2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011-2014
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-01-06 11:34+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:922
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "תכנה זו מופצת ללא שום אחריות, עד לרמה המותרת על פי חוק.\n"
30 "שמורה לך הזכות להפיץ אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU;\n"
31 "יש לעיין בקובץ בשם COPYING לקבלת פרטים נוספים.\n"
32 "פותח על ידי צוות VideoLAN; ניתן לעיין בקובץ AUTHORS.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "הגדרות המנשקים של VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "מנשקים ראשיים"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות למנשקי השליטה של VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "שימוש באגירה משולשת עבור שכבות"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "אפקטים חזותיים"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
114 #: src/libvlc-module.c:197
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
137 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
160 #: include/vlc_config_cat.h:78
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "נא לבחור את שיטת פלט הווידאו המועדפת עליך ולהגדיר אותה."
164 #: include/vlc_config_cat.h:82
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 "ניסיון לשימוש באגירה משולשת בעת שימוש בשכבות YUV. מצב זה יוצר איכות וידאו "
168 "גבוהה בהרבה (ללא ריצוד)."
170 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 msgid "Subtitles / OSD"
172 msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
174 #: include/vlc_config_cat.h:85
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr "הגדרות הקשורות בתצוגה על גבי המסך, כתוביות ו„תמונות צפות“"
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "קלט / מפענחים"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 msgstr "הגדרות קלט, פילוג, פענוח והצפנה"
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 "הגדרות הקשורות למגוון שיטות הגישה. הגדרות נפוצות שכנראה עדיף לשנות הן מתווך "
197 "HTTP או הגדרות מטמון."
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 msgid "Stream filters"
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
208 "מסנני זרם הם מודולים מיוחדים המאפשרות פעולות מתקדמות על צד הקלט של VLC. יש "
211 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
215 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "שימוש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטפי נתוני השמע והווידאו."
219 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
224 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות עבור מפענחים ומצפינים עבור וידאו, תמונות או וידאו+שמע."
227 #: include/vlc_config_cat.h:114
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 msgid "Subtitle codecs"
237 msgstr "מקודדי כתוביות"
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
241 msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
243 #: include/vlc_config_cat.h:120
244 msgid "General input settings. Use with care..."
245 msgstr "הגדרות קלט כלליות. יש להשתמש בזהירות..."
247 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "פלט כשדר זורם"
251 #: include/vlc_config_cat.h:125
253 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
254 "saving incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 msgstr "שגיאת Blu-Ray"
262 #: include/vlc_config_cat.h:133
263 msgid "General stream output settings"
264 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
266 #: include/vlc_config_cat.h:135
270 #: include/vlc_config_cat.h:137
272 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
273 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
274 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each muxer."
277 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשמשות למטרת איחוד כל שטפי "
278 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
279 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
280 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מערבל."
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
283 msgid "Access output"
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
293 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
294 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
296 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל גישה לפלט."
298 #: include/vlc_config_cat.h:150
300 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
302 #: include/vlc_config_cat.h:152
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
309 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
310 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
312 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מעבד."
314 #: include/vlc_config_cat.h:158
316 msgstr "שדר מסוג Sout"
318 #: include/vlc_config_cat.h:159
320 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
321 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
322 "for each sout stream module here."
324 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
325 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
326 "כאן אפשרויות בררת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
328 #: include/vlc_config_cat.h:164
332 #: include/vlc_config_cat.h:165
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
336 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
337 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
342 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
346 #: include/vlc_config_cat.h:170
348 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
349 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
351 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
352 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
354 #: include/vlc_config_cat.h:174
355 msgid "General playlist behaviour"
356 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
358 #: include/vlc_config_cat.h:175
359 msgid "Services discovery"
360 msgstr "גילוי שירותים"
362 #: include/vlc_config_cat.h:176
364 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
370 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
375 #: include/vlc_config_cat.h:181
376 msgid "Advanced settings. Use with care..."
377 msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
379 #: include/vlc_config_cat.h:183
380 msgid "Advanced settings"
381 msgstr "הגדרות מתקדמות"
383 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
384 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
389 #: include/vlc_config_cat.h:189
390 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
391 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
393 #: include/vlc_config_cat.h:196
394 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
395 msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
397 #: include/vlc_config_cat.h:199
398 msgid "Dialog providers can be configured here."
399 msgstr "ספקי תיבות הדו־שיח ניתנים להגדרה דרך כאן."
401 #: include/vlc_config_cat.h:202
403 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
404 "example by setting the subtitle type or file name."
407 #: include/vlc_interface.h:134
410 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
411 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
414 "אזהרה: אם אין לך גישה עוד למנשק הגרפי, עליך לפתוח חלון שורת פקודה, לגשת "
415 "לתיקייה בה התקנת את VLC ולהריץ את הפקודה \"vlc -I qt\"\n"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:46
418 msgid "&Open File..."
419 msgstr "פתיחת &קובץ..."
421 #: include/vlc_intf_strings.h:47
422 msgid "&Advanced Open..."
423 msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
425 #: include/vlc_intf_strings.h:48
426 msgid "Open D&irectory..."
427 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
429 #: include/vlc_intf_strings.h:49
430 msgid "Open &Folder..."
431 msgstr "פתיחת &תיקייה"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:50
434 msgid "Select one or more files to open"
435 msgstr "נא לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:51
438 msgid "Select Directory"
439 msgstr "בחירת תיקייה"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:51
442 msgid "Select Folder"
443 msgstr "בחירת תיקייה"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:55
446 msgid "Media &Information"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:56
450 msgid "&Codec Information"
451 msgstr "פרטי המ&קודד"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:57
457 #: include/vlc_intf_strings.h:58
458 msgid "Jump to Specific &Time"
459 msgstr "קפיצה ל&זמן מסוים"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:59
462 msgid "Custom &Bookmarks"
463 msgstr "סימניות מותאמות &אישית"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:60
466 msgid "&VLM Configuration"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:62
473 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
474 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
478 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
479 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
483 #: include/vlc_intf_strings.h:66
484 msgid "Remove Selected"
485 msgstr "הסרת הנבחרים"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:67
488 msgid "Information..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:68
492 msgid "Create Directory..."
493 msgstr "יצירת תיקייה..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:69
496 msgid "Create Folder..."
497 msgstr "יצירת תיקייה..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:70
500 msgid "Show Containing Directory..."
501 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:71
504 msgid "Show Containing Folder..."
505 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
507 #: include/vlc_intf_strings.h:72
511 #: include/vlc_intf_strings.h:73
515 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
518 msgstr "חזרה על הכול"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
525 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
528 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
532 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
534 msgstr "ביטול אקראיות"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:81
537 msgid "Add to Playlist"
538 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:83
542 msgstr "הוספת קובץ..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:84
545 msgid "Add Directory..."
546 msgstr "הוספת תיקייה..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:85
549 msgid "Add Folder..."
550 msgstr "הוספת תיקייה..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:87
553 msgid "Save Playlist to &File..."
554 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
561 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
566 #: include/vlc_intf_strings.h:98
568 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
569 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
570 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
571 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
572 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
573 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
574 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
575 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
576 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
577 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
578 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
579 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
580 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
581 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
582 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
583 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
584 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
585 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
586 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
587 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
588 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
589 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
590 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
591 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
592 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
594 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
595 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>ברוך בואך לעזרה של נגן המדיה VLC </"
596 "h2><h3>תיעוד</h3><p>ניתן לעיין בתיעוד של VLC באתר ה<a href=\"http://wiki."
597 "videolan.org\">וויקי</a> של VideoLAN.</p><p>אם התחלת להשתמש בנגן המדיה VLC "
598 "לאחרונה, נא לקרוא את<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
599 "VLC_for_dummies\"><em>מדריך ההיכרות עם נגן המדיה VLC</em></a>.</p><p>ניתן "
600 "למצוא קצת מידע על כיצד להשתמש בנגן במסמך <br>\"<a href=\"http://wiki."
601 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>מדריך לנגינת קבצים עם נגן המדיה "
602 "VLC</em></a>\".</p><p>לכל משימות השמירה, המרה, התמרה, קידוד, ריבוב והזרמה, "
603 "ניתן למצוא מידע חיוני ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
604 "Streaming_HowTo\">תיעוד ההזרמה</a>.</p><p>אם המינוח אינו ברור לך ניתן לעיין "
605 "ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">מאגר המידע</a>.</"
606 "p><p>כדי להבין מה הם קיצורי המקלדת העיקריים, ניתן לקרוא את העמוד <a href="
607 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">קיצורים</a>.</p><h3>עזרה</h3><p>על כל "
608 "שאלה שעולה ניתן לפנות אל ה<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
609 "\">שו״ת</a>.</p><p>בשלב זה תהיה לך האפשרות לשאול ולענות על שאלות ב<a href="
610 "\"http://forum.videolan.org\">פורומים</a>, ב<a href=\"http://www.videolan."
611 "org/vlc/lists.html\">רשימות התפוצה</a> או בערוץ ה־IRC שלנו(<em>#videolan</"
612 "em> בשרת irc.freenode.net).</p><h3>תרומה למיזם</h3><p>ניתן לסייע למיזם "
613 "VideoLAN באמצעות הקדשת חלק מזמנך בעזרה לקהילה, לעצב ערכות עיצוב, לתרגם את "
614 "התיעוד, לבדוק את הקוד ועוד. ניתן גם להעניק ציוד ומימון כדי לעזור לנו. וכמובן "
615 "מוטב לעזור <b>לקדם</b>את נגן המדיה VLC.</p></body></html>"
617 #: src/audio_output/filters.c:247
618 msgid "Audio filtering failed"
619 msgstr "סינון השמע נכשל"
621 #: src/audio_output/filters.c:248
623 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
624 msgstr "הושג מספר המסננים המרבי (%u)."
626 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
627 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
628 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
632 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
636 #: src/audio_output/output.c:226
640 #: src/audio_output/output.c:229
644 #: src/audio_output/output.c:232
646 msgstr "מחוון יחידות עצמה"
648 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
649 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
653 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
654 msgid "Audio filters"
657 #: src/audio_output/output.c:290
659 msgstr "איזון עצמת השמע"
661 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
663 msgid "Stereo audio mode"
664 msgstr "מצב שמע סטריאו"
666 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
667 msgid "Dolby Surround"
668 msgstr "דולבי סראונד"
670 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
671 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
673 #: modules/codec/twolame.c:70
677 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
678 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
681 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
682 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
683 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
684 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
685 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
686 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
692 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
693 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
696 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
697 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
699 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
700 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
701 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
705 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
706 msgid "Reverse stereo"
707 msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
709 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
710 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
711 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
712 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
714 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
718 #: src/config/file.c:458
722 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
726 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
728 msgstr "מספר בנקודה צפה"
730 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
734 #: src/config/help.c:127
735 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
736 msgstr "To get exhaustive help, use '-H'."
738 #: src/config/help.c:131
741 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
742 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
743 "They will be enqueued in the playlist.\n"
744 "The first item specified will be played first.\n"
747 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
748 " -option A single letter version of a global --option.\n"
749 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
750 " and that overrides previous settings.\n"
752 "Stream MRL syntax:\n"
753 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
754 " [:option=value ...]\n"
756 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
757 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
760 " file:///path/file Plain media file\n"
761 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
762 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
763 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
764 " screen:// Screen capture\n"
765 " dvd://[device] DVD device\n"
766 " vcd://[device] VCD device\n"
767 " cdda://[device] Audio CD device\n"
768 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
769 " UDP stream sent by a streaming server\n"
770 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
771 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
774 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
775 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
776 "They will be enqueued in the playlist.\n"
777 "The first item specified will be played first.\n"
780 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
781 " -option A single letter version of a global --option.\n"
782 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
783 " and that overrides previous settings.\n"
785 "Stream MRL syntax:\n"
786 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
787 " [:option=value ...]\n"
789 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
790 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
793 " file:///path/file Plain media file\n"
794 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
795 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
796 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
797 " screen:// Screen capture\n"
798 " dvd://[device] DVD device\n"
799 " vcd://[device] VCD device\n"
800 " cdda://[device] Audio CD device\n"
801 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
802 " UDP stream sent by a streaming server\n"
803 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
804 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
807 #: src/config/help.c:514
808 msgid " (default enabled)"
809 msgstr " (בררת מחדל: פעיל)"
811 #: src/config/help.c:515
812 msgid " (default disabled)"
813 msgstr " (בררת מחדל: מנוטרל)"
815 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
816 #: src/config/help.c:692
820 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
821 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
822 msgstr "add --advanced to your command line to see advanced options."
824 #: src/config/help.c:694
826 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
828 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
832 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
834 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
837 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
840 #: src/config/help.c:790
842 msgid "VLC version %s (%s)\n"
843 msgstr "גרסת ה־VLC היא %s (%s)\n"
845 #: src/config/help.c:792
847 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
848 msgstr "הודר (קומפל) ע״י %s@%s.%s\n"
850 #: src/config/help.c:794
852 msgid "Compiler: %s\n"
855 #: src/config/help.c:827
858 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
862 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
864 #: src/config/help.c:841
867 "Press the RETURN key to continue...\n"
870 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
872 #: src/config/keys.c:56
874 msgstr "Backspace/מחיקה"
876 #: src/config/keys.c:57
877 msgid "Brightness Down"
880 #: src/config/keys.c:58
881 msgid "Brightness Up"
884 #: src/config/keys.c:59
886 msgstr "אחורה בדפדפן"
888 #: src/config/keys.c:60
889 msgid "Browser Favorites"
890 msgstr "מועדפים בדפדפן"
892 #: src/config/keys.c:61
893 msgid "Browser Forward"
894 msgstr "קדימה בדפדפן"
896 #: src/config/keys.c:62
898 msgstr "דף הבית בדפדפן"
900 #: src/config/keys.c:63
901 msgid "Browser Refresh"
902 msgstr "רענון בדפדפן"
904 #: src/config/keys.c:64
905 msgid "Browser Search"
906 msgstr "חיפוש בדפדפן"
908 #: src/config/keys.c:65
910 msgstr "עצירה בדפדפן"
912 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
913 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
914 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
915 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
919 #: src/config/keys.c:67
923 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
927 #: src/config/keys.c:69
931 #: src/config/keys.c:70
935 #: src/config/keys.c:71
939 #: src/config/keys.c:72
943 #: src/config/keys.c:73
947 #: src/config/keys.c:74
951 #: src/config/keys.c:75
955 #: src/config/keys.c:76
959 #: src/config/keys.c:77
963 #: src/config/keys.c:78
967 #: src/config/keys.c:79
971 #: src/config/keys.c:80
975 #: src/config/keys.c:81
979 #: src/config/keys.c:82
983 #: src/config/keys.c:83
987 #: src/config/keys.c:84
991 #: src/config/keys.c:86
995 #: src/config/keys.c:87
996 msgid "Media Audio Track"
999 #: src/config/keys.c:88
1000 msgid "Media Forward"
1003 #: src/config/keys.c:89
1007 #: src/config/keys.c:90
1008 msgid "Media Next Frame"
1011 #: src/config/keys.c:91
1012 msgid "Media Next Track"
1015 #: src/config/keys.c:92
1016 msgid "Media Play Pause"
1019 #: src/config/keys.c:93
1020 msgid "Media Prev Frame"
1023 #: src/config/keys.c:94
1024 msgid "Media Prev Track"
1027 #: src/config/keys.c:95
1028 msgid "Media Record"
1031 #: src/config/keys.c:96
1032 msgid "Media Repeat"
1035 #: src/config/keys.c:97
1036 msgid "Media Rewind"
1039 #: src/config/keys.c:98
1040 msgid "Media Select"
1043 #: src/config/keys.c:99
1044 msgid "Media Shuffle"
1047 #: src/config/keys.c:100
1051 #: src/config/keys.c:101
1052 msgid "Media Subtitle"
1055 #: src/config/keys.c:102
1059 #: src/config/keys.c:103
1063 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1067 #: src/config/keys.c:105
1068 msgid "Mouse Wheel Down"
1069 msgstr "גלילת העכבר למטה"
1071 #: src/config/keys.c:106
1072 msgid "Mouse Wheel Left"
1073 msgstr "גלילת העכבר שמאלה"
1075 #: src/config/keys.c:107
1076 msgid "Mouse Wheel Right"
1077 msgstr "גלילת העכבר ימינה"
1079 #: src/config/keys.c:108
1080 msgid "Mouse Wheel Up"
1081 msgstr "גלילת העכבר מעלה"
1083 #: src/config/keys.c:109
1087 #: src/config/keys.c:110
1091 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1095 #: src/config/keys.c:113
1099 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1100 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1101 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1105 #: src/config/keys.c:115
1109 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1113 #: src/config/keys.c:117
1117 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1121 #: src/config/keys.c:119
1125 #: src/config/keys.c:120
1129 #: src/config/keys.c:248
1133 #: src/config/keys.c:249
1137 #: src/config/keys.c:250
1141 #: src/config/keys.c:251
1145 #: src/config/keys.c:252
1149 #: src/input/control.c:226
1154 #: src/input/decoder.c:267
1158 #: src/input/decoder.c:267
1162 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1163 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1164 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
1165 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
1166 #: modules/stream_out/es.c:377
1167 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1168 msgstr "הזרמה / התמרה נכשלה"
1170 #: src/input/decoder.c:277
1172 msgid "VLC could not open the %s module."
1173 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
1175 #: src/input/decoder.c:468
1176 msgid "VLC could not open the decoder module."
1177 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1179 #: src/input/decoder.c:723
1180 msgid "No suitable decoder module"
1183 #: src/input/decoder.c:724
1186 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1187 "there is no way for you to fix this."
1189 "VLC אינו תומך במבנה הווידאו או השמע \"%4.4s\". לרוע מזלך אין לך שום דרך לתקן "
1192 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1193 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1194 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1198 #: src/input/es_out.c:1133
1203 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1204 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1209 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1213 #: src/input/es_out.c:1336
1217 #: src/input/es_out.c:1989
1219 msgid "Closed captions %u"
1222 #: src/input/es_out.c:2840
1225 msgstr "תזרים נתונים %d"
1227 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1231 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1232 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1233 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1237 #: src/input/es_out.c:2867
1241 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1242 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1244 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1247 msgstr "מקודד/מפענח"
1249 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1254 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1255 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1256 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1260 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1261 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1265 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1266 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1270 #: src/input/es_out.c:2899
1275 #: src/input/es_out.c:2909
1276 msgid "Bits per sample"
1277 msgstr "סיביות לדגימה"
1279 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1280 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1281 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1282 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1283 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1287 #: src/input/es_out.c:2914
1292 #: src/input/es_out.c:2926
1293 msgid "Track replay gain"
1296 #: src/input/es_out.c:2928
1297 msgid "Album replay gain"
1300 #: src/input/es_out.c:2929
1305 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1306 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1310 #: src/input/es_out.c:2943
1311 msgid "Display resolution"
1312 msgstr "רזולוציית תצוגה"
1314 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1315 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1316 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1317 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1318 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1320 msgstr "קצב שקופיות"
1322 #: src/input/es_out.c:2964
1323 msgid "Decoded format"
1326 #: src/input/input.c:2426
1327 msgid "Your input can't be opened"
1328 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקלט שלך"
1330 #: src/input/input.c:2427
1332 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1333 msgstr "הכתובת הבאה לא נפתחה על ידי VLC '%s'. יש לעיין ביומן לקבלת פרטים."
1335 #: src/input/input.c:2548
1336 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1337 msgstr "לא הייתה באפשרות VLC לזהות את מבנה הקלט"
1339 #: src/input/input.c:2549
1342 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1343 msgstr "לא ניתן לזהות את התבנית '%s'. נא להביט ביומן התפעול לקבלת פרטים."
1345 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1347 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1351 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1355 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1356 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1360 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1365 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1367 msgstr "זכויות יוצרים"
1369 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1374 #: src/input/meta.c:60
1375 msgid "Track number"
1378 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1382 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1386 #: src/input/meta.c:64
1390 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1391 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1395 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1399 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1400 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1404 #: src/input/meta.c:69
1406 msgstr "קודד על ידי"
1408 #: src/input/meta.c:70
1410 msgstr "כתובת עטיפת האלבום"
1412 #: src/input/meta.c:71
1416 #: src/input/var.c:158
1420 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1424 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1426 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1430 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1434 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1437 msgstr "רצועת וידאו"
1439 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1444 #: src/input/var.c:210
1445 msgid "Subtitle Track"
1446 msgstr "רצועת כתוביות"
1448 #: src/input/var.c:273
1452 #: src/input/var.c:278
1453 msgid "Previous title"
1456 #: src/input/var.c:312
1461 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1466 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1467 msgid "Next chapter"
1470 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1471 msgid "Previous chapter"
1474 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1479 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1481 msgid "Add Interface"
1484 #: src/interface/interface.c:88
1488 #: src/interface/interface.c:92
1492 #: src/interface/interface.c:95
1496 #: src/interface/interface.c:98
1497 msgid "Debug logging"
1498 msgstr "רישום ניפוי שגיאות"
1500 #: src/interface/interface.c:101
1501 msgid "Mouse Gestures"
1504 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1511 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1514 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1517 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1518 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1522 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1526 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1530 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1531 msgid "1:1 Original"
1534 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1538 #: src/libvlc-module.c:64
1540 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1541 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1544 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי VLC. "
1545 "ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון אפשרויות "
1548 #: src/libvlc-module.c:68
1549 msgid "Interface module"
1552 #: src/libvlc-module.c:70
1554 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1555 "automatically select the best module available."
1557 "זהו מנשק המשתמש הראשי בו נעשה שימוש ע״י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1558 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר הזמין."
1560 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1561 msgid "Extra interface modules"
1562 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
1564 #: src/libvlc-module.c:76
1566 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1567 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1568 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1569 "\", \"gestures\" ...)"
1572 #: src/libvlc-module.c:83
1573 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1574 msgstr "ניתן לבחור מנשקי שליטה ל־VLC"
1576 #: src/libvlc-module.c:85
1577 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1578 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1580 #: src/libvlc-module.c:87
1582 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1583 "1=warnings, 2=debug)."
1585 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1586 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1588 #: src/libvlc-module.c:90
1592 #: src/libvlc-module.c:92
1593 msgid "Turn off all warning and information messages."
1594 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1596 #: src/libvlc-module.c:94
1597 msgid "Default stream"
1598 msgstr "תזרים בררת מחדל"
1600 #: src/libvlc-module.c:96
1601 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1602 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1604 #: src/libvlc-module.c:98
1605 msgid "Color messages"
1606 msgstr "הודעות צבעוניות"
1608 #: src/libvlc-module.c:100
1610 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1611 "needs Linux color support for this to work."
1613 "מצב זה מפעיל צביעה של ההודעות שנשלחות אליך למסוף. המסוף שלך צריך לתמוך "
1614 "בצבעים של לינוקס כדי שאפשרות זאת תפעל."
1616 #: src/libvlc-module.c:103
1617 msgid "Show advanced options"
1618 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1620 #: src/libvlc-module.c:105
1622 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1623 "available options, including those that most users should never touch."
1625 "כאשר אפשרות זא פעילה, ההעדפות ו/או המנשקים יציגו את כל האפשרויות הזמינות, "
1626 "לרבות אלה שרוב המשתמשים לא נוגעים בהן בדרך כלל."
1628 #: src/libvlc-module.c:109
1629 msgid "Interface interaction"
1630 msgstr "אינטראקציה עם המנשק"
1632 #: src/libvlc-module.c:111
1634 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1635 "user input is required."
1637 "כאשר אפשרות זאת פעילה, המנשק יציג תיבת דו־שיח בכל פעם שנדרש קלט מהמשתמש."
1639 #: src/libvlc-module.c:121
1641 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1642 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1643 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1644 "the \"audio filters\" modules section."
1647 #: src/libvlc-module.c:127
1648 msgid "Audio output module"
1649 msgstr "מודול פלט שמע"
1651 #: src/libvlc-module.c:129
1653 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1654 "automatically select the best method available."
1656 "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית את "
1657 "השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1659 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1660 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1661 msgid "Enable audio"
1664 #: src/libvlc-module.c:135
1666 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1667 "not take place, thus saving some processing power."
1669 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1672 #: src/libvlc-module.c:138
1676 #: src/libvlc-module.c:140
1677 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1680 #: src/libvlc-module.c:142
1681 msgid "Audio output volume step"
1682 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1684 #: src/libvlc-module.c:144
1685 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1688 #: src/libvlc-module.c:147
1689 msgid "Remember the audio volume"
1692 #: src/libvlc-module.c:149
1694 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1697 #: src/libvlc-module.c:152
1698 msgid "Audio desynchronization compensation"
1699 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1701 #: src/libvlc-module.c:154
1703 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1704 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1706 "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
1707 "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
1709 #: src/libvlc-module.c:157
1710 msgid "Audio resampler"
1713 #: src/libvlc-module.c:159
1714 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1717 #: src/libvlc-module.c:162
1719 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1720 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1724 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1726 msgid "Use S/PDIF when available"
1727 msgstr "יש להשתמש ב־S/PDIF כשניתן"
1729 #: src/libvlc-module.c:168
1731 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1732 "audio stream being played."
1734 "ניתן להשתמש ב־S/PDIF כבררת מחדל כאשר החומרה שלך תומכת בכך כמו גם תזרים השמע "
1737 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1738 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1739 msgstr "אילוץ זיהוי של "
1741 #: src/libvlc-module.c:173
1743 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1744 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1745 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1746 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1749 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1750 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1751 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1752 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1753 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1757 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1762 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1764 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1765 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1769 #: src/libvlc-module.c:182
1770 msgid "Stereo audio output mode"
1771 msgstr "מצב פלט שמע סטריאו"
1773 #: src/libvlc-module.c:194
1774 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1775 msgstr "אפשרות זו מוסיפה מסנני עיבוד מאוחרים, כדי לשנות את אופן עיבוד השמע."
1777 #: src/libvlc-module.c:199
1778 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1779 msgstr "פעולה זו מוסיפה מודולי מחזה (מנתח טווח שמע וכו׳)"
1781 #: src/libvlc-module.c:203
1782 msgid "Replay gain mode"
1785 #: src/libvlc-module.c:205
1786 msgid "Select the replay gain mode"
1789 #: src/libvlc-module.c:207
1790 msgid "Replay preamp"
1793 #: src/libvlc-module.c:209
1795 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1796 "replay gain information"
1799 #: src/libvlc-module.c:212
1800 msgid "Default replay gain"
1803 #: src/libvlc-module.c:214
1804 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1807 #: src/libvlc-module.c:216
1808 msgid "Peak protection"
1811 #: src/libvlc-module.c:218
1812 msgid "Protect against sound clipping"
1815 #: src/libvlc-module.c:221
1816 msgid "Enable time stretching audio"
1819 #: src/libvlc-module.c:223
1821 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1825 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1826 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1827 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1829 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1830 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1831 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1832 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1833 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1834 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1838 #: src/libvlc-module.c:238
1840 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1841 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1842 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1843 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1847 #: src/libvlc-module.c:244
1848 msgid "Video output module"
1849 msgstr "מודול פלט הווידאו"
1851 #: src/libvlc-module.c:246
1853 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1854 "automatically select the best method available."
1856 "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
1857 "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1859 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1860 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1861 msgid "Enable video"
1862 msgstr "הפעלת וידאו"
1864 #: src/libvlc-module.c:251
1866 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1867 "not take place, thus saving some processing power."
1869 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1872 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1874 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1875 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1879 #: src/libvlc-module.c:256
1881 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1883 msgstr "ניתן לקבע את רוחב החלון. כבררת מחדל (-1) VLC יאמץ את ממדי החלון."
1885 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1886 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1887 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1888 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1889 msgid "Video height"
1892 #: src/libvlc-module.c:261
1894 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1895 "video characteristics."
1896 msgstr "ניתן לקבע את גובה החלון. כבררת מחדל (-1) VLC יאמץ את ממדי החלון."
1898 #: src/libvlc-module.c:264
1899 msgid "Video X coordinate"
1900 msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
1902 #: src/libvlc-module.c:266
1904 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1907 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1909 #: src/libvlc-module.c:269
1910 msgid "Video Y coordinate"
1911 msgstr "קואורדינטת Y של הווידאו"
1913 #: src/libvlc-module.c:271
1915 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1918 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1920 #: src/libvlc-module.c:274
1922 msgstr "כותרת הווידאו"
1924 #: src/libvlc-module.c:276
1926 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1929 "כותרת בהתאמה אישית של חלון הווידאו (במידה שהווידאו לא מוטמע בתוך המנשק)."
1931 #: src/libvlc-module.c:279
1932 msgid "Video alignment"
1933 msgstr "יישור וידאו"
1935 #: src/libvlc-module.c:281
1937 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1938 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1939 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1942 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1945 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1946 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1947 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1948 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1949 #: modules/video_filter/rss.c:173
1953 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1954 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1955 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1956 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1957 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1958 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1964 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1965 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1966 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1967 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1968 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1969 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1973 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1974 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1975 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1976 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1977 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1978 #: modules/video_filter/rss.c:174
1982 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1983 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1984 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1985 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1986 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1987 #: modules/video_filter/rss.c:174
1991 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1992 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1993 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1994 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1995 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1996 #: modules/video_filter/rss.c:174
2000 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2001 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
2002 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
2003 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2004 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2005 #: modules/video_filter/rss.c:174
2006 msgid "Bottom-Right"
2009 #: src/libvlc-module.c:289
2011 msgstr "התקרבות לווידאו"
2013 #: src/libvlc-module.c:291
2014 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2015 msgstr "ניתן להתקרב לווידאו במקדם הנתון."
2017 #: src/libvlc-module.c:293
2018 msgid "Grayscale video output"
2019 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2021 #: src/libvlc-module.c:295
2023 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2024 "save some processing power."
2026 "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו עשויה "
2027 "לחסוך במעט בכוח העיבוד."
2029 #: src/libvlc-module.c:298
2030 msgid "Embedded video"
2031 msgstr "וידאו מוטמע"
2033 #: src/libvlc-module.c:300
2034 msgid "Embed the video output in the main interface."
2035 msgstr "הטמעת קטע וידאו זה במנשק הראשי."
2037 #: src/libvlc-module.c:302
2038 msgid "Fullscreen video output"
2039 msgstr "פלט וידאו במסך מלא"
2041 #: src/libvlc-module.c:304
2042 msgid "Start video in fullscreen mode"
2043 msgstr "הפעלת הווידאו במצב מסך מלא"
2045 #: src/libvlc-module.c:306
2046 msgid "Overlay video output"
2047 msgstr "שכבת־על של פלט הווידאו"
2049 #: src/libvlc-module.c:308
2051 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2052 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2054 "שכבת־על תלויה ביכולת האצת החומרה של כרטיס המסך (יכולת לעבד וידאו ישירות). "
2055 "VLC ינסה להשתמש בו כבררת מחדל."
2057 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2059 msgid "Always on top"
2062 #: src/libvlc-module.c:313
2063 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2064 msgstr "תמיד להציב את חלון הווידאו מעל לחלונות אחרים."
2066 #: src/libvlc-module.c:315
2067 msgid "Enable wallpaper mode "
2068 msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
2070 #: src/libvlc-module.c:317
2072 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2073 msgstr "מצב תמונת הרקע מאפשר לך להציג את הווידאו בתור רקע שולחן העבודה."
2075 #: src/libvlc-module.c:320
2076 msgid "Show media title on video"
2077 msgstr "הצגת כותרת המדיה על גבי הווידאו"
2079 #: src/libvlc-module.c:322
2080 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2081 msgstr "הצגת כותרת הווידאו על גבי סרטון הווידאו."
2083 #: src/libvlc-module.c:324
2084 msgid "Show video title for x milliseconds"
2085 msgstr "הצגת כותרת הסרטון למשך X מילישניות"
2087 #: src/libvlc-module.c:326
2088 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2090 "הצגת כותרת הסרטון למשך n מילישניות, בררת המחדל היא 5000 מילישניות (5 שניות)"
2092 #: src/libvlc-module.c:328
2093 msgid "Position of video title"
2094 msgstr "מיקום כותרת הסרטון"
2096 #: src/libvlc-module.c:330
2097 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2098 msgstr "המקום בווידאו שבו תוצג הכותרת (בררת המחדל: למטה במרכז)."
2100 #: src/libvlc-module.c:332
2101 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2102 msgstr "הסתרת הסמן ואת פקד המסך המלא לאחר x מילישניות"
2104 #: src/libvlc-module.c:335
2105 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2106 msgstr "הסתרת סמן העכבר ואת פקד המסך המלא לאחר n מילישניות"
2108 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2109 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2111 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2112 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2113 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2117 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2120 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2121 msgid "Deinterlace mode"
2122 msgstr "מצב יישור פסים"
2124 #: src/libvlc-module.c:350
2125 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2126 msgstr "שיטת יישור הפסים שתשמש לעיבוד הווידאו."
2128 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2132 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2133 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2137 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2141 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2145 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2149 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2153 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2154 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2157 #: src/libvlc-module.c:367
2158 msgid "Disable screensaver"
2159 msgstr "נטרול שומר המסך"
2161 #: src/libvlc-module.c:368
2162 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2163 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2165 #: src/libvlc-module.c:370
2166 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2167 msgstr "מניעת פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה."
2169 #: src/libvlc-module.c:371
2171 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2172 "computer being suspended because of inactivity."
2174 "אפשרות זו מונעת את פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה, כדי להימנע ממצב "
2175 "של השהיית המחשב עקב חוסר שימוש."
2177 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2179 msgid "Window decorations"
2180 msgstr "קישוטי חלון"
2182 #: src/libvlc-module.c:376
2184 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2185 "giving a \"minimal\" window."
2187 "ניתן להגדיר את VLC כך שלא יופעלו מסביב כותרת חלון, שקופיות וכו׳, כך שנוצר "
2190 #: src/libvlc-module.c:379
2191 msgid "Video splitter module"
2192 msgstr "מודול פיצול וידאו"
2194 #: src/libvlc-module.c:381
2195 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2196 msgstr "תכונה זו תוסיף מפצלי וידאו כגון שכפול או קיר"
2198 #: src/libvlc-module.c:383
2199 msgid "Video filter module"
2200 msgstr "מודול לסינון וידאו"
2202 #: src/libvlc-module.c:385
2204 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2205 "instance deinterlacing, or distort the video."
2207 "אפשרות זו מוסיפה מסננים שלאחר העיבוד כדי לשפר את איכות התמונה, למשל: יישור "
2208 "פסים או עיוות הווידאו."
2210 #: src/libvlc-module.c:389
2211 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2212 msgstr "תיקיית צילומי הווידאו (או שם הקובץ)"
2214 #: src/libvlc-module.c:391
2215 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2216 msgstr "התיקייה שבה יאוחסנו צילומי הווידאו."
2218 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2219 msgid "Video snapshot file prefix"
2220 msgstr "קידומת קובצי צילומי הווידאו"
2222 #: src/libvlc-module.c:397
2223 msgid "Video snapshot format"
2224 msgstr "סוג קובץ צילומי הווידאו"
2226 #: src/libvlc-module.c:399
2227 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2228 msgstr "סוג הקובץ שישמש לאחסון צילומי הווידאו."
2230 #: src/libvlc-module.c:401
2231 msgid "Display video snapshot preview"
2232 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו"
2234 #: src/libvlc-module.c:403
2235 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2236 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו בפינה השמאלית העליונה של המסך."
2238 #: src/libvlc-module.c:405
2239 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2240 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן"
2242 #: src/libvlc-module.c:407
2243 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2244 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן למספור הצילומים"
2246 #: src/libvlc-module.c:409
2247 msgid "Video snapshot width"
2248 msgstr "רוחב צילום הווידאו"
2250 #: src/libvlc-module.c:411
2252 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2253 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2255 "ניתן לקבע את רוחב צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הרוחב המקורי (-1). "
2256 "שימוש במספר 0 ישנה את הרוחב כדי שישמור על יחס התצוגה."
2258 #: src/libvlc-module.c:415
2259 msgid "Video snapshot height"
2260 msgstr "גובה צילום הווידאו"
2262 #: src/libvlc-module.c:417
2264 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2265 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2268 "ניתן לקבע את גובה צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הגובה המקורי (-1). "
2269 "שימוש במספר 0 ישנה את הגובה כדי שישמור על יחס התצוגה."
2271 #: src/libvlc-module.c:421
2272 msgid "Video cropping"
2273 msgstr "חיתוך וידאו"
2275 #: src/libvlc-module.c:423
2277 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2278 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2281 #: src/libvlc-module.c:427
2282 msgid "Source aspect ratio"
2283 msgstr "יחס התצוגה במקור"
2285 #: src/libvlc-module.c:429
2287 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2288 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2289 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2290 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2291 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2294 #: src/libvlc-module.c:436
2295 msgid "Video Auto Scaling"
2298 #: src/libvlc-module.c:438
2299 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2300 msgstr "מתן האפשרות לווידאו לשנות את גודלו כדי שיתאים לחלון מסוים או למסך מלא."
2302 #: src/libvlc-module.c:440
2303 msgid "Video scaling factor"
2306 #: src/libvlc-module.c:442
2308 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2309 "Default value is 1.0 (original video size)."
2312 #: src/libvlc-module.c:445
2313 msgid "Custom crop ratios list"
2314 msgstr "רשימת יחסי חיתוך בהתאמה אישית"
2316 #: src/libvlc-module.c:447
2318 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2321 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי חיתוך שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2323 #: src/libvlc-module.c:450
2324 msgid "Custom aspect ratios list"
2325 msgstr "רשימת יחסי תצוגה בהתאמה אישית"
2327 #: src/libvlc-module.c:452
2329 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2330 "aspect ratio list."
2332 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי תצוגה שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2334 #: src/libvlc-module.c:455
2335 msgid "Fix HDTV height"
2336 msgstr "תיקון גובה HDTV"
2338 #: src/libvlc-module.c:457
2340 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2341 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2342 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2345 #: src/libvlc-module.c:462
2346 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2349 #: src/libvlc-module.c:464
2351 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2352 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2353 "order to keep proportions."
2356 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2358 msgstr "דילוג על שקופיות"
2360 #: src/libvlc-module.c:470
2362 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2363 "computer is not powerful enough"
2366 #: src/libvlc-module.c:473
2367 msgid "Drop late frames"
2368 msgstr "השמטת השקופיות המאחרות"
2370 #: src/libvlc-module.c:475
2372 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2373 "intended display date)."
2375 "אפשרות זו משמיטה את השקופיות שמאחרות (מגיעות אל פלט הווידאו לאחר מועד ההצגה "
2378 #: src/libvlc-module.c:478
2379 msgid "Quiet synchro"
2382 #: src/libvlc-module.c:480
2384 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2385 "synchronization mechanism."
2387 "אפשרות זו מונעת את הצפת יומן ההודעות עם פלט ניפוי שגיאות ממנגנון סנגרון פלט "
2390 #: src/libvlc-module.c:483
2391 msgid "Key press events"
2392 msgstr "אירועי לחיצת מקשים"
2394 #: src/libvlc-module.c:485
2395 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2397 "אפשרות זו מאפשרת להשתמש במקשי הקיצור של VLC מחלון הווידאו (שאינו מוטמע)."
2399 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2400 msgid "Mouse events"
2401 msgstr "אירועי עכבר"
2403 #: src/libvlc-module.c:489
2404 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2405 msgstr "אפשרות זו מטפלת בלחיצות עכבר על הווידאו."
2407 #: src/libvlc-module.c:497
2409 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2410 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2413 "אפשרויות אלה מאפשרות לך לשנות את ההתנהגות של תת־מערכת הקלט, כגון התקני ה־DVD "
2414 "או ה־VCD, הגדרות מנשק הרשת או ערוץ הכתוביות."
2416 #: src/libvlc-module.c:501
2417 msgid "File caching (ms)"
2418 msgstr "אגירת קבצים (מילישניות)"
2420 #: src/libvlc-module.c:503
2421 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2422 msgstr "ערך אגירה למטמון של קבצים מקומיים במילישניות."
2424 #: src/libvlc-module.c:505
2425 msgid "Live capture caching (ms)"
2426 msgstr "אגירת תזרים חי (מילישניות)"
2428 #: src/libvlc-module.c:507
2429 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2430 msgstr "ערך אגירה למצלמות ומיקרופונים במילישניות."
2432 #: src/libvlc-module.c:509
2433 msgid "Disc caching (ms)"
2434 msgstr "אגירת דיסקים (מילישניות)"
2436 #: src/libvlc-module.c:511
2437 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2438 msgstr "ערך אגירה למדיה אופטית במילישניות."
2440 #: src/libvlc-module.c:513
2441 msgid "Network caching (ms)"
2442 msgstr "אגירה מהרשת (מילישניות)"
2444 #: src/libvlc-module.c:515
2445 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2446 msgstr "ערך האגירה ממשאבי רשת במילישניות."
2448 #: src/libvlc-module.c:517
2449 msgid "Clock reference average counter"
2452 #: src/libvlc-module.c:519
2454 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2457 "בעת שימוש בקלט ה־PVR (או במקור מאוד מוזר), יש להגדיר את הערך הזה ל־10000."
2459 #: src/libvlc-module.c:522
2460 msgid "Clock synchronisation"
2461 msgstr "סנכרון שעון"
2463 #: src/libvlc-module.c:524
2465 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2466 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2468 "ניתן לבטל את סנכרון שעון הקלט למשאבי זמן אמת. ניתן להשתמש בזה אם הנגינה "
2469 "ממשאבי רשת נקטעת או מתעוותת."
2471 #: src/libvlc-module.c:528
2472 msgid "Clock jitter"
2475 #: src/libvlc-module.c:530
2477 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2478 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2481 #: src/libvlc-module.c:533
2482 msgid "Network synchronisation"
2483 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2485 #: src/libvlc-module.c:534
2487 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2488 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2490 "אפשרות זו מאפשרת לך לסנכרן מרחוק את השעונים בין השרת ללקוח. ההגדרות המפורטות "
2491 "זמינות תחת מתקדם / סנכרון רשת."
2493 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2494 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2498 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2501 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2502 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2503 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2507 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2508 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2510 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2514 #: src/libvlc-module.c:542
2515 msgid "MTU of the network interface"
2516 msgstr "ה־MTU של כרטיס הרשת"
2518 #: src/libvlc-module.c:544
2520 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2521 "over the network (in bytes)."
2522 msgstr "זהו גודל המנה המירבי שניתן להעביר בשכבת היישום על גבי הרשת (בבתים)."
2524 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2525 msgid "Hop limit (TTL)"
2528 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2530 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2531 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2535 #: src/libvlc-module.c:555
2536 msgid "Multicast output interface"
2539 #: src/libvlc-module.c:557
2540 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2543 #: src/libvlc-module.c:559
2544 msgid "DiffServ Code Point"
2547 #: src/libvlc-module.c:560
2549 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2550 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2553 #: src/libvlc-module.c:566
2555 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2556 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2559 #: src/libvlc-module.c:572
2561 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2562 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2563 "(like DVB streams for example)."
2566 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2570 #: src/libvlc-module.c:580
2571 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2574 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2575 msgid "Subtitle track"
2576 msgstr "רצועת כתוביות"
2578 #: src/libvlc-module.c:585
2579 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2580 msgstr "מספר התזרים של רצועת הכתוביות לשימוש (מ־0 ועד n)."
2582 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2583 msgid "Audio language"
2586 #: src/libvlc-module.c:590
2588 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2589 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2593 #: src/libvlc-module.c:593
2594 msgid "Subtitle language"
2595 msgstr "שפת הכתוביות"
2597 #: src/libvlc-module.c:595
2599 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2600 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2603 #: src/libvlc-module.c:599
2604 msgid "Audio track ID"
2607 #: src/libvlc-module.c:601
2608 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2611 #: src/libvlc-module.c:603
2612 msgid "Subtitle track ID"
2615 #: src/libvlc-module.c:605
2616 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2619 #: src/libvlc-module.c:607
2620 msgid "Preferred video resolution"
2621 msgstr "רזולוציית הווידאו המועדפת"
2623 #: src/libvlc-module.c:609
2625 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2626 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2627 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2628 "higher resolutions."
2631 #: src/libvlc-module.c:615
2632 msgid "Best available"
2633 msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
2635 #: src/libvlc-module.c:615
2636 msgid "Full HD (1080p)"
2637 msgstr "HD מלא (1080p)"
2639 #: src/libvlc-module.c:615
2643 #: src/libvlc-module.c:616
2644 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2645 msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
2647 #: src/libvlc-module.c:617
2648 msgid "Low Definition (360 lines)"
2651 #: src/libvlc-module.c:618
2652 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2655 #: src/libvlc-module.c:621
2656 msgid "Input repetitions"
2657 msgstr "חזרות על קלט"
2659 #: src/libvlc-module.c:623
2660 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2661 msgstr "מספר הפעמים שאותו הקלט יחזור על עצמו"
2663 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2667 #: src/libvlc-module.c:627
2668 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2669 msgstr "התזרים יתחיל במיקום זה (בשניות)."
2671 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2675 #: src/libvlc-module.c:631
2676 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2677 msgstr "התזרים ייעצר במיקום זה (בשניות)."
2679 #: src/libvlc-module.c:633
2683 #: src/libvlc-module.c:635
2684 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2685 msgstr "התזרים ירוץ למשך זמן זה (בשניות)."
2687 #: src/libvlc-module.c:637
2691 #: src/libvlc-module.c:639
2692 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2693 msgstr "העדפת מהירות על פני דיוק בעת דילוג בסרט"
2695 #: src/libvlc-module.c:641
2696 msgid "Playback speed"
2697 msgstr "מהירות הנגינה"
2699 #: src/libvlc-module.c:643
2700 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2701 msgstr "אפשרות זו מגדירה את מהירות הנגינה (המהירות הנקובה היא 1.0)."
2703 #: src/libvlc-module.c:645
2707 #: src/libvlc-module.c:647
2709 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2710 "together after the normal one."
2712 "ניתן לציין רשימה של מקורות קלט מופרדים בפסיקים שיתווספו זה לזה לאחר הרגיל."
2714 #: src/libvlc-module.c:650
2715 msgid "Input slave (experimental)"
2718 #: src/libvlc-module.c:652
2720 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2721 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2724 "אפשרות זו מאפשרת לך לנגן ממספר ערוצי קלט בו זמנית. תכונה זו הנה נסיונית, לא "
2725 "כל התבניות נתמכות. יש להשתמש ברשימת ערוצי קלט המופרדת ב־'#'."
2727 #: src/libvlc-module.c:656
2728 msgid "Bookmarks list for a stream"
2729 msgstr "רשימת סימניות לתזרים"
2731 #: src/libvlc-module.c:658
2733 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2734 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2738 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2740 msgid "Record directory or filename"
2741 msgstr "תיקייה או שם הקובץ המשמשים להקלטות"
2743 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2744 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2747 #: src/libvlc-module.c:666
2748 msgid "Prefer native stream recording"
2751 #: src/libvlc-module.c:668
2753 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2757 #: src/libvlc-module.c:671
2758 msgid "Timeshift directory"
2761 #: src/libvlc-module.c:673
2762 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2765 #: src/libvlc-module.c:675
2766 msgid "Timeshift granularity"
2769 #: src/libvlc-module.c:677
2771 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2772 "to store the timeshifted streams."
2775 #: src/libvlc-module.c:680
2776 msgid "Change title according to current media"
2777 msgstr "החלפת הכותרת בהתאם למדיה הנוכחית המתנגנת."
2779 #: src/libvlc-module.c:681
2781 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2782 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2783 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2784 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2787 #: src/libvlc-module.c:688
2789 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2790 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2791 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2792 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2795 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2796 msgid "Force subtitle position"
2797 msgstr "קיבוע מיקום הכתוביות"
2799 #: src/libvlc-module.c:696
2801 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2802 "over the movie. Try several positions."
2804 "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי להציב את הכתוביות מתחת לסרט במקום על גביו. ניתן "
2805 "לנסות מיקומים שונים."
2807 #: src/libvlc-module.c:699
2808 msgid "Enable sub-pictures"
2809 msgstr "הפעלת תת־תמונות"
2811 #: src/libvlc-module.c:701
2812 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2813 msgstr "ניתן לנטרל לחלוטין את עיבוד תת־התמונות."
2815 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2819 msgid "On Screen Display"
2820 msgstr "חיווי על גבי המסך"
2822 #: src/libvlc-module.c:705
2824 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2827 "באפשרות VLC להציג הודעות על גבי הווידאו. תכונה זו נקראת OSD (תצוגה על גבי "
2828 "המסך – On Screen Display)."
2830 #: src/libvlc-module.c:708
2831 msgid "Text rendering module"
2832 msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
2834 #: src/libvlc-module.c:710
2836 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2839 "VLC על פי רוב עושה שימוש ב־Freetype לצורך עיבוד התמונה, אך אפשרות זו מאפשרת "
2840 "להשתמש ב־svg למשל."
2842 #: src/libvlc-module.c:712
2843 msgid "Subpictures source module"
2846 #: src/libvlc-module.c:714
2848 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2849 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2852 #: src/libvlc-module.c:717
2853 msgid "Subpictures filter module"
2856 #: src/libvlc-module.c:719
2858 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2859 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2862 #: src/libvlc-module.c:722
2863 msgid "Autodetect subtitle files"
2864 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2866 #: src/libvlc-module.c:724
2868 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2869 "(based on the filename of the movie)."
2872 #: src/libvlc-module.c:727
2873 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2874 msgstr "ערפול בזיהוי הכתוביות האוטומטי"
2876 #: src/libvlc-module.c:729
2878 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2880 "0 = no subtitles autodetected\n"
2881 "1 = any subtitle file\n"
2882 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2883 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2884 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2887 #: src/libvlc-module.c:737
2888 msgid "Subtitle autodetection paths"
2889 msgstr "נתיבי זיהוי הכתוביות האוטומטיים"
2891 #: src/libvlc-module.c:739
2893 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2894 "found in the current directory."
2896 "חיפוש אחר כתוביות בנתיבים אלה גם כן, אם קובץ הכתוביות שלך לא נמצא בתיקייה "
2899 #: src/libvlc-module.c:742
2900 msgid "Use subtitle file"
2901 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2903 #: src/libvlc-module.c:744
2905 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2908 "טעינת קובץ כתוביות זה. לשימוש כאשר האיתור האוטומטי לא הצליח לאתר את קובץ "
2911 #: src/libvlc-module.c:748
2915 #: src/libvlc-module.c:749
2919 #: src/libvlc-module.c:750
2920 msgid "Audio CD device"
2921 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2923 #: src/libvlc-module.c:754
2925 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2926 "the drive letter (e.g. D:)"
2928 "זהו כונן (או קובץ) ה־DVD כבררת המחדל בו ייעשה שימוש. נא לא לשכוח את "
2929 "הנקודתיים לאחר אות הכונן (למשל D:)"
2931 #: src/libvlc-module.c:757
2933 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2934 "the drive letter (e.g. D:)"
2937 #: src/libvlc-module.c:760
2939 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2940 "after the drive letter (e.g. D:)"
2943 #: src/libvlc-module.c:767
2944 msgid "This is the default DVD device to use."
2945 msgstr "זהו התקן ה־DVD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2947 #: src/libvlc-module.c:769
2948 msgid "This is the default VCD device to use."
2949 msgstr "זהו התקן ה־VCD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2951 #: src/libvlc-module.c:771
2952 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2953 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2955 #: src/libvlc-module.c:788
2956 msgid "TCP connection timeout"
2957 msgstr "תום זמן חיבור ה־TCP"
2959 #: src/libvlc-module.c:790
2960 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2961 msgstr "תום הזמן לחיבור TCP כבררת מחדל (במילישניות)."
2963 #: src/libvlc-module.c:792
2964 msgid "HTTP server address"
2965 msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
2967 #: src/libvlc-module.c:794
2969 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2970 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2971 "them to a specific network interface."
2974 #: src/libvlc-module.c:798
2975 msgid "RTSP server address"
2976 msgstr "כתובת שרת ה־RTSP"
2978 #: src/libvlc-module.c:800
2980 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2981 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2982 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2983 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2984 "network interface."
2987 #: src/libvlc-module.c:806
2988 msgid "HTTP server port"
2989 msgstr "פתחת שרת ה־HTTP"
2991 #: src/libvlc-module.c:808
2993 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2994 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2995 "by the operating system."
2997 "שרת ה־HTTP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTP המקובלת היא 80. עם זאת, הקצאה "
2998 "של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3000 #: src/libvlc-module.c:813
3001 msgid "HTTPS server port"
3002 msgstr "פתחת שרת ה־HTTPS"
3004 #: src/libvlc-module.c:815
3006 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3007 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3008 "restricted by the operating system."
3010 "שרת ה־HTTPS יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTPS המקובלת היא 443. עם זאת, "
3011 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3013 #: src/libvlc-module.c:820
3014 msgid "RTSP server port"
3015 msgstr "פתחת שרת ה־RTSP"
3017 #: src/libvlc-module.c:822
3019 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3020 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3021 "by the operating system."
