20008 "לא ניתן לכתוב אל הקובץ %1:\n"
20009 "%2."
20010
20011 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20012 msgid "Update the tree"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20016 msgid "Clear the messages"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20020 msgid "Open Media"
20021 msgstr "פתיחת מדיה"
20022
20023 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20024 msgid "&File"
20025 msgstr "&קובץ"
20026
20027 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20028 msgid "&Disc"
20029 msgstr "&תקליטור"
20030
20031 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20032 msgid "&Network"
20033 msgstr "&רשת"
20034
20035 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20036 msgid "Capture &Device"
20037 msgstr "התקן ל&כידה"
20038
20039 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20040 msgid "&Select"
20041 msgstr "&בחירה"
20042
20043 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20045 msgid "&Enqueue"
20046 msgstr "הוספה ל&תור"
20047
20048 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20049 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20050 msgid "&Play"
20051 msgstr "נ&גינה"
20052
20053 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20054 msgid "&Stream"
20055 msgstr "ה&זרמה"
20056
20057 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20058 msgid "C&onvert"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20062 msgid "C&onvert / Save"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20066 msgid "Open URL"
20067 msgstr "פתיחת כתובת"
20068
20069 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20070 msgid "Enter URL here..."
20071 msgstr "נא להזין כתובת להלן..."
20072
20073 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20074 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20078 msgid ""
20079 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20080 "or the path to a file on your computer,\n"
20081 "it will be automatically selected."
20082 msgstr ""
20083 "אם לוח הגזירים שלך מכיל כתובת תקנית\n"
20084 "או נתיב לקובץ במחשב שלך,\n"
20085 "אלו ייבחרו אוטומטית."
20086
20087 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20088 msgid "Plugins and extensions"
20089 msgstr "תוספים והרחבות"
20090
20091 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Active Extensions"
20094 msgstr "הרחבות"
20095
20096 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20097 msgid "Capability"
20098 msgstr "תאימות"
20099
20100 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20101 msgid "Score"
20102 msgstr "ניקוד"
20103
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20105 msgid "&Search:"
20106 msgstr "&חיפוש:"
20107
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20109 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20110 msgid "More information..."
20111 msgstr "פרטים נוספים..."
20112
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20114 msgid "Reload extensions"
20115 msgstr "טעינת הרחבות מחדש"
20116
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20118 msgid ""
20119 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20120 "preferences."
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20124 msgid ""
20125 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20126 "meta data."
20127 msgstr ""
20128
20129 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20130 msgid ""
20131 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20132 "video websites, ..."
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20136 msgid ""
20137 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20141 msgid "Only installed"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20145 msgid "Retrieving addons..."
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20149 #, fuzzy
20150 msgid "No addons found"
20151 msgstr "לא נמצא קלט"
20152
20153 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20154 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Version %1"
20160 msgstr "גרסה"
20161
20162 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20163 msgid "%1 downloads"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20167 #, fuzzy
20168 msgid "&Uninstall"
20169 msgstr "התקנה"
20170
20171 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20172 #, fuzzy
20173 msgid "&Install"
20174 msgstr "התקנה"
20175
20176 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20177 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20178 msgid "Version"
20179 msgstr "גרסה"
20180
20181 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20182 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20183 msgid "Website"
20184 msgstr "אתר אינטרנט"
20185
20186 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20188 msgid "Files"
20189 msgstr "קבצים"
20190
20191 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20192 msgid "Deletes the selected item"
20193 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
20194
20195 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20196 msgid "Show settings"
20197 msgstr "הצגת הגדרות"
20198
20199 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20200 msgid "Simple"
20201 msgstr "פשוט"
20202
20203 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20204 msgid "Switch to simple preferences view"
20205 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות פשוטה"
20206
20207 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20208 msgid "Switch to full preferences view"
20209 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות מלאה"
20210
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20212 msgid "&Save"
20213 msgstr "&שמירה"
20214
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20216 msgid "Save and close the dialog"
20217 msgstr "שמירה וסגירה של תיבת הדו־שיח"
20218
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20220 msgid "&Reset Preferences"
20221 msgstr "&איפוס ההעדפות"
20222
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20224 msgid "Only show current"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20228 msgid "Only show modules related to current playback"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20232 msgid "Advanced Preferences"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20236 msgid "Simple Preferences"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20240 msgid "Cannot save Configuration"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20244 msgid "Preferences file could not be saved"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20248 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20249 msgstr "האם אכן ברצונך לאפס את העדפות נגן המדיה שלך VLC?"
20250
20251 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20252 msgid "Open Directory"
20253 msgstr "פתיחת תיקייה"
20254
20255 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20256 msgid "Open Folder"
20257 msgstr "פתיחת תיקייה"
20258
20259 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20260 msgid "Open playlist..."
20261 msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
20262
20263 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20264 msgid "XSPF playlist"
20265 msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
20266
20267 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20268 msgid "M3U playlist"
20269 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
20270
20271 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20272 msgid "M3U8 playlist"
20273 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
20274
20275 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20276 msgid "Save playlist as..."
20277 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם..."
20278
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20280 msgid "Open subtitles..."
20281 msgstr "פתיחת כתוביות..."
20282
20283 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20284 msgid "Media Files"
20285 msgstr "קובצי מדיה"
20286
20287 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20288 msgid "Subtitle Files"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20292 msgid "All Files"
20293 msgstr "כל הקבצים"
20294
20295 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20296 msgid "Stream Output"
20297 msgstr "פלט תזרים"
20298
20299 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20300 msgid ""
20301 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20302 "on your private network, or on the Internet.\n"
20303 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20304 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20308 msgid ""
20309 "Stream output string.\n"
20310 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20311 "but you can change it manually."
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20315 msgid "Toolbars Editor"
20316 msgstr "עורך סרגלי הכלים"
20317
20318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20319 msgid "Toolbar Elements"
20320 msgstr "פריטים בסרגל הכלים"
20321
20322 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20323 msgid "Flat Button"
20324 msgstr "לחצן שטוח"
20325
20326 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Next widget style"
20329 msgstr "סגנון הווידג׳טים הבא:"
20330
20331 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20332 msgid "Big Button"
20333 msgstr "לחצן גדול"
20334
20335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20336 msgid "Native Slider"
20337 msgstr "גלילה טבעית"
20338
20339 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20340 msgid "Main Toolbar"
20341 msgstr "סרגל הכלים הראשי"
20342
20343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20344 msgid "Above the Video"
20345 msgstr "מעל לווידאו"
20346
20347 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20348 msgid "Toolbar position:"
20349 msgstr "מיקום סרגל הכלים:"
20350
20351 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20352 msgid "Line 1:"
20353 msgstr "שורה 1:"
20354
20355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20356 msgid "Line 2:"
20357 msgstr "שורה 2:"
20358
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20360 msgid "Time Toolbar"
20361 msgstr "סרגל הזמנים"
20362
20363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Advanced Widget"
20366 msgstr "מתקדם"
20367
20368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20369 msgid "Fullscreen Controller"
20370 msgstr "בקר מסך מלא"
20371
20372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20373 msgid "New profile"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20377 msgid "Delete the current profile"
20378 msgstr "מחיקת הפרופיל הנוכחי"
20379
20380 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20381 msgid "Select profile:"
20382 msgstr "בחירת פרופיל:"
20383
20384 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Preview"
20387 msgstr "הקודם"
20388
20389 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20390 msgid "Cl&ose"
20391 msgstr "&סגירה"
20392
20393 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20394 msgid "Profile Name"
20395 msgstr "שם הפרופיל"
20396
20397 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20398 msgid "Please enter the new profile name."
20399 msgstr "נא להזין את שם הפרופיל החדש."
20400
20401 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20402 msgid "Spacer"
20403 msgstr "מרווח"
20404
20405 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20406 msgid "Expanding Spacer"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20410 msgid "Splitter"
20411 msgstr "מפצל"
20412
20413 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20414 msgid "Time Slider"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20418 msgid "Small Volume"
20419 msgstr "עצמה נמוכה"
20420
20421 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20422 msgid "DVD menus"
20423 msgstr "תפריטי ה־DVD"
20424
20425 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20426 msgid "Advanced Buttons"
20427 msgstr "לחצנים מתקדמים"
20428
20429 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20430 msgid "Playback Buttons"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20434 msgid "Aspect ratio selector"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20438 msgid "Speed selector"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20442 msgid "Broadcast"
20443 msgstr "שידור"
20444
20445 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20446 msgid "Schedule"
20447 msgstr "תזמון"
20448
20449 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20450 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20451 msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
20452
20453 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20454 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20455 msgstr "שעות / דקות / שניות:"
20456
20457 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20458 msgid "Day / Month / Year:"
20459 msgstr "יום / חודש / שנה:"
20460
20461 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20462 msgid "Repeat:"
20463 msgstr "חזרה:"
20464
20465 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20466 msgid "Repeat delay:"
20467 msgstr "השהיית החזרה:"
20468
20469 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20471 msgid " days"
20472 msgstr " ימים"
20473
20474 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20475 msgid "I&mport"
20476 msgstr "י&בוא"
20477
20478 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20479 msgid "E&xport"
20480 msgstr "י&צוא"
20481
20482 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20483 msgid "Save VLM configuration as..."
20484 msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
20485
20486 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20487 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20488 msgstr "תצורת VLM (*.vlm);;הכול (*)"
20489
20490 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20491 msgid "Open VLM configuration..."
20492 msgstr "פתיחת תצורת ה־VLM..."
20493
20494 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20495 msgid "Broadcast: "
20496 msgstr "שידור:"
20497
20498 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20499 msgid "Schedule: "
20500 msgstr "תזמון:"
20501
20502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20503 msgid "VOD: "
20504 msgstr "VOD:"
20505
20506 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20507 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20511 msgid "Control menu for the player"
20512 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
20513
20514 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20515 msgid "Paused"
20516 msgstr "הושהה"
20517
20518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20519 msgid "&Media"
20520 msgstr "מ&דיה"
20521
20522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20523 msgid "P&layback"
20524 msgstr "נ&גינה"
20525
20526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20527 msgid "&Audio"
20528 msgstr "&שמע"
20529
20530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20531 msgid "&Video"
20532 msgstr "&וידאו"
20533
20534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20535 msgid "Subti&tle"
20536 msgstr "&כתוביות"
20537
20538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20539 msgid "T&ools"
20540 msgstr "&כלים"
20541
20542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20543 msgid "V&iew"
20544 msgstr "ת&צוגה"
20545
20546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20547 msgid "&Help"
20548 msgstr "&עזרה"
20549
20550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20551 msgid "Open &File..."
20552 msgstr "פתיחת &קובץ..."
20553
20554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20555 msgid "&Open Multiple Files..."
20556 msgstr "פתיחת מ&ספר קבצים..."
20557
20558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20559 msgid "Open &Disc..."
20560 msgstr "פתיחת &תקליטור..."
20561
20562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20563 msgid "Open &Network Stream..."
20564 msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
20565
20566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20567 msgid "Open &Capture Device..."
20568 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
20569
20570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20571 msgid "Open &Location from clipboard"
20572 msgstr "פתיחת המיקום מ&לוח הגזירים"
20573
20574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20575 msgid "Open &Recent Media"
20576 msgstr "פתיחת מדיה שהופעלה ל&אחרונה"
20577
20578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20579 msgid "Conve&rt / Save..."
20580 msgstr "המ&רה / שמירה..."
20581
20582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20583 msgid "&Stream..."
20584 msgstr "ת&זרים..."
20585
20586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20587 msgid "Quit at the end of playlist"
20588 msgstr "יציאה עם סיום נגינת רשימת ההשמעה"
20589
20590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20591 msgid "Close to systray"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20595 msgid "&Quit"
20596 msgstr "י&ציאה"
20597
20598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20599 msgid "&Effects and Filters"
20600 msgstr "&אפקטים ומסננים"
20601
20602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20603 msgid "&Track Synchronization"
20604 msgstr "&סנכרון רצועות"
20605
20606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20607 msgid "Program Guide"
20608 msgstr "מדריך תכניות"
20609
20610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20611 msgid "Plu&gins and extensions"
20612 msgstr "תוס&פים והרחבות"
20613
20614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20615 msgid "Customi&ze Interface..."
20616 msgstr "התאמת המ&נשק..."
20617
20618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20619 msgid "&Preferences"
20620 msgstr "ה&עדפות"
20621
20622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20623 msgid "&View"
20624 msgstr "&תצוגה"
20625
20626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20627 msgid "Play&list"
20628 msgstr "&רשימת השמעה"
20629
20630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20631 msgid "Ctrl+L"
20632 msgstr "Ctrl+L"
20633
20634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20635 msgid "Docked Playlist"
20636 msgstr "רשימת השמעה מוצמדת"
20637
20638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20639 msgid "Mi&nimal Interface"
20640 msgstr "מנשק מ&זערי"
20641
20642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20643 msgid "Ctrl+H"
20644 msgstr "Ctrl+H"
20645
20646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20647 msgid "&Fullscreen Interface"
20648 msgstr "מצב מ&סך מלא"
20649
20650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20651 msgid "&Advanced Controls"
20652 msgstr "&פקדים מתקדמים"
20653
20654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20655 msgid "Status Bar"
20656 msgstr "שורת מצב"
20657
20658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20659 msgid "Visualizations selector"
20660 msgstr "בוחר האפקטים החזותיים"
20661
20662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20663 msgid "&Increase Volume"
20664 msgstr "ה&גברת עצמת השמע"
20665
20666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20667 msgid "&Decrease Volume"
20668 msgstr "ה&נמכת עצמת השמע"
20669
20670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20671 msgid "&Mute"
20672 msgstr "ה&שתקה"
20673
20674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20675 msgid "Audio &Track"
20676 msgstr "רצועת &שמע"
20677
20678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20679 msgid "Audio &Device"
20680 msgstr "ה&תקן שמע"
20681
20682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20683 msgid "&Stereo Mode"
20684 msgstr "מצב &סטריאו"
20685
20686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20687 msgid "&Visualizations"
20688 msgstr "אפקטים &חזותיים"
20689
20690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20691 msgid "Add &Subtitle File..."
20692 msgstr "הוספת &קובץ כתוביות..."
20693
20694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20695 msgid "Sub &Track"
20696 msgstr "&רצועת כתוביות"
20697
20698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20699 msgid "Video &Track"
20700 msgstr "רצועת &וידאו"
20701
20702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20703 msgid "&Fullscreen"
20704 msgstr "מ&סך מלא"
20705
20706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20707 msgid "Always Fit &Window"
20708 msgstr "תמיד לה&תאים לחלון"
20709
20710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20711 msgid "Always &on Top"
20712 msgstr "תמיד &עליון"
20713
20714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20715 msgid "Set as Wall&paper"
20716 msgstr "הגדרה כ&רקע שולחן העבודה"
20717
20718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20719 msgid "&Zoom"
20720 msgstr "ת&קריב"
20721
20722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20723 msgid "&Aspect Ratio"
20724 msgstr "יחס ת&צוגה"
20725
20726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20727 msgid "&Crop"
20728 msgstr "&חיתוך"
20729
20730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20731 msgid "&Deinterlace"
20732 msgstr "יישור &פסים"
20733
20734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20735 msgid "&Deinterlace mode"
20736 msgstr "מ&צב יישור פסים"
20737
20738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20739 msgid "&Post processing"
20740 msgstr "&עיבוד מאוחר"
20741
20742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20743 msgid "Take &Snapshot"
20744 msgstr "צילום &תמונה"
20745
20746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20747 msgid "T&itle"
20748 msgstr "&כותרת"
20749
20750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20751 msgid "&Chapter"
20752 msgstr "&פרק"
20753
20754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20755 msgid "&Program"
20756 msgstr "ת&כנית"
20757
20758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20759 msgid "&Manage"
20760 msgstr "&ניהול"
20761
20762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20763 msgid "Check for &Updates..."
20764 msgstr "בדיקת &עדכונים..."
20765
20766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20767 msgid "&Stop"
20768 msgstr "ע&צירה"
20769
20770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20771 msgid "Pre&vious"
20772 msgstr "ה&קודם"
20773
20774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20775 msgid "Ne&xt"
20776 msgstr "ה&בא"
20777
20778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20779 msgid "Sp&eed"
20780 msgstr "מהי&רות"
20781
20782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20783 msgid "&Faster"
20784 msgstr "מ&היר יותר"
20785
20786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20787 msgid "N&ormal Speed"
20788 msgstr "מהירות ר&גילה"
20789
20790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20791 msgid "Slo&wer"
20792 msgstr "א&טי יותר"
20793
20794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20795 msgid "&Jump Forward"
20796 msgstr "&קפיצה קדימה"
20797
20798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20799 msgid "Jump Bac&kward"
20800 msgstr "קפיצה &אחורה"
20801
20802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20803 msgid "Ctrl+T"
20804 msgstr "Ctrl+T"
20805
20806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20807 msgid "Open &Network..."
20808 msgstr "פתיחת מיקום &רשת..."
20809
20810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20811 msgid "Leave Fullscreen"
20812 msgstr "יציאה ממסך מלא"
20813
20814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20815 msgid "&Playback"
20816 msgstr "נ&גינה"
20817
20818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20819 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20823 msgid "Sho&w VLC media player"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20827 msgid "&Open Media"
20828 msgstr "&פתיחת מדיה"
20829
20830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20831 msgid "&Clear"
20832 msgstr "&ניקוי"
20833
20834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20835 #, fuzzy
20836 msgid "&Save To Playlist"
20837 msgstr "שמור רשימת השמעה"
20838
20839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20840 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20841 msgstr "הצגת העדפות מתקדמות על פני ההעדפות הפשוטות"
20842
20843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20844 msgid ""
20845 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20846 "preferences dialog."
20847 msgstr ""
20848 "הצגת אפשרויות מתקדמות ולא אפשרויות בסיסיות בעת פתיחת תיבת הדו־שיח של ההעדפות."
20849
20850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20851 msgid "Systray icon"
20852 msgstr "סמל בשורת המשימות"
20853
20854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20855 msgid ""
20856 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20857 "basic actions."
20858 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות המאפשר לך לשלוט בנגן המדיה VLC באופן בסיסי."
20859
20860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20861 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20862 msgstr "הפעלת VLC עם סמל בשורת המשימות בלבד"
20863
20864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20865 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20866 msgstr "הנגן VLC יופעל רק בתור סמל באזור הדיווחים שלך"
20867
20868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20869 msgid "Show playing item name in window title"
20870 msgstr "הצגת שם הפריט המתנגן בכותרת החלון"
20871
20872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20873 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20874 msgstr "הצגת שם השיר או הווידאו בכותרת חלון השליטה."
20875
20876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20877 msgid "Show notification popup on track change"
20878 msgstr "הצגת הודעה קופצת עם כל החלפת רצועה"
20879
20880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20881 msgid ""
20882 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20883 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20884 msgstr ""
20885 "הצגת הודעה קופצת עם שם האמן והרצועה כשר מתחלף הפריט ברשימת ההשמעה כאשר VLC "
20886 "ממוזער או מוסתר."
20887
20888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20889 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20893 msgid ""
20894 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20895 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20896 "extensions."
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20900 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20904 msgid ""
20905 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20906 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20907 "with composite extensions."
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20911 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20912 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות גם אם אינן חשובות"
20913
20914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20915 msgid "Activate the updates availability notification"
20916 msgstr "הפעלת התרעת זמינות העדכונים"
20917
20918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20919 msgid ""
20920 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20921 "once every two weeks."
20922 msgstr ""
20923 "הפעלת ההתרעה האוטומטית של גרסאות חדשות של התכנה. החיפוש רץ אחת לשבועיים."
20924
20925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20926 msgid "Number of days between two update checks"
20927 msgstr "מספר הימים שבין שני חיפושי עדכונים"
20928
20929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20930 msgid "Ask for network policy at start"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20934 msgid "Save the recently played items in the menu"
20935 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה בתפריט"
20936
20937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20938 msgid "List of words separated by | to filter"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20942 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20943 msgstr "ביטוי רגולרי שמשמש לסנן את הפריטים האחרונות שהתנגנו בנגן"
20944
20945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20946 msgid "Define the colors of the volume slider "
20947 msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
20948
20949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20950 msgid ""
20951 "Define the colors of the volume slider\n"
20952 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20953 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20954 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20958 msgid "Selection of the starting mode and look "
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20962 msgid ""
20963 "Start VLC with:\n"
20964 " - normal mode\n"
20965 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20966 " - minimal mode with limited controls"
20967 msgstr ""
20968 "הפעלת VLC:\n"
20969 " - במצב רגיל\n"
20970 " - עם איזור שתמיד יציג מידע כגון מילות השירים, עטיפות האלבומים וכו׳...\n"
20971 " - מצב מזערי עם כמות מוגבלת של פקדים"
20972
20973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20974 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20975 msgstr "הצגת פקד במצב מסך מלא"
20976
20977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20978 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20979 msgstr "הטמעת סייר הקבצים בדו־שיח פתוח"
20980
20981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20982 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20983 msgstr "הגדרת המסך בו יוצג מצב המסך המלא"
20984
20985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20986 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20990 msgid "Load extensions on startup"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20994 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20998 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20999 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
21000
21001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21002 msgid "Display background cone or art"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21006 msgid ""
21007 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21008 "disabled to prevent burning screen."
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21012 msgid "Expanding background cone or art."
21013 msgstr ""
21014
21015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21016 msgid "Background art fits window's size"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
21020 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21021 msgstr "התעלמות ממקשי השליטה בעצמת השמע שבמקלדת."
21022
21023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
21024 msgid ""
21025 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21026 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21027 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21028 "and change the system volume when VLC is not selected."
21029 msgstr ""
21030 "כאשר אפשרות זאת מסומנת, הלחצנים המשמשים להגברה, הנמכה והשתקה של השמע במקלדת "
21031 "שלך תמיד ישנו את עצמת השמע של המערכת. כאשר אפשרות זאת אינה מסומנת, לחצני "
21032 "עצמת השמע ישנו את עצמת השמע של VLC כאשר המיקוד הוא על VLC ואת עצמת השמע של "
21033 "המערכת כאשר המיקוד אינו על VLC."
21034
21035 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21038 msgstr "בקר מסך מלא"
21039
21040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
21041 msgid "When minimized"
21042 msgstr "כשהתכנית ממוזערת"
21043
21044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
21045 msgid "Qt interface"
21046 msgstr "מנשק Qt"
21047
21048 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Recently Played"
21051 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
21052
21053 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21054 msgid "errors"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21058 msgid "warnings"
21059 msgstr "אזהרות"
21060
21061 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21062 msgid "debug"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21066 msgid "Open a skin file"
21067 msgstr "פתיחת קובץ ערכת עיצוב"
21068
21069 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21070 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21071 msgstr "קובצי מעטפת |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21072
21073 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21074 msgid "Open playlist"
21075 msgstr "פתח רשימת השמעה"
21076
21077 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21078 msgid "Playlist Files|"
21079 msgstr "קובצי רשימת השמעה|"
21080
21081 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21082 msgid "Save playlist"
21083 msgstr "שמור רשימת השמעה"
21084
21085 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21086 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21090 msgid "Skin to use"
21091 msgstr "קובץ ערכת עיצוב לשימוש"
21092
21093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21094 msgid "Path to the skin to use."
21095 msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
21096
21097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21098 msgid "Config of last used skin"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21102 msgid ""
21103 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21104 "automatically, do not touch it."
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21108 msgid "Show a systray icon for VLC"
21109 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות עבור VLC"
21110
21111 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21112 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21113 msgid "Show VLC on the taskbar"
21114 msgstr "הצגת VLC באזור הדיווחים"
21115
21116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21117 msgid "Enable transparency effects"
21118 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
21119
21120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21121 msgid ""
21122 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21123 "when moving windows does not behave correctly."
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21128 msgid "Use a skinned playlist"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21132 msgid "Display video in a skinned window if any"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21136 msgid ""
21137 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21138 "play back video even though no video tag is implemented"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21142 msgid "Skinnable Interface"
21143 msgstr "מנשק הניתן לעיצוב"
21144
21145 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21146 msgid "Select skin"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21150 msgid "Open skin ..."
21151 msgstr "פתיחת מעטפת ..."
21152
21153 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21154 #, fuzzy
21155 msgid "VDPAU adjust video filter"
21156 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
21157
21158 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21159 #, fuzzy
21160 msgid "VDPAU video decoder"
21161 msgstr "מפענח וידאו PNG"
21162
21163 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
21164 msgid "Temporal-spatial"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
21168 msgid "VDPAU"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
21172 msgid "VDPAU surface conversions"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Deinterlacing algorithm"
21178 msgstr "יישור פסים"
21179
21180 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Inverse telecine"
21183 msgstr "בחירה לא תקנית"
21184
21185 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Deinterlace chroma skip"
21188 msgstr "מצב יישור פסים"
21189
21190 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
21191 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Noise reduction level"
21197 msgstr "הפחתת רעש"
21198
21199 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Scaling quality"
21202 msgstr "איכות הקידוד"
21203
21204 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21205 #, fuzzy
21206 msgid "High quality scaling level"
21207 msgstr "רמת העיבוד המאוחר של איכות הווידאו"
21208
21209 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21210 #, fuzzy
21211 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21212 msgstr "יישור פסים"
21213
21214 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21215 #, fuzzy
21216 msgid "VDPAU output"
21217 msgstr "פלט YUV"
21218
21219 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21220 #, fuzzy
21221 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21222 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21223
21224 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21225 msgid ""
21226 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21227 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21228 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: modules/lua/vlc.c:46
21232 msgid "Lua interface"
21233 msgstr "מנשק Lua"
21234
21235 #: modules/lua/vlc.c:47
21236 msgid "Lua interface module to load"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/lua/vlc.c:49
21240 msgid "Lua interface configuration"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/lua/vlc.c:50
21244 msgid ""
21245 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21246 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21250 msgid "A single password restricts access to this interface."
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21254 msgid "Source directory"
21255 msgstr "תיקיית מקור"
21256
21257 #: modules/lua/vlc.c:56
21258 msgid "Directory index"
21259 msgstr "מפתח התיקיות"
21260
21261 #: modules/lua/vlc.c:57
21262 msgid "Allow to build directory index"
21263 msgstr "לאפשר בניית מפתח תיקיות"
21264
21265 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21266 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21267 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21268 msgid "Host"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/lua/vlc.c:60
21272 msgid ""
21273 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21274 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21275 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/lua/vlc.c:65
21279 msgid ""
21280 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21281 "4212."
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/lua/vlc.c:73
21285 msgid "CLI input"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/lua/vlc.c:74
21289 msgid ""
21290 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21291 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21292 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/lua/vlc.c:82
21296 msgid "Lua"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/lua/vlc.c:83
21300 msgid "Lua interpreter"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/lua/vlc.c:104
21304 msgid "Lua CLI"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/lua/vlc.c:108
21308 msgid "Command-line interface"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21312 msgid "Lua Telnet"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/lua/vlc.c:132
21316 msgid "Lua Meta Fetcher"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/lua/vlc.c:133
21320 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/lua/vlc.c:138
21324 msgid "Lua Meta Reader"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/lua/vlc.c:139
21328 msgid "Read meta data using lua scripts"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/lua/vlc.c:145
21332 msgid "Lua Playlist"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/lua/vlc.c:146
21336 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/lua/vlc.c:151
21340 msgid "Lua Art"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/lua/vlc.c:152
21344 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21348 msgid "Lua Extension"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/lua/vlc.c:164
21352 msgid "Lua SD Module"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21356 msgid "Folder meta data"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21360 msgid "Album art filename"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21364 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21365 msgstr "שם הקובץ לחיפוש אחר עטיפת אלבום בתיקייה הנוכחית"
21366
21367 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21368 msgid "The username of your last.fm account"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21372 msgid "The password of your last.fm account"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21376 msgid "Scrobbler URL"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21380 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21384 msgid "Audioscrobbler"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21388 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21392 msgid "last.fm: Authentication failed"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21396 msgid ""
21397 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21398 "relaunch VLC."
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21402 msgid "Last.fm username not set"
21403 msgstr "שם המשתמש ב־Last.fm לא הוגדר"
21404
21405 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21406 msgid ""
21407 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21408 "VLC.\n"
21409 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/misc/gnutls.c:51
21413 msgid "TLS cipher priorities"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/misc/gnutls.c:52
21417 msgid ""
21418 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21419 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/misc/gnutls.c:63
21423 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/misc/gnutls.c:65
21427 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/misc/gnutls.c:66
21431 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/misc/gnutls.c:67
21435 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/misc/gnutls.c:72
21439 msgid "GNU TLS transport layer security"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/misc/gnutls.c:79
21443 msgid "GNU TLS server"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21447 #, c-format
21448 msgid ""
21449 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21450 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21451 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21452 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21453 "\n"
21454 "If in doubt, abort now.\n"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/misc/gnutls.c:279
21458 #, c-format
21459 msgid ""
21460 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21461 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21462 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21463 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21464 "\n"
21465 "If in doubt, abort now.\n"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21469 #: modules/misc/securetransport.c:334
21470 msgid "Insecure site"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21474 #: modules/misc/securetransport.c:335
21475 msgid "Abort"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/misc/gnutls.c:295
21479 msgid "View certificate"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/misc/gnutls.c:312
21483 #, c-format
21484 msgid ""
21485 "This is the certificate presented by %s:\n"
21486 "%s\n"
21487 "\n"
21488 "If in doubt, abort now.\n"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/misc/gnutls.c:314
21492 msgid "Accept 24 hours"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/misc/gnutls.c:315
21496 msgid "Accept permanently"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21500 msgid "Playing some media."
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21504 msgid "Power"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21508 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21512 msgid "XDG-screensaver"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21516 msgid "XDG screen saver inhibition"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/misc/logger.c:118
21520 msgid "Log format"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/misc/logger.c:119
21524 msgid "Specify the logging format."
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/misc/logger.c:122
21528 msgid "Syslog ident"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/misc/logger.c:123
21532 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/misc/logger.c:126
21536 msgid "Syslog facility"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/misc/logger.c:127
21540 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21541 msgstr ""
21542
21543 #: modules/misc/logger.c:154
21544 msgid "Verbosity"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/misc/logger.c:155
21548 msgid ""
21549 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21550 "--verbose."
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/misc/logger.c:159
21554 msgid "Logging"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/misc/logger.c:160
21558 msgid "File logging"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/misc/logger.c:166
21562 msgid "Log filename"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/misc/logger.c:166
21566 msgid "Specify the log filename."
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21570 msgid "M3U playlist export"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21574 msgid "M3U8 playlist export"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21578 msgid "XSPF playlist export"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21582 msgid "HTML playlist export"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/misc/rtsp.c:61
21586 msgid "Maximum number of connections"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/misc/rtsp.c:62
21590 msgid ""
21591 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21592 "0 means no limit."
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/misc/rtsp.c:65
21596 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/misc/rtsp.c:67
21600 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/misc/rtsp.c:69
21604 msgid ""
21605 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21606 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21607 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21608 "The default is 5."
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21612 msgid "RTSP VoD"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/misc/rtsp.c:76
21616 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/misc/securetransport.c:53
21620 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/misc/securetransport.c:66
21624 #, fuzzy
21625 msgid "TLS server support for OS X"
21626 msgstr "פתחת שרת ה־RTSP"
21627
21628 #: modules/misc/securetransport.c:335
21629 msgid "Accept certificate temporarily"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21633 msgid "Stats"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/misc/stats.c:213
21637 msgid "Stats encoder function"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/misc/stats.c:219
21641 msgid "Stats decoder"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/misc/stats.c:220
21645 msgid "Stats decoder function"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/misc/stats.c:225
21649 msgid "Stats demux"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/misc/stats.c:226
21653 msgid "Stats demux function"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21657 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/mux/asf.c:57
21661 msgid "Title to put in ASF comments."
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/mux/asf.c:59
21665 msgid "Author to put in ASF comments."
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/mux/asf.c:61
21669 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21673 msgid "Comment"
21674 msgstr "הערה"
21675
21676 #: modules/mux/asf.c:63
21677 msgid "Comment to put in ASF comments."