3023 "שרת ה־RTSP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־RTSP המקובלת היא 554. עם זאת, "
3024 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3026 #: src/libvlc-module.c:827
3027 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3028 msgstr "אישור HTTP/TLS לשרת"
3030 #: src/libvlc-module.c:829
3031 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3032 msgstr "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PRM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3034 #: src/libvlc-module.c:831
3035 msgid "HTTP/TLS server private key"
3036 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
3038 #: src/libvlc-module.c:833
3039 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3040 msgstr "קובץ מפתח פרטי זה (מבנה קובץ PEM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3042 #: src/libvlc-module.c:835
3043 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3044 msgstr "רשות אישורים ל־HTTP/TLS"
3046 #: src/libvlc-module.c:837
3048 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3049 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3051 "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PEM) יכול לשמש כדי לאמת לקוחות מרוחקים "
3054 #: src/libvlc-module.c:840
3055 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3056 msgstr "רשימת שלילת אישורי HTTP/TLS"
3058 #: src/libvlc-module.c:842
3061 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3062 "revoked certificates in TLS sessions."
3064 "קובץ זה מכיל רשימת אישורים שנשללו כדי למנוע מהלקוחות להשתמש באישורים שנשללו "
3067 #: src/libvlc-module.c:845
3068 msgid "SOCKS server"
3071 #: src/libvlc-module.c:847
3073 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3074 "used for all TCP connections"
3076 "שרת SOCKS לשימוש. שדה זה חייב להיות בצורה כתובת:פתחה. בשרת זה ייעשה שימוש "
3079 #: src/libvlc-module.c:850
3080 msgid "SOCKS user name"
3081 msgstr "שם משתמש SOCKS"
3083 #: src/libvlc-module.c:852
3084 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3085 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3087 #: src/libvlc-module.c:854
3088 msgid "SOCKS password"
3089 msgstr "סיסמת SOCKS"
3091 #: src/libvlc-module.c:856
3092 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3093 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3095 #: src/libvlc-module.c:858
3096 msgid "Title metadata"
3099 #: src/libvlc-module.c:860
3100 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3103 #: src/libvlc-module.c:862
3104 msgid "Author metadata"
3107 #: src/libvlc-module.c:864
3108 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3111 #: src/libvlc-module.c:866
3112 msgid "Artist metadata"
3115 #: src/libvlc-module.c:868
3116 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3119 #: src/libvlc-module.c:870
3120 msgid "Genre metadata"
3123 #: src/libvlc-module.c:872
3124 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3127 #: src/libvlc-module.c:874
3128 msgid "Copyright metadata"
3131 #: src/libvlc-module.c:876
3132 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3135 #: src/libvlc-module.c:878
3136 msgid "Description metadata"
3139 #: src/libvlc-module.c:880
3140 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3143 #: src/libvlc-module.c:882
3144 msgid "Date metadata"
3147 #: src/libvlc-module.c:884
3148 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3151 #: src/libvlc-module.c:886
3152 msgid "URL metadata"
3155 #: src/libvlc-module.c:888
3156 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3159 #: src/libvlc-module.c:892
3161 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3162 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3163 "can break playback of all your streams."
3166 #: src/libvlc-module.c:896
3167 msgid "Preferred decoders list"
3168 msgstr "רשימת מקודדים מועדפת"
3170 #: src/libvlc-module.c:898
3172 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3173 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3174 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3177 #: src/libvlc-module.c:903
3178 msgid "Preferred encoders list"
3179 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
3181 #: src/libvlc-module.c:905
3183 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3186 #: src/libvlc-module.c:914
3188 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3192 #: src/libvlc-module.c:917
3193 msgid "Default stream output chain"
3196 #: src/libvlc-module.c:919
3198 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3199 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3203 #: src/libvlc-module.c:923
3204 msgid "Enable streaming of all ES"
3207 #: src/libvlc-module.c:925
3208 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3211 #: src/libvlc-module.c:927
3212 msgid "Display while streaming"
3213 msgstr "להציג בזמן ההזרמה"
3215 #: src/libvlc-module.c:929
3216 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3217 msgstr "לנגן את התזרים מקומית בעת הזרמתו."
3219 #: src/libvlc-module.c:931
3220 msgid "Enable video stream output"
3221 msgstr "הפעלת פלט תזרים הווידאו"
3223 #: src/libvlc-module.c:933
3225 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3226 "facility when this last one is enabled."
3229 #: src/libvlc-module.c:936
3230 msgid "Enable audio stream output"
3233 #: src/libvlc-module.c:938
3235 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3236 "facility when this last one is enabled."
3239 #: src/libvlc-module.c:941
3240 msgid "Enable SPU stream output"
3243 #: src/libvlc-module.c:943
3245 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3246 "facility when this last one is enabled."
3249 #: src/libvlc-module.c:946
3250 msgid "Keep stream output open"
3251 msgstr "השארת פלט התזרים פתוח"
3253 #: src/libvlc-module.c:948
3255 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3256 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3260 #: src/libvlc-module.c:952
3261 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3264 #: src/libvlc-module.c:954
3266 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3267 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3270 #: src/libvlc-module.c:957
3271 msgid "Preferred packetizer list"
3274 #: src/libvlc-module.c:959
3276 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3279 #: src/libvlc-module.c:962
3281 msgstr "מודול ריבוב"
3283 #: src/libvlc-module.c:964
3284 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3285 msgstr "זוהי רשומה ישנה שמאפשרת לך להגדיר מודולי ריבוב"
3287 #: src/libvlc-module.c:966
3288 msgid "Access output module"
3291 #: src/libvlc-module.c:968
3292 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3295 #: src/libvlc-module.c:971
3297 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3298 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3301 #: src/libvlc-module.c:975
3302 msgid "SAP announcement interval"
3305 #: src/libvlc-module.c:977
3307 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3308 "between SAP announcements."
3311 #: src/libvlc-module.c:986
3313 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3314 "you really know what you are doing."
3317 #: src/libvlc-module.c:989
3318 msgid "Access module"
3321 #: src/libvlc-module.c:991
3323 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3324 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3325 "option unless you really know what you are doing."
3327 "הגדרה זו מאפשרת לך לאלץ מודול גישה. ניתן להשתמש בו אם הגישה האוטומטית לא "
3328 "מזוהה אוטומטית. כדאי להגדיר זאת כאפשרות כללית אלמלא ידוע לך מה מעשיך."
3330 #: src/libvlc-module.c:995
3331 msgid "Stream filter module"
3334 #: src/libvlc-module.c:997
3335 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3338 #: src/libvlc-module.c:999
3339 msgid "Demux module"
3340 msgstr "מודול פילוג"
3342 #: src/libvlc-module.c:1001
3344 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3345 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3346 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3347 "you really know what you are doing."
3350 #: src/libvlc-module.c:1006
3351 msgid "VoD server module"
3352 msgstr "מודול שרת VoD"
3354 #: src/libvlc-module.c:1008
3356 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3357 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3359 "באפשרותך לבחור באיזה מודול שרת VoD ברצונך להשתמש. יש להגדיר זאת ל־„vod_rtsp“ "
3360 "כדי להחליף למודול הישן."
3362 #: src/libvlc-module.c:1011
3363 msgid "Allow real-time priority"
3364 msgstr "מתן האפשרות לעדיפות זמן אמת"
3366 #: src/libvlc-module.c:1013
3368 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3369 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3370 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3371 "only activate this if you know what you're doing."
3373 "הפעלת VLC בעדיפות זמן אמת מאפשרת תזמון מדויק יותר ותוצאות טובות יותר, במיוחד "
3374 "בעת הזרמת תוכן. עם זאת יתכן שהמערכת שלך תקפא לחלוטין, או שתהפוך לאטית מאוד. "
3375 "כדאי להפעיל אפשרות זו רק אם ברור לך מה מעשיך."
3377 #: src/libvlc-module.c:1019
3378 msgid "Adjust VLC priority"
3379 msgstr "התאמת העדיפות של VLC"
3381 #: src/libvlc-module.c:1021
3383 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3384 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3387 "אפשרות זו מוסיפה היסט (חיובי או שלילי) לעדיפויות בררת המחדל של VLC. ניתן "
3388 "להשתמש בה כדי לכוון את העדיפות של VLC מול תכניות אחרות או מול עותקים אחרים "
3391 #: src/libvlc-module.c:1026
3393 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3396 #: src/libvlc-module.c:1030
3398 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3399 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3401 "נתיב נוסף בו VLC יחפש אחר המודולים שלו. ניתן להוסיף מספר נתיבים על ידי "
3402 "חיבורם באמצעות \" PATH_SEP \" כמפריד"
3404 #: src/libvlc-module.c:1033
3405 msgid "VLM configuration file"
3406 msgstr "קובץ תצורת VLM"
3408 #: src/libvlc-module.c:1035
3409 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3410 msgstr "קריאת קובץ התצורה של VLM עם הפעלת VLM."
3412 #: src/libvlc-module.c:1037
3413 msgid "Use a plugins cache"
3414 msgstr "שימוש במטמון תוספים"
3416 #: src/libvlc-module.c:1039
3417 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3418 msgstr "שימוש במטמון תוספים שישפר באופן מהותי את זמן ההפעלה של VLC."
3420 #: src/libvlc-module.c:1041
3421 msgid "Locally collect statistics"
3422 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מקומית"
3424 #: src/libvlc-module.c:1043
3425 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3426 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מתחומים שונים על המדיה המתנגנת."
3428 #: src/libvlc-module.c:1045
3429 msgid "Run as daemon process"
3430 msgstr "הרצה כסוכן ברקע"
3432 #: src/libvlc-module.c:1047
3433 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3434 msgstr "הרצת VLC כתהליך סוכן ברקע."
3436 #: src/libvlc-module.c:1049
3437 msgid "Write process id to file"
3438 msgstr "כתיבת מזהה התהליך לקובץ"
3440 #: src/libvlc-module.c:1051
3441 msgid "Writes process id into specified file."
3442 msgstr "כותב את מזהה התהליך לקובץ מסוים."
3444 #: src/libvlc-module.c:1053
3446 msgstr "דיווח לקובץ"
3448 #: src/libvlc-module.c:1055
3449 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3450 msgstr "שמירת כל הודעות הדיווח של VLC לקובץ טקסט."
3452 #: src/libvlc-module.c:1057
3453 msgid "Log to syslog"
3454 msgstr "דיווח ל־syslog"
3456 #: src/libvlc-module.c:1059
3457 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3458 msgstr "רישום כל ההודעות של VLC ל־syslog (מערכות תואמות יוניקס)"
3460 #: src/libvlc-module.c:1061
3461 msgid "Allow only one running instance"
3462 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3464 #: src/libvlc-module.c:1064
3466 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3467 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3468 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3469 "This option will allow you to play the file with the already running "
3470 "instance or enqueue it."
3473 #: src/libvlc-module.c:1071
3475 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3476 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3477 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3478 "This option will allow you to play the file with the already running "
3479 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3480 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3483 #: src/libvlc-module.c:1080
3484 msgid "VLC is started from file association"
3485 msgstr "VLC מופעל דרך קובץ משויך"
3487 #: src/libvlc-module.c:1082
3488 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3489 msgstr "לספר ל־VLC מתי הוא מופעל בעקבות קובץ משויך במערכת ההפעלה"
3491 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3492 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3493 msgstr "הפעלת מופע יחיד בלבד בעת הפעלה ממנהל קבצים"
3495 #: src/libvlc-module.c:1087
3496 msgid "Increase the priority of the process"
3497 msgstr "הגברת עדיפות התהליך"
3499 #: src/libvlc-module.c:1089
3501 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3502 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3503 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3504 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3505 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3509 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3510 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3511 msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
3513 #: src/libvlc-module.c:1099
3515 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3516 "playing current item."
3518 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3519 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3521 #: src/libvlc-module.c:1108
3523 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3524 "overridden in the playlist dialog box."
3527 #: src/libvlc-module.c:1111
3528 msgid "Automatically preparse files"
3529 msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
3531 #: src/libvlc-module.c:1113
3533 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3537 #: src/libvlc-module.c:1116
3538 msgid "Album art policy"
3539 msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
3541 #: src/libvlc-module.c:1118
3542 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3543 msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
3545 #: src/libvlc-module.c:1124
3546 msgid "Manual download only"
3547 msgstr "הורדה ידנית בלבד"
3549 #: src/libvlc-module.c:1125
3550 msgid "When track starts playing"
3551 msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
3553 #: src/libvlc-module.c:1126
3554 msgid "As soon as track is added"
3555 msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
3557 #: src/libvlc-module.c:1128
3558 msgid "Services discovery modules"
3559 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
3561 #: src/libvlc-module.c:1130
3563 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3564 "Typical value is \"sap\"."
3567 #: src/libvlc-module.c:1133
3568 msgid "Play files randomly forever"
3569 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3571 #: src/libvlc-module.c:1135
3572 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3573 msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3575 #: src/libvlc-module.c:1137
3577 msgstr "חזור על הכל"
3579 #: src/libvlc-module.c:1139
3580 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3581 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3583 #: src/libvlc-module.c:1141
3584 msgid "Repeat current item"
3585 msgstr "חזור על הנוכחי"
3587 #: src/libvlc-module.c:1143
3588 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3589 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
3591 #: src/libvlc-module.c:1145
3592 msgid "Play and stop"
3595 #: src/libvlc-module.c:1147
3596 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3597 msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
3599 #: src/libvlc-module.c:1149
3600 msgid "Play and exit"
3603 #: src/libvlc-module.c:1151
3604 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3605 msgstr "יש לצאת אם אין עוד פריטים ברשימת ההשמעה."
3607 #: src/libvlc-module.c:1153
3608 msgid "Play and pause"
3609 msgstr "נגינה והשהיה"
3611 #: src/libvlc-module.c:1155
3612 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3613 msgstr "השהיית כל אחד מהפריטים ברשימת הנגינה על השקף האחרון."
3615 #: src/libvlc-module.c:1157
3617 msgstr "התחל אוטומטית"
3619 #: src/libvlc-module.c:1158
3620 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3623 #: src/libvlc-module.c:1161
3624 msgid "Pause on audio communication"
3627 #: src/libvlc-module.c:1163
3629 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3633 #: src/libvlc-module.c:1166
3634 msgid "Use media library"
3635 msgstr "שימוש בספריית המדיה"
3637 #: src/libvlc-module.c:1168
3639 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3641 msgstr "ספריית המדיה נשמרת ונטענת מחדש עם כל הפעלה של VLC."
3643 #: src/libvlc-module.c:1171
3644 msgid "Load Media Library"
3645 msgstr "טעינת ספריית המדיה"
3647 #: src/libvlc-module.c:1173
3648 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3650 "יש להפעיל אפשרות זאת כדי לטעון את ספריית המדיה מבוססת ה־SQL עם כל הפעלה של "
3653 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3654 msgid "Display playlist tree"
3655 msgstr "הצגת עץ רשימת השמעה"
3657 #: src/libvlc-module.c:1177
3659 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3663 #: src/libvlc-module.c:1186
3664 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3665 msgstr "הגדרות אלו הן צירופי המקשים הגלובליים של VLC הידועים בשם „מקשי קיצור“."
3667 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3671 #: src/libvlc-module.c:1197
3672 msgid "Volume Control"
3673 msgstr "בקרת עצמת השמע"
3675 #: src/libvlc-module.c:1197
3676 msgid "Position Control"
3679 #: src/libvlc-module.c:1199
3680 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3681 msgstr "בקרה אנכית באמצעות גלגלת העכבר"
3683 #: src/libvlc-module.c:1201
3685 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3686 "mousewheel event can be ignored"
3688 "הציר האנכי של הגלילה למעלה ולמטה שניתן לבצע באמצעות העכבר מאפשר לשלוט בעצמת "
3689 "השמע, המיקום או שניתן להתעלם מאירועי גלילת עכבר."
3691 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3695 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3700 #: src/libvlc-module.c:1204
3701 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3702 msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
3704 #: src/libvlc-module.c:1205
3705 msgid "Exit fullscreen"
3706 msgstr "יציאה ממסך מלא"
3708 #: src/libvlc-module.c:1206
3709 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3710 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לשימוש ליציאה ממצב מסך מלא."
3712 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3713 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3717 #: src/libvlc-module.c:1208
3718 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3719 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3721 #: src/libvlc-module.c:1209
3723 msgstr "השהייה בלבד"
3725 #: src/libvlc-module.c:1210
3726 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3727 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3729 #: src/libvlc-module.c:1211
3733 #: src/libvlc-module.c:1212
3734 msgid "Select the hotkey to use to play."
3735 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3737 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3739 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3741 msgstr "נגינה מהירה"
3743 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3744 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3745 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3747 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3749 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3751 msgstr "נגינה איטית"
3753 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3754 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3755 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3757 #: src/libvlc-module.c:1217
3761 #: src/libvlc-module.c:1218
3762 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3763 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להגדרת קצב ההשמעה למצב רגיל."
3765 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3766 msgid "Faster (fine)"
3767 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
3769 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3770 msgid "Slower (fine)"
3771 msgstr "אטי יותר (מעודן)"
3773 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3774 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3775 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3776 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3777 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3780 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3785 #: src/libvlc-module.c:1224
3786 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3787 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3789 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3790 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3791 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3792 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3794 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3798 #: src/libvlc-module.c:1226
3799 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3800 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3802 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3803 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3806 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3810 #: src/libvlc-module.c:1228
3811 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3812 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לעצירת הנגינה."
3814 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3815 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3816 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3817 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3818 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3823 #: src/libvlc-module.c:1230
3824 msgid "Select the hotkey to display the position."
3825 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להצגת המיקום."
3827 #: src/libvlc-module.c:1232
3828 msgid "Very short backwards jump"
3829 msgstr "קפיצה קצרה מאוד אחורה"
3831 #: src/libvlc-module.c:1234
3832 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3833 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד אחורה."
3835 #: src/libvlc-module.c:1235
3836 msgid "Short backwards jump"
3837 msgstr "קפיצה קצרה אחורה"
3839 #: src/libvlc-module.c:1237
3840 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3841 msgstr "יש לבחור את צירוף המקשים שיקפיץ אחורה את המדיה המתנגנת במועד קצר."
3843 #: src/libvlc-module.c:1238
3844 msgid "Medium backwards jump"
3845 msgstr "קפיצה בינונית אחורה"
3847 #: src/libvlc-module.c:1240
3848 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3849 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3851 #: src/libvlc-module.c:1241
3852 msgid "Long backwards jump"
3853 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3855 #: src/libvlc-module.c:1243
3856 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3857 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3859 #: src/libvlc-module.c:1245
3860 msgid "Very short forward jump"
3861 msgstr "קפיצה קצרה מאוד קדימה"
3863 #: src/libvlc-module.c:1247
3864 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3865 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד קדימה."
3867 #: src/libvlc-module.c:1248
3868 msgid "Short forward jump"
3869 msgstr "קפיצה קצרה קדימה"
3871 #: src/libvlc-module.c:1250
3872 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3873 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה קדימה."
3875 #: src/libvlc-module.c:1251
3876 msgid "Medium forward jump"
3877 msgstr "קפיצה בינונית קדימה"
3879 #: src/libvlc-module.c:1253
3880 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3881 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3883 #: src/libvlc-module.c:1254
3884 msgid "Long forward jump"
3885 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3887 #: src/libvlc-module.c:1256
3888 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3889 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3891 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3893 msgstr "השקופית הבאה"
3895 #: src/libvlc-module.c:1259
3896 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3897 msgstr "יש לבחור את מקש הקיצור כדי לעבור לשקופית הווידאו הבאה."
3899 #: src/libvlc-module.c:1261
3900 msgid "Very short jump length"
3901 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד"
3903 #: src/libvlc-module.c:1262
3904 msgid "Very short jump length, in seconds."
3905 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד, בשניות."
3907 #: src/libvlc-module.c:1263
3908 msgid "Short jump length"
3909 msgstr "משך קפיצה קצרה"
3911 #: src/libvlc-module.c:1264
3912 msgid "Short jump length, in seconds."
3913 msgstr "משך קפיצה קצרה, בשניות."
3915 #: src/libvlc-module.c:1265
3916 msgid "Medium jump length"
3917 msgstr "אורך הקפיצה הבינונית"
3919 #: src/libvlc-module.c:1266
3920 msgid "Medium jump length, in seconds."
3921 msgstr "משך הקפיצה הבינונית, בשניות."
3923 #: src/libvlc-module.c:1267
3924 msgid "Long jump length"
3925 msgstr "משך קפיצה ארוכה"
3927 #: src/libvlc-module.c:1268
3928 msgid "Long jump length, in seconds."
3929 msgstr "משך קפיצה ארוכה, בשניות."
3931 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3932 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3933 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3934 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3938 #: src/libvlc-module.c:1271
3939 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3940 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3942 #: src/libvlc-module.c:1272
3944 msgstr "ניווט למעלה"
3946 #: src/libvlc-module.c:1273
3947 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3948 msgstr "נא לבחור את המקש כדי להעביר את בורר הבחירה כלפי מעלה בתפריטי DVD."
3950 #: src/libvlc-module.c:1274
3951 msgid "Navigate down"
3954 #: src/libvlc-module.c:1275
3955 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3956 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר למטה בתפריטי DVD."
3958 #: src/libvlc-module.c:1276
3959 msgid "Navigate left"
3960 msgstr "ניווט שמאלה"
3962 #: src/libvlc-module.c:1277
3963 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3964 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר שמאלה בתפריטי DVD."
3966 #: src/libvlc-module.c:1278
3967 msgid "Navigate right"
3968 msgstr "ניווט ימינה"
3970 #: src/libvlc-module.c:1279
3971 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3972 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר ימינה בתפריטי DVD."
3974 #: src/libvlc-module.c:1280
3978 #: src/libvlc-module.c:1281
3979 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3980 msgstr "יש לבחור את המקש להפעלת הפריט הנבחר בתפריטי DVD."
3982 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3983 msgid "Go to the DVD menu"
3984 msgstr "מעבר לתפריט ה־DVD"
3986 #: src/libvlc-module.c:1283
3987 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3988 msgstr "יש לבחור את המקש שיעביר אותך לתפריט ה־DVD"
3990 #: src/libvlc-module.c:1284
3991 msgid "Select previous DVD title"
3992 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הקודם"
3994 #: src/libvlc-module.c:1285
3995 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3996 msgstr "נא לבחור את המקש לבחירת הכותר הקודם מה־DVD"
3998 #: src/libvlc-module.c:1286
3999 msgid "Select next DVD title"
4000 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הבא"
4002 #: src/libvlc-module.c:1287
4003 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4004 msgstr "יש לבחור את המקש לבחירת כותר ה־DVD הבא"
4006 #: src/libvlc-module.c:1288
4007 msgid "Select prev DVD chapter"
4008 msgstr "בחירה בפרק ה־DVD הקודם"
4010 #: src/libvlc-module.c:1289
4011 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4012 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב־DVD."
4014 #: src/libvlc-module.c:1290
4015 msgid "Select next DVD chapter"
4016 msgstr "בחירת פרק ה־DVD הבא"
4018 #: src/libvlc-module.c:1291
4019 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4020 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב־DVD."
4022 #: src/libvlc-module.c:1292
4024 msgstr "הגברת העצמה"
4026 #: src/libvlc-module.c:1293
4027 msgid "Select the key to increase audio volume."
4028 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
4030 #: src/libvlc-module.c:1294
4032 msgstr "הנמכת העצמה"
4034 #: src/libvlc-module.c:1295
4035 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4036 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
4038 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4039 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
4040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
4041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
4045 #: src/libvlc-module.c:1297
4046 msgid "Select the key to mute audio."
4047 msgstr "נא לבחור את המקש להשתקת השמע."
4049 #: src/libvlc-module.c:1298
4050 msgid "Subtitle delay up"
4051 msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
4053 #: src/libvlc-module.c:1299
4054 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4055 msgstr "נא לבחור במקש להגברת השהיית הכתוביות."
4057 #: src/libvlc-module.c:1300
4058 msgid "Subtitle delay down"
4059 msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
4061 #: src/libvlc-module.c:1301
4062 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4063 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת השהיית הכתוביות."
4065 #: src/libvlc-module.c:1302
4066 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4069 #: src/libvlc-module.c:1303
4070 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4073 #: src/libvlc-module.c:1304
4074 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4077 #: src/libvlc-module.c:1305
4078 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4081 #: src/libvlc-module.c:1306
4082 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4085 #: src/libvlc-module.c:1307
4086 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4089 #: src/libvlc-module.c:1308
4090 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4093 #: src/libvlc-module.c:1309
4094 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4097 #: src/libvlc-module.c:1310
4098 msgid "Subtitle position up"
4099 msgstr "הגבהת הכתוביות"
4101 #: src/libvlc-module.c:1311
4102 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4103 msgstr "נא לבחור את המקש להגבהת הכתוביות."
4105 #: src/libvlc-module.c:1312
4106 msgid "Subtitle position down"
4107 msgstr "הנמכת הכתוביות"
4109 #: src/libvlc-module.c:1313
4110 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4111 msgstr "נא לבחור את המקש להנמכת הכתוביות."
4113 #: src/libvlc-module.c:1314
4114 msgid "Audio delay up"
4115 msgstr "הגדלת השהיית השמע"
4117 #: src/libvlc-module.c:1315
4118 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4119 msgstr "נא לבחור במקש להגדלת הפרש השמע."
4121 #: src/libvlc-module.c:1316
4122 msgid "Audio delay down"
4123 msgstr "הקטנת השהיית השמע"
4125 #: src/libvlc-module.c:1317
4126 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4127 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת הפרש השמע."
4129 #: src/libvlc-module.c:1324
4130 msgid "Play playlist bookmark 1"
4131 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4133 #: src/libvlc-module.c:1325
4134 msgid "Play playlist bookmark 2"
4135 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4137 #: src/libvlc-module.c:1326
4138 msgid "Play playlist bookmark 3"
4139 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4141 #: src/libvlc-module.c:1327
4142 msgid "Play playlist bookmark 4"
4143 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4145 #: src/libvlc-module.c:1328
4146 msgid "Play playlist bookmark 5"
4147 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4149 #: src/libvlc-module.c:1329
4150 msgid "Play playlist bookmark 6"
4151 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4153 #: src/libvlc-module.c:1330
4154 msgid "Play playlist bookmark 7"
4155 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4157 #: src/libvlc-module.c:1331
4158 msgid "Play playlist bookmark 8"
4159 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4161 #: src/libvlc-module.c:1332
4162 msgid "Play playlist bookmark 9"
4163 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4165 #: src/libvlc-module.c:1333
4166 msgid "Play playlist bookmark 10"
4167 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4169 #: src/libvlc-module.c:1334
4170 msgid "Select the key to play this bookmark."
4171 msgstr "נא לבחור את המקש לניגון סימנייה זו."
4173 #: src/libvlc-module.c:1335
4174 msgid "Set playlist bookmark 1"
4175 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4177 #: src/libvlc-module.c:1336
4178 msgid "Set playlist bookmark 2"
4179 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4181 #: src/libvlc-module.c:1337
4182 msgid "Set playlist bookmark 3"
4183 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4185 #: src/libvlc-module.c:1338
4186 msgid "Set playlist bookmark 4"
4187 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4189 #: src/libvlc-module.c:1339
4190 msgid "Set playlist bookmark 5"
4191 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4193 #: src/libvlc-module.c:1340
4194 msgid "Set playlist bookmark 6"
4195 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4197 #: src/libvlc-module.c:1341
4198 msgid "Set playlist bookmark 7"
4199 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4201 #: src/libvlc-module.c:1342
4202 msgid "Set playlist bookmark 8"
4203 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4205 #: src/libvlc-module.c:1343
4206 msgid "Set playlist bookmark 9"
4207 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4209 #: src/libvlc-module.c:1344
4210 msgid "Set playlist bookmark 10"
4211 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4213 #: src/libvlc-module.c:1345
4214 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4215 msgstr "נא לבחור את המקש להגדרת סימנייה על רשימת ההשמעה."
4217 #: src/libvlc-module.c:1346
4218 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4219 msgid "Clear the playlist"
4220 msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
4222 #: src/libvlc-module.c:1347
4223 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4226 #: src/libvlc-module.c:1349
4227 msgid "Playlist bookmark 1"
4228 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4230 #: src/libvlc-module.c:1350
4231 msgid "Playlist bookmark 2"
4232 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4234 #: src/libvlc-module.c:1351
4235 msgid "Playlist bookmark 3"
4236 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4238 #: src/libvlc-module.c:1352
4239 msgid "Playlist bookmark 4"
4240 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4242 #: src/libvlc-module.c:1353
4243 msgid "Playlist bookmark 5"
4244 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4246 #: src/libvlc-module.c:1354
4247 msgid "Playlist bookmark 6"
4248 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4250 #: src/libvlc-module.c:1355
4251 msgid "Playlist bookmark 7"
4252 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4254 #: src/libvlc-module.c:1356
4255 msgid "Playlist bookmark 8"
4256 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4258 #: src/libvlc-module.c:1357
4259 msgid "Playlist bookmark 9"
4260 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4262 #: src/libvlc-module.c:1358
4263 msgid "Playlist bookmark 10"
4264 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4266 #: src/libvlc-module.c:1360
4267 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4268 msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
4270 #: src/libvlc-module.c:1362
4271 msgid "Cycle audio track"
4272 msgstr "מעבר בין רצועות שמע"
4274 #: src/libvlc-module.c:1363
4275 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4276 msgstr "מעבר בין רצועות השמע הזמינות (שפות)."
4278 #: src/libvlc-module.c:1364
4279 msgid "Cycle subtitle track"
4280 msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
4282 #: src/libvlc-module.c:1365
4283 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4284 msgstr "החלפה בין רצועות הכתוביות הזמינות."
4286 #: src/libvlc-module.c:1366
4287 msgid "Cycle next program Service ID"
4290 #: src/libvlc-module.c:1367
4291 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4294 #: src/libvlc-module.c:1368
4295 msgid "Cycle previous program Service ID"
4298 #: src/libvlc-module.c:1369
4299 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4302 #: src/libvlc-module.c:1370
4303 msgid "Cycle source aspect ratio"
4304 msgstr "החלפה בין יחסי התצוגה של המקור"
4306 #: src/libvlc-module.c:1371
4307 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4308 msgstr "החלפה בין רשימה מוגדרת מראש של יחסי תצוגה למקור."
4310 #: src/libvlc-module.c:1372
4311 msgid "Cycle video crop"
4314 #: src/libvlc-module.c:1373
4315 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4318 #: src/libvlc-module.c:1374
4319 msgid "Toggle autoscaling"
4322 #: src/libvlc-module.c:1375
4323 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4326 #: src/libvlc-module.c:1376
4327 msgid "Increase scale factor"
4330 #: src/libvlc-module.c:1378
4331 msgid "Decrease scale factor"
4334 #: src/libvlc-module.c:1380
4335 msgid "Toggle deinterlacing"
4338 #: src/libvlc-module.c:1381
4339 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4342 #: src/libvlc-module.c:1382
4343 msgid "Cycle deinterlace modes"
4344 msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
4346 #: src/libvlc-module.c:1383
4347 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4350 #: src/libvlc-module.c:1384
4351 msgid "Show controller in fullscreen"
4352 msgstr "הצגת הפקדים במסך מלא"
4354 #: src/libvlc-module.c:1385
4358 #: src/libvlc-module.c:1386
4359 msgid "Hide the interface and pause playback."
4360 msgstr "הסתרת המנשק והשהיית הנגינה."
4362 #: src/libvlc-module.c:1387
4363 msgid "Context menu"
4366 #: src/libvlc-module.c:1388
4367 msgid "Show the contextual popup menu."
4370 #: src/libvlc-module.c:1389
4371 msgid "Take video snapshot"
4372 msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
4374 #: src/libvlc-module.c:1390
4375 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4376 msgstr "צילום תמונה מהווידאו וכתיבה שלה לכונן."
4378 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4379 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4380 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4381 #: modules/stream_out/record.c:60
4385 #: src/libvlc-module.c:1393
4386 msgid "Record access filter start/stop."
4389 #: src/libvlc-module.c:1395
4390 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4393 #: src/libvlc-module.c:1396
4394 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4397 #: src/libvlc-module.c:1399
4398 msgid "Toggle random playlist playback"
4401 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4403 msgstr "ביטול התקריב"
4405 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4406 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4409 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4410 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4413 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4414 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4417 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4418 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4421 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4422 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4425 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4426 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4429 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4430 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4433 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4434 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4437 #: src/libvlc-module.c:1427
4438 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4441 #: src/libvlc-module.c:1429
4442 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4445 #: src/libvlc-module.c:1431
4446 msgid "Cycle through audio devices"
4447 msgstr "מעבר בין התקני השמע"
4449 #: src/libvlc-module.c:1432
4450 msgid "Cycle through available audio devices"
4451 msgstr "מעבר בין התקני השמע הזמינים"
4453 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4460 #: src/libvlc-module.c:1577
4461 msgid "Window properties"
4462 msgstr "מאפייני חלון"
4464 #: src/libvlc-module.c:1635
4468 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4469 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4470 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4471 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4472 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4473 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4478 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4482 #: src/libvlc-module.c:1670
4483 msgid "Track settings"
4484 msgstr "הגדרות רצועה"
4486 #: src/libvlc-module.c:1702
4487 msgid "Playback control"
4490 #: src/libvlc-module.c:1730
4491 msgid "Default devices"
4492 msgstr "התקני בררת המחדל"
4494 #: src/libvlc-module.c:1739
4495 msgid "Network settings"
4498 #: src/libvlc-module.c:1764
4500 msgstr "מתווך socks"
4502 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4506 #: src/libvlc-module.c:1872
4510 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4515 #: src/libvlc-module.c:1915
4519 #: src/libvlc-module.c:1961
4520 msgid "Special modules"
4521 msgstr "מודולים מיוחדים"
4523 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4527 #: src/libvlc-module.c:1972
4528 msgid "Performance options"
4529 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4531 #: src/libvlc-module.c:1993
4532 msgid "Clock source"
4535 #: src/libvlc-module.c:2103
4537 msgstr "קיצורי מקלדת"
4539 #: src/libvlc-module.c:2542
4543 #: src/libvlc-module.c:2621
4544 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4546 "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4548 #: src/libvlc-module.c:2624
4549 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4550 msgstr "Exhaustive help for VLC and its modules"
4552 #: src/libvlc-module.c:2626
4554 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4557 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4560 #: src/libvlc-module.c:2629
4561 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4562 msgstr "ask for extra verbosity when displaying help"
4564 #: src/libvlc-module.c:2631
4565 msgid "print a list of available modules"
4566 msgstr "print a list of available modules"
4568 #: src/libvlc-module.c:2633
4569 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4570 msgstr "print a list of available modules with extra detail"
4572 #: src/libvlc-module.c:2635
4574 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4575 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4577 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4578 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4580 #: src/libvlc-module.c:2639
4581 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4582 msgstr "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4584 #: src/libvlc-module.c:2641
4585 msgid "reset the current config to the default values"
4586 msgstr "reset the current config to the default values"
4588 #: src/libvlc-module.c:2643
4589 msgid "use alternate config file"
4590 msgstr "שימוש בקובץ תצורה חלופי"
4592 #: src/libvlc-module.c:2645
4593 msgid "resets the current plugins cache"
4594 msgstr "resets the current plugins cache"
4596 #: src/libvlc-module.c:2647
4597 msgid "print version information"
4598 msgstr "print version information"
4600 #: src/libvlc-module.c:2685
4601 msgid "main program"
4602 msgstr "main program"
4604 #: src/misc/update.c:468
4609 #: src/misc/update.c:470
4614 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4620 #: src/misc/update.c:474
4625 #: src/misc/update.c:566
4626 msgid "Saving file failed"
4627 msgstr "שמירת הקובץ נכשלה"
4629 #: src/misc/update.c:567
4631 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4632 msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\" לכתיבה"
4634 #: src/misc/update.c:580
4638 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4641 "בהורדה... %s/%s %.1f%% הושלמו"
4643 #: src/misc/update.c:584
4644 msgid "Downloading ..."
4647 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4648 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4649 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4651 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4652 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4653 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4654 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4655 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4656 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4657 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4662 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4663 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4667 #: src/misc/update.c:605
4671 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4674 "בהורדה... %s/%s - %.1f%% הושלמו"
4676 #: src/misc/update.c:637
4677 msgid "File could not be verified"
4678 msgstr "לא ניתן לאמת את הקובץ"
4680 #: src/misc/update.c:638
4683 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4684 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4687 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4688 msgid "Invalid signature"
4689 msgstr "החתימה שגויה"
4691 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4694 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4695 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4698 #: src/misc/update.c:674
4699 msgid "File not verifiable"
4700 msgstr "הקובץ לא ניתן לאימות"
4702 #: src/misc/update.c:675
4705 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4709 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4710 msgid "File corrupted"
4713 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4715 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4716 msgstr "הקובץ \"%s\" שהתקבל אינו תקין. לכן הוא נמחק."
4718 #: src/misc/update.c:710
4719 msgid "Update VLC media player"
4720 msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
4722 #: src/misc/update.c:711
4724 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4726 msgstr "הגרסה החדשה התקבלה בהצלחה. האם ברצונך לסגור את VLC ולהתקין אותה כעת?"
4728 #: src/misc/update.c:712
4732 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4733 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4734 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4735 msgid "Media Library"
4736 msgstr "ספריית המדיה"
4738 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4743 #: src/text/iso-639_def.h:40
4747 #: src/text/iso-639_def.h:41
4751 #: src/text/iso-639_def.h:42
4755 #: src/text/iso-639_def.h:43
4759 #: src/text/iso-639_def.h:44
4763 #: src/text/iso-639_def.h:45
4767 #: src/text/iso-639_def.h:46
4771 #: src/text/iso-639_def.h:47
4775 #: src/text/iso-639_def.h:48
4779 #: src/text/iso-639_def.h:49
4783 #: src/text/iso-639_def.h:50
4787 #: src/text/iso-639_def.h:51
4791 #: src/text/iso-639_def.h:52
4795 #: src/text/iso-639_def.h:53
4799 #: src/text/iso-639_def.h:54
4803 #: src/text/iso-639_def.h:55
4807 #: src/text/iso-639_def.h:56
4811 #: src/text/iso-639_def.h:57
4815 #: src/text/iso-639_def.h:58
4819 #: src/text/iso-639_def.h:59
4823 #: src/text/iso-639_def.h:60
4827 #: src/text/iso-639_def.h:61
4831 #: src/text/iso-639_def.h:62
4835 #: src/text/iso-639_def.h:63
4839 #: src/text/iso-639_def.h:64
4843 #: src/text/iso-639_def.h:65
4844 msgid "Church Slavic"
4845 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4847 #: src/text/iso-639_def.h:66
4851 #: src/text/iso-639_def.h:67
4855 #: src/text/iso-639_def.h:68
4859 #: src/text/iso-639_def.h:69
4863 #: src/text/iso-639_def.h:70
4867 #: src/text/iso-639_def.h:71
4871 #: src/text/iso-639_def.h:72
4875 #: src/text/iso-639_def.h:73
4879 #: src/text/iso-639_def.h:74
4883 #: src/text/iso-639_def.h:75
4887 #: src/text/iso-639_def.h:76
4891 #: src/text/iso-639_def.h:77
4895 #: src/text/iso-639_def.h:78
4899 #: src/text/iso-639_def.h:79
4903 #: src/text/iso-639_def.h:80
4907 #: src/text/iso-639_def.h:81
4911 #: src/text/iso-639_def.h:82
4915 #: src/text/iso-639_def.h:83
4916 msgid "Gaelic (Scots)"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:84
4923 #: src/text/iso-639_def.h:85
4927 #: src/text/iso-639_def.h:86
4931 #: src/text/iso-639_def.h:87
4932 msgid "Greek, Modern"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:88
4939 #: src/text/iso-639_def.h:89
4943 #: src/text/iso-639_def.h:90
4947 #: src/text/iso-639_def.h:91
4951 #: src/text/iso-639_def.h:92
4955 #: src/text/iso-639_def.h:93
4959 #: src/text/iso-639_def.h:94
4963 #: src/text/iso-639_def.h:95
4967 #: src/text/iso-639_def.h:96
4971 #: src/text/iso-639_def.h:97
4975 #: src/text/iso-639_def.h:98
4977 msgstr "אינטרלינגואה"
4979 #: src/text/iso-639_def.h:99
4983 #: src/text/iso-639_def.h:100
4987 #: src/text/iso-639_def.h:101
4991 #: src/text/iso-639_def.h:102
4995 #: src/text/iso-639_def.h:103
4999 #: src/text/iso-639_def.h:104
5000 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5003 #: src/text/iso-639_def.h:105
5007 #: src/text/iso-639_def.h:106
5011 #: src/text/iso-639_def.h:107
5015 #: src/text/iso-639_def.h:108
5019 #: src/text/iso-639_def.h:109
5023 #: src/text/iso-639_def.h:110
5025 msgstr "קיניארוונדה"
5027 #: src/text/iso-639_def.h:111
5031 #: src/text/iso-639_def.h:112
5035 #: src/text/iso-639_def.h:113
5039 #: src/text/iso-639_def.h:114
5043 #: src/text/iso-639_def.h:115
5047 #: src/text/iso-639_def.h:116
5051 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5055 #: src/text/iso-639_def.h:118
5059 #: src/text/iso-639_def.h:119
5063 #: src/text/iso-639_def.h:120
5067 #: src/text/iso-639_def.h:121
5068 msgid "Letzeburgesch"
5069 msgstr "לוקסמבורגית"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:122
5075 #: src/text/iso-639_def.h:123
5079 #: src/text/iso-639_def.h:124
5083 #: src/text/iso-639_def.h:125
5087 #: src/text/iso-639_def.h:126
5091 #: src/text/iso-639_def.h:127
5095 #: src/text/iso-639_def.h:128
5099 #: src/text/iso-639_def.h:129
5103 #: src/text/iso-639_def.h:130
5107 #: src/text/iso-639_def.h:131
5111 #: src/text/iso-639_def.h:132
5115 #: src/text/iso-639_def.h:133
5119 #: src/text/iso-639_def.h:134
5120 msgid "Ndebele, South"
5123 #: src/text/iso-639_def.h:135
5124 msgid "Ndebele, North"
5125 msgstr "נדבלה צפונית"
5127 #: src/text/iso-639_def.h:136
5131 #: src/text/iso-639_def.h:137
5135 #: src/text/iso-639_def.h:138
5139 #: src/text/iso-639_def.h:139
5140 msgid "Norwegian Nynorsk"
5141 msgstr "נורבגית נינורשק (חדשה)"
5143 #: src/text/iso-639_def.h:140
5144 msgid "Norwegian Bokmaal"
5145 msgstr "נורבגית בוקמולית (ספרותית)"
5147 #: src/text/iso-639_def.h:141
5148 msgid "Chichewa; Nyanja"
5151 #: src/text/iso-639_def.h:142
5152 msgid "Occitan; Provençal"
5155 #: src/text/iso-639_def.h:143
5159 #: src/text/iso-639_def.h:144
5163 #: src/text/iso-639_def.h:146
5164 msgid "Ossetian; Ossetic"
5167 #: src/text/iso-639_def.h:147
5171 #: src/text/iso-639_def.h:148
5175 #: src/text/iso-639_def.h:149
5179 #: src/text/iso-639_def.h:150
5183 #: src/text/iso-639_def.h:151
5187 #: src/text/iso-639_def.h:152
5191 #: src/text/iso-639_def.h:153
5195 #: src/text/iso-639_def.h:154
5196 msgid "Original audio"
5199 #: src/text/iso-639_def.h:155
5200 msgid "Raeto-Romance"
5201 msgstr "רטו רומאנית"
5203 #: src/text/iso-639_def.h:156
5207 #: src/text/iso-639_def.h:157
5211 #: src/text/iso-639_def.h:158
5215 #: src/text/iso-639_def.h:159
5219 #: src/text/iso-639_def.h:160
5223 #: src/text/iso-639_def.h:161
5227 #: src/text/iso-639_def.h:162
5231 #: src/text/iso-639_def.h:163
5235 #: src/text/iso-639_def.h:164
5239 #: src/text/iso-639_def.h:165
5243 #: src/text/iso-639_def.h:166
5244 msgid "Northern Sami"
5247 #: src/text/iso-639_def.h:167
5251 #: src/text/iso-639_def.h:168
5255 #: src/text/iso-639_def.h:169
5259 #: src/text/iso-639_def.h:170
5263 #: src/text/iso-639_def.h:171
5264 msgid "Sotho, Southern"
5267 #: src/text/iso-639_def.h:172
5271 #: src/text/iso-639_def.h:173
5275 #: src/text/iso-639_def.h:174
5279 #: src/text/iso-639_def.h:175
5283 #: src/text/iso-639_def.h:176
5287 #: src/text/iso-639_def.h:177
5291 #: src/text/iso-639_def.h:178
5295 #: src/text/iso-639_def.h:179
5299 #: src/text/iso-639_def.h:180
5303 #: src/text/iso-639_def.h:181
5307 #: src/text/iso-639_def.h:182
5311 #: src/text/iso-639_def.h:183
5315 #: src/text/iso-639_def.h:184
5319 #: src/text/iso-639_def.h:185
5323 #: src/text/iso-639_def.h:186
5327 #: src/text/iso-639_def.h:187
5328 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5331 #: src/text/iso-639_def.h:188
5335 #: src/text/iso-639_def.h:189
5339 #: src/text/iso-639_def.h:190
5343 #: src/text/iso-639_def.h:191
5347 #: src/text/iso-639_def.h:192
5351 #: src/text/iso-639_def.h:193
5355 #: src/text/iso-639_def.h:194
5359 #: src/text/iso-639_def.h:195
5363 #: src/text/iso-639_def.h:196
5367 #: src/text/iso-639_def.h:197
5371 #: src/text/iso-639_def.h:198
5375 #: src/text/iso-639_def.h:199
5379 #: src/text/iso-639_def.h:200
5383 #: src/text/iso-639_def.h:201
5387 #: src/text/iso-639_def.h:202
5391 #: src/text/iso-639_def.h:203
5395 #: src/text/iso-639_def.h:204
5399 #: src/text/iso-639_def.h:205
5403 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5404 msgid "Autoscale video"
5407 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5408 msgid "Scale factor"
5409 msgstr "מקדם קנה המידה"
5411 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5413 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5417 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5418 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5419 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5422 msgid "Aspect ratio"
5425 #: modules/access/alsa.c:36
5427 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5428 "open a specific device named SOURCE."
5431 #: modules/access/alsa.c:49
5435 #: modules/access/alsa.c:49
5439 #: modules/access/alsa.c:50
5443 #: modules/access/alsa.c:50
5447 #: modules/access/alsa.c:50
5451 #: modules/access/alsa.c:50
5455 #: modules/access/alsa.c:51
5459 #: modules/access/alsa.c:51
5463 #: modules/access/alsa.c:51
5467 #: modules/access/alsa.c:51
5471 #: modules/access/alsa.c:52
5475 #: modules/access/alsa.c:52
5479 #: modules/access/alsa.c:52
5483 #: modules/access/alsa.c:56
5487 #: modules/access/alsa.c:57
5488 msgid "ALSA audio capture"
5491 #: modules/access/attachment.c:44
5495 #: modules/access/attachment.c:45
5496 msgid "Attachment input"
5497 msgstr "קלט הקובץ המצורף"
5499 #: modules/access/avio.h:39
5503 #: modules/access/avio.h:40
5504 msgid "FFmpeg access"
5505 msgstr "גישת FFmpeg"
5507 #: modules/access/avio.h:49
5508 msgid "libavformat access output"
5511 #: modules/access/bd/bd.c:54
5515 #: modules/access/bd/bd.c:55
5516 msgid "Blu-ray Disc Input"
5519 #: modules/access/bluray.c:60
5520 msgid "Blu-ray menus"
5523 #: modules/access/bluray.c:61
5524 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5527 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5528 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5532 #: modules/access/bluray.c:70
5533 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5536 #: modules/access/bluray.c:263
5538 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5542 #: modules/access/bluray.c:272
5543 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5546 #: modules/access/bluray.c:275
5547 msgid "Missing AACS configuration file!"
5550 #: modules/access/bluray.c:278
5551 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5554 #: modules/access/bluray.c:281
5555 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5558 #: modules/access/bluray.c:284
5559 msgid "AACS Host certificate revoked."
5562 #: modules/access/bluray.c:287
5563 msgid "AACS MMC failed."
5566 #: modules/access/bluray.c:293
5567 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5570 #: modules/access/bluray.c:303
5572 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5576 #: modules/access/bluray.c:308
5577 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5580 #: modules/access/bluray.c:370
5581 msgid "Blu-ray error"
5584 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5585 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5587 msgstr "תקליטור שמע"
5589 #: modules/access/cdda.c:63
5590 msgid "Audio CD input"
5591 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5593 #: modules/access/cdda.c:69
5594 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5597 #: modules/access/cdda.c:78
5601 #: modules/access/cdda.c:79
5602 msgid "Address of the CDDB server to use."
5603 msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
5605 #: modules/access/cdda.c:80
5607 msgstr "פתחת ה־CDDB"
5609 #: modules/access/cdda.c:81
5610 msgid "CDDB Server port to use."
5611 msgstr "הפתחה בשרת ה־CDDB בה ייעשה שימוש."
5613 #: modules/access/cdda.c:491
5615 msgid "Audio CD - Track %02i"
5618 #: modules/access/dc1394.c:51
5622 #: modules/access/dc1394.c:52
5623 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5626 #: modules/access/decklink.cpp:44
5627 msgid "Input card to use"
5628 msgstr "כרטיס הקלט לשימוש"
5630 #: modules/access/decklink.cpp:46
5632 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5636 #: modules/access/decklink.cpp:49
5637 msgid "Desired input video mode"
5640 #: modules/access/decklink.cpp:51
5642 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5643 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5646 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5647 msgid "Audio connection"
5650 #: modules/access/decklink.cpp:57
5652 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5653 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5656 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5657 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5658 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5661 #: modules/access/decklink.cpp:63
5663 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5666 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5667 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5668 msgid "Number of audio channels"
5669 msgstr "מספר ערוצי שמע"
5671 #: modules/access/decklink.cpp:68
5673 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5674 "disables audio input."
5677 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5678 msgid "Video connection"
5681 #: modules/access/decklink.cpp:73
5683 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5684 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5687 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5688 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5692 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5696 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5700 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5704 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5708 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5712 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5716 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5720 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5724 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5725 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5728 #: modules/access/decklink.cpp:97
5732 #: modules/access/decklink.cpp:98
5733 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5736 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5766 msgid "Video device name"
5767 msgstr "שם התקן וידאו"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5771 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5772 "don't specify anything, the default device will be used."
5774 "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5780 msgid "Audio device name"
5781 msgstr "שם התקן שמע"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5785 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5786 "don't specify anything, the default device will be used. "
5788 "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5789 "בהתקן בררת המחדל. "
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5798 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5799 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5800 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5804 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5805 msgstr "יחס התצוגה של התמונה n:m"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5808 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5809 msgstr "הגדרת יחס התצוגה של הקלט לשימוש. בררת המחדל היא 4:3"
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5812 msgid "Video input chroma format"
5813 msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5817 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5818 "(default), RV24, etc.)"
5820 "הצבת אילוץ ל־DirectShow להשתמש במבנה כרומה מסוים עבור הקלט (לדוגמה I420 "
5821 "(בררת המחדל), RV24 וכו׳)"
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5824 msgid "Video input frame rate"
5825 msgstr "קצב התמונות של קלט הווידאו"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5829 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5830 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5832 "אילוץ DirectShow להשתמש בקצב תמונות מסוים עבור קלט הווידאו (לדוגמה 0 היא "
5833 "בררת המחדל, 25, 29.97, 50, 59.94 וכו׳)"
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5836 msgid "Device properties"
5837 msgstr "מאפייני התקן"
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5841 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5845 msgid "Tuner properties"
5846 msgstr "מאפייני הטיונר"
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5849 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5853 msgid "Tuner TV Channel"
5854 msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5857 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5861 msgid "Tuner Frequency"
5862 msgstr "תדירות הטיונר"
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5865 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5866 msgstr "אפשרות זו דורסת את הגדרות הערוץ. נמדדת במגהרץ."
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5869 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5870 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5871 msgid "Video standard"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5875 msgid "Tuner country code"
5876 msgstr "קוד המדינה של הטיונר"
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5880 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5881 "mapping (0 means default)."
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5885 msgid "Tuner input type"
5886 msgstr "סוג הקלט בטיונר"
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5889 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5890 msgstr "בחירת סוג הקלט בטיונר (כבלים/אנטנה)."
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5893 msgid "Video input pin"
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5898 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5899 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5900 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5901 "will not be changed."
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5905 msgid "Audio input pin"
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5909 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5913 msgid "Video output pin"
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5917 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5921 msgid "Audio output pin"
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5925 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5929 msgid "AM Tuner mode"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5934 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5940 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5944 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5945 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5946 msgid "Audio sample rate"
5947 msgstr "קצב דגימת השמע"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5950 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5954 msgid "Audio bits per sample"
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5958 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5966 msgid "DirectShow input"
5967 msgstr "קלט DirectShow "
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5975 msgid "Capture failed"
5976 msgstr "הלכידה נכשלה"
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5979 msgid "No video or audio device selected."
5982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5983 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5988 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5993 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5996 #: modules/access/dtv/access.c:36
6000 #: modules/access/dtv/access.c:38
6002 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6003 "must be selected. Numbering starts from zero."