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/mux/asf.c:65
21681 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/mux/asf.c:66
21685 msgid "Packet Size"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/mux/asf.c:67
21689 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/mux/asf.c:68
21693 msgid "Bitrate override"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/mux/asf.c:69
21697 msgid ""
21698 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21699 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21700 "in bytes"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/mux/asf.c:73
21704 msgid "ASF muxer"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/mux/asf.c:563
21708 msgid "Unknown Video"
21709 msgstr "וידאו לא ידוע"
21710
21711 #: modules/mux/avi.c:54
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Subject"
21714 msgstr " עצמים"
21715
21716 #: modules/mux/avi.c:55
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Encoder"
21719 msgstr "מקודד"
21720
21721 #: modules/mux/avi.c:56
21722 msgid "Keywords"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/mux/avi.c:59
21726 msgid "AVI muxer"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/mux/dummy.c:45
21730 msgid "Dummy/Raw muxer"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/mux/mp4.c:48
21734 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/mux/mp4.c:50
21738 msgid ""
21739 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21740 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21741 "downloading."
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/mux/mp4.c:60
21745 msgid "MP4/MOV muxer"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21749 msgid "DTS delay (ms)"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21753 msgid ""
21754 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21755 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21756 "inside the client decoder."
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21760 msgid "PES maximum size"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21764 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21768 msgid "PS muxer"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21772 msgid "Video PID"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21776 msgid ""
21777 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21778 "the video."
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21782 msgid "Audio PID"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21786 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21790 msgid "SPU PID"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21794 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21798 msgid "PMT PID"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21802 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21806 msgid "TS ID"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21810 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21814 msgid "NET ID"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21818 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21822 msgid "PMT Program numbers"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21826 msgid ""
21827 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21828 "to be enabled."
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21832 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21836 msgid ""
21837 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21838 "be enabled."
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21842 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21846 msgid ""
21847 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21848 "be enabled."
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21852 msgid "Set PID to ID of ES"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21856 msgid ""
21857 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21858 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21862 msgid "Data alignment"
21863 msgstr "יישור נתונים"
21864
21865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21866 msgid ""
21867 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21868 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21872 msgid "Shaping delay (ms)"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21876 msgid ""
21877 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21878 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21879 "especially for reference frames."
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21883 msgid "Use keyframes"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21887 msgid ""
21888 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21889 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21890 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21891 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21892 "the biggest frames in the stream."
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21896 msgid "PCR interval (ms)"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21900 msgid ""
21901 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21902 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21906 msgid "Minimum B (deprecated)"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21910 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21914 msgid "Maximum B (deprecated)"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21918 msgid ""
21919 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21920 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21921 "inside the client decoder."
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21925 msgid "Crypt audio"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21929 msgid "Crypt audio using CSA"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21933 msgid "Crypt video"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21937 msgid "Crypt video using CSA"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21941 msgid "CSA Key in use"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21945 msgid ""
21946 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21947 "second/2 one."
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21951 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21955 msgid ""
21956 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21957 "header from the value before encrypting."
21958 msgstr ""
21959
21960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21961 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21965 msgid "Multipart JPEG muxer"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/mux/ogg.c:47
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Index interval"
21971 msgstr "מנשק Qt"
21972
21973 #: modules/mux/ogg.c:48
21974 msgid ""
21975 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/mux/ogg.c:50
21979 msgid "Index size ratio"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/mux/ogg.c:52
21983 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/mux/ogg.c:60
21987 msgid "Ogg/OGM muxer"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/mux/wav.c:46
21991 msgid "WAV muxer"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/notify/growl.m:104
21995 msgid "Growl Notification Plugin"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/notify/growl.m:282
21999 msgid "New input playing"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/notify/growl.m:305
22003 msgid "Now playing"
22004 msgstr "מתנגן כעת"
22005
22006 #: modules/notify/notify.c:53
22007 msgid "Timeout (ms)"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/notify/notify.c:54
22011 msgid "How long the notification will be displayed "
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/notify/notify.c:59
22015 msgid "Notify"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/notify/notify.c:60
22019 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/packetizer/copy.c:48
22023 msgid "Copy packetizer"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22027 msgid "Dirac packetizer"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/packetizer/flac.c:50
22031 msgid "Flac audio packetizer"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/packetizer/h264.c:55
22035 msgid "H.264 video packetizer"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/packetizer/hevc.c:50
22039 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22043 msgid "MLP/TrueHD parser"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22047 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22051 msgid "MPEG4 video packetizer"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22055 msgid "Sync on Intra Frame"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22059 msgid ""
22060 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22061 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22065 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22069 msgid "MPEG Video"
22070 msgstr "וידאו MPEG"
22071
22072 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22073 msgid "VC-1 packetizer"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22077 msgid "Bonjour services"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22081 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22082 msgid "My Videos"
22083 msgstr "הווידאו שלי"
22084
22085 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22086 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22087 msgid "My Music"
22088 msgstr "המוזיקה שלי"
22089
22090 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22091 msgid "Picture"
22092 msgstr "תמונה"
22093
22094 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22095 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22096 msgid "My Pictures"
22097 msgstr "התמונות שלי"
22098
22099 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22100 msgid "MTP devices"
22101 msgstr "נגנים ניידים"
22102
22103 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22104 msgid "MTP Device"
22105 msgstr "נגן נייד"
22106
22107 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22108 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22109 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22110 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22111 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22112 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22113 msgid "Discs"
22114 msgstr "תקליטורים"
22115
22116 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22117 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22118 msgid "Local drives"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22122 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22123 msgid "Podcast URLs list"
22124 msgstr "רשימת כתובות הפודקאסטים"
22125
22126 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
22127 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
22131 msgid "Podcasts"
22132 msgstr "פודקאסטים"
22133
22134 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22135 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22136 msgid "Audio capture"
22137 msgstr "לכידת שמע"
22138
22139 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22140 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22144 msgid "Generic"
22145 msgstr "כללי"
22146
22147 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22148 msgid "SAP multicast address"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22152 msgid ""
22153 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22154 "However, you can specify a specific address."
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22158 msgid "SAP timeout (seconds)"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22162 msgid ""
22163 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22167 msgid "Try to parse the announce"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22171 msgid ""
22172 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22173 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22177 msgid "SAP Strict mode"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22181 msgid ""
22182 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22183 "announcements."
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22187 msgid "SAP"
22188 msgstr "SAP"
22189
22190 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22191 msgid "Network streams (SAP)"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22195 msgid "SDP Descriptions parser"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22199 msgid "Session"
22200 msgstr "הפעלה"
22201
22202 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22203 msgid "Tool"
22204 msgstr "כלי"
22205
22206 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22207 msgid "User"
22208 msgstr "משתמש"
22209
22210 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22211 msgid "Video capture"
22212 msgstr "לכידת וידאו"
22213
22214 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22215 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22216 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
22217
22218 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22219 msgid "Audio capture (ALSA)"
22220 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
22221
22222 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22223 msgid "CD"
22224 msgstr "תקליטור"
22225
22226 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22227 msgid "DVD"
22228 msgstr "DVD"
22229
22230 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22231 msgid "HD DVD"
22232 msgstr "HD DVD"
22233
22234 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22235 msgid "Unknown type"
22236 msgstr "סוג לא מוכר"
22237
22238 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22239 msgid "Universal Plug'n'Play"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22243 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22244 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22245 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22246 msgid "Screen capture"
22247 msgstr "לכידת המסך"
22248
22249 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22250 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22254 msgid "Applications"
22255 msgstr "יישומים"
22256
22257 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22258 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22259 msgid "Desktop"
22260 msgstr "שולחן עבודה"
22261
22262 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22263 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22264 msgid "Preferred Width"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22268 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22269 msgid "Preferred Height"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22273 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22277 msgid "Buffer size in seconds"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22281 msgid "DASH"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22285 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22289 msgid "LZMA decompression"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22293 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22297 msgid "gzip decompression"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22301 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/stream_filter/record.c:49
22305 msgid "Internal stream record"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22309 msgid "Smooth Streaming"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22313 msgid "Autodel"
22314 msgstr "מחיקה אוטומטית"
22315
22316 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22317 msgid "Automatically add/delete input streams"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22321 msgid ""
22322 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22323 "this stream later."
22324 msgstr ""
22325
22326 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22327 msgid "Destination bridge-in name"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22331 msgid ""
22332 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22333 "in at a time, you can discard this option."
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22337 msgid ""
22338 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22339 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22340 "need to raise caching values."
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22344 msgid "ID Offset"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22348 msgid ""
22349 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22350 "IDs bridge_in will register."
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22354 msgid "Name of current instance"
22355 msgstr "שם המופע הנוכחי"
22356
22357 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22358 msgid ""
22359 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22360 "at a time, you can discard this option."
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22364 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22368 msgid ""
22369 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22370 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22371 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22372 "placeholder streams should have the same format. "
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22376 msgid "Placeholder delay"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22380 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22384 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22388 msgid ""
22389 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22390 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22391 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22392 "frames in the streams."
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22396 msgid "Bridge"
22397 msgstr "גשר"
22398
22399 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22400 msgid "Bridge stream output"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22404 msgid "Bridge out"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22408 msgid "Bridge in"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22412 #: modules/stream_out/setid.c:41
22413 msgid "Elementary Stream ID"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22417 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/stream_out/delay.c:43
22421 msgid "Delay of the ES (ms)"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/stream_out/delay.c:45
22425 msgid ""
22426 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22427 "negative means advance."
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/stream_out/delay.c:55
22431 msgid "Delay a stream"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/stream_out/description.c:54
22435 msgid "Description stream output"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/stream_out/display.c:41
22439 msgid "Enable/disable audio rendering."
22440 msgstr ""
22441
22442 #: modules/stream_out/display.c:43
22443 msgid "Enable/disable video rendering."
22444 msgstr ""
22445
22446 #: modules/stream_out/display.c:44
22447 msgid "Delay (ms)"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/stream_out/display.c:45
22451 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/stream_out/display.c:54
22455 msgid "Display stream output"
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22459 msgid "Duplicate stream output"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22463 msgid "Output access method"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/stream_out/es.c:43
22467 msgid "This is the default output access method that will be used."
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/stream_out/es.c:45
22471 msgid "Audio output access method"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/stream_out/es.c:47
22475 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22476 msgstr ""
22477
22478 #: modules/stream_out/es.c:48
22479 msgid "Video output access method"
22480 msgstr ""
22481
22482 #: modules/stream_out/es.c:50
22483 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22487 msgid "Output muxer"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/stream_out/es.c:54
22491 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/stream_out/es.c:55
22495 msgid "Audio output muxer"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: modules/stream_out/es.c:57
22499 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/stream_out/es.c:58
22503 msgid "Video output muxer"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/stream_out/es.c:60
22507 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/stream_out/es.c:62
22511 msgid "Output URL"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/stream_out/es.c:64
22515 msgid "This is the default output URI."
22516 msgstr ""
22517
22518 #: modules/stream_out/es.c:65
22519 msgid "Audio output URL"
22520 msgstr ""
22521
22522 #: modules/stream_out/es.c:67
22523 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/stream_out/es.c:68
22527 msgid "Video output URL"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: modules/stream_out/es.c:70
22531 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/stream_out/es.c:79
22535 msgid "Elementary stream output"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22539 #, c-format
22540 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/stream_out/gather.c:44
22544 msgid "Gathering stream output"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22548 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22552 msgid "Magazine"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22556 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22560 msgid "Page"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22564 msgid "Specify the page containing the language"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22568 msgid "Row"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22572 msgid "Specify the row containing the language"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22576 msgid "Lang From Telx"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22580 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22584 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22589 msgid "Output video width."
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22594 msgid "Output video height."
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22598 msgid "Sample aspect ratio"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22602 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22603 msgstr ""
22604
22605 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22607 msgid "Video filter"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22611 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22615 msgid "Image chroma"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22619 msgid ""
22620 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22621 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22625 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22629 #: modules/video_filter/rss.c:142
22630 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22631 msgid "X offset"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22635 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22636 msgstr ""
22637
22638 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22639 #: modules/video_filter/rss.c:144
22640 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22641 msgid "Y offset"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22645 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22649 msgid "Mosaic bridge"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22653 msgid "Mosaic bridge stream output"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/stream_out/raop.c:148
22657 msgid "Hostname or IP address of target device"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: modules/stream_out/raop.c:151
22661 msgid ""
22662 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22663 "very loud."
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/stream_out/raop.c:155
22667 msgid "Password for target device."
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/stream_out/raop.c:157
22671 msgid "Password file"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/stream_out/raop.c:158
22675 msgid "Read password for target device from file."
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/stream_out/raop.c:161
22679 msgid "RAOP"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: modules/stream_out/raop.c:162
22683 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/stream_out/record.c:50
22687 msgid "Destination prefix"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/stream_out/record.c:52
22691 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/stream_out/record.c:57
22695 msgid "Record stream output"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22699 msgid "This is the output URL that will be used."
22700 msgstr ""
22701
22702 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22703 msgid ""
22704 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22705 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22706 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22707 "SDP to be announced via SAP."
22708 msgstr ""
22709
22710 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22711 msgid "SAP announcing"
22712 msgstr "הכרזת SAP"
22713
22714 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22715 msgid "Announce this session with SAP."
22716 msgstr ""
22717
22718 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22719 msgid ""
22720 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22721 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22725 msgid "Session name"
22726 msgstr "שם ההפעלה"
22727
22728 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22729 msgid ""
22730 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22731 "Descriptor)."
22732 msgstr ""
22733
22734 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22735 msgid "Session category"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22739 msgid ""
22740 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22741 "announced if you choose to use SAP."
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22745 msgid "Session description"
22746 msgstr "תיאור ההפעלה"
22747
22748 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22749 msgid ""
22750 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22751 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22755 msgid "Session URL"
22756 msgstr "כתובת ההפעלה"
22757
22758 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22759 msgid ""
22760 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22761 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22762 "(Session Descriptor)."
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22766 msgid "Session email"
22767 msgstr "דוא״ל ההפעלה"
22768
22769 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22770 msgid ""
22771 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22772 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22776 msgid "Session phone number"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22780 msgid ""
22781 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22782 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22783 msgstr ""
22784
22785 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22786 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22790 msgid "Audio port"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22794 msgid ""
22795 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22796 msgstr ""
22797
22798 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22799 msgid "Video port"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22803 msgid ""
22804 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22808 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22812 msgid ""
22813 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22814 "packets."
22815 msgstr ""
22816 "אפשרות זו תאפשר שליחה וקבלה של מנות RTCP מרובבות על גבי אותה הפתחה כמו מנות "
22817 "ה־RTP."
22818
22819 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22820 msgid ""
22821 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22822 "milliseconds."
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22826 msgid "Transport protocol"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22830 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22834 msgid ""
22835 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22836 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22837 "string."
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22841 msgid "MP4A LATM"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22845 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22849 msgid "RTSP session timeout (s)"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22853 msgid ""
22854 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22855 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22856 "is 60 (one minute)."
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22860 msgid "RTP stream output"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22864 msgid "RTSP VoD server"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/stream_out/setid.c:45
22868 msgid "New ES ID"
22869 msgstr ""
22870
22871 #: modules/stream_out/setid.c:47
22872 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: modules/stream_out/setid.c:51
22876 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: modules/stream_out/setid.c:61
22880 msgid "Set ID"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/stream_out/setid.c:62
22884 msgid "Set ES id"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: modules/stream_out/setid.c:63
22888 msgid "Change the id of an elementary stream"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: modules/stream_out/setid.c:74
22892 msgid "Set ES Lang"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: modules/stream_out/setid.c:75
22896 msgid "Set Lang"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: modules/stream_out/setid.c:76
22900 msgid "Change the language of an elementary stream"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: modules/stream_out/smem.c:61
22904 msgid "Video prerender callback"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/stream_out/smem.c:62
22908 msgid ""
22909 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22910 "buffer where render will be done."
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/stream_out/smem.c:65
22914 msgid "Audio prerender callback"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/stream_out/smem.c:66
22918 msgid ""
22919 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22920 "buffer where render will be done."
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/stream_out/smem.c:69
22924 msgid "Video postrender callback"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: modules/stream_out/smem.c:70
22928 msgid ""
22929 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22930 "called when the render is into the buffer."
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/stream_out/smem.c:73
22934 msgid "Audio postrender callback"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/stream_out/smem.c:74
22938 msgid ""
22939 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22940 "called when the render is into the buffer."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/stream_out/smem.c:77
22944 msgid "Video Callback data"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: modules/stream_out/smem.c:78
22948 msgid "Data for the video callback function."
22949 msgstr ""
22950
22951 #: modules/stream_out/smem.c:80
22952 msgid "Audio callback data"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: modules/stream_out/smem.c:81
22956 msgid "Data for the audio callback function."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/stream_out/smem.c:83
22960 msgid "Time Synchronized output"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/stream_out/smem.c:84
22964 msgid ""
22965 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22966 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22967 msgstr ""
22968
22969 #: modules/stream_out/smem.c:96
22970 msgid "Smem"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: modules/stream_out/smem.c:97
22974 msgid "Stream output to memory buffer"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: modules/stream_out/stats.c:42
22978 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: modules/stream_out/stats.c:43
22982 msgid "Prefix to show on output line"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: modules/stream_out/stats.c:52
22986 msgid "Writes statistic info about stream"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/stream_out/standard.c:43
22990 msgid "Output method to use for the stream."
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/stream_out/standard.c:46
22994 msgid "Muxer to use for the stream."
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/stream_out/standard.c:47
22998 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22999 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23000 msgid "Output destination"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/stream_out/standard.c:49
23004 msgid ""
23005 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23006 msgstr ""
23007
23008 #: modules/stream_out/standard.c:50
23009 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/stream_out/standard.c:52
23013 msgid ""
23014 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23015 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/stream_out/standard.c:54
23019 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/stream_out/standard.c:56
23023 msgid ""
23024 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23025 "overrides this"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/stream_out/standard.c:91
23029 msgid "Standard stream output"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23033 msgid "Video encoder"
23034 msgstr "מקודד וידאו"
23035
23036 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23037 msgid ""
23038 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23039 "options)."
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23043 msgid "Destination video codec"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23047 msgid "This is the video codec that will be used."
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23051 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23052 msgid "Video bitrate"
23053 msgstr "קצב סיביות הווידאו"
23054
23055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23056 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23057 msgstr ""
23058
23059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23060 msgid "Video scaling"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23064 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23068 msgid "Video frame-rate"
23069 msgstr "קצב התמונות של הווידאו"
23070
23071 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23072 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23076 msgid "Deinterlace video"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23080 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23084 msgid "Deinterlace module"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23088 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23092 msgid "Maximum video width"
23093 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23094
23095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23096 msgid "Maximum output video width."
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23100 msgid "Maximum video height"
23101 msgstr "גובה הווידאו המרבי."
23102
23103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23104 msgid "Maximum output video height."
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23108 msgid ""
23109 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23110 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23111 msgstr ""
23112
23113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23114 msgid "Audio encoder"
23115 msgstr "מקודד שמע"
23116
23117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23118 msgid ""
23119 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23120 "options)."
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23124 msgid "Destination audio codec"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23128 msgid "This is the audio codec that will be used."
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23132 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23133 msgid "Audio bitrate"
23134 msgstr "קצב סיביות השמע"
23135
23136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23137 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23141 msgid ""
23142 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23146 msgid "This is the language of the audio stream."
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23150 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23154 msgid "Audio filter"
23155 msgstr "מסנן שמע"
23156
23157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23158 msgid ""
23159 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23160 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23161 msgstr ""
23162
23163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23164 msgid "Subtitle encoder"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23168 msgid ""
23169 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23170 "options)."
23171 msgstr ""
23172
23173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23174 msgid "Destination subtitle codec"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23178 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23179 msgstr ""
23180
23181 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23182 msgid ""
23183 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23184 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23185 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23186 "subpicture modules"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23190 msgid "OSD menu"
23191 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
23192
23193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23194 msgid ""
23195 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23196 msgstr ""
23197
23198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23199 msgid "Number of threads"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23203 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23207 msgid "High priority"
23208 msgstr "עדיפות גבוהה"
23209
23210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23211 msgid ""
23212 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23216 msgid "Transcode stream output"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23220 msgid "Overlays/Subtitles"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23224 msgid "Monospace Font"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23228 msgid "Font family for the font you want to use"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23232 msgid "Font file for the font you want to use"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23236 msgid "Font size in pixels"
23237 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
23238
23239 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23240 msgid ""
23241 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23242 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23243 "font size."
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23247 msgid "Text opacity"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23251 msgid ""
23252 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23253 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23254 msgstr ""
23255
23256 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23257 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23258 msgid "Text default color"
23259 msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
23260
23261 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23262 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23263 msgid ""
23264 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23265 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23266 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23267 "(red + green), #FFFFFF = white"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23271 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23272 msgid "Relative font size"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23276 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23277 msgid ""
23278 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23279 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23280 msgstr ""
23281
23282 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23283 msgid "Background opacity"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23287 msgid "Background color"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23291 msgid "Outline opacity"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23295 msgid "Shadow opacity"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23299 msgid "Shadow color"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23303 msgid "Shadow angle"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23307 msgid "Shadow distance"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23311 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23312 msgid "Smaller"
23313 msgstr "קטן יותר"
23314
23315 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23316 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23317 msgid "Small"
23318 msgstr "קטן"
23319
23320 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23321 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23322 msgid "Large"
23323 msgstr "גדול"
23324
23325 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23326 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23327 msgid "Larger"
23328 msgstr "גדול יותר"
23329
23330 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23331 msgid "Use YUVP renderer"
23332 msgstr "שימוש במפענח YUVP"
23333
23334 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23335 msgid ""
23336 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23337 "you want to encode into DVB subtitles"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23341 msgid "Thin"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23345 msgid "Thick"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23349 msgid "Text renderer"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23353 msgid "Freetype2 font renderer"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23357 msgid "Name for the font you want to use"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23361 msgid "Text renderer for Mac"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23365 msgid "CoreText font renderer"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23369 msgid "SVG template file"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23373 msgid ""
23374 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23378 msgid "Dummy font renderer"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23382 msgid "Filename for the font you want to use"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23386 msgid "Win32 font renderer"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23390 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23394 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23395 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23396 msgid "Conversions from "
23397 msgstr "המרות מ- "
23398
23399 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23400 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23401 msgstr "המרות SSE2‏ I420,IYUV,YV12 ל־ RV15,RV16,RV24,RV32"
23402
23403 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23404 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23405 msgstr "המרות MMX‏ I420,IYUV,YV12 ל־RV15,RV16,RV24,RV32"
23406
23407 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23408 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23409 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל־RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
23410
23411 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23412 msgid "MMX conversions from "
23413 msgstr "המרות MMX מ־"
23414
23415 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23416 msgid "SSE2 conversions from "
23417 msgstr "המרות SSE2 מ־"
23418
23419 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23420 msgid "AltiVec conversions from "
23421 msgstr ""
23422
23423 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23424 msgid "OpenMAX DL image processing"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23428 msgid "RV32 conversion filter"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23432 msgid "Scaling mode"
23433 msgstr "מצב שינוי גודל"
23434
23435 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23436 msgid "Scaling mode to use."
23437 msgstr ""
23438
23439 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23440 msgid "Fast bilinear"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23444 msgid "Bilinear"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23448 msgid "Bicubic (good quality)"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23452 msgid "Experimental"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23456 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23460 msgid "Area"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23464 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23468 msgid "Gauss"
23469 msgstr "גאוס"
23470
23471 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23472 msgid "SincR"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23476 msgid "Lanczos"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23480 msgid "Bicubic spline"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23484 msgid "Video scaling filter"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23488 msgid "Swscale"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23492 msgid "Brightness threshold"
23493 msgstr "סף בהירות"
23494
23495 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23496 msgid ""
23497 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23498 "threshold value will be the brightness defined below."
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23502 msgid "Image contrast (0-2)"
23503 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
23504
23505 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23506 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23507 msgstr ""
23508
23509 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23510 msgid "Image hue (0-360)"
23511 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
23512
23513 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23514 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23515 msgstr ""
23516
23517 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23518 msgid "Image saturation (0-3)"
23519 msgstr "רווית התמונה"
23520
23521 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23522 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23526 msgid "Image brightness (0-2)"
23527 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
23528
23529 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23530 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23531 msgstr ""
23532
23533 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23534 msgid "Image gamma (0-10)"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23538 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23539 msgstr ""
23540
23541 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23542 msgid "Image properties filter"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23546 msgid "Image adjust"
23547 msgstr "התאמת התמונה"
23548
23549 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23550 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23551 msgstr ""
23552
23553 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23554 msgid "Transparency mask"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23558 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23562 msgid "Alpha mask video filter"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23566 msgid "Alpha mask"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23570 msgid "Color scheme"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23574 msgid "Define the glasses' color scheme"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23578 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23582 msgid "Window size"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23586 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23590 msgid "Softening value"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23594 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23598 msgid "antiflicker video filter"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23602 msgid "antiflicker"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23606 msgid ""
23607 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23608 "your computer.\n"
23609 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23610 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23611 "\n"
23612 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23613 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23614 "\n"
23615 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23616 "where to get the required parts.\n"
23617 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23618 "in live action."
23619 msgstr ""
23620
23621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23622 msgid "Device type"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23626 msgid ""
23627 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23628 "delegate processing to the external process - with more options"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23632 msgid "AtmoWin Software"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23636 msgid "Classic AtmoLight"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23640 msgid "Quattro AtmoLight"
23641 msgstr ""
23642
23643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23644 msgid "DMX"
23645 msgstr ""
23646
23647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23648 msgid "MoMoLight"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23652 msgid "fnordlicht"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23656 msgid "Count of AtmoLight channels"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23660 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23664 msgid "DMX address for each channel"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23668 msgid ""
23669 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23670 "values"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23674 msgid "Count of channels"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23678 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23682 msgid "Count of fnordlicht's"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23686 msgid ""
23687 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23691 msgid "Save Debug Frames"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23695 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23696 msgstr ""
23697
23698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23699 msgid "Debug Frame Folder"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23703 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23707 msgid "Extracted Image Width"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23711 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23715 msgid "Extracted Image Height"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23719 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23723 msgid "Mark analyzed pixels"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23727 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23731 msgid "Color when paused"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23735 msgid ""
23736 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23737 "another beer?)"
23738 msgstr ""
23739 "הגדרת הצבע להצגה אם המשתמש מפסיק את הווידאו. (להאיר את המסך כדי לאפשר לך "
23740 "לקחת עוד בירה?)"
23741
23742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23743 msgid "Pause-Red"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23747 msgid "Red component of the pause color"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23751 msgid "Pause-Green"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23755 msgid "Green component of the pause color"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23759 msgid "Pause-Blue"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23763 msgid "Blue component of the pause color"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23767 msgid "Pause-Fadesteps"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23771 msgid ""
23772 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23776 msgid "End-Red"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23780 msgid "Red component of the shutdown color"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23784 msgid "End-Green"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23788 msgid "Green component of the shutdown color"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23792 msgid "End-Blue"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23796 msgid "Blue component of the shutdown color"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23800 msgid "End-Fadesteps"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23804 msgid ""
23805 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23806 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23810 msgid "Number of zones on top"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23814 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23818 msgid "Number of zones on bottom"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23822 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23826 msgid "Zones on left / right side"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23830 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23834 msgid "Calculate a average zone"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23838 msgid ""
23839 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23840 "single channel AtmoLight)"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23844 msgid "Use Software White adjust"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23848 msgid ""
23849 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23850 msgstr ""
23851
23852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23853 msgid "White Red"
23854 msgstr "לבן אדום"
23855
23856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23857 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23858 msgstr ""
23859
23860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23861 msgid "White Green"
23862 msgstr "לבן ירוק"
23863
23864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23865 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23869 msgid "White Blue"
23870 msgstr "לבן כחול"
23871
23872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23873 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23874 msgstr ""
23875
23876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23877 msgid "Serial Port/Device"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23881 msgid ""
23882 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23883 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23884 msgstr ""
23885
23886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23888 msgid "Edge weightning"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23892 msgid ""
23893 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23894 "the frame."
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23898 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23903 msgid "Darkness limit"
23904 msgstr "הגבלת חושך"
23905
23906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23907 msgid ""
23908 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23909 "than one for letterboxed videos."
23910 msgstr ""
23911
23912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23913 msgid "Hue windowing"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23918 msgid "Used for statistics."
23919 msgstr "משמש לצרכים סטטיסטיים."
23920
23921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23922 msgid "Sat windowing"
23923 msgstr ""
23924
23925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23927 msgid "Filter length (ms)"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23931 msgid ""
23932 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23936 msgid "Filter threshold"
23937 msgstr "סף הסינון"
23938
23939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23940 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23941 msgstr ""
23942
23943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23945 msgid "Filter smoothness (%)"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23949 msgid "Filter Smoothness"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23953 msgid "Output Color filter mode"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23957 msgid ""
23958 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23962 msgid "No Filtering"
23963 msgstr "ללא סינון"
23964
23965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23966 msgid "Combined"
23967 msgstr "משולב"
23968
23969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23970 msgid "Percent"
23971 msgstr "אחוזים"
23972
23973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23974 msgid "Frame delay (ms)"
23975 msgstr ""
23976
23977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23978 msgid ""
23979 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23980 "20ms should do the trick."
23981 msgstr ""
23982
23983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23984 msgid "Channel 0: summary"
23985 msgstr "ערוץ 0: תקציר"
23986
23987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23988 msgid "Channel 1: left"
23989 msgstr "ערוץ 1: שמאל"
23990
23991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23992 msgid "Channel 2: right"
23993 msgstr "ערוץ 2: ימין"
23994
23995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23996 msgid "Channel 3: top"
23997 msgstr "ערוץ 3: עליון"
23998
23999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
24000 msgid "Channel 4: bottom"
24001 msgstr "ערוץ 4: תחתון"
24002
24003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
24004 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
24008 msgid "disabled"
24009 msgstr "מנוטרל"
24010
24011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
24012 msgid "Zone 4:summary"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
24016 msgid "Zone 3:left"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
24020 msgid "Zone 1:right"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
24024 msgid "Zone 0:top"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
24028 msgid "Zone 2:bottom"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24032 msgid "Channel / Zone Assignment"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24036 msgid ""
24037 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24038 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24039 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24040 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24041 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24042 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24043 msgstr ""
24044
24045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
24046 msgid "Zone 0: Top gradient"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
24050 msgid "Zone 1: Right gradient"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
24054 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24055 msgstr ""
24056
24057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
24058 msgid "Zone 3: Left gradient"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
24062 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
24066 msgid ""
24067 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24071 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24075 msgid ""
24076 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24077 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
24081 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24085 msgid ""
24086 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24087 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24088 msgstr ""
24089
24090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
24091 msgid "AtmoLight Filter"
24092 msgstr ""
24093
24094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
24095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
24096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
24097 msgid "AtmoLight"
24098 msgstr ""
24099
24100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24101 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
24105 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
24109 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
24113 msgid "DMX options"
24114 msgstr ""
24115
24116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
24117 msgid "MoMoLight options"
24118 msgstr ""
24119
24120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24121 msgid "fnordlicht options"
24122 msgstr ""
24123
24124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
24125 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
24129 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
24133 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
24137 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24141 msgid "Change gradients"
24142 msgstr ""
24143
24144 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24145 #: modules/video_filter/logo.c:58
24146 msgid "X coordinate"
24147 msgstr ""
24148
24149 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24150 msgid "X coordinate of the bargraph."
24151 msgstr ""
24152
24153 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24154 #: modules/video_filter/logo.c:61
24155 msgid "Y coordinate"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24159 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24160 msgstr ""
24161
24162 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24163 msgid "Transparency of the bargraph"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24167 msgid ""
24168 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24169 "opacity)."
24170 msgstr ""
24171
24172 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24173 msgid "Bargraph position"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24177 msgid ""
24178 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24179 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24180 "right)."
24181 msgstr ""
24182
24183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24184 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24185 msgstr ""
24186
24187 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24188 msgid ""
24189 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24190 msgstr ""
24191
24192 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24194 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24198 msgid "Audio Bar Graph Video"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: modules/video_filter/ball.c:98
24202 msgid "Ball color"
24203 msgstr "צבע הכדור"
24204
24205 #: modules/video_filter/ball.c:100
24206 msgid "Edge visible"
24207 msgstr "הקצוות נראים"
24208
24209 #: modules/video_filter/ball.c:101
24210 msgid "Set edge visibility."
24211 msgstr ""
24212
24213 #: modules/video_filter/ball.c:103
24214 msgid "Ball speed"
24215 msgstr "מהירות הכדור"
24216
24217 #: modules/video_filter/ball.c:104
24218 msgid ""
24219 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24220 "number of pixels by frame."
24221 msgstr ""
24222
24223 #: modules/video_filter/ball.c:107
24224 msgid "Ball size"
24225 msgstr "גודל הכדור"
24226
24227 #: modules/video_filter/ball.c:108
24228 msgid ""
24229 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24230 "pixels"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: modules/video_filter/ball.c:111
24234 msgid "Gradient threshold"
24235 msgstr "סף המדרג"
24236
24237 #: modules/video_filter/ball.c:112
24238 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24239 msgstr ""
24240
24241 #: modules/video_filter/ball.c:114
24242 msgid "Augmented reality ball game"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: modules/video_filter/ball.c:123
24246 msgid "Ball video filter"
24247 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
24248
24249 #: modules/video_filter/ball.c:124
24250 msgid "Ball"
24251 msgstr "כדור"
24252
24253 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24254 msgid "Number of time to blend"
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24258 msgid "The number of time the blend will be performed"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24262 msgid "Alpha of the blended image"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24266 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24270 msgid "Image to be blended onto"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24274 msgid "The image which will be used to blend onto"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24278 msgid "Chroma for the base image"
24279 msgstr ""
24280
24281 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24282 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24283 msgstr ""
24284
24285 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24286 msgid "Image which will be blended"
24287 msgstr ""
24288
24289 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24290 msgid "The image blended onto the base image"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24294 msgid "Chroma for the blend image"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24298 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24299 msgstr ""
24300
24301 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24302 msgid "Blending benchmark filter"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24306 msgid "Blendbench"
24307 msgstr ""
24308
24309 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24310 msgid "Benchmarking"
24311 msgstr ""
24312
24313 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24314 msgid "Base image"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24318 msgid "Blend image"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24322 msgid "Video pictures blending"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24326 msgid ""
24327 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24328 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24329 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24330 "default)."
24331 msgstr ""
24332
24333 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24334 msgid "Bluescreen U value"
24335 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
24336
24337 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24338 msgid ""
24339 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24340 "Defaults to 120 for blue."
24341 msgstr ""
24342
24343 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24344 msgid "Bluescreen V value"
24345 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
24346
24347 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24348 msgid ""
24349 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24350 "Defaults to 90 for blue."
24351 msgstr ""
24352
24353 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24354 msgid "Bluescreen U tolerance"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24358 msgid ""
24359 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24360 "value between 10 and 20 seems sensible."
24361 msgstr ""
24362
24363 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24364 msgid "Bluescreen V tolerance"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24368 msgid ""
24369 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24370 "value between 10 and 20 seems sensible."
24371 msgstr ""
24372
24373 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24374 msgid "Bluescreen video filter"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24378 msgid "Bluescreen"
24379 msgstr "מסך כחול"
24380
24381 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24382 msgid "Output width"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24386 msgid "Output (canvas) image width"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24390 msgid "Output height"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24394 msgid "Output (canvas) image height"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24398 msgid "Output picture aspect ratio"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24402 msgid ""
24403 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24404 "have the same SAR as the input."
24405 msgstr ""
24406
24407 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24408 msgid "Pad video"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24412 msgid ""
24413 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24414 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24415 msgstr ""
24416
24417 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24418 msgid "Automatically resize and pad a video"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24422 msgid "Canvas"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24426 msgid "Canvas video filter"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24430 msgid ""
24431 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24432 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24433 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24434 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24438 msgid "Select one color in the video"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24442 msgid "Color threshold filter"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24446 msgid "Saturation threshold"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24450 msgid "Similarity threshold"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24454 msgid "Pixels to crop from top"
24455 msgstr "פיקסלים לחיתוך מלמעלה"
24456
24457 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24458 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24459 msgstr ""
24460
24461 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24462 msgid "Pixels to crop from bottom"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24466 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24467 msgstr ""
24468
24469 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24470 msgid "Pixels to crop from left"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24474 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24475 msgstr ""
24476
24477 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24478 msgid "Pixels to crop from right"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24482 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24483 msgstr ""
24484
24485 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24486 msgid "Pixels to padd to top"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24490 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24491 msgstr ""
24492
24493 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24494 msgid "Pixels to padd to bottom"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24498 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24499 msgstr ""
24500
24501 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24502 msgid "Pixels to padd to left"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24506 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24507 msgstr ""
24508
24509 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24510 msgid "Pixels to padd to right"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24514 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Croppadd"
24520 msgstr "חיתוך"
24521
24522 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Video cropping filter"
24525 msgstr "חיתוך וידאו"
24526
24527 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24528 msgid "Padd"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24532 msgid "Latest"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24536 msgid "AltLine"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24540 msgid "Upconvert"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24544 msgid "Low"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24548 msgid "Medium"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24552 msgid "High"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24556 msgid "Streaming deinterlace mode"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24560 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24561 msgstr ""
24562
24563 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24564 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24568 msgid ""
24569 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24570 "frame boundaries. \n"
24571 "\n"
24572 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24573 "such as videos from a camcorder. \n"
24574 "\n"
24575 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24576 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24577 "\n"
24578 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24579 "(bright) field, too. \n"
24580 "\n"
24581 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24582 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24583 msgstr ""
24584
24585 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24586 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24590 msgid ""
24591 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24592 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24593 "Default: Low."
24594 msgstr ""
24595
24596 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24597 msgid "Deinterlacing video filter"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24601 msgid "Input FIFO"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24605 msgid "FIFO which will be read for commands"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24609 msgid "Output FIFO"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24613 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24617 msgid "Dynamic video overlay"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24621 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24623 msgid "Overlay"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: modules/video_filter/erase.c:56
24627 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24628 msgstr ""
24629
24630 #: modules/video_filter/erase.c:59
24631 msgid "X coordinate of the mask."
24632 msgstr ""
24633
24634 #: modules/video_filter/erase.c:61
24635 msgid "Y coordinate of the mask."
24636 msgstr ""
24637
24638 #: modules/video_filter/erase.c:63
24639 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: modules/video_filter/erase.c:68
24643 msgid "Erase video filter"
24644 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
24645
24646 #: modules/video_filter/erase.c:69
24647 msgid "Erase"
24648 msgstr "מחיקה"
24649
24650 #: modules/video_filter/extract.c:62
24651 msgid "RGB component to extract"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: modules/video_filter/extract.c:63
24655 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24656 msgstr ""
24657
24658 #: modules/video_filter/extract.c:74
24659 msgid "Extract RGB component video filter"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24663 #, fuzzy
24664 msgid "Freezing interactive video filter"
24665 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24666
24667 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24668 msgid "Freeze"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24672 msgid "Gaussian's std deviation"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24676 msgid ""
24677 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24678 "to 3*sigma away in any direction."
24679 msgstr ""
24680
24681 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24682 msgid "Add a blurring effect"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24686 msgid "Gaussian blur video filter"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24690 msgid "Gaussian Blur"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24694 msgid "Radius in pixels"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24698 msgid "Strength"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24702 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24706 msgid "Gradfun video filter"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24710 msgid "Gradfun"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24714 msgid "Debanding algorithm"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24718 msgid "Distort mode"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24722 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24723 msgstr ""
24724
24725 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24726 msgid "Gradient image type"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24730 msgid ""
24731 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24732 "keep colors."
24733 msgstr ""
24734
24735 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24736 msgid "Apply cartoon effect"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24740 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24741 msgstr ""
24742
24743 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24744 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24748 msgid "Gradient video filter"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: modules/video_filter/grain.c:54
24752 msgid "Variance of the gaussian noise"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: modules/video_filter/grain.c:58
24756 msgid "Minimal period"
24757 msgstr "פרק הזמן המזערי"
24758
24759 #: modules/video_filter/grain.c:59
24760 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24761 msgstr "פרק הזמן המזערי לגרגר רעש בפיקסל"
24762
24763 #: modules/video_filter/grain.c:60
24764 msgid "Maximal period"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: modules/video_filter/grain.c:61
24768 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: modules/video_filter/grain.c:64
24772 msgid "Grain video filter"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: modules/video_filter/grain.c:65
24776 msgid "Grain"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: modules/video_filter/grain.c:66
24780 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24784 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24788 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24792 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24796 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24800 msgid "HQ Denoiser 3D"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24804 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: modules/video_filter/invert.c:50
24808 msgid "Invert video filter"
24809 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
24810
24811 #: modules/video_filter/invert.c:51
24812 msgid "Color inversion"
24813 msgstr "הפיכת צבעים"
24814
24815 #: modules/video_filter/logo.c:49
24816 msgid ""
24817 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24818 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24819 "simply enter its filename."
24820 msgstr ""
24821
24822 #: modules/video_filter/logo.c:52
24823 msgid "Logo animation # of loops"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: modules/video_filter/logo.c:53
24827 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: modules/video_filter/logo.c:55
24831 msgid "Logo individual image time in ms"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: modules/video_filter/logo.c:56
24835 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24836 msgstr ""
24837
24838 #: modules/video_filter/logo.c:59
24839 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24840 msgstr ""
24841
24842 #: modules/video_filter/logo.c:62
24843 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24844 msgstr ""
24845
24846 #: modules/video_filter/logo.c:64
24847 msgid "Opacity of the logo"
24848 msgstr "אטימות הלוגו"
24849
24850 #: modules/video_filter/logo.c:65
24851 msgid ""
24852 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24853 msgstr ""
24854
24855 #: modules/video_filter/logo.c:67
24856 msgid "Logo position"
24857 msgstr "מיקום הלוגו"
24858
24859 #: modules/video_filter/logo.c:69
24860 msgid ""
24861 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24862 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24863 msgstr ""
24864
24865 #: modules/video_filter/logo.c:73
24866 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: modules/video_filter/logo.c:92
24870 msgid "Logo sub source"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: modules/video_filter/logo.c:93
24874 msgid "Logo overlay"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: modules/video_filter/logo.c:111
24878 msgid "Logo video filter"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24882 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24886 msgid "Magnify"
24887 msgstr "הגדלה"
24888
24889 #: modules/video_filter/marq.c:89
24890 msgid ""
24891 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24892 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: modules/video_filter/marq.c:93
24896 msgid "Text file"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: modules/video_filter/marq.c:94
24900 msgid "File to read the marquee text from."
24901 msgstr ""
24902
24903 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24904 msgid "X offset, from the left screen edge."
24905 msgstr ""
24906
24907 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24908 msgid "Y offset, down from the top."
24909 msgstr ""
24910
24911 #: modules/video_filter/marq.c:99
24912 msgid "Timeout"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: modules/video_filter/marq.c:100
24916 msgid ""
24917 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24918 "(remains forever)."
24919 msgstr ""
24920
24921 #: modules/video_filter/marq.c:103
24922 msgid "Refresh period in ms"
24923 msgstr "ההפרש בין הרענונים במילישניות"
24924
24925 #: modules/video_filter/marq.c:104
24926 msgid ""
24927 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24928 "using meta data or time format string sequences."
24929 msgstr ""
24930
24931 #: modules/video_filter/marq.c:108
24932 msgid ""
24933 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24934 "totally opaque. "
24935 msgstr ""
24936
24937 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24938 msgid "Font size, pixels"
24939 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
24940
24941 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24942 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24943 msgstr ""
24944
24945 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24946 msgid ""
24947 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24948 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24949 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24950 "(red + green), #FFFFFF = white"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: modules/video_filter/marq.c:120
24954 msgid "Marquee position"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: modules/video_filter/marq.c:122
24958 msgid ""
24959 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24960 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24961 "6 = top-right)."
24962 msgstr ""
24963
24964 #: modules/video_filter/marq.c:133
24965 msgid "Display text above the video"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: modules/video_filter/marq.c:140
24969 msgid "Marquee"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: modules/video_filter/marq.c:141
24973 msgid "Marquee display"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24977 msgid "Misc"
24978 msgstr "שונות"
24979
24980 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24981 msgid "Mirror orientation"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24985 msgid ""
24986 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24987 "horizontal"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24991 msgid "Vertical"
24992 msgstr "אנכי"
24993
24994 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24995 msgid "Horizontal"
24996 msgstr "אופקי"
24997
24998 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24999 msgid "Direction"
25000 msgstr "כיווניות"
25001
25002 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25003 msgid "Direction of the mirroring"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25007 msgid "Left to right/Top to bottom"
25008 msgstr "שמאל לימין/למעלה למטה"
25009
25010 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25011 msgid "Right to left/Bottom to top"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25015 msgid "Mirror video filter"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25019 msgid "Mirror video"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25023 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25027 msgid ""
25028 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25029 "opaque (default)."
25030 msgstr ""
25031
25032 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25033 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25034 msgstr ""
25035
25036 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25037 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25038 msgstr ""
25039
25040 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25041 msgid "Top left corner X coordinate"
25042 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
25043
25044 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25045 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25046 msgstr ""
25047
25048 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25049 msgid "Top left corner Y coordinate"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25053 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25054 msgstr ""
25055
25056 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25057 msgid "Border width"
25058 msgstr "עובי המסגרת"
25059
25060 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25061 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25062 msgstr ""
25063
25064 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25065 msgid "Border height"
25066 msgstr "גובה המסגרת"
25067
25068 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25069 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25070 msgstr ""
25071
25072 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25073 msgid "Mosaic alignment"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25077 msgid ""
25078 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25079 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25080 "6 = top-right)."
25081 msgstr ""
25082
25083 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25084 msgid "Positioning method"
25085 msgstr "שיטת המיקום"
25086
25087 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25088 msgid ""
25089 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25090 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25091 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25092 msgstr ""
25093
25094 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
25095 #: modules/video_splitter/wall.c:50
25096 msgid "Number of rows"
25097 msgstr "מספר שורות"
25098
25099 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25100 msgid ""
25101 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25102 "to \"fixed\")."
25103 msgstr ""
25104
25105 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
25106 #: modules/video_splitter/wall.c:46
25107 msgid "Number of columns"
25108 msgstr "מספר טורים"
25109
25110 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25111 msgid ""
25112 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25113 "set to \"fixed\"."
25114 msgstr ""
25115
25116 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25117 msgid "Keep aspect ratio"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25121 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25122 msgstr ""
25123
25124 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25125 msgid "Keep original size"
25126 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
25127
25128 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25129 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25130 msgstr ""
25131
25132 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25133 msgid "Elements order"
25134 msgstr "סדר הפריטים"
25135
25136 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25137 msgid ""
25138 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25139 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25140 "bridge\" module."
25141 msgstr ""
25142
25143 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25144 msgid "Offsets in order"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25148 msgid ""
25149 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25150 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25151 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25152 msgstr ""
25153
25154 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25155 msgid ""
25156 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25157 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25158 "input."
25159 msgstr ""
25160
25161 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25162 msgid "auto"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25166 msgid "fixed"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25170 msgid "offsets"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25174 msgid "Mosaic video sub source"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25178 msgid "Mosaic"
25179 msgstr "פסיפס"
25180
25181 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25182 msgid "Blur factor (1-127)"
25183 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
25184
25185 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25186 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25187 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
25188
25189 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25190 msgid "Motion blur filter"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25194 msgid "Motion detect video filter"
25195 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25196
25197 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25198 #, fuzzy
25199 msgid "Old movie effect video filter"
25200 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25201
25202 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25203 msgid "Old movie"
25204 msgstr ""
25205
25206 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25207 msgid "OpenCV face detection example filter"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25211 msgid "OpenCV example"
25212 msgstr "דוגמה של "
25213
25214 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25215 msgid "Haar cascade filename"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25219 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25223 msgid "Use input chroma unaltered"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25227 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25231 msgid "RGB32"
25232 msgstr "RGB32"
25233
25234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25235 msgid "Don't display any video"
25236 msgstr "אין להציג אף וידאו"
25237
25238 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25239 msgid "Display the input video"
25240 msgstr "הצגת וידאו הקלט"
25241
25242 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25243 msgid "Display the processed video"
25244 msgstr "הצגת הווידאו המעובד"
25245
25246 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25247 msgid "Show only errors"
25248 msgstr "הצגת שגיאות בלבד"
25249
25250 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25251 msgid "Show errors and warnings"
25252 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות"
25253
25254 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25255 msgid "Show everything including debug messages"
25256 msgstr "הצגת הכול לרבות הודעות ניפוי שגיאות"
25257
25258 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25259 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25263 msgid "OpenCV"
25264 msgstr "OpenCV"
25265
25266 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25267 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25268 msgstr ""
25269
25270 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25271 msgid ""
25272 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25273 "OpenCV filter"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25277 msgid "OpenCV filter chroma"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25281 msgid ""
25282 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25286 msgid "Wrapper filter output"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25290 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25294 msgid "OpenCV internal filter name"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25298 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25302 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25306 msgid "Posterize video filter"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25310 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25314 msgid ""
25315 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25316 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25317 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25318 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25322 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25326 msgid "Video post processing filter"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25330 msgid "Postproc"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25334 msgid "Lowest"
25335 msgstr "הנמוך ביותר"
25336
25337 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25338 msgid "Highest"
25339 msgstr "הגבוה ביותר"
25340
25341 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25342 msgid "Psychedelic video filter"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25346 msgid "Number of puzzle rows"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25350 msgid "Number of puzzle columns"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25354 msgid "Game mode"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25358 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25359 msgstr ""
25360
25361 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25362 msgid "Border"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25366 msgid "Unshuffled Border width."
25367 msgstr ""
25368
25369 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25370 msgid "Small preview"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25374 msgid "Show small preview."
25375 msgstr ""
25376
25377 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25378 msgid "Small preview size"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25382 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25383 msgstr ""
25384
25385 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25386 msgid "Piece edge shape size"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25390 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25394 msgid "Auto shuffle"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25398 msgid "Auto shuffle delay during game"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25402 msgid "Auto solve"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25406 msgid "Auto solve delay during game"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25410 msgid "Rotation"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25414 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25418 msgid "jigsaw puzzle"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25422 msgid "sliding puzzle"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25426 msgid "swap puzzle"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25430 msgid "exchange puzzle"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25434 msgid "0"
25435 msgstr "0"
25436
25437 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25438 msgid "0/180"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25442 msgid "0/90/180/270"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25446 msgid "0/90/180/270/mirror"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25450 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25454 msgid "Puzzle"
25455 msgstr "תצרף"
25456
25457 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25458 msgid "VNC Host"
25459 msgstr "מארח VNC"
25460
25461 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25462 msgid "VNC hostname or IP address."
25463 msgstr ""
25464
25465 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25466 msgid "VNC Port"
25467 msgstr "פתחת VNC"
25468
25469 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25470 msgid "VNC port number."
25471 msgstr ""
25472
25473 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25474 msgid "VNC Password"
25475 msgstr "ססמת VNC"
25476
25477 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25478 msgid "VNC password."
25479 msgstr "ססמת VNC."
25480
25481 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25482 msgid "VNC poll interval"
25483 msgstr ""
25484
25485 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25486 msgid ""
25487 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25488 msgstr ""
25489
25490 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25491 msgid "VNC polling"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25495 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25496 msgstr "הפעלת תשאול VNC. אין להפעיל זאת לשימוש כלקוח VDR ffnetdev."
25497
25498 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25499 msgid ""
25500 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25501 msgstr "שליחת אירועי עכבר למארח VNC. אין צורך לשימוש בתור לקוח VDR ffnetdev."
25502
25503 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25504 msgid "Key events"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25508 msgid "Send key events to VNC host."
25509 msgstr ""
25510
25511 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25512 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25516 msgid ""
25517 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25518 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25519 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25520 "is fully transparent (value 0)."
25521 msgstr ""
25522
25523 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25524 msgid "Remote-OSD over VNC"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25528 msgid "Remote-OSD"
25529 msgstr "חיווי מרוחק על גבי המסך"
25530
25531 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25532 msgid "Ripple video filter"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25536 msgid "Ripple"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25540 msgid "Angle in degrees"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25544 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25545 msgstr ""
25546
25547 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25548 msgid "Use motion sensors"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25552 msgid "Rotate video filter"
25553 msgstr ""
25554
25555 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25556 msgid "Rotate"
25557 msgstr ""
25558
25559 #: modules/video_filter/rss.c:129
25560 msgid "Feed URLs"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: modules/video_filter/rss.c:130
25564 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25565 msgstr ""
25566
25567 #: modules/video_filter/rss.c:131
25568 msgid "Speed of feeds"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: modules/video_filter/rss.c:132
25572 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25573 msgstr ""
25574
25575 #: modules/video_filter/rss.c:133
25576 msgid "Max length"
25577 msgstr ""
25578
25579 #: modules/video_filter/rss.c:134
25580 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25581 msgstr ""
25582
25583 #: modules/video_filter/rss.c:136
25584 msgid "Refresh time"
25585 msgstr "זמן הרענון"
25586
25587 #: modules/video_filter/rss.c:137
25588 msgid ""
25589 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25590 "feeds are never updated."
25591 msgstr ""
25592
25593 #: modules/video_filter/rss.c:139
25594 msgid "Feed images"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: modules/video_filter/rss.c:140
25598 msgid "Display feed images if available."
25599 msgstr ""
25600
25601 #: modules/video_filter/rss.c:147
25602 msgid ""
25603 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25604 "totally opaque."
25605 msgstr ""
25606
25607 #: modules/video_filter/rss.c:160
25608 msgid "Text position"
25609 msgstr "מיקום הטקסט"
25610
25611 #: modules/video_filter/rss.c:162
25612 msgid ""
25613 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25614 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25615 "right)."
25616 msgstr ""
25617
25618 #: modules/video_filter/rss.c:166
25619 msgid "Title display mode"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: modules/video_filter/rss.c:167
25623 msgid ""
25624 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25625 "images are enabled, 1 otherwise."
25626 msgstr ""
25627
25628 #: modules/video_filter/rss.c:169
25629 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25630 msgstr "הצגת הזנת RSS או ATOM על גבי הווידאו שלך"
25631
25632 #: modules/video_filter/rss.c:184
25633 msgid "Don't show"
25634 msgstr "לא להציג"
25635
25636 #: modules/video_filter/rss.c:184
25637 msgid "Always visible"
25638 msgstr "גלויה תמיד"
25639
25640 #: modules/video_filter/rss.c:184
25641 msgid "Scroll with feed"
25642 msgstr "גלילה עם ההזנה"
25643
25644 #: modules/video_filter/rss.c:193
25645 msgid "RSS / Atom"
25646 msgstr "RSS / Atom"
25647
25648 #: modules/video_filter/rss.c:227
25649 msgid "RSS and Atom feed display"
25650 msgstr "הצגת הזנת RSS ו־ATOM"
25651
25652 #: modules/video_filter/scene.c:59
25653 msgid "Image format"
25654 msgstr "סוג התמונה"
25655
25656 #: modules/video_filter/scene.c:60
25657 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25658 msgstr "סוג תמונת הפלט "
25659
25660 #: modules/video_filter/scene.c:63
25661 msgid ""
25662 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25663 "characteristics."
25664 msgstr ""
25665
25666 #: modules/video_filter/scene.c:68
25667 msgid ""
25668 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25669 "video characteristics."
25670 msgstr ""
25671
25672 #: modules/video_filter/scene.c:72
25673 msgid "Recording ratio"
25674 msgstr "יחס ההקלטה"
25675
25676 #: modules/video_filter/scene.c:73
25677 msgid ""
25678 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25679 msgstr ""
25680
25681 #: modules/video_filter/scene.c:76
25682 msgid "Filename prefix"
25683 msgstr "קידומת שם הקובץ"
25684
25685 #: modules/video_filter/scene.c:77
25686 msgid ""
25687 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25688 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25689 msgstr ""
25690
25691 #: modules/video_filter/scene.c:81
25692 msgid "Directory path prefix"
25693 msgstr ""
25694
25695 #: modules/video_filter/scene.c:82
25696 msgid ""
25697 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25698 "will be automatically saved in users homedir."
25699 msgstr ""
25700
25701 #: modules/video_filter/scene.c:86
25702 msgid "Always write to the same file"
25703 msgstr "תמיד לכתוב לאותו הקובץ"
25704
25705 #: modules/video_filter/scene.c:87
25706 msgid ""
25707 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25708 "this case, the number is not appended to the filename."
25709 msgstr ""
25710 "תמיד לכתוב לאותו הקובץ במקום ליצור קובץ חדש עבור כל תמונה. במקרה שכזה, המספר "
25711 "לא נוסף לשם הקובץ."
25712
25713 #: modules/video_filter/scene.c:91
25714 msgid "Send your video to picture files"
25715 msgstr "שליחת הווידאו שלך לקובצי תמונה"
25716
25717 #: modules/video_filter/scene.c:95
25718 msgid "Scene filter"
25719 msgstr "מסנן סצנות"
25720
25721 #: modules/video_filter/scene.c:96
25722 msgid "Scene video filter"
25723 msgstr "מסנן סצנות וידאו"
25724
25725 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25726 msgid "Sepia intensity"
25727 msgstr ""
25728
25729 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25730 msgid "Intensity of sepia effect"
25731 msgstr ""
25732
25733 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25734 msgid "Sepia video filter"
25735 msgstr ""
25736
25737 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25738 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25742 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25743 msgstr ""
25744
25745 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25746 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25747 msgstr ""
25748
25749 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25750 msgid "Augment contrast between contours."
25751 msgstr ""
25752
25753 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25754 msgid "Sharpen video filter"
25755 msgstr ""
25756
25757 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25758 msgid "Change subtitle delay"
25759 msgstr ""
25760
25761 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25762 msgid "Delay calculation mode"
25763 msgstr ""
25764
25765 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25766 msgid ""
25767 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25768 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25769 "subtitle delay from its content (text)."
25770 msgstr ""
25771
25772 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25773 msgid "Calculation factor"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25777 msgid ""
25778 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25779 msgstr ""
25780
25781 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25782 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25783 msgstr ""
25784
25785 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25786 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25787 msgstr ""
25788
25789 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25790 msgid "Minimum alpha value"
25791 msgstr ""
25792
25793 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25794 msgid ""
25795 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25796 "is fully opaque."
25797 msgstr ""
25798
25799 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25800 msgid "Interval between two disappearances"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25804 msgid ""
25805 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25806 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25807 "requirement)."
25808 msgstr ""
25809
25810 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25811 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25812 msgstr ""
25813
25814 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25815 msgid ""
25816 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25817 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25818 "gap)."
25819 msgstr ""
25820
25821 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25822 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25823 msgstr ""
25824
25825 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25826 msgid ""
25827 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25828 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25829 "overlap)."
25830 msgstr ""
25831
25832 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25833 msgid "Absolute delay"
25834 msgstr ""
25835
25836 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25837 msgid "Relative to source delay"
25838 msgstr ""
25839
25840 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25841 msgid "Relative to source content"
25842 msgstr ""
25843
25844 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25845 msgid "Subsdelay"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25849 msgid "Overlap fix"
25850 msgstr ""
25851
25852 #: modules/video_filter/transform.c:47
25853 msgid "Transform type"
25854 msgstr ""
25855
25856 #: modules/video_filter/transform.c:53
25857 msgid "Transpose"
25858 msgstr ""
25859
25860 #: modules/video_filter/transform.c:53
25861 msgid "Anti-transpose"
25862 msgstr ""
25863
25864 #: modules/video_filter/transform.c:56
25865 msgid "Video transformation filter"
25866 msgstr ""
25867
25868 #: modules/video_filter/transform.c:57
25869 msgid "Transformation"
25870 msgstr ""
25871
25872 #: modules/video_filter/transform.c:58
25873 msgid "Rotate or flip the video"
25874 msgstr ""
25875
25876 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25877 #, fuzzy
25878 msgid "VHS movie effect video filter"
25879 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25880
25881 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25882 msgid "VHS movie"
25883 msgstr ""
25884
25885 #: modules/video_filter/wave.c:53
25886 msgid "Wave video filter"
25887 msgstr ""
25888
25889 #: modules/video_filter/wave.c:54
25890 msgid "Wave"
25891 msgstr "גל"
25892
25893 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25894 msgid "YUVP converter"
25895 msgstr "ממיר YUVP"
25896
25897 #: modules/video_output/aa.c:56
25898 msgid "ASCII Art"
25899 msgstr "אומנות ASCII"
25900
25901 #: modules/video_output/aa.c:59
25902 msgid "ASCII-art video output"
25903 msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
25904
25905 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25906 #, fuzzy
25907 msgid "ANativeWindow"
25908 msgstr "חלונות פעילים"
25909
25910 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Android native window"
25913 msgstr "חלונות פעילים"
25914
25915 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25916 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25917 msgstr ""
25918
25919 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25920 msgid "Chroma used"
25921 msgstr ""
25922
25923 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25924 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25925 msgstr ""
25926
25927 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25928 msgid "Android Surface video output"
25929 msgstr ""
25930
25931 #: modules/video_output/caca.c:56
25932 msgid "Color ASCII art video output"
25933 msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
25934
25935 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25936 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25937 msgstr ""
25938
25939 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25940 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25941 msgstr ""
25942
25943 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25944 msgid ""
25945 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25946 "After this delay we black out the video."
25947 msgstr ""
25948
25949 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25950 msgid "Picture to display on input signal loss."
25951 msgstr ""
25952
25953 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25954 msgid "Output card"
25955 msgstr "כרטיס פלט"
25956
25957 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25958 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25959 msgstr ""
25960
25961 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25962 msgid "Desired output mode"
25963 msgstr ""
25964
25965 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25966 msgid ""
25967 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25968 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25969 msgstr ""
25970
25971 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25972 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25973 msgstr ""
25974
25975 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25976 msgid ""
25977 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25978 msgstr ""
25979
25980 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25981 msgid ""
25982 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25983 "disables audio output."
25984 msgstr ""
25985
25986 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25987 msgid "Video connection for DeckLink output."
25988 msgstr ""
25989
25990 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25991 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25992 msgstr ""
25993
25994 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25995 msgid "DecklinkOutput"
25996 msgstr ""
25997
25998 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25999 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26000 msgstr ""
26001
26002 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
26003 msgid "Decklink General Options"
26004 msgstr ""
26005
26006 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
26007 msgid "Decklink Video Output module"
26008 msgstr ""
26009
26010 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
26011 msgid "Decklink Video Options"
26012 msgstr ""
26013
26014 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
26015 msgid "Decklink Audio Output module"
26016 msgstr ""
26017
26018 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
26019 msgid "Decklink Audio Options"
26020 msgstr ""
26021
26022 #: modules/video_output/directfb.c:50
26023 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26024 msgstr ""
26025
26026 #: modules/video_output/drawable.c:34
26027 msgid "Window handle (HWND)"
26028 msgstr ""
26029
26030 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26031 msgid ""
26032 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26033 "will be created."
26034 msgstr ""
26035
26036 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26037 msgid "Drawable"
26038 msgstr ""
26039
26040 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26041 msgid "Embedded window video"
26042 msgstr ""
26043
26044 #: modules/video_output/egl.c:47
26045 msgid "EGL"
26046 msgstr ""
26047
26048 #: modules/video_output/egl.c:48
26049 msgid "EGL extension for OpenGL"
26050 msgstr "הרחבת EGL עבור OpenGL"
26051
26052 #: modules/video_output/fb.c:56
26053 msgid "Framebuffer device"
26054 msgstr ""
26055
26056 #: modules/video_output/fb.c:58
26057 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26058 msgstr ""
26059
26060 #: modules/video_output/fb.c:60
26061 msgid "Run fb on current tty"
26062 msgstr ""
26063
26064 #: modules/video_output/fb.c:62
26065 msgid ""
26066 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26067 "handling with caution)"
26068 msgstr ""
26069
26070 #: modules/video_output/fb.c:65
26071 msgid "Framebuffer resolution to use"
26072 msgstr ""
26073
26074 #: modules/video_output/fb.c:67
26075 msgid ""
26076 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26077 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26078 msgstr ""
26079
26080 #: modules/video_output/fb.c:70
26081 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26082 msgstr ""
26083
26084 #: modules/video_output/fb.c:72
26085 msgid ""
26086 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26087 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26088 "in software."
26089 msgstr ""
26090
26091 #: modules/video_output/fb.c:76
26092 msgid "Image format (default RGB)"
26093 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
26094
26095 #: modules/video_output/fb.c:77
26096 msgid ""
26097 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26098 "has no way to report its chroma."