6006 #: modules/access/dtv/access.c:41
6010 #: modules/access/dtv/access.c:43
6012 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6013 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6016 #: modules/access/dtv/access.c:45
6017 msgid "Do not demultiplex"
6020 #: modules/access/dtv/access.c:47
6022 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6023 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6026 #: modules/access/dtv/access.c:50
6027 msgid "Network name"
6030 #: modules/access/dtv/access.c:51
6031 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6032 msgstr "שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:53
6035 msgid "Network name to create"
6036 msgstr "שם הרשת ליצירה"
6038 #: modules/access/dtv/access.c:54
6039 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6040 msgstr "יצירת שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:56
6043 msgid "Frequency (Hz)"
6044 msgstr "תדירות (הרץ)"
6046 #: modules/access/dtv/access.c:58
6048 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6049 "frequency. This is required to tune the receiver."
6052 #: modules/access/dtv/access.c:61
6053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
6054 msgid "Modulation / Constellation"
6057 #: modules/access/dtv/access.c:62
6058 msgid "Layer A modulation"
6061 #: modules/access/dtv/access.c:63
6062 msgid "Layer B modulation"
6065 #: modules/access/dtv/access.c:64
6066 msgid "Layer C modulation"
6069 #: modules/access/dtv/access.c:66
6071 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6072 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6073 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6076 #: modules/access/dtv/access.c:81
6077 msgid "Symbol rate (bauds)"
6080 #: modules/access/dtv/access.c:83
6082 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6086 #: modules/access/dtv/access.c:86
6087 msgid "Spectrum inversion"
6090 #: modules/access/dtv/access.c:88
6092 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6093 "be configured manually."
6096 #: modules/access/dtv/access.c:94
6097 msgid "FEC code rate"
6100 #: modules/access/dtv/access.c:95
6101 msgid "High-priority code rate"
6104 #: modules/access/dtv/access.c:96
6105 msgid "Low-priority code rate"
6108 #: modules/access/dtv/access.c:97
6109 msgid "Layer A code rate"
6112 #: modules/access/dtv/access.c:98
6113 msgid "Layer B code rate"
6116 #: modules/access/dtv/access.c:99
6117 msgid "Layer C code rate"
6120 #: modules/access/dtv/access.c:101
6121 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6124 #: modules/access/dtv/access.c:111
6125 msgid "Transmission mode"
6128 #: modules/access/dtv/access.c:119
6129 msgid "Bandwidth (MHz)"
6130 msgstr "רוחב פס (מה״ץ)"
6132 #: modules/access/dtv/access.c:124
6136 #: modules/access/dtv/access.c:124
6140 #: modules/access/dtv/access.c:124
6144 #: modules/access/dtv/access.c:124
6148 #: modules/access/dtv/access.c:125
6152 #: modules/access/dtv/access.c:125
6156 #: modules/access/dtv/access.c:128
6157 msgid "Guard interval"
6160 #: modules/access/dtv/access.c:136
6161 msgid "Hierarchy mode"
6162 msgstr "מצב היררכיה"
6164 #: modules/access/dtv/access.c:144
6165 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6168 #: modules/access/dtv/access.c:146
6169 msgid "Layer A segments count"
6172 #: modules/access/dtv/access.c:147
6173 msgid "Layer B segments count"
6176 #: modules/access/dtv/access.c:148
6177 msgid "Layer C segments count"
6180 #: modules/access/dtv/access.c:150
6181 msgid "Layer A time interleaving"
6184 #: modules/access/dtv/access.c:151
6185 msgid "Layer B time interleaving"
6188 #: modules/access/dtv/access.c:152
6189 msgid "Layer C time interleaving"
6192 #: modules/access/dtv/access.c:154
6196 #: modules/access/dtv/access.c:156
6197 msgid "Roll-off factor"
6200 #: modules/access/dtv/access.c:161
6201 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6204 #: modules/access/dtv/access.c:161
6208 #: modules/access/dtv/access.c:161
6212 #: modules/access/dtv/access.c:164
6213 msgid "Transport stream ID"
6216 #: modules/access/dtv/access.c:166
6217 msgid "Polarization (Voltage)"
6218 msgstr "קוטביות (מתח)"
6220 #: modules/access/dtv/access.c:168
6222 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6223 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6226 #: modules/access/dtv/access.c:171
6227 msgid "Unspecified (0V)"
6230 #: modules/access/dtv/access.c:172
6231 msgid "Vertical (13V)"
6234 #: modules/access/dtv/access.c:172
6235 msgid "Horizontal (18V)"
6238 #: modules/access/dtv/access.c:173
6239 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6242 #: modules/access/dtv/access.c:173
6243 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6246 #: modules/access/dtv/access.c:175
6247 msgid "High LNB voltage"
6250 #: modules/access/dtv/access.c:177
6252 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6253 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6254 "Not all receivers support this."
6257 #: modules/access/dtv/access.c:181
6258 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6261 #: modules/access/dtv/access.c:182
6262 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6265 #: modules/access/dtv/access.c:184
6267 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6268 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6269 "RF cable is the result."
6272 #: modules/access/dtv/access.c:187
6273 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6276 #: modules/access/dtv/access.c:189
6278 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6279 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6280 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6283 #: modules/access/dtv/access.c:192
6284 msgid "Continuous 22kHz tone"
6287 #: modules/access/dtv/access.c:194
6289 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6290 "the higher frequency band from a universal LNB."
6293 #: modules/access/dtv/access.c:197
6294 msgid "DiSEqC LNB number"
6297 #: modules/access/dtv/access.c:199
6299 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6300 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6301 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6304 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6309 #: modules/access/dtv/access.c:209
6310 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6313 #: modules/access/dtv/access.c:211
6315 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6316 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6317 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6318 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6322 #: modules/access/dtv/access.c:218
6323 msgid "Network identifier"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:219
6327 msgid "Satellite azimuth"
6330 #: modules/access/dtv/access.c:220
6331 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6334 #: modules/access/dtv/access.c:221
6335 msgid "Satellite elevation"
6338 #: modules/access/dtv/access.c:222
6339 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6342 #: modules/access/dtv/access.c:223
6343 msgid "Satellite longitude"
6346 #: modules/access/dtv/access.c:225
6347 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6350 #: modules/access/dtv/access.c:227
6351 msgid "Satellite range code"
6352 msgstr "קוד טווח הלוויין"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:228
6355 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6356 msgstr "קוד טווח הלוויין כפי שהוגדר על ידי היצרן לדוגמה קוד ההחלפה DISEqC"
6358 #: modules/access/dtv/access.c:232
6359 msgid "Major channel"
6360 msgstr "הערוץ העיקרי"
6362 #: modules/access/dtv/access.c:233
6363 msgid "ATSC minor channel"
6366 #: modules/access/dtv/access.c:234
6367 msgid "Physical channel"
6370 #: modules/access/dtv/access.c:240
6374 #: modules/access/dtv/access.c:241
6375 msgid "Digital Television and Radio"
6378 #: modules/access/dtv/access.c:279
6379 msgid "Terrestrial reception parameters"
6382 #: modules/access/dtv/access.c:291
6383 msgid "DVB-T reception parameters"
6386 #: modules/access/dtv/access.c:307
6387 msgid "ISDB-T reception parameters"
6390 #: modules/access/dtv/access.c:348
6391 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6394 #: modules/access/dtv/access.c:360
6395 msgid "DVB-S2 parameters"
6398 #: modules/access/dtv/access.c:368
6399 msgid "ISDB-S parameters"
6402 #: modules/access/dtv/access.c:373
6403 msgid "Satellite equipment control"
6406 #: modules/access/dtv/access.c:415
6407 msgid "ATSC reception parameters"
6410 #: modules/access/dtv/access.c:471
6411 msgid "Digital broadcasting"
6414 #: modules/access/dtv/access.c:472
6416 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6417 "Please check the preferences."
6420 #: modules/access/dv.c:60
6421 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6424 #: modules/access/dv.c:61
6428 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6432 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6433 msgid "Default DVD angle."
6434 msgstr "זווית ה־DVD כבררת המחדל"
6436 #: modules/access/dvdnav.c:76
6437 msgid "Start directly in menu"
6438 msgstr "הפעלה ישירות בתפריט"
6440 #: modules/access/dvdnav.c:78
6442 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6443 "useless warning introductions."
6445 "הפעלת ה־DVD ישירות בתפריט הראשי. תכונה זו תנסה לדלג על ההקדמות והאזהרות "
6448 #: modules/access/dvdnav.c:87
6449 msgid "DVD with menus"
6450 msgstr "DVD עם תפריטים"
6452 #: modules/access/dvdnav.c:88
6453 msgid "DVDnav Input"
6456 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6457 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6458 msgid "Playback failure"
6461 #: modules/access/dvdnav.c:335
6463 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6466 #: modules/access/dvdread.c:78
6467 msgid "DVD without menus"
6468 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6470 #: modules/access/dvdread.c:79
6471 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6474 #: modules/access/dvdread.c:204
6476 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6479 #: modules/access/dvdread.c:466
6481 msgid "DVDRead could not read block %d."
6484 #: modules/access/dvdread.c:528
6486 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6489 #: modules/access/eyetv.m:56
6490 msgid "Channel number"
6493 #: modules/access/eyetv.m:58
6495 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6496 "for Composite input"
6499 #: modules/access/eyetv.m:63
6503 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6504 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6505 #: modules/access/vdr.c:538
6506 msgid "File reading failed"
6509 #: modules/access/file.c:177
6511 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6514 #: modules/access/file.c:299
6516 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6519 #: modules/access/fs.c:33
6520 msgid "Subdirectory behavior"
6521 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6523 #: modules/access/fs.c:35
6525 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6526 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6527 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6528 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6531 #: modules/access/fs.c:42
6535 #: modules/access/fs.c:42
6539 #: modules/access/fs.c:44
6540 msgid "Ignored extensions"
6541 msgstr "הרחבות בהתעלמות"
6543 #: modules/access/fs.c:46
6545 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6547 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6548 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6550 "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לרשימת ההשמעה בעת פתיחת תיקייה.\n"
6551 "תכונה זו שימושית אם ברצונך להוסיף תיקיות המכילות קובצי רשימות השמעה לדוגמה. "
6552 "יש להשתמש ברשימה המופרדת בפסיקים של סיומות."
6554 #: modules/access/fs.c:53
6556 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6559 #: modules/access/fs.c:54
6561 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6562 "does not take the current language's collation rules into account."
6565 #: modules/access/fs.c:55
6566 msgid "Do not sort the items."
6569 #: modules/access/fs.c:57
6570 msgid "Directory sort order"
6573 #: modules/access/fs.c:59
6574 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6577 #: modules/access/fs.c:62
6581 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6582 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6583 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6584 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6585 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6586 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6587 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6588 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6589 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6593 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6597 #: modules/access/ftp.c:58
6598 msgid "FTP user name"
6599 msgstr "שם משתמש FTP"
6601 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6602 msgid "User name that will be used for the connection."
6603 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
6605 #: modules/access/ftp.c:61
6606 msgid "FTP password"
6609 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6610 msgid "Password that will be used for the connection."
6611 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
6613 #: modules/access/ftp.c:64
6617 #: modules/access/ftp.c:65
6618 msgid "Account that will be used for the connection."
6619 msgstr "החשבון שישמש לחיבור."
6621 #: modules/access/ftp.c:70
6625 #: modules/access/ftp.c:85
6626 msgid "FTP upload output"
6627 msgstr "פלט ההעלאה ל־FTP"
6629 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6630 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6631 msgid "Network interaction failed"
6632 msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
6634 #: modules/access/ftp.c:247
6635 msgid "VLC could not connect with the given server."
6636 msgstr "אין באפשרות VLC להתחבר לשרת הנתון."
6638 #: modules/access/ftp.c:257
6639 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6642 #: modules/access/ftp.c:322
6643 msgid "Your account was rejected."
6644 msgstr "החשבון שלך נדחה."
6646 #: modules/access/ftp.c:331
6647 msgid "Your password was rejected."
6648 msgstr "הססמה שלך נדחתה."
6650 #: modules/access/ftp.c:338
6651 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6652 msgstr "ניסיון החיבור שלך לשרת נדחה."
6654 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6655 msgid "GnomeVFS input"
6656 msgstr "קלט GnomeVFS"
6658 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6662 #: modules/access/http.c:66
6664 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6665 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6668 #: modules/access/http.c:70
6669 msgid "HTTP proxy password"
6672 #: modules/access/http.c:72
6673 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6676 #: modules/access/http.c:74
6677 msgid "Auto re-connect"
6678 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6680 #: modules/access/http.c:76
6682 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6685 #: modules/access/http.c:79
6686 msgid "Continuous stream"
6689 #: modules/access/http.c:80
6691 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6692 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6693 "other types of HTTP streams."
6696 #: modules/access/http.c:85
6697 msgid "Forward Cookies"
6700 #: modules/access/http.c:86
6701 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6704 #: modules/access/http.c:88
6705 msgid "HTTP referer value"
6708 #: modules/access/http.c:89
6709 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6712 #: modules/access/http.c:91
6716 #: modules/access/http.c:92
6718 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6719 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6720 "can only be specified per input item, not globally."
6723 #: modules/access/http.c:98
6727 #: modules/access/http.c:100
6731 #: modules/access/http.c:457
6732 msgid "HTTP authentication"
6735 #: modules/access/http.c:458
6737 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6740 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6741 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6742 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6743 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6747 #: modules/access/idummy.c:43
6751 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6752 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6756 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6757 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6760 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6764 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6765 msgid "Set the group of the elementary stream"
6768 #: modules/access/imem.c:57
6772 #: modules/access/imem.c:59
6773 msgid "Set the category of the elementary stream"
6774 msgstr "הגדרת הקטגוריה של הזרם הבסיסי"
6776 #: modules/access/imem.c:64
6780 #: modules/access/imem.c:64
6784 #: modules/access/imem.c:69
6785 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6786 msgstr "הגדרת המקודד של הזרם הבסיסי"
6788 #: modules/access/imem.c:73
6789 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6792 #: modules/access/imem.c:77
6793 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6796 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6797 msgid "Channels count"
6798 msgstr "כמות הערוצים"
6800 #: modules/access/imem.c:81
6801 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6802 msgstr "ספירת הערוצים של תזרים שמע בסיסי"
6804 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6805 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6806 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6808 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6809 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6810 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6814 #: modules/access/imem.c:84
6815 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6818 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6819 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6820 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6821 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6822 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6826 #: modules/access/imem.c:87
6827 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6830 #: modules/access/imem.c:89
6831 msgid "Display aspect ratio"
6834 #: modules/access/imem.c:91
6835 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6838 #: modules/access/imem.c:95
6839 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6842 #: modules/access/imem.c:97
6843 msgid "Callback cookie string"
6846 #: modules/access/imem.c:99
6847 msgid "Text identifier for the callback functions"
6850 #: modules/access/imem.c:101
6851 msgid "Callback data"
6854 #: modules/access/imem.c:103
6855 msgid "Data for the get and release functions"
6858 #: modules/access/imem.c:105
6859 msgid "Get function"
6862 #: modules/access/imem.c:107
6863 msgid "Address of the get callback function"
6866 #: modules/access/imem.c:109
6867 msgid "Release function"
6870 #: modules/access/imem.c:111
6871 msgid "Address of the release callback function"
6874 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6879 #: modules/access/imem.c:115
6880 msgid "Size of stream in bytes"
6883 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6884 msgid "Memory input"
6887 #: modules/access/jack.c:59
6891 #: modules/access/jack.c:61
6892 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6895 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6896 msgid "Auto connection"
6897 msgstr "חיבור אוטומטי"
6899 #: modules/access/jack.c:64
6900 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6903 #: modules/access/jack.c:67
6904 msgid "JACK audio input"
6907 #: modules/access/jack.c:69
6911 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6912 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6916 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6917 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6919 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6923 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6924 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6928 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6929 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6930 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6933 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6934 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6935 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6938 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6939 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6940 msgid "Audio configuration"
6943 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6944 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6945 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6948 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6949 msgid "HD-SDI Input"
6952 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6956 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6957 msgid "Teletext configuration"
6960 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6962 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6965 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6966 msgid "Teletext language"
6967 msgstr "שפת הטלטקסט"
6969 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6970 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6971 msgstr "מאפשר לך להגדיר את שפה הטלטקסט (page=lang/type,...)."
6973 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6977 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6981 #: modules/access/live555.cpp:78
6982 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6985 #: modules/access/live555.cpp:79
6987 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6988 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6992 #: modules/access/live555.cpp:83
6993 msgid "WMServer RTSP dialect"
6996 #: modules/access/live555.cpp:84
6998 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6999 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7002 #: modules/access/live555.cpp:88
7003 msgid "RTSP user name"
7004 msgstr "שם משתמש ב־RTSP"
7006 #: modules/access/live555.cpp:89
7008 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7010 msgstr "הגדרת שם המשתמש עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7012 #: modules/access/live555.cpp:91
7013 msgid "RTSP password"
7014 msgstr "ססמה ב־RTSP"
7016 #: modules/access/live555.cpp:92
7018 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7020 msgstr "הגדרת הססמה עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7022 #: modules/access/live555.cpp:94
7023 msgid "RTSP frame buffer size"
7026 #: modules/access/live555.cpp:95
7028 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7029 "broken pictures due to too small buffer."
7032 #: modules/access/live555.cpp:101
7033 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7036 #: modules/access/live555.cpp:110
7037 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7040 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
7042 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7043 msgstr "שימוש ב־RTP במקום ב־RTSP (TCP)"
7045 #: modules/access/live555.cpp:119
7049 #: modules/access/live555.cpp:120
7050 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7053 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7054 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7057 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7058 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7061 #: modules/access/live555.cpp:130
7062 msgid "HTTP tunnel port"
7065 #: modules/access/live555.cpp:131
7066 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7067 msgstr "הפתחה בה יש להשתמש כדי להעביר את תקשורת ה־RTSP/RTP על גבי HTTP."
7069 #: modules/access/live555.cpp:626
7070 msgid "RTSP authentication"
7071 msgstr "אימות ב־RTSP"
7073 #: modules/access/live555.cpp:627
7074 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7075 msgstr "נא לרשום שם וססמה תקניים."
7077 #: modules/access/live555.cpp:651
7078 msgid "RTSP connection failed"
7081 #: modules/access/live555.cpp:652
7082 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7085 #: modules/access/mms/mms.c:49
7086 msgid "Force selection of all streams"
7089 #: modules/access/mms/mms.c:51
7091 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7092 "You can choose to select all of them."
7095 #: modules/access/mms/mms.c:54
7096 msgid "Maximum bitrate"
7099 #: modules/access/mms/mms.c:56
7100 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7103 #: modules/access/mms/mms.c:60
7105 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7106 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7110 #: modules/access/mms/mms.c:64
7111 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7114 #: modules/access/mms/mms.c:65
7116 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7117 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7120 #: modules/access/mms/mms.c:69
7121 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7124 #: modules/access/mtp.c:57
7126 msgstr "קלט מנגן נייד"
7128 #: modules/access/mtp.c:58
7130 msgstr "נגנים ניידים"
7132 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7133 msgid "VLC could not read the file."
7136 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7138 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7141 #: modules/access/oss.c:66
7142 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7145 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7146 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7150 #: modules/access/oss.c:69
7152 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7156 #: modules/access/oss.c:76
7160 #: modules/access/oss.c:77
7164 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7165 msgid "Dummy stream output"
7168 #: modules/access_output/file.c:65
7169 msgid "Overwrite existing file"
7172 #: modules/access_output/file.c:67
7173 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7176 #: modules/access_output/file.c:68
7177 msgid "Append to file"
7178 msgstr "הוספה לקובץ"
7180 #: modules/access_output/file.c:69
7181 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7182 msgstr "הוספה לקובץ במקום החלפתו אם הוא קיים."
7184 #: modules/access_output/file.c:71
7185 msgid "Format time and date"
7188 #: modules/access_output/file.c:72
7189 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7192 #: modules/access_output/file.c:74
7193 msgid "Synchronous writing"
7196 #: modules/access_output/file.c:75
7197 msgid "Open the file with synchronous writing."
7200 #: modules/access_output/file.c:78
7201 msgid "File stream output"
7204 #: modules/access_output/file.c:200
7206 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7207 "overridden and its content will be lost."
7210 #: modules/access_output/file.c:203
7211 msgid "Keep existing file"
7214 #: modules/access_output/file.c:204
7218 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7219 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7223 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7224 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7227 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7228 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7229 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7230 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7231 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7235 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7236 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7239 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7240 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7244 #: modules/access_output/http.c:58
7245 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7248 #: modules/access_output/http.c:63
7249 msgid "HTTP stream output"
7252 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7253 msgid "Segment length"
7256 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7257 msgid "Length of TS stream segments"
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7261 msgid "Split segments anywhere"
7264 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7266 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7269 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7270 msgid "Number of segments"
7273 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7274 msgid "Number of segments to include in index"
7277 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7281 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7282 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7285 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7289 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7290 msgid "Path to the index file to create"
7293 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7294 msgid "Full URL to put in index file"
7295 msgstr "הכתובת המלאה שתתווסף לקובץ האינדקס"
7297 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7298 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7301 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7302 msgid "Delete segments"
7305 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7306 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7309 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7310 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7313 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7314 msgid "AES key URI to place in playlist"
7317 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7318 msgid "AES key file"
7321 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7322 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7325 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7326 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7329 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7331 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7332 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7336 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7337 msgid "Use randomized IV for encryption"
7340 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7341 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7344 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7345 msgid "HTTP Live streaming output"
7348 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7352 #: modules/access_output/shout.c:64
7353 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7354 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7358 #: modules/access_output/shout.c:65
7359 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7362 #: modules/access_output/shout.c:68
7363 msgid "Stream description"
7366 #: modules/access_output/shout.c:69
7367 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7370 #: modules/access_output/shout.c:72
7374 #: modules/access_output/shout.c:73
7376 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7377 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7378 "shoutcast/icecast server."
7381 #: modules/access_output/shout.c:82
7382 msgid "Genre description"
7383 msgstr "תיאור הסגנון"
7385 #: modules/access_output/shout.c:83
7386 msgid "Genre of the content. "
7387 msgstr "סגנון התוכן. "
7389 #: modules/access_output/shout.c:85
7390 msgid "URL description"
7391 msgstr "תיאור הכתובת"
7393 #: modules/access_output/shout.c:86
7394 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7395 msgstr "כתובת המכילה מידע על אודות הזרם של הערוץ שלך. "
7397 #: modules/access_output/shout.c:93
7398 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7401 #: modules/access_output/shout.c:96
7402 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7405 #: modules/access_output/shout.c:98
7406 msgid "Number of channels"
7407 msgstr "מספר הערוצים"
7409 #: modules/access_output/shout.c:99
7410 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7411 msgstr "פרטי מספר הערוצים שם הזרם המותמר. "
7413 #: modules/access_output/shout.c:101
7414 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7415 msgstr "איכות Ogg Vorbis"
7417 #: modules/access_output/shout.c:102
7418 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7421 #: modules/access_output/shout.c:104
7422 msgid "Stream public"
7425 #: modules/access_output/shout.c:105
7427 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7428 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7429 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7432 #: modules/access_output/shout.c:111
7433 msgid "IceCAST output"
7434 msgstr "פלט IceCAST"
7436 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7437 msgid "Caching value (ms)"
7438 msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
7440 #: modules/access_output/udp.c:66
7442 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7446 #: modules/access_output/udp.c:69
7447 msgid "Group packets"
7450 #: modules/access_output/udp.c:70
7452 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7453 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7454 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7457 #: modules/access_output/udp.c:77
7458 msgid "UDP stream output"
7461 #: modules/access/pulse.c:35
7463 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7464 "open a specific source named SOURCE."
7467 #: modules/access/pulse.c:42
7471 #: modules/access/pulse.c:43
7472 msgid "PulseAudio input"
7475 #: modules/access/qtcapture.m:43
7476 msgid "Video Capture width"
7477 msgstr "רוחב לכידת הווידאו"
7479 #: modules/access/qtcapture.m:44
7480 msgid "Video Capture width in pixel"
7481 msgstr "רוחב לכידת הווידאו בפיקסלים"
7483 #: modules/access/qtcapture.m:45
7484 msgid "Video Capture height"
7485 msgstr "גובה לכידת הווידאו"
7487 #: modules/access/qtcapture.m:46
7488 msgid "Video Capture height in pixel"
7489 msgstr "גובה לכידת הווידאו בפיקסלים"
7491 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7492 msgid "Quicktime Capture"
7493 msgstr "לכידה של Quicktime"
7495 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7496 msgid "No Input device found"
7497 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
7499 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7501 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7502 "check your connectors and drivers."
7505 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7506 msgid "Uncompressed RAR"
7507 msgstr "RAR בלתי מכווץ"
7509 #: modules/access/rdp.c:49
7510 msgid "RDP auth username"
7513 #: modules/access/rdp.c:50
7514 msgid "RDP auth password"
7517 #: modules/access/rdp.c:51
7518 msgid "RDP Password"
7521 #: modules/access/rdp.c:52
7522 msgid "Encrypted connexion"
7525 #: modules/access/rdp.c:54
7526 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7529 #: modules/access/rdp.c:65
7533 #: modules/access/rdp.c:69
7534 msgid "RDP Remote Desktop"
7537 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7538 msgid "RTCP (local) port"
7539 msgstr "פתחת RTCP (מקומית)"
7541 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7543 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7544 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7547 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7548 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7551 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7553 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7554 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7557 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7558 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7561 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7563 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7564 "character-long hexadecimal string."
7567 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7568 msgid "Maximum RTP sources"
7571 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7572 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7575 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7576 msgid "RTP source timeout (sec)"
7579 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7580 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7583 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7584 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7587 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7589 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7590 "future) by this many packets from the last received packet."
7593 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7594 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7597 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7599 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7600 "by this many packets from the last received packet."
7603 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7604 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7607 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7609 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7610 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7613 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7617 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7618 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7619 msgstr "קלט פרוטוקול זמן אמת (RTP)"
7621 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7622 msgid "SDP required"
7625 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7628 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7629 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7632 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7636 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7637 msgid "Connection failed"
7638 msgstr "החיבור נכשל"
7640 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7642 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7645 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7646 msgid "Session failed"
7647 msgstr "ההפעלה נכשלה"
7649 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7650 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7653 #: modules/access/screen/screen.c:43
7654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7655 msgid "Desired frame rate for the capture."
7658 #: modules/access/screen/screen.c:46
7659 msgid "Capture fragment size"
7662 #: modules/access/screen/screen.c:48
7664 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7665 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7668 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7669 msgid "Subscreen top left corner"
7672 #: modules/access/screen/screen.c:55
7673 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7676 #: modules/access/screen/screen.c:59
7677 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7680 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7681 msgid "Subscreen width"
7684 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7685 msgid "Subscreen height"
7688 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7689 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7690 msgid "Follow the mouse"
7693 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7694 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7697 #: modules/access/screen/screen.c:71
7698 msgid "Mouse pointer image"
7699 msgstr "תמונת לחצן העכבר"
7701 #: modules/access/screen/screen.c:73
7703 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7706 #: modules/access/screen/screen.c:78
7710 #: modules/access/screen/screen.c:80
7711 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7714 #: modules/access/screen/screen.c:81
7715 msgid "Screen index"
7718 #: modules/access/screen/screen.c:83
7719 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7722 #: modules/access/screen/screen.c:96
7723 msgid "Screen Input"
7726 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7727 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7728 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7729 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7733 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7734 #: modules/access/vnc.c:60
7735 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7738 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7739 msgid "Region left column"
7742 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7743 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7746 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7747 msgid "Region top row"
7750 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7751 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7754 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7755 msgid "Capture region width"
7758 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7759 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7762 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7763 msgid "Capture region height"
7766 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7767 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7770 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7771 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7774 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7778 #: modules/access/sdp.c:34
7779 msgid "Session Description Protocol"
7782 #: modules/access/sftp.c:51
7786 #: modules/access/sftp.c:52
7787 msgid "SFTP port number to use on the server"
7790 #: modules/access/sftp.c:53
7794 #: modules/access/sftp.c:54
7795 msgid "Size of the request for reading access"
7798 #: modules/access/sftp.c:58
7802 #: modules/access/sftp.c:130
7803 msgid "SFTP authentication"
7806 #: modules/access/sftp.c:131
7808 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7811 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7812 msgid "Frame buffer depth"
7815 #: modules/access/shm.c:47
7816 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7819 #: modules/access/shm.c:49
7820 msgid "Frame buffer width"
7823 #: modules/access/shm.c:51
7824 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7827 #: modules/access/shm.c:53
7828 msgid "Frame buffer height"
7831 #: modules/access/shm.c:55
7832 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7835 #: modules/access/shm.c:57
7836 msgid "Frame buffer segment ID"
7839 #: modules/access/shm.c:59
7841 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7842 "shm-file is specified)."
7845 #: modules/access/shm.c:62
7846 msgid "Frame buffer file"
7849 #: modules/access/shm.c:64
7850 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7853 #: modules/access/shm.c:74
7854 msgid "XWD file (autodetect)"
7857 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7861 #: modules/access/shm.c:75
7865 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7869 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7873 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7877 #: modules/access/shm.c:82
7878 msgid "Framebuffer input"
7881 #: modules/access/shm.c:83
7882 msgid "Shared memory framebuffer"
7885 #: modules/access/smb.c:56
7886 msgid "SMB user name"
7887 msgstr "שם משתמש SMB"
7889 #: modules/access/smb.c:59
7890 msgid "SMB password"
7893 #: modules/access/smb.c:62
7897 #: modules/access/smb.c:63
7898 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7901 #: modules/access/smb.c:66
7902 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7905 #: modules/access/smb.c:69
7909 #: modules/access/tcp.c:45
7913 #: modules/access/tcp.c:46
7917 #: modules/access/timecode.c:43
7921 #: modules/access/timecode.c:44
7922 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7925 #: modules/access/udp.c:53
7929 #: modules/access/udp.c:54
7933 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7934 msgid "Reset defaults"
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7938 msgid "Video capture device"
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7942 msgid "Video capture device node."
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7946 msgid "VBI capture device"
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7950 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7958 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7963 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7964 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7965 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7966 "I420, I411, I410, MJPG)"
7968 "לאלץ את התקן הווידאו מסוג Video4Linux2 להשתמש במבנה כרומה מסוים (לדוגמה I420 "
7969 "או I422 לתמונות בלתי מעובדות, MJPG עבור קלט M-JPEG דחוס) (הרשימה המלאה: "
7970 "GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, "
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7974 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7982 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7987 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7988 "strictly positive)."
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7992 msgid "Radio device"
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7996 msgid "Radio tuner device node."
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
8004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8005 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8013 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8017 msgid "Reset controls"
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8021 msgid "Reset controls to defaults."
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8031 msgid "Picture brightness or black level."
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8035 msgid "Automatic brightness"
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8039 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8048 msgid "Picture contrast or luma gain."
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8052 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8059 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8068 msgid "Hue or color balance."
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8072 msgid "Automatic hue"
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8076 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8080 msgid "White balance temperature (K)"
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8085 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8086 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8090 msgid "Automatic white balance"
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8094 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8102 msgid "Red chroma balance."
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8106 msgid "Blue balance"
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8110 msgid "Blue chroma balance."
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8119 msgid "Gamma adjust."
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8123 msgid "Automatic gain"
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8127 msgid "Automatically set the video gain."
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8135 msgid "Picture gain."
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8143 msgid "Sharpness filter adjust."
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8151 msgid "Chroma gain control."
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8155 msgid "Automatic chroma gain"
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8159 msgid "Automatically control the chroma gain."
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8163 msgid "Power line frequency"
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8167 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8180 msgid "Backlight compensation"
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8184 msgid "Band-stop filter"
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8188 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8192 msgid "Horizontal flip"
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8196 msgid "Flip the picture horizontally."
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8200 msgid "Vertical flip"
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8204 msgid "Flip the picture vertically."
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8208 msgid "Rotate (degrees)"
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8212 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8216 msgid "Color killer"
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8221 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8226 msgid "Color effect"
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8230 msgid "Select a color effect."
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8234 msgid "Black & white"
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8238 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8271 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8272 msgid "Audio volume"
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8276 msgid "Volume of the audio input."
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8280 msgid "Audio balance"
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8284 msgid "Balance of the audio input."
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8292 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8296 msgid "Treble level"
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8300 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8304 msgid "Mute the audio."
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8308 msgid "Loudness mode"
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8312 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8316 msgid "v4l2 driver controls"
8317 msgstr "פקדי מנהל התקן ה־v4l2"
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8321 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8322 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8323 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8324 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8328 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8329 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8334 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8338 msgid "525 lines / 60 Hz"
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8342 msgid "625 lines / 50 Hz"
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8346 msgid "PAL N Argentina"
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8350 msgid "NTSC M Japan"
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8354 msgid "NTSC M South Korea"
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8362 msgid "Primary language"
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8366 msgid "Secondary language or program"
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8378 msgid "Video4Linux input"
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8394 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8398 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8402 msgid "Video4Linux radio tuner"
8405 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8409 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8413 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8414 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8417 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8418 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8423 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8427 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8428 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8432 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8436 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8437 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8441 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8445 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8449 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8453 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8457 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8461 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8465 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8466 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8467 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8471 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8475 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8479 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8483 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8484 msgid "Audio Channels"
8487 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8488 msgid "First Entry Point"
8491 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8492 msgid "Last Entry Point"
8495 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8496 msgid "Track size (in sectors)"
8497 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8499 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8500 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8504 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8508 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8512 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8513 msgid "extended selection list"
8516 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8517 msgid "selection list"
8520 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8521 msgid "unknown type"
8522 msgstr "סוג לא מוכר"
8524 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8529 msgid "(Super) Video CD"
8532 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8533 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8534 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8536 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8537 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8540 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8541 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8544 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8545 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8548 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8549 msgid "Use playback control?"
8552 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8554 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8558 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8559 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8564 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8568 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8569 msgid "Show extended VCD info?"
8570 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8572 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8574 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8575 "for example playback control navigation."
8578 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8579 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8583 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8586 #: modules/access/vdr.c:76
8587 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8590 #: modules/access/vdr.c:78
8591 msgid "Chapter offset in ms"
8594 #: modules/access/vdr.c:80
8595 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8598 #: modules/access/vdr.c:84
8599 msgid "Default frame rate for chapter import."
8602 #: modules/access/vdr.c:88
8606 #: modules/access/vdr.c:91
8607 msgid "VDR recordings"
8610 #: modules/access/vdr.c:811
8611 msgid "VDR Cut Marks"
8614 #: modules/access/vdr.c:874
8618 #: modules/access/vnc.c:48
8619 msgid "X.509 Certificate Authority"
8622 #: modules/access/vnc.c:49
8623 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8626 #: modules/access/vnc.c:50
8627 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8630 #: modules/access/vnc.c:51
8631 msgid "List of revoked servers certificates"
8634 #: modules/access/vnc.c:52
8635 msgid "X.509 Client certificate"
8638 #: modules/access/vnc.c:53
8639 msgid "Certificate for client authentification"
8642 #: modules/access/vnc.c:54
8643 msgid "X.509 Client private key"
8646 #: modules/access/vnc.c:55
8647 msgid "Private key for authentification by certificate"
8650 #: modules/access/vnc.c:58
8651 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8654 #: modules/access/vnc.c:61
8655 msgid "Compression level"
8658 #: modules/access/vnc.c:62
8659 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8662 #: modules/access/vnc.c:63
8663 msgid "Image quality"
8666 #: modules/access/vnc.c:64
8667 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8670 #: modules/access/vnc.c:78
8674 #: modules/access/vnc.c:82
8675 msgid "VNC client access"
8678 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8679 msgid "Media in Zip"
8682 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8683 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8686 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8687 msgid "Zip files filter"
8690 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8694 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8695 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8698 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8699 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8702 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8703 msgid "ARM NEON audio volume"
8706 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8707 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8710 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8711 msgid "TCP address to use"
8714 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8716 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8717 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8720 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8721 msgid "TCP port to use"
8724 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8726 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8727 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8730 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8731 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8734 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8736 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8737 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8740 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8741 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8744 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8746 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8747 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8750 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8751 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8754 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8756 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8757 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8760 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8761 msgid "Time window to use in ms"
8764 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8766 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8767 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8768 "alarm is sent (default 5000)."
8771 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8772 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8775 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8777 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8778 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8781 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8782 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8785 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8787 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8788 "saturation (default 2000)."
8791 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8792 msgid "Force connection reset regularly"
8795 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8797 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8798 "with audiobargraph_v (default 1)."
8801 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8802 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8805 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8806 msgid "Audiobar Graph"
8809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8810 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8814 msgid "Dolby Surround decoder"
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8819 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8820 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8821 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8822 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8823 "It works with any source format from mono to 7.1."
8826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8827 msgid "Characteristic dimension"
8830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8831 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8832 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
8834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8835 msgid "Compensate delay"
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8840 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8841 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8842 "case, turn this on to compensate."
8845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8846 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8851 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8852 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8856 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8860 msgid "Headphone effect"
8861 msgstr "אפקט אוזניות"
8863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8864 msgid "Use downmix algorithm"
8867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8869 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8870 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8873 "אפשרות זו בוחרת אלגוריתם ערבול תחתי להמרת סטריאו למונו שמשמש את מערבל "
8874 "הערוצים באוזניות. כתוצאה מכך מתקבל האפקט של עמידה בחדר מלא ברמקולים."
8876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8877 msgid "Select channel to keep"
8880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8881 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8896 msgid "Low-frequency effects"
8899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8904 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8915 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8919 msgid "Audio channel remapper"
8922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8923 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8927 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8930 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8934 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8935 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8936 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8940 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8941 msgid "Add a delay effect to the sound"
8944 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8945 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8949 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8950 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8953 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8957 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8959 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8960 "be delay-time +/- sweep-depth."
8963 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8967 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8968 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8971 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8972 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8973 msgid "Feedback gain"
8976 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8977 msgid "Gain on Feedback loop"
8980 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8984 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8985 msgid "Level of delayed signal"
8988 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8992 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8993 msgid "Level of input signal"
8996 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8997 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
9001 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9002 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9005 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9009 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9010 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9013 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9014 msgid "Release time"
9017 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9018 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9021 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9022 msgid "Threshold level"
9025 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9026 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9029 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9034 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9035 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9038 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9042 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9043 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9046 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9050 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9051 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9054 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9055 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9059 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9060 msgid "Dynamic range compressor"
9063 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9064 msgid "A/52 dynamic range compression"
9067 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9068 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9070 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9071 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9072 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9073 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9076 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9077 msgid "Enable internal upmixing"
9080 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9081 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9084 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9085 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9086 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
9088 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9089 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9092 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9093 msgid "DTS dynamic range compression"
9096 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9097 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9100 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9101 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9104 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9105 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9108 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9109 msgid "MPEG audio decoder"
9110 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9112 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9113 msgid "Equalizer preset"
9116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9117 msgid "Preset to use for the equalizer."
9120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9124 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9126 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9127 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9131 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9132 msgid "Use VLC frequency bands"
9135 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9137 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9140 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9144 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9145 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9148 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9152 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9153 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9156 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9157 msgid "Equalizer with 10 bands"
9160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9179 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9183 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9184 msgid "Full bass and treble"
9187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9195 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9203 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9212 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9217 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9231 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9240 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9241 msgid "Gain multiplier"
9244 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9245 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9248 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9249 msgid "Gain control filter"
9252 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9253 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9257 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9258 msgid "Simple Karaoke filter"
9261 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9262 msgid "Number of audio buffers"
9265 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9267 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9268 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9269 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9272 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9273 msgid "Maximal volume level"
9276 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9278 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9279 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9280 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9283 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9284 msgid "Volume normalizer"
9287 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9288 msgid "Parametric Equalizer"
9291 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9292 msgid "Low freq (Hz)"
9293 msgstr "תדירות נמוכה (הרץ/Hz)"
9295 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9296 msgid "Low freq gain (dB)"
9299 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9300 msgid "High freq (Hz)"
9303 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9304 msgid "High freq gain (dB)"
9307 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9311 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9312 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9315 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9319 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9323 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9324 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9327 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9331 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9335 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9336 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9339 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9343 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9344 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9347 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9348 msgid "Resampling quality"
9351 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9352 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9355 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9356 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9357 msgid "Speex resampler"
9360 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9361 msgid "Sample rate converter type"
9364 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9366 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9367 "the fast one exhibits low quality."
9370 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9371 msgid "Sinc function (best quality)"
9374 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9375 msgid "Sinc function (medium quality)"
9378 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9379 msgid "Sinc function (fast)"
9382 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9383 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9386 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9387 msgid "Linear (fastest)"
9390 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9391 msgid "SRC resampler"
9394 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9395 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9398 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9399 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9402 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9403 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9406 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9410 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9411 msgid "Stride Length"
9414 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9415 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9418 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9419 msgid "Overlap Length"
9422 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9423 msgid "Percentage of stride to overlap"
9426 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9427 msgid "Search Length"
9430 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9431 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9434 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9438 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9439 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9440 msgstr "הגדרת השטח הווירטואלי של החדר אותו מדמה המסנן."
9442 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9446 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9447 msgid "Width of the virtual room"
9448 msgstr "רוחב החדר הווירטואלי"
9450 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9451 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9452 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9456 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9457 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9462 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9468 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9469 msgid "Audio Spatializer"
9472 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9473 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9474 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9478 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9480 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9481 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9482 "thereby widening the stereo effect."
9485 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9486 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9489 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9491 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9492 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9496 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9500 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9502 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9503 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9507 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9511 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9512 msgid "Level of input signal of original channel."
9515 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9516 msgid "Stereo Enhancer"
9519 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9520 msgid "Simple stereo widening effect"
9523 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9524 msgid "Single precision audio volume"
9527 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9528 msgid "Integer audio volume"
9531 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9532 msgid "Dummy audio output"
9535 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9536 msgid "Audio output device"
9537 msgstr "התקן פלט שמע"
9539 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9540 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9541 msgstr "התקן פלט שמע (באמצעות תחביר ALSA)."
9543 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9544 msgid "Audio output channels"
9545 msgstr "ערוצי פלט שמע"
9547 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9549 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9550 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9551 "through is active."
9554 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9555 msgid "Surround 4.0"
9558 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9559 msgid "Surround 4.1"
9562 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9563 msgid "Surround 5.0"
9566 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9567 msgid "Surround 5.1"
9570 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9571 msgid "Surround 7.1"
9574 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9575 msgid "ALSA audio output"
9576 msgstr "פלט שמע ALSA"
9578 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9579 msgid "Audio output failed"
9580 msgstr "פלט השמע נכשל"
9582 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9585 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9588 "לא ניתן להשתמש בהתקן השמע „%s“:\n"
9591 #: modules/audio_output/amem.c:34
9592 msgid "Audio memory"
9595 #: modules/audio_output/amem.c:35
9596 msgid "Audio memory output"
9599 #: modules/audio_output/amem.c:42
9600 msgid "Sample format"
9603 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9604 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9607 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9608 msgid "Android AudioTrack audio output"
9611 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9612 msgid "AudioUnit output for iOS"
9615 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9616 msgid "Last audio device"
9619 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9620 msgid "HAL AudioUnit output"
9623 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9625 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9628 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9629 msgid "Audio device is not configured"
9632 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9634 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9635 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9638 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9639 msgid "System Sound Output Device"
9642 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9644 msgid "%s (Encoded Output)"
9647 #: modules/audio_output/directx.c:108
9648 msgid "Output device"
9651 #: modules/audio_output/directx.c:109
9652 msgid "Select your audio output device"
9655 #: modules/audio_output/directx.c:111
9656 msgid "Speaker configuration"
9659 #: modules/audio_output/directx.c:112
9661 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9662 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9665 #: modules/audio_output/directx.c:116
9666 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9669 #: modules/audio_output/directx.c:119
9670 msgid "DirectX audio output"
9671 msgstr "פלט שמע DirectX"
9673 #: modules/audio_output/file.c:80
9674 msgid "Output format"
9677 #: modules/audio_output/file.c:82
9678 msgid "Number of output channels"
9681 #: modules/audio_output/file.c:83
9683 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9684 "restrict the number of channels here."
9687 #: modules/audio_output/file.c:86
9688 msgid "Add WAVE header"
9691 #: modules/audio_output/file.c:87
9692 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9695 #: modules/audio_output/file.c:105
9696 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9700 #: modules/audio_output/file.c:106
9701 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9704 #: modules/audio_output/file.c:109
9705 msgid "File audio output"
9706 msgstr "פלט שמע לקובץ"
9708 #: modules/audio_output/jack.c:81
9709 msgid "Automatically connect to writable clients"
9712 #: modules/audio_output/jack.c:83
9714 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9715 "writable JACK clients found."
9718 #: modules/audio_output/jack.c:87
9719 msgid "Connect to clients matching"
9722 #: modules/audio_output/jack.c:89
9724 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9725 "regular expression will be considered for connection."
9728 #: modules/audio_output/jack.c:97
9729 msgid "JACK audio output"
9732 #: modules/audio_output/kai.c:93
9736 #: modules/audio_output/kai.c:95
9737 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9740 #: modules/audio_output/kai.c:98
9741 msgid "Open audio in exclusive mode."
9742 msgstr "פתיחת שמע במצב ייעודי."
9744 #: modules/audio_output/kai.c:100
9746 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9750 #: modules/audio_output/kai.c:110
9751 msgid "K Audio Interface audio output"
9754 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9755 msgid "OpenSLES audio output"
9758 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9762 #: modules/audio_output/oss.c:68
9763 msgid "OSS device node path."
9766 #: modules/audio_output/oss.c:72
9767 msgid "Open Sound System audio output"
9770 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9771 msgid "Pulseaudio audio output"
9774 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9775 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9778 #: modules/audio_output/volume.h:30
9779 msgid "Software gain"
9782 #: modules/audio_output/volume.h:31
9783 msgid "This linear gain will be applied in software."
9786 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9787 msgid "Select Audio Device"
9788 msgstr "בחירת התקן שמע"
9790 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9792 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9793 "VLC restart to apply."
9796 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9797 msgid "WaveOut audio output"
9800 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9801 msgid "Microsoft Soundmapper"
9804 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9805 msgid "Use float32 output"
9806 msgstr "שימוש בפלט float32"
9808 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9810 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9811 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9814 #: modules/codec/a52.c:51
9818 #: modules/codec/a52.c:58
9819 msgid "A/52 audio packetizer"
9822 #: modules/codec/adpcm.c:47
9823 msgid "ADPCM audio decoder"
9824 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9826 #: modules/codec/aes3.c:47
9827 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9830 #: modules/codec/aes3.c:52
9831 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9834 #: modules/codec/araw.c:50
9835 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9838 #: modules/codec/araw.c:59
9839 msgid "Raw audio encoder"
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9868 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9869 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9870 "MJPEG and other codecs"
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9874 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9878 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9883 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9888 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9892 msgid "Direct rendering"
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9896 msgid "Error resilience"
9899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9901 "libavcodec can do error resilience.\n"
9902 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9903 "can produce a lot of errors.\n"
9904 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9908 msgid "Workaround bugs"
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9913 "Try to fix some bugs:\n"
9916 "4 xvid interlaced\n"
9921 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9922 "\"ump4\", enter 40."
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9926 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9932 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9933 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9937 msgid "Allow speed tricks"
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9942 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9946 msgid "Skip frame (default=0)"
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9951 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9952 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9956 msgid "Skip idct (default=0)"
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9961 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9962 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9966 msgid "Discard cropping information"
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9970 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9978 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9986 msgid "Internal libavcodec codec name"
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9990 msgid "Visualize motion vectors"
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9995 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9996 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9997 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9998 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9999 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10000 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
10004 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10009 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10010 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10014 msgid "Hardware decoding"
10015 msgstr "קידוד חומרה"
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10018 msgid "This allows hardware decoding when available."
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10022 msgid "VDA output pixel format"
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10026 msgid "The pixel format for output image buffers."
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10034 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10038 msgid "Ratio of key frames"
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10042 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10046 msgid "Ratio of B frames"
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10050 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10054 msgid "Video bitrate tolerance"
10057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10058 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10062 msgid "Interlaced encoding"
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10066 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10070 msgid "Interlaced motion estimation"
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10074 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10078 msgid "Pre-motion estimation"
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10082 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10086 msgid "Rate control buffer size"
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10091 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10092 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10096 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10100 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10104 msgid "I quantization factor"
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10109 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10110 "same qscale for I and P frames)."
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10114 #: modules/demux/mod.c:78
10115 msgid "Noise reduction"
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10120 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10121 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10125 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10130 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10131 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10132 "standard MPEG2 decoders."
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10136 msgid "Quality level"
10137 msgstr "רמת האיכות"
10139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10141 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10142 "encoding very much)."
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10147 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10148 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10149 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10150 "to ease the encoder's task."
10153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10154 msgid "Minimum video quantizer scale"
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10158 msgid "Minimum video quantizer scale."
10161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10162 msgid "Maximum video quantizer scale"
10165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10166 msgid "Maximum video quantizer scale."
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10170 msgid "Trellis quantization"
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10174 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10178 msgid "Fixed quantizer scale"
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10183 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10188 msgid "Strict standard compliance"
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10193 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10197 msgid "Luminance masking"
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10201 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10205 msgid "Darkness masking"
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10209 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10213 msgid "Motion masking"
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10218 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10223 msgid "Border masking"
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10228 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10233 msgid "Luminance elimination"
10236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10238 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10239 "The H264 specification recommends -4."
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10243 msgid "Chrominance elimination"
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10248 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10249 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10253 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10258 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10259 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10260 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10261 "enabled libavcodec"
10264 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10265 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10266 msgstr "האצת וידאו Direct (DXVA) 2.0"
10268 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10270 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10273 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10275 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10278 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10281 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10284 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10286 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10287 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10290 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
10291 msgid "VLC could not open the encoder."
10294 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10295 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10298 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10299 msgid "420YpCbCr8Planar"
10300 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10302 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10304 msgstr "422YpCbCr8"
10306 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10307 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10310 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10311 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10314 #: modules/codec/cc.c:55
10316 msgstr "CC 608/708"
10318 #: modules/codec/cc.c:56
10319 msgid "Closed Captions decoder"
10322 #: modules/codec/cdg.c:87
10323 msgid "CDG video decoder"
10326 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10327 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10330 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10331 msgid "CVD subtitle decoder"
10332 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10334 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10335 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10338 #: modules/codec/ddummy.c:36
10339 msgid "Save raw codec data"
10342 #: modules/codec/ddummy.c:38
10344 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10348 #: modules/codec/ddummy.c:47
10349 msgid "Dummy decoder"
10352 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10353 msgid "Dump decoder"
10356 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10357 msgid "Constant quality factor"
10360 #: modules/codec/dirac.c:62
10361 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10364 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10365 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10368 #: modules/codec/dirac.c:66
10369 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10372 #: modules/codec/dirac.c:69
10373 msgid "Enable lossless coding"
10376 #: modules/codec/dirac.c:70
10378 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10379 "reproduction of the original"
10382 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10386 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10387 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10390 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10391 msgid "Centre Weighted Median"
10394 #: modules/codec/dirac.c:80
10395 msgid "Rectangular Linear Phase"
10398 #: modules/codec/dirac.c:80
10399 msgid "Diagonal Linear Phase"
10402 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10403 msgid "Amount of prefiltering"
10406 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10407 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10410 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10411 msgid "Chroma format"
10414 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10416 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10419 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10423 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10427 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10431 #: modules/codec/dirac.c:96
10432 msgid "Distance between 'P' frames"
10435 #: modules/codec/dirac.c:100
10436 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10439 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10440 msgid "Picture coding mode"
10443 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10445 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10446 "pseudo-progressive frame"
10449 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10450 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10453 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10454 msgid "force coding frame as single picture"
10457 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10458 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10461 #: modules/codec/dirac.c:116
10462 msgid "Width of motion compensation blocks"
10465 #: modules/codec/dirac.c:120
10466 msgid "Height of motion compensation blocks"
10469 #: modules/codec/dirac.c:125
10470 msgid "Block overlap (%)"
10473 #: modules/codec/dirac.c:126
10474 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10477 #: modules/codec/dirac.c:131
10481 #: modules/codec/dirac.c:132
10482 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10485 #: modules/codec/dirac.c:136
10489 #: modules/codec/dirac.c:137
10490 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10493 #: modules/codec/dirac.c:140
10494 msgid "Motion vector precision"
10497 #: modules/codec/dirac.c:141
10498 msgid "Motion vector precision in pels."