26099 msgstr ""
26100
26101 #: modules/video_output/fb.c:95
26102 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26103 msgstr ""
26104
26105 #: modules/video_output/gl.c:40
26106 msgid "OpenGL extension"
26107 msgstr "הרחבת OpenGL"
26108
26109 #: modules/video_output/gl.c:41
26110 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26111 msgstr ""
26112
26113 #: modules/video_output/gl.c:42
26114 msgid "OpenGL ES extension"
26115 msgstr ""
26116
26117 #: modules/video_output/gl.c:44
26118 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26119 msgstr ""
26120
26121 #: modules/video_output/gl.c:50
26122 msgid "OpenGL ES2"
26123 msgstr "OpenGL ES2"
26124
26125 #: modules/video_output/gl.c:51
26126 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26127 msgstr ""
26128
26129 #: modules/video_output/gl.c:61
26130 msgid "OpenGL ES"
26131 msgstr "OpenGL ES"
26132
26133 #: modules/video_output/gl.c:62
26134 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26135 msgstr ""
26136
26137 #: modules/video_output/gl.c:71
26138 msgid "OpenGL"
26139 msgstr "OpenGL"
26140
26141 #: modules/video_output/gl.c:72
26142 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26143 msgstr ""
26144
26145 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26146 msgid "GLX"
26147 msgstr "GLX"
26148
26149 #: modules/video_output/glx.c:43
26150 msgid "GLX extension for OpenGL"
26151 msgstr "הרחבת GLX עבור OpenGL"
26152
26153 #: modules/video_output/ios2.m:72
26154 msgid "iOS OpenGL video output"
26155 msgstr ""
26156
26157 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26158 msgid "Enable a workaround for T23"
26159 msgstr ""
26160
26161 #: modules/video_output/kva.c:52
26162 msgid ""
26163 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26164 "size is equal to or smaller than the movie size."
26165 msgstr ""
26166
26167 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26168 msgid "Video mode"
26169 msgstr "מצב הווידאו"
26170
26171 #: modules/video_output/kva.c:57
26172 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26173 msgstr ""
26174
26175 #: modules/video_output/kva.c:62
26176 msgid "SNAP"
26177 msgstr ""
26178
26179 #: modules/video_output/kva.c:62
26180 msgid "WarpOverlay!"
26181 msgstr ""
26182
26183 #: modules/video_output/kva.c:62
26184 msgid "VMAN"
26185 msgstr ""
26186
26187 #: modules/video_output/kva.c:62
26188 msgid "DIVE"
26189 msgstr ""
26190
26191 #: modules/video_output/kva.c:72
26192 msgid "K Video Acceleration video output"
26193 msgstr ""
26194
26195 #: modules/video_output/macosx.m:86
26196 #, fuzzy
26197 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26198 msgstr "פלט וידאו OpenGL"
26199
26200 #: modules/video_output/mmal.c:52
26201 #, fuzzy
26202 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26203 msgstr "התיקייה שבה יאוחסנו צילומי הווידאו."
26204
26205 #: modules/video_output/mmal.c:53
26206 msgid ""
26207 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26208 "directly above and a black background directly below."
26209 msgstr ""
26210
26211 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26212 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26213 msgstr ""
26214
26215 #: modules/video_output/mmal.c:63
26216 msgid "MMAL vout"
26217 msgstr ""
26218
26219 #: modules/video_output/mmal.c:64
26220 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26221 msgstr ""
26222
26223 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26224 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26225 msgstr ""
26226
26227 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26228 msgid "Direct2D video output"
26229 msgstr "פלט וידאו Direct2D"
26230
26231 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26232 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26233 msgstr "מצב שולחן העבודה מאפשר לך להציג את הווידאו על שולחן העבודה."
26234
26235 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26236 msgid "Use hardware blending support"
26237 msgstr ""
26238
26239 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26240 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26241 msgstr ""
26242
26243 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26244 msgid "Pixel Shader"
26245 msgstr ""
26246
26247 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26248 #, fuzzy
26249 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26250 msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
26251
26252 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26253 #, fuzzy
26254 msgid "Path to HLSL file"
26255 msgstr "שמור קובץ"
26256
26257 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26258 #, fuzzy
26259 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26260 msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
26261
26262 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26263 #, fuzzy
26264 msgid "HLSL File"
26265 msgstr "שמור קובץ"
26266
26267 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26268 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26269 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows Vista וגרסאות עדכניות יותר"
26270
26271 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26272 msgid "Direct3D video output"
26273 msgstr "פלט וידאו Direct3D"
26274
26275 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26276 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26277 msgstr "שימוש בהמרות YUV->RGB באמצעות חומרה"
26278
26279 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26280 msgid ""
26281 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26282 "doesn't have any effect when using overlays."
26283 msgstr ""
26284
26285 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26286 msgid "Use video buffers in system memory"
26287 msgstr "שימוש באוגרי וידאו בזיכרון המערכת"
26288
26289 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26290 msgid ""
26291 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26292 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26293 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26294 "doesn't have any effect when using overlays."
26295 msgstr ""
26296
26297 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26298 msgid "Use triple buffering for overlays"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26302 msgid ""
26303 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26304 "better video quality (no flickering)."
26305 msgstr ""
26306
26307 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26308 msgid "Name of desired display device"
26309 msgstr "שם התקן התצוגה הרצוי"
26310
26311 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26312 msgid ""
26313 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26314 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26315 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26316 msgstr ""
26317
26318 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26319 msgid ""
26320 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26321 "interface"
26322 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows XP. אינו תואם למנשק ה־Aero של Vista."
26323
26324 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26325 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26326 msgstr "פלט וידאו DirectX‏ (DirectDraw)"
26327
26328 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26329 msgid "Wallpaper"
26330 msgstr "רקע"
26331
26332 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26333 msgid "GPU affinity"
26334 msgstr ""
26335
26336 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26337 msgid "OpenGL video output"
26338 msgstr "פלט וידאו OpenGL"
26339
26340 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26341 msgid "Windows GDI video output"
26342 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
26343
26344 #: modules/video_output/sdl.c:56
26345 msgid "SDL chroma format"
26346 msgstr ""
26347
26348 #: modules/video_output/sdl.c:58
26349 msgid ""
26350 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26351 "improve performances by using the most efficient one."
26352 msgstr ""
26353
26354 #: modules/video_output/sdl.c:65
26355 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26356 msgstr ""
26357
26358 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26359 msgid "Dummy image chroma format"
26360 msgstr ""
26361
26362 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26363 msgid ""
26364 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26365 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26366 msgstr ""
26367
26368 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26369 msgid "Dummy video output"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26373 msgid "Statistics video output"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: modules/video_output/vmem.c:43
26377 msgid "Video memory buffer width."
26378 msgstr ""
26379
26380 #: modules/video_output/vmem.c:46
26381 msgid "Video memory buffer height."
26382 msgstr ""
26383
26384 #: modules/video_output/vmem.c:48
26385 msgid "Pitch"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: modules/video_output/vmem.c:49
26389 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26390 msgstr ""
26391
26392 #: modules/video_output/vmem.c:51
26393 msgid "Chroma"
26394 msgstr ""
26395
26396 #: modules/video_output/vmem.c:52
26397 msgid ""
26398 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26399 msgstr ""
26400
26401 #: modules/video_output/vmem.c:59
26402 msgid "Video memory output"
26403 msgstr ""
26404
26405 #: modules/video_output/vmem.c:60
26406 msgid "Video memory"
26407 msgstr ""
26408
26409 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26410 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26411 msgstr ""
26412
26413 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26414 msgid "X11 display"
26415 msgstr "תצוגת X11"
26416
26417 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26418 msgid ""
26419 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26420 "will be used."
26421 msgstr ""
26422
26423 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26424 msgid "X11 window ID"
26425 msgstr ""
26426
26427 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26428 msgid "X window"
26429 msgstr "חלון X"
26430
26431 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26432 msgid "X11 video window (XCB)"
26433 msgstr ""
26434
26435 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26436 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26437 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26438 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26439 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26440 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26441 msgctxt "ASCII"
26442 msgid "VLC media player"
26443 msgstr "נגן המדיה VLC"
26444
26445 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26446 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26447 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26448 msgctxt "ASCII"
26449 msgid "VLC"
26450 msgstr "VLC"
26451
26452 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26453 msgid "VLC"
26454 msgstr "VLC"
26455
26456 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26457 msgid "X11"
26458 msgstr "X11"
26459
26460 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26461 msgid "X11 video output (XCB)"
26462 msgstr "פלט וידאו X11‏ (XCB)"
26463
26464 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26465 msgid "XVideo adaptor number"
26466 msgstr ""
26467
26468 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26469 msgid ""
26470 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26471 "functional adaptor."
26472 msgstr ""
26473
26474 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26475 msgid "XVideo format id"
26476 msgstr ""
26477
26478 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26479 msgid ""
26480 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26481 "match for the video being played."
26482 msgstr ""
26483
26484 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26485 msgid "XVideo"
26486 msgstr "XVideo"
26487
26488 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26489 msgid "XVideo output (XCB)"
26490 msgstr "פלט XVideo ‏(XCB)"
26491
26492 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26493 msgid "Video acceleration not available"
26494 msgstr "האצת וידאו אינה זמינה"
26495
26496 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26497 #, c-format
26498 msgid ""
26499 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26500 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26501 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26502 "the resolution is large."
26503 msgstr ""
26504
26505 #: modules/video_output/yuv.c:41
26506 msgid "device, fifo or filename"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: modules/video_output/yuv.c:42
26510 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26511 msgstr ""
26512
26513 #: modules/video_output/yuv.c:46
26514 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26515 msgstr ""
26516
26517 #: modules/video_output/yuv.c:48
26518 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: modules/video_output/yuv.c:49
26522 msgid ""
26523 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26524 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26525 "frame into the output destination."
26526 msgstr ""
26527
26528 #: modules/video_output/yuv.c:59
26529 msgid "YUV output"
26530 msgstr "פלט YUV"
26531
26532 #: modules/video_output/yuv.c:60
26533 msgid "YUV video output"
26534 msgstr "פלט וידאו YUV"
26535
26536 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26537 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26538 msgstr ""
26539
26540 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26541 msgid "Video output modules"
26542 msgstr ""
26543
26544 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26545 msgid ""
26546 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26547 "separated list of modules."
26548 msgstr ""
26549
26550 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26551 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26555 msgid "Clone video filter"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26559 msgid ""
26560 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26561 msgstr ""
26562
26563 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26564 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26565 msgstr ""
26566
26567 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26568 msgid "Active windows"
26569 msgstr "חלונות פעילים"
26570
26571 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26572 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26573 msgstr ""
26574
26575 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26576 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26577 msgstr ""
26578
26579 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26580 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26581 msgstr ""
26582
26583 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26584 msgid "Panoramix"
26585 msgstr ""
26586
26587 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26588 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26589 msgstr ""
26590
26591 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26592 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26593 msgstr ""
26594
26595 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26596 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26597 msgstr ""
26598
26599 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26600 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26601 msgstr ""
26602
26603 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26604 msgid "Attenuation"
26605 msgstr ""
26606
26607 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26608 msgid ""
26609 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26610 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26611 msgstr ""
26612
26613 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26614 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26618 msgid ""
26619 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26620 msgstr ""
26621
26622 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26623 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26624 msgstr ""
26625
26626 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26627 msgid ""
26628 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26629 msgstr ""
26630
26631 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26632 msgid "Attenuation, end (in %)"
26633 msgstr ""
26634
26635 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26636 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26637 msgstr ""
26638
26639 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26640 msgid "middle position (in %)"
26641 msgstr ""
26642
26643 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26644 msgid ""
26645 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26646 "of blended zone"
26647 msgstr ""
26648
26649 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26650 msgid "Gamma (Red) correction"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26654 msgid ""
26655 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26659 msgid "Gamma (Green) correction"
26660 msgstr ""
26661
26662 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26663 msgid ""
26664 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26665 msgstr ""
26666
26667 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26668 msgid "Gamma (Blue) correction"
26669 msgstr ""
26670
26671 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26672 msgid ""
26673 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26674 msgstr ""
26675
26676 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26677 msgid "Black Crush for Red"
26678 msgstr ""
26679
26680 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26681 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26682 msgstr ""
26683
26684 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26685 msgid "Black Crush for Green"
26686 msgstr ""
26687
26688 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26689 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26690 msgstr ""
26691
26692 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26693 msgid "Black Crush for Blue"
26694 msgstr ""
26695
26696 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26697 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26698 msgstr ""
26699
26700 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26701 msgid "White Crush for Red"
26702 msgstr ""
26703
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26705 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26706 msgstr ""
26707
26708 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26709 msgid "White Crush for Green"
26710 msgstr ""
26711
26712 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26713 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26714 msgstr ""
26715
26716 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26717 msgid "White Crush for Blue"
26718 msgstr ""
26719
26720 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26721 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26725 msgid "Black Level for Red"
26726 msgstr ""
26727
26728 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26729 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26730 msgstr ""
26731
26732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26733 msgid "Black Level for Green"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26737 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26741 msgid "Black Level for Blue"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26745 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26749 msgid "White Level for Red"
26750 msgstr ""
26751
26752 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26753 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26754 msgstr ""
26755
26756 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26757 msgid "White Level for Green"
26758 msgstr ""
26759
26760 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26761 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26762 msgstr ""
26763
26764 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26765 msgid "White Level for Blue"
26766 msgstr ""
26767
26768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26769 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26770 msgstr ""
26771
26772 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26773 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26774 msgstr ""
26775
26776 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26777 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26778 msgstr ""
26779
26780 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26781 msgid "Element aspect ratio"
26782 msgstr ""
26783
26784 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26785 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26786 msgstr ""
26787
26788 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26789 msgid "Wall video filter"
26790 msgstr ""
26791
26792 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26793 msgid "Image wall"
26794 msgstr ""
26795
26796 #: modules/visualization/goom.c:45
26797 msgid "Goom display width"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: modules/visualization/goom.c:46
26801 msgid "Goom display height"
26802 msgstr ""
26803
26804 #: modules/visualization/goom.c:47
26805 msgid ""
26806 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26807 "will be prettier but more CPU intensive)."
26808 msgstr ""
26809
26810 #: modules/visualization/goom.c:50
26811 msgid "Goom animation speed"
26812 msgstr ""
26813
26814 #: modules/visualization/goom.c:51
26815 msgid ""
26816 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26817 msgstr ""
26818
26819 #: modules/visualization/goom.c:57
26820 msgid "Goom"
26821 msgstr ""
26822
26823 #: modules/visualization/goom.c:58
26824 msgid "Goom effect"
26825 msgstr ""
26826
26827 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26828 msgid "projectM configuration file"
26829 msgstr ""
26830
26831 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26832 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26833 msgstr ""
26834
26835 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26836 msgid "projectM preset path"
26837 msgstr ""
26838
26839 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26840 msgid "Path to the projectM preset directory"
26841 msgstr ""
26842
26843 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26844 msgid "Title font"
26845 msgstr "גופן הכותרת"
26846
26847 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26848 msgid "Font used for the titles"
26849 msgstr "הגופן המשמש לכותרות"
26850
26851 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26852 msgid "Font menu"
26853 msgstr "תפריט הגופנים"
26854
26855 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26856 msgid "Font used for the menus"
26857 msgstr "הגופן המשש לתפריטים"
26858
26859 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26860 msgid "The width of the video window, in pixels."
26861 msgstr "רוחב חלון הווידאו בפיקסלים."
26862
26863 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26864 msgid "The height of the video window, in pixels."
26865 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
26866
26867 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26868 msgid "Mesh width"
26869 msgstr ""
26870
26871 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26872 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26873 msgstr ""
26874
26875 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26876 msgid "Mesh height"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26880 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26881 msgstr ""
26882
26883 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26884 msgid "Texture size"
26885 msgstr "גודל התבנית"
26886
26887 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26888 msgid "The size of the texture, in pixels."
26889 msgstr "גודל התבנית בפיקסלים."
26890
26891 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26892 msgid "projectM"
26893 msgstr ""
26894
26895 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26896 msgid "libprojectM effect"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26900 msgid "Effects list"
26901 msgstr "רשימת האפקטים"
26902
26903 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26904 msgid ""
26905 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26906 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26907 msgstr ""
26908
26909 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26910 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26911 msgstr ""
26912
26913 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26914 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26915 msgstr ""
26916
26917 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26918 #, fuzzy
26919 msgid "FFT window"
26920 msgstr "חלון X"
26921
26922 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26923 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26924 msgstr ""
26925
26926 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26927 msgid "Kaiser window parameter"
26928 msgstr ""
26929
26930 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26931 msgid ""
26932 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26933 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26934 msgstr ""
26935
26936 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26937 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26938 msgstr "הצגת 80 רצועות במקום 20"
26939
26940 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26941 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26942 msgstr ""
26943
26944 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26945 msgid "Number of blank pixels between bands."
26946 msgstr "מספר הפיקסלים השחורים בין הפסים."
26947
26948 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26949 msgid "Amplification"
26950 msgstr "הגברה"
26951
26952 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26953 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26954 msgstr ""
26955
26956 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26957 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26961 msgid "Enable original graphic spectrum"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26965 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26966 msgstr ""
26967
26968 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26969 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26973 msgid "Draw the base of the bands"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26977 msgid "Base pixel radius"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26981 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26982 msgstr ""
26983
26984 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26985 msgid "Spectral sections"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26989 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26990 msgstr ""
26991
26992 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26993 msgid "Peak height"
26994 msgstr ""
26995
26996 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26997 msgid "Total pixel height of the peak items."
26998 msgstr ""
26999
27000 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27001 msgid "Peak extra width"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27005 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27006 msgstr "חיבורים או חיסורים של פיקסלים ברוחב המרבי."
27007
27008 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27009 msgid "V-plane color"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27013 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27014 msgstr ""
27015
27016 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27017 msgid "Visualizer"
27018 msgstr ""
27019
27020 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27021 msgid "Visualizer filter"
27022 msgstr ""
27023
27024 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27025 msgid "Spectrum analyser"
27026 msgstr ""
27027
27028 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27029 msgid "vsxu"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27033 msgid "#paste your VLM commands here"
27034 msgstr ""
27035
27036 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27037 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27041 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27042 msgid "Play List"
27043 msgstr ""
27044
27045 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
27047 msgid "Output"
27048 msgstr "פלט"
27049
27050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27051 msgid "Subtitle codec"
27052 msgstr ""
27053
27054 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27055 msgid "Output\tmethod"
27056 msgstr ""
27057
27058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27059 msgid "Multiplexer"
27060 msgstr "מרבב"
27061
27062 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27063 msgid "Video FPS"
27064 msgstr ""
27065
27066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27067 msgid "MUX options"
27068 msgstr ""
27069
27070 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27071 msgid "Video scale"
27072 msgstr ""
27073
27074 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27075 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27076 msgid "Output port"
27077 msgstr ""
27078
27079 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27080 msgid "Output\tfile"
27081 msgstr ""
27082
27083 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27084 msgid "Input media"
27085 msgstr ""
27086
27087 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27088 msgid "Error:"
27089 msgstr "שגיאה"
27090
27091 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27092 msgid "Sample ui-state-error style."
27093 msgstr ""
27094
27095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27096 msgid "File name"
27097 msgstr ""
27098
27099 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27100 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27101 msgid "Preamp:"
27102 msgstr ""
27103
27104 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27105 msgid "Row border"
27106 msgstr ""
27107
27108 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27109 msgid "Column border"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27113 msgid "Background"
27114 msgstr "רקע"
27115
27116 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27117 msgid "Mosaic Tiles"
27118 msgstr "אריחי פסיפס"
27119
27120 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27121 msgid "Playback Rate"
27122 msgstr ""
27123
27124 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27125 msgid "Audio Delay"
27126 msgstr ""
27127
27128 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27129 msgid "Subtitle Delay"
27130 msgstr "השהיית כתוביות"
27131
27132 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27133 msgid "Time:"
27134 msgstr "זמן:"
27135
27136 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27137 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27138 msgid "VLC media player - Web Interface"
27139 msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
27140
27141 #: share/lua/http/index.html:215
27142 msgid "Hide / Show Library"
27143 msgstr ""
27144
27145 #: share/lua/http/index.html:216
27146 msgid "Hide / Show Viewer"
27147 msgstr ""
27148
27149 #: share/lua/http/index.html:217
27150 msgid "Manage Streams"
27151 msgstr "ניהול תזרימים"
27152
27153 #: share/lua/http/index.html:218
27154 msgid "Track Synchronisation"
27155 msgstr ""
27156
27157 #: share/lua/http/index.html:220
27158 msgid "VLM Batch Commands"
27159 msgstr ""
27160
27161 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27162 msgid "Loop"
27163 msgstr "לולאה"
27164
27165 #: share/lua/http/index.html:242
27166 msgid "Empty Playlist"
27167 msgstr "רשימת השמעה ריקה"
27168
27169 #: share/lua/http/index.html:243
27170 msgid "Queue Selected"
27171 msgstr "הוספת הבחירה לתור"
27172
27173 #: share/lua/http/index.html:244
27174 msgid "Play Selected"
27175 msgstr "ניגון הבחירה"
27176
27177 #: share/lua/http/index.html:245
27178 msgid "Refresh List"
27179 msgstr "רענון הרשימה"
27180
27181 #: share/lua/http/index.html:252
27182 msgid "Loading flowplayer..."
27183 msgstr "flowplayer בטעינה..."
27184
27185 #: share/lua/http/index.html:252
27186 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27187 msgstr "אם לא מופיע דבר כדאי לבדוק את החיבור שלך לאינטרנט."
27188
27189 #: share/lua/http/index.html:263
27190 msgid ""
27191 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27192 "instead of the main interface."
27193 msgstr ""
27194
27195 #: share/lua/http/index.html:264
27196 msgid ""
27197 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27198 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27199 "right: <i>Manage Streams</i>"
27200 msgstr ""
27201
27202 #: share/lua/http/index.html:268
27203 msgid ""
27204 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27205 "stream."
27206 msgstr ""
27207
27208 #: share/lua/http/index.html:269
27209 msgid ""
27210 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27211 msgstr "עצמת השמע תבוקר על ידי הנגן ולא באמצעות הפקדים הראשיים."
27212
27213 #: share/lua/http/index.html:272
27214 msgid ""
27215 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27216 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27217 "the stream."
27218 msgstr ""
27219
27220 #: share/lua/http/index.html:275
27221 msgid ""
27222 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27223 "button again."
27224 msgstr ""
27225
27226 #: share/lua/http/index.html:278
27227 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27228 msgstr ""
27229
27230 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27231 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27232 msgid "Dialog"
27233 msgstr "תיבת דו־שיח"
27234
27235 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27236 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27237 msgid "Update"
27238 msgstr ""
27239
27240 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27241 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27246 msgid "Form"
27247 msgstr "צורה"
27248
27249 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27250 msgid "Preset"
27251 msgstr "ערכה"
27252
27253 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27254 msgid "0.00 dB"
27255 msgstr ""
27256
27257 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27258 msgid "&Verbosity:"
27259 msgstr "&רמת פירוט:"
27260
27261 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27262 msgid "&Filter:"
27263 msgstr "מ&סנן:"
27264
27265 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27266 msgid "&Save as..."
27267 msgstr "שמירה &בשם..."
27268
27269 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27270 msgid "Modules Tree"
27271 msgstr "עץ המודולים"
27272
27273 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27274 msgid "Show extended options"
27275 msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
27276
27277 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27278 msgid "Show &more options"
27279 msgstr "הצגת אפשרויות &נוספות"
27280
27281 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27282 msgid "Change the caching for the media"
27283 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
27284
27285 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27286 msgid " ms"
27287 msgstr " מ״ש"
27288
27289 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27290 msgid "MRL"
27291 msgstr "כתובת המדיה"
27292
27293 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27294 msgid "Start Time"
27295 msgstr "זמן ההתחלה"
27296
27297 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27298 msgid "Edit Options"
27299 msgstr "עריכת האפשרויות"
27300
27301 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27302 msgid "Extra media"
27303 msgstr "מדיה נוספת"
27304
27305 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27306 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27307 msgstr "כתובת המדיה המלאה לשימוש פנימי של VLC"
27308
27309 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27310 msgid "Select the file"
27311 msgstr "נא לבחור את הקובץ"
27312
27313 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27314 msgid "Change the start time for the media"
27315 msgstr "שינוי זמן ההתחלה של המדיה"
27316
27317 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27318 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27319 msgstr ""
27320
27321 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27322 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27323 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית (קובץ שמע נוסף, ...)"
27324
27325 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27326 msgid "Capture mode"
27327 msgstr "מצב לכידה"
27328
27329 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27330 msgid "Select the capture device type"
27331 msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
27332
27333 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27334 msgid "Device Selection"
27335 msgstr "בחירת התקן"
27336
27337 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27338 msgid "Options"
27339 msgstr "אפשרויות"
27340
27341 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27342 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27343 msgstr "גישה לאפשרויות מתקדמות כדי לשפר את ההתקן"
27344
27345 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27346 msgid "Advanced options..."
27347 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
27348
27349 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27350 msgid "Disc Selection"
27351 msgstr "בחירת תקליטור"
27352
27353 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27354 msgid "SVCD/VCD"
27355 msgstr "SVCD/VCD"
27356
27357 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27358 msgid "Disable Disc Menus"
27359 msgstr "נטרול תפריטי הדיסק"
27360
27361 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27362 msgid "No disc menus"
27363 msgstr "בדיסק אין תפריטים"
27364
27365 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27366 msgid "Disc device"
27367 msgstr "התקן תקליטור"
27368
27369 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27370 msgid "Starting Position"
27371 msgstr "מיקום ההתחלה"
27372
27373 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27374 msgid "Audio and Subtitles"
27375 msgstr "שמע וכתוביות"
27376
27377 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27378 msgid "Use a sub&title file"
27379 msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
27380
27381 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27382 msgid "Select the subtitle file"
27383 msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
27384
27385 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27386 msgid "Choose one or more media file to open"
27387 msgstr "נא לבחור קובץ מדיה אחד או יותר לפתיחה"
27388
27389 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27390 msgid "File Selection"
27391 msgstr "בחירת קובץ"
27392
27393 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27394 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27395 msgstr "ניתן לבחור בקבצים מקומיים עם הרשימה והלחצנים שלהלן."
27396
27397 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27398 msgid "Add..."
27399 msgstr "הוספה..."
27400
27401 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27402 msgid "Network Protocol"
27403 msgstr "פרוטוקול הרשת"
27404
27405 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27406 msgid "Please enter a network URL:"
27407 msgstr "נא להזין כתובת מהרשת:"
27408
27409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27410 msgid "Profile edition"
27411 msgstr ""
27412
27413 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27414 msgid "MPEG-TS"
27415 msgstr "MPEG-TS"
27416
27417 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27418 msgid "MPEG-PS"
27419 msgstr "MPEG-PS"
27420
27421 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27422 msgid "MPEG 1"
27423 msgstr "MPEG 1"
27424
27425 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27426 msgid "ASF/WMV"
27427 msgstr "ASF/WMV"
27428
27429 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27430 msgid "Webm"
27431 msgstr "Webm"
27432
27433 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27434 msgid "MJPEG"
27435 msgstr "MJPEG"
27436
27437 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27438 msgid "MKV"
27439 msgstr "MKV"
27440
27441 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27442 msgid "Ogg/Ogm"
27443 msgstr "Ogg/Ogm"
27444
27445 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27446 msgid "WAV"
27447 msgstr "WAV"
27448
27449 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27450 msgid "RAW"
27451 msgstr "RAW"
27452
27453 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27454 msgid "MP4/MOV"
27455 msgstr "MP4/MOV"
27456
27457 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27458 msgid "FLV"
27459 msgstr "FLV"
27460
27461 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27462 msgid "AVI"
27463 msgstr "AVI"
27464
27465 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27466 msgid "Features"
27467 msgstr "תכונות"
27468
27469 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27470 msgid "Streamable"
27471 msgstr ""
27472
27473 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27474 msgid "Chapters"
27475 msgstr "פרקים"
27476
27477 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27478 msgid "Menus"
27479 msgstr "תפריטים"
27480
27481 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27482 msgid "Frame Rate"
27483 msgstr "קצב שקופיות"
27484
27485 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27486 msgid "Same as source"
27487 msgstr "כמו המקור"
27488
27489 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27490 msgid " fps"
27491 msgstr ""
27492
27493 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27494 msgid "Custom options"
27495 msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
27496
27497 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27498 msgid "Quality"
27499 msgstr "איכות"
27500
27501 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27502 msgid "Not Used"
27503 msgstr "לא בשימוש"
27504
27505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27506 msgid " kb/s"
27507 msgstr " ק״ב/ש׳"
27508
27509 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27510 msgid "Encoding parameters"
27511 msgstr ""
27512
27513 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27514 msgid "Frame size"
27515 msgstr "גודל השקופית"
27516
27517 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27518 msgid "px"
27519 msgstr ""
27520
27521 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27522 msgid "Sample Rate"
27523 msgstr "קצב דגימה"
27524
27525 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27526 msgid "Set up media sources to stream"
27527 msgstr ""
27528
27529 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27530 msgid "Destination Setup"
27531 msgstr "הגדרת יעד"
27532
27533 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27534 msgid "Select destinations to stream to"
27535 msgstr ""
27536
27537 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27538 msgid ""
27539 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27540 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27541 msgstr ""
27542
27543 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27544 msgid "New destination"
27545 msgstr "יעד חדש"
27546
27547 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27548 msgid "Display locally"
27549 msgstr "הצגה מקומית"
27550
27551 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27552 msgid "Transcoding Options"
27553 msgstr ""
27554
27555 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27556 msgid "Select and choose transcoding options"
27557 msgstr ""
27558
27559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27560 msgid "Activate Transcoding"
27561 msgstr "הפעלת התמרה"
27562
27563 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27564 msgid "Option Setup"
27565 msgstr ""
27566
27567 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27568 msgid "Set up any additional options for streaming"
27569 msgstr ""
27570
27571 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27572 msgid "Miscellaneous Options"
27573 msgstr "אפשרויות שונות"
27574
27575 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27576 msgid "Stream all elementary streams"
27577 msgstr ""
27578
27579 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27580 msgid "Generated stream output string"
27581 msgstr ""
27582
27583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27584 msgid " %"
27585 msgstr " %"
27586
27587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27588 msgid "Output module:"
27589 msgstr "מודול פלט:"
27590
27591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27592 msgid "Effects"
27593 msgstr "אפקטים"
27594
27595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27596 msgid "Visualization:"
27597 msgstr "אפקט חזותי:"
27598
27599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27600 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27601 msgstr ""
27602
27603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27604 msgid "Dolby Surround:"
27605 msgstr "Dolby Surround:"
27606
27607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27608 msgid "Replay gain mode:"
27609 msgstr ""
27610
27611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27612 msgid "Headphone surround effect"
27613 msgstr "אפקטי סראונד באזניות"
27614
27615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27616 msgid "Normalize volume to:"
27617 msgstr ""
27618
27619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27620 msgid "Preferred audio language:"
27621 msgstr "שפת השמע המועדפת:"
27622
27623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27624 msgid "Password:"
27625 msgstr "ססמה:"
27626
27627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27628 msgid "Username:"
27629 msgstr "שם משתמש:"
27630
27631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27632 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27633 msgstr "שליחת סטטיסטיקת הרצועות שהתנגנו ל־Last.fm"
27634
27635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27636 msgid "Codecs"
27637 msgstr "מקודדים"
27638
27639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27640 msgid "x264 profile and level selection"
27641 msgstr ""
27642
27643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27644 msgid "x264 preset and tuning selection"
27645 msgstr ""
27646
27647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27648 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27649 msgstr "קידוד בהאצת חומרה"
27650
27651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27652 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27653 msgstr ""
27654
27655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27656 msgid "Video quality post-processing level"
27657 msgstr "רמת העיבוד המאוחר של איכות הווידאו"
27658
27659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27660 msgid "Optical drive"
27661 msgstr "כונן אופטי"
27662
27663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27664 msgid "Default optical device"
27665 msgstr "ההתקן האופטי כבררת מחדל"
27666
27667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27668 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27669 msgstr "קובץ ה־AVI פגום או חלקי"
27670
27671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27672 msgid "HTTP proxy URL"
27673 msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
27674
27675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27676 msgid "HTTP (default)"
27677 msgstr "HTTP (בררת מחדל)"
27678
27679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27680 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27681 msgstr "RTP על גבי RTSP (TCP)"
27682
27683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27684 msgid "Live555 stream transport"
27685 msgstr "תעבורת תזרים Live555"
27686
27687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27688 msgid "Default caching policy"
27689 msgstr "מדיניות המטמון כבררת המחדל"
27690
27691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27692 msgid "Menus language:"
27693 msgstr "שפת התפריטים"
27694
27695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27696 msgid "Look and feel"
27697 msgstr "מראה ותחושה"
27698
27699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27700 msgid "Use custom skin"
27701 msgstr "שימוש במעטפת מותאמת אישית"
27702
27703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27704 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27705 msgstr "זהו מנשק בררת המחדל של VLC, בעל מראה ותחושה מקוריים."
27706
27707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27708 msgid "Use native style"
27709 msgstr "שימוש בסגנון הטבעי"
27710
27711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27712 msgid "Resize interface to video size"
27713 msgstr "שינוי גודל המנשק כדי שיתאים לגודל הווידאו"
27714
27715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27716 msgid "Show controls in full screen mode"
27717 msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
27718
27719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27720 msgid "Pause playback when minimized"
27721 msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
27722
27723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27724 msgid "Show media change popup:"
27725 msgstr "הצגת חלונית החלפת מדיה:"
27726
27727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27728 msgid "Start in minimal view mode"
27729 msgstr "התחלה במצב תצוגה מזערי"
27730
27731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27732 msgid "Force window style:"
27733 msgstr "אילוץ סגנון חלון:"
27734
27735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27736 msgid "Integrate video in interface"
27737 msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
27738
27739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27740 msgid "Show systray icon"
27741 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות"
27742
27743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27744 msgid "Skin resource file:"
27745 msgstr "קובץ משאב המעטפת:"
27746
27747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27748 msgid "Playlist and Instances"
27749 msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
27750
27751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27752 msgid "Allow only one instance"
27753 msgstr "אילוץ הרצת מופע אחד בלבד"
27754
27755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27756 msgid "Pause on the last frame of a video"
27757 msgstr "השהייה בעת הצגת השקף האחרון של הווידאו"
27758
27759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27760 msgid "Every "
27761 msgstr "בכל "
27762
27763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27764 msgid "Separate words by | (without space)"
27765 msgstr "הפרדת מילים ב־| (ללא רווחים)"
27766
27767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27768 msgid "Save recently played items"
27769 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
27770
27771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27772 msgid "Activate updates notifier"
27773 msgstr "הפעלת התרעות על עדכונים"
27774
27775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27776 msgid "Operating System Integration"
27777 msgstr "שילוב במערכת ההפעלה"
27778
27779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27780 msgid "File extensions association"
27781 msgstr "שיוך סוגי קבצים"
27782
27783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27784 msgid "Set up associations..."
27785 msgstr "הגדרת שיוכים..."
27786
27787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27788 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27789 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
27790
27791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27792 msgid "Show media title on video start"
27793 msgstr "הצגת כותרת המדיה עם התחלת הווידאו"
27794
27795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27796 msgid "Enable subtitles"
27797 msgstr "הפעלת כתוביות"
27798
27799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27800 msgid "Subtitle Language"
27801 msgstr "שפת הכתוביות"
27802
27803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27804 msgid "Default encoding"
27805 msgstr "קידוד בררת המחדל"
27806
27807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27808 msgid "Subtitle effects"
27809 msgstr "האפקטים של הכתוביות"
27810
27811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27812 msgid "Add a shadow"
27813 msgstr "הוספת צללית"
27814
27815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27824 msgid " px"
27825 msgstr " פיקסלים"
27826
27827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27828 msgid "Add a background"
27829 msgstr "הוספת רקע"
27830
27831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27832 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27833 msgstr "פלט וידאו מואץ (שכבת על)"
27834
27835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27836 msgid "DirectX"
27837 msgstr "DirectX"
27838
27839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27840 msgid "Display device"
27841 msgstr "התקן תצוגה"
27842
27843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27844 msgid "KVA"
27845 msgstr ""
27846
27847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27848 msgid "Deinterlacing"
27849 msgstr "יישור פסים"
27850
27851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27852 msgid "Force Aspect Ratio"
27853 msgstr "אילוץ יחס תצוגה"
27854
27855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27856 msgid "vlc-snap"
27857 msgstr "לכידת-vlc"
27858
27859 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27860 msgid "1"
27861 msgstr "1"
27862
27863 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27864 msgid "Stuff"
27865 msgstr ""
27866
27867 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27868 msgid "Edit settings"
27869 msgstr "עריכת ההגדרות"
27870
27871 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27872 msgid "Control"
27873 msgstr "בקרה"
27874
27875 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27876 msgid "Run manually"
27877 msgstr "הפעלה ידנית"
27878
27879 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27880 msgid "Setup schedule"
27881 msgstr ""
27882
27883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27884 msgid "Run on schedule"
27885 msgstr ""
27886
27887 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27888 msgid "Status"
27889 msgstr "מצב"
27890
27891 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27892 msgid "P/P"
27893 msgstr ""
27894
27895 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27896 msgid "Prev"
27897 msgstr "הקודם"
27898
27899 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27900 msgid "Add Input"
27901 msgstr "הוספת קלט"
27902
27903 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27904 msgid "Edit Input"
27905 msgstr "עריכת קלט"
27906
27907 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27908 msgid "Clear List"
27909 msgstr "ניקוי הרשימה"
27910
27911 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27912 msgid "Check for VLC updates"
27913 msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
27914
27915 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27916 msgid "Launching an update request..."
27917 msgstr "מופעלת בקשת עדכון..."
27918
27919 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27920 msgid "Do you want to download it?"
27921 msgstr ""
27922
27923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27924 msgid "Essential"
27925 msgstr "חיוני"
27926
27927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27929 msgid ">HHHHHH;#"
27930 msgstr ""
27931
27932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27933 msgid "Negate colors"
27934 msgstr "היפוך הצבעים"
27935
27936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27937 msgid "Colors"
27938 msgstr "צבעים"
27939
27940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27941 msgid "Interactive Zoom"
27942 msgstr "תקריב אינטראקטיבי"
27943
27944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27945 msgid "Angle"
27946 msgstr "זווית"
27947
27948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27949 msgid "Black Slot"
27950 msgstr ""
27951
27952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27954 msgid "..."
27955 msgstr "..."
27956
27957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27958 msgid "full"
27959 msgstr ""
27960
27961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27962 msgid "none"
27963 msgstr "שום דבר"
27964
27965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27966 msgid "Logo erase"
27967 msgstr ""
27968
27969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27970 msgid "Mask"
27971 msgstr "מסכה"
27972
27973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27974 msgid "Output Color Filtermode"
27975 msgstr ""
27976
27977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27978 msgid "Brightness (%)"
27979 msgstr "בהירות (%)"
27980
27981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27982 msgid "Mark analyzed Pixels"
27983 msgstr ""
27984
27985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27986 msgid "Filter threshold (%)"
27987 msgstr ""
27988
27989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27990 msgid "Anaglyph 3D"
27991 msgstr ""
27992
27993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27994 msgid "Mirror"
27995 msgstr ""
27996
27997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27998 msgid "Motion detect"
27999 msgstr "גלאי תנועה"
28000
28001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
28002 msgid "Spatial blur"
28003 msgstr ""
28004
28005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
28006 msgid "Anti-Flickering"
28007 msgstr ""
28008
28009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
28010 msgid "Soften"
28011 msgstr ""
28012
28013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
28014 #, fuzzy
28015 msgid "Denoiser"
28016 msgstr "רעש"
28017
28018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
28019 msgid "Spatial luma strength"
28020 msgstr ""
28021
28022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
28023 msgid "Temporal luma strength"
28024 msgstr ""
28025
28026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
28027 msgid "Spatial chroma strength"
28028 msgstr ""
28029
28030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
28031 msgid "Temporal chroma strength"
28032 msgstr ""
28033
28034 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28035 msgid "VLM configurator"
28036 msgstr "תכנית ההגדרה של VLM"
28037
28038 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28039 msgid "Media Manager Edition"
28040 msgstr "מהדורת מנהל המדיה"
28041
28042 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28043 msgid "Name:"
28044 msgstr "שם:"
28045
28046 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28047 msgid "Input:"
28048 msgstr "קלט:"
28049
28050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28051 msgid "Select Input"
28052 msgstr "בחירת קלט"
28053
28054 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28055 msgid "Output:"
28056 msgstr "פלט:"
28057
28058 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28059 msgid "Select Output"
28060 msgstr "בחירת פלט"
28061
28062 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28063 msgid "Time Control"
28064 msgstr "בקרת זמנים"
28065
28066 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28067 msgid "Mux Control"
28068 msgstr "בקרת ריבוב"
28069
28070 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28071 msgid "Muxer:"
28072 msgstr "מרבב:"
28073
28074 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28075 msgid "AAAA; "
28076 msgstr ""
28077
28078 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28079 msgid "Media Manager List"
28080 msgstr "רשימת מנהל המדיה"
28081
28082 #: modules/access/avcapture.m:55
28083 #, fuzzy
28084 msgid "AVFoundation Video Capture"
28085 msgstr "לכידת וידאו"
28086
28087 #: modules/access/avcapture.m:56
28088 #, fuzzy
28089 msgid "AVFoundation video capture module."
28090 msgstr "מודול פלט שמע"
28091
28092 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28093 #, fuzzy
28094 msgid "No video devices found"
28095 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
28096
28097 #: modules/access/avcapture.m:289
28098 msgid ""
28099 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28100 "Please check your connectors and drivers."
28101 msgstr ""
28102
28103 #: modules/access/dvb/access.c:54
28104 msgid "Probe DVB card for capabilities"
28105 msgstr ""
28106
28107 #: modules/access/dvb/access.c:55
28108 msgid ""
28109 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28110 "disable this feature if you experience some trouble."
28111 msgstr ""
28112
28113 #: modules/access/dvb/access.c:58
28114 #, fuzzy
28115 msgid "Satellite scanning config"
28116 msgstr "קוד טווח הלוויין"
28117
28118 #: modules/access/dvb/access.c:59
28119 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
28120 msgstr ""
28121
28122 #: modules/access/dvb/access.c:62
28123 #, fuzzy
28124 msgid "DVB"
28125 msgstr "DVD"
28126
28127 #: modules/access/dvb/access.c:63
28128 msgid "DVB input with v4l2 support"
28129 msgstr ""
28130
28131 #: modules/access/dvb/scan.c:662
28132 #, c-format
28133 msgid ""
28134 "%.1f MHz (%d services)\n"
28135 "~%s remaining"
28136 msgstr ""
28137
28138 #: modules/access/dvb/scan.c:669
28139 msgid "Scanning DVB"
28140 msgstr ""
28141
28142 #: modules/access/qtsound.m:59
28143 #, fuzzy
28144 msgid "QTSound"
28145 msgstr "סראונד"
28146
28147 #: modules/access/qtsound.m:60
28148 #, fuzzy
28149 msgid "QuickTime Sound Capture"
28150 msgstr "לכידה של Quicktime"
28151
28152 #: modules/access/qtsound.m:267
28153 #, fuzzy
28154 msgid "No Audio Input device found"
28155 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
28156
28157 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28158 msgid ""
28159 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28160 "Please check your connectors and drivers."
28161 msgstr ""
28162
28163 #: modules/access/qtsound.m:294
28164 #, fuzzy
28165 msgid "No audio input device found"
28166 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
28167
28168 #: modules/access/rar/module.c:33
28169 msgid "Uncompressed RAR"
28170 msgstr "RAR בלתי מכווץ"
28171
28172 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
28173 #, fuzzy
28174 msgid "Windows Multimedia Device output"
28175 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
28176
28177 #: modules/audio_output/winstore.c:204
28178 #, fuzzy
28179 msgid "Windows Store audio output"
28180 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
28181
28182 #: modules/codec/scte27.c:42
28183 #, fuzzy
28184 msgid "SCTE-27 decoder"
28185 msgstr "מפענח G.711"
28186
28187 #: modules/codec/scte27.c:43
28188 msgid "SCTE-27"
28189 msgstr ""
28190
28191 #: modules/codec/svg.c:51
28192 msgid "Specify the width to decode the image too"
28193 msgstr ""
28194
28195 #: modules/codec/svg.c:53
28196 msgid "Specify the height to decode the image too"
28197 msgstr ""
28198
28199 #: modules/codec/svg.c:55
28200 msgid "Scale factor to apply to image"
28201 msgstr ""
28202
28203 #: modules/codec/svg.c:63
28204 #, fuzzy
28205 msgid "SVG video decoder"
28206 msgstr "מפענח וידאו PNG"
28207
28208 #: modules/control/win_msg.c:192
28209 msgid "WinMsg"
28210 msgstr ""
28211
28212 #: modules/control/win_msg.c:193
28213 #, fuzzy
28214 msgid "Windows messages interface"
28215 msgstr "מנשק שירות Windows"
28216
28217 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28218 msgid "Save this Log..."
28219 msgstr "שמירת יומן זה..."
28220
28221 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28222 #, c-format
28223 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28224 msgstr ""
28225
28226 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28227 #, fuzzy
28228 msgid "No EPG Data Available"
28229 msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
28230
28231 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28232 msgid " (%1+ rated)"
28233 msgstr ""
28234
28235 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28236 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28237 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28238 #, fuzzy
28239 msgid "Empty"
28240 msgstr " - ריק - "
28241
28242 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28243 #, fuzzy
28244 msgid "Deactivate"
28245 msgstr "הפעלה"
28246
28247 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28248 #, fuzzy
28249 msgid "Audio Fingerprinting"
28250 msgstr "הגדרות שמע"
28251
28252 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28253 msgid "Select a matching identity"
28254 msgstr ""
28255
28256 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28257 #, fuzzy
28258 msgid "No fingerprint has been found"
28259 msgstr "לא נמצא קלט"
28260
28261 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28262 msgid "Fingerprinting track..."
28263 msgstr ""
28264
28265 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28266 #, fuzzy
28267 msgctxt "Tooltip|Clear"
28268 msgid "Clear"
28269 msgstr "ניקוי"
28270
28271 #: modules/lua/extension.c:1216
28272 #, c-format
28273 msgid ""
28274 "Extension '%s' does not respond.\n"
28275 "Do you want to kill it now? "
28276 msgstr ""
28277
28278 #: modules/lua/extension.c:1243
28279 msgid "Extension not responding!"
28280 msgstr ""
28281
28282 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28283 msgid "addons local storage"
28284 msgstr ""
28285
28286 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28287 msgid "Addons local storage installer"
28288 msgstr ""
28289
28290 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28291 msgid "Addons local storage lister"
28292 msgstr ""
28293
28294 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28295 msgid "Videolan.org's addons finder"
28296 msgstr ""
28297
28298 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28299 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28300 msgstr ""
28301
28302 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28303 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28304 msgstr ""
28305
28306 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28307 msgid "single .vlp archive addons finder"
28308 msgstr ""
28309
28310 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28311 msgid "acoustid"
28312 msgstr ""
28313
28314 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28315 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28316 msgstr ""
28317
28318 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28319 msgid "Duration of the fingerprinting"
28320 msgstr ""
28321
28322 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28323 #, fuzzy
28324 msgid "Default: 90sec"
28325 msgstr "בררת מחדל"
28326
28327 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28328 #, fuzzy
28329 msgid "Chromaprint stream output"
28330 msgstr "פלט כשדר זורם"
28331
28332 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28333 msgid ""
28334 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28335 "This should take less than a few minutes."
28336 msgstr ""
28337 "נא להמתין בזמן שמטמון הגופנים שלך נבנה מחדש.\n"
28338 "פעולה זו עשויה לקחת פחות ממספר דקות."
28339
28340 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28341 #, fuzzy
28342 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28343 msgstr "רוחב חלון הווידאו בפיקסלים."
28344
28345 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28346 #, fuzzy
28347 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28348 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
28349
28350 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28351 #, fuzzy
28352 msgid "glSpectrum"
28353 msgstr "ספקטרום"
28354
28355 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28356 #, fuzzy
28357 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28358 msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
28359
28360 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28361 msgid "Hann"
28362 msgstr ""
28363
28364 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28365 #, fuzzy
28366 msgid "Flat Top"
28367 msgstr "שטוח"
28368
28369 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28370 msgid "Blackman-Harris"
28371 msgstr ""
28372
28373 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28374 msgid "Kaiser"
28375 msgstr ""
28376
28377 #: share/lua/http/view.html:26
28378 #, fuzzy
28379 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28380 msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
28381
28382 #: share/lua/http/view.html:65
28383 #, fuzzy
28384 msgid "Streaming Output"
28385 msgstr "פלט תזרים"
28386
28387 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28388 #~ msgstr "נא לבחור את שיטת פלט הווידאו המועדפת עליך ולהגדיר אותה."
28389
28390 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28391 #~ msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
28392
28393 #~ msgid ""
28394 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28395 #~ msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
28396
28397 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28398 #~ msgstr "ספקי תיבות הדו־שיח ניתנים להגדרה דרך כאן."
28399
28400 #~ msgid "No suitable decoder module"
28401 #~ msgstr "שגיאה!"
28402
28403 #~ msgid ""
28404 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28405 #~ "there is no way for you to fix this."
28406 #~ msgstr ""
28407 #~ "VLC אינו תומך במבנה הווידאו או השמע \"%4.4s\". לרוע מזלך אין לך שום דרך "
28408 #~ "לתקן זאת."
28409
28410 #~ msgid ""
28411 #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
28412 #~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
28413 #~ msgstr ""
28414 #~ "נתיב נוסף בו VLC יחפש אחר המודולים שלו. ניתן להוסיף מספר נתיבים על ידי "
28415 #~ "חיבורם באמצעות \" PATH_SEP \" כמפריד"
28416
28417 #~ msgid "Album art policy"
28418 #~ msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
28419
28420 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
28421 #~ msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
28422
28423 #~ msgid "Manual download only"
28424 #~ msgstr "הורדה ידנית בלבד"
28425
28426 #~ msgid "When track starts playing"
28427 #~ msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
28428
28429 #~ msgid "As soon as track is added"
28430 #~ msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
28431
28432 #~ msgid "Load Media Library"
28433 #~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
28434
28435 #~ msgid ""
28436 #~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
28437 #~ msgstr ""
28438 #~ "יש להפעיל אפשרות זאת כדי לטעון את ספריית המדיה מבוססת ה־SQL עם כל הפעלה "
28439 #~ "של VLC."
28440
28441 #~ msgid "FFmpeg"
28442 #~ msgstr "FFmpeg"
28443
28444 #~ msgid "FFmpeg access"
28445 #~ msgstr "גישת FFmpeg"
28446
28447 #~ msgid "Video decoder using openmash"
28448 #~ msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
28449
28450 #~ msgid "Open CrashLog..."
28451 #~ msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
28452
28453 #~ msgid "Don't Send"
28454 #~ msgstr "לא לשלוח"
28455
28456 #~ msgid "No CrashLog found"
28457 #~ msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
28458
28459 #~ msgid "Open BDMV folder"
28460 #~ msgstr "פתיחת התיקייה BDMV"
28461
28462 #~ msgid "Album art download policy"
28463 #~ msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
28464
28465 #~ msgid "Output module"
28466 #~ msgstr "מודול פלט"
28467
28468 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28469 #~ msgstr "אקולייזר גרפי"
28470
28471 #, fuzzy
28472 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28473 #~ msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
28474
28475 #~ msgid "Get more extensions from"
28476 #~ msgstr "הורדת הרחבות נוספות דרך"
28477
28478 #~ msgid "Under the Video"
28479 #~ msgstr "תחת הווידאו"
28480
28481 #~ msgid "&Help..."
28482 #~ msgstr "ע&זרה..."
28483
28484 #~ msgid "Alarm"
28485 #~ msgstr "אזעקה"
28486
28487 #~ msgid ""
28488 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
28489 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
28490 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
28491 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
28492 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
28493 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
28494 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
28495 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
28496 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
28497 #~ msgstr ""
28498 #~ "טקסט נגלל להצגה. (מחרוזות התבנית הזמינות: זמן: %Y = שנה, %m = חודש, %d = "
28499 #~ "יום, %H = שעה, %M = דקה, %S = שנייה, ... נתוני על: $a = אמן, $b = אלבום, "
28500 #~ "$c = זכויות יוצרים, $d = תיאור, $e = קודד ע״י, $g = סגנון, $l = שפה, $n = "
28501 #~ "מס׳ הרצועה, $p = מתנגן כעת, $r = דירוג, $s = שפת הכתוביות, $t = כותרת, $u "
28502 #~ "= כתובת, $A = תאריך, $B = קצב הדגימה (בק״ב/ש), $C = פרק,$D = משך, $F = שם "
28503 #~ "מלא עם נתיב, $I = כותרת, $L = זמן שנותר, $N = שם, $O = שפת השמע, $P = "
28504 #~ "מיקום (ב־%), $R = קצב, $S = קצב דגימת שמע (בקה״ץ), $T = זמן, $U = מפיץ, "
28505 #~ "$V = כרך, $_ = שורה חדשה) "
28506
28507 #, fuzzy
28508 #~ msgid "Add a subtitle file"
28509 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
28510
28511 #~ msgid "Album art download policy:"
28512 #~ msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
28513
28514 #~ msgid "Configure Media Library"
28515 #~ msgstr "הגדרת ספריית המדיה"
28516
28517 #~ msgid ""
28518 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28519 #~ "multicast UDP or RTP."
28520 #~ msgstr ""
28521 #~ "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
28522
28523 #~ msgid ""
28524 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28525 #~ "care!"
28526 #~ msgstr "ניתן לבחור לנטרל כמה האצות של המעבד דרך כאן. יש להשתמש בזהירות רבה!"
28527
28528 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28529 #~ msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
28530
28531 #~ msgid ""
28532 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28533 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
28534 #~ msgstr ""
28535 #~ "באגף זה ניתן להגדיר את התנהגות מפלג הכתוביות, לדוגמה על ידי הגדרת סוג "
28536 #~ "הכתוביות או שם הקובץ."
28537
28538 #~ msgid ""
28539 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28540 #~ "them."
28541 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
28542
28543 #~ msgid ""
28544 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28545 #~ "should be magnified."
28546 #~ msgstr "הגדרת חלק מהווידאו. ניתן לבחור איזה חלק מהתמונה אמור להיות מוגדל."
28547
28548 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28549 #~ msgstr "אפקטי עיוות הווידאו \"גלים\""
28550
28551 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28552 #~ msgstr "אפקט עיוות הווידאו „פני המים“"
28553
28554 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28555 #~ msgstr "פיצול התמונה כדי ליצור תמונת קיר"
28556
28557 #~ msgid ""
28558 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28559 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28560 #~ msgstr ""
28561 #~ "יצירת „משחק פאזל“ עם הווידאו.\n"
28562 #~ "הווידאו מתחלק לכמה חלקים שעליך לסדר."
28563
28564 #~ msgid ""
28565 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28566 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28567 #~ msgstr ""
28568 #~ "אפקט עיוות הווידאו „זיהוי קצוות“.\n"
28569 #~ "ניתן לנסות לשנות את מגוון ההגדרות לקבלת אפקטים שונים"
28570
28571 #~ msgid ""
28572 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28573 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28574 #~ "settings."
28575 #~ msgstr ""
28576 #~ "אפקט „זיהוי הצבע“. התמונה כולה תיצבע בשחור ולבן, למעט האזורים שהם בצבע בו "
28577 #~ "בחרת בהגדרות."
28578
28579 #~ msgid ""
28580 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28581 #~ msgstr ""
28582 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28583
28584 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28585 #~ msgstr "נא לבחור אילו פריטים אמור להציג הודעות ניפוי שגיאות"
28586
28587 #~ msgid ""
28588 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28589 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28590 #~ msgstr ""
28591 #~ "ניתן לבחור את שפת המנשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם "
28592 #~ "בחירתך תהיה „אוטומטי“"
28593
28594 #~ msgid "Force mono audio"
28595 #~ msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
28596
28597 #~ msgid ""
28598 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28599 #~ "1024."
28600 #~ msgstr "באפשרותך להגדיר להלן את עצמת השמע כבררת מחדל, בטווח שבין 0 ל־1024."
28601
28602 #~ msgid ""
28603 #~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
28604 #~ "from 0 to 1024."
28605 #~ msgstr ""
28606 #~ "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל "
28607 #~ "1024."
28608
28609 #~ msgid ""
28610 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28611 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28612 #~ msgstr ""
28613 #~ "ניתן לקבע את תדירות פלט השמע דרך כאן. הערכים הנפוצים הם  0 (ללא הגדרה), "
28614 #~ "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28615
28616 #~ msgid ""
28617 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
28618 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
28619 #~ msgstr ""
28620 #~ "ניתן לבחור באיזה מודול העתקת זיכרון ברצונך להשתמש. כבררת מחדל VLC יבחר "
28621 #~ "במודול המהיר ביותר שנתמך על ידי החומרה שלך"
28622
28623 #~ msgid "Modules search path"
28624 #~ msgstr "נתיב חיפוש מודולים"
28625
28626 #~ msgid "Data search path"
28627 #~ msgstr "נתיב חיפוש נתונים"
28628
28629 #~ msgid "Override the default data/share search path."
28630 #~ msgstr "דריסת נתיב בררת המחדל לחיפוש הנתונים/שיתוף."
28631
28632 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28633 #~ msgstr "רגיל/חזרה/לולאה"
28634
28635 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28636 #~ msgstr "החלפה בין מצבי הרשימה: רגיל/חזרה/לולאה"
28637
28638 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28639 #~ msgstr "הצגת תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
28640
28641 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28642 #~ msgstr "לא להציג תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
28643
28644 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28645 #~ msgstr "הדגשת פריט מימין"
28646
28647 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
28648 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמימין"
28649
28650 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28651 #~ msgstr "הדגשת פריט משמאל"
28652
28653 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
28654 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמשמאל"
28655
28656 #~ msgid "Highlight widget on top"
28657 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמעלה"
28658
28659 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
28660 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמעלה"
28661
28662 #~ msgid "Highlight widget below"
28663 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמטה"
28664
28665 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
28666 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמטה"
28667
28668 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28669 #~ msgstr "יוונית מודרנית"
28670
28671 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28672 #~ msgstr "גרינלנדית"
28673
28674 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
28675 #~ msgstr "אוקסיטנית (לפני 1500); פרובנסלית"
28676
28677 #~ msgid "PCM U8"
28678 #~ msgstr "PCM U8"
28679
28680 #~ msgid "PCM S8"
28681 #~ msgstr "PCM S8"
28682
28683 #~ msgid "PCM U16 LE"
28684 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28685
28686 #~ msgid "PCM S16 LE"
28687 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28688
28689 #~ msgid "PCM U16 BE"
28690 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28691
28692 #~ msgid "PCM S16 BE"
28693 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28694
28695 #~ msgid "PCM U24 LE"
28696 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28697
28698 #~ msgid "PCM S24 LE"
28699 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28700
28701 #~ msgid "PCM U24 BE"
28702 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28703
28704 #~ msgid "PCM S24 BE"
28705 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28706
28707 #~ msgid "PCM U32 LE"
28708 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28709
28710 #~ msgid "PCM S32 LE"
28711 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28712
28713 #~ msgid "PCM U32 BE"
28714 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28715
28716 #~ msgid "PCM S32 BE"
28717 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28718
28719 #~ msgid "PCM F32 LE"
28720 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28721
28722 #~ msgid "PCM F32 BE"
28723 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28724
28725 #~ msgid "PCM F64 LE"
28726 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28727
28728 #~ msgid "PCM F64 BE"
28729 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28730
28731 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28732 #~ msgstr "קלט תקליטור Blur-Ray"
28733
28734 #~ msgid "BluRay"
28735 #~ msgstr "BluRay"
28736
28737 #~ msgid "Blu-Ray error"
28738 #~ msgstr "שגיאת בלו־ריי"
28739
28740 #~ msgid "collapse"
28741 #~ msgstr "צמצם"
28742
28743 #~ msgid "expand"
28744 #~ msgstr "הרחב"
28745
28746 #~ msgid "Coffee is ready."
28747 #~ msgstr "הקפה מוכן."
28748
28749 #~ msgid "RTMP"
28750 #~ msgstr "RTMP"
28751
28752 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
28753 #~ msgstr "שיטת השידור של התזרים (אוטומטי, SECAM, NTSC או PAL הנהוגה בישראל)."
28754
28755 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28756 #~ msgstr "רוחב התזרים ללכידה (‎-1 לזיהוי אוטומטי)."
28757
28758 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28759 #~ msgstr "גובה התזרים ללכידה (‎-1 לזיהוי אוטומטי)."
28760
28761 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
28762 #~ msgstr "תדירות ללכידה (בקילוהרץ), אם נחוץ."
28763
28764 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
28765 #~ msgstr "קצב שקופיות ללכידה, אם נחוץ (-1 לזיהוי אוטומטי)."
28766
28767 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28768 #~ msgstr "עצמת השמע (0-65535)"
28769
28770 #~ msgid "SECAM"
28771 #~ msgstr "SECAM"
28772
28773 #~ msgid "PAL"
28774 #~ msgstr "PAL"
28775
28776 #~ msgid "NTSC"
28777 #~ msgstr "NTSC"
28778
28779 #~ msgid "vbr"
28780 #~ msgstr "vbr"
28781
28782 #~ msgid "cbr"
28783 #~ msgstr "cbr"
28784
28785 #~ msgid "PVR"
28786 #~ msgstr "PVR"
28787
28788 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
28789 #~ msgstr "השפה העיקרית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
28790
28791 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
28792 #~ msgstr "השפה המשנית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
28793
28794 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
28795 #~ msgstr "השפה העיקרית משמאל, המשנית מימין"
28796
28797 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28798 #~ msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
28799
28800 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28801 #~ msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
28802
28803 #~ msgid "5.1"
28804 #~ msgstr "5.1"
28805
28806 #~ msgid "fast"
28807 #~ msgstr "מהיר"
28808
28809 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28810 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28811
28812 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28813 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28814
28815 #~ msgid "Christian rap"
28816 #~ msgstr "ראפ נוצרי"
28817
28818 #~ msgid "Pop/funk"
28819 #~ msgstr "פופ/פאנק"
28820
28821 #~ msgid "Rock & roll"
28822 #~ msgstr "רוקנרול"
28823
28824 #~ msgid "Hard rock"
28825 #~ msgstr "רוק כבד"
28826
28827 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
28828 #~ msgstr "שימוש במצב המסך המלא הטבעי ב־OS X Lion"
28829
28830 #~ msgid ""
28831 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28832 #~ "Are you sure you want to continue?"
28833 #~ msgstr ""
28834 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
28835 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
28836
28837 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28838 #~ msgstr "ססמה למתווך ה־HTTP"
28839
28840 #~ msgid "Icon View"
28841 #~ msgstr "תצוגת סמלים"
28842
28843 #~ msgid ""
28844 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
28845 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
28846 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
28847 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
28848 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
28849 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
28850 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
28851 #~ "options:</p>\n"
28852 #~ msgstr ""
28853 #~ "<p><b>נגן המדיה VLC</b> <b>אינו</b> שולח או אוסף מידע, אפילו בעילום שם, "
28854 #~ "בנוגע לשימוש שלך.</p>\n"
28855 #~ "<p>עם זאת, הנגן יכול להתחבר לאינטרנט כדי להציג <b>פרטים של מדיה</b> או "
28856 #~ "כדי לחפש אם ישנם <b>עדכונים</b>.</p>\n"
28857 #~ "<p><b>VideoLAN</b> (היוצרים) מבקשת ממך להביע את הסכמתך בטרם מתן ההרשאה "
28858 #~ "לגישה לאינטרנט מצד התכנה.</p>\n"
28859 #~ "<p>בהתאם לבחירתך, נא לסמן או לבטל את הסימון של אחת האפשרויות הבאות:</p>\n"
28860
28861 #~ msgid ""
28862 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28863 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28864 #~ "more!\n"
28865 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28866 #~ "platform.\n"
28867 #~ "\n"
28868 #~ msgstr ""
28869 #~ "נגן המדיה VLC הנו נגן מדיה חופשי, מצפין ומזרים שביכולתו לקרוא מקבצים, "
28870 #~ "תקליטורי CD ו־DVD, תזרימי רשת, התקני לכידה ועוד!\n"
28871 #~ "נגן המדיה VLC משתמש במקודדים הפנימיים שלו ועובד באופן מעשי כמעט על כל "
28872 #~ "הפלטפורמות הנפוצות.\n"
28873 #~ "\n"
28874
28875 #~ msgid ""
28876 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28877 #~ " "
28878 #~ msgstr ""
28879 #~ "גרסה זו של VLC הודרה על ידי:\n"
28880 #~ " "
28881
28882 #~ msgid ""
28883 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28884 #~ "\n"
28885 #~ msgstr ""
28886 #~ "המנשק בו נעשה שימוש הוא Qt4.\n"
28887 #~ "\n"
28888
28889 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28890 #~ msgstr " לצוות VideoLAN.\n"
28891
28892 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28893 #~ msgstr "נא להזין את הכתובת או את הנתיב למדיה אותה ברצונך לנגן"
28894
28895 #~ msgid ""
28896 #~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
28897 #~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
28898 #~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
28899 #~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
28900 #~ msgstr ""
28901 #~ "תיבת הדו־שיח תאפשר לך להזרים או להמיר את המדיה לשימוש מקומי, ברשת הפרטית "
28902 #~ "שלך או באינטרנט.\n"
28903 #~ "עליך להתחיל בבדיקה האם המקור תואם לציפיות הקלט שלך ואז ללחוץ על הלחצן "
28904 #~ "\"הבא\" כדי להמשיך.\n"
28905
28906 #~ msgid ""
28907 #~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
28908 #~ "scanning directories."