10501 #: modules/codec/dirac.c:146
10502 msgid "Simple ME search area x:y"
10505 #: modules/codec/dirac.c:147
10507 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10508 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10511 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10512 msgid "Three component motion estimation"
10515 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10516 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10519 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10520 msgid "Intra picture DWT filter"
10523 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10524 msgid "Inter picture DWT filter"
10527 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10528 msgid "Number of DWT iterations"
10531 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10532 msgid "Also known as DWT levels"
10535 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10536 msgid "Enable multiple quantizers"
10539 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10540 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10543 #: modules/codec/dirac.c:174
10544 msgid "Enable spatial partitioning"
10547 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10548 msgid "Disable arithmetic coding"
10551 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10552 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10555 #: modules/codec/dirac.c:184
10556 msgid "cycles per degree"
10559 #: modules/codec/dirac.c:206
10560 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10563 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10564 msgid "DirectMedia Object decoder"
10567 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10568 msgid "DirectMedia Object encoder"
10571 #: modules/codec/dts.c:53
10575 #: modules/codec/dts.c:58
10576 msgid "DTS audio packetizer"
10579 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10580 msgid "Decoding X coordinate"
10583 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10584 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10587 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10588 msgid "Decoding Y coordinate"
10591 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10592 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10595 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10596 msgid "Subpicture position"
10599 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10601 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10602 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10606 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10607 msgid "Encoding X coordinate"
10610 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10611 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10614 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10615 msgid "Encoding Y coordinate"
10618 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10619 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10622 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10623 msgid "DVB subtitles decoder"
10624 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10626 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10627 msgid "DVB subtitles"
10628 msgstr "כתוביות DVB"
10630 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10631 msgid "DVB subtitles encoder"
10632 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10634 #: modules/codec/edummy.c:40
10635 msgid "Dummy encoder"
10638 #: modules/codec/faad.c:52
10639 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10640 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10642 #: modules/codec/faad.c:430
10643 msgid "AAC extension"
10646 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10647 msgid "Encoder Profile"
10650 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10651 msgid "Encoder Algorithm to use"
10654 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10655 msgid "Enable spectral band replication"
10658 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10659 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10662 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10663 msgid "VBR Quality"
10666 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10667 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10670 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10671 msgid "Enable afterburner library"
10674 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10676 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10677 "CPU usage (default is enabled)"
10680 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10681 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10684 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10686 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10690 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10694 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10698 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10702 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10706 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10710 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10714 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10715 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10718 #: modules/codec/flac.c:112
10719 msgid "Flac audio decoder"
10720 msgstr "מפענח שמע Flac"
10722 #: modules/codec/flac.c:119
10723 msgid "Flac audio encoder"
10724 msgstr "מקודד שמע Flac"
10726 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10727 msgid "Sound fonts"
10730 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10731 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10734 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10738 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10739 msgid "Synthesis gain"
10742 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10744 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10745 "when many notes are played at a time."
10748 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10752 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10754 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10755 "require more processing power."
10758 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10762 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10763 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10766 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10770 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10771 msgid "MIDI synthesis not set up"
10774 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10776 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10777 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10778 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10781 #: modules/codec/g711.c:45
10782 msgid "G.711 decoder"
10783 msgstr "מפענח G.711"
10785 #: modules/codec/g711.c:53
10786 msgid "G.711 encoder"
10787 msgstr "מצפיןG.711"
10789 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10790 msgid "Formatted Subtitles"
10793 #: modules/codec/kate.c:195
10795 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10796 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10797 "rendering via Tiger is enabled."
10800 #: modules/codec/kate.c:202
10804 #: modules/codec/kate.c:202
10808 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10809 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10810 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10814 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10815 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10816 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10820 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10821 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10822 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10826 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10827 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10828 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10829 #: modules/video_filter/rss.c:72
10833 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10834 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10835 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10839 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10840 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10841 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10842 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10843 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10847 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10848 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10849 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10850 #: modules/video_filter/rss.c:73
10854 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10855 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10856 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10857 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10858 #: modules/video_filter/rss.c:73
10862 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10863 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10864 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10868 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10870 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10871 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10872 #: modules/video_filter/rss.c:73
10876 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10877 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10878 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10882 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10883 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10884 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10885 #: modules/video_filter/rss.c:74
10887 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10889 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10890 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10891 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10895 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10896 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10897 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10899 msgstr "כחול נייבי"
10901 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10903 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10904 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10905 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10909 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10910 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10911 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10912 #: modules/video_filter/rss.c:75
10914 msgstr "כחול אקווה"
10916 #: modules/codec/kate.c:214
10917 msgid "Use Tiger for rendering"
10920 #: modules/codec/kate.c:215
10922 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10923 "only render static text and bitmap based streams."
10926 #: modules/codec/kate.c:219
10927 msgid "Rendering quality"
10930 #: modules/codec/kate.c:220
10932 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10936 #: modules/codec/kate.c:224
10937 msgid "Default font effect"
10940 #: modules/codec/kate.c:225
10942 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10946 #: modules/codec/kate.c:229
10947 msgid "Default font effect strength"
10950 #: modules/codec/kate.c:230
10951 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10954 #: modules/codec/kate.c:234
10955 msgid "Default font description"
10958 #: modules/codec/kate.c:235
10960 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10961 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10962 "font parameters where appropriate."
10965 #: modules/codec/kate.c:240
10966 msgid "Default font color"
10969 #: modules/codec/kate.c:241
10971 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10972 "font color to use."
10975 #: modules/codec/kate.c:245
10976 msgid "Default font alpha"
10979 #: modules/codec/kate.c:246
10981 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10982 "particular font color to use."
10985 #: modules/codec/kate.c:250
10986 msgid "Default background color"
10987 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
10989 #: modules/codec/kate.c:251
10991 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10995 #: modules/codec/kate.c:255
10996 msgid "Default background alpha"
10999 #: modules/codec/kate.c:256
11001 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11002 "specify a particular background color to use."
11005 #: modules/codec/kate.c:262
11007 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11008 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11009 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11011 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11012 "played. This will hopefully be fixed soon."
11015 #: modules/codec/kate.c:271
11019 #: modules/codec/kate.c:272
11020 msgid "Kate overlay decoder"
11023 #: modules/codec/kate.c:291
11024 msgid "Tiger rendering defaults"
11027 #: modules/codec/kate.c:326
11028 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11031 #: modules/codec/libass.c:56
11032 msgid "Subtitles (advanced)"
11033 msgstr "כתוביות (מתקדם)"
11035 #: modules/codec/libass.c:57
11036 msgid "Subtitle renderers using libass"
11039 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11040 msgid "Building font cache"
11043 #: modules/codec/libass.c:226
11045 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11046 "This should take less than a minute."
11049 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11050 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11051 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
11053 #: modules/codec/lpcm.c:60
11054 msgid "Linear PCM audio decoder"
11057 #: modules/codec/lpcm.c:65
11058 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11061 #: modules/codec/lpcm.c:71
11062 msgid "Linear PCM audio encoder"
11065 #: modules/codec/mash.cpp:70
11066 msgid "Video decoder using openmash"
11067 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
11069 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11070 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11073 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11074 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11077 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11078 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11081 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11082 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11085 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11086 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11089 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11090 msgid "OpenMAX IL video output"
11093 #: modules/codec/opus.c:62
11094 msgid "Opus audio decoder"
11097 #: modules/codec/opus.c:64
11101 #: modules/codec/png.c:58
11102 msgid "PNG video decoder"
11103 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11105 #: modules/codec/quicktime.c:66
11106 msgid "QuickTime library decoder"
11109 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11110 msgid "Pseudo raw video decoder"
11113 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11114 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11117 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11118 msgid "Rate control method"
11121 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11122 msgid "Method used to encode the video sequence"
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11126 msgid "Constant noise threshold mode"
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11130 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11133 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11134 msgid "Low Delay mode"
11137 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11138 msgid "Lossless mode"
11141 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11142 msgid "Constant lambda mode"
11145 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11146 msgid "Constant error mode"
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11150 msgid "Constant quality mode"
11153 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11154 msgid "GOP structure"
11157 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11158 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11161 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11163 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11164 "previous or future pictures."
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11168 msgid "I-frame only sequence"
11171 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11172 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11176 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11179 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11180 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11183 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11184 msgid "Noise Threshold"
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11188 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11191 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11192 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11195 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11196 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11199 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11200 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11203 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11204 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11207 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11208 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11211 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11215 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11217 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11218 "group of pictures"
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11222 msgid "No pre-filtering"
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11226 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11234 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11238 msgid "Low Pass Filter"
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11242 msgid "Size of motion compensation blocks"
11245 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11246 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11247 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11250 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11251 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11254 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11255 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11259 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11262 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11263 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11266 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11267 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11270 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11271 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11274 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11275 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11278 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11279 msgid "Motion Vector precision"
11282 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11283 msgid "Motion Vector precision in pels"
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11287 msgid "perceptual weighting method"
11290 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11291 msgid "perceptual distance"
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11295 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11299 msgid "Horizontal slices per frame"
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11303 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11307 msgid "Vertical slices per frame"
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11311 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11315 msgid "Size of code blocks in each subband"
11318 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11319 msgid "small - use small code blocks"
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11323 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11327 msgid "large - use large code blocks"
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11331 msgid "full - One code block per subband"
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11335 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11338 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11339 msgid "Number of levels of downsampling"
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11343 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11347 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11351 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11355 msgid "Enable Scene Change Detection"
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11359 msgid "Force Profile"
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11363 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11367 msgid "VC2 Simple Profile"
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11371 msgid "VC2 Main Profile"
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11375 msgid "Main Profile"
11376 msgstr "פרופיל ראשי"
11378 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11379 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11383 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11386 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11387 msgid "SDL Image decoder"
11390 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11391 msgid "SDL_image video decoder"
11392 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11394 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11395 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11398 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11399 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11405 #: modules/codec/speex.c:61
11406 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11409 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11410 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11411 msgid "Encoding quality"
11412 msgstr "איכות הקידוד"
11414 #: modules/codec/speex.c:65
11415 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11418 #: modules/codec/speex.c:67
11419 msgid "Encoding complexity"
11422 #: modules/codec/speex.c:69
11423 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11426 #: modules/codec/speex.c:71
11427 msgid "Maximal bitrate"
11430 #: modules/codec/speex.c:73
11431 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11434 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11435 msgid "CBR encoding"
11438 #: modules/codec/speex.c:77
11440 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11441 "bitrate encoding (VBR)."
11444 #: modules/codec/speex.c:80
11445 msgid "Voice activity detection"
11448 #: modules/codec/speex.c:82
11450 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11454 #: modules/codec/speex.c:85
11455 msgid "Discontinuous Transmission"
11458 #: modules/codec/speex.c:87
11459 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11462 #: modules/codec/speex.c:91
11463 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11466 #: modules/codec/speex.c:91
11467 msgid "Wide-band (16kHz)"
11470 #: modules/codec/speex.c:91
11471 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11474 #: modules/codec/speex.c:98
11475 msgid "Speex audio decoder"
11476 msgstr "מפענח שמע Speex"
11478 #: modules/codec/speex.c:100
11482 #: modules/codec/speex.c:104
11483 msgid "Speex audio packetizer"
11486 #: modules/codec/speex.c:110
11487 msgid "Speex audio encoder"
11488 msgstr "מקודד שמע Speex"
11490 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11491 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11494 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11495 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11496 msgstr "הסרת כל האפקטים של השקיפות בהם נעשה שימוש בכתוביות DVD."
11498 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11499 msgid "DVD subtitles decoder"
11500 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11502 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11503 msgid "DVD subtitles"
11506 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11507 msgid "DVD subtitles packetizer"
11510 #: modules/codec/stl.c:45
11511 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11515 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11516 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11517 #. languages using the Latin alphabet.
11518 #: modules/codec/subsdec.c:97
11519 msgid "Default (Windows-1252)"
11522 #: modules/codec/subsdec.c:98
11523 msgid "System codeset"
11526 #: modules/codec/subsdec.c:99
11527 msgid "Universal (UTF-8)"
11530 #: modules/codec/subsdec.c:100
11531 msgid "Universal (UTF-16)"
11534 #: modules/codec/subsdec.c:101
11535 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11538 #: modules/codec/subsdec.c:102
11539 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11542 #: modules/codec/subsdec.c:103
11543 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11546 #: modules/codec/subsdec.c:107
11547 msgid "Western European (Latin-9)"
11550 #: modules/codec/subsdec.c:108
11551 msgid "Western European (Windows-1252)"
11554 #: modules/codec/subsdec.c:109
11555 msgid "Western European (IBM 00850)"
11558 #: modules/codec/subsdec.c:111
11559 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11562 #: modules/codec/subsdec.c:112
11563 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11566 #: modules/codec/subsdec.c:114
11567 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11570 #: modules/codec/subsdec.c:116
11571 msgid "Nordic (Latin-6)"
11574 #: modules/codec/subsdec.c:118
11575 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11578 #: modules/codec/subsdec.c:119
11579 msgid "Russian (KOI8-R)"
11582 #: modules/codec/subsdec.c:120
11583 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11586 #: modules/codec/subsdec.c:122
11587 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11590 #: modules/codec/subsdec.c:123
11591 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11594 #: modules/codec/subsdec.c:125
11595 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11598 #: modules/codec/subsdec.c:126
11599 msgid "Greek (Windows-1253)"
11602 #: modules/codec/subsdec.c:128
11603 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11606 #: modules/codec/subsdec.c:129
11607 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11610 #: modules/codec/subsdec.c:131
11611 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11614 #: modules/codec/subsdec.c:132
11615 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11618 #: modules/codec/subsdec.c:135
11619 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11622 #: modules/codec/subsdec.c:136
11623 msgid "Thai (Windows-874)"
11626 #: modules/codec/subsdec.c:138
11627 msgid "Baltic (Latin-7)"
11630 #: modules/codec/subsdec.c:139
11631 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11634 #: modules/codec/subsdec.c:142
11635 msgid "Celtic (Latin-8)"
11638 #: modules/codec/subsdec.c:145
11639 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11642 #: modules/codec/subsdec.c:147
11643 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11646 #: modules/codec/subsdec.c:148
11647 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11650 #: modules/codec/subsdec.c:149
11651 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11654 #: modules/codec/subsdec.c:150
11655 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11658 #: modules/codec/subsdec.c:151
11659 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11662 #: modules/codec/subsdec.c:152
11663 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11666 #: modules/codec/subsdec.c:153
11667 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11670 #: modules/codec/subsdec.c:154
11671 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11674 #: modules/codec/subsdec.c:155
11675 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11678 #: modules/codec/subsdec.c:156
11679 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11682 #: modules/codec/subsdec.c:158
11683 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11686 #: modules/codec/subsdec.c:159
11687 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11690 #: modules/codec/subsdec.c:166
11691 msgid "Subtitle text encoding"
11694 #: modules/codec/subsdec.c:167
11695 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11698 #: modules/codec/subsdec.c:168
11699 msgid "Subtitle justification"
11702 #: modules/codec/subsdec.c:169
11703 msgid "Set the justification of subtitles"
11706 #: modules/codec/subsdec.c:170
11707 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11708 msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
11710 #: modules/codec/subsdec.c:171
11712 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11713 msgstr "מצב זה מפעיל זיהוי אוטומטי של קידוד UTF-8 בשמות קובצי הכתוביות."
11715 #: modules/codec/subsdec.c:174
11717 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11718 "but you can choose to disable all formatting."
11721 #: modules/codec/subsdec.c:182
11722 msgid "Text subtitle decoder"
11726 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11727 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11728 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11729 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11730 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11731 #. Other scripts use other code pages.
11733 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11734 #. the VideoLAN translators mailing list.
11735 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11740 #: modules/codec/subsusf.c:46
11744 #: modules/codec/subsusf.c:47
11745 msgid "USF subtitles decoder"
11748 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11749 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11750 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11752 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11753 msgid "SVCD subtitles"
11754 msgstr "כתוביות SVCD"
11756 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11757 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11760 #: modules/codec/t140.c:35
11761 msgid "T.140 text encoder"
11764 #: modules/codec/telx.c:54
11765 msgid "Override page"
11768 #: modules/codec/telx.c:55
11770 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11771 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11772 "usually 888 or 889)."
11775 #: modules/codec/telx.c:60
11776 msgid "Ignore subtitle flag"
11777 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות"
11779 #: modules/codec/telx.c:61
11780 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11781 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות, ניתן לנסות זאת אם הכתוביות שלך אינן מופיעות."
11783 #: modules/codec/telx.c:64
11784 msgid "Workaround for France"
11787 #: modules/codec/telx.c:65
11789 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11790 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11791 "your subtitles don't appear."
11794 #: modules/codec/telx.c:71
11795 msgid "Teletext subtitles decoder"
11798 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11800 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11801 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11804 #: modules/codec/theora.c:112
11805 msgid "Theora video decoder"
11806 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11808 #: modules/codec/theora.c:118
11809 msgid "Theora video packetizer"
11812 #: modules/codec/theora.c:125
11813 msgid "Theora video encoder"
11814 msgstr "מקודד וידאו Theora"
11816 #: modules/codec/twolame.c:56
11818 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11819 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11822 #: modules/codec/twolame.c:59
11823 msgid "Stereo mode"
11824 msgstr "מצב סטריאו"
11826 #: modules/codec/twolame.c:60
11827 msgid "Handling mode for stereo streams"
11828 msgstr "מצב טיפול לתזרימים בסטריאו"
11830 #: modules/codec/twolame.c:61
11834 #: modules/codec/twolame.c:63
11835 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11838 #: modules/codec/twolame.c:64
11839 msgid "Psycho-acoustic model"
11842 #: modules/codec/twolame.c:66
11843 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11846 #: modules/codec/twolame.c:70
11847 msgid "Joint stereo"
11850 #: modules/codec/twolame.c:75
11851 msgid "Libtwolame audio encoder"
11854 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11855 msgid "Ulead DV audio decoder"
11858 #: modules/codec/vorbis.c:175
11859 msgid "Maximum encoding bitrate"
11862 #: modules/codec/vorbis.c:177
11863 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11866 #: modules/codec/vorbis.c:178
11867 msgid "Minimum encoding bitrate"
11870 #: modules/codec/vorbis.c:180
11872 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11876 #: modules/codec/vorbis.c:183
11877 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11880 #: modules/codec/vorbis.c:187
11881 msgid "Vorbis audio decoder"
11882 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11884 #: modules/codec/vorbis.c:198
11885 msgid "Vorbis audio packetizer"
11888 #: modules/codec/vorbis.c:205
11889 msgid "Vorbis audio encoder"
11890 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11892 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11893 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11896 #: modules/codec/x264.c:62
11897 msgid "Maximum GOP size"
11900 #: modules/codec/x264.c:63
11902 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11903 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11907 #: modules/codec/x264.c:67
11908 msgid "Minimum GOP size"
11911 #: modules/codec/x264.c:68
11913 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11914 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11915 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11916 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11917 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11918 "the IDR-frame. \n"
11919 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11920 "frames, but do not start a new GOP."
11923 #: modules/codec/x264.c:77
11924 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11927 #: modules/codec/x264.c:79
11929 "none: use closed GOPs only\n"
11930 "normal: use standard open GOPs\n"
11931 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11934 #: modules/codec/x264.c:83
11935 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11938 #: modules/codec/x264.c:86
11939 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11942 #: modules/codec/x264.c:87
11944 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11945 "ray compatibility\n"
11946 "e.g. resolution, framerate, level"
11949 #: modules/codec/x264.c:90
11950 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11953 #: modules/codec/x264.c:91
11955 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11956 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11957 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11958 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11959 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11960 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11964 #: modules/codec/x264.c:102
11965 msgid "B-frames between I and P"
11968 #: modules/codec/x264.c:103
11969 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11972 #: modules/codec/x264.c:106
11973 msgid "Adaptive B-frame decision"
11976 #: modules/codec/x264.c:107
11978 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11979 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11982 #: modules/codec/x264.c:111
11983 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11986 #: modules/codec/x264.c:112
11988 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11989 "negative values cause less B-frames."
11992 #: modules/codec/x264.c:116
11993 msgid "Keep some B-frames as references"
11996 #: modules/codec/x264.c:117
11998 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11999 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12001 " - none: Disabled\n"
12002 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12003 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12006 #: modules/codec/x264.c:125
12007 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12010 #: modules/codec/x264.c:126
12012 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12013 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12016 #: modules/codec/x264.c:129
12020 #: modules/codec/x264.c:130
12022 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12023 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12026 #: modules/codec/x264.c:134
12027 msgid "Number of reference frames"
12030 #: modules/codec/x264.c:135
12032 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12033 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12034 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12037 #: modules/codec/x264.c:140
12038 msgid "Skip loop filter"
12041 #: modules/codec/x264.c:141
12042 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12045 #: modules/codec/x264.c:143
12046 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12049 #: modules/codec/x264.c:144
12051 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12052 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12055 #: modules/codec/x264.c:148
12056 msgid "H.264 level"
12059 #: modules/codec/x264.c:149
12061 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12062 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12063 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12064 "for letting x264 set level."
12067 #: modules/codec/x264.c:154
12068 msgid "H.264 profile"
12069 msgstr "פרופיל H.264"
12071 #: modules/codec/x264.c:155
12072 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12075 #: modules/codec/x264.c:161
12076 msgid "Interlaced mode"
12079 #: modules/codec/x264.c:162
12080 msgid "Pure-interlaced mode."
12083 #: modules/codec/x264.c:164
12084 msgid "Frame packing"
12087 #: modules/codec/x264.c:165
12089 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12090 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12091 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12092 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12093 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12094 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12095 " 5: frame alternation - one view per frame"
12098 #: modules/codec/x264.c:173
12099 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12102 #: modules/codec/x264.c:174
12103 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12106 #: modules/codec/x264.c:176
12107 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12110 #: modules/codec/x264.c:177
12111 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12114 #: modules/codec/x264.c:179
12115 msgid "Force number of slices per frame"
12118 #: modules/codec/x264.c:180
12119 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12122 #: modules/codec/x264.c:182
12123 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12126 #: modules/codec/x264.c:183
12127 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12130 #: modules/codec/x264.c:185
12131 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12134 #: modules/codec/x264.c:186
12135 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12138 #: modules/codec/x264.c:189
12142 #: modules/codec/x264.c:190
12144 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12145 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12148 #: modules/codec/x264.c:194
12149 msgid "Quality-based VBR"
12152 #: modules/codec/x264.c:195
12153 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12156 #: modules/codec/x264.c:197
12160 #: modules/codec/x264.c:198
12161 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12164 #: modules/codec/x264.c:201
12168 #: modules/codec/x264.c:202
12169 msgid "Maximum quantizer parameter."
12172 #: modules/codec/x264.c:204
12173 msgid "Max QP step"
12176 #: modules/codec/x264.c:205
12177 msgid "Max QP step between frames."
12180 #: modules/codec/x264.c:207
12181 msgid "Average bitrate tolerance"
12184 #: modules/codec/x264.c:208
12185 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12188 #: modules/codec/x264.c:211
12189 msgid "Max local bitrate"
12192 #: modules/codec/x264.c:212
12193 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12196 #: modules/codec/x264.c:214
12200 #: modules/codec/x264.c:215
12201 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12204 #: modules/codec/x264.c:218
12205 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12208 #: modules/codec/x264.c:219
12210 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12214 #: modules/codec/x264.c:222
12215 msgid "How AQ distributes bits"
12218 #: modules/codec/x264.c:223
12220 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12222 " - 1: Current x264 default mode\n"
12223 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12227 #: modules/codec/x264.c:228
12228 msgid "Strength of AQ"
12231 #: modules/codec/x264.c:229
12233 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12234 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12235 " - 0.5: weak AQ\n"
12236 " - 1.5: strong AQ"
12239 #: modules/codec/x264.c:235
12240 msgid "QP factor between I and P"
12243 #: modules/codec/x264.c:236
12244 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12247 #: modules/codec/x264.c:239
12248 msgid "QP factor between P and B"
12251 #: modules/codec/x264.c:240
12252 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12255 #: modules/codec/x264.c:242
12256 msgid "QP difference between chroma and luma"
12259 #: modules/codec/x264.c:243
12260 msgid "QP difference between chroma and luma."
12263 #: modules/codec/x264.c:245
12264 msgid "Multipass ratecontrol"
12267 #: modules/codec/x264.c:246
12269 "Multipass ratecontrol:\n"
12270 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12271 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12272 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12275 #: modules/codec/x264.c:251
12276 msgid "QP curve compression"
12279 #: modules/codec/x264.c:252
12280 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12283 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12284 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12287 #: modules/codec/x264.c:255
12289 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12290 "blurs complexity."
12293 #: modules/codec/x264.c:259
12295 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12299 #: modules/codec/x264.c:264
12300 msgid "Partitions to consider"
12303 #: modules/codec/x264.c:265
12305 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12308 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12309 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12310 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12311 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12314 #: modules/codec/x264.c:273
12315 msgid "Direct MV prediction mode"
12318 #: modules/codec/x264.c:276
12319 msgid "Direct prediction size"
12322 #: modules/codec/x264.c:277
12324 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12326 " - -1: smallest possible according to level\n"
12329 #: modules/codec/x264.c:282
12330 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12333 #: modules/codec/x264.c:283
12334 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12337 #: modules/codec/x264.c:285
12338 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12341 #: modules/codec/x264.c:286
12343 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12344 " - 1: Blind offset\n"
12345 " - 2: Smart analysis\n"
12348 #: modules/codec/x264.c:291
12349 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12352 #: modules/codec/x264.c:292
12354 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12356 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12357 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12358 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12359 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12362 #: modules/codec/x264.c:299
12363 msgid "Maximum motion vector search range"
12366 #: modules/codec/x264.c:300
12368 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12369 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12370 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12373 #: modules/codec/x264.c:305
12374 msgid "Maximum motion vector length"
12377 #: modules/codec/x264.c:306
12379 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12382 #: modules/codec/x264.c:309
12383 msgid "Minimum buffer space between threads"
12386 #: modules/codec/x264.c:310
12388 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12392 #: modules/codec/x264.c:313
12393 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12396 #: modules/codec/x264.c:314
12398 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12399 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12403 #: modules/codec/x264.c:318
12404 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12407 #: modules/codec/x264.c:320
12409 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12410 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12411 "quality). Range 1 to 9."
12414 #: modules/codec/x264.c:324
12415 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12418 #: modules/codec/x264.c:327
12419 msgid "Decide references on a per partition basis"
12422 #: modules/codec/x264.c:328
12424 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12425 "as opposed to only one ref per macroblock."
12428 #: modules/codec/x264.c:332
12429 msgid "Chroma in motion estimation"
12432 #: modules/codec/x264.c:333
12433 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12436 #: modules/codec/x264.c:336
12437 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12440 #: modules/codec/x264.c:338
12441 msgid "Adaptive spatial transform size"
12444 #: modules/codec/x264.c:340
12445 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12448 #: modules/codec/x264.c:342
12449 msgid "Trellis RD quantization"
12452 #: modules/codec/x264.c:343
12454 "Trellis RD quantization: \n"
12456 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12457 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12458 "This requires CABAC."
12461 #: modules/codec/x264.c:349
12462 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12465 #: modules/codec/x264.c:350
12466 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12469 #: modules/codec/x264.c:352
12470 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12473 #: modules/codec/x264.c:353
12475 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12476 "small single coefficient."
12479 #: modules/codec/x264.c:356
12480 msgid "Use Psy-optimizations"
12483 #: modules/codec/x264.c:357
12484 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12487 #: modules/codec/x264.c:361
12489 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12493 #: modules/codec/x264.c:364
12494 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12497 #: modules/codec/x264.c:365
12498 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12501 #: modules/codec/x264.c:368
12502 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12505 #: modules/codec/x264.c:369
12506 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12509 #: modules/codec/x264.c:374
12510 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12513 #: modules/codec/x264.c:375
12514 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12517 #: modules/codec/x264.c:378
12518 msgid "CPU optimizations"
12521 #: modules/codec/x264.c:379
12522 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12525 #: modules/codec/x264.c:381
12526 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12529 #: modules/codec/x264.c:382
12530 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12533 #: modules/codec/x264.c:384
12534 msgid "PSNR computation"
12537 #: modules/codec/x264.c:385
12539 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12543 #: modules/codec/x264.c:388
12544 msgid "SSIM computation"
12547 #: modules/codec/x264.c:389
12549 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12553 #: modules/codec/x264.c:392
12557 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12558 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12562 #: modules/codec/x264.c:395
12563 msgid "Print stats for each frame."
12566 #: modules/codec/x264.c:397
12567 msgid "SPS and PPS id numbers"
12570 #: modules/codec/x264.c:398
12572 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12576 #: modules/codec/x264.c:401
12577 msgid "Access unit delimiters"
12580 #: modules/codec/x264.c:402
12581 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12584 #: modules/codec/x264.c:404
12585 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12588 #: modules/codec/x264.c:405
12590 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12591 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12594 #: modules/codec/x264.c:408
12595 msgid "HRD-timing information"
12598 #: modules/codec/x264.c:409
12599 msgid "Default tune setting used"
12602 #: modules/codec/x264.c:410
12603 msgid "Default preset setting used"
12606 #: modules/codec/x264.c:412
12607 msgid "x264 advanced options."
12610 #: modules/codec/x264.c:413
12611 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12614 #: modules/codec/x264.c:418
12618 #: modules/codec/x264.c:418
12622 #: modules/codec/x264.c:418
12626 #: modules/codec/x264.c:418
12630 #: modules/codec/x264.c:418
12634 #: modules/codec/x264.c:429
12638 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12641 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12642 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12643 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12647 #: modules/codec/x264.c:429
12651 #: modules/codec/x264.c:434
12655 #: modules/codec/x264.c:434
12659 #: modules/codec/x264.c:439
12660 msgid "checkerboard"
12663 #: modules/codec/x264.c:439
12664 msgid "column alternation"
12667 #: modules/codec/x264.c:439
12668 msgid "row alternation"
12671 #: modules/codec/x264.c:439
12672 msgid "side by side"
12675 #: modules/codec/x264.c:439
12679 #: modules/codec/x264.c:439
12680 msgid "frame alternation"
12683 #: modules/codec/x264.c:443
12684 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12687 #: modules/codec/x264.c:446
12688 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12691 #: modules/codec/xwd.c:36
12692 msgid "XWD image decoder"
12695 #: modules/codec/zvbi.c:58
12696 msgid "Teletext page"
12697 msgstr "עמוד טלטקסט"
12699 #: modules/codec/zvbi.c:59
12700 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12703 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12704 msgid "Teletext transparency"
12707 #: modules/codec/zvbi.c:63
12708 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12711 #: modules/codec/zvbi.c:66
12712 msgid "Teletext alignment"
12715 #: modules/codec/zvbi.c:68
12717 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12718 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12722 #: modules/codec/zvbi.c:72
12723 msgid "Teletext text subtitles"
12726 #: modules/codec/zvbi.c:73
12727 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12730 #: modules/codec/zvbi.c:82
12731 msgid "VBI and Teletext decoder"
12734 #: modules/codec/zvbi.c:83
12735 msgid "VBI & Teletext"
12738 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12742 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12743 msgid "D-Bus control interface"
12744 msgstr "מנשק שליטת D-Bus"
12746 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12747 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12748 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12749 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12750 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12751 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12752 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12753 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12754 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12755 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12756 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
12757 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12758 msgid "VLC media player"
12759 msgstr "נגן המדיה VLC"
12761 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12762 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12765 #: modules/control/dummy.c:39
12767 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12768 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12769 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12772 #: modules/control/dummy.c:49
12773 msgid "Dummy interface"
12776 #: modules/control/gestures.c:71
12777 msgid "Motion threshold (10-100)"
12780 #: modules/control/gestures.c:73
12781 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12784 #: modules/control/gestures.c:75
12785 msgid "Trigger button"
12788 #: modules/control/gestures.c:77
12789 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12792 #: modules/control/gestures.c:83
12796 #: modules/control/gestures.c:86
12800 #: modules/control/gestures.c:94
12801 msgid "Mouse gestures control interface"
12802 msgstr "מנשק שליטה באמצעות העכבר"
12804 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12805 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12806 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12807 msgid "Global Hotkeys"
12808 msgstr "מקשי קיצור גלובליים"
12810 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12811 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12812 msgid "Global Hotkeys interface"
12813 msgstr "מנשק מקשי קיצור גלובליים"
12815 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12816 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12819 msgstr "קיצורי מקלדת"
12821 #: modules/control/hotkeys.c:89
12822 msgid "Hotkeys management interface"
12823 msgstr "מנשק ניהול קיצורי מקלדת"
12825 #: modules/control/hotkeys.c:188
12829 #: modules/control/hotkeys.c:195
12834 #: modules/control/hotkeys.c:202
12839 #: modules/control/hotkeys.c:325
12841 msgid "Audio Device: %s"
12842 msgstr "התקן שמע: %s"
12844 #: modules/control/hotkeys.c:388
12848 #: modules/control/hotkeys.c:388
12849 msgid "Recording done"
12850 msgstr "ההקלטה הושלמה"
12852 #: modules/control/hotkeys.c:403
12853 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12856 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12857 msgid "No active subtitle"
12860 #: modules/control/hotkeys.c:424
12861 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12864 #: modules/control/hotkeys.c:444
12865 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12868 #: modules/control/hotkeys.c:453
12870 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12873 #: modules/control/hotkeys.c:466
12874 msgid "Sub sync: delay reset"
12877 #: modules/control/hotkeys.c:495
12879 msgid "Subtitle delay %i ms"
12882 #: modules/control/hotkeys.c:511
12884 msgid "Audio delay %i ms"
12887 #: modules/control/hotkeys.c:547
12889 msgid "Audio track: %s"
12890 msgstr "רצועת שמע: %s"
12892 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12894 msgid "Subtitle track: %s"
12895 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12897 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12901 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12903 msgid "Program Service ID: %s"
12906 #: modules/control/hotkeys.c:763
12908 msgid "Aspect ratio: %s"
12911 #: modules/control/hotkeys.c:793
12916 #: modules/control/hotkeys.c:841
12917 msgid "Zooming reset"
12920 #: modules/control/hotkeys.c:848
12921 msgid "Scaled to screen"
12924 #: modules/control/hotkeys.c:850
12925 msgid "Original Size"
12928 #: modules/control/hotkeys.c:919
12930 msgid "Zoom mode: %s"
12933 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12934 msgid "Deinterlace off"
12937 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12938 msgid "Deinterlace on"
12941 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12942 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12945 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12947 msgid "Subtitle position %d px"
12950 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12952 msgid "Volume %ld%%"
12955 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12957 msgid "Speed: %.2fx"
12958 msgstr "מהירות: %.2fx"
12960 #: modules/control/lirc.c:46
12961 msgid "Change the lirc configuration file"
12962 msgstr "החלפת קובץ התצורה של lirc"
12964 #: modules/control/lirc.c:48
12966 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12967 "users home directory."
12969 "להורות ל־lirc לקרוא את קובץ התצורה הזה. כבררת מחדל היישום יחפש בתיקיית הבית "
12972 #: modules/control/lirc.c:58
12974 msgstr "אינפרא אדום"
12976 #: modules/control/lirc.c:61
12977 msgid "Infrared remote control interface"
12978 msgstr "מנשק שליטה בשלט רחוק"
12980 #: modules/control/motion.c:65
12984 #: modules/control/motion.c:68
12985 msgid "motion control interface"
12988 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12990 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12993 #: modules/control/netsync.c:57
12994 msgid "Network master clock"
12997 #: modules/control/netsync.c:58
12999 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13000 "for clients listening"
13003 #: modules/control/netsync.c:62
13004 msgid "Master server ip address"
13007 #: modules/control/netsync.c:63
13009 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13012 #: modules/control/netsync.c:66
13013 msgid "UDP timeout (in ms)"
13016 #: modules/control/netsync.c:67
13017 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13020 #: modules/control/netsync.c:71
13021 msgid "Network Sync"
13024 #: modules/control/netsync.c:72
13025 msgid "Network synchronization"
13028 #: modules/control/ntservice.c:44
13029 msgid "Install Windows Service"
13030 msgstr "התקנת שירות של Windows"
13032 #: modules/control/ntservice.c:46
13033 msgid "Install the Service and exit."
13034 msgstr "להתקין את השירות ולצאת."
13036 #: modules/control/ntservice.c:47
13037 msgid "Uninstall Windows Service"
13040 #: modules/control/ntservice.c:49
13041 msgid "Uninstall the Service and exit."
13044 #: modules/control/ntservice.c:50
13045 msgid "Display name of the Service"
13048 #: modules/control/ntservice.c:52
13049 msgid "Change the display name of the Service."
13052 #: modules/control/ntservice.c:53
13053 msgid "Configuration options"
13054 msgstr "אפשרויות הגדרה"
13056 #: modules/control/ntservice.c:55
13058 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13059 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13063 #: modules/control/ntservice.c:60
13065 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13066 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13067 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13070 #: modules/control/ntservice.c:66
13074 #: modules/control/ntservice.c:67
13075 msgid "Windows Service interface"
13076 msgstr "מנשק שירות Windows"
13078 #: modules/control/rc.c:70
13079 msgid "Initializing"
13082 #: modules/control/rc.c:71
13086 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13088 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13092 #: modules/control/rc.c:75
13096 #: modules/control/rc.c:161
13097 msgid "Show stream position"
13098 msgstr "הצגת המיקום בתזרים"
13100 #: modules/control/rc.c:162
13102 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13103 msgstr "הצגת המיקום הנוכחי בשניות בתוך התזרים מדי פעם בפעם."
13105 #: modules/control/rc.c:165
13109 #: modules/control/rc.c:166
13110 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13113 #: modules/control/rc.c:168
13114 msgid "UNIX socket command input"
13117 #: modules/control/rc.c:169
13118 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13121 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13122 msgid "TCP command input"
13125 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13127 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13128 "port the interface will bind to."
13131 #: modules/control/rc.c:179
13133 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13134 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13135 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13138 #: modules/control/rc.c:186
13142 #: modules/control/rc.c:189
13143 msgid "Remote control interface"
13144 msgstr "מנשק לשלט רחוק"
13146 #: modules/control/rc.c:349
13147 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13150 #: modules/control/rc.c:761
13152 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13155 #: modules/control/rc.c:779
13156 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13159 #: modules/control/rc.c:781
13160 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13163 #: modules/control/rc.c:782
13164 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13167 #: modules/control/rc.c:783
13168 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13169 msgstr "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13171 #: modules/control/rc.c:784
13172 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13175 #: modules/control/rc.c:785
13176 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13177 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13179 #: modules/control/rc.c:786
13180 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13183 #: modules/control/rc.c:787
13184 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13187 #: modules/control/rc.c:788
13188 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13189 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13191 #: modules/control/rc.c:789
13192 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13195 #: modules/control/rc.c:790
13196 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13199 #: modules/control/rc.c:791
13200 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13203 #: modules/control/rc.c:792
13204 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13207 #: modules/control/rc.c:793
13208 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13211 #: modules/control/rc.c:794
13212 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13215 #: modules/control/rc.c:795
13216 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13219 #: modules/control/rc.c:796
13220 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13223 #: modules/control/rc.c:797
13224 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13227 #: modules/control/rc.c:798
13228 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13231 #: modules/control/rc.c:799
13232 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13235 #: modules/control/rc.c:801
13236 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13239 #: modules/control/rc.c:802
13240 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13243 #: modules/control/rc.c:803
13244 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13245 msgstr "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13247 #: modules/control/rc.c:804
13248 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13251 #: modules/control/rc.c:805
13252 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13255 #: modules/control/rc.c:806
13256 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13259 #: modules/control/rc.c:807
13260 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13263 #: modules/control/rc.c:808
13264 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13267 #: modules/control/rc.c:809
13268 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13269 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13271 #: modules/control/rc.c:810
13272 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13275 #: modules/control/rc.c:811
13276 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13277 msgstr "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13279 #: modules/control/rc.c:812
13280 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13283 #: modules/control/rc.c:813
13284 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13287 #: modules/control/rc.c:814
13288 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13291 #: modules/control/rc.c:815
13292 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13295 #: modules/control/rc.c:817
13296 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13299 #: modules/control/rc.c:818
13300 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13303 #: modules/control/rc.c:819
13304 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13307 #: modules/control/rc.c:820
13308 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13311 #: modules/control/rc.c:821
13312 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13315 #: modules/control/rc.c:822
13316 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13319 #: modules/control/rc.c:823
13320 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13323 #: modules/control/rc.c:824
13324 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13325 msgstr "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13327 #: modules/control/rc.c:825
13328 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13331 #: modules/control/rc.c:826
13332 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13335 #: modules/control/rc.c:827
13336 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13337 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13339 #: modules/control/rc.c:828
13340 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13343 #: modules/control/rc.c:829
13344 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13347 #: modules/control/rc.c:830
13348 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13351 #: modules/control/rc.c:832
13352 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13355 #: modules/control/rc.c:833
13356 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13359 #: modules/control/rc.c:834
13360 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13363 #: modules/control/rc.c:836
13364 msgid "+----[ end of help ]"
13367 #: modules/control/rc.c:963
13368 msgid "Press menu select or pause to continue."
13371 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13372 #: modules/control/rc.c:1487
13373 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13376 #: modules/control/rc.c:1281
13377 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13380 #: modules/control/rc.c:1292
13382 msgid "Playlist has only %u element"
13383 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13387 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13388 msgid "+-[Incoming]"
13391 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13393 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13396 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13398 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13401 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13403 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13406 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13408 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13411 #: modules/control/rc.c:1752
13413 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13416 #: modules/control/rc.c:1754
13418 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13421 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13422 msgid "+-[Video Decoding]"
13425 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13427 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13430 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13432 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13435 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13437 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13440 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13441 msgid "+-[Audio Decoding]"
13444 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13446 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13449 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13451 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13454 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13456 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13459 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13460 msgid "+-[Streaming]"
13463 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13465 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13468 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13470 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13473 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13475 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13478 #: modules/demux/aiff.c:49
13479 msgid "AIFF demuxer"
13482 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13483 msgid "ASF/WMV demuxer"
13486 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13487 msgid "Could not demux ASF stream"
13490 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13491 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13494 #: modules/demux/au.c:50
13498 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13499 msgid "Avformat demuxer"
13502 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13506 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13507 msgid "Avformat muxer"
13510 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13511 msgid "Avformat mux"
13514 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13515 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13518 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13519 msgid "Format name"
13522 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13523 msgid "Internal libavcodec format name"
13526 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13527 msgid "Force interleaved method"
13530 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13531 msgid "Force index creation"
13534 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13536 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13537 "incomplete (not seekable)."
13540 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13541 msgid "Ask for action"
13544 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13548 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13550 msgstr "לעולם לא לתקן"
13552 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13553 msgid "Fix when necessary"
13554 msgstr "לתקן במידת הצורך"
13556 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13557 msgid "AVI demuxer"
13560 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13561 msgid "Broken or missing AVI Index"
13564 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13566 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13568 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13569 "index in memory.\n"
13570 "This step might take a long time on a large file.\n"
13571 "What do you want to do?"
13574 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13575 msgid "Build index then play"
13578 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13582 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13583 msgid "Do not play"
13586 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13587 msgid "Fixing AVI Index..."
13590 #: modules/demux/cdg.c:43
13591 msgid "CDG demuxer"
13594 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13595 msgid "Dump module"
13598 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13599 msgid "Dump filename"
13602 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13603 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13606 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13607 msgid "Append to existing file"
13610 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13611 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13614 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13615 msgid "File dumper"
13618 #: modules/demux/dirac.c:41
13619 msgid "Value to adjust dts by"
13622 #: modules/demux/dirac.c:54
13623 msgid "Dirac video demuxer"
13626 #: modules/demux/flac.c:50
13627 msgid "FLAC demuxer"
13630 #: modules/demux/image.c:44
13634 #: modules/demux/image.c:52
13638 #: modules/demux/image.c:54
13639 msgid "Decode at the demuxer stage"
13642 #: modules/demux/image.c:56
13643 msgid "Forced chroma"
13646 #: modules/demux/image.c:58
13648 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13649 "specified chroma."
13652 #: modules/demux/image.c:61
13653 msgid "Duration in seconds"
13656 #: modules/demux/image.c:63
13658 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13659 "an unlimited play time."
13662 #: modules/demux/image.c:68
13663 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13666 #: modules/demux/image.c:70
13670 #: modules/demux/image.c:72
13672 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13676 #: modules/demux/image.c:76
13677 msgid "Image demuxer"
13680 #: modules/demux/image.c:77
13684 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13685 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13686 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13687 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13688 msgid "Frames per Second"
13689 msgstr "פריימים לשנייה"
13691 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13693 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13694 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13697 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13698 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13701 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13702 msgid "--- DVD Menu"
13703 msgstr "--- תפריט DVD"
13705 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13706 msgid "First Played"
13709 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13710 msgid "Video Manager"
13713 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13714 msgid "----- Title"
13717 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13718 msgid "Matroska stream demuxer"
13721 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13722 msgid "Respect ordered chapters"
13725 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13726 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13729 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13730 msgid "Chapter codecs"
13733 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13734 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13737 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13739 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13740 msgstr "טעינה מוקדמת של קובצי ה־MKV מאותה התיקייה"
13742 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13744 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13745 "good for broken files)."
13748 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13749 msgid "Seek based on percent not time"
13752 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13753 msgid "Seek based on percent not time."
13756 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13757 msgid "Dummy Elements"
13758 msgstr "פריטים מדומים"
13760 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13761 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13762 msgstr "לקרוא ולהתעלם מפריטי EBML שאינם ידועים (לא מומלץ לקבצים פגומים)."
13764 #: modules/demux/mod.c:54
13765 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13768 #: modules/demux/mod.c:55
13769 msgid "Enable reverberation"
13772 #: modules/demux/mod.c:56
13773 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13776 #: modules/demux/mod.c:58
13777 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13780 #: modules/demux/mod.c:60
13781 msgid "Enable megabass mode"
13784 #: modules/demux/mod.c:61
13785 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13788 #: modules/demux/mod.c:63
13790 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13791 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13794 #: modules/demux/mod.c:66
13795 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13798 #: modules/demux/mod.c:68
13799 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13802 #: modules/demux/mod.c:73
13803 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13806 #: modules/demux/mod.c:84
13807 msgid "Reverberation level"
13810 #: modules/demux/mod.c:86
13811 msgid "Reverberation delay"
13814 #: modules/demux/mod.c:88
13818 #: modules/demux/mod.c:91
13819 msgid "Mega bass level"
13822 #: modules/demux/mod.c:93
13823 msgid "Mega bass cutoff"
13826 #: modules/demux/mod.c:95
13830 #: modules/demux/mod.c:98
13831 msgid "Surround level"
13834 #: modules/demux/mod.c:100
13835 msgid "Surround delay (ms)"
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13843 msgid "Classic Rock"
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13899 msgid "Alternative"
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13903 msgid "Death Metal"
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13915 msgid "Euro-Techno"
13918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13943 msgid "Instrumental"
13944 msgstr "אינסטרומנטלי"
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13971 msgid "Alternative Rock"
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13991 msgid "Instrumental Pop"
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13995 msgid "Instrumental Rock"
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14011 msgid "Techno-Industrial"
14012 msgstr "טכנו תעשייתי"
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14031 msgid "Southern Rock"
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14048 msgstr "ה־40 המובילים"
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14051 msgid "Christian Rap"
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14063 msgid "Native American"
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14075 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14077 msgid "Psychedelic"
14080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14121 msgid "Rock & Roll"
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14137 msgid "National Folk"
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14145 msgid "Fast Fusion"
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14169 msgid "Gothic Rock"
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14173 msgid "Progressive Rock"
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14177 msgid "Psychedelic Rock"
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14181 msgid "Symphonic Rock"
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14193 msgid "Easy Listening"
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14217 msgid "Chamber Music"
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14237 msgid "Porn Groove"
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14265 msgid "Power Ballad"
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14269 msgid "Rhythmic Soul"
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14305 msgid "Drum & Bass"
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14309 msgid "Club - House"
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14341 msgid "Christian Gangsta Rap"
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14345 msgid "Heavy Metal"
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14349 msgid "Black Metal"
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14357 msgid "Contemporary Christian"
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14361 msgid "Christian Rock"
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14373 msgid "Thrash Metal"
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14388 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14389 msgid "MP4 stream demuxer"
14392 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14396 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14400 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14404 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14408 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14411 msgid "Information"
14414 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14418 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14422 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14423 msgid "Requirements"
14426 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14427 msgid "Original Format"
14430 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14431 msgid "Display Source As"
14434 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14435 msgid "Host Computer"
14438 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14442 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14443 msgid "Original Performer"
14446 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14447 msgid "Providers Source Content"
14450 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14454 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14458 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14459 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14463 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14464 msgid "Record Company"
14467 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14471 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14475 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14479 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14483 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14487 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14488 msgid "Art Director"
14491 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14492 msgid "Copyright Acknowledgement"
14495 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14499 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14500 msgid "Song Description"
14503 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14504 msgid "Liner Notes"
14507 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14508 msgid "Phonogram Rights"
14511 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14512 msgid "Sound Engineer"
14515 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14519 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14523 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14524 msgid "Executive Producer"
14527 #: modules/demux/mpc.c:62
14528 msgid "MusePack demuxer"
14531 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14533 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14537 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14538 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14541 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14545 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14546 msgid "MPEG-4 video"
14547 msgstr "וידאו MPEG-4"
14549 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14550 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14553 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14554 msgid "H264 video demuxer"
14557 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14558 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14561 #: modules/demux/nsc.c:47
14562 msgid "Windows Media NSC metademux"
14565 #: modules/demux/nsv.c:49
14566 msgid "NullSoft demuxer"
14569 #: modules/demux/nuv.c:49
14570 msgid "Nuv demuxer"
14573 #: modules/demux/ogg.c:55
14574 msgid "OGG demuxer"
14577 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14578 msgid "Google Video"
14581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14582 msgid "Show shoutcast adult content"
14583 msgstr "הצגת תוכן למבוגרים ב־shoutcast"
14585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14586 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14595 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14596 "prevent adding them to the playlist."
14599 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14600 msgid "M3U playlist import"
14601 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14603 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14604 msgid "RAM playlist import"
14605 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג RAM"
14607 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14608 msgid "PLS playlist import"
14609 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14611 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14612 msgid "B4S playlist import"
14613 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14616 msgid "DVB playlist import"
14617 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
14619 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14620 msgid "Podcast parser"
14623 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14624 msgid "XSPF playlist import"
14625 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג XSPF"
14627 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14628 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14632 msgid "ASX playlist import"
14633 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג ASX"
14635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14636 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14640 msgid "QuickTime Media Link importer"
14643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14644 msgid "Google Video Playlist importer"
14647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14648 msgid "Dummy IFO demux"
14651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14652 msgid "iTunes Music Library importer"
14655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14656 msgid "WPL playlist import"
14657 msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג WPL"
14659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14660 msgid "ZPL playlist import"
14661 msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג ZPL"
14663 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14664 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14665 msgid "Podcast Info"
14668 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14669 msgid "Podcast Link"
14672 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14673 msgid "Podcast Copyright"
14676 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14677 msgid "Podcast Category"
14680 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14681 msgid "Podcast Keywords"
14684 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14685 msgid "Podcast Subtitle"
14688 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14689 msgid "Podcast Summary"
14692 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14693 msgid "Podcast Publication Date"
14696 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14697 msgid "Podcast Author"
14700 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14701 msgid "Podcast Subcategory"
14704 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14705 msgid "Podcast Duration"
14708 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14709 msgid "Podcast Type"
14712 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14713 msgid "Podcast Size"
14716 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14721 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14725 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14729 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14733 #: modules/demux/ps.c:43
14734 msgid "Trust MPEG timestamps"
14737 #: modules/demux/ps.c:44
14739 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14740 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14741 "calculate from the bitrate instead."
14744 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14745 msgid "MPEG-PS demuxer"
14748 #: modules/demux/ps.c:57
14752 #: modules/demux/pva.c:43
14753 msgid "PVA demuxer"
14756 #: modules/demux/rawaud.c:44
14757 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14760 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14762 msgid "Audio channels"
14765 #: modules/demux/rawaud.c:47
14766 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14769 #: modules/demux/rawaud.c:49
14770 msgid "FOURCC code of raw input format"
14773 #: modules/demux/rawaud.c:51
14774 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14777 #: modules/demux/rawaud.c:53
14778 msgid "Forces the audio language"
14781 #: modules/demux/rawaud.c:54
14783 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14784 "Default is 'eng'. "
14787 #: modules/demux/rawaud.c:64
14788 msgid "Raw audio demuxer"
14791 #: modules/demux/rawdv.c:43
14793 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14796 #: modules/demux/rawdv.c:51
14797 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14800 #: modules/demux/rawvid.c:45
14802 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14803 "30000/1001 or 29.97"
14806 #: modules/demux/rawvid.c:49
14807 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14810 #: modules/demux/rawvid.c:53
14811 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14814 #: modules/demux/rawvid.c:56
14815 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14818 #: modules/demux/rawvid.c:57
14819 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14822 #: modules/demux/rawvid.c:65
14823 msgid "Raw video demuxer"
14826 #: modules/demux/real.c:70
14827 msgid "Real demuxer"
14830 #: modules/demux/sid.cpp:56
14831 msgid "C64 sid demuxer"
14834 #: modules/demux/smf.c:41
14835 msgid "SMF demuxer"
14838 #: modules/demux/stl.c:43
14839 msgid "EBU STL subtitles parser"
14842 #: modules/demux/subtitle.c:51
14843 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14846 #: modules/demux/subtitle.c:53
14848 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14849 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14852 #: modules/demux/subtitle.c:56
14854 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14858 #: modules/demux/subtitle.c:58
14859 msgid "Override the default track description."
14862 #: modules/demux/subtitle.c:70
14863 msgid "Text subtitle parser"
14866 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14867 msgid "Subtitle delay"
14870 #: modules/demux/subtitle.c:80
14871 msgid "Subtitle format"
14874 #: modules/demux/subtitle.c:83
14875 msgid "Subtitle description"
14878 #: modules/demux/ts.c:94
14882 #: modules/demux/ts.c:96
14883 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14886 #: modules/demux/ts.c:98
14887 msgid "Set id of ES to PID"
14890 #: modules/demux/ts.c:99
14892 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14893 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14894 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14897 #: modules/demux/ts.c:104
14898 msgid "Fast udp streaming"
14901 #: modules/demux/ts.c:106
14902 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14905 #: modules/demux/ts.c:108
14906 msgid "MTU for out mode"
14909 #: modules/demux/ts.c:109
14910 msgid "MTU for out mode."