28909 #~ msgstr "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לתיקיית המדיה בעת סריקת תיקיות."
28910
28911 #~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
28912 #~ msgstr "בעת סריקת תיקייה, יש לסרוק גם את תת התיקיות שלה."
28913
28914 #~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
28915 #~ msgstr "ספריית מדיה מבוססת על מסד נתונים מבוסס SQL"
28916
28917 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
28918 #~ msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
28919
28920 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
28921 #~ msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
28922
28923 #~ msgid ""
28924 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
28925 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
28926 #~ "eg. 6 = top-right)."
28927 #~ msgstr ""
28928 #~ "ניתן לקבע את מיקום התפריט המוצג על גבי המסך ביחס לווידאו (0=מרכז, 1=שמאל, "
28929 #~ "2=ימין, 4=למעלה, 8=למטה, ניתן גם להשתמש בצירופים של ערכים אלה, למשל: "
28930 #~ "6=ימין למעלה)."
28931
28932 #~ msgid ""
28933 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
28934 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
28935 #~ "time visible."
28936 #~ msgstr ""
28937 #~ "תמונות התפריט של התצוגה על גבי המסך מקבלות בררת מחדל של 15 שניות בנוסף על "
28938 #~ "הזמן שנותר להן. מצב זה עוזר לוודא שהן מופיעות לפחות בפרק הזמן שהוגדר להן."
28939
28940 #~ msgid ""
28941 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28942 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28943 #~ "collaboration to create the best free software."
28944 #~ msgstr ""
28945 #~ "ברצוננו להודות לכל קהילת VLC, לבודקים, למשתמשים שלנו ולאנשים הבאים (ולאלו "
28946 #~ "שהחמצנו...) על שיתוף הפעולה שלהם ליצירת התכנה החופשית הטובה ביותר."
28947
28948 #~ msgid ""
28949 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28950 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28951 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28952 #~ "css\">\n"
28953 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28954 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28955 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28956 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28957 #~ "</style></head><body>\n"
28958 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28959 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28960 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28961 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28962 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28963 #~ msgstr ""
28964 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28965 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28966 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28967 #~ "css\">\n"
28968 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28969 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28970 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28971 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28972 #~ "</style></head><body>\n"
28973 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28974 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28975 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28976 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28977 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28978
28979 #~ msgid "00000; "
28980 #~ msgstr "00000; "
28981
28982 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28983 #~ msgstr " האם ברצונך להוריד את זה?"
28984
28985 #, fuzzy
28986 #~ msgid "Left front"
28987 #~ msgstr "שמאל"
28988
28989 #, fuzzy
28990 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28991 #~ msgstr "מסנני שמע"
28992
28993 #, fuzzy
28994 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28995 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28996
28997 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28998 #~ msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
28999
29000 #, fuzzy
29001 #~ msgid "Live Update"
29002 #~ msgstr "עדכון"
29003
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
29006 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
29007
29008 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29009 #~ msgstr "נטרול תפריטי DVD (לצורכי תאימות)"
29010
29011 #~ msgid "Exposure"
29012 #~ msgstr "חשיפה"
29013
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid "Exposure."
29016 #~ msgstr "חשיפה"
29017
29018 #~ msgid ""
29019 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
29020 #~ "should not change this option manually."
29021 #~ msgstr ""
29022 #~ "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. "
29023 #~ "עליך לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
29024
29025 #~ msgid "Force IPv6"
29026 #~ msgstr "אילוץ IPv6"
29027
29028 #~ msgid "Force IPv4"
29029 #~ msgstr "אילוץ IPv4"
29030
29031 #~ msgid "Alsa"
29032 #~ msgstr "Alsa"
29033
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "BPSK"
29036 #~ msgstr "PS"
29037
29038 #, fuzzy
29039 #~ msgid "QPSK"
29040 #~ msgstr "PS"
29041
29042 #, fuzzy
29043 #~ msgid "HTTP ACL"
29044 #~ msgstr "HTTP SSL"
29045
29046 #, fuzzy
29047 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29048 #~ msgstr "הקלט השתנה "
29049
29050 #, fuzzy
29051 #~ msgid "Fake"
29052 #~ msgstr "נגינה מהירה"
29053
29054 #, fuzzy
29055 #~ msgid "Max number of redirection"
29056 #~ msgstr "מספר שורות"
29057
29058 #, fuzzy
29059 #~ msgid "Memory-mapped file input"
29060 #~ msgstr "שימוש בפלט float32"
29061
29062 #, fuzzy
29063 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29064 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29065
29066 #, fuzzy
29067 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29068 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
29069
29070 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29071 #~ msgstr "הגאמה של קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן של v4L2)."
29072
29073 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
29074 #~ msgstr "חשיפת קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן v4L2)."
29075
29076 #, fuzzy
29077 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29078 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29079
29080 #, fuzzy
29081 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29082 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
29083
29084 #, fuzzy
29085 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29086 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29087
29088 #, fuzzy
29089 #~ msgid "Treble"
29090 #~ msgstr "כבלים"
29091
29092 #, fuzzy
29093 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29094 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29095
29096 #, fuzzy
29097 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29098 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29099
29100 #, fuzzy
29101 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
29102 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
29103
29104 #, fuzzy
29105 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
29106 #~ msgstr "קובץ תמונה"
29107
29108 #, fuzzy
29109 #~ msgid "Subpage"
29110 #~ msgstr "דאנס"
29111
29112 #, fuzzy
29113 #~ msgid "1.00x"
29114 #~ msgstr "100%"
29115
29116 #~ msgid "HTTP"
29117 #~ msgstr "HTTP"
29118
29119 #~ msgid "HTTP SSL"
29120 #~ msgstr "HTTP SSL"
29121
29122 #, fuzzy
29123 #~ msgid "Signals"
29124 #~ msgstr "גדלים"
29125
29126 #, fuzzy
29127 #~ msgid "Repair"
29128 #~ msgstr "נפאלית"
29129
29130 #~ msgid "Rewind"
29131 #~ msgstr "אחורה"
29132
29133 #~ msgid "Blur"
29134 #~ msgstr "טשטוש"
29135
29136 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
29137 #~ msgstr "מבצע חיתוך של אזור מוגדר בתמונה"
29138
29139 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29140 #~ msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
29141
29142 #~ msgid "Add controls to the video window"
29143 #~ msgstr "הוספת פקדים לחלון הווידאו"
29144
29145 #~ msgid "No item currently playing"
29146 #~ msgstr "אף פריט לא מנוגן כעת"
29147
29148 #~ msgid " Logs "
29149 #~ msgstr " דוחות"
29150
29151 #, fuzzy
29152 #~ msgid " Playlist (By category) "
29153 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
29154
29155 #, fuzzy
29156 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
29157 #~ msgstr "הוסף ידנית"
29158
29159 #~ msgid "&Update"
29160 #~ msgstr "&עדכון"
29161
29162 #~ msgid "Sca&le"
29163 #~ msgstr "ק&נה מידה"
29164
29165 #, fuzzy
29166 #~ msgid "Dump decoder function"
29167 #~ msgstr "תיאור"
29168
29169 #, fuzzy
29170 #~ msgid "OSSO"
29171 #~ msgstr "RSS"
29172
29173 #, fuzzy
29174 #~ msgid "Embed the overlay"
29175 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
29176
29177 #, fuzzy
29178 #~ msgid "ID of the video output X window"
29179 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
29180
29181 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
29182 #~ msgstr ""
29183 #~ "יש להשתמש במקודדי המערכת אם ניתן (איכות טובה יותר, עלול להוות סיכון)"
29184
29185 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
29186 #~ msgstr "מצב תצוגה מזערי (ללא סרגלי כלים)"
29187
29188 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
29189 #~ msgstr "לא נמצא מופע של v4l2. נא ללחוץ על לחצן הרענון ולנסות שוב."
29190
29191 #, fuzzy
29192 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29193 #~ msgstr "פענוח"
29194
29195 #~ msgid "...when VLC is in background"
29196 #~ msgstr "...כאשר VLC ברקע"
29197
29198 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
29199 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
29200
29201 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
29202 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
29203
29204 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
29205 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
29206
29207 #, fuzzy
29208 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
29209 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
29210
29211 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
29212 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
29213
29214 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
29215 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
29216
29217 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
29218 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
29219
29220 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
29221 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
29222
29223 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
29224 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
29225
29226 #~ msgid ""
29227 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
29228 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
29229 #~ msgstr ""
29230 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
29231 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
29232
29233 #~ msgid ""
29234 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
29235 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
29236 #~ msgstr ""
29237 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
29238 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
29239
29240 #, fuzzy
29241 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
29242 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
29243
29244 #, fuzzy
29245 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29246 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
29247
29248 #, fuzzy
29249 #~ msgid "CDDB lookups"
29250 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
29251
29252 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
29253 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
29254
29255 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
29256 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
29257
29258 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
29259 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
29260
29261 #, fuzzy
29262 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
29263 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
29264
29265 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
29266 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
29267
29268 #, fuzzy
29269 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
29270 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
29271
29272 #, fuzzy
29273 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
29274 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29275
29276 #, fuzzy
29277 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
29278 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29279
29280 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29281 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
29282
29283 #~ msgid "Speed"
29284 #~ msgstr "מהירות"
29285
29286 #~ msgid "Sort Reverse"
29287 #~ msgstr "הפוך סדר"
29288
29289 #~ msgid "50%"
29290 #~ msgstr "50%"
29291
29292 #~ msgid "100%"
29293 #~ msgstr "100%"
29294
29295 #~ msgid "200%"
29296 #~ msgstr "200%"
29297
29298 #~ msgid "Owner"
29299 #~ msgstr "בעלים"
29300
29301 #~ msgid "00:00:00"
29302 #~ msgstr "00:00:00"
29303
29304 #, fuzzy
29305 #~ msgid "MRL:"
29306 #~ msgstr "כתובת:"
29307
29308 #, fuzzy
29309 #~ msgid "udp"
29310 #~ msgstr "udp6"
29311
29312 #~ msgid "udp6"
29313 #~ msgstr "udp6"
29314
29315 #~ msgid "rtp"
29316 #~ msgstr "rtp"
29317
29318 #~ msgid "rtp4"
29319 #~ msgstr "rtp4"
29320
29321 #~ msgid "ftp"
29322 #~ msgstr "ftp"
29323
29324 #~ msgid "http"
29325 #~ msgstr "http"
29326
29327 #~ msgid "sout"
29328 #~ msgstr "sout"
29329
29330 #~ msgid "ntsc"
29331 #~ msgstr "ntsc"
29332
29333 #~ msgid "secam"
29334 #~ msgstr "secam"
29335
29336 #~ msgid "240x192"
29337 #~ msgstr "240x192"
29338
29339 #~ msgid "320x240"
29340 #~ msgstr "320x240"
29341
29342 #~ msgid "qsif"
29343 #~ msgstr "qsif"
29344
29345 #~ msgid "qcif"
29346 #~ msgstr "qcif"
29347
29348 #~ msgid "sif"
29349 #~ msgstr "sif"
29350
29351 #~ msgid "cif"
29352 #~ msgstr "cif"
29353
29354 #~ msgid "vga"
29355 #~ msgstr "vga"
29356
29357 #~ msgid "mono"
29358 #~ msgstr "מונו"
29359
29360 #~ msgid "mp1v"
29361 #~ msgstr "mp1v"
29362
29363 #~ msgid "mp2v"
29364 #~ msgstr "mp2v"
29365
29366 #~ msgid "mp4v"
29367 #~ msgstr "mp4v"
29368
29369 #~ msgid "H263"
29370 #~ msgstr "H263"
29371
29372 #~ msgid "WMV1"
29373 #~ msgstr "WMV1"
29374
29375 #~ msgid "WMV2"
29376 #~ msgstr "WMV2"
29377
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29380 #~ msgstr "קצב סיביות"
29381
29382 #~ msgid "URL:"
29383 #~ msgstr "כתובת:"
29384
29385 #~ msgid "127.0.0.1"
29386 #~ msgstr "127.0.0.1"
29387
29388 #~ msgid "239.0.0.42"
29389 #~ msgstr "239.0.0.42"
29390
29391 #~ msgid "OGG"
29392 #~ msgstr "OGG"
29393
29394 #~ msgid "alaw"
29395 #~ msgstr "alaw"
29396
29397 #~ msgid "ulaw"
29398 #~ msgstr "ulaw"
29399
29400 #~ msgid "mpga"
29401 #~ msgstr "mpga"
29402
29403 #~ msgid "mp3"
29404 #~ msgstr "mp3"
29405
29406 #~ msgid "a52"
29407 #~ msgstr "a52"
29408
29409 #~ msgid "vorb"
29410 #~ msgstr "vorb"
29411
29412 #~ msgid ""
29413 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
29414 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
29415 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29416 #~ msgstr ""
29417 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
29418 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29419
29420 #~ msgid ""
29421 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
29422 #~ "window."
29423 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29424
29425 #, fuzzy
29426 #~ msgid "Canal +"
29427 #~ msgstr " ביטול "
29428
29429 #, fuzzy
29430 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29431 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
29432
29433 #, fuzzy
29434 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
29435 #~ msgstr "מספר טורים"
29436
29437 #~ msgid ""
29438 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
29439 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
29440 #~ msgstr ""
29441 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
29442 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
29443
29444 #, fuzzy
29445 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
29446 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
29447
29448 #~ msgid "Chinese Traditional"
29449 #~ msgstr "סינית מסורתית"
29450
29451 #, fuzzy
29452 #~ msgid "Galician"
29453 #~ msgstr "איטלקית"
29454
29455 #, fuzzy
29456 #~ msgid "Timeshift"
29457 #~ msgstr "טיבטית"
29458
29459 #~ msgid "%d Hz"
29460 #~ msgstr "%d  Hz"
29461
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
29464 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
29465
29466 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29467 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29468
29469 #, fuzzy
29470 #~ msgid "Cube"
29471 #~ msgstr "מועדון"
29472
29473 #, fuzzy
29474 #~ msgid "Cylinder"
29475 #~ msgstr "נקה"
29476
29477 #, fuzzy
29478 #~ msgid "Torus"
29479 #~ msgstr "האוס"
29480
29481 #, fuzzy
29482 #~ msgid "Sphere"
29483 #~ msgstr "מהירות"
29484
29485 #, fuzzy
29486 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
29487 #~ msgstr "מחזמר"
29488
29489 #, fuzzy
29490 #~ msgid "A to B"
29491 #~ msgstr "אוטומטי"
29492
29493 #, fuzzy
29494 #~ msgid "&Update List"
29495 #~ msgstr "עדכן"
29496
29497 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
29498 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
29499
29500 #, fuzzy
29501 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
29502 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29503
29504 #, fuzzy
29505 #~ msgid "Marquee:"
29506 #~ msgstr "שקיפות"
29507
29508 #, fuzzy
29509 #~ msgid "2 pass"
29510 #~ msgstr "באס"
29511
29512 #~ msgid "Input has changed "
29513 #~ msgstr "הקלט השתנה "
29514
29515 #, fuzzy
29516 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
29517 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
29518
29519 #~ msgid ""
29520 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
29521 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
29522 #~ msgstr ""
29523 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
29524 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
29525
29526 #~ msgid ""
29527 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
29528 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
29529 #~ msgstr ""
29530 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
29531 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
29532
29533 #, fuzzy
29534 #~ msgid ""
29535 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
29536 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
29537 #~ "subtitle will be shown."
29538 #~ msgstr ""
29539 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
29540 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
29541 #~ "כתוביות כלל."
29542
29543 #, fuzzy
29544 #~ msgid ""
29545 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
29546 #~ msgstr ""
29547 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
29548 #~ "7."
29549
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid ""
29552 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
29553 #~ "subtitle will be shown."
29554 #~ msgstr ""
29555 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
29556 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
29557
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid ""
29560 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
29561 #~ msgstr ""
29562 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
29563 #~ "או 1. "
29564
29565 #~ msgid ""
29566 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
29567 #~ "is given, then all tracks are played."
29568 #~ msgstr ""
29569 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
29570 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
29571
29572 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
29573 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
29574
29575 #~ msgid "S&ort"
29576 #~ msgstr "מ&יין"
29577
29578 #, fuzzy
29579 #~ msgid "Preparse"
29580 #~ msgstr "פורטוגזית"
29581
29582 #~ msgid "Can't save"
29583 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
29584
29585 #~ msgid "MMSH"
29586 #~ msgstr "MMSH"
29587
29588 #, fuzzy
29589 #~ msgid "You must choose a stream"
29590 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29591
29592 #, fuzzy
29593 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
29594 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
29595
29596 #, fuzzy
29597 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
29598 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29599
29600 #~ msgid "Blurring"
29601 #~ msgstr "טשטוש"
29602
29603 #, fuzzy
29604 #~ msgid "Adds water effect to the image"
29605 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29606
29607 #, fuzzy
29608 #~ msgid "Magnifies part of the image"
29609 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29610
29611 #, fuzzy
29612 #~ msgid ""
29613 #~ "Preamp\n"
29614 #~ "12.0dB"
29615 #~ msgstr "תכנית"
29616
29617 #, fuzzy
29618 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
29619 #~ msgstr "מידע &מדיה"
29620
29621 #, fuzzy
29622 #~ msgid "Online Help"
29623 #~ msgstr "פורום מקוון"
29624
29625 #, fuzzy
29626 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
29627 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29628
29629 #, fuzzy
29630 #~ msgid "Taskbar"
29631 #~ msgstr "טטארית"
29632
29633 #, fuzzy
29634 #~ msgid "Both"
29635 #~ msgstr "למטה"
29636
29637 #, fuzzy
29638 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
29639 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29640
29641 #, fuzzy
29642 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
29643 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29644
29645 #, fuzzy
29646 #~ msgid "Prompt"
29647 #~ msgstr "פופ"
29648
29649 #, fuzzy
29650 #~ msgid "Some random name"
29651 #~ msgstr "אקראי"
29652
29653 #, fuzzy
29654 #~ msgid ""
29655 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
29656 #~ "window."
29657 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29658
29659 #, fuzzy
29660 #~ msgid "Distribution License"
29661 #~ msgstr "עיוות"
29662
29663 #, fuzzy
29664 #~ msgid "Always show video area"
29665 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29666
29667 #, fuzzy
29668 #~ msgid "Charset"
29669 #~ msgstr "קברט"
29670
29671 #~ msgid "Album/movie/show title"
29672 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
29673
29674 #~ msgid "Report a Bug"
29675 #~ msgstr "דווח על באג"
29676
29677 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29678 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
29679
29680 #~ msgid "CD-Text Arranger"
29681 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
29682
29683 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
29684 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
29685
29686 #~ msgid "CD-Text Genre"
29687 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
29688
29689 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
29690 #~ msgstr "משורר CD-Text"
29691
29692 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
29693 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
29694
29695 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
29696 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
29697
29698 #~ msgid "All items, unsorted"
29699 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
29700
29701 #, fuzzy
29702 #~ msgid "Mime type"
29703 #~ msgstr "סוג תקליטור"
29704
29705 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
29706 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
29707
29708 #~ msgid "DTS"
29709 #~ msgstr "DTS"
29710
29711 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
29712 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
29713
29714 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
29715 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
29716
29717 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
29718 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
29719
29720 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
29721 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
29722
29723 #~ msgid "RSS"
29724 #~ msgstr "RSS"
29725
29726 #~ msgid ""
29727 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
29728 #~ "specified."
29729 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
29730
29731 #~ msgid ""
29732 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
29733 #~ msgstr ""
29734 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
29735 #~ "ברשימה."
29736
29737 #~ msgid ""
29738 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
29739 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
29740 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
29741 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
29742 #~ "already running instance or enqueue it."
29743 #~ msgstr ""
29744 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
29745 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
29746 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
29747 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
29748
29749 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
29750 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
29751
29752 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
29753 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
29754
29755 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
29756 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
29757
29758 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
29759 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
29760
29761 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
29762 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
29763
29764 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
29765 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
29766
29767 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
29768 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
29769
29770 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
29771 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29772
29773 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
29774 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
29775
29776 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
29777 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
29778
29779 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
29780 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
29781
29782 #, fuzzy
29783 #~ msgid "margin"
29784 #~ msgstr "אמהרית"
29785
29786 #, fuzzy
29787 #~ msgid "Disk"
29788 #~ msgstr "תקליטור"
29789
29790 #~ msgid ""
29791 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29792 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
29793 #~ msgstr ""
29794 #~ "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29795 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
29796
29797 #, fuzzy
29798 #~ msgid "IO Method"
29799 #~ msgstr "שיטת פלט"
29800
29801 #, fuzzy
29802 #~ msgid ""
29803 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
29804 #~ "Are you sure you want to continue?"
29805 #~ msgstr ""
29806 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
29807 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
29808
29809 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
29810 #~ msgstr "הגדרות החיווי על גבי המסך/כתוביות"
29811
29812 #~ msgid "Camera"
29813 #~ msgstr "מצלמה"
29814
29815 #~ msgid "TS"
29816 #~ msgstr "TS"
29817
29818 #, fuzzy
29819 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
29820 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
29821
29822 #, fuzzy
29823 #~ msgid "Creates several clones of the image"
29824 #~ msgstr "שכפול התמונה"
29825
29826 #~ msgid ""
29827 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
29828 #~ "probably not touch that."
29829 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
29830
29831 #, fuzzy
29832 #~ msgid "left"
29833 #~ msgstr "שמאל"
29834
29835 #~ msgid "UDP/RTP"
29836 #~ msgstr "UDP/RTP"
29837
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid ""
29840 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
29841 #~ "if you choose to use SAP."
29842 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
29843
29844 #, fuzzy
29845 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
29846 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
29847
29848 #, fuzzy
29849 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
29850 #~ msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
29851
29852 #, fuzzy
29853 #~ msgid "Detailed View"
29854 #~ msgstr "רשימה מפורטת"
29855
29856 #, fuzzy
29857 #~ msgid "List View"
29858 #~ msgstr "רשימה"
29859
29860 #, fuzzy
29861 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
29862 #~ msgstr ""
29863 #~ "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
29864 #~ "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
29865
29866 #, fuzzy
29867 #~ msgid "Press the new keys for "
29868 #~ msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
29869
29870 #, fuzzy
29871 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
29872 #~ msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
29873
29874 #, fuzzy
29875 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29876 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
29877
29878 #, fuzzy
29879 #~ msgid "Elasped time"
29880 #~ msgstr "זמן שחלף"
29881
29882 #, fuzzy
29883 #~ msgid "Color of the video input."
29884 #~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
29885
29886 #, fuzzy
29887 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29888 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
29889
29890 #, fuzzy
29891 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
29892 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
29893
29894 #, fuzzy
29895 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29896 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
29897
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29900 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
29901
29902 #, fuzzy
29903 #~ msgid "Subtitles codecs"
29904 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
29905
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
29908 #~ msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
29909
29910 #, fuzzy
29911 #~ msgid "General Input"
29912 #~ msgstr "כללי"
29913
29914 #, fuzzy
29915 #~ msgid "CPU features"
29916 #~ msgstr "תכונות"
29917
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid "Chroma modules settings"
29920 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29921
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid "Packetizer modules settings"
29924 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29925
29926 #, fuzzy
29927 #~ msgid "Encoders settings"
29928 #~ msgstr "עריכת ההגדרות"
29929
29930 #, fuzzy
29931 #~ msgid ""
29932 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
29933 #~ msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
29934
29935 #, fuzzy
29936 #~ msgid "Dialog providers settings"
29937 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29938
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29941 #~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
29942
29943 #, fuzzy
29944 #~ msgid "No help available"
29945 #~ msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
29946
29947 #, fuzzy
29948 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29949 #~ msgstr "print a list of available modules"
29950
29951 #, fuzzy
29952 #~ msgid "Quick &Open File..."
29953 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
29954
29955 #, fuzzy
29956 #~ msgid "&Bookmarks"
29957 #~ msgstr "סימניות"
29958
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "Fetch Information"
29961 #~ msgstr "פרטי המ&קודד"
29962
29963 #, fuzzy
29964 #~ msgid "Sort"
29965 #~ msgstr "מיון בסדר"
29966
29967 #, fuzzy
29968 #~ msgid "No Repeat"
29969 #~ msgstr "חזרה:"
29970
29971 #, fuzzy
29972 #~ msgid "Add to Media Library"
29973 #~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
29974
29975 #, fuzzy
29976 #~ msgid "Advanced Open..."
29977 #~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
29978
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "Open Play&list..."
29981 #~ msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
29982
29983 #, fuzzy
29984 #~ msgid "Search Filter"
29985 #~ msgstr "מסנני תזרים"
29986
29987 #, fuzzy
29988 #~ msgid "Image clone"
29989 #~ msgstr "גובה התמונה"
29990
29991 #, fuzzy
29992 #~ msgid "Clone the image"
29993 #~ msgstr "תמונת לחצן העכבר"
29994
29995 #, fuzzy
29996 #~ msgid "Magnification"
29997 #~ msgstr "הגברה"
29998
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "Image colors inversion"
30001 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
30002
30003 #, fuzzy
30004 #~ msgid "This will force a mono audio output."
30005 #~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
30006
30007 #, fuzzy
30008 #~ msgid "Default audio volume"
30009 #~ msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
30010
30011 #, fuzzy
30012 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
30013 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
30014
30015 #, fuzzy
30016 #~ msgid "Audio output channels mode"
30017 #~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
30018
30019 #, fuzzy
30020 #~ msgid "Audio visualizations "
30021 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
30022
30023 #, fuzzy
30024 #~ msgid "Subtitles track"
30025 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
30026
30027 #, fuzzy
30028 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
30029 #~ msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
30030
30031 #, fuzzy
30032 #~ msgid "Memory copy module"
30033 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
30034
30035 #, fuzzy
30036 #~ msgid "Leave fullscreen"
30037 #~ msgstr "יציאה ממסך מלא"
30038
30039 #, fuzzy
30040 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
30041 #~ msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
30042
30043 #, fuzzy
30044 #~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
30045 #~ msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
30046
30047 #, fuzzy
30048 #~ msgid "Show interface"
30049 #~ msgstr "מנשק Qt"
30050
30051 #, fuzzy
30052 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
30053 #~ msgstr "אין להציג אף וידאו"
30054
30055 #, fuzzy
30056 #~ msgid "Select current widget"
30057 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
30058
30059 #, fuzzy
30060 #~ msgid "CPU"
30061 #~ msgstr "TCP"
30062
30063 #, fuzzy
30064 #~ msgid "Aspect-ratio"
30065 #~ msgstr "יחס תצוגה"
30066
30067 #, fuzzy
30068 #~ msgid "GSM Audio"
30069 #~ msgstr "שמע"
30070
30071 #, fuzzy
30072 #~ msgid "dc1394 input"
30073 #~ msgstr "אין קלט"
30074
30075 #, fuzzy
30076 #~ msgid "Refresh list"
30077 #~ msgstr "רענון הרשימה"
30078
30079 #, fuzzy
30080 #~ msgid "Active TCP connection"
30081 #~ msgstr "חיבור אוטומטי"
30082
30083 #, fuzzy
30084 #~ msgid "PVR video device"
30085 #~ msgstr "התקן וידאו"
30086
30087 #, fuzzy
30088 #~ msgid "PVR radio device"
30089 #~ msgstr "התקן רדיו"
30090
30091 #, fuzzy
30092 #~ msgid "Norm"
30093 #~ msgstr "רגיל"
30094
30095 #, fuzzy
30096 #~ msgid "Framerate"
30097 #~ msgstr "קצב שקופיות"
30098
30099 #, fuzzy
30100 #~ msgid "Channel"
30101 #~ msgstr "ערוצים"
30102
30103 #, fuzzy
30104 #~ msgid "RTMP input"
30105 #~ msgstr "קלט FTP"
30106
30107 #, fuzzy
30108 #~ msgid "Default Audio Device"
30109 #~ msgstr "בחירת התקן שמע"
30110
30111 #, fuzzy
30112 #~ msgid "Low resolution decoding"
30113 #~ msgstr "קידוד חומרה"
30114
30115 #, fuzzy
30116 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
30117 #~ msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
30118
30119 #, fuzzy
30120 #~ msgid "normal"
30121 #~ msgstr "רגיל"
30122
30123 #, fuzzy
30124 #~ msgid "all"
30125 #~ msgstr "קיר"
30126
30127 #, fuzzy
30128 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
30129 #~ msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
30130
30131 #, fuzzy
30132 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
30133 #~ msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
30134
30135 #, fuzzy
30136 #~ msgid "Classic rock"
30137 #~ msgstr "קלאסית"
30138
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "Alternative rock"
30141 #~ msgstr "אלטרנטיבי"
30142
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "Instrumental pop"
30145 #~ msgstr "אינסטרומנטלי"
30146
30147 #, fuzzy
30148 #~ msgid "Instrumental rock"
30149 #~ msgstr "אינסטרומנטלי"
30150
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "Acid punk"
30153 #~ msgstr "אסיד"
30154
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid "Acid jazz"
30157 #~ msgstr "אסיד"
30158
30159 #, fuzzy
30160 #~ msgid "Frames per second"
30161 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
30162
30163 #, fuzzy
30164 #~ msgid "Subtitles delay"
30165 #~ msgstr "השהיית כתוביות"
30166
30167 #, fuzzy
30168 #~ msgid "Silent mode"
30169 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
30170
30171 #, fuzzy
30172 #~ msgid "Image file"
30173 #~ msgstr "רוחב התמונה"
30174
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Frames per Second:"
30177 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
30178
30179 #, fuzzy
30180 #~ msgid "Load subtitles file:"
30181 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
30182
30183 #, fuzzy
30184 #~ msgid "Subtitles encoding"
30185 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
30186
30187 #, fuzzy
30188 #~ msgid "Subtitles alignment"
30189 #~ msgstr "יישור וידאו"
30190
30191 #, fuzzy
30192 #~ msgid "HTML Playlist"
30193 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
30194
30195 #, fuzzy
30196 #~ msgid "General Audio Settings"
30197 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
30198
30199 #, fuzzy
30200 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
30201 #~ msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
30202
30203 #, fuzzy
30204 #~ msgid "Enable Audio"
30205 #~ msgstr "אפשר שמע"
30206
30207 #, fuzzy
30208 #~ msgid "HTTP Proxy"
30209 #~ msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
30210
30211 #, fuzzy
30212 #~ msgid "Font Color"
30213 #~ msgstr "צבע הגופן"
30214
30215 #, fuzzy
30216 #~ msgid "Font Size"
30217 #~ msgstr "גודל גופן"
30218
30219 #, fuzzy
30220 #~ msgid "Subtitle Languages"
30221 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
30222
30223 #, fuzzy
30224 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30225 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
30226
30227 #, fuzzy
30228 #~ msgid "Enable Video"
30229 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
30230
30231 #, fuzzy
30232 #~ msgid "Subtitles speed:"
30233 #~ msgstr "כתוביות"
30234
30235 #, fuzzy
30236 #~ msgid "SAP Announce"
30237 #~ msgstr "הכרזת SAP"
30238
30239 #, fuzzy
30240 #~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
30241 #~ msgstr " L                      Show/Hide messages box"
30242
30243 #, fuzzy
30244 #~ msgid "Show playlist"
30245 #~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
30246
30247 #, fuzzy
30248 #~ msgid "Open subtitles file"
30249 #~ msgstr "פתיחת כתוביות"
30250
30251 #, fuzzy
30252 #~ msgid "Radio device name"
30253 #~ msgstr "שם התקן שמע"
30254
30255 #, fuzzy
30256 #~ msgid "Hotkey for "
30257 #~ msgstr "מקש קיצור"
30258
30259 #, fuzzy
30260 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30261 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
30262
30263 #, fuzzy
30264 #~ msgid "Input && Codecs"
30265 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
30266
30267 #, fuzzy
30268 #~ msgid "Allow downloading media information"
30269 #~ msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
30270
30271 #, fuzzy
30272 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
30273 #~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
30274
30275 #, fuzzy
30276 #~ msgid "Save and Continue"
30277 #~ msgstr "המשך"
30278
30279 #, fuzzy
30280 #~ msgid "Compiler: "
30281 #~ msgstr "מהדר: %s\n"
30282
30283 #, fuzzy
30284 #~ msgid "Copyright (C) "
30285 #~ msgstr "זכויות יוצרים"
30286
30287 #, fuzzy
30288 #~ msgid "&Codec"
30289 #~ msgstr "מקודד/מפענח"
30290
30291 #, fuzzy
30292 #~ msgid "&Convert"
30293 #~ msgstr "המרה"
30294
30295 #, fuzzy
30296 #~ msgid "&Convert / Save"
30297 #~ msgstr "המ&רה / שמירה..."