14913 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14917 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14919 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14922 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14923 msgid "Second CSA Key"
14926 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14928 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14932 #: modules/demux/ts.c:120
14933 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14936 #: modules/demux/ts.c:121
14938 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14939 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14942 #: modules/demux/ts.c:125
14943 msgid "Separate sub-streams"
14946 #: modules/demux/ts.c:127
14948 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14949 "off this option when using stream output."
14952 #: modules/demux/ts.c:132
14954 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14955 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14958 #: modules/demux/ts.c:137
14959 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14962 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14967 #: modules/demux/ts.c:172
14968 msgid "Teletext subtitles"
14971 #: modules/demux/ts.c:173
14972 msgid "Teletext: additional information"
14975 #: modules/demux/ts.c:174
14976 msgid "Teletext: program schedule"
14979 #: modules/demux/ts.c:175
14980 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14983 #: modules/demux/ts.c:3594
14984 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14987 #: modules/demux/ts.c:3851
14988 msgid "clean effects"
14991 #: modules/demux/ts.c:3852
14992 msgid "hearing impaired"
14995 #: modules/demux/ts.c:3853
14996 msgid "visual impaired commentary"
14999 #: modules/demux/tta.c:45
15000 msgid "TTA demuxer"
15003 #: modules/demux/ty.c:59
15007 #: modules/demux/ty.c:60
15008 msgid "TY Stream audio/video demux"
15011 #: modules/demux/ty.c:776
15012 msgid "Closed captions 1"
15015 #: modules/demux/ty.c:777
15016 msgid "Closed captions 2"
15019 #: modules/demux/ty.c:778
15020 msgid "Closed captions 3"
15023 #: modules/demux/ty.c:779
15024 msgid "Closed captions 4"
15027 #: modules/demux/vc1.c:44
15028 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15031 #: modules/demux/vc1.c:50
15032 msgid "VC1 video demuxer"
15035 #: modules/demux/vobsub.c:49
15036 msgid "Vobsub subtitles parser"
15039 #: modules/demux/voc.c:43
15040 msgid "VOC demuxer"
15043 #: modules/demux/wav.c:45
15044 msgid "WAV demuxer"
15047 #: modules/demux/xa.c:43
15051 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15052 msgid "Closed captions"
15055 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15056 msgid "Textual audio descriptions"
15059 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15060 msgid "Ticker text"
15063 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15064 msgid "Active regions"
15067 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15068 msgid "Semantic annotations"
15071 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15075 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15076 msgid "Linguistic markup"
15079 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15083 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15084 msgid "Subtitles (images)"
15087 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15088 msgid "Slides (text)"
15091 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15092 msgid "Slides (images)"
15095 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15096 msgid "Unknown category"
15099 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15100 msgid "About VLC media player"
15101 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15103 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15107 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15108 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15112 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15116 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15118 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15121 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15122 msgid "Compiled by %s with %@"
15125 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15127 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15128 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15129 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15130 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15131 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15132 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15133 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15134 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15136 "<div style=\"direction:rtl;\">\n"
15137 "<p>נגן המדיה VLC הוא נגן מדיה, מקודד וסטרימר חופשי ובקוד פתוח, שנוצר ע״י "
15138 "המתנדבים של קהילת <a href=\"http://www.videolan.org/\"><span style=\" text-"
15139 "decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</span></a>.</p><p>הנגן VLC "
15140 "משתמש במקודדים הפנימיים שלו, שעובדים בערך על כל פלטפורמה נפוצה שהיא, ומסוגל "
15141 "לקרוא כמעט את כל סוגי הקבצים, תקליטורי השמע, ה־DVD, תזרימי הרשת, כרטיסי "
15142 "הלכידה וצורות מדיה נוספות!</p><p><a href=\"http://www.videolan.org/"
15143 "contribute/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;"
15144 "\">הצטרפו אלינו וסייעו לנו!</span></a>"
15146 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15147 msgid "VLC media player Help"
15148 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
15150 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15155 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15159 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15160 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15161 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15165 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15166 msgid "Enable dynamic range compressor"
15169 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15170 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15172 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15176 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15177 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15181 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15186 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15187 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15191 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15192 msgid "Enable Spatializer"
15195 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15196 msgid "Headphone virtualization"
15199 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15200 msgid "Volume normalization"
15203 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15204 msgid "Maximum level"
15207 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15211 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15212 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15213 msgid "Audio Effects"
15214 msgstr "אפקטים של שמע"
15216 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15217 msgid "Duplicate current profile..."
15220 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15221 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15222 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15223 msgid "Organize Profiles..."
15226 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15227 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15230 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15231 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15232 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15233 msgid "Enter a name for the new profile:"
15236 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15237 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15238 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15241 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15242 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15243 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15247 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15248 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15249 msgid "Remove a preset"
15252 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15253 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15254 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15257 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15258 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15259 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15263 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15264 msgid "Add new Preset..."
15267 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15268 msgid "Organize Presets..."
15271 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15272 msgid "Save current selection as new preset"
15275 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15276 msgid "Enter a name for the new preset:"
15279 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15280 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15283 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15284 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15291 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15292 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15293 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15297 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15299 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15303 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15307 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15308 #: modules/video_filter/extract.c:75
15312 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15313 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15314 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15318 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15319 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15320 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15321 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15322 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15323 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15324 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15325 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15326 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15327 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15338 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15339 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15353 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15356 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15357 msgid "Input has changed"
15360 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15362 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15363 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15365 "הקלט השתנה, לא ניתן לשמור את הסימנייה. הנגינה מושהית באמצעות „השהיה“ בזמן "
15366 "עריכת הסימנייה כדי לוודא שאותו הקלט יישאר."
15368 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15369 msgid "Invalid selection"
15370 msgstr "בחירה לא תקנית"
15372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15373 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15377 msgid "No input found"
15378 msgstr "לא נמצא קלט"
15380 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15381 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15384 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15385 msgid "Jump To Time"
15388 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15392 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15393 msgid "Jump to time"
15396 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15397 msgid "Click to play or pause the current media."
15400 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15404 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15406 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15410 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15414 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15416 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15420 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15422 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15423 "to change current playback position."
15426 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15427 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15428 msgstr "החלפה בין מסך מלא לחלקי"
15430 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15431 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15434 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15435 msgid "Click to stop playback."
15438 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15439 msgid "Show/Hide Playlist"
15440 msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
15442 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15444 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15445 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15448 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15449 #: share/lua/http/index.html:241
15453 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15455 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15459 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15463 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15464 msgid "Click to enable or disable random playback."
15467 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15469 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15470 "to change the volume."
15473 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15474 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15475 msgstr "יש ללחוץ על השתקה כדי להשמיע או להשתיק את השמע."
15477 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15478 msgid "Full Volume"
15479 msgstr "עצמת השמע המלאה"
15481 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15482 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15485 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15490 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15492 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15496 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15497 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15500 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15501 msgid "Click to go to the next playlist item."
15504 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15505 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15508 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15509 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15512 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15513 msgid "Convert & Stream"
15516 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15520 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15521 msgid "Drop media here"
15524 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15525 msgid "Open media..."
15526 msgstr "פתיחת מדיה..."
15528 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15529 msgid "Choose Profile"
15532 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15533 msgid "Customize..."
15536 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15537 msgid "Choose Destination"
15540 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15541 msgid "Choose an output location"
15544 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15545 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15546 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15549 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15550 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15551 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15552 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15557 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15558 msgid "Setup Streaming..."
15561 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15562 msgid "Save as File"
15565 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15566 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15567 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15571 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15575 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15576 msgid "Save as new Profile..."
15579 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15580 msgid "Encapsulation"
15583 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15584 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15585 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15586 msgid "Video codec"
15587 msgstr "מפענח וידאו"
15589 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15590 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15591 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15592 msgid "Audio codec"
15595 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15596 msgid "Keep original video track"
15599 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15601 msgstr "קצב שקופיות"
15603 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15605 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15606 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15609 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15610 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15614 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15615 msgid "Keep original audio track"
15618 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15619 msgid "Overlay subtitles on the video"
15622 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15623 msgid "Stream Destination"
15626 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15627 msgid "Stream Announcement"
15630 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15631 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15633 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15634 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15635 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15639 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15643 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15644 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15646 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15647 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15648 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15649 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15650 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15651 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15652 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15656 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15659 msgid "SAP Announcement"
15662 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15663 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15664 msgid "HTTP Announcement"
15667 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15668 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15669 msgid "RTSP Announcement"
15672 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15673 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15674 msgid "Export SDP as file"
15677 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15678 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15681 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15683 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15684 "technical reasons."
15687 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15688 msgid "Save as new profile"
15691 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15692 msgid "Remove a profile"
15695 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15696 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15699 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15700 msgid "%@ stream to %@:%@"
15703 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15704 msgid "No Address given"
15707 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15708 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15711 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15712 msgid "No Channel Name given"
15715 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15717 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15720 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15721 msgid "No SDP URL given"
15724 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15725 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15728 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15729 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15732 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15734 msgstr "התאמה אישית"
15736 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15737 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15741 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15742 msgid "Errors and Warnings"
15743 msgstr "שגיאות ואזהרות"
15745 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15749 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15751 msgid "Show Details"
15752 msgstr "הצגת הגדרות"
15754 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15758 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15762 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15763 msgid "Hide no user action dialogs"
15766 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15768 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15772 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15773 msgid "(no item is being played)"
15774 msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
15776 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15777 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15778 msgstr "יש ללחוץ כדי לצאת מנגינה במסך מלא."
15780 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15781 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15782 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15786 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15787 msgid "Open CrashLog..."
15788 msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
15790 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15791 msgid "Save this Log..."
15792 msgstr "שמירת יומן זה..."
15794 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15798 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15802 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15803 msgid "VLC crashed previously"
15806 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15808 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15810 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15811 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15812 "URL of a network stream, ..."
15815 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15816 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15819 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15821 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15825 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15826 msgid "Don't ask again"
15829 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15830 msgid "VLC media playback"
15833 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15834 msgid "No CrashLog found"
15835 msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
15837 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15842 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15843 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15846 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15847 msgid "Remove old preferences?"
15848 msgstr "האם להסיר את ההעדפות הישנות?"
15850 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15851 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15854 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15855 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15858 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15860 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15864 msgid "Video device"
15865 msgstr "התקן וידאו"
15867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15869 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15870 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15880 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15881 "is fully transparent."
15882 msgstr "הגדרת השקיפות של פלט הווידאו. 1 - לא שקוף (בררת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
15884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15885 msgid "Black screens in fullscreen"
15886 msgstr "החשכת המסך במצב מסך מלא"
15888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15889 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15890 msgstr "במצב מסך מלא, האזורים שלא מופיע בהם הווידאו יופיעו בשחור"
15892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15893 msgid "Show Fullscreen controller"
15894 msgstr "הצגת פקד המסך המלא"
15896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15897 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15901 msgid "Auto-playback of new items"
15904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15905 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15909 msgid "Keep Recent Items"
15910 msgstr "שמירת הפריטים הנוכחיים"
15912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15914 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15919 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15923 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15927 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15932 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15933 "you can choose to control the global system volume instead."
15936 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15937 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15942 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15943 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15947 msgid "Control playback with media keys"
15950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15952 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15957 msgid "Run VLC with dark interface style"
15960 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15962 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15963 "the grey interface style is used."
15966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15967 msgid "Use the native fullscreen mode"
15970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15972 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15973 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15979 msgid "Resize interface to the native video size"
15980 msgstr "שינוי גודל המנשק לגודל הטבעי של הווידאו"
15982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15984 "You have two choices:\n"
15985 " - The interface will resize to the native video size\n"
15986 " - The video will fit to the interface size\n"
15987 " By default, interface resize to the native video size."
15989 "עומדות בפניך שתי אפשרויות:\n"
15990 " - גודל המנשק ישתנה בהתאם לגודל הטבעי של הווידאו\n"
15991 " - הווידאו יתאים את עצמו לגודל המנשק\n"
15992 "כבררת מחדל, המנשק יתאים עצמו לגודל הווידאו הטבעי."
15994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15995 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15996 msgid "Pause the video playback when minimized"
15997 msgstr "השהיית נגינת הווידאו בעת מזעור"
15999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16001 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16002 "minimizing the window."
16003 msgstr "כאשר אפשרות זו מופעלת, הנגינה תושהה אוטומטית בעת מזעור החלון."
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16006 msgid "Allow automatic icon changes"
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16011 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
16015 msgid "Lock Aspect Ratio"
16018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16019 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16023 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16027 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16031 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16035 msgid "Show Audio Effects Button"
16038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16039 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16043 msgid "Show Sidebar"
16046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16047 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16051 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16056 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16057 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16065 msgid "Pause iTunes"
16068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16069 msgid "Pause and resume iTunes"
16072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16073 msgid "Mac OS X interface"
16074 msgstr "מנשק Mac OS X"
16076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16085 msgid "Apple Remote and media keys"
16088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16089 msgid "Video output"
16092 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16093 msgid "Track Number"
16096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16098 #: modules/mux/asf.c:58
16102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16104 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16105 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16110 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16115 msgid "Check for Update..."
16116 msgstr "חיפוש עדכונים..."
16118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16119 msgid "Preferences..."
16122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16136 msgid "Hide Others"
16137 msgstr "הסתרת אחרים"
16139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16145 msgstr "יציאה מ־VLC"
16147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16152 msgid "Advanced Open File..."
16153 msgstr "פתיחת קבצים מתקדמת..."
16155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16156 msgid "Open File..."
16157 msgstr "פתיחת קובץ..."
16159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16160 msgid "Open Disc..."
16161 msgstr "פתיחת תקליטור..."
16163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16164 msgid "Open Network..."
16165 msgstr "פתיחת מיקום רשת..."
16167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16168 msgid "Open Capture Device..."
16169 msgstr "פתיחת התקן לכידה..."
16171 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16172 msgid "Open Recent"
16173 msgstr "האחרונים שנפתחו"
16175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16176 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16180 msgid "Convert / Stream..."
16183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16204 msgid "Playlist Table Columns"
16207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16212 msgid "Playback Speed"
16213 msgstr "מהירות הנגינה"
16215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16216 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16217 msgid "Track Synchronization"
16220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16225 msgid "Quit after Playback"
16226 msgstr "יציאה לאחר הנגינה"
16228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16229 msgid "Step Forward"
16230 msgstr "קפיצה קדימה"
16232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16233 msgid "Step Backward"
16234 msgstr "קפיצה אחורה"
16236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16237 msgid "Increase Volume"
16238 msgstr "הגברת עצמת השמע"
16240 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16241 msgid "Decrease Volume"
16242 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
16244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16245 msgid "Audio Device"
16248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16254 msgid "Normal Size"
16257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16258 msgid "Double Size"
16261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16262 msgid "Fit to Screen"
16265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16267 msgid "Float on Top"
16270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16272 msgid "Fullscreen Video Device"
16273 msgstr "התקן וידאו מסך מלא"
16275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16276 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16277 msgid "Post processing"
16278 msgstr "עיבוד מאוחר"
16280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16281 msgid "Add Subtitle File..."
16282 msgstr "הוספת קובץ כתוביות..."
16284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16285 msgid "Subtitles Track"
16286 msgstr "רצועת כתוביות"
16288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16297 msgid "Outline Thickness"
16300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16301 msgid "Background Opacity"
16304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16305 msgid "Background Color"
16308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16309 msgid "Transparent"
16312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16316 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16317 msgid "Minimize Window"
16320 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16321 msgid "Close Window"
16322 msgstr "סגירת החלון"
16324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16329 msgid "Main Window..."
16332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16333 msgid "Audio Effects..."
16336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16337 msgid "Video Effects..."
16340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16341 msgid "Bookmarks..."
16342 msgstr "סימניות..."
16344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16345 msgid "Playlist..."
16346 msgstr "רשימת השמעה..."
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16349 msgid "Media Information..."
16350 msgstr "פרטי המדיה..."
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16353 msgid "Messages..."
16356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16357 msgid "Errors and Warnings..."
16358 msgstr "שגיאות ואזהרות..."
16360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16361 msgid "Bring All to Front"
16362 msgstr "קידום הכול לחזית"
16364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16370 msgid "VLC media player Help..."
16371 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC..."
16373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16374 msgid "ReadMe / FAQ..."
16375 msgstr "מידע חיוני / שו״ת..."
16377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16378 msgid "Online Documentation..."
16379 msgstr "תיעוד מקוון..."
16381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16382 msgid "VideoLAN Website..."
16383 msgstr "האתר של VideoLAN..."
16385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16386 msgid "Make a donation..."
16387 msgstr "מתן תרומה..."
16389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16390 msgid "Online Forum..."
16391 msgstr "פורום מקוון"
16393 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16395 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16398 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16400 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16401 "drop files here to play."
16404 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16405 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16409 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16410 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16411 msgid "Unsubscribe"
16412 msgstr "ביטול הרישום"
16414 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16416 msgid "Subscribe to a podcast"
16417 msgstr "הרשמה לפודקאסט"
16419 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16420 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16421 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16422 msgstr "נא להזין את כתובת הפודקאסט לרישום:"
16424 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16425 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16428 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16429 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16432 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16436 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16437 msgid "MY COMPUTER"
16440 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16444 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16445 msgid "LOCAL NETWORK"
16448 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16452 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16453 msgid "No device is selected"
16456 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16458 "No device is selected.\n"
16460 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16463 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16464 msgid "Open Source"
16467 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16468 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16469 msgstr "כתובת משאב מדיה (MRL)"
16471 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16472 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16473 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16478 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16480 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16481 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16482 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16483 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16486 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16487 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16491 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16492 msgid "Choose a file"
16495 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16496 msgid "Click to select a file for playback"
16499 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16500 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16503 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16504 msgid "Play another media synchronously"
16505 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית"
16507 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16513 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16515 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16519 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16520 msgid "Custom playback"
16523 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16524 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16525 msgstr "פתיחת התיקייה VIDEO_TS"
16527 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16528 msgid "Open BDMV folder"
16529 msgstr "פתיחת התיקייה BDMV"
16531 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16532 msgid "Insert Disc"
16535 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16536 msgid "Disable DVD menus"
16539 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16540 msgid "Enable DVD menus"
16543 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16545 msgstr "כתובת ה־IP"
16547 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16549 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16550 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16551 "press the button below."
16554 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16556 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16557 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16558 "IP automatically.\n"
16560 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16564 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16566 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16567 "click on the respective button below."
16570 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16571 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16572 msgstr "פתיחת תזרים RTP/UDP"
16574 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16575 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16576 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16580 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16581 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16585 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16586 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16590 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16591 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16592 msgid "Input Devices"
16595 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16597 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16601 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16602 msgid "Subscreen left"
16605 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16606 msgid "Subscreen top"
16609 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16610 msgid "Capture Audio"
16613 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16614 msgid "Current channel:"
16615 msgstr "הערוץ הנוכחי:"
16617 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16618 msgid "Previous Channel"
16619 msgstr "הערוץ הקודם"
16621 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16622 msgid "Next Channel"
16625 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16626 msgid "Retrieving Channel Info..."
16629 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16630 msgid "EyeTV is not launched"
16633 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16635 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16636 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16639 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16640 msgid "Launch EyeTV now"
16643 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16644 msgid "Download Plugin"
16645 msgstr "הורדת תוסף"
16647 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16648 msgid "Image width"
16649 msgstr "רוחב התמונה"
16651 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16652 msgid "Image height"
16653 msgstr "גובה התמונה"
16655 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16656 msgid "Add Subtitle File:"
16657 msgstr "הוספת קובץ כתוביות:"
16659 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16660 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16663 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16664 msgid "Click to select a subtitle file."
16667 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16668 msgid "Override parameters"
16671 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16675 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16676 msgid "Subtitle encoding"
16679 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16684 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16685 msgid "Subtitle alignment"
16688 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16689 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16692 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16693 msgid "Font Properties"
16694 msgstr "מאפייני גופן"
16696 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16697 msgid "Subtitle File"
16698 msgstr "קובץ כתוביות"
16700 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16701 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16703 msgstr "פתיחת קובץ"
16705 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16710 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16711 msgid "Composite input"
16712 msgstr "קלט קומפוזיט"
16714 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16715 msgid "S-Video input"
16716 msgstr "קלט S-Video"
16718 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16719 msgid "Streaming/Saving:"
16720 msgstr "הזרמה/שמירה:"
16722 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16723 msgid "Settings..."
16726 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16727 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16730 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16731 msgid "Display the stream locally"
16732 msgstr "הצגת התזרים מקומית"
16734 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16735 msgid "Dump raw input"
16738 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16739 msgid "Encapsulation Method"
16740 msgstr "שיטת הכימוס"
16742 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16743 msgid "Transcoding options"
16744 msgstr "אפשרויות ההתמרה"
16746 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16748 msgid "Bitrate (kb/s)"
16749 msgstr "קצב סיביות (קסל״ש)"
16751 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16752 msgid "Stream Announcing"
16755 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16756 msgid "Channel Name"
16759 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16763 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16764 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16769 msgid "Save Playlist..."
16770 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
16772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16773 msgid "Expand Node"
16776 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16777 msgid "Download Cover Art"
16780 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16781 msgid "Fetch Meta Data"
16784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16785 msgid "Reveal in Finder"
16788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16789 msgid "Sort Node by Name"
16792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16793 msgid "Sort Node by Author"
16796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16797 msgid "Search in Playlist"
16798 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16801 msgid "File Format:"
16802 msgstr "מבנה הקובץ:"
16804 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16805 msgid "Extended M3U"
16808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16809 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16812 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16813 msgid "HTML playlist"
16814 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
16816 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16817 msgid "Save Playlist"
16818 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16821 msgid "Meta-information"
16824 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16826 msgid "Media Information"
16827 msgstr "פרטי המדיה"
16829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16834 msgid "Save Metadata"
16837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16838 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16843 msgid "Codec Details"
16846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16847 msgid "Read at media"
16850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16852 msgid "Input bitrate"
16855 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16860 msgid "Stream bitrate"
16863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16864 msgid "Decoded blocks"
16867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16868 msgid "Displayed frames"
16871 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16872 msgid "Lost frames"
16875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16880 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16881 msgid "Sent packets"
16884 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16888 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16892 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16893 msgid "Played buffers"
16894 msgstr "אוגרים שהתנגנו"
16896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16897 msgid "Lost buffers"
16898 msgstr "אוגרים שאבדו"
16900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16901 msgid "Error while saving meta"
16904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16905 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16908 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16909 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16910 msgid "Preferences"
16913 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16915 msgstr "איפוס הכול"
16917 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16919 msgstr "הצגה בסיסית"
16921 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16922 msgid "Select a directory"
16923 msgstr "בחירת תיקייה"
16925 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16926 msgid "Select a file"
16927 msgstr "בחירת קובץ"
16929 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16935 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16936 msgid "Interface Settings"
16937 msgstr "הגדרות מנשק"
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16941 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16942 msgid "Audio Settings"
16943 msgstr "הגדרות שמע"
16945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16946 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16947 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16948 msgid "Video Settings"
16949 msgstr "הגדרות וידאו"
16951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16952 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16954 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16958 msgid "Input & Codec Settings"
16961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16962 msgid "General Audio"
16965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16966 msgid "Preferred Audio language"
16967 msgstr "שפת השמע המועדפת"
16969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16970 msgid "Enable Last.fm submissions"
16973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16974 msgid "Visualization"
16975 msgstr "אפקט חזותי"
16977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16978 msgid "Keep audio level between sessions"
16979 msgstr "שמירה על עצמת השמע בין ההפעלות"
16981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16982 msgid "Always reset audio start level to:"
16983 msgstr "תמיד יש לאפס את עצמת השמע בהתחלה כך שתהיה:"
16985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16990 msgid "Change Hotkey"
16991 msgstr "שינוי מקש הקיצור"
16993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16994 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16998 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
17006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
17007 msgid "Repair AVI Files"
17008 msgstr "תיקון קובצי AVI"
17010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
17011 msgid "Default Caching Level"
17012 msgstr "רמת המטמון כבררת המחדל"
17014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
17020 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17025 msgid "Codecs / Muxers"
17026 msgstr "מקודדים / מרבבים"
17028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17029 msgid "Hardware Acceleration"
17032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17033 msgid "Post-Processing Quality"
17036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17037 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17041 msgid "Open network streams using the following protocols"
17044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17045 msgid "Note that these are system-wide settings."
17048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17049 msgid "Interface style"
17050 msgstr "סגנון המנשק"
17052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17061 msgid "Album art download policy"
17062 msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
17064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17065 msgid "Show video within the main window"
17066 msgstr "הצגת וידאו בתוך החלון הראשי"
17068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17069 msgid "Show Fullscreen Controller"
17070 msgstr "הצגת פקד מסך מלא"
17072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17074 msgid "Privacy / Network Interaction"
17075 msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
17077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17078 msgid "Automatically check for updates"
17079 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
17081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17082 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17086 msgid "Default Encoding"
17087 msgstr "קידוד בררת מחדל"
17089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17090 msgid "Display Settings"
17091 msgstr "הגדרות תצוגה"
17093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
17099 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17100 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17101 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
17106 msgid "Subtitle languages"
17109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
17110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
17111 msgid "Preferred subtitle language"
17112 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
17114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
17116 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך"
17118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
17119 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
17127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
17128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17129 msgid "Outline color"
17130 msgstr "צבע קו המתאר"
17132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
17133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17134 msgid "Outline thickness"
17135 msgstr "עובי קו המתאר"
17137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
17138 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17139 msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
17141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
17142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
17147 msgid "Output module"
17150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
17151 msgid "Video snapshots"
17152 msgstr "צילומי וידאו"
17154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
17158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
17166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
17167 msgid "Sequential numbering"
17168 msgstr "מספור רציף"
17170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17171 msgid "Last check on: %@"
17172 msgstr "הבדיקה האחרונה: %@"
17174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17175 msgid "No check was performed yet."
17176 msgstr "לא התבצעה בדיקה עדיין"
17178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17179 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17180 msgid "Lowest latency"
17183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17184 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17185 msgid "Low latency"
17188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17189 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17190 msgid "High latency"
17193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17194 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17195 msgid "Higher latency"
17198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17199 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17200 msgid "Reset Preferences"
17201 msgstr "איפוס ההעדפות"
17203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17205 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17207 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17208 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17209 "stop immediately.\n"
17211 "The Media Library will not be affected.\n"
17213 "Are you sure you want to continue?"
17216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17217 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17218 msgstr "נא לבחור את התיקייה שאליה יישמרו צילומי הווידאו שלך."
17220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17226 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17231 "Press new keys for\n"
17235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17236 msgid "Invalid combination"
17237 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
17239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17240 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17245 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17248 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17252 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17253 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17254 msgid "Audio/Video"
17257 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17258 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17259 msgid "Audio track synchronization:"
17262 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17263 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17267 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17268 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17271 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17273 msgid "Subtitles/Video"
17274 msgstr "כתוביות/וידאו"
17276 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17277 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17278 msgid "Subtitle track synchronization:"
17279 msgstr "סנכרון רצועות כתוביות:"
17281 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17282 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17285 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17287 msgid "Subtitle speed:"
17290 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17294 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17296 msgid "Subtitle duration factor:"
17299 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17300 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17302 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17303 "Set 0 to disable."
17306 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17307 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17309 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17310 "Set 0 to disable."
17313 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17314 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17316 "Recalculate subtitle duration according\n"
17317 "to their content and this value.\n"
17318 "Set 0 to disable."
17321 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17322 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17323 msgid "Video Effects"
17324 msgstr "אפקטים של וידאו"
17326 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17330 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17331 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17335 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17336 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17337 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17338 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17344 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17345 msgid "Image Adjust"
17348 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17350 msgid "Brightness Threshold"
17353 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17358 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17364 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17366 msgid "Banding removal"
17369 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17374 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17379 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17384 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17386 msgid "Synchronize top and bottom"
17389 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17391 msgid "Synchronize left and right"
17394 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17399 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17400 msgid "Rotate by 90 degrees"
17401 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
17403 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17404 msgid "Rotate by 180 degrees"
17405 msgstr "סיבוב ב־180 מעלות"
17407 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17408 msgid "Rotate by 270 degrees"
17409 msgstr "סיבוב ב־270 מעלות"
17411 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17412 msgid "Flip horizontally"
17413 msgstr "הפוך אופקית"
17415 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17416 msgid "Flip vertically"
17417 msgstr "הפוך אנכית"
17419 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17420 msgid "Magnification/Zoom"
17423 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17425 msgid "Puzzle game"
17428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17429 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17435 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17436 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17442 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17447 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17449 msgid "Number of clones"
17452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17459 msgid "Color threshold"
17462 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17472 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17473 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17478 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17482 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17486 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17489 msgstr "דמות מצוירת"
17491 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17493 msgid "Color extraction"
17494 msgstr "חילוץ צבעים"
17496 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17497 msgid "Invert colors"
17498 msgstr "היפוך הצבעים"
17500 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17505 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17506 msgid "Posterize level"
17509 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17511 msgid "Motion blur"
17512 msgstr "טשטוש תנועה"
17514 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17519 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17520 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17521 msgid "Motion Detect"
17524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17526 msgid "Water effect"
17529 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17533 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17536 msgstr "הוספת טקסט"
17538 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17539 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17543 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17546 msgstr "הוספת לוגו"
17548 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17553 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17554 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17556 msgid "Transparency"
17559 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17560 msgid "Organize profiles..."
17563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17564 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17568 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17573 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17578 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17579 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17582 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17583 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17586 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17587 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17591 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17596 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17600 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17601 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17604 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17605 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17609 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17612 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
17615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17616 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17620 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17625 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17626 "ASF, OGG and RAW)"
17628 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17633 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17635 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17638 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17639 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17643 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17645 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17648 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17652 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17656 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17660 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17661 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
17663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17664 msgid "MPEG Program Stream"
17667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17668 msgid "MPEG Transport Stream"
17671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17672 msgid "MPEG 1 Format"
17673 msgstr "פורמט MPEG 1"
17675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17677 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17678 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17679 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17680 "at http://yourip:8080 by default."
17683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17685 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17686 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17687 "generally the most compatible"
17690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17692 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17693 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17694 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17695 "at mms://yourip:8080 by default."
17698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17700 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17701 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17702 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17703 "encapsulated in HTTP)."
17706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17707 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17711 msgid "Use this to stream to a single computer."
17714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17716 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17717 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17718 "address beginning with 239.255."
17721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17723 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17724 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17725 "but it won't work over the Internet."
17728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17730 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17736 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17737 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17738 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17747 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17748 msgstr "אשף התמרה/תזרים"
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17751 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17762 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17763 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17764 "access to more features."
17767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17769 msgid "Stream to network"
17770 msgstr "הזרמה לרשת"
17772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17773 msgid "Transcode/Save to file"
17774 msgstr "התמרה/שמירה לקובץ"
17776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17777 msgid "Choose input"
17780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17781 msgid "Choose here your input stream."
17784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17786 msgid "Select a stream"
17787 msgstr "נא לבחור בתזרים"
17789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17790 msgid "Existing playlist item"
17791 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
17793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17794 msgid "Partial Extract"
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17799 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17800 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17801 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17813 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17817 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17818 msgid "Destination"
17821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17822 msgid "Streaming method"
17823 msgstr "שיטת ההזרמה"
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17826 msgid "Address of the computer to stream to."
17829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17830 msgid "UDP Unicast"
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17834 msgid "UDP Multicast"
17837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17844 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17845 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17849 msgid "Transcode audio"
17852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17853 msgid "Transcode video"
17854 msgstr "התמרת וידאו"
17856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17858 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17864 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17869 msgid "Encapsulation format"
17870 msgstr "תבנית הכימוס"
17872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17874 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17875 "previously chosen settings all formats won't be available."
17878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17879 msgid "Additional streaming options"
17882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17883 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17887 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17892 msgid "Local playback"
17893 msgstr "נגינה מקומית"
17895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17896 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17897 msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
17899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17900 msgid "Additional transcode options"
17901 msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
17903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17904 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17908 msgid "Select the file to save to"
17909 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17913 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17914 "the receiving user as they become part of the image."
17917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17919 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17928 msgid "Encap. format"
17929 msgstr "מבנה הכימוס"
17931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17932 msgid "Input stream"
17933 msgstr "תזרים הקלט"
17935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17936 msgid "Save file to"
17939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17940 msgid "Include subtitles"
17941 msgstr "הכללת הכתוביות"
17943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17944 msgid "No input selected"
17945 msgstr "לא נבחר קלט"
17947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17949 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17951 "Choose one before going to the next page."
17954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17955 msgid "No valid destination"
17956 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
17958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17960 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17963 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17964 "and the help texts in this window."
17967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17969 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17970 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17972 "Correct your selection and try again."
17975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17976 msgid "Select the directory to save to"
17977 msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
17979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17980 msgid "No folder selected"
17981 msgstr "לא נבחרה תיקייה"
17983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17984 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17989 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17994 msgid "No file selected"
17995 msgstr "לא נבחר קובץ"
17997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17998 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
18003 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
18010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
18015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
18020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
18021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
18022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
18026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
18027 msgid "yes: from %@ to %@"
18030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
18031 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
18035 msgid "This allows streaming on a network."
18038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
18040 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18041 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18042 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18043 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
18047 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
18051 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
18056 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18057 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18058 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18059 "this setting to 1."
18062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
18064 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18065 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18066 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18067 "extra interface.\n"
18068 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18069 "name will be used."
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
18074 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18077 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18081 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18082 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18083 msgstr "מנשק מזערי ל־Mac OS X"
18085 #: modules/gui/ncurses.c:69
18086 msgid "Filebrowser starting point"
18087 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
18089 #: modules/gui/ncurses.c:71
18091 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18092 "show you initially."
18094 "אפשרות זו תאפשר לך לציין את התיקייה שיציג סייר הקבצים ncurses עם הפעלתו."
18096 #: modules/gui/ncurses.c:76
18097 msgid "Ncurses interface"
18098 msgstr "מנשק Ncurses"
18100 #: modules/gui/ncurses.c:764
18105 #: modules/gui/ncurses.c:768
18110 #: modules/gui/ncurses.c:862
18114 #: modules/gui/ncurses.c:864
18115 msgid " h,H Show/Hide help box"
18116 msgstr " h,H Show/Hide help box"
18118 #: modules/gui/ncurses.c:865
18119 msgid " i Show/Hide info box"
18120 msgstr " i Show/Hide info box"
18122 #: modules/gui/ncurses.c:866
18123 msgid " M Show/Hide metadata box"
18126 #: modules/gui/ncurses.c:867
18127 msgid " L Show/Hide messages box"
18128 msgstr " L Show/Hide messages box"
18130 #: modules/gui/ncurses.c:868
18131 msgid " P Show/Hide playlist box"
18132 msgstr " P Show/Hide playlist box"
18134 #: modules/gui/ncurses.c:869
18135 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18136 msgstr " B Show/Hide filebrowser"
18138 #: modules/gui/ncurses.c:870
18139 msgid " x Show/Hide objects box"
18140 msgstr " x Show/Hide objects box"
18142 #: modules/gui/ncurses.c:871
18143 msgid " S Show/Hide statistics box"
18144 msgstr " S Show/Hide statistics box"
18146 #: modules/gui/ncurses.c:872
18147 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18150 #: modules/gui/ncurses.c:873
18151 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18154 #: modules/gui/ncurses.c:877
18158 #: modules/gui/ncurses.c:879
18159 msgid " q, Q, Esc Quit"
18162 #: modules/gui/ncurses.c:880
18166 #: modules/gui/ncurses.c:881
18167 msgid " <space> Pause/Play"
18170 #: modules/gui/ncurses.c:882
18171 msgid " f Toggle Fullscreen"
18172 msgstr " f Toggle Fullscreen"
18174 #: modules/gui/ncurses.c:883
18175 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18178 #: modules/gui/ncurses.c:884
18179 msgid " [, ] Next/Previous title"
18182 #: modules/gui/ncurses.c:885
18183 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18186 #. xgettext: You can use ← and → characters
18187 #: modules/gui/ncurses.c:887
18189 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18192 #: modules/gui/ncurses.c:888
18193 msgid " a, z Volume Up/Down"
18196 #: modules/gui/ncurses.c:889
18200 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18201 #: modules/gui/ncurses.c:891
18202 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18203 msgstr " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18205 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18206 #: modules/gui/ncurses.c:893
18207 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18208 msgstr " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18210 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18211 #: modules/gui/ncurses.c:895
18212 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18213 msgstr " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18215 #: modules/gui/ncurses.c:899
18217 msgstr "[רשימת השמעה]"
18219 #: modules/gui/ncurses.c:901
18220 msgid " r Toggle Random playing"
18223 #: modules/gui/ncurses.c:902
18224 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18227 #: modules/gui/ncurses.c:903
18228 msgid " R Toggle Repeat item"
18231 #: modules/gui/ncurses.c:904
18232 msgid " o Order Playlist by title"
18235 #: modules/gui/ncurses.c:905
18236 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18239 #: modules/gui/ncurses.c:906
18240 msgid " g Go to the current playing item"
18241 msgstr " g Go to the current playing item"
18243 #: modules/gui/ncurses.c:907
18244 msgid " / Look for an item"
18247 #: modules/gui/ncurses.c:908
18248 msgid " ; Look for the next item"
18251 #: modules/gui/ncurses.c:909
18252 msgid " A Add an entry"
18255 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18256 #: modules/gui/ncurses.c:911
18257 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18260 #: modules/gui/ncurses.c:912
18261 msgid " e Eject (if stopped)"
18262 msgstr " e Eject (if stopped)"
18264 #: modules/gui/ncurses.c:916
18265 msgid "[Filebrowser]"
18268 #: modules/gui/ncurses.c:918
18269 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18272 #: modules/gui/ncurses.c:919
18273 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18276 #: modules/gui/ncurses.c:920
18277 msgid " . Show/Hide hidden files"
18278 msgstr " . Show/Hide hidden files"
18280 #: modules/gui/ncurses.c:924
18284 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18285 #: modules/gui/ncurses.c:927
18287 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18290 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18294 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18298 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18302 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18304 msgid " Source : %s"
18307 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18309 msgid " Position : %s/%s"
18312 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18313 msgid " Volume : Mute"
18314 msgstr "עצמת השמע : השתקה"
18316 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18318 msgid " Volume : %3ld%%"
18321 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18322 msgid " Volume : ----"
18325 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18327 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18330 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18332 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18335 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18336 msgid " Source: <no current item> "
18339 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18340 msgid " [ h for help ]"
18343 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18348 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18353 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18357 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18358 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18361 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18362 msgid "Previous Chapter/Title"
18365 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18366 msgid "Next Chapter/Title"
18369 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18370 msgid "Teletext Activation"
18373 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18374 msgid "Toggle Transparency "
18377 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18380 "If the playlist is empty, open a medium"
18383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18384 msgid "Previous / Backward"
18387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18388 msgid "Next / Forward"
18391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18392 msgid "De-Fullscreen"
18393 msgstr "יציאה ממסך מלא"
18395 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18396 msgid "Extended panel"
18399 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18401 msgstr "לולאה א׳->ב׳"
18403 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18404 msgid "Frame By Frame"
18407 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18408 msgid "Trickplay Reverse"
18411 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18412 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18413 msgid "Step backward"
18416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18418 msgid "Step forward"
18421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18422 msgid "Loop / Repeat"
18425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18426 msgid "Open subtitles"
18427 msgstr "פתיחת כתוביות"
18429 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18430 msgid "Dock fullscreen controller"
18433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18434 msgid "Stop playback"
18437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18438 msgid "Open a medium"
18439 msgstr "פתיחת מדיה"
18441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18442 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18446 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18450 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18454 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18458 msgid "Show extended settings"
18459 msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
18461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18462 msgid "Toggle playlist"
18465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18466 msgid "Take a snapshot"
18467 msgstr "צילום המסך"
18469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18470 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18471 msgstr "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות"
18473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18474 msgid "Frame by frame"
18475 msgstr "שקופית אחר שקופית"
18477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18482 msgid "Change the loop and repeat modes"
18485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18486 msgid "Previous media in the playlist"
18489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18490 msgid "Next media in the playlist"
18493 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18494 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18495 msgid "Open subtitle file"
18498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18499 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18502 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18503 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18505 msgstr "ביטול ההשתקה"
18507 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18508 msgctxt "Tooltip|Mute"
18512 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18513 msgid "Pause the playback"
18514 msgstr "השהיית הנגינה"
18516 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18518 "Loop from point A to point B continuously\n"
18519 "Click to set point A"
18521 "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות\n"
18522 "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה א׳"
18524 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18525 msgid "Click to set point B"
18526 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה ב׳"
18528 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18529 msgid "Stop the A to B loop"
18530 msgstr "עצירת הלולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳"
18532 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18533 msgid "Aspect Ratio"
18536 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18537 #: modules/video_filter/logo.c:48
18538 msgid "Logo filenames"
18539 msgstr "שמות קובצי הלוגואים"
18541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18542 #: modules/video_filter/erase.c:55
18546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18548 "No v4l2 instance found.\n"
18549 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18551 "Controls will automatically appear here."
18554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18556 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18559 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18560 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18561 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18562 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18564 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18565 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18566 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18567 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18568 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18569 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18570 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18572 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18573 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18574 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18576 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18577 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18581 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18585 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18589 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18593 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18594 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18598 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18602 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18606 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18610 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18614 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18619 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18623 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18627 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18631 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18635 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18639 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18651 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18652 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18656 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18662 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18668 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18672 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18676 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18677 msgid "Force update of this dialog's values"
18680 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18681 msgid "&Fingerprint"
18684 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18685 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18688 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18692 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18693 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18694 msgstr "נתוני על נוספים ומידע נוסף מופיעים בלוח שלהלן.\n"
18696 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18698 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18699 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18701 "מידע בנוגע למה שהתזרים שלך עשוי ממנו.\n"
18702 "בין השאר מופיעים המרבב, מקודדי השמע והווידאו וכתוביות."
18704 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18705 msgid "Current media / stream statistics"
18706 msgstr "סטטיסטיקת התזרים / מדיה הנוכחיים"
18708 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18712 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18713 msgid "Output/Written/Sent"
18716 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18717 msgid "Media data size"
18718 msgstr "גודל נתוני המדיה"
18720 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18721 msgid "Demuxed data size"
18724 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18725 msgid "Content bitrate"
18728 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18729 msgid "Discarded (corrupted)"
18732 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18733 msgid "Dropped (discontinued)"
18736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18737 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18741 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18742 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18746 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18750 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18751 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18755 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18756 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18760 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18761 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18765 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18767 msgstr "מנות נתונים"
18769 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18770 msgid "Upstream rate"
18771 msgstr "קצב ההעלאה"
18773 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18777 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18778 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18782 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18783 msgid "Last 60 seconds"
18784 msgstr "60 השניות האחרונות"
18786 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18790 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18791 msgid "Current visualization"
18792 msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
18794 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18796 "Current playback speed: %1\n"
18799 "מהירות הנגינה הנוכחית: %1\n"
18800 "יש ללחוץ כדי לשנות"
18802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18803 msgid "Revert to normal play speed"
18804 msgstr "חזרה לנגינה במהירות רגילה"
18806 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18807 msgid "Download cover art"
18808 msgstr "הורדת אומנות עטיפה"
18810 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18811 msgid "Add cover art from file"
18812 msgstr "הוספת אומנות עטיפה מקובץ"
18814 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18815 msgid "Choose Cover Art"
18816 msgstr "בחירת אומנות העטיפה"
18818 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18819 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18820 msgstr "קובצי תמונה (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18822 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18823 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18824 msgid "Elapsed time"
18827 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18828 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18829 msgid "Total/Remaining time"
18830 msgstr "הזמן שנותר/סך הכול"
18832 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18833 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18834 msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין סך כל הזמן לבין הזמן שנותר"
18836 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18837 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18838 msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין הזמן שעבר לזמן שנותר"
18840 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18841 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18842 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקפוץ למיקום הנבחר בציר הזמן"
18844 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18845 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18846 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
18848 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18849 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18850 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
18852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18854 msgid "Select one or multiple files"
18855 msgstr "בחירת קובץ אחד או יותר"
18857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18858 msgid "File names:"
18859 msgstr "שמות הקבצים:"
18861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18867 msgid "Eject the disc"
18868 msgstr "שליפת התקליטור"
18870 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18874 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18875 msgid "Selected ports:"
18876 msgstr "הפתחות הנבחרות:"
18878 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18883 msgid "Use VLC pace"
18886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18887 msgid "TV - digital"
18888 msgstr "טלוויזיה - דיגיטלי"
18890 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18892 msgstr "כרטיס לכידה"
18894 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18895 msgid "Delivery system"
18896 msgstr "מערכת תמסורת"
18898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18899 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18903 msgid "Transponder symbol rate"
18906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18910 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18911 msgid "TV - analog"
18912 msgstr "טלוויזיה - אנלוגי"
18914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18915 msgid "Device name"
18918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18919 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18920 msgstr "התצוגה שלך תיפתח ותנוגן על מנת להזרים או לשמור אותה."
18922 #. xgettext: frames per second
18923 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18928 msgid "Advanced Options"
18929 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18931 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18932 msgid "Double click to get media information"
18933 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
18935 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18936 msgid "Change playlistview"
18937 msgstr "החלפת תצוגת רשימת ההשמעה"
18939 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18940 msgid "Search the playlist"
18941 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18943 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18947 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18948 msgid "My Computer"
18951 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18955 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18956 msgid "Local Network"
18957 msgstr "רשת מקומית"
18959 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18963 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18964 msgid "Remove this podcast subscription"
18965 msgstr "הסרת המינוי לפודקאסט זה"
18967 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18968 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18969 msgstr "האם אכן לבטל את המינוי ל־%1?"
18971 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18972 msgid "Create Directory"
18973 msgstr "יצירת תיקייה"
18975 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18976 msgid "Create Folder"
18977 msgstr "יצירת תיקייה"
18979 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18980 msgid "Enter name for new directory:"
18981 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
18983 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18984 msgid "Enter name for new folder:"
18985 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
18987 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18991 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18995 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18999 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19000 msgid "Display size"
19001 msgstr "גודל התצוגה"
19003 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19007 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19011 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19012 msgid "Playlist View Mode"
19013 msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
19015 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19017 "Playlist is currently empty.\n"
19018 "Drop a file here or select a media source from the left."
19020 "רשימת ההשמעה עדיין ריקה.\n"
19021 "ניתן לגרור לכאן קובץ או לבחור במקור מדיה משמאל."
19023 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19027 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19028 msgid "Detailed List"
19029 msgstr "רשימה מפורטת"
19031 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19035 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19036 msgid "PictureFlow"
19037 msgstr "תמונות זורמות"
19039 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19040 msgid "Select File"
19041 msgstr "בחירת קובץ"
19043 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19045 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19046 "key to remove hotkeys"
19048 "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
19049 "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
19051 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19055 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19057 msgstr "כל שדה שהוא"
19059 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19063 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19067 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19068 msgid "Application level hotkey"
19069 msgstr "מקשי קיצור ברמת היישום"
19071 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19072 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19076 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19077 msgid "Desktop level hotkey"
19078 msgstr "מקשי קיצור ברמת שולחן העבודה"
19080 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19081 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19083 "Double click to change.\n"
19084 "Delete key to remove."
19086 "לחיצה כפולה לשינוי.\n"
19087 "מקש Delete להסרה."
19089 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19090 msgid "Hotkey change"
19091 msgstr "החלפת מקש קיצור"
19093 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19094 msgid "Press the new key or combination for "
19095 msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
19097 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19101 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19102 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19103 msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
19105 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19106 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19107 msgstr "אזהרה: <b>%1</b> הוא כבר קיצור בתפריט היישומים"
19109 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19110 msgid "Key or combination: "
19111 msgstr "מקש או צירוף:"
19113 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19117 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
19118 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
19119 msgid "Input & Codecs Settings"
19120 msgstr "הגדרות מקודדים וקלט"
19122 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
19123 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
19124 msgid "Configure Hotkeys"
19125 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
19127 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
19131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
19133 "If this property is blank, different values\n"
19134 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19135 "You can define a unique one or configure them \n"
19136 "individually in the advanced preferences."
19139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
19140 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19141 msgstr "זהו מנשק ה־VLC הניתן לעיצוב. ניתן להוריד ערכות עיצוב אחרות ב"
19143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
19144 msgid "VLC skins website"
19145 msgstr "אתר ערכות העיצוב של VLC"
19147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
19148 msgid "System's default"
19149 msgstr "בררת המחדל של המערכת"
19151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
19152 msgid "File associations"
19153 msgstr "שיוכי קבצים"
19155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19157 msgid "Audio Files"
19160 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
19161 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19162 msgid "Video Files"
19163 msgstr "קובצי וידאו"
19165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19167 msgid "Playlist Files"
19168 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
19170 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
19174 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19176 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19180 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19184 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19189 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19190 msgid "Edit selected profile"
19191 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
19193 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19194 msgid "Delete selected profile"
19195 msgstr "מחיקת הפרופיל הנבחר"
19197 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19198 msgid "Create a new profile"
19199 msgstr "יצירת פרופיל חדש"
19201 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
19202 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19206 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
19207 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19210 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
19211 msgid " Profile Name Missing"
19212 msgstr " שם הפרופיל חסר"
19214 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
19215 msgid "You must set a name for the profile."
19216 msgstr "עליך להגדיר שם עבור הפרופיל"
19218 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19219 msgid "File/Directory"
19220 msgstr "קובץ/תיקייה"
19222 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19223 msgid "File/Folder"
19224 msgstr "קובץ/תיקייה"
19226 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19227 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19231 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19235 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19239 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19240 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19241 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
19243 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19247 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19248 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19249 msgid "Save file..."
19250 msgstr "שמירת הקובץ..."
19252 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19254 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19257 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19258 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19261 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19262 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19266 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19268 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19271 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19272 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19275 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19276 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19279 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19280 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19283 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19285 msgstr "פתחת הבסיס"
19287 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19288 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19291 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19292 msgid "Mount Point"
19293 msgstr "נקודת עגינה"
19295 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19297 msgstr "משתמש:ססמה"
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19300 msgid "Edit Bookmarks"
19301 msgstr "עריכת סימניות"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19304 msgid "Create a new bookmark"
19305 msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19308 msgid "Delete the selected item"
19309 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19312 msgid "Delete all the bookmarks"
19313 msgstr "מחיקת כל הסימניות"
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19317 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19319 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19322 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19328 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19338 msgid "Destination file:"
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19346 msgid "Display the output"
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19350 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19362 msgid "Containers (*"
19365 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19369 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19373 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19374 msgid "Hide future errors"
19375 msgstr "הסתרת שגיאות עתידיות"
19377 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19378 msgid "Adjustments and Effects"
19379 msgstr "התאמה ואפקטים"
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19382 msgid "Graphic Equalizer"
19383 msgstr "אקולייזר גרפי"
19385 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19386 msgid "Synchronization"
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19390 msgid "v4l2 controls"
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19394 msgid "&Write changes to config"
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19399 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19400 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19404 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19405 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19406 "form, to anyone.</p>\n"
19407 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19408 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19409 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19410 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19411 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19412 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19416 msgid "Network Access Policy"
19417 msgstr "מדיניות גישה לרשת"
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19421 msgid "Automatically retrieve media infos"
19422 msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19425 msgid "Regularly check for VLC updates"
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19445 msgid "&Recheck version"
19446 msgstr "ב&דיקת הגרסה מחדש"
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19457 msgid "VLC media player updates"
19458 msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19461 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19465 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19466 msgstr "גרסת ה־VLC המותקנת היא הגרסה העדכנית ביותר."
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19469 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19470 msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19473 msgid "Current Media Information"
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19489 msgid "S&tatistics"
19490 msgstr "&סטטיסטיקה"
19492 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19493 msgid "&Save Metadata"
19494 msgstr "שמירת &נתוני העל"
19496 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19501 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19502 msgstr "שמירת כל הדוחות המוצגים לקובץ"
19504 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19505 msgid "Save log file as..."
19506 msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..."
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19509 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19514 "Cannot write to file %1:\n"
19517 "לא ניתן לכתוב אל הקובץ %1:\n"
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19521 msgid "Update the tree"
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19525 msgid "Clear the messages"
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19530 msgstr "פתיחת מדיה"
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19545 msgid "Capture &Device"
19546 msgstr "התקן ל&כידה"
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19555 msgstr "הוספה ל&תור"
19557 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19562 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19566 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19570 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19571 msgid "C&onvert / Save"
19574 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19576 msgstr "פתיחת כתובת"
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19579 msgid "Enter URL here..."
19580 msgstr "נא להזין כתובת להלן..."
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19583 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19586 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19588 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19589 "or the path to a file on your computer,\n"
19590 "it will be automatically selected."
19592 "אם לוח הגזירים שלך מכיל כתובת תקנית\n"
19593 "או נתיב לקובץ במחשב שלך,\n"
19594 "אלו ייבחרו אוטומטית."
19596 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19597 msgid "Plugins and extensions"
19598 msgstr "תוספים והרחבות"
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19613 msgid "Get more extensions from"
19614 msgstr "הורדת הרחבות נוספות דרך"
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19617 msgid "More information..."
19618 msgstr "פרטים נוספים..."
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19621 msgid "Reload extensions"
19622 msgstr "טעינת הרחבות מחדש"
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19630 msgstr "אתר אינטרנט"
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19633 msgid "Deletes the selected item"
19634 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19636 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19637 msgid "Show settings"
19638 msgstr "הצגת הגדרות"
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19645 msgid "Switch to simple preferences view"
19646 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות פשוטה"
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19649 msgid "Switch to full preferences view"
19650 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות מלאה"
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19657 msgid "Save and close the dialog"
19658 msgstr "שמירה וסגירה של תיבת הדו־שיח"
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19661 msgid "&Reset Preferences"
19662 msgstr "&איפוס ההעדפות"
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19665 msgid "Only show current"
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19669 msgid "Only show modules related to current playback"
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19673 msgid "Advanced Preferences"
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19677 msgid "Simple Preferences"
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19681 msgid "Cannot save Configuration"
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19685 msgid "Preferences file could not be saved"
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19689 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19690 msgstr "האם אכן ברצונך לאפס את העדפות נגן המדיה שלך VLC?"
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19693 msgid "Open Directory"
19694 msgstr "פתיחת תיקייה"
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19697 msgid "Open Folder"
19698 msgstr "פתיחת תיקייה"
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19701 msgid "Open playlist..."
19702 msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19705 msgid "XSPF playlist"
19706 msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
19708 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19709 msgid "M3U playlist"
19710 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19713 msgid "M3U8 playlist"
19714 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
19716 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19717 msgid "Save playlist as..."
19718 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם..."
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19721 msgid "Open subtitles..."
19722 msgstr "פתיחת כתוביות..."
19724 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19725 msgid "Media Files"
19726 msgstr "קובצי מדיה"
19728 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19729 msgid "Subtitle Files"
19732 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19736 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19737 msgid "Stream Output"
19740 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19742 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19743 "on your private network, or on the Internet.\n"
19744 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19745 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19748 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19750 "Stream output string.\n"
19751 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19752 "but you can change it manually."
19755 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19756 msgid "Toolbars Editor"
19757 msgstr "עורך סרגלי הכלים"
19759 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19760 msgid "Toolbar Elements"
19761 msgstr "פריטים בסרגל הכלים"
19763 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19764 msgid "Next widget style:"
19765 msgstr "סגנון הווידג׳טים הבא:"
19767 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19768 msgid "Flat Button"
19771 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19775 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19776 msgid "Native Slider"
19777 msgstr "גלילה טבעית"
19779 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19780 msgid "Main Toolbar"
19781 msgstr "סרגל הכלים הראשי"
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19784 msgid "Toolbar position:"
19785 msgstr "מיקום סרגל הכלים:"
19787 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19788 msgid "Under the Video"
19789 msgstr "תחת הווידאו"
19791 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19792 msgid "Above the Video"
19793 msgstr "מעל לווידאו"
19795 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19799 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19803 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19804 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19807 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19808 msgid "Time Toolbar"
19809 msgstr "סרגל הזמנים"
19811 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19812 msgid "Fullscreen Controller"
19813 msgstr "בקר מסך מלא"
19815 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19816 msgid "Select profile:"
19817 msgstr "בחירת פרופיל:"
19819 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19820 msgid "New profile"
19823 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19824 msgid "Delete the current profile"
19825 msgstr "מחיקת הפרופיל הנוכחי"
19827 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19831 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19832 msgid "Profile Name"
19833 msgstr "שם הפרופיל"
19835 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19836 msgid "Please enter the new profile name."
19837 msgstr "נא להזין את שם הפרופיל החדש."
19839 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19843 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19844 msgid "Expanding Spacer"
19847 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19851 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19852 msgid "Time Slider"
19855 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19856 msgid "Small Volume"
19857 msgstr "עצמה נמוכה"
19859 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19861 msgstr "תפריטי ה־DVD"
19863 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19864 msgid "Advanced Buttons"
19865 msgstr "לחצנים מתקדמים"
19867 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19868 msgid "Playback Buttons"
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19872 msgid "Aspect ratio selector"
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19876 msgid "Speed selector"
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19883 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19887 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19888 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19889 msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
19891 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19892 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19893 msgstr "שעות / דקות / שניות:"
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19896 msgid "Day / Month / Year:"
19897 msgstr "יום / חודש / שנה:"
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19903 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19904 msgid "Repeat delay:"
19905 msgstr "השהיית החזרה:"
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19912 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19916 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19920 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19921 msgid "Save VLM configuration as..."
19922 msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
19924 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19925 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19926 msgstr "תצורת VLM (*.vlm);;הכול (*)"
19928 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19929 msgid "Open VLM configuration..."
19930 msgstr "פתיחת תצורת ה־VLM..."
19932 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19933 msgid "Broadcast: "
19936 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19944 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19945 msgid "Control menu for the player"
19946 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
19948 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19985 msgid "Open &File..."
19986 msgstr "פתיחת &קובץ..."
19988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19989 msgid "&Open Multiple Files..."
19990 msgstr "פתיחת מ&ספר קבצים..."
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19993 msgid "Open &Disc..."
19994 msgstr "פתיחת &תקליטור..."
19996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19997 msgid "Open &Network Stream..."
19998 msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
20001 msgid "Open &Capture Device..."
20002 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20005 msgid "Open &Location from clipboard"
20006 msgstr "פתיחת המיקום מ&לוח הגזירים"
20008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20009 msgid "Open &Recent Media"
20010 msgstr "פתיחת מדיה שהופעלה ל&אחרונה"
20012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20013 msgid "Conve&rt / Save..."
20014 msgstr "המ&רה / שמירה..."
20016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20021 msgid "Quit at the end of playlist"
20022 msgstr "יציאה עם סיום נגינת רשימת ההשמעה"
20024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20025 msgid "Close to systray"
20028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20033 msgid "&Effects and Filters"
20034 msgstr "&אפקטים ומסננים"
20036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20037 msgid "&Track Synchronization"
20038 msgstr "&סנכרון רצועות"
20040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20041 msgid "Program Guide"
20042 msgstr "מדריך תכניות"
20044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20045 msgid "Plu&gins and extensions"
20046 msgstr "תוס&פים והרחבות"
20048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20049 msgid "Customi&ze Interface..."
20050 msgstr "התאמת המ&נשק..."
20052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20053 msgid "&Preferences"
20056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20062 msgstr "&רשימת השמעה"
20064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20069 msgid "Docked Playlist"
20070 msgstr "רשימת השמעה מוצמדת"
20072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20073 msgid "Mi&nimal Interface"
20074 msgstr "מנשק מ&זערי"
20076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20081 msgid "&Fullscreen Interface"
20082 msgstr "מצב מ&סך מלא"
20084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20085 msgid "&Advanced Controls"
20086 msgstr "&פקדים מתקדמים"
20088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20093 msgid "Visualizations selector"
20094 msgstr "בוחר האפקטים החזותיים"
20096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20097 msgid "&Increase Volume"
20098 msgstr "ה&גברת עצמת השמע"
20100 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20101 msgid "&Decrease Volume"
20102 msgstr "ה&נמכת עצמת השמע"
20104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20109 msgid "Audio &Track"
20110 msgstr "רצועת &שמע"
20112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20113 msgid "Audio &Device"
20116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
20117 msgid "&Stereo Mode"
20118 msgstr "מצב &סטריאו"
20120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
20121 msgid "&Visualizations"
20122 msgstr "אפקטים &חזותיים"
20124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
20125 msgid "Add &Subtitle File..."
20126 msgstr "הוספת &קובץ כתוביות..."
20128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
20130 msgstr "&רצועת כתוביות"
20132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
20133 msgid "Video &Track"
20134 msgstr "רצועת &וידאו"
20136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
20137 msgid "&Fullscreen"
20140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20141 msgid "Always Fit &Window"
20142 msgstr "תמיד לה&תאים לחלון"
20144 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20145 msgid "Always &on Top"
20146 msgstr "תמיד &עליון"
20148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20149 msgid "Set as Wall&paper"
20150 msgstr "הגדרה כ&רקע שולחן העבודה"
20152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20157 msgid "&Aspect Ratio"
20158 msgstr "יחס ת&צוגה"
20160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20165 msgid "&Deinterlace"
20166 msgstr "יישור &פסים"
20168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20169 msgid "&Deinterlace mode"
20170 msgstr "מ&צב יישור פסים"
20172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20173 msgid "&Post processing"
20174 msgstr "&עיבוד מאוחר"
20176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20177 msgid "Take &Snapshot"
20178 msgstr "צילום &תמונה"
20180 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
20184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
20196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
20200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
20201 msgid "Check for &Updates..."
20202 msgstr "בדיקת &עדכונים..."
20204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
20208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
20212 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
20216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
20220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20222 msgstr "מ&היר יותר"
20224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20225 msgid "N&ormal Speed"
20226 msgstr "מהירות ר&גילה"
20228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20233 msgid "&Jump Forward"
20234 msgstr "&קפיצה קדימה"
20236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20237 msgid "Jump Bac&kward"
20238 msgstr "קפיצה &אחורה"
20240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20245 msgid "Open &Network..."
20246 msgstr "פתיחת מיקום &רשת..."
20248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20249 msgid "Leave Fullscreen"
20250 msgstr "יציאה ממסך מלא"
20252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20257 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20261 msgid "Sho&w VLC media player"
20264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20265 msgid "&Open Media"
20266 msgstr "&פתיחת מדיה"
20268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20273 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20274 msgstr "הצגת העדפות מתקדמות על פני ההעדפות הפשוטות"
20276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20278 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20279 "preferences dialog."
20281 "הצגת אפשרויות מתקדמות ולא אפשרויות בסיסיות בעת פתיחת תיבת הדו־שיח של ההעדפות."
20283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20284 msgid "Systray icon"
20285 msgstr "סמל בשורת המשימות"
20287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20289 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20291 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות המאפשר לך לשלוט בנגן המדיה VLC באופן בסיסי."
20293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20294 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20295 msgstr "הפעלת VLC עם סמל בשורת המשימות בלבד"
20297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20298 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20299 msgstr "הנגן VLC יופעל רק בתור סמל באזור הדיווחים שלך"
20301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20302 msgid "Show playing item name in window title"
20303 msgstr "הצגת שם הפריט המתנגן בכותרת החלון"
20305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20306 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20307 msgstr "הצגת שם השיר או הווידאו בכותרת חלון השליטה."
20309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20310 msgid "Show notification popup on track change"
20311 msgstr "הצגת הודעה קופצת עם כל החלפת רצועה"
20313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20315 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20316 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20318 "הצגת הודעה קופצת עם שם האמן והרצועה כשר מתחלף הפריט ברשימת ההשמעה כאשר VLC "
20321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20322 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20327 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20328 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20332 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20333 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20336 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20338 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20339 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20340 "with composite extensions."
20343 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20344 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20345 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות גם אם אינן חשובות"
20347 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20348 msgid "Activate the updates availability notification"
20349 msgstr "הפעלת התרעת זמינות העדכונים"
20351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20353 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20354 "once every two weeks."
20356 "הפעלת ההתרעה האוטומטית של גרסאות חדשות של התכנה. החיפוש רץ אחת לשבועיים."
20358 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20359 msgid "Number of days between two update checks"
20360 msgstr "מספר הימים שבין שני חיפושי עדכונים"
20362 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20363 msgid "Ask for network policy at start"
20366 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20367 msgid "Save the recently played items in the menu"
20368 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה בתפריט"
20370 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20371 msgid "List of words separated by | to filter"
20374 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20375 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20376 msgstr "ביטוי רגולרי שמשמש לסנן את הפריטים האחרונות שהתנגנו בנגן"
20378 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20379 msgid "Define the colors of the volume slider "
20380 msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
20382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20384 "Define the colors of the volume slider\n"
20385 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20386 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20387 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20391 msgid "Selection of the starting mode and look "
20394 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20396 "Start VLC with:\n"
20398 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20399 " - minimal mode with limited controls"
20403 " - עם איזור שתמיד יציג מידע כגון מילות השירים, עטיפות האלבומים וכו׳...\n"
20404 " - מצב מזערי עם כמות מוגבלת של פקדים"
20406 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20407 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20408 msgstr "הצגת פקד במצב מסך מלא"
20410 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20411 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20412 msgstr "הטמעת סייר הקבצים בדו־שיח פתוח"
20414 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20415 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20416 msgstr "הגדרת המסך בו יוצג מצב המסך המלא"
20418 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20419 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20423 msgid "Load extensions on startup"
20426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20427 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20430 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20431 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20432 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
20434 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20435 msgid "Display background cone or art"
20438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20440 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20441 "disabled to prevent burning screen."
20444 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20445 msgid "Expanding background cone or art."
20448 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20449 msgid "Background art fits window's size"
20452 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20453 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20454 msgstr "התעלמות ממקשי השליטה בעצמת השמע שבמקלדת."
20456 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20458 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20459 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20460 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20461 "and change the system volume when VLC is not selected."
20463 "כאשר אפשרות זאת מסומנת, הלחצנים המשמשים להגברה, הנמכה והשתקה של השמע במקלדת "
20464 "שלך תמיד ישנו את עצמת השמע של המערכת. כאשר אפשרות זאת אינה מסומנת, לחצני "
20465 "עצמת השמע ישנו את עצמת השמע של VLC כאשר המיקוד הוא על VLC ואת עצמת השמע של "
20466 "המערכת כאשר המיקוד אינו על VLC."
20468 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20469 msgid "Maximum Volume displayed"
20472 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20476 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20477 msgid "When minimized"
20478 msgstr "כשהתכנית ממוזערת"
20480 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20484 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20485 msgid "Qt interface"
20488 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20492 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20496 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20500 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20501 msgid "Open a skin file"
20502 msgstr "פתיחת קובץ ערכת עיצוב"
20504 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20505 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20506 msgstr "קובצי מעטפת |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20508 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20509 msgid "Open playlist"
20510 msgstr "פתח רשימת השמעה"
20512 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20513 msgid "Playlist Files|"
20514 msgstr "קובצי רשימת השמעה|"
20516 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20517 msgid "Save playlist"
20518 msgstr "שמור רשימת השמעה"
20520 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20521 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20524 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20525 msgid "Skin to use"
20526 msgstr "קובץ ערכת עיצוב לשימוש"
20528 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20529 msgid "Path to the skin to use."
20530 msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
20532 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20533 msgid "Config of last used skin"
20536 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20538 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20539 "automatically, do not touch it."
20542 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20543 msgid "Show a systray icon for VLC"
20544 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות עבור VLC"
20546 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20547 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20548 msgid "Show VLC on the taskbar"
20549 msgstr "הצגת VLC באזור הדיווחים"
20551 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20552 msgid "Enable transparency effects"
20553 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
20555 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20557 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20558 "when moving windows does not behave correctly."
20561 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20562 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20563 msgid "Use a skinned playlist"
20566 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20567 msgid "Display video in a skinned window if any"
20570 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20572 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20573 "play back video even though no video tag is implemented"
20576 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20578 msgstr "ערכות עיצוב"
20580 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20581 msgid "Skinnable Interface"
20582 msgstr "מנשק הניתן לעיצוב"
20584 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20585 msgid "Select skin"
20588 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20589 msgid "Open skin ..."
20590 msgstr "פתיחת מעטפת ..."
20592 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20594 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20595 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20596 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20599 #: modules/lua/vlc.c:48
20600 msgid "Lua interface"
20603 #: modules/lua/vlc.c:49
20604 msgid "Lua interface module to load"
20607 #: modules/lua/vlc.c:51
20608 msgid "Lua interface configuration"
20611 #: modules/lua/vlc.c:52
20613 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20614 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20617 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20618 msgid "A single password restricts access to this interface."
20621 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20622 msgid "Source directory"
20623 msgstr "תיקיית מקור"
20625 #: modules/lua/vlc.c:58
20626 msgid "Directory index"
20627 msgstr "מפתח התיקיות"
20629 #: modules/lua/vlc.c:59
20630 msgid "Allow to build directory index"
20631 msgstr "לאפשר בניית מפתח תיקיות"
20633 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20634 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20635 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20639 #: modules/lua/vlc.c:62
20641 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20642 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20643 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20646 #: modules/lua/vlc.c:67
20648 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20652 #: modules/lua/vlc.c:75
20656 #: modules/lua/vlc.c:76
20658 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20659 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20660 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20663 #: modules/lua/vlc.c:84
20667 #: modules/lua/vlc.c:85
20668 msgid "Lua interpreter"
20671 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20675 #: modules/lua/vlc.c:106
20679 #: modules/lua/vlc.c:110
20680 msgid "Command-line interface"
20683 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20687 #: modules/lua/vlc.c:134
20688 msgid "Lua Meta Fetcher"
20691 #: modules/lua/vlc.c:135
20692 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20695 #: modules/lua/vlc.c:140
20696 msgid "Lua Meta Reader"
20699 #: modules/lua/vlc.c:141
20700 msgid "Read meta data using lua scripts"
20703 #: modules/lua/vlc.c:147
20704 msgid "Lua Playlist"
20707 #: modules/lua/vlc.c:148
20708 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20711 #: modules/lua/vlc.c:153
20715 #: modules/lua/vlc.c:154
20716 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20719 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20720 msgid "Lua Extension"
20723 #: modules/lua/vlc.c:166
20724 msgid "Lua SD Module"
20727 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20728 msgid "Folder meta data"
20731 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20732 msgid "Album art filename"
20735 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20736 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20737 msgstr "שם הקובץ לחיפוש אחר עטיפת אלבום בתיקייה הנוכחית"
20739 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20740 msgid "The username of your last.fm account"
20743 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20744 msgid "The password of your last.fm account"
20747 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20748 msgid "Scrobbler URL"
20751 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20752 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20755 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20756 msgid "Audioscrobbler"
20759 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20760 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20763 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20764 msgid "last.fm: Authentication failed"
20767 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20769 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20773 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20774 msgid "Last.fm username not set"
20775 msgstr "שם המשתמש ב־Last.fm לא הוגדר"
20777 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20779 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20781 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20784 #: modules/misc/gnutls.c:51
20785 msgid "TLS cipher priorities"
20788 #: modules/misc/gnutls.c:52
20790 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20791 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20794 #: modules/misc/gnutls.c:63
20795 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20798 #: modules/misc/gnutls.c:65
20799 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20802 #: modules/misc/gnutls.c:66
20803 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20806 #: modules/misc/gnutls.c:67
20807 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20810 #: modules/misc/gnutls.c:72
20811 msgid "GNU TLS transport layer security"
20814 #: modules/misc/gnutls.c:79
20815 msgid "GNU TLS server"
20818 #: modules/misc/gnutls.c:269
20821 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20822 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20823 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20824 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20826 "If in doubt, abort now.\n"
20829 #: modules/misc/gnutls.c:279
20832 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20833 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20834 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20835 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20837 "If in doubt, abort now.\n"
20840 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20841 msgid "Insecure site"
20844 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20848 #: modules/misc/gnutls.c:295
20849 msgid "View certificate"
20852 #: modules/misc/gnutls.c:312
20855 "This is the certificate presented by %s:\n"
20858 "If in doubt, abort now.\n"
20861 #: modules/misc/gnutls.c:314
20862 msgid "Accept 24 hours"
20865 #: modules/misc/gnutls.c:315
20866 msgid "Accept permanently"
20869 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20870 msgid "Playing some media."
20873 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20877 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20878 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20881 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20882 msgid "XDG-screensaver"
20885 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20886 msgid "XDG screen saver inhibition"
20889 #: modules/misc/logger.c:117
20893 #: modules/misc/logger.c:118
20894 msgid "Specify the logging format."
20897 #: modules/misc/logger.c:121
20898 msgid "Syslog ident"
20901 #: modules/misc/logger.c:122
20902 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20905 #: modules/misc/logger.c:125
20906 msgid "Syslog facility"
20909 #: modules/misc/logger.c:126
20910 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20913 #: modules/misc/logger.c:153
20917 #: modules/misc/logger.c:154
20919 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20923 #: modules/misc/logger.c:158
20927 #: modules/misc/logger.c:159
20928 msgid "File logging"
20931 #: modules/misc/logger.c:165
20932 msgid "Log filename"
20935 #: modules/misc/logger.c:165
20936 msgid "Specify the log filename."
20939 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20940 msgid "M3U playlist export"
20943 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20944 msgid "M3U8 playlist export"
20947 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20948 msgid "XSPF playlist export"
20951 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20952 msgid "HTML playlist export"
20955 #: modules/misc/rtsp.c:61
20956 msgid "Maximum number of connections"
20959 #: modules/misc/rtsp.c:62
20961 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20962 "0 means no limit."
20965 #: modules/misc/rtsp.c:65
20966 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20969 #: modules/misc/rtsp.c:67
20970 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20973 #: modules/misc/rtsp.c:69
20975 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20976 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20977 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20978 "The default is 5."
20981 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20985 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20986 msgid "RTSP VoD server"
20989 #: modules/misc/stats.c:211
20993 #: modules/misc/stats.c:213
20994 msgid "Stats encoder function"
20997 #: modules/misc/stats.c:219
20998 msgid "Stats decoder"
21001 #: modules/misc/stats.c:220
21002 msgid "Stats decoder function"
21005 #: modules/misc/stats.c:225
21006 msgid "Stats demux"
21009 #: modules/misc/stats.c:226
21010 msgid "Stats demux function"
21013 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21014 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21017 #: modules/mux/asf.c:57
21018 msgid "Title to put in ASF comments."
21021 #: modules/mux/asf.c:59
21022 msgid "Author to put in ASF comments."
21025 #: modules/mux/asf.c:61
21026 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21029 #: modules/mux/asf.c:62
21033 #: modules/mux/asf.c:63
21034 msgid "Comment to put in ASF comments."
21037 #: modules/mux/asf.c:65
21038 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21041 #: modules/mux/asf.c:66
21042 msgid "Packet Size"
21045 #: modules/mux/asf.c:67
21046 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21049 #: modules/mux/asf.c:68
21050 msgid "Bitrate override"
21053 #: modules/mux/asf.c:69
21055 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21056 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21060 #: modules/mux/asf.c:73
21064 #: modules/mux/asf.c:565
21065 msgid "Unknown Video"
21066 msgstr "וידאו לא ידוע"
21068 #: modules/mux/avi.c:47
21072 #: modules/mux/dummy.c:45
21073 msgid "Dummy/Raw muxer"
21076 #: modules/mux/mp4.c:46
21077 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21080 #: modules/mux/mp4.c:48
21082 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21083 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21087 #: modules/mux/mp4.c:58
21088 msgid "MP4/MOV muxer"
21091 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21092 msgid "DTS delay (ms)"
21095 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21097 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21098 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21099 "inside the client decoder."
21102 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21103 msgid "PES maximum size"
21106 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21107 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21110 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21120 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21129 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21137 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21145 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21153 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21161 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21165 msgid "PMT Program numbers"
21168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21170 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21175 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21180 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21185 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21190 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21195 msgid "Set PID to ID of ES"
21198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21200 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21201 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21205 msgid "Data alignment"
21206 msgstr "יישור נתונים"
21208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21210 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21211 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21215 msgid "Shaping delay (ms)"
21218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21220 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21221 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21222 "especially for reference frames."
21225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21226 msgid "Use keyframes"
21229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21231 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21232 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21233 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21234 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21235 "the biggest frames in the stream."
21238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21239 msgid "PCR interval (ms)"
21242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21244 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21245 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21249 msgid "Minimum B (deprecated)"
21252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21253 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21257 msgid "Maximum B (deprecated)"
21260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21262 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21263 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21264 "inside the client decoder."
21267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21268 msgid "Crypt audio"
21271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21272 msgid "Crypt audio using CSA"
21275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21276 msgid "Crypt video"
21279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21280 msgid "Crypt video using CSA"
21283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21284 msgid "CSA Key in use"
21287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21289 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21294 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21299 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21300 "header from the value before encrypting."
21303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21304 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21307 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21308 msgid "Multipart JPEG muxer"
21311 #: modules/mux/ogg.c:51
21312 msgid "Ogg/OGM muxer"
21315 #: modules/mux/wav.c:46
21319 #: modules/notify/growl.m:104
21320 msgid "Growl Notification Plugin"
21323 #: modules/notify/growl.m:282
21324 msgid "New input playing"
21327 #: modules/notify/growl.m:305
21328 msgid "Now playing"
21331 #: modules/notify/notify.c:53
21332 msgid "Timeout (ms)"
21335 #: modules/notify/notify.c:54
21336 msgid "How long the notification will be displayed "
21339 #: modules/notify/notify.c:59
21343 #: modules/notify/notify.c:60
21344 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21347 #: modules/packetizer/copy.c:48
21348 msgid "Copy packetizer"
21351 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21352 msgid "Dirac packetizer"
21355 #: modules/packetizer/flac.c:50
21356 msgid "Flac audio packetizer"
21359 #: modules/packetizer/h264.c:56
21360 msgid "H.264 video packetizer"
21363 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21364 msgid "MLP/TrueHD parser"
21367 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21368 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21371 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21372 msgid "MPEG4 video packetizer"
21375 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21376 msgid "Sync on Intra Frame"
21379 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21381 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21382 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21385 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21386 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21389 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21391 msgstr "וידאו MPEG"
21393 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21394 msgid "VC-1 packetizer"
21397 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21398 msgid "Bonjour services"
21401 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21402 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21404 msgstr "הווידאו שלי"
21406 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21407 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21409 msgstr "המוזיקה שלי"
21411 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21415 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21416 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21417 msgid "My Pictures"
21418 msgstr "התמונות שלי"
21420 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21421 msgid "MTP devices"
21422 msgstr "נגנים ניידים"
21424 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21428 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21429 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21430 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21431 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21432 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21433 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21437 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21438 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21439 msgid "Local drives"
21442 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21443 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21444 msgid "Podcast URLs list"
21445 msgstr "רשימת כתובות הפודקאסטים"
21447 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21448 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21451 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21455 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21456 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21457 msgid "Audio capture"
21460 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21461 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21464 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21468 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21469 msgid "SAP multicast address"
21472 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21474 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21475 "However, you can specify a specific address."
21478 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21479 msgid "SAP timeout (seconds)"
21482 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21484 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21487 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21488 msgid "Try to parse the announce"
21491 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21493 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21494 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21497 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21498 msgid "SAP Strict mode"
21501 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21503 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21507 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21511 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21512 msgid "Network streams (SAP)"
21515 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21516 msgid "SDP Descriptions parser"
21519 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21523 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21527 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21531 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21532 msgid "Video capture"
21533 msgstr "לכידת וידאו"
21535 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21536 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21537 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
21539 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21540 msgid "Audio capture (ALSA)"
21541 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
21543 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21547 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21551 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21555 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21556 msgid "Unknown type"
21557 msgstr "סוג לא מוכר"
21559 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21560 msgid "Universal Plug'n'Play"
21563 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21564 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21565 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21566 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21567 msgid "Screen capture"
21568 msgstr "לכידת המסך"
21570 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21571 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21574 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21575 msgid "Applications"
21578 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21579 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21581 msgstr "שולחן עבודה"
21583 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21584 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21585 msgid "Preferred Width"
21588 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21589 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21590 msgid "Preferred Height"
21593 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21594 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21597 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21598 msgid "Buffer size in seconds"
21601 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21605 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21606 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21609 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21610 msgid "LZMA decompression"
21613 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21614 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21617 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21618 msgid "gzip decompression"
21621 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21622 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21625 #: modules/stream_filter/record.c:49
21626 msgid "Internal stream record"
21629 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21630 msgid "Smooth Streaming"
21633 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21635 msgstr "מחיקה אוטומטית"
21637 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21638 msgid "Automatically add/delete input streams"
21641 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21643 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21644 "this stream later."
21647 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21648 msgid "Destination bridge-in name"
21651 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21653 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21654 "in at a time, you can discard this option."
21657 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21659 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21660 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21661 "need to raise caching values."
21664 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21668 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21670 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21671 "IDs bridge_in will register."
21674 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21675 msgid "Name of current instance"
21676 msgstr "שם המופע הנוכחי"
21678 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21680 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21681 "at a time, you can discard this option."
21684 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21685 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21688 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21690 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21691 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21692 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21693 "placeholder streams should have the same format. "
21696 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21697 msgid "Placeholder delay"
21700 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21701 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21704 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21705 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21708 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21710 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21711 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21712 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21713 "frames in the streams."
21716 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21720 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21721 msgid "Bridge stream output"
21724 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21728 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21732 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21733 #: modules/stream_out/setid.c:41
21734 msgid "Elementary Stream ID"
21737 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21738 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21741 #: modules/stream_out/delay.c:43
21742 msgid "Delay of the ES (ms)"
21745 #: modules/stream_out/delay.c:45
21747 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21748 "negative means advance."
21751 #: modules/stream_out/delay.c:55
21752 msgid "Delay a stream"
21755 #: modules/stream_out/description.c:54
21756 msgid "Description stream output"
21759 #: modules/stream_out/display.c:41
21760 msgid "Enable/disable audio rendering."
21763 #: modules/stream_out/display.c:43
21764 msgid "Enable/disable video rendering."
21767 #: modules/stream_out/display.c:44
21771 #: modules/stream_out/display.c:45
21772 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21775 #: modules/stream_out/display.c:54
21776 msgid "Display stream output"
21779 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21780 msgid "Duplicate stream output"
21783 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21784 msgid "Output access method"
21787 #: modules/stream_out/es.c:43
21788 msgid "This is the default output access method that will be used."
21791 #: modules/stream_out/es.c:45
21792 msgid "Audio output access method"
21795 #: modules/stream_out/es.c:47
21796 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21799 #: modules/stream_out/es.c:48
21800 msgid "Video output access method"
21803 #: modules/stream_out/es.c:50
21804 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21807 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21808 msgid "Output muxer"
21811 #: modules/stream_out/es.c:54
21812 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21815 #: modules/stream_out/es.c:55
21816 msgid "Audio output muxer"
21819 #: modules/stream_out/es.c:57
21820 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21823 #: modules/stream_out/es.c:58
21824 msgid "Video output muxer"
21827 #: modules/stream_out/es.c:60
21828 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21831 #: modules/stream_out/es.c:62
21835 #: modules/stream_out/es.c:64
21836 msgid "This is the default output URI."
21839 #: modules/stream_out/es.c:65
21840 msgid "Audio output URL"
21843 #: modules/stream_out/es.c:67
21844 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21847 #: modules/stream_out/es.c:68
21848 msgid "Video output URL"
21851 #: modules/stream_out/es.c:70
21852 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21855 #: modules/stream_out/es.c:79
21856 msgid "Elementary stream output"
21859 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21861 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21864 #: modules/stream_out/gather.c:44
21865 msgid "Gathering stream output"
21868 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21869 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21872 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21876 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21877 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21880 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21884 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21885 msgid "Specify the page containing the language"
21888 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21892 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21893 msgid "Specify the row containing the language"
21896 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21897 msgid "Lang From Telx"
21900 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21901 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21904 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21905 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21910 msgid "Output video width."
21913 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21915 msgid "Output video height."
21918 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21919 msgid "Sample aspect ratio"
21922 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21923 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21926 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21928 msgid "Video filter"
21931 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21932 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21935 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21936 msgid "Image chroma"
21939 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21941 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21942 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21945 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21946 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21949 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21950 #: modules/video_filter/rss.c:142
21951 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21955 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21956 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21959 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21960 #: modules/video_filter/rss.c:144
21961 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21965 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21966 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21969 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21970 msgid "Mosaic bridge"
21973 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21974 msgid "Mosaic bridge stream output"
21977 #: modules/stream_out/raop.c:148
21978 msgid "Hostname or IP address of target device"
21981 #: modules/stream_out/raop.c:151
21983 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21987 #: modules/stream_out/raop.c:155
21988 msgid "Password for target device."
21991 #: modules/stream_out/raop.c:157
21992 msgid "Password file"
21995 #: modules/stream_out/raop.c:158
21996 msgid "Read password for target device from file."
21999 #: modules/stream_out/raop.c:161
22003 #: modules/stream_out/raop.c:162
22004 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22007 #: modules/stream_out/record.c:50
22008 msgid "Destination prefix"
22011 #: modules/stream_out/record.c:52
22012 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22015 #: modules/stream_out/record.c:57
22016 msgid "Record stream output"
22019 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22020 msgid "This is the output URL that will be used."
22023 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22025 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22026 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22027 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22028 "SDP to be announced via SAP."
22031 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22032 msgid "SAP announcing"
22035 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22036 msgid "Announce this session with SAP."
22039 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22043 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22045 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22046 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22049 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22050 msgid "Session name"
22053 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22055 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22059 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22060 msgid "Session category"
22063 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22065 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22066 "announced if you choose to use SAP."
22069 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22070 msgid "Session description"
22071 msgstr "תיאור ההפעלה"
22073 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22075 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22076 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22079 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22080 msgid "Session URL"
22081 msgstr "כתובת ההפעלה"
22083 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22085 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22086 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22087 "(Session Descriptor)."
22090 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22091 msgid "Session email"
22092 msgstr "דוא״ל ההפעלה"
22094 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22096 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22097 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22100 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22101 msgid "Session phone number"
22104 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22106 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22107 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22110 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22111 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22114 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22118 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22120 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22123 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22127 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22129 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22132 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22133 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22136 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22138 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22141 "אפשרות זו תאפשר שליחה וקבלה של מנות RTCP מרובבות על גבי אותה הפתחה כמו מנות "
22144 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22146 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22150 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22151 msgid "Transport protocol"
22154 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22155 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22158 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22160 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22161 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22165 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22169 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22170 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22173 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22174 msgid "RTSP session timeout (s)"
22177 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22179 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22180 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22181 "is 60 (one minute)."
22184 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22185 msgid "RTP stream output"
22188 #: modules/stream_out/setid.c:45
22192 #: modules/stream_out/setid.c:47
22193 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22196 #: modules/stream_out/setid.c:51
22197 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22200 #: modules/stream_out/setid.c:61
22204 #: modules/stream_out/setid.c:62
22208 #: modules/stream_out/setid.c:63
22209 msgid "Change the id of an elementary stream"
22212 #: modules/stream_out/setid.c:74
22213 msgid "Set ES Lang"
22216 #: modules/stream_out/setid.c:75
22220 #: modules/stream_out/setid.c:76
22221 msgid "Change the language of an elementary stream"
22224 #: modules/stream_out/smem.c:61
22225 msgid "Video prerender callback"
22228 #: modules/stream_out/smem.c:62
22230 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22231 "buffer where render will be done."
22234 #: modules/stream_out/smem.c:65
22235 msgid "Audio prerender callback"
22238 #: modules/stream_out/smem.c:66
22240 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22241 "buffer where render will be done."
22244 #: modules/stream_out/smem.c:69
22245 msgid "Video postrender callback"
22248 #: modules/stream_out/smem.c:70
22250 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22251 "called when the render is into the buffer."
22254 #: modules/stream_out/smem.c:73
22255 msgid "Audio postrender callback"
22258 #: modules/stream_out/smem.c:74
22260 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22261 "called when the render is into the buffer."
22264 #: modules/stream_out/smem.c:77
22265 msgid "Video Callback data"
22268 #: modules/stream_out/smem.c:78
22269 msgid "Data for the video callback function."
22272 #: modules/stream_out/smem.c:80
22273 msgid "Audio callback data"
22276 #: modules/stream_out/smem.c:81
22277 msgid "Data for the audio callback function."
22280 #: modules/stream_out/smem.c:83
22281 msgid "Time Synchronized output"
22284 #: modules/stream_out/smem.c:84
22286 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22287 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22290 #: modules/stream_out/smem.c:96
22294 #: modules/stream_out/smem.c:97
22295 msgid "Stream output to memory buffer"
22298 #: modules/stream_out/standard.c:43
22299 msgid "Output method to use for the stream."
22302 #: modules/stream_out/standard.c:46
22303 msgid "Muxer to use for the stream."
22306 #: modules/stream_out/standard.c:47
22307 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22308 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22309 msgid "Output destination"
22312 #: modules/stream_out/standard.c:49
22314 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22317 #: modules/stream_out/standard.c:50
22318 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22321 #: modules/stream_out/standard.c:52
22323 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22324 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22327 #: modules/stream_out/standard.c:54
22328 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22331 #: modules/stream_out/standard.c:56
22333 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22337 #: modules/stream_out/standard.c:91
22338 msgid "Standard stream output"
22341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22342 msgid "Video encoder"
22343 msgstr "מקודד וידאו"
22345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22347 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22352 msgid "Destination video codec"
22355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22356 msgid "This is the video codec that will be used."
22359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22360 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22361 msgid "Video bitrate"
22362 msgstr "קצב סיביות הווידאו"
22364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22365 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22369 msgid "Video scaling"
22372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22373 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22377 msgid "Video frame-rate"
22378 msgstr "קצב התמונות של הווידאו"
22380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22381 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22384 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22385 msgid "Deinterlace video"
22388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22389 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22393 msgid "Deinterlace module"
22396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22397 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22401 msgid "Maximum video width"
22402 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22405 msgid "Maximum output video width."
22408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22409 msgid "Maximum video height"
22410 msgstr "גובה הווידאו המרבי."
22412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22413 msgid "Maximum output video height."
22416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22418 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22419 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22423 msgid "Audio encoder"
22426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22428 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22433 msgid "Destination audio codec"
22436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22437 msgid "This is the audio codec that will be used."
22440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22441 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22442 msgid "Audio bitrate"
22443 msgstr "קצב סיביות השמע"
22445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22446 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22449 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22451 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22455 msgid "This is the language of the audio stream."
22458 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22459 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22462 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22463 msgid "Audio filter"
22466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22468 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22469 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22473 msgid "Subtitle encoder"
22476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22478 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22483 msgid "Destination subtitle codec"
22486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22487 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22492 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22493 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22494 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22495 "subpicture modules"
22498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22500 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
22502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22504 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22508 msgid "Number of threads"
22511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22512 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22516 msgid "High priority"
22517 msgstr "עדיפות גבוהה"
22519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22521 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22525 msgid "Synchronise on audio track"
22528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22530 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22531 "on the audio track."
22534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22536 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22541 msgid "Transcode stream output"
22544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22545 msgid "Overlays/Subtitles"
22548 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22549 msgid "Monospace Font"
22552 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22553 msgid "Font family for the font you want to use"
22556 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22557 msgid "Font file for the font you want to use"
22560 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22561 msgid "Font size in pixels"
22562 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
22564 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22566 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22567 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22571 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22572 msgid "Text opacity"
22575 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22577 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22578 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22581 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22582 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22583 msgid "Text default color"
22584 msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
22586 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22587 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22589 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22590 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22591 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22592 "(red + green), #FFFFFF = white"
22595 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22596 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22597 msgid "Relative font size"
22600 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22601 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22603 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22604 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22607 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22608 msgid "Background opacity"
22611 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22612 msgid "Background color"
22615 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22616 msgid "Outline opacity"
22619 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22620 msgid "Shadow opacity"
22623 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22624 msgid "Shadow color"
22627 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22628 msgid "Shadow angle"
22631 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22632 msgid "Shadow distance"
22635 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22636 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22640 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22641 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22645 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22646 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22650 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22651 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22655 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22656 msgid "Use YUVP renderer"
22657 msgstr "שימוש במפענח YUVP"
22659 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22661 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22662 "you want to encode into DVB subtitles"
22665 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22669 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22673 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22674 msgid "Text renderer"
22677 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22678 msgid "Freetype2 font renderer"
22681 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22683 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22684 "This should take less than a few minutes."
22686 "נא להמתין בזמן שמטמון הגופנים שלך נבנה מחדש.\n"
22687 "פעולה זו עשויה לקחת פחות ממספר דקות."
22689 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22690 msgid "Name for the font you want to use"
22693 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22694 msgid "Text renderer for Mac"
22697 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22698 msgid "CoreText font renderer"
22701 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22702 msgid "SVG template file"
22705 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22707 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22710 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22711 msgid "Dummy font renderer"
22714 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22715 msgid "Filename for the font you want to use"
22718 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22719 msgid "Win32 font renderer"
22722 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22723 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22724 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22725 msgid "Conversions from "
22728 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22729 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22730 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל־RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
22732 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22733 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22734 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל־RV15,RV16,RV24,RV32"
22736 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22737 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22738 msgstr "המרות SSE2 I420,IYUV,YV12 ל־ RV15,RV16,RV24,RV32"
22740 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22741 msgid "MMX conversions from "
22742 msgstr "המרות MMX מ־"
22744 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22745 msgid "SSE2 conversions from "
22746 msgstr "המרות SSE2 מ־"
22748 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22749 msgid "AltiVec conversions from "
22752 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22753 msgid "OpenMAX DL image processing"
22756 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22757 msgid "RV32 conversion filter"
22760 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22761 msgid "Brightness threshold"
22764 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22766 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22767 "threshold value will be the brightness defined below."
22770 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22771 msgid "Image contrast (0-2)"
22772 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
22774 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22775 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22778 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22779 msgid "Image hue (0-360)"
22780 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22782 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22783 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22786 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22787 msgid "Image saturation (0-3)"
22788 msgstr "רווית התמונה"
22790 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22791 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22794 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22795 msgid "Image brightness (0-2)"
22796 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
22798 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22799 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22802 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22803 msgid "Image gamma (0-10)"
22806 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22807 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22810 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22811 msgid "Image properties filter"
22814 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22815 msgid "Image adjust"
22816 msgstr "התאמת התמונה"
22818 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22819 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22822 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22823 msgid "Transparency mask"
22826 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22827 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22830 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22831 msgid "Alpha mask video filter"
22834 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22838 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22839 msgid "Color scheme"
22842 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22843 msgid "Define the glasses' color scheme"
22846 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22847 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22850 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22851 msgid "Window size"
22854 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22855 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22858 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22859 msgid "Softening value"
22862 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22863 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22866 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22867 msgid "antiflicker video filter"
22870 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22871 msgid "antiflicker"
22874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22876 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22878 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22879 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22881 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22882 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22884 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22885 "where to get the required parts.\n"
22886 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22891 msgid "Device type"
22894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22896 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22897 "delegate processing to the external process - with more options"
22900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22901 msgid "AtmoWin Software"
22904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22905 msgid "Classic AtmoLight"
22908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22909 msgid "Quattro AtmoLight"
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22925 msgid "Count of AtmoLight channels"
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22929 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22933 msgid "DMX address for each channel"
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22938 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22943 msgid "Count of channels"
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22947 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22951 msgid "Count of fnordlicht's"
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22956 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22960 msgid "Save Debug Frames"
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22964 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22968 msgid "Debug Frame Folder"
22971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22972 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22976 msgid "Extracted Image Width"
22979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22980 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22984 msgid "Extracted Image Height"
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22988 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22992 msgid "Mark analyzed pixels"
22995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22996 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23000 msgid "Color when paused"
23003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23005 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23008 "הגדרת הצבע להצגה אם המשתמש מפסיק את הווידאו. (להאיר את המסך כדי לאפשר לך "
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23016 msgid "Red component of the pause color"
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23020 msgid "Pause-Green"
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23024 msgid "Green component of the pause color"
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23032 msgid "Blue component of the pause color"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23036 msgid "Pause-Fadesteps"
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23041 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23049 msgid "Red component of the shutdown color"
23052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23057 msgid "Green component of the shutdown color"
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23065 msgid "Blue component of the shutdown color"
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23069 msgid "End-Fadesteps"
23072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23074 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23075 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23079 msgid "Number of zones on top"
23082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23083 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23087 msgid "Number of zones on bottom"
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23091 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23095 msgid "Zones on left / right side"
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23099 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23103 msgid "Calculate a average zone"
23106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23108 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23109 "single channel AtmoLight)"
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23113 msgid "Use Software White adjust"
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23118 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23126 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23130 msgid "White Green"
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23134 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23142 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23146 msgid "Serial Port/Device"
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23151 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23152 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
23157 msgid "Edge weightning"
23160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23162 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23167 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23172 msgid "Darkness limit"
23173 msgstr "הגבלת חושך"
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23177 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23178 "than one for letterboxed videos."
23181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23182 msgid "Hue windowing"
23185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23187 msgid "Used for statistics."
23188 msgstr "משמש לצרכים סטטיסטיים."
23190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23191 msgid "Sat windowing"
23194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
23196 msgid "Filter length (ms)"
23199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23201 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23205 msgid "Filter threshold"
23208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23209 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23214 msgid "Filter smoothness (%)"
23217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23218 msgid "Filter Smoothness"
23221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23222 msgid "Output Color filter mode"
23225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23227 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23231 msgid "No Filtering"
23234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23243 msgid "Frame delay (ms)"
23246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23248 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23249 "20ms should do the trick."
23252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23253 msgid "Channel 0: summary"
23254 msgstr "ערוץ 0: תקציר"
23256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23257 msgid "Channel 1: left"
23258 msgstr "ערוץ 1: שמאל"
23260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23261 msgid "Channel 2: right"
23262 msgstr "ערוץ 2: ימין"
23264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23265 msgid "Channel 3: top"
23266 msgstr "ערוץ 3: עליון"
23268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23269 msgid "Channel 4: bottom"
23270 msgstr "ערוץ 4: תחתון"
23272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23273 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23281 msgid "Zone 4:summary"
23284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23285 msgid "Zone 3:left"
23288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23289 msgid "Zone 1:right"
23292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23297 msgid "Zone 2:bottom"
23300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23301 msgid "Channel / Zone Assignment"
23304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23306 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23307 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23308 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23309 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23310 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23311 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23315 msgid "Zone 0: Top gradient"
23318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23319 msgid "Zone 1: Right gradient"
23322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23323 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23327 msgid "Zone 3: Left gradient"
23330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23331 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23336 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23340 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23345 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23346 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23350 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23355 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23356 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23360 msgid "AtmoLight Filter"
23363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23370 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23374 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23378 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23382 msgid "DMX options"
23385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23386 msgid "MoMoLight options"
23389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23390 msgid "fnordlicht options"
23393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23394 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23398 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23402 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23406 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23410 msgid "Change gradients"
23413 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23414 msgid "Value of the audio channels levels"
23417 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23419 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23420 "be separated with ':'."
23423 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23424 #: modules/video_filter/logo.c:58
23425 msgid "X coordinate"
23428 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23429 msgid "X coordinate of the bargraph."
23432 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23433 #: modules/video_filter/logo.c:61
23434 msgid "Y coordinate"
23437 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23438 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23441 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23442 msgid "Transparency of the bargraph"
23445 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23447 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23451 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23452 msgid "Bargraph position"
23455 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23457 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23458 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23462 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23466 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23467 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23470 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23471 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23474 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23476 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23479 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23480 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23481 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23484 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23485 msgid "Audio Bar Graph Video"
23488 #: modules/video_filter/ball.c:98
23492 #: modules/video_filter/ball.c:100
23493 msgid "Edge visible"
23494 msgstr "הקצוות נראים"
23496 #: modules/video_filter/ball.c:101
23497 msgid "Set edge visibility."
23500 #: modules/video_filter/ball.c:103
23502 msgstr "מהירות הכדור"
23504 #: modules/video_filter/ball.c:104
23506 "Set ball speed, the displacement value in "
23507 "number of pixels by frame."
23510 #: modules/video_filter/ball.c:107
23512 msgstr "גודל הכדור"
23514 #: modules/video_filter/ball.c:108
23516 "Set ball size giving its radius in number of "
23520 #: modules/video_filter/ball.c:111
23521 msgid "Gradient threshold"
23524 #: modules/video_filter/ball.c:112
23525 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23528 #: modules/video_filter/ball.c:114
23529 msgid "Augmented reality ball game"
23532 #: modules/video_filter/ball.c:123
23533 msgid "Ball video filter"
23534 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
23536 #: modules/video_filter/ball.c:124
23540 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23541 msgid "Number of time to blend"
23544 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23545 msgid "The number of time the blend will be performed"
23548 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23549 msgid "Alpha of the blended image"
23552 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23553 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23556 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23557 msgid "Image to be blended onto"
23560 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23561 msgid "The image which will be used to blend onto"
23564 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23565 msgid "Chroma for the base image"
23568 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23569 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23572 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23573 msgid "Image which will be blended"
23576 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23577 msgid "The image blended onto the base image"
23580 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23581 msgid "Chroma for the blend image"
23584 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23585 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23588 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23589 msgid "Blending benchmark filter"
23592 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23596 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23597 msgid "Benchmarking"
23600 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23604 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23605 msgid "Blend image"
23608 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23609 msgid "Video pictures blending"
23612 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23614 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23615 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23616 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23620 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23621 msgid "Bluescreen U value"
23622 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23624 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23626 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23627 "Defaults to 120 for blue."
23630 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23631 msgid "Bluescreen V value"
23632 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23634 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23636 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23637 "Defaults to 90 for blue."
23640 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23641 msgid "Bluescreen U tolerance"
23644 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23646 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23647 "value between 10 and 20 seems sensible."
23650 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23651 msgid "Bluescreen V tolerance"
23654 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23656 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23657 "value between 10 and 20 seems sensible."
23660 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23661 msgid "Bluescreen video filter"
23664 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23668 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23669 msgid "Output width"
23672 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23673 msgid "Output (canvas) image width"
23676 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23677 msgid "Output height"
23680 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23681 msgid "Output (canvas) image height"
23684 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23685 msgid "Output picture aspect ratio"
23688 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23690 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23691 "have the same SAR as the input."
23694 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23698 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23700 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23701 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23704 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23705 msgid "Automatically resize and pad a video"
23708 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23712 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23713 msgid "Canvas video filter"
23716 #: modules/video_filter/chain.c:43
23717 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23720 #: modules/video_filter/clone.c:40
23721 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23724 #: modules/video_filter/clone.c:43
23725 msgid "Video output modules"
23728 #: modules/video_filter/clone.c:44
23730 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23731 "separated list of modules."
23734 #: modules/video_filter/clone.c:47
23735 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23738 #: modules/video_filter/clone.c:55
23739 msgid "Clone video filter"
23742 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23744 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23745 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23746 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23747 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23750 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23751 msgid "Select one color in the video"
23754 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23755 msgid "Color threshold filter"
23758 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23759 msgid "Saturation threshold"
23762 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23763 msgid "Similarity threshold"
23766 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23767 msgid "Pixels to crop from top"
23768 msgstr "פיקסלים לחיתוך מלמעלה"
23770 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23771 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23774 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23775 msgid "Pixels to crop from bottom"
23778 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23779 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23782 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23783 msgid "Pixels to crop from left"
23786 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23787 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23790 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23791 msgid "Pixels to crop from right"
23794 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23795 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23798 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23799 msgid "Pixels to padd to top"
23802 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23803 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23806 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23807 msgid "Pixels to padd to bottom"
23810 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23811 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23814 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23815 msgid "Pixels to padd to left"
23818 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23819 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23822 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23823 msgid "Pixels to padd to right"
23826 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23827 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23830 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23834 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23835 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23836 msgid "Video scaling filter"
23839 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23843 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23847 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23851 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23855 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23859 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23863 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23867 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23868 msgid "Streaming deinterlace mode"
23871 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23872 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23875 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23876 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23879 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23881 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23882 "frame boundaries. \n"
23884 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23885 "such as videos from a camcorder. \n"
23887 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23888 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23890 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23891 "(bright) field, too. \n"
23893 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23894 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23897 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23898 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23901 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23903 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23904 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23908 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23909 msgid "Deinterlacing video filter"
23912 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23916 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23917 msgid "FIFO which will be read for commands"
23920 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23921 msgid "Output FIFO"
23924 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23925 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23928 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23929 msgid "Dynamic video overlay"
23932 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23933 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23938 #: modules/video_filter/erase.c:56
23939 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23942 #: modules/video_filter/erase.c:59
23943 msgid "X coordinate of the mask."
23946 #: modules/video_filter/erase.c:61
23947 msgid "Y coordinate of the mask."
23950 #: modules/video_filter/erase.c:63
23951 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23954 #: modules/video_filter/erase.c:68
23955 msgid "Erase video filter"
23956 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
23958 #: modules/video_filter/erase.c:69
23962 #: modules/video_filter/extract.c:62
23963 msgid "RGB component to extract"
23966 #: modules/video_filter/extract.c:63
23967 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23970 #: modules/video_filter/extract.c:74
23971 msgid "Extract RGB component video filter"
23974 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23975 msgid "Gaussian's std deviation"
23978 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23980 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23981 "to 3*sigma away in any direction."