30298
30299 #, fuzzy
30300 #~ msgid "Subtitles Files"
30301 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
30302
30303 #, fuzzy
30304 #~ msgid "&Tools"
30305 #~ msgstr "&כלים"
30306
30307 #, fuzzy
30308 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30309 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
30310
30311 #, fuzzy
30312 #~ msgid "Audio &Channels"
30313 #~ msgstr "ערוצי שמע"
30314
30315 #, fuzzy
30316 #~ msgid "&Subtitles Track"
30317 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
30318
30319 #, fuzzy
30320 #~ msgid "&Navigation"
30321 #~ msgstr "ניווט"
30322
30323 #, fuzzy
30324 #~ msgid "Tools"
30325 #~ msgstr "&כלים"
30326
30327 #, fuzzy
30328 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
30329 #~ msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
30330
30331 #, fuzzy
30332 #~ msgid "Show VLC media player"
30333 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
30334
30335 #, fuzzy
30336 #~ msgid "Advanced options"
30337 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
30338
30339 #, fuzzy
30340 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30341 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
30342
30343 #, fuzzy
30344 #~ msgid "French TV"
30345 #~ msgstr "צרפתית"
30346
30347 #, fuzzy
30348 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30349 #~ msgstr "הרחבות בהתעלמות"
30350
30351 #, fuzzy
30352 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
30353 #~ msgstr "התנהגות תת תיקיות"
30354
30355 #, fuzzy
30356 #~ msgid "Decompression"
30357 #~ msgstr "הפעלה"
30358
30359 #, fuzzy
30360 #~ msgid "Sizes"
30361 #~ msgstr "גודל"
30362
30363 #, fuzzy
30364 #~ msgid "Command"
30365 #~ msgstr "Command+"
30366
30367 #, fuzzy
30368 #~ msgid "Mute audio"
30369 #~ msgstr "השתקת השמע"
30370
30371 #, fuzzy
30372 #~ msgid "Audio Language"
30373 #~ msgstr "שפת השמע"
30374
30375 #, fuzzy
30376 #~ msgid "Subtitles encoder"
30377 #~ msgstr "מקודד כתוביות DVB"
30378
30379 #, fuzzy
30380 #~ msgid "Configuration file"
30381 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
30382
30383 #, fuzzy
30384 #~ msgid "Menu position"
30385 #~ msgstr "מיקום הטקסט"
30386
30387 #, fuzzy
30388 #~ msgid "Menu timeout"
30389 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
30390
30391 #, fuzzy
30392 #~ msgid "On Screen Display menu"
30393 #~ msgstr "חיווי על גבי המסך"
30394
30395 #, fuzzy
30396 #~ msgid "Change subtitles delay"
30397 #~ msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
30398
30399 #, fuzzy
30400 #~ msgid "Enable desktop mode "
30401 #~ msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
30402
30403 #, fuzzy
30404 #~ msgid "Stream Name"
30405 #~ msgstr "תזרים"
30406
30407 #, fuzzy
30408 #~ msgid "Video Codec"
30409 #~ msgstr "מפענח וידאו"
30410
30411 #, fuzzy
30412 #~ msgid "Audio Codec"
30413 #~ msgstr "מקודד שמע"
30414
30415 #, fuzzy
30416 #~ msgid "Subtitle Codec"
30417 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
30418
30419 #, fuzzy
30420 #~ msgid "Output Method"
30421 #~ msgstr "מודול פלט"
30422
30423 #, fuzzy
30424 #~ msgid "Video Bit Rate"
30425 #~ msgstr "קצב סיביות הווידאו"
30426
30427 #, fuzzy
30428 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30429 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
30430
30431 #, fuzzy
30432 #~ msgid "Output File"
30433 #~ msgstr "קובץ פלט"
30434
30435 #, fuzzy
30436 #~ msgid "Input Media"
30437 #~ msgstr "תזרים הקלט"
30438
30439 #, fuzzy
30440 #~ msgid "File Name"
30441 #~ msgstr "שם קובץ"
30442
30443 #, fuzzy
30444 #~ msgid "Rows:"
30445 #~ msgstr "שורות"
30446
30447 #, fuzzy
30448 #~ msgid "Columns:"
30449 #~ msgstr "עמודות"
30450
30451 #, fuzzy
30452 #~ msgid "Licence"
30453 #~ msgstr "רישיון"
30454
30455 #, fuzzy
30456 #~ msgid "Verbosity:"
30457 #~ msgstr "&רמת פירוט:"
30458
30459 #, fuzzy
30460 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30461 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
30462
30463 #, fuzzy
30464 #~ msgid "Select the subtitles file"
30465 #~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
30466
30467 #, fuzzy
30468 #~ msgid "Destinations"
30469 #~ msgstr "יעד"
30470
30471 #, fuzzy
30472 #~ msgid "Group name"
30473 #~ msgstr "קבוצה"
30474
30475 #, fuzzy
30476 #~ msgid "Instances"
30477 #~ msgstr "התקנה"
30478
30479 #, fuzzy
30480 #~ msgid "Systray popup when minimized"
30481 #~ msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
30482
30483 #, fuzzy
30484 #~ msgid "Subtitles Language"
30485 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
30486
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid "Preferred subtitles language"
30489 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
30490
30491 #, fuzzy
30492 #~ msgid "Subtitles effects"
30493 #~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
30494
30495 #, fuzzy
30496 #~ msgid "Black slot"
30497 #~ msgstr "שחור"
30498
30499 #, fuzzy
30500 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30501 #~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
30502
30503 #, fuzzy
30504 #~ msgid "Default Volume"
30505 #~ msgstr "עצמת השמע המלאה"
30506
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "Clear Menu"
30509 #~ msgstr "ניקוי"
30510
30511 #, fuzzy
30512 #~ msgid "Left rear"
30513 #~ msgstr "שמאל"
30514
30515 #, fuzzy
30516 #~ msgid "Right rear"
30517 #~ msgstr "ימין"
30518
30519 #, fuzzy
30520 #~ msgid "Front speakers"
30521 #~ msgstr "מאפייני גופן"
30522
30523 #, fuzzy
30524 #~ msgid "ALSA device"
30525 #~ msgstr "התקן DVD"
30526
30527 #, fuzzy
30528 #~ msgid "Duration in second"
30529 #~ msgstr "אורך"
30530
30531 #, fuzzy
30532 #~ msgid "Composr"
30533 #~ msgstr "קומפוזיט"
30534
30535 #, fuzzy
30536 #~ msgid "Video Filters..."
30537 #~ msgstr "קובצי וידאו"
30538
30539 #, fuzzy
30540 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30541 #~ msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
30542
30543 #, fuzzy
30544 #~ msgid "Previous/Backward"
30545 #~ msgstr "הפרק הקודם"
30546
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "Next/Forward"
30549 #~ msgstr "קפיצה קדימה"
30550
30551 #, fuzzy
30552 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30553 #~ msgstr "השהיית החזרה:"
30554
30555 #, fuzzy
30556 #~ msgid "Display on &Desktop"
30557 #~ msgstr "רזולוציית תצוגה"
30558
30559 #, fuzzy
30560 #~ msgid "Open a Media"
30561 #~ msgstr "פתיחת מדיה"
30562
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "Session groupname"
30565 #~ msgstr "שם ההפעלה"
30566
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "Viewer"
30569 #~ msgstr "&תצוגה"
30570
30571 #, fuzzy
30572 #~ msgid "Media Browser"
30573 #~ msgstr "מדיה: %s"
30574
30575 #, fuzzy
30576 #~ msgid "No"
30577 #~ msgstr "&לא"
30578
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "Full Screen"
30581 #~ msgstr "מסך מלא"
30582
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Easy Stream"
30585 #~ msgstr "תזרים"
30586
30587 #, fuzzy
30588 #~ msgid "Seek Time"
30589 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
30590
30591 #, fuzzy
30592 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30593 #~ msgstr "אקולייזר גרפי"
30594
30595 #, fuzzy
30596 #~ msgid "Create Stream"
30597 #~ msgstr "ניהול תזרימים"
30598
30599 #, fuzzy
30600 #~ msgid "Media File"
30601 #~ msgstr "קובצי מדיה"
30602
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "Capture Screen"
30605 #~ msgstr "מצב לכידה"
30606
30607 #, fuzzy
30608 #~ msgid "Close"
30609 #~ msgstr "&סגירה"
30610
30611 #, fuzzy
30612 #~ msgid "Error!"
30613 #~ msgstr "שגיאה"
30614
30615 #, fuzzy
30616 #~ msgid "Create Mosaic"
30617 #~ msgstr "יצירה"
30618
30619 #, fuzzy
30620 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30621 #~ msgstr "ה&גדרות VLM"
30622
30623 #, fuzzy
30624 #~ msgid "Remove Stream"
30625 #~ msgstr "הסרת הנבחרים"
30626
30627 #, fuzzy
30628 #~ msgid "Create New Stream"
30629 #~ msgstr "יצירת פרופיל חדש"
30630
30631 #, fuzzy
30632 #~ msgid "Delete All Streams"
30633 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
30634
30635 #, fuzzy
30636 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30637 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
30638
30639 #, fuzzy
30640 #~ msgid "Refresh Streams"
30641 #~ msgstr "זמן הרענון"
30642
30643 #, fuzzy
30644 #~ msgid "Enqueue"
30645 #~ msgstr "הוספה ל&תור"
30646
30647 #, fuzzy
30648 #~ msgid "Dummy audio output function"
30649 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
30650
30651 #, fuzzy
30652 #~ msgid "M3U file"
30653 #~ msgstr "פרופיל ראשי"
30654
30655 #, fuzzy
30656 #~ msgid ""
30657 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
30658 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
30659 #~ "and the audio."
30660 #~ msgstr ""
30661 #~ "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
30662 #~ "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
30663
30664 #, fuzzy
30665 #~ msgid ""
30666 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
30667 #~ "can also allow you to save some processing power)."
30668 #~ msgstr ""
30669 #~ "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו "
30670 #~ "עשויה לחסוך במעט בכוח העיבוד."
30671
30672 #, fuzzy
30673 #~ msgid "&Open a Media"
30674 #~ msgstr "&פתיחת מדיה"
30675
30676 #, fuzzy
30677 #~ msgid "UDP port"
30678 #~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
30679
30680 #, fuzzy
30681 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
30682 #~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
30683
30684 #, fuzzy
30685 #~ msgid "Caching value in ms"
30686 #~ msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
30687
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
30690 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
30691
30692 #, fuzzy
30693 #~ msgid ""
30694 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
30695 #~ "device will be used."
30696 #~ msgstr ""
30697 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
30698 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
30699
30700 #, fuzzy
30701 #~ msgid "&Statistics"
30702 #~ msgstr "&סטטיסטיקה"
30703
30704 #, fuzzy
30705 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30706 #~ msgstr "ה־‏MTU של כרטיס הרשת"
30707
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid "Vout/Overlay"
30710 #~ msgstr "שכבות"
30711
30712 #, fuzzy
30713 #~ msgid "CDDB"
30714 #~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
30715
30716 #, fuzzy
30717 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30718 #~ msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
30719
30720 #, fuzzy
30721 #~ msgid "CDDB server timeout"
30722 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
30723
30724 #, fuzzy
30725 #~ msgid ""
30726 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
30727 #~ "the connection."
30728 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
30729
30730 #, fuzzy
30731 #~ msgid ""
30732 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
30733 #~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
30734
30735 #, fuzzy
30736 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
30737 #~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
30738
30739 #, fuzzy
30740 #~ msgid "XVimage chroma format"
30741 #~ msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
30742
30743 #, fuzzy
30744 #~ msgid ""
30745 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
30746 #~ "will be used."
30747 #~ msgstr ""
30748 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
30749 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
30750
30751 #, fuzzy
30752 #~ msgid ""
30753 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
30754 #~ "\" will be used for OSS."
30755 #~ msgstr ""
30756 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
30757 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
30758
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid ""
30761 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
30762 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
30763 #~ msgstr ""
30764 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
30765 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
30766
30767 #, fuzzy
30768 #~ msgid ""
30769 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
30770 #~ "device will be used."
30771 #~ msgstr ""
30772 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
30773 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
30774
30775 #, fuzzy
30776 #~ msgid "Minimal View..."
30777 #~ msgstr "פרק הזמן המזערי"
30778
30779 #, fuzzy
30780 #~ msgid "Timestamp:"
30781 #~ msgstr "זמן:"
30782
30783 #, fuzzy
30784 #~ msgid "RTSP"
30785 #~ msgstr "RTSP אמתי"
30786
30787 #, fuzzy
30788 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
30789 #~ msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
30790
30791 #, fuzzy
30792 #~ msgid "CDDB Year"
30793 #~ msgstr "שרת CDDB"
30794
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid ""
30797 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
30798 #~ "interrupted."
30799 #~ msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
30800
30801 #, fuzzy
30802 #~ msgid ""
30803 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
30804 #~ "this option."
30805 #~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
30806
30807 #, fuzzy
30808 #~ msgid ""
30809 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
30810 #~ "and over again."
30811 #~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
30812
30813 #, fuzzy
30814 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
30815 #~ msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
30816
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid ""
30819 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
30820 #~ "specify anything, no video device will be used."
30821 #~ msgstr ""
30822 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
30823 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
30824
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "Output channels number"
30827 #~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
30828
30829 #, fuzzy
30830 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
30831 #~ msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
30832
30833 #, fuzzy
30834 #~ msgid "Quiet mode."
30835 #~ msgstr "מצב שמע"
30836
30837 #, fuzzy
30838 #~ msgid "Preload Directory"
30839 #~ msgstr "יצירת תיקייה"
30840
30841 #, fuzzy
30842 #~ msgid "Motion blue"
30843 #~ msgstr "טשטוש תנועה"
30844
30845 #, fuzzy
30846 #~ msgid "Effect"
30847 #~ msgstr "אפקטים"
30848
30849 #, fuzzy
30850 #~ msgid "Zoom playlist"
30851 #~ msgstr "נגן רשימה"
30852
30853 #, fuzzy
30854 #~ msgid "Telnet Interface"
30855 #~ msgstr "מנשק"
30856
30857 #, fuzzy
30858 #~ msgid "Web Interface"
30859 #~ msgstr "מנשק"
30860
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "Audio output saved volume"
30863 #~ msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
30864
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid "DirectShow DVB input"
30867 #~ msgstr "קלט DirectShow "
30868
30869 #, fuzzy
30870 #~ msgid "HTTP password"
30871 #~ msgstr "סיסמת FTP"
30872
30873 #, fuzzy
30874 #~ msgid "Certificate file"
30875 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
30876
30877 #, fuzzy
30878 #~ msgid "Root CA file"
30879 #~ msgstr "דיווח לקובץ"
30880
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "CRL file"
30883 #~ msgstr "דיווח לקובץ"
30884
30885 #, fuzzy
30886 #~ msgid "Invalid polarization"
30887 #~ msgstr "צירוף בלתי חוקי"
30888
30889 #, fuzzy
30890 #~ msgid "Fake video input"
30891 #~ msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
30892
30893 #, fuzzy
30894 #~ msgid "Directory input"
30895 #~ msgstr "קלט DirectShow "
30896
30897 #, fuzzy
30898 #~ msgid "Audio Channel"
30899 #~ msgstr "ערוצי שמע"
30900
30901 #, fuzzy
30902 #~ msgid "Brightness of the video input."
30903 #~ msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
30904
30905 #, fuzzy
30906 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
30907 #~ msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
30908
30909 #, fuzzy
30910 #~ msgid "Decimation"
30911 #~ msgstr "יעד"
30912
30913 #, fuzzy
30914 #~ msgid "Video4Linux"
30915 #~ msgstr "קלט S-Video"
30916
30917 #, fuzzy
30918 #~ msgid "Auto gain"
30919 #~ msgstr "אוטומטית"
30920
30921 #, fuzzy
30922 #~ msgid "Horizontal centering"
30923 #~ msgstr "אופקי"
30924
30925 #, fuzzy
30926 #~ msgid "Vertical centering"
30927 #~ msgstr "מספור רציף"
30928
30929 #, fuzzy
30930 #~ msgid "Balance"
30931 #~ msgstr "דאנס"
30932
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid "Trivial audio mixer"
30935 #~ msgstr "שמע מקורי"
30936
30937 #, fuzzy
30938 #~ msgid "default"
30939 #~ msgstr "בררת מחדל"
30940
30941 #, fuzzy
30942 #~ msgid "No Audio Device"
30943 #~ msgstr "התקן שמע"
30944
30945 #, fuzzy
30946 #~ msgid "Unknown soundcard"
30947 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
30948
30949 #, fuzzy
30950 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
30951 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
30952
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30955 #~ msgstr "פלט שמע "
30956
30957 #, fuzzy
30958 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
30959 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
30960
30961 #, fuzzy
30962 #~ msgid "Reload image file"
30963 #~ msgstr "בחירת קובץ"
30964
30965 #, fuzzy
30966 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30967 #~ msgstr "מצב יישור פסים"
30968
30969 #, fuzzy
30970 #~ msgid "Lock function"
30971 #~ msgstr "מיקום"
30972
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30975 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
30976
30977 #, fuzzy
30978 #~ msgid "Enable debug"
30979 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
30980
30981 #, fuzzy
30982 #~ msgid "Host address"
30983 #~ msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
30984
30985 #, fuzzy
30986 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30987 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
30988
30989 #, fuzzy
30990 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30991 #~ msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
30992
30993 #, fuzzy
30994 #~ msgid "VLM remote control interface"
30995 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
30996
30997 #, fuzzy
30998 #~ msgid "AVI Index"
30999 #~ msgstr "אינדקס"
31000
31001 #, fuzzy
31002 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31003 #~ msgstr "כתוביות (מתקדם)"
31004
31005 #, fuzzy
31006 #~ msgid "Fast Forward"
31007 #~ msgstr "קפיצה קדימה"
31008
31009 #, fuzzy
31010 #~ msgid "Extended controls"
31011 #~ msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
31012
31013 #, fuzzy
31014 #~ msgid "General editing filters"
31015 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
31016
31017 #, fuzzy
31018 #~ msgid "Distortion filters"
31019 #~ msgstr "קובץ היעד"
31020
31021 #, fuzzy
31022 #~ msgid "Image cropping"
31023 #~ msgstr "חיתוך וידאו"
31024
31025 #, fuzzy
31026 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31027 #~ msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
31028
31029 #, fuzzy
31030 #~ msgid "Audio Filter"
31031 #~ msgstr "מסנן שמע"
31032
31033 #, fuzzy
31034 #~ msgid "Controller..."
31035 #~ msgstr "בקרה"
31036
31037 #, fuzzy
31038 #~ msgid "Equalizer..."
31039 #~ msgstr "אקווילייזר"
31040
31041 #, fuzzy
31042 #~ msgid "Extended Controls..."
31043 #~ msgstr "&פקדים מתקדמים"
31044
31045 #, fuzzy
31046 #~ msgid "Volume: %d%%"
31047 #~ msgstr "הנמכת העצמה"
31048
31049 #, fuzzy
31050 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31051 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
31052
31053 #, fuzzy
31054 #~ msgid "No device connected"
31055 #~ msgstr "לא נמצא התקן קלט"
31056
31057 #, fuzzy
31058 #~ msgid "Screen Capture Input"
31059 #~ msgstr "לכידת המסך"
31060
31061 #, fuzzy
31062 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31063 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
31064
31065 #, fuzzy
31066 #~ msgid "No items in the playlist"
31067 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
31068
31069 #, fuzzy
31070 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31071 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
31072
31073 #, fuzzy
31074 #~ msgid "1 item"
31075 #~ msgstr "%i פריטים"
31076
31077 #, fuzzy
31078 #~ msgid "Empty Folder"
31079 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
31080
31081 #, fuzzy
31082 #~ msgid "Default Server Port"
31083 #~ msgstr "התקני בררת המחדל"
31084
31085 #, fuzzy
31086 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31087 #~ msgstr "הגדרות מנשק"
31088
31089 #, fuzzy
31090 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31091 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
31092
31093 #, fuzzy
31094 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31095 #~ msgstr "הגדרות שמע"
31096
31097 #, fuzzy
31098 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31099 #~ msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
31100
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid " Help "
31103 #~ msgstr "עזרה"
31104
31105 #, fuzzy
31106 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31107 #~ msgstr "שונות"
31108
31109 #, fuzzy
31110 #~ msgid " Information "
31111 #~ msgstr "מידע"
31112
31113 #, fuzzy
31114 #~ msgid " Browse "
31115 #~ msgstr "עיון"
31116
31117 #, fuzzy
31118 #~ msgid " Stats "
31119 #~ msgstr "מצב"
31120
31121 #, fuzzy
31122 #~ msgid "Input caching:"
31123 #~ msgstr "קלט:"
31124
31125 #, fuzzy
31126 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31127 #~ msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
31128
31129 #, fuzzy
31130 #~ msgid "&Extra Metadata"
31131 #~ msgstr "שמירת &נתוני העל"
31132
31133 #, fuzzy
31134 #~ msgid "C&lear"
31135 #~ msgstr "ניקוי"
31136
31137 #, fuzzy
31138 #~ msgid "Verbosity Level"
31139 #~ msgstr "&רמת פירוט:"
31140
31141 #, fuzzy
31142 #~ msgid "Message filter"
31143 #~ msgstr "מסנן סצנות"
31144
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31147 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
31148
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31151 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
31152
31153 #, fuzzy
31154 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31155 #~ msgstr "פלט וידאו Direct3D"
31156
31157 #, fuzzy
31158 #~ msgid "Sna&pshot"
31159 #~ msgstr "צילום"
31160
31161 #, fuzzy
31162 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31163 #~ msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
31164
31165 #, fuzzy
31166 #~ msgid "Configure podcasts..."
31167 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
31168
31169 #, fuzzy
31170 #~ msgid "Dummy interface function"
31171 #~ msgstr "מנשק דמה"
31172
31173 #, fuzzy
31174 #~ msgid "Stats video output function"
31175 #~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
31176
31177 #, fuzzy
31178 #~ msgid "Font Effect"
31179 #~ msgstr "אפקטים של שמע"
31180
31181 #, fuzzy
31182 #~ msgid "Fat Outline"
31183 #~ msgstr "מסגרת"
31184
31185 #, fuzzy
31186 #~ msgid "Lua Interface Module"
31187 #~ msgstr "מודול מנשק"
31188
31189 #, fuzzy
31190 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31191 #~ msgstr "מודול מנשק"
31192
31193 #, fuzzy
31194 #~ msgid "Server"
31195 #~ msgstr "שירותים"
31196
31197 #, fuzzy
31198 #~ msgid "HD1000 video output"
31199 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31200
31201 #, fuzzy
31202 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31203 #~ msgstr "אוגרים שהתנגנו"
31204
31205 #, fuzzy
31206 #~ msgid "OpenGL Provider"
31207 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
31208
31209 #, fuzzy
31210 #~ msgid "Snapshot output"
31211 #~ msgstr "צילום"
31212
31213 #, fuzzy
31214 #~ msgid "SVGAlib video output"
31215 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31216
31217 #, fuzzy
31218 #~ msgid "Enable peaks"
31219 #~ msgstr "אפשר שמע"
31220
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "Enable bands"
31223 #~ msgstr "אפשר שמע"
31224
31225 #, fuzzy
31226 #~ msgid "Enable base"
31227 #~ msgstr "הפעלה"
31228
31229 #, fuzzy
31230 #~ msgid "Font size:"
31231 #~ msgstr "גודל גופן"
31232
31233 #, fuzzy
31234 #~ msgid "Text alignment:"
31235 #~ msgstr "יישור נתונים"
31236
31237 #, fuzzy
31238 #~ msgid "Default port (server mode)"
31239 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
31240
31241 #, fuzzy
31242 #~ msgid "Embed video in interface"
31243 #~ msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
31244
31245 #, fuzzy
31246 #~ msgid "Refresh"
31247 #~ msgstr "זמן הרענון"
31248
31249 #, fuzzy
31250 #~ msgid "Color fun"
31251 #~ msgstr "צבע"
31252
31253 #, fuzzy
31254 #~ msgid "Subpicture filters"
31255 #~ msgstr "תת־תמונות"
31256
31257 #, fuzzy
31258 #~ msgid "Video filters"
31259 #~ msgstr "קובצי וידאו"
31260
31261 #, fuzzy
31262 #~ msgid "Vout filters"
31263 #~ msgstr "מסנני שמע"
31264
31265 #, fuzzy
31266 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31267 #~ msgstr "&פקדים מתקדמים"
31268
31269 #, fuzzy
31270 #~ msgid "title"
31271 #~ msgstr "כותרת"
31272
31273 #, fuzzy
31274 #~ msgid "Set"
31275 #~ msgstr "נשלחו"
31276
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid "SDL video driver name"
31279 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
31280
31281 #, fuzzy
31282 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
31283 #~ msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
31284
31285 #, fuzzy
31286 #~ msgid "Select the port used"
31287 #~ msgstr "הפתחות הנבחרות:"
31288
31289 #, fuzzy
31290 #~ msgid "Other codecs"
31291 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
31292
31293 #, fuzzy
31294 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
31295 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
31296
31297 #, fuzzy
31298 #~ msgid "Random off"
31299 #~ msgstr "ביטול אקראיות"
31300
31301 #, fuzzy
31302 #~ msgid "Advanced open..."
31303 #~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
31304
31305 #, fuzzy
31306 #~ msgid "Add directory..."
31307 #~ msgstr "הוספת תיקייה..."
31308
31309 #, fuzzy
31310 #~ msgid "Show interface with mouse"
31311 #~ msgstr "מודול מנשק"
31312
31313 #, fuzzy
31314 #~ msgid "Fullscreen-only"
31315 #~ msgstr "מסך מלא"
31316
31317 #, fuzzy
31318 #~ msgid "CD reading failed"
31319 #~ msgstr "החיבור נכשל"
31320
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid "Audio Compact Disc"
31323 #~ msgstr "התקן פלט שמע"
31324
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "CDDB server"
31327 #~ msgstr "שרת CDDB"
31328
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "Track %i"
31331 #~ msgstr "רצועה"
31332
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Max level"
31335 #~ msgstr "רמת האיכות"
31336
31337 #, fuzzy
31338 #~ msgid "CMML annotations decoder"
31339 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
31340
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid "Tarkin decoder"
31343 #~ msgstr "מקודד"
31344
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
31347 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
31348
31349 #, fuzzy
31350 #~ msgid "Unknown command!"
31351 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
31352
31353 #, fuzzy
31354 #~ msgid "MPEG-4 V"
31355 #~ msgstr "MPEG 1"
31356
31357 #, fuzzy
31358 #~ msgid "Use DVD Menus"
31359 #~ msgstr "תפריטי ה־DVD"
31360
31361 #, fuzzy
31362 #~ msgid "BeOS standard API interface"
31363 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31364
31365 #, fuzzy
31366 #~ msgid "Prev Title"
31367 #~ msgstr "כותר קודם"
31368
31369 #, fuzzy
31370 #~ msgid "Next Title"
31371 #~ msgstr "כותר הבא"
31372
31373 #, fuzzy
31374 #~ msgid "Go to Title"
31375 #~ msgstr "מעבר לזמן"
31376
31377 #, fuzzy
31378 #~ msgid "Go to Chapter"
31379 #~ msgstr "פרק"
31380
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31383 #~ msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
31384
31385 #, fuzzy
31386 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31387 #~ msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
31388
31389 #, fuzzy
31390 #~ msgid "playlist"
31391 #~ msgstr "נגן רשימה"
31392
31393 #, fuzzy
31394 #~ msgid "Select None"
31395 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
31396
31397 #, fuzzy
31398 #~ msgid "Sort by Path"
31399 #~ msgstr "מיון בסדר"
31400
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Randomize"
31403 #~ msgstr "אקראי"
31404
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid "Remove All"
31407 #~ msgstr "הסרה"
31408
31409 #, fuzzy
31410 #~ msgid "Vertical Sync"
31411 #~ msgstr "אנכי"
31412
31413 #, fuzzy
31414 #~ msgid "Stay On Top"
31415 #~ msgstr "תמיד &עליון"
31416
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "Take Screen Shot"
31419 #~ msgstr "צילום &תמונה"
31420
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "Check for Updates"
31423 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
31424
31425 #, fuzzy
31426 #~ msgid "Download now"
31427 #~ msgstr "הורדת תוסף"
31428
31429 #, fuzzy
31430 #~ msgid "Autoplay selected file"
31431 #~ msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
31432
31433 #, fuzzy
31434 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31435 #~ msgstr "מנשק Lua"
31436
31437 #, fuzzy
31438 #~ msgid "Permissions"
31439 #~ msgstr "הפעלה"
31440
31441 #, fuzzy
31442 #~ msgid "Port:"
31443 #~ msgstr "פתחת VNC"
31444
31445 #, fuzzy
31446 #~ msgid "Address:"
31447 #~ msgstr "כתובת"
31448
31449 #, fuzzy
31450 #~ msgid "Network: "
31451 #~ msgstr "רשת"
31452
31453 #, fuzzy
31454 #~ msgid "mms"
31455 #~ msgstr " מ״ש"
31456
31457 #, fuzzy
31458 #~ msgid "Protocol:"
31459 #~ msgstr "פרוטוקול"
31460
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid "Transcode:"
31463 #~ msgstr "התמרה"
31464
31465 #, fuzzy
31466 #~ msgid "enable"
31467 #~ msgstr "הפעלה"
31468
31469 #, fuzzy
31470 #~ msgid "Video:"
31471 #~ msgstr "וידאו"
31472
31473 #, fuzzy
31474 #~ msgid "Audio:"
31475 #~ msgstr "שמע"
31476
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid "Channel:"
31479 #~ msgstr "ערוצים:"
31480
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "Norm:"
31483 #~ msgstr "רגיל"
31484
31485 #, fuzzy
31486 #~ msgid "Size:"
31487 #~ msgstr "גודל"
31488
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "Frequency:"
31491 #~ msgstr "תדירות"
31492
31493 #, fuzzy
31494 #~ msgid "Samplerate:"
31495 #~ msgstr "קצב דגימה"
31496
31497 #, fuzzy
31498 #~ msgid "Quality:"
31499 #~ msgstr "איכות"
31500
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "MJPEG:"
31503 #~ msgstr "MJPEG"
31504
31505 #, fuzzy
31506 #~ msgid "Decimation:"
31507 #~ msgstr "יעד"
31508
31509 #, fuzzy
31510 #~ msgid "pal"
31511 #~ msgstr "נפאלית"
31512
31513 #, fuzzy
31514 #~ msgid "Video Codec:"
31515 #~ msgstr "מפענח וידאו"
31516
31517 #, fuzzy
31518 #~ msgid "Deinterlace:"
31519 #~ msgstr "יישור פסים"
31520
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "Access:"
31523 #~ msgstr "גישה לפלט"
31524
31525 #, fuzzy
31526 #~ msgid "MPEG1"
31527 #~ msgstr "MPEG 1"
31528
31529 #, fuzzy
31530 #~ msgid "MOV"
31531 #~ msgstr "MKV"
31532
31533 #, fuzzy
31534 #~ msgid "ASF"
31535 #~ msgstr "ASF/WMV"
31536
31537 #, fuzzy
31538 #~ msgid "SAP Announce:"
31539 #~ msgstr "הכרזת SAP"
31540
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "SLP Announce:"
31543 #~ msgstr "הכרזת SAP"
31544
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "Announce Channel:"
31547 #~ msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
31548
31549 #, fuzzy
31550 #~ msgid " Clear "
31551 #~ msgstr "ניקוי"
31552
31553 #, fuzzy
31554 #~ msgid " Save "
31555 #~ msgstr "שמירה"
31556
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid " Apply "
31559 #~ msgstr "ה&חלה"
31560
31561 #, fuzzy
31562 #~ msgid " Cancel "
31563 #~ msgstr "ביטול"
31564
31565 #, fuzzy
31566 #~ msgid "Preference"
31567 #~ msgstr "העדפות"
31568
31569 #, fuzzy
31570 #~ msgid "Corrupted"
31571 #~ msgstr "הקובץ פגום"
31572
31573 #, fuzzy
31574 #~ msgid "Audio Port"
31575 #~ msgstr "מצב שמע"
31576
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid "Video Port"
31579 #~ msgstr "מצב הווידאו"
31580
31581 #, fuzzy
31582 #~ msgid "Select play mode"
31583 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
31584
31585 #, fuzzy
31586 #~ msgid "Alignment:"
31587 #~ msgstr "יישור נתונים"
31588
31589 #, fuzzy
31590 #~ msgid "Default volume"
31591 #~ msgstr "התקני בררת המחדל"
31592
31593 #, fuzzy
31594 #~ msgid "Disc Devices"
31595 #~ msgstr "התקן תקליטור"
31596
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "Server default port"
31599 #~ msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
31600
31601 #, fuzzy
31602 #~ msgid "Post-Processing quality"
31603 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
31604
31605 #, fuzzy
31606 #~ msgid ""
31607 #~ "\n"
31608 #~ "(WinCE interface)\n"
31609 #~ "\n"
31610 #~ msgstr "מנשקים ראשיים"
31611
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "Compiled by "
31614 #~ msgstr "מהדר: %s\n"
31615
31616 #, fuzzy
31617 #~ msgid "Open:"
31618 #~ msgstr "פתיחה"
31619
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "Choose directory"
31622 #~ msgstr "תיקיית מקור"
31623
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "WinCE interface"
31626 #~ msgstr "מנשקים ראשיים"
31627
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid "Old playlist export"
31630 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
31631
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "Mac Text renderer"
31634 #~ msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
31635
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
31638 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
31639
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "SAP Announcements"
31642 #~ msgstr "הכרזת SAP"
31643
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "summary"
31646 #~ msgstr "סיכום"
31647
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "bottom"
31650 #~ msgstr "למטה"
31651
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "video-filter-event"
31654 #~ msgstr "מסנן הווידאו כדור"
31655
31656 #, fuzzy
31657 #~ msgid "Xinerama option"
31658 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
31659
31660 #, fuzzy
31661 #~ msgid "Embedded Windows video"
31662 #~ msgstr "וידאו מוטמע"
31663
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
31666 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
31667
31668 #, fuzzy
31669 #~ msgid "DirectX video output"
31670 #~ msgstr "פלט וידאו Direct2D"
31671
31672 #, fuzzy
31673 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
31674 #~ msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
31675
31676 #, fuzzy
31677 #~ msgid "X11 display name"
31678 #~ msgstr "תצוגת X11"
31679
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
31682 #~ msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
31683
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "XVMC extension video output"
31686 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
31687
31688 #, fuzzy
31689 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31690 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
31691
31692 #, fuzzy
31693 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31694 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
31695
31696 #, fuzzy
31697 #~ msgid "Spatialization"
31698 #~ msgstr "אפקט חזותי"
31699
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "Processing"
31702 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
31703
31704 #, fuzzy
31705 #~ msgid "Shaping delay"
31706 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
31707
31708 #, fuzzy
31709 #~ msgid "Transrate"
31710 #~ msgstr "שקוף"
31711
31712 #, fuzzy
31713 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31714 #~ msgstr "תיקייה"
31715
31716 #, fuzzy
31717 #~ msgid "Video On Demand"
31718 #~ msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
31719
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31722 #~ msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
31723
31724 #, fuzzy
31725 #~ msgid "Autodetect"
31726 #~ msgstr "מחיקה אוטומטית"
31727
31728 #, fuzzy
31729 #~ msgid "Login:"
31730 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
31731
31732 #, fuzzy
31733 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
31734 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
31735
31736 #, fuzzy
31737 #~ msgid "New Node"
31738 #~ msgstr "ניו אייג'"
31739
31740 #, fuzzy
31741 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
31742 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
31743
31744 #, fuzzy
31745 #~ msgid "textFormat"
31746 #~ msgstr "מבנה"
31747
31748 #, fuzzy
31749 #~ msgid "General interface settings"
31750 #~ msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
31751
31752 #, fuzzy
31753 #~ msgid "Other advanced settings"
31754 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
31755
31756 #, fuzzy
31757 #~ msgid "Media &Information..."
31758 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
31759
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "&Messages..."
31762 #~ msgstr "הודעות..."
31763
31764 #, fuzzy
31765 #~ msgid "&Extended Settings..."
31766 #~ msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
31767
31768 #, fuzzy
31769 #~ msgid "&Bookmarks..."
31770 #~ msgstr "סימניות..."
31771
31772 #, fuzzy
31773 #~ msgid "&About..."
31774 #~ msgstr "על &אודות"
31775
31776 #, fuzzy
31777 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31778 #~ msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
31779
31780 #, fuzzy
31781 #~ msgid "Additional &Sources"
31782 #~ msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
31783
31784 #, fuzzy
31785 #~ msgid "American English"
31786 #~ msgstr "אנגלית"
31787
31788 #, fuzzy
31789 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
31790 #~ msgstr "פורטוגזית"
31791
31792 #, fuzzy
31793 #~ msgid "British English"
31794 #~ msgstr "אנגלית"
31795
31796 #, fuzzy
31797 #~ msgid "Punjabi"
31798 #~ msgstr "פונג'בי"
31799
31800 #, fuzzy
31801 #~ msgid "Cancelled"
31802 #~ msgstr "ביטול"
31803
31804 #, fuzzy
31805 #~ msgid "EyeTV access module"
31806 #~ msgstr "מודול גישה"
31807
31808 #, fuzzy
31809 #~ msgid "Bandwidth limiter"
31810 #~ msgstr "רוחב פס"
31811
31812 #, fuzzy
31813 #~ msgid "Audio method"
31814 #~ msgstr "מצב שמע"
31815
31816 #, fuzzy
31817 #~ msgid "aRts audio output"
31818 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
31819
31820 #, fuzzy
31821 #~ msgid "EsounD audio output"
31822 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
31823
31824 #, fuzzy
31825 #~ msgid "Cinepak video decoder"
31826 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
31827
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31830 #~ msgstr "מפענח כתוביות DVB"
31831
31832 #, fuzzy
31833 #~ msgid "Kate comment"
31834 #~ msgstr "הערה"
31835
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "Speex comment"
31838 #~ msgstr "הערה"
31839
31840 #, fuzzy
31841 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
31842 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
31843
31844 #, fuzzy
31845 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
31846 #~ msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
31847
31848 #, fuzzy
31849 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
31850 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
31851
31852 #, fuzzy
31853 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
31854 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
31855
31856 #, fuzzy
31857 #~ msgid "16:9 subtitles"
31858 #~ msgstr "כתוביות DVB"
31859
31860 #, fuzzy
31861 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
31862 #~ msgstr "כתוביות DVB"
31863
31864 #, fuzzy
31865 #~ msgid "Quick Open File..."
31866 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
31867
31868 #, fuzzy
31869 #~ msgid "Access Filter"
31870 #~ msgstr "מודול גישה"
31871
31872 #, fuzzy
31873 #~ msgid "Save As:"
31874 #~ msgstr "שמירה"
31875
31876 #, fuzzy
31877 #~ msgid "Login"
31878 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
31879
31880 #, fuzzy
31881 #~ msgid "Open playlist file"
31882 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
31883
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
31886 #~ msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
31887
31888 #, fuzzy
31889 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31890 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
31891
31892 #, fuzzy
31893 #~ msgid "&Playlist"
31894 #~ msgstr "רשימת השמעה"
31895
31896 #, fuzzy
31897 #~ msgid "Show P&laylist"
31898 #~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
31899
31900 #, fuzzy
31901 #~ msgid "Play&list..."
31902 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
31903
31904 #, fuzzy
31905 #~ msgid "&Preferences..."
31906 #~ msgstr "העדפות..."
31907
31908 #, fuzzy
31909 #~ msgid "Card Selection"
31910 #~ msgstr "בחירת תקליטור"
31911
31912 #, fuzzy
31913 #~ msgid "Outputs"
31914 #~ msgstr "פלט"
31915
31916 #, fuzzy
31917 #~ msgid "WinCE interface module"
31918 #~ msgstr "מודלי מנשק נוספים"
31919
31920 #, fuzzy
31921 #~ msgid "RRD output file"
31922 #~ msgstr "קובץ פלט"
31923
31924 #, fuzzy
31925 #~ msgid "Image video output"
31926 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31927
31928 #, fuzzy
31929 #~ msgid "Transparent Cube"
31930 #~ msgstr "שקוף"
31931
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
31934 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31935
31936 #, fuzzy
31937 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
31938 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31939
31940 #, fuzzy
31941 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
31942 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31943
31944 #, fuzzy
31945 #~ msgid "Number of bands"
31946 #~ msgstr "מספר הערוצים"
31947
31948 #, fuzzy
31949 #~ msgid "MusicBrainz"
31950 #~ msgstr "מחזמר"
31951
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "Audio CD - Track "
31954 #~ msgstr "רצועת שמע"
31955
31956 #, fuzzy
31957 #~ msgid "Seam Carving video filter"
31958 #~ msgstr "מסנן סצנות וידאו"
31959
31960 #, fuzzy
31961 #~ msgid "Seam Carving"
31962 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
31963
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "VLC - Controller"
31966 #~ msgstr "בקרה"
31967
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
31970 #~ msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
31971
31972 #, fuzzy
31973 #~ msgid "Choose subtitles file"
31974 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
31975
31976 #, fuzzy
31977 #~ msgid "&Equalizer"
31978 #~ msgstr "אקווילייזר"
31979
31980 #, fuzzy
31981 #~ msgid "&Title"
31982 #~ msgstr "כותרת"
31983
31984 #, fuzzy
31985 #~ msgid "Undock from Interface"
31986 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31987
31988 #, fuzzy
31989 #~ msgid "Ctrl+U"
31990 #~ msgstr "Ctrl+"
31991
31992 #, fuzzy
31993 #~ msgid "Add Interfaces"
31994 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31995
31996 #, fuzzy
31997 #~ msgid "Subscreen height."
31998 #~ msgstr "גובה המסגרת"
31999
32000 #, fuzzy
32001 #~ msgid "Get Stream Information"
32002 #~ msgstr "פרטי המדיה"
32003
32004 #, fuzzy
32005 #~ msgid "%i items in the playlist"
32006 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
32007
32008 #, fuzzy
32009 #~ msgid "close"
32010 #~ msgstr "&סגירה"
32011
32012 #, fuzzy
32013 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
32014 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
32015
32016 #, fuzzy
32017 #~ msgid "Check for updates..."
32018 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
32019
32020 #, fuzzy
32021 #~ msgid "Disk Device"
32022 #~ msgstr "התקן תקליטור"
32023
32024 #, fuzzy
32025 #~ msgid "Native or Skins"
32026 #~ msgstr "אינדיאני"
32027
32028 #, fuzzy
32029 #~ msgid "Skip Frames"
32030 #~ msgstr "דילוג על שקופיות"
32031
32032 #, fuzzy
32033 #~ msgid "Display Device"
32034 #~ msgstr "התקן תצוגה"
32035
32036 #, fuzzy
32037 #~ msgid "use Pause Color"
32038 #~ msgstr "השהייה בלבד"
32039
32040 #, fuzzy
32041 #~ msgid "Enabled"
32042 #~ msgstr "הפעלה"
32043
32044 #, fuzzy
32045 #~ msgid "Color:"
32046 #~ msgstr "צבע"
32047
32048 #, fuzzy
32049 #~ msgid "Opaqueness:"
32050 #~ msgstr "אטימות"
32051
32052 #, fuzzy
32053 #~ msgid "(in pixels)"
32054 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
32055
32056 #, fuzzy
32057 #~ msgid "Timeout:"
32058 #~ msgstr "זמן:"
32059
32060 #, fuzzy
32061 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
32062 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
32063
32064 #, fuzzy
32065 #~ msgid "Go to time:"
32066 #~ msgstr "מעבר לזמן"
32067
32068 #, fuzzy
32069 #~ msgid "3dfx Glide video output"
32070 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
32071
32072 #, fuzzy
32073 #~ msgid "&OK"
32074 #~ msgstr "אישור"
32075
32076 #, fuzzy
32077 #~ msgid "&Delete"
32078 #~ msgstr "מחק"
32079
32080 #, fuzzy
32081 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
32082 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
32083
32084 #, fuzzy
32085 #~ msgid "You must select two bookmarks"
32086 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
32087
32088 #, fuzzy
32089 #~ msgid "Playlist item info"
32090 #~ msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
32091
32092 #, fuzzy
32093 #~ msgid "Save Messages As..."
32094 #~ msgstr "הודעות..."
32095
32096 #, fuzzy
32097 #~ msgid "Open..."
32098 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
32099
32100 #, fuzzy
32101 #~ msgid "Stream/Save"
32102 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
32103
32104 #, fuzzy
32105 #~ msgid "Customize:"
32106 #~ msgstr "התאמה אישית"
32107
32108 #, fuzzy
32109 #~ msgid "Use an external subtitles file."
32110 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
32111
32112 #, fuzzy
32113 #~ msgid "Advanced Settings..."
32114 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
32115
32116 #, fuzzy
32117 #~ msgid "File:"
32118 #~ msgstr "קובץ"
32119
32120 #, fuzzy
32121 #~ msgid "Disc type"
32122 #~ msgstr "תקליטור"
32123
32124 #, fuzzy
32125 #~ msgid "DVD device to use"
32126 #~ msgstr "התקן DVD"
32127
32128 #, fuzzy
32129 #~ msgid "CD-ROM device to use"
32130 #~ msgstr "התקן VCD"
32131
32132 #, fuzzy
32133 #~ msgid "Track number."
32134 #~ msgstr "רצועה מספר"
32135
32136 #, fuzzy
32137 #~ msgid "&Simple Add File..."
32138 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
32139
32140 #, fuzzy
32141 #~ msgid "&Add URL..."
32142 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
32143
32144 #, fuzzy
32145 #~ msgid "&Save Playlist..."
32146 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
32147
32148 #, fuzzy
32149 #~ msgid "Sort by &Title"
32150 #~ msgstr "מיון בסדר"
32151
32152 #, fuzzy
32153 #~ msgid "D&elete"
32154 #~ msgstr "מחק"
32155
32156 #, fuzzy
32157 #~ msgid "&Selection"
32158 #~ msgstr "&בחירה"
32159
32160 #, fuzzy
32161 #~ msgid "&View items"
32162 #~ msgstr "%i פריטים"
32163
32164 #, fuzzy
32165 #~ msgid "Info"
32166 #~ msgstr "מידע נוסף"
32167
32168 #, fuzzy
32169 #~ msgid "%i items in playlist"
32170 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
32171
32172 #, fuzzy
32173 #~ msgid "Playlist is empty"
32174 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
32175
32176 #, fuzzy
32177 #~ msgid "New node"
32178 #~ msgstr "ניו אייג'"
32179
32180 #, fuzzy
32181 #~ msgid "Alt"
32182 #~ msgstr "Alt+"
32183
32184 #, fuzzy
32185 #~ msgid "Ctrl"
32186 #~ msgstr "Ctrl+"
32187
32188 #, fuzzy
32189 #~ msgid "Stream output MRL"
32190 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
32191
32192 #, fuzzy
32193 #~ msgid "Channel name"
32194 #~ msgstr "שם ערוץ"
32195
32196 #, fuzzy
32197 #~ msgid "Open file"
32198 #~ msgstr "פתיחת קובץ"
32199
32200 #, fuzzy
32201 #~ msgid "VLM stream"
32202 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
32203
32204 #, fuzzy
32205 #~ msgid "Unable to find playlist"
32206 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
32207
32208 #, fuzzy
32209 #~ msgid "You must choose a file to save to"
32210 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
32211
32212 #, fuzzy
32213 #~ msgid "Cartoon effect"
32214 #~ msgstr "אפקט מים"
32215
32216 #, fuzzy
32217 #~ msgid "Image inversion"
32218 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
32219
32220 #, fuzzy
32221 #~ msgid "Wave effect"
32222 #~ msgstr "אפקט מים"
32223
32224 #, fuzzy
32225 #~ msgid "Image adjustment"
32226 #~ msgstr "התאמת התמונה"
32227
32228 #, fuzzy
32229 #~ msgid "Video Options"
32230 #~ msgstr "הגדרות וידאו"
32231
32232 #, fuzzy
32233 #~ msgid "More Information"
32234 #~ msgstr "פרטים נוספים..."
32235
32236 #, fuzzy
32237 #~ msgid "Stopped"
32238 #~ msgstr "עצור"
32239
32240 #, fuzzy
32241 #~ msgid "Playing"
32242 #~ msgstr "משמיע כעת"
32243
32244 #, fuzzy
32245 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
32246 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
32247
32248 #, fuzzy
32249 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
32250 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
32251
32252 #, fuzzy
32253 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
32254 #~ msgstr "פתיחת &תיקייה..."
32255
32256 #, fuzzy
32257 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
32258 #~ msgstr "פתיחת &תקליטור..."
32259
32260 #, fuzzy
32261 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
32262 #~ msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
32263
32264 #, fuzzy
32265 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
32266 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
32267
32268 #, fuzzy
32269 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
32270 #~ msgstr "הודעות..."
32271
32272 #, fuzzy
32273 #~ msgid "VideoLAN's Website"
32274 #~ msgstr "האתר של VideoLAN..."
32275
32276 #, fuzzy
32277 #~ msgid "Previous playlist item"
32278 #~ msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
32279
32280 #, fuzzy
32281 #~ msgid "Play slower"
32282 #~ msgstr "נגינה בלבד"
32283
32284 #, fuzzy
32285 #~ msgid "Play faster"
32286 #~ msgstr "נגן והפסק"
32287
32288 #, fuzzy
32289 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
32290 #~ msgstr "M3U מורחב"
32291
32292 #, fuzzy
32293 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
32294 #~ msgstr "סימניות..."
32295
32296 #, fuzzy
32297 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
32298 #~ msgstr "העדפות..."
32299
32300 #, fuzzy
32301 #~ msgid "About %s"
32302 #~ msgstr "על אודות"
32303
32304 #, fuzzy
32305 #~ msgid "Show/Hide Interface"
32306 #~ msgstr "הוספת מנשק"
32307
32308 #, fuzzy
32309 #~ msgid "Media &Info..."
32310 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
32311
32312 #, fuzzy
32313 #~ msgid ""
32314 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
32315 #~ msgstr ""
32316 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
32317 #~ "RAW)"
32318
32319 #, fuzzy
32320 #~ msgid ""
32321 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
32322 #~ msgstr ""
32323 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
32324 #~ "RAW)"
32325
32326 #, fuzzy
32327 #~ msgid ""
32328 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
32329 #~ "and RAW)"
32330 #~ msgstr ""
32331 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
32332 #~ "RAW)"
32333
32334 #, fuzzy
32335 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
32336 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
32337
32338 #, fuzzy
32339 #~ msgid ""
32340 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
32341 #~ msgstr ""
32342 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
32343
32344 #, fuzzy
32345 #~ msgid ""
32346 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
32347 #~ msgstr ""
32348 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
32349
32350 #, fuzzy
32351 #~ msgid ""
32352 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
32353 #~ msgstr ""
32354 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
32355
32356 #, fuzzy
32357 #~ msgid "Bookmarks dialog"
32358 #~ msgstr "סימנייה %i"
32359
32360 #, fuzzy
32361 #~ msgid "Extended GUI"
32362 #~ msgstr "M3U מורחב"
32363
32364 #, fuzzy
32365 #~ msgid "Distortion"
32366 #~ msgstr "כיווניות"
32367
32368 #, fuzzy
32369 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
32370 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
32371
32372 #, fuzzy
32373 #~ msgid "Video canvas width"
32374 #~ msgstr "רוחב צילום הווידאו"
32375
32376 #, fuzzy
32377 #~ msgid "Video canvas height"
32378 #~ msgstr "גובה צילום הווידאו"
32379
32380 #, fuzzy
32381 #~ msgid "Allow"
32382 #~ msgstr "צהוב"
32383
32384 #, fuzzy
32385 #~ msgid "Security options"
32386 #~ msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
32387
32388 #, fuzzy
32389 #~ msgid "Advanced Information"
32390 #~ msgstr "פרטי המדיה"
32391
32392 #, fuzzy
32393 #~ msgid "Interfaces"
32394 #~ msgstr "מנשק"
32395
32396 #, fuzzy
32397 #~ msgid "Find a name"
32398 #~ msgstr "שמות הקבצים:"
32399
32400 #, fuzzy
32401 #~ msgid "About VLC media player..."
32402 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
32403
32404 #, fuzzy
32405 #~ msgid "Switch interface"
32406 #~ msgstr "מנשק Qt"
32407
32408 #, fuzzy
32409 #~ msgid "France"
32410 #~ msgstr "טראנס"
32411
32412 #, fuzzy
32413 #~ msgid "Checking for Updates..."
32414 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
32415
32416 #, fuzzy
32417 #~ msgid "Visualisation"
32418 #~ msgstr "אפקט חזותי"
32419
32420 #, fuzzy
32421 #~ msgid "Always display the video"
32422 #~ msgstr "הצגת וידאו הקלט"
32423
32424 #, fuzzy
32425 #~ msgid "Subtitles preferred language"
32426 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
32427
32428 #, fuzzy
32429 #~ msgid "Codec Description"
32430 #~ msgstr "תיאור"
32431
32432 #, fuzzy
32433 #~ msgid "Video Device Name "
32434 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
32435
32436 #, fuzzy
32437 #~ msgid "Audio Device Name "
32438 #~ msgstr "שם התקן שמע"
32439
32440 #, fuzzy
32441 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
32442 #~ msgstr "התאמה ואפקטים"
32443
32444 #, fuzzy
32445 #~ msgid "No random"
32446 #~ msgstr "אקראי"
32447
32448 #, fuzzy
32449 #~ msgid "Track number/position in set"
32450 #~ msgstr "רצועה מספר"
32451
32452 #, fuzzy
32453 #~ msgid "Track number/Position"
32454 #~ msgstr "רצועה מספר"
32455
32456 #, fuzzy
32457 #~ msgid "Ctrl+X"
32458 #~ msgstr "Ctrl+"
32459
32460 #, fuzzy
32461 #~ msgid "Alsa Device"
32462 #~ msgstr "התקן"
32463
32464 #, fuzzy
32465 #~ msgid "no artist"
32466 #~ msgstr "אמן"
32467
32468 #, fuzzy
32469 #~ msgid "no album"
32470 #~ msgstr "אלבום"
32471
32472 #, fuzzy
32473 #~ msgid "Ctrl+Z"
32474 #~ msgstr "Ctrl+"
32475
32476 #, fuzzy
32477 #~ msgid "Halve sample rate"
32478 #~ msgstr "קצב דגימה"
32479
32480 #, fuzzy
32481 #~ msgid "Video Monitor"
32482 #~ msgstr "מקודד וידאו"
32483
32484 #, fuzzy
32485 #~ msgid "Statistics output file"
32486 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
32487
32488 #, fuzzy
32489 #~ msgid "General interface setttings"
32490 #~ msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
32491
32492 #, fuzzy
32493 #~ msgid "CDDB Extended Data"
32494 #~ msgstr "M3U מורחב"
32495
32496 #, fuzzy
32497 #~ msgid "CDDB Genre"
32498 #~ msgstr "שרת CDDB"
32499
32500 #, fuzzy
32501 #~ msgid "CDDB Title"
32502 #~ msgstr "כותרת"
32503
32504 #, fuzzy
32505 #~ msgid "CD-Text Message"
32506 #~ msgstr "הודעות"
32507
32508 #, fuzzy
32509 #~ msgid "CD-Text Title"
32510 #~ msgstr "כותר הבא"
32511
32512 #, fuzzy
32513 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
32514 #~ msgstr "יישום"
32515
32516 #, fuzzy
32517 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
32518 #~ msgstr "מוציא לאור"
32519
32520 #, fuzzy
32521 #~ msgid "More info"
32522 #~ msgstr "מידע נוסף"
32523
32524 #, fuzzy
32525 #~ msgid "Control interface settings"
32526 #~ msgstr "מנשקי שליטה"
32527
32528 #, fuzzy
32529 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
32530 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
32531
32532 #, fuzzy
32533 #~ msgid "Check for updates now !"
32534 #~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
32535
32536 #, fuzzy
32537 #~ msgid "Height in pixels"
32538 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
32539
32540 #, fuzzy
32541 #~ msgid "Properties"
32542 #~ msgstr "מאפייני גופן"
32543
32544 #, fuzzy
32545 #~ msgid "file size : "
32546 #~ msgstr "גודל וידאו"
32547
32548 #, fuzzy
32549 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
32550 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32551
32552 #, fuzzy
32553 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
32554 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32555
32556 #, fuzzy
32557 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
32558 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32559
32560 #, fuzzy
32561 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
32562 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32563
32564 #, fuzzy
32565 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
32566 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32567
32568 #, fuzzy
32569 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
32570 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32571
32572 #, fuzzy
32573 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
32574 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32575
32576 #, fuzzy
32577 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
32578 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32579
32580 #, fuzzy
32581 #~ msgid "Choose subtitles track"
32582 #~ msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
32583
32584 #, fuzzy
32585 #~ msgid "Current version"
32586 #~ msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
32587
32588 #, fuzzy
32589 #~ msgid "Your version"
32590 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
32591
32592 #, fuzzy
32593 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
32594 #~ msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
32595
32596 #, fuzzy
32597 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
32598 #~ msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
32599
32600 #, fuzzy
32601 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
32602 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
32603
32604 #, fuzzy
32605 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
32606 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
32607
32608 #, fuzzy
32609 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
32610 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
32611
32612 #, fuzzy
32613 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
32614 #~ msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
32615
32616 #, fuzzy
32617 #~ msgid "No help is available for these modules"
32618 #~ msgstr "print a list of available modules"
32619
32620 #, fuzzy
32621 #~ msgid ""
32622 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
32623 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
32624 #~ "define various related options."
32625 #~ msgstr ""
32626 #~ "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי "
32627 #~ "VLC. ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון "
32628 #~ "אפשרויות שונות."
32629
32630 #, fuzzy
32631 #~ msgid ""
32632 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
32633 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
32634 #~ msgstr ""
32635 #~ "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
32636 #~ "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
32637
32638 #, fuzzy
32639 #~ msgid ""
32640 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
32641 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
32642 #~ msgstr ""
32643 #~ "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור "
32644 #~ "אוטומטית את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
32645
32646 #, fuzzy
32647 #~ msgid "Network interface address"
32648 #~ msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
32649
32650 #, fuzzy
32651 #~ msgid "Choose subtitle language"
32652 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
32653
32654 #, fuzzy
32655 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
32656 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32657
32658 #, fuzzy
32659 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
32660 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32661
32662 #, fuzzy
32663 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
32664 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32665
32666 #, fuzzy
32667 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
32668 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32669
32670 #, fuzzy
32671 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
32672 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32673
32674 #, fuzzy
32675 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
32676 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32677
32678 #, fuzzy
32679 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
32680 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32681
32682 #, fuzzy
32683 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
32684 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32685
32686 #, fuzzy
32687 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
32688 #~ msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
32689
32690 #, fuzzy
32691 #~ msgid "Advanced output:"
32692 #~ msgstr "לחצנים מתקדמים"
32693
32694 #, fuzzy
32695 #~ msgid "Output Options"
32696 #~ msgstr "עריכת האפשרויות"
32697
32698 #, fuzzy
32699 #~ msgid "1 item in playlist"
32700 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
32701
32702 #, fuzzy
32703 #~ msgid "Item Info"
32704 #~ msgstr "מידע נוסף"
32705
32706 #, fuzzy
32707 #~ msgid "Sorted by artist"
32708 #~ msgstr "מיון בסדר"
32709
32710 #, fuzzy
32711 #~ msgid "Opacity, 0..255"
32712 #~ msgstr "אטימות"
32713
32714 #, fuzzy
32715 #~ msgid "List of video output modules"
32716 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
32717
32718 #, fuzzy
32719 #~ msgid "Horizontal border width"
32720 #~ msgstr "עובי המסגרת"
32721
32722 #, fuzzy
32723 #~ msgid "Delete &all"
32724 #~ msgstr "מחק"
32725
32726 #, fuzzy
32727 #~ msgid "All files"
32728 #~ msgstr "כל הקבצים"
32729
32730 #, fuzzy
32731 #~ msgid "A_udio"
32732 #~ msgstr "שמע"
32733
32734 #, fuzzy
32735 #~ msgid "Open file..."
32736 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
32737
32738 #, fuzzy
32739 #~ msgid "Extra Audio File"
32740 #~ msgstr "קובצי שמע"
32741
32742 #, fuzzy
32743 #~ msgid "QWidget"
32744 #~ msgstr "גשר"
32745
32746 #, fuzzy
32747 #~ msgid "QPushButton"
32748 #~ msgstr "פאשטו"
32749
32750 #, fuzzy
32751 #~ msgid "QGroupBox"
32752 #~ msgstr "קבוצה"
32753
32754 #, fuzzy
32755 #~ msgid "horizontalLayout_3"
32756 #~ msgstr "אופקי"
32757
32758 #, fuzzy
32759 #~ msgid "Audioscrobbler username"
32760 #~ msgstr "שם התקן שמע"
32761
32762 #, fuzzy
32763 #~ msgid "Connecting..."
32764 #~ msgstr "הגדרות..."
32765
32766 #, fuzzy
32767 #~ msgid "Center-Center"
32768 #~ msgstr "מרכז"
32769
32770 #, fuzzy
32771 #~ msgid "Left-Center"
32772 #~ msgstr "מרכז"
32773
32774 #, fuzzy
32775 #~ msgid "Right-Center"
32776 #~ msgstr "מרכז"
32777
32778 #, fuzzy
32779 #~ msgid "Center-Top"
32780 #~ msgstr "מרכז"
32781
32782 #, fuzzy
32783 #~ msgid "Left-Top"
32784 #~ msgstr "שמאל"
32785
32786 #, fuzzy
32787 #~ msgid "Right-Top"
32788 #~ msgstr "ימין"
32789
32790 #, fuzzy
32791 #~ msgid "Center-Bottom"
32792 #~ msgstr "מרכז"
32793
32794 #, fuzzy
32795 #~ msgid "Left-Bottom"
32796 #~ msgstr "למטה"
32797
32798 #, fuzzy
32799 #~ msgid "Right-Bottom"
32800 #~ msgstr "למטה"
32801
32802 #, fuzzy
32803 #~ msgid "no items in playlist"
32804 #~ msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
32805
32806 #, fuzzy
32807 #~ msgid "Open Subtitles"
32808 #~ msgstr "פתיחת כתוביות"
32809
32810 #, fuzzy
32811 #~ msgid "spatializer"
32812 #~ msgstr "שגיאה:"
32813
32814 #, fuzzy
32815 #~ msgid "No DVD Menus"
32816 #~ msgstr "תפריטי ה־DVD"