23984 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23985 msgid "Add a blurring effect"
23988 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23989 msgid "Gaussian blur video filter"
23992 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23993 msgid "Gaussian Blur"
23996 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23997 msgid "Radius in pixels"
24000 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24004 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24005 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24008 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24009 msgid "Gradfun video filter"
24012 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24016 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24017 msgid "Debanding algorithm"
24020 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24021 msgid "Distort mode"
24024 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24025 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24028 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24029 msgid "Gradient image type"
24032 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24034 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24038 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24039 msgid "Apply cartoon effect"
24042 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24043 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24046 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24047 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24050 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24051 msgid "Gradient video filter"
24054 #: modules/video_filter/grain.c:54
24055 msgid "Variance of the gaussian noise"
24058 #: modules/video_filter/grain.c:58
24059 msgid "Minimal period"
24060 msgstr "פרק הזמן המזערי"
24062 #: modules/video_filter/grain.c:59
24063 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24064 msgstr "פרק הזמן המזערי לגרגר רעש בפיקסל"
24066 #: modules/video_filter/grain.c:60
24067 msgid "Maximal period"
24070 #: modules/video_filter/grain.c:61
24071 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24074 #: modules/video_filter/grain.c:64
24075 msgid "Grain video filter"
24078 #: modules/video_filter/grain.c:65
24082 #: modules/video_filter/grain.c:66
24083 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24086 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24087 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24090 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24091 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24094 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24095 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24098 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24099 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24102 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24103 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24106 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24107 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24110 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24111 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24114 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24115 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24118 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24119 msgid "HQ Denoiser 3D"
24122 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24123 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24126 #: modules/video_filter/invert.c:50
24127 msgid "Invert video filter"
24128 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
24130 #: modules/video_filter/invert.c:51
24131 msgid "Color inversion"
24132 msgstr "הפיכת צבעים"
24134 #: modules/video_filter/logo.c:49
24136 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24137 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24138 "simply enter its filename."
24141 #: modules/video_filter/logo.c:52
24142 msgid "Logo animation # of loops"
24145 #: modules/video_filter/logo.c:53
24146 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24149 #: modules/video_filter/logo.c:55
24150 msgid "Logo individual image time in ms"
24153 #: modules/video_filter/logo.c:56
24154 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24157 #: modules/video_filter/logo.c:59
24158 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24161 #: modules/video_filter/logo.c:62
24162 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24165 #: modules/video_filter/logo.c:64
24166 msgid "Opacity of the logo"
24167 msgstr "אטימות הלוגו"
24169 #: modules/video_filter/logo.c:65
24171 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24174 #: modules/video_filter/logo.c:67
24175 msgid "Logo position"
24176 msgstr "מיקום הלוגו"
24178 #: modules/video_filter/logo.c:69
24180 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24181 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24184 #: modules/video_filter/logo.c:73
24185 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24188 #: modules/video_filter/logo.c:92
24189 msgid "Logo sub source"
24192 #: modules/video_filter/logo.c:93
24193 msgid "Logo overlay"
24196 #: modules/video_filter/logo.c:111
24197 msgid "Logo video filter"
24200 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24201 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24204 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24208 #: modules/video_filter/marq.c:89
24210 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24211 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24212 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24213 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24214 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24215 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24216 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24217 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24218 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24220 "טקסט נגלל להצגה. (מחרוזות התבנית הזמינות: זמן: %Y = שנה, %m = חודש, %d = "
24221 "יום, %H = שעה, %M = דקה, %S = שנייה, ... נתוני על: $a = אמן, $b = אלבום, $c "
24222 "= זכויות יוצרים, $d = תיאור, $e = קודד ע״י, $g = סגנון, $l = שפה, $n = מס׳ "
24223 "הרצועה, $p = מתנגן כעת, $r = דירוג, $s = שפת הכתוביות, $t = כותרת, $u = "
24224 "כתובת, $A = תאריך, $B = קצב הדגימה (בק״ב/ש), $C = פרק,$D = משך, $F = שם מלא "
24225 "עם נתיב, $I = כותרת, $L = זמן שנותר, $N = שם, $O = שפת השמע, $P = מיקום (ב־"
24226 "%), $R = קצב, $S = קצב דגימת שמע (בקה״ץ), $T = זמן, $U = מפיץ, $V = כרך, $_ "
24229 #: modules/video_filter/marq.c:104
24233 #: modules/video_filter/marq.c:105
24234 msgid "File to read the marquee text from."
24237 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24238 msgid "X offset, from the left screen edge."
24241 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24242 msgid "Y offset, down from the top."
24245 #: modules/video_filter/marq.c:110
24249 #: modules/video_filter/marq.c:111
24251 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24252 "(remains forever)."
24255 #: modules/video_filter/marq.c:114
24256 msgid "Refresh period in ms"
24257 msgstr "ההפרש בין הרענונים במילישניות"
24259 #: modules/video_filter/marq.c:115
24261 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24262 "using meta data or time format string sequences."
24265 #: modules/video_filter/marq.c:119
24267 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24271 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24272 msgid "Font size, pixels"
24273 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
24275 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24276 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24279 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24281 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24282 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24283 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24284 "(red + green), #FFFFFF = white"
24287 #: modules/video_filter/marq.c:131
24288 msgid "Marquee position"
24291 #: modules/video_filter/marq.c:133
24293 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24294 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24298 #: modules/video_filter/marq.c:144
24299 msgid "Display text above the video"
24302 #: modules/video_filter/marq.c:151
24306 #: modules/video_filter/marq.c:152
24307 msgid "Marquee display"
24310 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24314 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24315 msgid "Mirror orientation"
24318 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24320 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24324 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24328 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24332 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24336 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24337 msgid "Direction of the mirroring"
24340 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24341 msgid "Left to right/Top to bottom"
24342 msgstr "שמאל לימין/למעלה למטה"
24344 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24345 msgid "Right to left/Bottom to top"
24348 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24349 msgid "Mirror video filter"
24352 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24353 msgid "Mirror video"
24356 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24357 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24360 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24362 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24363 "opaque (default)."
24366 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24367 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24370 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24371 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24374 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24375 msgid "Top left corner X coordinate"
24376 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
24378 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24379 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24382 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24383 msgid "Top left corner Y coordinate"
24386 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24387 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24390 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24391 msgid "Border width"
24392 msgstr "עובי המסגרת"
24394 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24395 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24398 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24399 msgid "Border height"
24400 msgstr "גובה המסגרת"
24402 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24403 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24406 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24407 msgid "Mosaic alignment"
24410 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24412 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24413 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24417 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24418 msgid "Positioning method"
24419 msgstr "שיטת המיקום"
24421 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24423 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24424 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24425 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24428 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24429 #: modules/video_filter/wall.c:50
24430 msgid "Number of rows"
24431 msgstr "מספר שורות"
24433 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24435 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24439 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24440 #: modules/video_filter/wall.c:46
24441 msgid "Number of columns"
24442 msgstr "מספר טורים"
24444 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24446 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24447 "set to \"fixed\"."
24450 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24451 msgid "Keep aspect ratio"
24454 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24455 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24458 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24459 msgid "Keep original size"
24460 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
24462 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24463 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24466 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24467 msgid "Elements order"
24468 msgstr "סדר הפריטים"
24470 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24472 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24473 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24477 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24478 msgid "Offsets in order"
24481 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24483 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24484 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24485 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24488 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24490 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24491 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24495 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24499 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24503 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24507 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24508 msgid "Mosaic video sub source"
24511 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24515 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24516 msgid "Blur factor (1-127)"
24517 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24519 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24520 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24521 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
24523 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24524 msgid "Motion blur filter"
24527 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24528 msgid "Motion detect video filter"
24529 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24531 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24532 msgid "OpenCV face detection example filter"
24535 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24536 msgid "OpenCV example"
24539 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24540 msgid "Haar cascade filename"
24543 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24544 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24548 msgid "Use input chroma unaltered"
24551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24552 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24560 msgid "Don't display any video"
24561 msgstr "אין להציג אף וידאו"
24563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24564 msgid "Display the input video"
24565 msgstr "הצגת וידאו הקלט"
24567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24568 msgid "Display the processed video"
24569 msgstr "הצגת הווידאו המעובד"
24571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24572 msgid "Show only errors"
24573 msgstr "הצגת שגיאות בלבד"
24575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24576 msgid "Show errors and warnings"
24577 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות"
24579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24580 msgid "Show everything including debug messages"
24581 msgstr "הצגת הכול לרבות הודעות ניפוי שגיאות"
24583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24584 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24592 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24597 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24602 msgid "OpenCV filter chroma"
24605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24607 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24611 msgid "Wrapper filter output"
24614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24615 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24618 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24619 msgid "OpenCV internal filter name"
24622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24623 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24626 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24628 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24631 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24632 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24635 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24636 msgid "Active windows"
24637 msgstr "חלונות פעילים"
24639 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24640 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24643 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24644 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24647 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24648 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24651 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24655 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24656 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24659 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24660 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24663 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24664 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24667 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24668 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24671 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24672 msgid "Attenuation"
24675 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24677 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24678 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24681 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24682 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24685 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24687 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24690 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24691 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24694 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24696 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24699 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24700 msgid "Attenuation, end (in %)"
24703 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24704 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24707 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24708 msgid "middle position (in %)"
24711 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24713 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24717 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24718 msgid "Gamma (Red) correction"
24721 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24723 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24726 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24727 msgid "Gamma (Green) correction"
24730 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24732 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24735 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24736 msgid "Gamma (Blue) correction"
24739 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24741 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24744 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24745 msgid "Black Crush for Red"
24748 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24749 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24752 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24753 msgid "Black Crush for Green"
24756 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24757 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24760 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24761 msgid "Black Crush for Blue"
24764 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24765 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24768 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24769 msgid "White Crush for Red"
24772 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24773 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24776 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24777 msgid "White Crush for Green"
24780 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24781 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24784 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24785 msgid "White Crush for Blue"
24788 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24789 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24792 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24793 msgid "Black Level for Red"
24796 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24797 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24800 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24801 msgid "Black Level for Green"
24804 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24805 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24808 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24809 msgid "Black Level for Blue"
24812 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24813 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24816 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24817 msgid "White Level for Red"
24820 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24821 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24824 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24825 msgid "White Level for Green"
24828 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24829 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24832 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24833 msgid "White Level for Blue"
24836 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24837 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24840 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24841 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24844 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24845 msgid "Posterize video filter"
24848 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24849 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24852 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24853 msgid "Post processing quality"
24856 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24858 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24859 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24860 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24861 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24864 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24865 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24868 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24869 msgid "Video post processing filter"
24872 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24876 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24878 msgstr "הנמוך ביותר"
24880 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24882 msgstr "הגבוה ביותר"
24884 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24885 msgid "Psychedelic video filter"
24888 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24889 msgid "Number of puzzle rows"
24892 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24893 msgid "Number of puzzle columns"
24896 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24900 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24901 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24904 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24908 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24909 msgid "Unshuffled Border width."
24912 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24913 msgid "Small preview"
24916 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24917 msgid "Show small preview."
24920 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24921 msgid "Small preview size"
24924 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24925 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24928 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24929 msgid "Piece edge shape size"
24932 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24933 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24936 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24937 msgid "Auto shuffle"
24940 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24941 msgid "Auto shuffle delay during game"
24944 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24948 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24949 msgid "Auto solve delay during game"
24952 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24956 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24957 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24960 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24961 msgid "jigsaw puzzle"
24964 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24965 msgid "sliding puzzle"
24968 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24969 msgid "swap puzzle"
24972 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24973 msgid "exchange puzzle"
24976 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24980 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24984 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24985 msgid "0/90/180/270"
24988 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24989 msgid "0/90/180/270/mirror"
24992 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24993 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24996 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25000 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25004 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25005 msgid "VNC hostname or IP address."
25008 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25012 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25013 msgid "VNC port number."
25016 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25017 msgid "VNC Password"
25020 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25021 msgid "VNC password."
25024 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25025 msgid "VNC poll interval"
25028 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25030 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25033 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25034 msgid "VNC polling"
25037 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25038 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25039 msgstr "הפעלת תשאול VNC. אין להפעיל זאת לשימוש כלקוח VDR ffnetdev."
25041 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25043 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25044 msgstr "שליחת אירועי עכבר למארח VNC. אין צורך לשימוש בתור לקוח VDR ffnetdev."
25046 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25050 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25051 msgid "Send key events to VNC host."
25054 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25055 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25058 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25060 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25061 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25062 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25063 "is fully transparent (value 0)."
25066 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25067 msgid "Remote-OSD over VNC"
25070 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25072 msgstr "חיווי מרוחק על גבי המסך"
25074 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25075 msgid "Ripple video filter"
25078 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25082 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25083 msgid "Angle in degrees"
25086 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25087 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25090 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25091 msgid "Use motion sensors"
25094 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25095 msgid "Rotate video filter"
25098 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
25102 #: modules/video_filter/rss.c:129
25106 #: modules/video_filter/rss.c:130
25107 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25110 #: modules/video_filter/rss.c:131
25111 msgid "Speed of feeds"
25114 #: modules/video_filter/rss.c:132
25115 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25118 #: modules/video_filter/rss.c:133
25122 #: modules/video_filter/rss.c:134
25123 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25126 #: modules/video_filter/rss.c:136
25127 msgid "Refresh time"
25128 msgstr "זמן הרענון"
25130 #: modules/video_filter/rss.c:137
25132 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25133 "feeds are never updated."
25136 #: modules/video_filter/rss.c:139
25137 msgid "Feed images"
25140 #: modules/video_filter/rss.c:140
25141 msgid "Display feed images if available."
25144 #: modules/video_filter/rss.c:147
25146 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25150 #: modules/video_filter/rss.c:160
25151 msgid "Text position"
25152 msgstr "מיקום הטקסט"
25154 #: modules/video_filter/rss.c:162
25156 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25157 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25161 #: modules/video_filter/rss.c:166
25162 msgid "Title display mode"
25165 #: modules/video_filter/rss.c:167
25167 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25168 "images are enabled, 1 otherwise."
25171 #: modules/video_filter/rss.c:169
25172 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25173 msgstr "הצגת הזנת RSS או ATOM על גבי הווידאו שלך"
25175 #: modules/video_filter/rss.c:184
25179 #: modules/video_filter/rss.c:184
25180 msgid "Always visible"
25181 msgstr "גלויה תמיד"
25183 #: modules/video_filter/rss.c:184
25184 msgid "Scroll with feed"
25185 msgstr "גלילה עם ההזנה"
25187 #: modules/video_filter/rss.c:193
25189 msgstr "RSS / Atom"
25191 #: modules/video_filter/rss.c:226
25192 msgid "RSS and Atom feed display"
25193 msgstr "הצגת הזנת RSS ו־ATOM"
25195 #: modules/video_filter/scene.c:57
25196 msgid "Image format"
25197 msgstr "סוג התמונה"
25199 #: modules/video_filter/scene.c:58
25200 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25201 msgstr "סוג תמונת הפלט "
25203 #: modules/video_filter/scene.c:61
25205 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25209 #: modules/video_filter/scene.c:66
25211 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25212 "video characteristics."
25215 #: modules/video_filter/scene.c:70
25216 msgid "Recording ratio"
25217 msgstr "יחס ההקלטה"
25219 #: modules/video_filter/scene.c:71
25221 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25224 #: modules/video_filter/scene.c:74
25225 msgid "Filename prefix"
25226 msgstr "קידומת שם הקובץ"
25228 #: modules/video_filter/scene.c:75
25230 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25231 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25234 #: modules/video_filter/scene.c:79
25235 msgid "Directory path prefix"
25238 #: modules/video_filter/scene.c:80
25240 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25241 "will be automatically saved in users homedir."
25244 #: modules/video_filter/scene.c:84
25245 msgid "Always write to the same file"
25246 msgstr "תמיד לכתוב לאותו הקובץ"
25248 #: modules/video_filter/scene.c:85
25250 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25251 "this case, the number is not appended to the filename."
25253 "תמיד לכתוב לאותו הקובץ במקום ליצור קובץ חדש עבור כל תמונה. במקרה שכזה, המספר "
25254 "לא נוסף לשם הקובץ."
25256 #: modules/video_filter/scene.c:89
25257 msgid "Send your video to picture files"
25258 msgstr "שליחת הווידאו שלך לקובצי תמונה"
25260 #: modules/video_filter/scene.c:93
25261 msgid "Scene filter"
25262 msgstr "מסנן סצנות"
25264 #: modules/video_filter/scene.c:94
25265 msgid "Scene video filter"
25266 msgstr "מסנן סצנות וידאו"
25268 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25269 msgid "Sepia intensity"
25272 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25273 msgid "Intensity of sepia effect"
25276 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25277 msgid "Sepia video filter"
25280 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25281 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25284 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25285 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25288 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25289 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25292 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25293 msgid "Augment contrast between contours."
25296 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25297 msgid "Sharpen video filter"
25300 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25301 msgid "Change subtitle delay"
25304 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25305 msgid "Delay calculation mode"
25308 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25310 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25311 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25312 "subtitle delay from its content (text)."
25315 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25316 msgid "Calculation factor"
25319 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25321 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25324 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25325 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25328 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25329 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25332 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25333 msgid "Minimum alpha value"
25336 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25338 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25342 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25343 msgid "Interval between two disappearances"
25346 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25348 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25349 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25353 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25354 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25357 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25359 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25360 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25364 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25365 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25368 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25370 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25371 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25375 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25376 msgid "Absolute delay"
25379 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25380 msgid "Relative to source delay"
25383 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25384 msgid "Relative to source content"
25387 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25391 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25392 msgid "Overlap fix"
25395 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25396 msgid "Scaling mode"
25397 msgstr "מצב שינוי גודל"
25399 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25400 msgid "Scaling mode to use."
25403 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25404 msgid "Fast bilinear"
25407 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25411 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25412 msgid "Bicubic (good quality)"
25415 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25416 msgid "Experimental"
25419 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25420 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25423 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25427 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25428 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25431 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25435 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25439 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25443 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25444 msgid "Bicubic spline"
25447 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25451 #: modules/video_filter/transform.c:47
25452 msgid "Transform type"
25455 #: modules/video_filter/transform.c:53
25459 #: modules/video_filter/transform.c:53
25460 msgid "Anti-transpose"
25463 #: modules/video_filter/transform.c:56
25464 msgid "Video transformation filter"
25467 #: modules/video_filter/transform.c:57
25468 msgid "Transformation"
25471 #: modules/video_filter/transform.c:58
25472 msgid "Rotate or flip the video"
25475 #: modules/video_filter/wall.c:47
25476 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25479 #: modules/video_filter/wall.c:51
25480 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25483 #: modules/video_filter/wall.c:58
25484 msgid "Element aspect ratio"
25487 #: modules/video_filter/wall.c:59
25488 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25491 #: modules/video_filter/wall.c:68
25492 msgid "Wall video filter"
25495 #: modules/video_filter/wall.c:69
25499 #: modules/video_filter/wave.c:53
25500 msgid "Wave video filter"
25503 #: modules/video_filter/wave.c:54
25507 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25508 msgid "YUVP converter"
25511 #: modules/video_output/aa.c:56
25513 msgstr "אומנות ASCII"
25515 #: modules/video_output/aa.c:59
25516 msgid "ASCII-art video output"
25517 msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
25519 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25520 msgid "Chroma used"
25523 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25524 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25527 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25528 msgid "Android Surface video output"
25531 #: modules/video_output/caca.c:56
25532 msgid "Color ASCII art video output"
25533 msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
25535 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25536 msgid "Output card"
25539 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25540 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25543 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25544 msgid "Desired output mode"
25547 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25549 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25550 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25553 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25554 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25557 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25559 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25562 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25564 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25565 "disables audio output."
25568 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25569 msgid "Video connection for DeckLink output."
25572 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25573 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25576 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25577 msgid "DecklinkOutput"
25580 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25581 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25584 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25585 msgid "Decklink General Options"
25588 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25589 msgid "Decklink Video Output module"
25592 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25593 msgid "Decklink Video Options"
25596 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25597 msgid "Decklink Audio Output module"
25600 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25601 msgid "Decklink Audio Options"
25604 #: modules/video_output/directfb.c:50
25605 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25608 #: modules/video_output/drawable.c:34
25609 msgid "Window handle (HWND)"
25612 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25614 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25618 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25622 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25623 msgid "Embedded window video"
25626 #: modules/video_output/egl.c:46
25630 #: modules/video_output/egl.c:47
25631 msgid "EGL extension for OpenGL"
25632 msgstr "הרחבת EGL עבור OpenGL"
25634 #: modules/video_output/fb.c:56
25635 msgid "Framebuffer device"
25638 #: modules/video_output/fb.c:58
25639 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25642 #: modules/video_output/fb.c:60
25643 msgid "Run fb on current tty"
25646 #: modules/video_output/fb.c:62
25648 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25649 "handling with caution)"
25652 #: modules/video_output/fb.c:65
25653 msgid "Framebuffer resolution to use"
25656 #: modules/video_output/fb.c:67
25658 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25659 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25662 #: modules/video_output/fb.c:70
25663 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25666 #: modules/video_output/fb.c:72
25668 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25669 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25673 #: modules/video_output/fb.c:76
25674 msgid "Image format (default RGB)"
25675 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
25677 #: modules/video_output/fb.c:77
25679 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25680 "has no way to report its chroma."
25683 #: modules/video_output/fb.c:95
25684 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25687 #: modules/video_output/gl.c:40
25688 msgid "OpenGL extension"
25689 msgstr "הרחבת OpenGL"
25691 #: modules/video_output/gl.c:41
25692 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25695 #: modules/video_output/gl.c:42
25696 msgid "OpenGL ES extension"
25699 #: modules/video_output/gl.c:44
25700 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25703 #: modules/video_output/gl.c:50
25705 msgstr "OpenGL ES2"
25707 #: modules/video_output/gl.c:51
25708 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25711 #: modules/video_output/gl.c:61
25715 #: modules/video_output/gl.c:62
25716 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25719 #: modules/video_output/gl.c:71
25723 #: modules/video_output/gl.c:72
25724 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25727 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25731 #: modules/video_output/glx.c:43
25732 msgid "GLX extension for OpenGL"
25733 msgstr "הרחבת GLX עבור OpenGL"
25735 #: modules/video_output/ios.m:66
25736 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25739 #: modules/video_output/ios2.m:75
25740 msgid "iOS OpenGL video output"
25743 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25744 msgid "Enable a workaround for T23"
25747 #: modules/video_output/kva.c:52
25749 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25750 "size is equal to or smaller than the movie size."
25753 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25755 msgstr "מצב הווידאו"
25757 #: modules/video_output/kva.c:57
25758 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25761 #: modules/video_output/kva.c:62
25765 #: modules/video_output/kva.c:62
25766 msgid "WarpOverlay!"
25769 #: modules/video_output/kva.c:62
25773 #: modules/video_output/kva.c:62
25777 #: modules/video_output/kva.c:72
25778 msgid "K Video Acceleration video output"
25781 #: modules/video_output/macosx.m:86
25782 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25785 #: modules/video_output/macosx.m:148
25786 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25789 #: modules/video_output/macosx.m:148
25791 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25792 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25796 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25797 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25800 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25801 msgid "Direct2D video output"
25802 msgstr "פלט וידאו Direct2D"
25804 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25805 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25806 msgstr "מצב שולחן העבודה מאפשר לך להציג את הווידאו על שולחן העבודה."
25808 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25809 msgid "Use hardware blending support"
25812 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25813 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25816 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25817 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25818 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows Vista וגרסאות עדכניות יותר"
25820 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25821 msgid "Direct3D video output"
25822 msgstr "פלט וידאו Direct3D"
25824 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25825 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25826 msgstr "שימוש בהמרות YUV->RGB באמצעות חומרה"
25828 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25830 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25831 "doesn't have any effect when using overlays."
25834 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25835 msgid "Use video buffers in system memory"
25836 msgstr "שימוש באוגרי וידאו בזיכרון המערכת"
25838 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25840 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25841 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25842 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25843 "doesn't have any effect when using overlays."
25846 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25847 msgid "Use triple buffering for overlays"
25850 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25852 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25853 "better video quality (no flickering)."
25856 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25857 msgid "Name of desired display device"
25858 msgstr "שם התקן התצוגה הרצוי"
25860 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25862 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25863 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25864 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25867 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25869 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25871 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows XP. אינו תואם למנשק ה־Aero של Vista."
25873 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25874 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25875 msgstr "פלט וידאו DirectX (DirectDraw)"
25877 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25881 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25882 msgid "OpenGL video output"
25883 msgstr "פלט וידאו OpenGL"
25885 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25886 msgid "Windows GDI video output"
25887 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
25889 #: modules/video_output/sdl.c:56
25890 msgid "SDL chroma format"
25893 #: modules/video_output/sdl.c:58
25895 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25896 "improve performances by using the most efficient one."
25899 #: modules/video_output/sdl.c:65
25900 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25903 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25904 msgid "Dummy image chroma format"
25907 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25909 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25910 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25913 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25914 msgid "Dummy video output"
25917 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25918 msgid "Statistics video output"
25921 #: modules/video_output/vmem.c:43
25922 msgid "Video memory buffer width."
25925 #: modules/video_output/vmem.c:46
25926 msgid "Video memory buffer height."
25929 #: modules/video_output/vmem.c:48
25933 #: modules/video_output/vmem.c:49
25934 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25937 #: modules/video_output/vmem.c:51
25941 #: modules/video_output/vmem.c:52
25943 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25946 #: modules/video_output/vmem.c:59
25947 msgid "Video memory output"
25950 #: modules/video_output/vmem.c:60
25951 msgid "Video memory"
25954 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25955 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25958 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25959 msgid "X11 display"
25962 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25964 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25968 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25969 msgid "X11 window ID"
25972 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25976 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25977 msgid "X11 video window (XCB)"
25980 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25981 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25982 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25983 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25984 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25985 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25987 msgid "VLC media player"
25988 msgstr "נגן המדיה VLC"
25990 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25991 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25992 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25997 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26001 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26005 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26006 msgid "X11 video output (XCB)"
26007 msgstr "פלט וידאו X11 (XCB)"
26009 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26010 msgid "XVideo adaptor number"
26013 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26015 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26016 "functional adaptor."
26019 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26020 msgid "XVideo format id"
26023 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26025 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26026 "match for the video being played."
26029 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26033 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26034 msgid "XVideo output (XCB)"
26035 msgstr "פלט XVideo (XCB)"
26037 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
26038 msgid "Video acceleration not available"
26039 msgstr "האצת וידאו אינה זמינה"
26041 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26044 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26045 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26046 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26047 "the resolution is large."
26050 #: modules/video_output/yuv.c:41
26051 msgid "device, fifo or filename"
26054 #: modules/video_output/yuv.c:42
26055 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26058 #: modules/video_output/yuv.c:46
26059 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26062 #: modules/video_output/yuv.c:48
26063 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26066 #: modules/video_output/yuv.c:49
26068 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26069 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26070 "frame into the output destination."
26073 #: modules/video_output/yuv.c:59
26077 #: modules/video_output/yuv.c:60
26078 msgid "YUV video output"
26079 msgstr "פלט וידאו YUV"
26081 #: modules/visualization/goom.c:45
26082 msgid "Goom display width"
26085 #: modules/visualization/goom.c:46
26086 msgid "Goom display height"
26089 #: modules/visualization/goom.c:47
26091 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26092 "will be prettier but more CPU intensive)."
26095 #: modules/visualization/goom.c:50
26096 msgid "Goom animation speed"
26099 #: modules/visualization/goom.c:51
26101 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26104 #: modules/visualization/goom.c:57
26108 #: modules/visualization/goom.c:58
26109 msgid "Goom effect"
26112 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26113 msgid "projectM configuration file"
26116 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26117 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26120 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26121 msgid "projectM preset path"
26124 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26125 msgid "Path to the projectM preset directory"
26128 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26130 msgstr "גופן הכותרת"
26132 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26133 msgid "Font used for the titles"
26134 msgstr "הגופן המשמש לכותרות"
26136 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26138 msgstr "תפריט הגופנים"
26140 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26141 msgid "Font used for the menus"
26142 msgstr "הגופן המשש לתפריטים"
26144 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26145 msgid "The width of the video window, in pixels."
26146 msgstr "רוחב חלון הווידאו בפיקסלים."
26148 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26149 msgid "The height of the video window, in pixels."
26150 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
26152 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26156 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26157 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26160 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26161 msgid "Mesh height"
26164 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26165 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26168 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26169 msgid "Texture size"
26170 msgstr "גודל התבנית"
26172 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26173 msgid "The size of the texture, in pixels."
26174 msgstr "גודל התבנית בפיקסלים."
26176 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26180 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26181 msgid "libprojectM effect"
26184 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26185 msgid "Effects list"
26186 msgstr "רשימת האפקטים"
26188 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
26190 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26191 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26194 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
26195 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26198 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26199 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26202 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26203 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26204 msgstr "הצגת 80 רצועות במקום 20"
26206 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26207 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26210 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26211 msgid "Number of blank pixels between bands."
26212 msgstr "מספר הפיקסלים השחורים בין הפסים."
26214 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26215 msgid "Amplification"
26218 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26219 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26222 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26223 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26226 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26227 msgid "Enable original graphic spectrum"
26230 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26231 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26234 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26235 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26238 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26239 msgid "Draw the base of the bands"
26242 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26243 msgid "Base pixel radius"
26246 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26247 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26250 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26251 msgid "Spectral sections"
26254 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26255 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26258 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26259 msgid "Peak height"
26262 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26263 msgid "Total pixel height of the peak items."
26266 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26267 msgid "Peak extra width"
26270 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26271 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26272 msgstr "חיבורים או חיסורים של פיקסלים ברוחב המרבי."
26274 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26275 msgid "V-plane color"
26278 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26279 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26282 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26286 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26287 msgid "Visualizer filter"
26290 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26291 msgid "Spectrum analyser"
26294 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26298 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26299 msgid "#paste your VLM commands here"
26302 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26303 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26306 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26307 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26311 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26316 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26317 msgid "Subtitle codec"
26320 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26321 msgid "Output\tmethod"
26324 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26325 msgid "Multiplexer"
26328 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26332 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26333 msgid "MUX options"
26336 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26337 msgid "Video scale"
26340 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26341 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26342 msgid "Output port"
26345 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26346 msgid "Output\tfile"
26349 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26350 msgid "Input media"
26353 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26357 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26358 msgid "Sample ui-state-error style."
26361 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26365 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26366 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26370 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26374 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26375 msgid "Column border"
26378 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26382 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26383 msgid "Mosaic Tiles"
26384 msgstr "אריחי פסיפס"
26386 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26387 msgid "Playback Rate"
26390 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26391 msgid "Audio Delay"
26394 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26395 msgid "Subtitle Delay"
26396 msgstr "השהיית כתוביות"
26398 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26402 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26403 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26404 msgid "VLC media player - Web Interface"
26405 msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
26407 #: share/lua/http/index.html:215
26408 msgid "Hide / Show Library"
26411 #: share/lua/http/index.html:216
26412 msgid "Hide / Show Viewer"
26415 #: share/lua/http/index.html:217
26416 msgid "Manage Streams"
26417 msgstr "ניהול תזרימים"
26419 #: share/lua/http/index.html:218
26420 msgid "Track Synchronisation"
26423 #: share/lua/http/index.html:220
26424 msgid "VLM Batch Commands"
26427 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26431 #: share/lua/http/index.html:242
26432 msgid "Empty Playlist"
26433 msgstr "רשימת השמעה ריקה"
26435 #: share/lua/http/index.html:243
26436 msgid "Queue Selected"
26437 msgstr "הוספת הבחירה לתור"
26439 #: share/lua/http/index.html:244
26440 msgid "Play Selected"
26441 msgstr "ניגון הבחירה"
26443 #: share/lua/http/index.html:245
26444 msgid "Refresh List"
26445 msgstr "רענון הרשימה"
26447 #: share/lua/http/index.html:252
26448 msgid "Loading flowplayer..."
26449 msgstr "flowplayer בטעינה..."
26451 #: share/lua/http/index.html:252
26452 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26453 msgstr "אם לא מופיע דבר כדאי לבדוק את החיבור שלך לאינטרנט."
26455 #: share/lua/http/index.html:263
26457 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26458 "instead of the main interface."
26461 #: share/lua/http/index.html:264
26463 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26464 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26465 "right: <i>Manage Streams</i>"
26468 #: share/lua/http/index.html:268
26470 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26474 #: share/lua/http/index.html:269
26476 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26477 msgstr "עצמת השמע תבוקר על ידי הנגן ולא באמצעות הפקדים הראשיים."
26479 #: share/lua/http/index.html:272
26481 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26482 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26486 #: share/lua/http/index.html:275
26488 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26492 #: share/lua/http/index.html:278
26493 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26496 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26497 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26499 msgstr "תיבת דו־שיח"
26501 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26505 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26506 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26514 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26518 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26522 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26523 msgid "&Verbosity:"
26524 msgstr "&רמת פירוט:"
26526 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26530 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26531 msgid "&Save as..."
26532 msgstr "שמירה &בשם..."
26534 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26535 msgid "Modules Tree"
26536 msgstr "עץ המודולים"
26538 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26539 msgid "Show extended options"
26540 msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
26542 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26543 msgid "Show &more options"
26544 msgstr "הצגת אפשרויות &נוספות"
26546 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26547 msgid "Change the caching for the media"
26548 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
26550 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26554 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26556 msgstr "כתובת המדיה"
26558 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26560 msgstr "זמן ההתחלה"
26562 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26563 msgid "Edit Options"
26564 msgstr "עריכת האפשרויות"
26566 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26567 msgid "Extra media"
26568 msgstr "מדיה נוספת"
26570 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26571 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26572 msgstr "כתובת המדיה המלאה לשימוש פנימי של VLC"
26574 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26575 msgid "Select the file"
26576 msgstr "נא לבחור את הקובץ"
26578 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26579 msgid "Change the start time for the media"
26580 msgstr "שינוי זמן ההתחלה של המדיה"
26582 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26583 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26586 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26587 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26588 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית (קובץ שמע נוסף, ...)"
26590 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26591 msgid "Capture mode"
26594 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26595 msgid "Select the capture device type"
26596 msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
26598 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26599 msgid "Device Selection"
26600 msgstr "בחירת התקן"
26602 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26606 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26607 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26608 msgstr "גישה לאפשרויות מתקדמות כדי לשפר את ההתקן"
26610 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26611 msgid "Advanced options..."
26612 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
26614 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26615 msgid "Disc Selection"
26616 msgstr "בחירת תקליטור"
26618 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26622 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26623 msgid "Disable Disc Menus"
26624 msgstr "נטרול תפריטי הדיסק"
26626 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26627 msgid "No disc menus"
26628 msgstr "בדיסק אין תפריטים"
26630 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26631 msgid "Disc device"
26632 msgstr "התקן תקליטור"
26634 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26635 msgid "Starting Position"
26636 msgstr "מיקום ההתחלה"
26638 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26639 msgid "Audio and Subtitles"
26640 msgstr "שמע וכתוביות"
26642 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26643 msgid "Choose one or more media file to open"
26644 msgstr "נא לבחור קובץ מדיה אחד או יותר לפתיחה"
26646 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26647 msgid "File Selection"
26648 msgstr "בחירת קובץ"
26650 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26651 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26652 msgstr "ניתן לבחור בקבצים מקומיים עם הרשימה והלחצנים שלהלן."
26654 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26658 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26660 msgid "Add a subtitle file"
26661 msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
26663 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26664 msgid "Use a sub&title file"
26665 msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
26667 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26668 msgid "Select the subtitle file"
26669 msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
26671 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26672 msgid "Network Protocol"
26673 msgstr "פרוטוקול הרשת"
26675 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26676 msgid "Please enter a network URL:"
26677 msgstr "נא להזין כתובת מהרשת:"
26679 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26680 msgid "Profile edition"
26683 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26687 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26691 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26695 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26699 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26703 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26707 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26711 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26715 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26719 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26723 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26727 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26731 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26735 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26739 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26743 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26747 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26751 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26752 msgid "Same as source"
26755 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26759 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26760 msgid "Custom options"
26761 msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
26763 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26767 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26771 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26775 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26776 msgid "Encoding parameters"
26779 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26781 msgstr "גודל השקופית"
26783 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26787 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26788 msgid "Sample Rate"
26791 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26792 msgid "Set up media sources to stream"
26795 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26796 msgid "Destination Setup"
26799 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26800 msgid "Select destinations to stream to"
26803 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26805 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26806 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26809 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26810 msgid "New destination"
26813 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26814 msgid "Display locally"
26815 msgstr "הצגה מקומית"
26817 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26818 msgid "Transcoding Options"
26821 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26822 msgid "Select and choose transcoding options"
26825 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26826 msgid "Activate Transcoding"
26827 msgstr "הפעלת התמרה"
26829 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26830 msgid "Option Setup"
26833 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26834 msgid "Set up any additional options for streaming"
26837 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26838 msgid "Miscellaneous Options"
26839 msgstr "אפשרויות שונות"
26841 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26842 msgid "Stream all elementary streams"
26845 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26846 msgid "Generated stream output string"
26849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26854 msgid "Output module:"
26855 msgstr "מודול פלט:"
26857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26858 msgid "Visualization:"
26859 msgstr "אפקט חזותי:"
26861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26862 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26866 msgid "Dolby Surround:"
26867 msgstr "Dolby Surround:"
26869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26870 msgid "Replay gain mode:"
26873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26874 msgid "Headphone surround effect"
26875 msgstr "אפקטי סראונד באזניות"
26877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26878 msgid "Normalize volume to:"
26881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26882 msgid "Preferred audio language:"
26883 msgstr "שפת השמע המועדפת:"
26885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26894 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26895 msgstr "שליחת סטטיסטיקת הרצועות שהתנגנו ל־Last.fm"
26897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26902 msgid "x264 profile and level selection"
26905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26906 msgid "x264 preset and tuning selection"
26909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26910 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26911 msgstr "קידוד בהאצת חומרה"
26913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26914 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26918 msgid "Video quality post-processing level"
26919 msgstr "רמת העיבוד המאוחר של איכות הווידאו"
26921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26922 msgid "Optical drive"
26923 msgstr "כונן אופטי"
26925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26926 msgid "Default optical device"
26927 msgstr "ההתקן האופטי כבררת מחדל"
26929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26934 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26935 msgstr "קובץ ה־AVI פגום או חלקי"
26937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26938 msgid "HTTP proxy URL"
26939 msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
26941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26942 msgid "HTTP (default)"
26943 msgstr "HTTP (בררת מחדל)"
26945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26946 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26947 msgstr "RTP על גבי RTSP (TCP)"
26949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26950 msgid "Live555 stream transport"
26951 msgstr "תעבורת תזרים Live555"
26953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26954 msgid "Default caching policy"
26955 msgstr "מדיניות המטמון כבררת המחדל"
26957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26962 msgid "Separate words by | (without space)"
26963 msgstr "הפרדת מילים ב־| (ללא רווחים)"
26965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26966 msgid "Save recently played items"
26967 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
26969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26970 msgid "Activate updates notifier"
26971 msgstr "הפעלת התרעות על עדכונים"
26973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26974 msgid "Look and feel"
26975 msgstr "מראה ותחושה"
26977 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26978 msgid "Use custom skin"
26979 msgstr "שימוש במעטפת מותאמת אישית"
26981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26982 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26983 msgstr "זהו מנשק בררת המחדל של VLC, בעל מראה ותחושה מקוריים."
26985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26986 msgid "Use native style"
26987 msgstr "שימוש בסגנון הטבעי"
26989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26990 msgid "Resize interface to video size"
26991 msgstr "שינוי גודל המנשק כדי שיתאים לגודל הווידאו"
26993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26994 msgid "Show controls in full screen mode"
26995 msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
26997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26998 msgid "Pause playback when minimized"
26999 msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
27001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27002 msgid "Show media change popup:"
27003 msgstr "הצגת חלונית החלפת מדיה:"
27005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
27006 msgid "Start in minimal view mode"
27007 msgstr "התחלה במצב תצוגה מזערי"
27009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27010 msgid "Force window style:"
27011 msgstr "אילוץ סגנון חלון:"
27013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27014 msgid "Integrate video in interface"
27015 msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
27017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27018 msgid "Show systray icon"
27019 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות"
27021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27022 msgid "Skin resource file:"
27023 msgstr "קובץ משאב המעטפת:"
27025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27026 msgid "Operating System Integration"
27027 msgstr "שילוב במערכת ההפעלה"
27029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27030 msgid "File extensions association"
27031 msgstr "שיוך סוגי קבצים"
27033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27034 msgid "Set up associations..."
27035 msgstr "הגדרת שיוכים..."
27037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27038 msgid "Playlist and Instances"
27039 msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
27041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27042 msgid "Album art download policy:"
27043 msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
27045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27046 msgid "Pause on the last frame of a video"
27047 msgstr "השהייה בעת הצגת השקף האחרון של הווידאו"
27049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
27050 msgid "Allow only one instance"
27051 msgstr "אילוץ הרצת מופע אחד בלבד"
27053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27054 msgid "Configure Media Library"
27055 msgstr "הגדרת ספריית המדיה"
27057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
27058 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27059 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
27061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
27062 msgid "Show media title on video start"
27063 msgstr "הצגת כותרת המדיה עם התחלת הווידאו"
27065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
27066 msgid "Enable subtitles"
27067 msgstr "הפעלת כתוביות"
27069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27070 msgid "Subtitle Language"
27071 msgstr "שפת הכתוביות"
27073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
27074 msgid "Default encoding"
27075 msgstr "קידוד בררת המחדל"
27077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27078 msgid "Subtitle effects"
27079 msgstr "האפקטים של הכתוביות"
27081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27082 msgid "Add a shadow"
27083 msgstr "הוספת צללית"
27085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
27086 msgid "Add a background"
27089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
27090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
27091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
27092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
27094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
27095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27101 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27102 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27103 msgstr "פלט וידאו מואץ (שכבת על)"
27105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27110 msgid "Display device"
27111 msgstr "התקן תצוגה"
27113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
27117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27118 msgid "Deinterlacing"
27119 msgstr "יישור פסים"
27121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
27122 msgid "Force Aspect Ratio"
27123 msgstr "אילוץ יחס תצוגה"
27125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
27129 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27133 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27137 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27138 msgid "Edit settings"
27139 msgstr "עריכת ההגדרות"
27141 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27145 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27146 msgid "Run manually"
27147 msgstr "הפעלה ידנית"
27149 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27150 msgid "Setup schedule"
27153 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27154 msgid "Run on schedule"
27157 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27161 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27165 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27169 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27173 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27177 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27179 msgstr "ניקוי הרשימה"
27181 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27182 msgid "Check for VLC updates"
27183 msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
27185 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27186 msgid "Launching an update request..."
27187 msgstr "מופעלת בקשת עדכון..."
27189 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27190 msgid "Do you want to download it?"
27193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
27203 msgid "Negate colors"
27204 msgstr "היפוך הצבעים"
27206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27211 msgid "Interactive Zoom"
27212 msgstr "תקריב אינטראקטיבי"
27214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
27218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
27223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
27235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27244 msgid "Output Color Filtermode"
27247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
27248 msgid "Brightness (%)"
27249 msgstr "בהירות (%)"
27251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
27252 msgid "Mark analyzed Pixels"
27255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
27256 msgid "Filter threshold (%)"
27259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
27260 msgid "Motion detect"
27261 msgstr "גלאי תנועה"
27263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27264 msgid "Anti-Flickering"
27267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27272 msgid "Spatial blur"
27275 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27280 msgid "Anaglyph 3D"
27283 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27284 msgid "VLM configurator"
27285 msgstr "תכנית ההגדרה של VLM"
27287 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27288 msgid "Media Manager Edition"
27289 msgstr "מהדורת מנהל המדיה"
27291 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27295 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27299 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27300 msgid "Select Input"
27303 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27307 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27308 msgid "Select Output"
27311 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27312 msgid "Time Control"
27313 msgstr "בקרת זמנים"
27315 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27316 msgid "Mux Control"
27317 msgstr "בקרת ריבוב"
27319 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27323 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27327 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27328 msgid "Media Manager List"
27329 msgstr "רשימת מנהל המדיה"
27331 #~ msgid "Menus language:"
27332 #~ msgstr "שפת התפריטים"
27335 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
27336 #~ "multicast UDP or RTP."
27338 #~ "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
27341 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27343 #~ msgstr "ניתן לבחור לנטרל כמה האצות של המעבד דרך כאן. יש להשתמש בזהירות רבה!"
27345 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
27346 #~ msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
27349 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
27350 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
27352 #~ "באגף זה ניתן להגדיר את התנהגות מפלג הכתוביות, לדוגמה על ידי הגדרת סוג "
27353 #~ "הכתוביות או שם הקובץ."
27356 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27358 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
27361 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27362 #~ "should be magnified."
27363 #~ msgstr "הגדרת חלק מהווידאו. ניתן לבחור איזה חלק מהתמונה אמור להיות מוגדל."
27365 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27366 #~ msgstr "אפקטי עיוות הווידאו \"גלים\""
27368 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27369 #~ msgstr "אפקט עיוות הווידאו „פני המים“"
27371 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27372 #~ msgstr "פיצול התמונה כדי ליצור תמונת קיר"
27375 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
27376 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
27378 #~ "יצירת „משחק פאזל“ עם הווידאו.\n"
27379 #~ "הווידאו מתחלק לכמה חלקים שעליך לסדר."
27382 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
27383 #~ "Try changing the various settings for different effects"
27385 #~ "אפקט עיוות הווידאו „זיהוי קצוות“.\n"
27386 #~ "ניתן לנסות לשנות את מגוון ההגדרות לקבלת אפקטים שונים"
27389 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
27390 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
27393 #~ "אפקט „זיהוי הצבע“. התמונה כולה תיצבע בשחור ולבן, למעט האזורים שהם בצבע בו "
27397 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27399 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27401 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
27402 #~ msgstr "נא לבחור אילו פריטים אמור להציג הודעות ניפוי שגיאות"
27405 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
27406 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
27408 #~ "ניתן לבחור את שפת המנשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם "
27409 #~ "בחירתך תהיה „אוטומטי“"
27411 #~ msgid "Force mono audio"
27412 #~ msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
27415 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
27417 #~ msgstr "באפשרותך להגדיר להלן את עצמת השמע כבררת מחדל, בטווח שבין 0 ל־1024."
27420 #~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
27421 #~ "from 0 to 1024."
27423 #~ "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל "
27427 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
27428 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27430 #~ "ניתן לקבע את תדירות פלט השמע דרך כאן. הערכים הנפוצים הם 0 (ללא הגדרה), "
27431 #~ "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27434 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
27435 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
27437 #~ "ניתן לבחור באיזה מודול העתקת זיכרון ברצונך להשתמש. כבררת מחדל VLC יבחר "
27438 #~ "במודול המהיר ביותר שנתמך על ידי החומרה שלך"
27440 #~ msgid "Modules search path"
27441 #~ msgstr "נתיב חיפוש מודולים"
27443 #~ msgid "Data search path"
27444 #~ msgstr "נתיב חיפוש נתונים"
27446 #~ msgid "Override the default data/share search path."
27447 #~ msgstr "דריסת נתיב בררת המחדל לחיפוש הנתונים/שיתוף."
27449 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27450 #~ msgstr "רגיל/חזרה/לולאה"
27452 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
27453 #~ msgstr "החלפה בין מצבי הרשימה: רגיל/חזרה/לולאה"
27455 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
27456 #~ msgstr "הצגת תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
27458 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
27459 #~ msgstr "לא להציג תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
27461 #~ msgid "Highlight widget on the right"
27462 #~ msgstr "הדגשת פריט מימין"
27464 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
27465 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמימין"
27467 #~ msgid "Highlight widget on the left"
27468 #~ msgstr "הדגשת פריט משמאל"
27470 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
27471 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמשמאל"
27473 #~ msgid "Highlight widget on top"
27474 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמעלה"
27476 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
27477 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמעלה"
27479 #~ msgid "Highlight widget below"
27480 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמטה"
27482 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
27483 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמטה"
27485 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27486 #~ msgstr "יוונית מודרנית"
27488 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27489 #~ msgstr "גרינלנדית"
27491 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
27492 #~ msgstr "אוקסיטנית (לפני 1500); פרובנסלית"
27500 #~ msgid "PCM U16 LE"
27501 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27503 #~ msgid "PCM S16 LE"
27504 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27506 #~ msgid "PCM U16 BE"
27507 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27509 #~ msgid "PCM S16 BE"
27510 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27512 #~ msgid "PCM U24 LE"
27513 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27515 #~ msgid "PCM S24 LE"
27516 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27518 #~ msgid "PCM U24 BE"
27519 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27521 #~ msgid "PCM S24 BE"
27522 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27524 #~ msgid "PCM U32 LE"
27525 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27527 #~ msgid "PCM S32 LE"
27528 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27530 #~ msgid "PCM U32 BE"
27531 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27533 #~ msgid "PCM S32 BE"
27534 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27536 #~ msgid "PCM F32 LE"
27537 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27539 #~ msgid "PCM F32 BE"
27540 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27542 #~ msgid "PCM F64 LE"
27543 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27545 #~ msgid "PCM F64 BE"
27546 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27548 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27549 #~ msgstr "קלט תקליטור Blur-Ray"
27554 #~ msgid "Blu-Ray error"
27555 #~ msgstr "שגיאת בלו־ריי"
27557 #~ msgid "collapse"
27563 #~ msgid "Coffee is ready."
27564 #~ msgstr "הקפה מוכן."
27569 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
27570 #~ msgstr "שיטת השידור של התזרים (אוטומטי, SECAM, NTSC או PAL הנהוגה בישראל)."
27572 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
27573 #~ msgstr "רוחב התזרים ללכידה (-1 לזיהוי אוטומטי)."
27575 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
27576 #~ msgstr "גובה התזרים ללכידה (-1 לזיהוי אוטומטי)."
27578 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
27579 #~ msgstr "תדירות ללכידה (בקילוהרץ), אם נחוץ."
27581 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
27582 #~ msgstr "קצב שקופיות ללכידה, אם נחוץ (-1 לזיהוי אוטומטי)."
27584 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27585 #~ msgstr "עצמת השמע (0-65535)"
27605 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
27606 #~ msgstr "השפה העיקרית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
27608 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
27609 #~ msgstr "השפה המשנית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
27611 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
27612 #~ msgstr "השפה העיקרית משמאל, המשנית מימין"
27614 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27615 #~ msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
27617 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
27618 #~ msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
27626 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
27627 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
27629 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
27630 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
27632 #~ msgid "Christian rap"
27633 #~ msgstr "ראפ נוצרי"
27635 #~ msgid "Pop/funk"
27636 #~ msgstr "פופ/פאנק"
27638 #~ msgid "Rock & roll"
27639 #~ msgstr "רוקנרול"
27641 #~ msgid "Hard rock"
27642 #~ msgstr "רוק כבד"
27644 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
27645 #~ msgstr "שימוש במצב המסך המלא הטבעי ב־OS X Lion"
27648 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
27649 #~ "Are you sure you want to continue?"
27651 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
27652 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
27654 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27655 #~ msgstr "ססמה למתווך ה־HTTP"
27657 #~ msgid "Icon View"
27658 #~ msgstr "תצוגת סמלים"
27661 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
27662 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
27663 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
27664 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
27665 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
27666 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
27667 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
27668 #~ "options:</p>\n"
27670 #~ "<p><b>נגן המדיה VLC</b> <b>אינו</b> שולח או אוסף מידע, אפילו בעילום שם, "
27671 #~ "בנוגע לשימוש שלך.</p>\n"
27672 #~ "<p>עם זאת, הנגן יכול להתחבר לאינטרנט כדי להציג <b>פרטים של מדיה</b> או "
27673 #~ "כדי לחפש אם ישנם <b>עדכונים</b>.</p>\n"
27674 #~ "<p><b>VideoLAN</b> (היוצרים) מבקשת ממך להביע את הסכמתך בטרם מתן ההרשאה "
27675 #~ "לגישה לאינטרנט מצד התכנה.</p>\n"
27676 #~ "<p>בהתאם לבחירתך, נא לסמן או לבטל את הסימון של אחת האפשרויות הבאות:</p>\n"
27679 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
27680 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
27682 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
27686 #~ "נגן המדיה VLC הנו נגן מדיה חופשי, מצפין ומזרים שביכולתו לקרוא מקבצים, "
27687 #~ "תקליטורי CD ו־DVD, תזרימי רשת, התקני לכידה ועוד!\n"
27688 #~ "נגן המדיה VLC משתמש במקודדים הפנימיים שלו ועובד באופן מעשי כמעט על כל "
27689 #~ "הפלטפורמות הנפוצות.\n"
27693 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27696 #~ "גרסה זו של VLC הודרה על ידי:\n"
27700 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
27703 #~ "המנשק בו נעשה שימוש הוא Qt4.\n"
27706 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
27707 #~ msgstr " לצוות VideoLAN.\n"
27709 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27710 #~ msgstr "נא להזין את הכתובת או את הנתיב למדיה אותה ברצונך לנגן"
27713 #~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
27714 #~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
27715 #~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
27716 #~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
27718 #~ "תיבת הדו־שיח תאפשר לך להזרים או להמיר את המדיה לשימוש מקומי, ברשת הפרטית "
27719 #~ "שלך או באינטרנט.\n"
27720 #~ "עליך להתחיל בבדיקה האם המקור תואם לציפיות הקלט שלך ואז ללחוץ על הלחצן "
27721 #~ "\"הבא\" כדי להמשיך.\n"
27724 #~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
27725 #~ "scanning directories."
27726 #~ msgstr "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לתיקיית המדיה בעת סריקת תיקיות."
27728 #~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
27729 #~ msgstr "בעת סריקת תיקייה, יש לסרוק גם את תת התיקיות שלה."
27731 #~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
27732 #~ msgstr "ספריית מדיה מבוססת על מסד נתונים מבוסס SQL"
27734 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
27735 #~ msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
27737 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
27738 #~ msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
27741 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
27742 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
27743 #~ "eg. 6 = top-right)."
27745 #~ "ניתן לקבע את מיקום התפריט המוצג על גבי המסך ביחס לווידאו (0=מרכז, 1=שמאל, "
27746 #~ "2=ימין, 4=למעלה, 8=למטה, ניתן גם להשתמש בצירופים של ערכים אלה, למשל: "
27747 #~ "6=ימין למעלה)."
27750 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
27751 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
27754 #~ "תמונות התפריט של התצוגה על גבי המסך מקבלות בררת מחדל של 15 שניות בנוסף על "
27755 #~ "הזמן שנותר להן. מצב זה עוזר לוודא שהן מופיעות לפחות בפרק הזמן שהוגדר להן."
27758 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
27759 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
27760 #~ "collaboration to create the best free software."
27762 #~ "ברצוננו להודות לכל קהילת VLC, לבודקים, למשתמשים שלנו ולאנשים הבאים (ולאלו "
27763 #~ "שהחמצנו...) על שיתוף הפעולה שלהם ליצירת התכנה החופשית הטובה ביותר."
27766 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27767 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27768 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27770 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27771 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27772 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27773 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27774 #~ "</style></head><body>\n"
27775 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27776 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27777 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27778 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27779 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27781 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27782 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27783 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27785 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27786 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27787 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27788 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27789 #~ "</style></head><body>\n"
27790 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27791 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27792 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27793 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27794 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27797 #~ msgstr "00000; "
27799 #~ msgid "Do you want to download it ?"
27800 #~ msgstr " האם ברצונך להוריד את זה?"
27803 #~ msgid "Left front"
27807 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27808 #~ msgstr "מסנני שמע"
27811 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27812 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27814 #~ msgid "Advance of audio over video:"
27815 #~ msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
27818 #~ msgid "Live Update"
27822 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
27823 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
27825 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
27826 #~ msgstr "נטרול תפריטי DVD (לצורכי תאימות)"
27828 #~ msgid "Exposure"
27832 #~ msgid "Exposure."
27835 #~ msgid " - Empty - "
27836 #~ msgstr " - ריק - "
27839 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
27840 #~ "should not change this option manually."
27842 #~ "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. "
27843 #~ "עליך לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
27845 #~ msgid "Force IPv6"
27846 #~ msgstr "אילוץ IPv6"
27848 #~ msgid "Force IPv4"
27849 #~ msgstr "אילוץ IPv4"
27863 #~ msgid "HTTP ACL"
27864 #~ msgstr "HTTP SSL"
27867 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27868 #~ msgstr "הקלט השתנה "
27872 #~ msgstr "נגינה מהירה"
27875 #~ msgid "Max number of redirection"
27876 #~ msgstr "מספר שורות"
27879 #~ msgid "Memory-mapped file input"
27880 #~ msgstr "שימוש בפלט float32"
27883 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27884 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27887 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27888 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
27890 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27891 #~ msgstr "הגאמה של קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן של v4L2)."
27893 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
27894 #~ msgstr "חשיפת קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן v4L2)."
27897 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27898 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27901 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27902 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
27905 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27906 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27913 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27914 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27917 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27918 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27921 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27922 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
27925 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27926 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27939 #~ msgid "HTTP SSL"
27940 #~ msgstr "HTTP SSL"
27947 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
27948 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
27960 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27961 #~ msgstr "מבצע חיתוך של אזור מוגדר בתמונה"
27963 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27964 #~ msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
27966 #~ msgid "Add controls to the video window"
27967 #~ msgstr "הוספת פקדים לחלון הווידאו"
27969 #~ msgid "No item currently playing"
27970 #~ msgstr "אף פריט לא מנוגן כעת"
27975 #~ msgid " Objects "
27979 #~ msgid " Playlist (By category) "
27980 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
27983 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
27984 #~ msgstr "הוסף ידנית"
27990 #~ msgstr "ק&נה מידה"
27993 #~ msgid "Dump decoder function"
28001 #~ msgid "Embed the overlay"
28002 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
28005 #~ msgid "ID of the video output X window"
28006 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
28008 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28010 #~ "יש להשתמש במקודדי המערכת אם ניתן (איכות טובה יותר, עלול להוות סיכון)"
28012 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28013 #~ msgstr "מצב תצוגה מזערי (ללא סרגלי כלים)"
28015 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
28016 #~ msgstr "לא נמצא מופע של v4l2. נא ללחוץ על לחצן הרענון ולנסות שוב."
28019 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28022 #~ msgid "...when VLC is in background"
28023 #~ msgstr "...כאשר VLC ברקע"
28025 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
28026 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
28028 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28029 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
28031 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28032 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
28035 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28036 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
28038 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28039 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
28041 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28042 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
28044 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28045 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
28047 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28048 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
28050 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28051 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
28054 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
28055 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
28057 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
28058 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
28061 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
28062 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
28064 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
28065 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
28068 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28069 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28072 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28073 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28076 #~ msgid "CDDB lookups"
28077 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28079 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
28080 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28082 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
28083 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28085 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
28086 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
28089 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
28090 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28092 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
28093 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
28096 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
28097 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
28100 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
28101 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28104 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
28105 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28107 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28108 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
28113 #~ msgid "Sort Reverse"
28114 #~ msgstr "הפוך סדר"
28128 #~ msgid "00:00:00"
28129 #~ msgstr "00:00:00"
28164 #~ msgstr "240x192"
28167 #~ msgstr "320x240"
28206 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28207 #~ msgstr "קצב סיביות"
28212 #~ msgid "127.0.0.1"
28213 #~ msgstr "127.0.0.1"
28215 #~ msgid "239.0.0.42"
28216 #~ msgstr "239.0.0.42"
28240 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
28241 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
28242 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28244 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
28245 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28248 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
28250 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
28254 #~ msgstr " ביטול "
28257 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28258 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28261 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28262 #~ msgstr "מספר טורים"
28265 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28266 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28268 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
28269 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
28272 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
28273 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
28275 #~ msgid "Chinese Traditional"
28276 #~ msgstr "סינית מסורתית"
28279 #~ msgid "Galician"
28280 #~ msgstr "איטלקית"
28283 #~ msgid "Timeshift"
28290 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28291 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28293 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28294 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28301 #~ msgid "Cylinder"
28313 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
28318 #~ msgstr "אוטומטי"
28321 #~ msgid "&Update List"
28324 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
28325 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
28328 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
28329 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28332 #~ msgid "Marquee:"
28339 #~ msgid "Input has changed "
28340 #~ msgstr "הקלט השתנה "
28343 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
28344 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
28347 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
28348 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
28350 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
28351 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
28354 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
28355 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
28357 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
28358 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
28362 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
28363 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
28364 #~ "subtitle will be shown."
28366 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
28367 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
28372 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
28374 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
28379 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
28380 #~ "subtitle will be shown."
28382 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
28383 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
28387 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
28389 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
28393 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
28394 #~ "is given, then all tracks are played."
28396 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
28397 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
28399 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
28400 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
28406 #~ msgid "Preparse"
28407 #~ msgstr "פורטוגזית"
28409 #~ msgid "Can't save"
28410 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
28416 #~ msgid "You must choose a stream"
28417 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28420 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
28421 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
28424 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
28425 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28427 #~ msgid "Blurring"
28431 #~ msgid "Adds water effect to the image"
28432 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28435 #~ msgid "Magnifies part of the image"
28436 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28445 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
28446 #~ msgstr "מידע &מדיה"
28449 #~ msgid "Online Help"
28450 #~ msgstr "פורום מקוון"
28453 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
28454 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
28465 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
28466 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28469 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
28470 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28477 #~ msgid "Some random name"
28482 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
28484 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
28487 #~ msgid "Distribution License"
28491 #~ msgid "Always show video area"
28492 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
28498 #~ msgid "Album/movie/show title"
28499 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
28501 #~ msgid "Report a Bug"
28502 #~ msgstr "דווח על באג"
28504 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28505 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
28507 #~ msgid "CD-Text Arranger"
28508 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
28510 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
28511 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
28513 #~ msgid "CD-Text Genre"
28514 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
28516 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
28517 #~ msgstr "משורר CD-Text"
28519 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28520 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
28522 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
28523 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
28525 #~ msgid "All items, unsorted"
28526 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
28529 #~ msgid "Mime type"
28530 #~ msgstr "סוג תקליטור"
28532 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
28533 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
28535 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
28536 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
28541 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
28542 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
28544 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
28545 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
28547 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
28548 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
28550 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
28551 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
28557 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
28559 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
28562 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
28564 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
28568 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
28569 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
28570 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
28571 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
28572 #~ "already running instance or enqueue it."
28574 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
28575 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
28576 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
28577 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
28579 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
28580 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
28582 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
28583 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
28585 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
28586 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
28588 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
28589 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
28591 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
28592 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
28594 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
28595 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
28597 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
28598 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
28600 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
28601 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28603 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
28604 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
28606 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
28607 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
28609 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
28610 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
28618 #~ msgstr "תקליטור"
28621 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28622 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28624 #~ "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28625 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
28628 #~ msgid "IO Method"
28629 #~ msgstr "שיטת פלט"
28633 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28634 #~ "Are you sure you want to continue?"
28636 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
28637 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
28639 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28640 #~ msgstr "הגדרות החיווי על גבי המסך/כתוביות"
28649 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
28650 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
28653 #~ msgid "Creates several clones of the image"
28654 #~ msgstr "שכפול התמונה"
28657 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
28658 #~ "probably not touch that."
28659 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
28666 #~ msgstr "UDP/RTP"
28670 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
28671 #~ "if you choose to use SAP."
28672 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
28675 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
28676 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
28679 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
28680 #~ msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
28683 #~ msgid "Detailed View"
28684 #~ msgstr "רשימה מפורטת"
28687 #~ msgid "List View"
28691 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
28693 #~ "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
28694 #~ "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
28697 #~ msgid "Press the new keys for "
28698 #~ msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
28701 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
28702 #~ msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
28705 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28706 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
28709 #~ msgid "Elasped time"
28710 #~ msgstr "זמן שחלף"
28713 #~ msgid "Color of the video input."
28714 #~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
28717 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28718 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
28721 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28722 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
28725 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
28726 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
28729 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28730 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
28733 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28734 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
28737 #~ msgid "Subtitles codecs"
28738 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
28741 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28742 #~ msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
28745 #~ msgid "General Input"
28749 #~ msgid "CPU features"
28753 #~ msgid "Chroma modules settings"
28754 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
28757 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28758 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
28761 #~ msgid "Encoders settings"
28762 #~ msgstr "עריכת ההגדרות"
28766 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28767 #~ msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
28770 #~ msgid "Dialog providers settings"
28771 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
28774 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28775 #~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
28778 #~ msgid "No help available"
28779 #~ msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
28782 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28783 #~ msgstr "print a list of available modules"
28786 #~ msgid "Quick &Open File..."
28787 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
28790 #~ msgid "&Bookmarks"
28791 #~ msgstr "סימניות"
28794 #~ msgid "Fetch Information"
28795 #~ msgstr "פרטי המ&קודד"
28799 #~ msgstr "מיון בסדר"
28802 #~ msgid "No Repeat"
28806 #~ msgid "Add to Media Library"
28807 #~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
28810 #~ msgid "Advanced Open..."
28811 #~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
28814 #~ msgid "Open Play&list..."
28815 #~ msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
28818 #~ msgid "Search Filter"
28819 #~ msgstr "מסנני תזרים"
28822 #~ msgid "&Services Discovery"
28823 #~ msgstr "גילוי שירותים"
28826 #~ msgid "Image clone"
28827 #~ msgstr "גובה התמונה"
28830 #~ msgid "Clone the image"
28831 #~ msgstr "תמונת לחצן העכבר"
28834 #~ msgid "Magnification"
28838 #~ msgid "Image colors inversion"
28839 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
28842 #~ msgid "This will force a mono audio output."
28843 #~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
28846 #~ msgid "Default audio volume"
28847 #~ msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
28850 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28851 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
28854 #~ msgid "Audio output channels mode"
28855 #~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
28858 #~ msgid "Audio visualizations "
28859 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
28862 #~ msgid "Subtitles track"
28863 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
28866 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
28867 #~ msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
28870 #~ msgid "Memory copy module"
28871 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
28874 #~ msgid "Leave fullscreen"
28875 #~ msgstr "יציאה ממסך מלא"
28878 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
28879 #~ msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
28882 #~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
28883 #~ msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
28886 #~ msgid "Show interface"
28887 #~ msgstr "מנשק Qt"
28890 #~ msgid "Hide interface"
28891 #~ msgstr "מנשק Qt"
28894 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
28895 #~ msgstr "אין להציג אף וידאו"
28898 #~ msgid "Select current widget"
28899 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
28906 #~ msgid "Aspect-ratio"
28907 #~ msgstr "יחס תצוגה"
28910 #~ msgid "GSM Audio"
28914 #~ msgid "dc1394 input"
28915 #~ msgstr "אין קלט"
28918 #~ msgid "Refresh list"
28919 #~ msgstr "רענון הרשימה"
28922 #~ msgid "Active TCP connection"
28923 #~ msgstr "חיבור אוטומטי"
28926 #~ msgid "PVR video device"
28927 #~ msgstr "התקן וידאו"
28930 #~ msgid "PVR radio device"
28931 #~ msgstr "התקן רדיו"
28938 #~ msgid "Framerate"
28939 #~ msgstr "קצב שקופיות"
28946 #~ msgid "RTMP input"
28947 #~ msgstr "קלט FTP"
28950 #~ msgid "Default Audio Device"
28951 #~ msgstr "בחירת התקן שמע"
28954 #~ msgid "Low resolution decoding"
28955 #~ msgstr "קידוד חומרה"
28958 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
28959 #~ msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
28962 #~ msgid "Text subtitles decoder"
28963 #~ msgstr "מפענח כתוביות DVB"
28974 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
28975 #~ msgstr "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
28978 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
28979 #~ msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
28982 #~ msgid "Classic rock"
28986 #~ msgid "Alternative rock"
28987 #~ msgstr "אלטרנטיבי"
28990 #~ msgid "Instrumental pop"
28991 #~ msgstr "אינסטרומנטלי"
28994 #~ msgid "Instrumental rock"
28995 #~ msgstr "אינסטרומנטלי"
28998 #~ msgid "Acid punk"
29002 #~ msgid "Acid jazz"
29006 #~ msgid "Frames per second"
29007 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
29010 #~ msgid "Subtitles delay"
29011 #~ msgstr "השהיית כתוביות"
29014 #~ msgid "Silent mode"
29015 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
29018 #~ msgid "Image file"
29019 #~ msgstr "רוחב התמונה"
29022 #~ msgid "Frames per Second:"
29023 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
29026 #~ msgid "Load subtitles file:"
29027 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
29030 #~ msgid "Subtitles encoding"
29031 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
29034 #~ msgid "Subtitles alignment"
29035 #~ msgstr "יישור וידאו"
29038 #~ msgid "HTML Playlist"
29039 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
29042 #~ msgid "General Audio Settings"
29043 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
29046 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
29047 #~ msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
29050 #~ msgid "Enable Audio"
29051 #~ msgstr "אפשר שמע"
29054 #~ msgid "HTTP Proxy"
29055 #~ msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
29058 #~ msgid "Font Color"
29059 #~ msgstr "צבע הגופן"
29062 #~ msgid "Font Size"
29063 #~ msgstr "גודל גופן"
29066 #~ msgid "Subtitle Languages"
29067 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
29070 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29071 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
29074 #~ msgid "Enable Video"
29075 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
29078 #~ msgid "Subtitles speed:"
29079 #~ msgstr "כתוביות"
29082 #~ msgid "SAP Announce"
29083 #~ msgstr "הכרזת SAP"
29086 #~ msgid " m Show/Hide metadata box"
29087 #~ msgstr " L Show/Hide messages box"
29090 #~ msgid "Show playlist"
29091 #~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
29094 #~ msgid "Open subtitles file"
29095 #~ msgstr "פתיחת כתוביות"
29098 #~ msgid "Radio device name"
29099 #~ msgstr "שם התקן שמע"
29102 #~ msgid "Hotkey for "
29103 #~ msgstr "מקש קיצור"
29106 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29107 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
29110 #~ msgid "Input && Codecs"
29111 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
29114 #~ msgid "Allow downloading media information"
29115 #~ msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
29118 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
29119 #~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
29122 #~ msgid "Save and Continue"
29126 #~ msgid "Compiler: "
29127 #~ msgstr "מהדר: %s\n"
29130 #~ msgid "Copyright (C) "
29131 #~ msgstr "זכויות יוצרים"
29135 #~ msgstr "מקודד/מפענח"
29138 #~ msgid "&Convert"
29142 #~ msgid "&Convert / Save"
29143 #~ msgstr "המ&רה / שמירה..."
29146 #~ msgid "Subtitles Files"
29147 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
29154 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29155 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
29158 #~ msgid "Audio &Channels"
29159 #~ msgstr "ערוצי שמע"
29162 #~ msgid "&Subtitles Track"
29163 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
29166 #~ msgid "&Navigation"
29174 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
29175 #~ msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
29178 #~ msgid "Show VLC media player"
29179 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
29182 #~ msgid "Advanced options"
29183 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
29186 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29187 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
29190 #~ msgid "French TV"
29194 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29195 #~ msgstr "הרחבות בהתעלמות"
29198 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
29199 #~ msgstr "התנהגות תת תיקיות"
29202 #~ msgid "Decompression"
29211 #~ msgstr "Command+"
29214 #~ msgid "Mute audio"
29215 #~ msgstr "השתקת השמע"
29218 #~ msgid "Audio Language"
29219 #~ msgstr "שפת השמע"
29222 #~ msgid "Subtitles encoder"
29223 #~ msgstr "מקודד כתוביות DVB"
29226 #~ msgid "Configuration file"
29227 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
29230 #~ msgid "Menu position"
29231 #~ msgstr "מיקום הטקסט"
29234 #~ msgid "Menu timeout"
29235 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
29238 #~ msgid "On Screen Display menu"
29239 #~ msgstr "חיווי על גבי המסך"
29242 #~ msgid "Change subtitles delay"
29243 #~ msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
29246 #~ msgid "Enable desktop mode "
29247 #~ msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
29250 #~ msgid "Stream Name"
29254 #~ msgid "Video Codec"
29255 #~ msgstr "מפענח וידאו"
29258 #~ msgid "Audio Codec"
29259 #~ msgstr "מקודד שמע"
29262 #~ msgid "Subtitle Codec"
29263 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
29266 #~ msgid "Output Method"
29267 #~ msgstr "מודול פלט"
29270 #~ msgid "Video Bit Rate"
29271 #~ msgstr "קצב סיביות הווידאו"
29274 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29275 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
29278 #~ msgid "Output File"
29279 #~ msgstr "קובץ פלט"
29282 #~ msgid "Input Media"
29283 #~ msgstr "תזרים הקלט"
29286 #~ msgid "File Name"
29287 #~ msgstr "שם קובץ"
29294 #~ msgid "Columns:"
29302 #~ msgid "Verbosity:"
29303 #~ msgstr "&רמת פירוט:"
29306 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29307 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
29310 #~ msgid "Select the subtitles file"
29311 #~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
29314 #~ msgid "Destinations"
29318 #~ msgid "Group name"
29322 #~ msgid "Instances"
29326 #~ msgid "Systray popup when minimized"
29327 #~ msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
29330 #~ msgid "Subtitles Language"
29331 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
29334 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29335 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
29338 #~ msgid "Subtitles effects"
29339 #~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
29342 #~ msgid "Black slot"
29346 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29347 #~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
29350 #~ msgid "Default Volume"
29351 #~ msgstr "עצמת השמע המלאה"
29354 #~ msgid "Clear Menu"
29358 #~ msgid "Satellite scanning config"
29359 #~ msgstr "קוד טווח הלוויין"
29366 #~ msgid "Left rear"
29370 #~ msgid "Right rear"
29374 #~ msgid "Front speakers"
29375 #~ msgstr "מאפייני גופן"
29378 #~ msgid "ALSA device"
29379 #~ msgstr "התקן DVD"
29382 #~ msgid "Duration in second"
29387 #~ msgstr "קומפוזיט"
29390 #~ msgid "Video Filters..."
29391 #~ msgstr "קובצי וידאו"
29394 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29395 #~ msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
29398 #~ msgid "Previous/Backward"
29399 #~ msgstr "הפרק הקודם"
29402 #~ msgid "Next/Forward"
29403 #~ msgstr "קפיצה קדימה"
29406 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29407 #~ msgstr "השהיית החזרה:"
29410 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29411 #~ msgstr "בקר מסך מלא"
29414 #~ msgid "Display on &Desktop"
29415 #~ msgstr "רזולוציית תצוגה"
29418 #~ msgid "Open a Media"
29419 #~ msgstr "פתיחת מדיה"
29422 #~ msgid "Session groupname"
29423 #~ msgstr "שם ההפעלה"
29426 #~ msgid "Video output is not supported"
29427 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
29434 #~ msgid "Media Browser"
29435 #~ msgstr "מדיה: %s"
29442 #~ msgid "Full Screen"
29443 #~ msgstr "מסך מלא"
29446 #~ msgid "Easy Stream"
29450 #~ msgid "Seek Time"
29451 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
29454 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29455 #~ msgstr "אקולייזר גרפי"
29458 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29459 #~ msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
29462 #~ msgid "Streaming Output"
29463 #~ msgstr "פלט תזרים"
29466 #~ msgid "Create Stream"
29467 #~ msgstr "ניהול תזרימים"
29470 #~ msgid "Media File"
29471 #~ msgstr "קובצי מדיה"
29474 #~ msgid "Capture Screen"
29475 #~ msgstr "מצב לכידה"
29486 #~ msgid "Create Mosaic"
29490 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29491 #~ msgstr "ה&גדרות VLM"
29494 #~ msgid "Remove Stream"
29495 #~ msgstr "הסרת הנבחרים"
29498 #~ msgid "Create New Stream"
29499 #~ msgstr "יצירת פרופיל חדש"
29502 #~ msgid "Delete All Streams"
29503 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
29506 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29507 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
29510 #~ msgid "Refresh Streams"
29511 #~ msgstr "זמן הרענון"
29515 #~ msgstr "הוספה ל&תור"
29518 #~ msgid "Dummy audio output function"
29519 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
29522 #~ msgid "M3U file"
29523 #~ msgstr "פרופיל ראשי"
29527 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
29528 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
29529 #~ "and the audio."
29531 #~ "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
29532 #~ "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
29536 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
29537 #~ "can also allow you to save some processing power)."
29539 #~ "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו "
29540 #~ "עשויה לחסוך במעט בכוח העיבוד."
29543 #~ msgid "&Open a Media"
29544 #~ msgstr "&פתיחת מדיה"
29547 #~ msgid "UDP port"
29548 #~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
29551 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
29552 #~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
29555 #~ msgid "Caching value in ms"
29556 #~ msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
29559 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
29560 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
29564 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
29565 #~ "device will be used."
29567 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
29568 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
29571 #~ msgid "&Statistics"
29572 #~ msgstr "&סטטיסטיקה"
29575 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29576 #~ msgstr "ה־MTU של כרטיס הרשת"
29579 #~ msgid "Vout/Overlay"
29588 #~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
29591 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
29592 #~ msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
29595 #~ msgid "CDDB server timeout"
29596 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
29600 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
29601 #~ "the connection."
29602 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
29606 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
29607 #~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
29610 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
29611 #~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
29614 #~ msgid "XVimage chroma format"
29615 #~ msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
29619 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
29622 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
29623 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
29627 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
29628 #~ "\" will be used for OSS."
29630 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
29631 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
29635 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
29636 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
29638 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
29639 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
29643 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
29644 #~ "device will be used."
29646 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
29647 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
29650 #~ msgid "Minimal View..."
29651 #~ msgstr "פרק הזמן המזערי"
29654 #~ msgid "Timestamp:"
29659 #~ msgstr "RTSP אמתי"
29662 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
29663 #~ msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
29666 #~ msgid "CDDB Year"
29667 #~ msgstr "שרת CDDB"
29671 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
29673 #~ msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
29677 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
29679 #~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
29683 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
29684 #~ "and over again."
29685 #~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
29688 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
29689 #~ msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
29693 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
29694 #~ "specify anything, no video device will be used."
29696 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
29697 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
29700 #~ msgid "Output channels number"
29701 #~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
29704 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
29705 #~ msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
29708 #~ msgid "Quiet mode."
29709 #~ msgstr "מצב שמע"
29712 #~ msgid "Preload Directory"
29713 #~ msgstr "יצירת תיקייה"
29716 #~ msgid "Motion blue"
29717 #~ msgstr "טשטוש תנועה"
29724 #~ msgid "Zoom playlist"
29725 #~ msgstr "נגן רשימה"
29728 #~ msgid "Telnet Interface"
29732 #~ msgid "Web Interface"
29736 #~ msgid "Audio output saved volume"
29737 #~ msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
29740 #~ msgid "DirectShow DVB input"
29741 #~ msgstr "קלט DirectShow "
29744 #~ msgid "HTTP password"
29745 #~ msgstr "סיסמת FTP"
29748 #~ msgid "Certificate file"
29749 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
29752 #~ msgid "Root CA file"
29753 #~ msgstr "דיווח לקובץ"
29756 #~ msgid "CRL file"
29757 #~ msgstr "דיווח לקובץ"
29760 #~ msgid "Invalid polarization"
29761 #~ msgstr "צירוף בלתי חוקי"
29764 #~ msgid "Fake video input"
29765 #~ msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
29768 #~ msgid "Directory input"
29769 #~ msgstr "קלט DirectShow "
29772 #~ msgid "Audio Channel"
29773 #~ msgstr "ערוצי שמע"
29776 #~ msgid "Brightness of the video input."
29777 #~ msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
29780 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
29781 #~ msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
29784 #~ msgid "Decimation"
29788 #~ msgid "Video4Linux"
29789 #~ msgstr "קלט S-Video"
29792 #~ msgid "Auto gain"
29793 #~ msgstr "אוטומטית"
29796 #~ msgid "Horizontal centering"
29800 #~ msgid "Vertical centering"
29801 #~ msgstr "מספור רציף"
29808 #~ msgid "Trivial audio mixer"
29809 #~ msgstr "שמע מקורי"
29813 #~ msgstr "בררת מחדל"
29816 #~ msgid "No Audio Device"
29817 #~ msgstr "התקן שמע"
29820 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
29821 #~ msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
29824 #~ msgid "Unknown soundcard"
29825 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
29828 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
29829 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
29832 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
29833 #~ msgstr "פלט שמע "
29836 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
29837 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
29840 #~ msgid "Reload image file"
29841 #~ msgstr "בחירת קובץ"
29844 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29845 #~ msgstr "מצב יישור פסים"
29848 #~ msgid "Fake video decoder"
29849 #~ msgstr "מפענח וידאו PNG"
29852 #~ msgid "Lock function"
29856 #~ msgid "Memory video decoder"
29857 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
29860 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
29861 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
29864 #~ msgid "Enable debug"
29865 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
29868 #~ msgid "Host address"
29869 #~ msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
29872 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29873 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
29876 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
29877 #~ msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
29880 #~ msgid "VLM remote control interface"
29881 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
29884 #~ msgid "AVI Index"
29888 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29889 #~ msgstr "כתוביות (מתקדם)"
29892 #~ msgid "Fast Forward"
29893 #~ msgstr "קפיצה קדימה"
29896 #~ msgid "Extended controls"
29897 #~ msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
29900 #~ msgid "General editing filters"
29901 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
29904 #~ msgid "Distortion filters"
29905 #~ msgstr "קובץ היעד"
29908 #~ msgid "Image cropping"
29909 #~ msgstr "חיתוך וידאו"
29912 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
29913 #~ msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
29916 #~ msgid "Audio Filter"
29917 #~ msgstr "מסנן שמע"
29920 #~ msgid "About the video filters"
29921 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
29924 #~ msgid "Controller..."
29928 #~ msgid "Equalizer..."
29929 #~ msgstr "אקווילייזר"
29932 #~ msgid "Extended Controls..."
29933 #~ msgstr "&פקדים מתקדמים"
29936 #~ msgid "Volume: %d%%"
29937 #~ msgstr "הנמכת העצמה"
29940 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29941 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29944 #~ msgid "No device connected"
29945 #~ msgstr "לא נמצא התקן קלט"
29948 #~ msgid "Screen Capture Input"
29949 #~ msgstr "לכידת המסך"
29952 #~ msgid "No %@s found"
29953 #~ msgstr "לא נמצא קלט"
29956 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29957 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
29960 #~ msgid "No items in the playlist"
29961 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
29964 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29965 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
29969 #~ msgstr "%i פריטים"
29972 #~ msgid "Empty Folder"
29973 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
29976 #~ msgid "Default Server Port"
29977 #~ msgstr "התקני בררת המחדל"
29980 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29981 #~ msgstr "הגדרות מנשק"
29984 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
29985 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
29988 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29989 #~ msgstr "הגדרות שמע"
29992 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29993 #~ msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
30000 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30004 #~ msgid " Information "
30008 #~ msgid " Browse "
30016 #~ msgid "Input caching:"
30020 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
30021 #~ msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
30024 #~ msgid "&Extra Metadata"
30025 #~ msgstr "שמירת &נתוני העל"
30032 #~ msgid "Verbosity Level"
30033 #~ msgstr "&רמת פירוט:"
30036 #~ msgid "Message filter"
30037 #~ msgstr "מסנן סצנות"
30040 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30041 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
30044 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30045 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
30048 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30049 #~ msgstr "פלט וידאו Direct3D"
30052 #~ msgid "Sna&pshot"
30056 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30057 #~ msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
30060 #~ msgid "Configure podcasts..."
30061 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
30064 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
30069 #~ msgid "Dummy interface function"
30070 #~ msgstr "מנשק דמה"
30073 #~ msgid "Stats video output function"
30074 #~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
30077 #~ msgid "Font Effect"
30078 #~ msgstr "אפקטים של שמע"
30081 #~ msgid "Fat Outline"
30085 #~ msgid "Lua Interface Module"
30086 #~ msgstr "מודול מנשק"
30089 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30090 #~ msgstr "מודול מנשק"
30094 #~ msgstr "שירותים"
30097 #~ msgid "HD1000 video output"
30098 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
30101 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30102 #~ msgstr "אוגרים שהתנגנו"
30105 #~ msgid "OpenGL Provider"
30106 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
30109 #~ msgid "Snapshot output"
30113 #~ msgid "SVGAlib video output"
30114 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
30117 #~ msgid "Enable peaks"
30118 #~ msgstr "אפשר שמע"
30121 #~ msgid "Enable bands"
30122 #~ msgstr "אפשר שמע"
30125 #~ msgid "Enable base"
30129 #~ msgid "Font size:"
30130 #~ msgstr "גודל גופן"
30133 #~ msgid "Text alignment:"
30134 #~ msgstr "יישור נתונים"
30137 #~ msgid "Default port (server mode)"
30138 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
30141 #~ msgid "Embed video in interface"
30142 #~ msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
30146 #~ msgstr "זמן הרענון"
30149 #~ msgid "Color fun"
30153 #~ msgid "Subpicture filters"
30154 #~ msgstr "תת־תמונות"
30157 #~ msgid "Video filters"
30158 #~ msgstr "קובצי וידאו"
30161 #~ msgid "Vout filters"
30162 #~ msgstr "מסנני שמע"
30165 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30166 #~ msgstr "&פקדים מתקדמים"
30169 #~ msgid "SessionManager"
30170 #~ msgstr "שם ההפעלה"
30181 #~ msgid "SDL video driver name"
30182 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
30185 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30186 #~ msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
30189 #~ msgid "Select the port used"
30190 #~ msgstr "הפתחות הנבחרות:"
30193 #~ msgid "Other codecs"
30194 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
30197 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
30198 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
30201 #~ msgid "Random off"
30202 #~ msgstr "ביטול אקראיות"
30205 #~ msgid "Advanced open..."
30206 #~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
30209 #~ msgid "Add directory..."
30210 #~ msgstr "הוספת תיקייה..."
30213 #~ msgid "Show interface with mouse"
30214 #~ msgstr "מודול מנשק"
30217 #~ msgid "Fullscreen-only"
30218 #~ msgstr "מסך מלא"
30221 #~ msgid "CD reading failed"
30222 #~ msgstr "החיבור נכשל"
30225 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30226 #~ msgstr "התקן פלט שמע"
30229 #~ msgid "CDDB server"
30230 #~ msgstr "שרת CDDB"
30233 #~ msgid "Track %i"
30237 #~ msgid "Max level"
30238 #~ msgstr "רמת האיכות"
30241 #~ msgid "CMML annotations decoder"
30242 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
30245 #~ msgid "RealAudio library decoder"
30246 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
30249 #~ msgid "Tarkin decoder"
30253 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
30254 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
30257 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
30258 #~ msgstr "מצב יישור פסים"
30261 #~ msgid "Unknown command!"
30262 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
30265 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
30266 #~ msgstr "וידאו MPEG-4"
30269 #~ msgid "MPEG-4 V"
30273 #~ msgid "Use DVD Menus"
30274 #~ msgstr "תפריטי ה־DVD"
30277 #~ msgid "BeOS standard API interface"
30278 #~ msgstr "הוספת מנשק"
30281 #~ msgid "Prev Title"
30282 #~ msgstr "כותר קודם"
30285 #~ msgid "Next Title"
30286 #~ msgstr "כותר הבא"
30289 #~ msgid "Go to Title"
30290 #~ msgstr "מעבר לזמן"
30293 #~ msgid "Go to Chapter"
30297 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30298 #~ msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
30301 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30302 #~ msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
30305 #~ msgid "playlist"
30306 #~ msgstr "נגן רשימה"
30309 #~ msgid "Select None"
30310 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
30313 #~ msgid "Sort by Path"
30314 #~ msgstr "מיון בסדר"
30317 #~ msgid "Randomize"
30321 #~ msgid "Remove All"
30325 #~ msgid "Defaults"
30326 #~ msgstr "בררת מחדל"
30329 #~ msgid "Show Interface"
30333 #~ msgid "Vertical Sync"
30337 #~ msgid "Stay On Top"
30338 #~ msgstr "תמיד &עליון"
30341 #~ msgid "Take Screen Shot"
30342 #~ msgstr "צילום &תמונה"
30345 #~ msgid "Check for Updates"
30346 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
30349 #~ msgid "Download now"
30350 #~ msgstr "הורדת תוסף"
30353 #~ msgid "Autoplay selected file"
30354 #~ msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
30357 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30358 #~ msgstr "מנשק Lua"
30361 #~ msgid "Permissions"
30366 #~ msgstr "פתחת VNC"
30369 #~ msgid "Address:"
30373 #~ msgid "Network: "
30381 #~ msgid "Protocol:"
30382 #~ msgstr "פרוטוקול"
30385 #~ msgid "Transcode:"
30401 #~ msgid "Channel:"
30402 #~ msgstr "ערוצים:"
30413 #~ msgid "Frequency:"
30417 #~ msgid "Samplerate:"
30418 #~ msgstr "קצב דגימה"
30421 #~ msgid "Quality:"
30433 #~ msgid "Decimation:"
30441 #~ msgid "Video Codec:"
30442 #~ msgstr "מפענח וידאו"
30445 #~ msgid "Deinterlace:"
30446 #~ msgstr "יישור פסים"
30450 #~ msgstr "גישה לפלט"
30462 #~ msgstr "ASF/WMV"
30465 #~ msgid "SAP Announce:"
30466 #~ msgstr "הכרזת SAP"
30469 #~ msgid "SLP Announce:"
30470 #~ msgstr "הכרזת SAP"
30473 #~ msgid "Announce Channel:"
30474 #~ msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
30489 #~ msgid " Cancel "
30493 #~ msgid "Preference"
30497 #~ msgid "Corrupted"
30498 #~ msgstr "הקובץ פגום"
30501 #~ msgid "Audio Port"
30502 #~ msgstr "מצב שמע"
30505 #~ msgid "Video Port"
30506 #~ msgstr "מצב הווידאו"
30509 #~ msgid "Select play mode"
30510 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
30513 #~ msgid "Alignment:"
30514 #~ msgstr "יישור נתונים"
30517 #~ msgid "Default volume"
30518 #~ msgstr "התקני בררת המחדל"
30521 #~ msgid "Disc Devices"
30522 #~ msgstr "התקן תקליטור"
30525 #~ msgid "Server default port"
30526 #~ msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
30529 #~ msgid "Post-Processing quality"
30530 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
30535 #~ "(WinCE interface)\n"
30537 #~ msgstr "מנשקים ראשיים"
30540 #~ msgid "Compiled by "
30541 #~ msgstr "מהדר: %s\n"
30548 #~ msgid "Choose directory"
30549 #~ msgstr "תיקיית מקור"
30552 #~ msgid "WinCE interface"
30553 #~ msgstr "מנשקים ראשיים"
30556 #~ msgid "Old playlist export"
30557 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
30560 #~ msgid "Mac Text renderer"
30561 #~ msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
30564 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
30565 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
30568 #~ msgid "SAP Announcements"
30569 #~ msgstr "הכרזת SAP"
30580 #~ msgid "video-filter-event"
30581 #~ msgstr "מסנן הווידאו כדור"
30584 #~ msgid "Xinerama option"
30585 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
30588 #~ msgid "Embedded Windows video"
30589 #~ msgstr "וידאו מוטמע"
30592 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
30593 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
30596 #~ msgid "DirectX video output"
30597 #~ msgstr "פלט וידאו Direct2D"
30600 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
30601 #~ msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
30604 #~ msgid "X11 display name"
30605 #~ msgstr "תצוגת X11"
30608 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
30609 #~ msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
30612 #~ msgid "XVMC extension video output"
30613 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
30616 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30617 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
30620 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30621 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
30624 #~ msgid "Spatialization"
30625 #~ msgstr "אפקט חזותי"
30628 #~ msgid "Processing"
30629 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
30632 #~ msgid "Shaping delay"
30633 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
30636 #~ msgid "Transrate"
30640 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30644 #~ msgid "Video On Demand"
30645 #~ msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
30648 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30649 #~ msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
30652 #~ msgid "Autodetect"
30653 #~ msgstr "מחיקה אוטומטית"
30657 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
30660 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
30661 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
30664 #~ msgid "New Node"
30665 #~ msgstr "ניו אייג'"
30668 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30669 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
30672 #~ msgid "textFormat"
30676 #~ msgid "General interface settings"
30677 #~ msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
30680 #~ msgid "Other advanced settings"
30681 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
30684 #~ msgid "Media &Information..."
30685 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
30688 #~ msgid "&Messages..."
30689 #~ msgstr "הודעות..."
30692 #~ msgid "&Extended Settings..."
30693 #~ msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
30696 #~ msgid "&Bookmarks..."
30697 #~ msgstr "סימניות..."
30700 #~ msgid "&About..."
30701 #~ msgstr "על &אודות"
30704 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30705 #~ msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
30708 #~ msgid "Additional &Sources"
30709 #~ msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
30712 #~ msgid "American English"
30716 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
30717 #~ msgstr "פורטוגזית"
30720 #~ msgid "British English"
30725 #~ msgstr "פונג'בי"
30728 #~ msgid "Cancelled"
30732 #~ msgid "EyeTV access module"
30733 #~ msgstr "מודול גישה"
30736 #~ msgid "Bandwidth limiter"
30737 #~ msgstr "רוחב פס"
30740 #~ msgid "Audio method"
30741 #~ msgstr "מצב שמע"
30744 #~ msgid "aRts audio output"
30745 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
30748 #~ msgid "EsounD audio output"
30749 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
30752 #~ msgid "Cinepak video decoder"
30753 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
30756 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30757 #~ msgstr "מפענח כתוביות DVB"
30760 #~ msgid "Kate comment"
30764 #~ msgid "Speex comment"
30768 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
30769 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
30772 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
30773 #~ msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
30776 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
30777 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
30780 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
30781 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
30784 #~ msgid "4:3 subtitles"
30785 #~ msgstr "כתוביות DVB"
30788 #~ msgid "16:9 subtitles"
30789 #~ msgstr "כתוביות DVB"
30792 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30793 #~ msgstr "כתוביות DVB"
30796 #~ msgid "Quick Open File..."
30797 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
30800 #~ msgid "Access Filter"
30801 #~ msgstr "מודול גישה"
30804 #~ msgid "Save As:"
30809 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
30812 #~ msgid "Open playlist file"
30813 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
30816 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
30817 #~ msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
30820 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30821 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
30824 #~ msgid "&Playlist"
30825 #~ msgstr "רשימת השמעה"
30828 #~ msgid "Show P&laylist"
30829 #~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
30832 #~ msgid "Play&list..."
30833 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
30836 #~ msgid "&Preferences..."
30837 #~ msgstr "העדפות..."
30840 #~ msgid "Card Selection"
30841 #~ msgstr "בחירת תקליטור"
30848 #~ msgid "WinCE interface module"
30849 #~ msgstr "מודלי מנשק נוספים"
30852 #~ msgid "RRD output file"
30853 #~ msgstr "קובץ פלט"
30856 #~ msgid "Image video output"
30857 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
30860 #~ msgid "Transparent Cube"
30864 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
30865 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
30868 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
30869 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
30872 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
30873 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
30876 #~ msgid "Number of bands"
30877 #~ msgstr "מספר הערוצים"
30880 #~ msgid "MusicBrainz"
30884 #~ msgid "Audio CD - Track "
30885 #~ msgstr "רצועת שמע"
30888 #~ msgid "Seam Carving video filter"
30889 #~ msgstr "מסנן סצנות וידאו"
30892 #~ msgid "Seam Carving"
30893 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
30896 #~ msgid "VLC - Controller"
30900 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
30901 #~ msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
30904 #~ msgid "Choose subtitles file"
30905 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
30908 #~ msgid "&Equalizer"
30909 #~ msgstr "אקווילייזר"
30916 #~ msgid "Undock from Interface"
30917 #~ msgstr "הוספת מנשק"
30924 #~ msgid "Add Interfaces"
30925 #~ msgstr "הוספת מנשק"
30928 #~ msgid "Subscreen height."
30929 #~ msgstr "גובה המסגרת"
30932 #~ msgid "Get Stream Information"
30933 #~ msgstr "פרטי המדיה"
30936 #~ msgid "%i items in the playlist"
30937 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
30944 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
30945 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
30948 #~ msgid "Check for updates..."
30949 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
30952 #~ msgid "Disk Device"
30953 #~ msgstr "התקן תקליטור"
30956 #~ msgid "Native or Skins"
30957 #~ msgstr "אינדיאני"
30960 #~ msgid "Skip Frames"
30961 #~ msgstr "דילוג על שקופיות"
30964 #~ msgid "Display Device"
30965 #~ msgstr "התקן תצוגה"
30968 #~ msgid "use Pause Color"
30969 #~ msgstr "השהייה בלבד"
30980 #~ msgid "Opaqueness:"
30984 #~ msgid "(in pixels)"
30985 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
30988 #~ msgid "Timeout:"
30992 #~ msgid "Not Available"
30993 #~ msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
30996 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
30997 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
31000 #~ msgid "Go to time:"
31001 #~ msgstr "מעבר לזמן"
31004 #~ msgid "3dfx Glide video output"
31005 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
31016 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
31017 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
31020 #~ msgid "You must select two bookmarks"
31021 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
31024 #~ msgid "Playlist item info"
31025 #~ msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
31028 #~ msgid "Save Messages As..."
31029 #~ msgstr "הודעות..."
31033 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
31036 #~ msgid "Stream/Save"
31037 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
31040 #~ msgid "Customize:"
31041 #~ msgstr "התאמה אישית"
31044 #~ msgid "Use an external subtitles file."
31045 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
31048 #~ msgid "Advanced Settings..."
31049 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
31056 #~ msgid "Disc type"
31057 #~ msgstr "תקליטור"
31060 #~ msgid "DVD device to use"
31061 #~ msgstr "התקן DVD"
31064 #~ msgid "CD-ROM device to use"
31065 #~ msgstr "התקן VCD"
31068 #~ msgid "Track number."
31069 #~ msgstr "רצועה מספר"
31072 #~ msgid "&Simple Add File..."
31073 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
31076 #~ msgid "&Add URL..."
31077 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
31080 #~ msgid "&Save Playlist..."
31081 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
31084 #~ msgid "Sort by &Title"
31085 #~ msgstr "מיון בסדר"
31092 #~ msgid "&Selection"
31096 #~ msgid "&View items"
31097 #~ msgstr "%i פריטים"
31101 #~ msgstr "מידע נוסף"
31104 #~ msgid "%i items in playlist"
31105 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
31108 #~ msgid "Playlist is empty"
31109 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
31112 #~ msgid "New node"
31113 #~ msgstr "ניו אייג'"
31124 #~ msgid "Stream output MRL"
31125 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
31128 #~ msgid "Channel name"
31129 #~ msgstr "שם ערוץ"
31132 #~ msgid "Open file"
31133 #~ msgstr "פתיחת קובץ"
31136 #~ msgid "VLM stream"
31137 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
31140 #~ msgid "Unable to find playlist"
31141 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
31144 #~ msgid "You must choose a file to save to"
31145 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
31148 #~ msgid "Save to file"
31149 #~ msgstr "שמור קובץ"
31152 #~ msgid "Cartoon effect"
31153 #~ msgstr "אפקט מים"
31156 #~ msgid "Image inversion"
31157 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
31160 #~ msgid "Wave effect"
31161 #~ msgstr "אפקט מים"
31164 #~ msgid "Image adjustment"
31165 #~ msgstr "התאמת התמונה"
31168 #~ msgid "Video Options"
31169 #~ msgstr "הגדרות וידאו"
31172 #~ msgid "More Information"
31173 #~ msgstr "פרטים נוספים..."
31181 #~ msgstr "משמיע כעת"
31184 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
31185 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
31188 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
31189 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
31192 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
31193 #~ msgstr "פתיחת &תיקייה..."
31196 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
31197 #~ msgstr "פתיחת &תקליטור..."
31200 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
31201 #~ msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
31204 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
31205 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
31208 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
31209 #~ msgstr "הודעות..."
31212 #~ msgid "VideoLAN's Website"
31213 #~ msgstr "האתר של VideoLAN..."
31216 #~ msgid "Previous playlist item"
31217 #~ msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
31220 #~ msgid "Play slower"
31221 #~ msgstr "נגינה בלבד"
31224 #~ msgid "Play faster"
31225 #~ msgstr "נגן והפסק"
31228 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
31229 #~ msgstr "M3U מורחב"
31232 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
31233 #~ msgstr "סימניות..."
31236 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
31237 #~ msgstr "העדפות..."
31240 #~ msgid "About %s"
31241 #~ msgstr "על אודות"
31244 #~ msgid "Show/Hide Interface"
31245 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31248 #~ msgid "Media &Info..."
31249 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
31253 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
31255 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
31260 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
31262 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
31267 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
31270 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
31274 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
31275 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
31279 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
31281 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
31285 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
31287 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
31291 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
31293 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
31296 #~ msgid "Bookmarks dialog"
31297 #~ msgstr "סימנייה %i"
31300 #~ msgid "Extended GUI"
31301 #~ msgstr "M3U מורחב"
31304 #~ msgid "Distortion"
31305 #~ msgstr "כיווניות"
31308 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
31309 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
31312 #~ msgid "Video canvas width"
31313 #~ msgstr "רוחב צילום הווידאו"
31316 #~ msgid "Video canvas height"
31317 #~ msgstr "גובה צילום הווידאו"
31324 #~ msgid "Security options"
31325 #~ msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
31328 #~ msgid "Advanced Information"
31329 #~ msgstr "פרטי המדיה"
31332 #~ msgid "Interfaces"
31336 #~ msgid "Find a name"
31337 #~ msgstr "שמות הקבצים:"
31340 #~ msgid "About VLC media player..."
31341 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
31344 #~ msgid "Switch interface"
31345 #~ msgstr "מנשק Qt"
31352 #~ msgid "Checking for Updates..."
31353 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
31356 #~ msgid "Visualisation"
31357 #~ msgstr "אפקט חזותי"
31360 #~ msgid "Always display the video"
31361 #~ msgstr "הצגת וידאו הקלט"
31364 #~ msgid "Subtitles preferred language"
31365 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
31368 #~ msgid "Codec Description"
31372 #~ msgid "Video Device Name "
31373 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
31376 #~ msgid "Audio Device Name "
31377 #~ msgstr "שם התקן שמע"
31380 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
31381 #~ msgstr "התאמה ואפקטים"
31384 #~ msgid "No random"
31388 #~ msgid "Track number/position in set"
31389 #~ msgstr "רצועה מספר"
31392 #~ msgid "Track number/Position"
31393 #~ msgstr "רצועה מספר"
31400 #~ msgid "Alsa Device"
31404 #~ msgid "no artist"
31408 #~ msgid "no album"
31416 #~ msgid "Halve sample rate"
31417 #~ msgstr "קצב דגימה"
31420 #~ msgid "Video Monitor"
31421 #~ msgstr "מקודד וידאו"
31424 #~ msgid "Statistics output file"
31425 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
31428 #~ msgid "General interface setttings"
31429 #~ msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
31432 #~ msgid "CDDB Extended Data"
31433 #~ msgstr "M3U מורחב"
31436 #~ msgid "CDDB Genre"
31437 #~ msgstr "שרת CDDB"
31440 #~ msgid "CDDB Title"
31444 #~ msgid "CD-Text Message"
31448 #~ msgid "CD-Text Title"
31449 #~ msgstr "כותר הבא"
31452 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
31456 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
31457 #~ msgstr "מוציא לאור"
31460 #~ msgid "More info"
31461 #~ msgstr "מידע נוסף"
31464 #~ msgid "Control interface settings"
31465 #~ msgstr "מנשקי שליטה"
31468 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
31469 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
31472 #~ msgid "Check for updates now !"
31473 #~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
31476 #~ msgid "Height in pixels"
31477 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
31480 #~ msgid "Properties"
31481 #~ msgstr "מאפייני גופן"
31484 #~ msgid "file size : "
31485 #~ msgstr "גודל וידאו"
31488 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
31489 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
31492 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
31493 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
31496 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
31497 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
31500 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
31501 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
31504 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
31505 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
31508 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
31509 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
31512 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
31513 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
31516 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
31517 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
31520 #~ msgid "Choose subtitles track"
31521 #~ msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
31524 #~ msgid "Current version"
31525 #~ msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
31528 #~ msgid "Your version"
31529 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
31532 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
31533 #~ msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
31536 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
31537 #~ msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
31540 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
31541 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
31544 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
31545 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
31548 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
31549 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
31552 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
31553 #~ msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
31556 #~ msgid "No help is available for these modules"
31557 #~ msgstr "print a list of available modules"
31561 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
31562 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
31563 #~ "define various related options."
31565 #~ "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי "
31566 #~ "VLC. ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון "
31567 #~ "אפשרויות שונות."
31571 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
31572 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
31574 #~ "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
31575 #~ "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
31579 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
31580 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
31582 #~ "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור "
31583 #~ "אוטומטית את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
31586 #~ msgid "Network interface address"
31587 #~ msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
31590 #~ msgid "Choose subtitle language"
31591 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
31594 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
31595 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
31598 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
31599 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
31602 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
31603 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
31606 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
31607 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
31610 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
31611 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
31614 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
31615 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
31618 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
31619 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
31622 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
31623 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
31626 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
31627 #~ msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
31630 #~ msgid "Advanced output:"
31631 #~ msgstr "לחצנים מתקדמים"
31634 #~ msgid "Output Options"
31635 #~ msgstr "עריכת האפשרויות"
31638 #~ msgid "1 item in playlist"
31639 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
31642 #~ msgid "Item Info"
31643 #~ msgstr "מידע נוסף"
31646 #~ msgid "Sorted by artist"
31647 #~ msgstr "מיון בסדר"
31650 #~ msgid "Opacity, 0..255"
31654 #~ msgid "List of video output modules"
31655 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
31658 #~ msgid "Horizontal border width"
31659 #~ msgstr "עובי המסגרת"
31662 #~ msgid "Delete &all"
31666 #~ msgid "All files"
31667 #~ msgstr "כל הקבצים"
31674 #~ msgid "Open file..."
31675 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
31678 #~ msgid "Extra Audio File"
31679 #~ msgstr "קובצי שמע"
31686 #~ msgid "QPushButton"
31690 #~ msgid "QGroupBox"
31694 #~ msgid "horizontalLayout_3"
31698 #~ msgid "Audioscrobbler username"
31699 #~ msgstr "שם התקן שמע"
31702 #~ msgid "Connecting..."
31703 #~ msgstr "הגדרות..."
31706 #~ msgid "Center-Center"
31710 #~ msgid "Left-Center"
31714 #~ msgid "Right-Center"
31718 #~ msgid "Center-Top"
31722 #~ msgid "Left-Top"
31726 #~ msgid "Right-Top"
31730 #~ msgid "Center-Bottom"
31734 #~ msgid "Left-Bottom"
31738 #~ msgid "Right-Bottom"
31742 #~ msgid "no items in playlist"
31743 #~ msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
31746 #~ msgid "Open Subtitles"
31747 #~ msgstr "פתיחת כתוביות"
31750 #~ msgid "spatializer"
31754 #~ msgid "No DVD Menus"
31755 #~ msgstr "תפריטי ה־DVD"