]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
updated russian translation, make update-po
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 14:11+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ממשק"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr ""
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "ממשקי שליטה"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:48
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1238
69 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
70 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
71 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
72 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:851
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
76 msgid "Audio"
77 msgstr "שמע"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:55
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "הגדרות שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
88 #: src/video_output/video_output.c:426
89 msgid "Filters"
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:62
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr ""
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "מודולי פלט"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1584
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "שונות"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:72
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr ""
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1273
124 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
125 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:197
131 msgid "Video"
132 msgstr "וידאו"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:76
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "הגדרות וידאו"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:83
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:87
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr ""
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Subtitles/OSD"
152 msgstr ""
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:90
155 msgid ""
156 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
157 "subpictures\"."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:99
161 msgid "Input / Codecs"
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:100
165 msgid ""
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Access modules"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:105
175 msgid ""
176 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
177 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:109
181 msgid "Access filters"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:111
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:115
192 msgid "Demuxers"
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:116
196 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:118
200 msgid "Video codecs"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:121
208 msgid "Audio codecs"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:124
216 msgid "Other codecs"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:128
224 msgid "General input settings. Use with care."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1512
228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
229 msgid "Stream output"
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:133
233 msgid ""
234 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
235 "incoming streams.\n"
236 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
237 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
238 "RTSP).\n"
239 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
240 "duplicating...)."
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:141
244 msgid "General stream output settings"
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:143
248 msgid "Muxers"
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:145
252 msgid ""
253 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
254 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
255 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
256 "You can also set default parameters for each muxer."
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:151
260 msgid "Access output"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:153
264 msgid ""
265 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
266 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
267 "should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each access output."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:158
272 msgid "Packetizers"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:160
276 msgid ""
277 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
278 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
279 "not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each packetizer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:166
284 msgid "Sout stream"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:167
288 msgid ""
289 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
290 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
291 "for each sout stream module here."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
295 msgid "SAP"
296 msgstr "SAP"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:174
299 msgid ""
300 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
301 "multicast UDP or RTP."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:177
305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
306 msgid "VOD"
307 msgstr "VOD"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:178
310 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1639 src/playlist/engine.c:102
314 #: src/playlist/engine.c:104 modules/demux/playlist/playlist.c:56
315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
318 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
322 msgid "Playlist"
323 msgstr "רשימת השמעה"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:183
326 msgid ""
327 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
328 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 msgid "General playlist behaviour"
333 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
336 msgid "Services discovery"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:189
340 msgid ""
341 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
342 "playlist."
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1473
346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
347 msgid "Advanced"
348 msgstr "מתקדם"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:194
351 msgid "Advanced settings. Use with care."
352 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:196
355 msgid "CPU features"
356 msgstr "תכונות מעבד"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:197
359 msgid ""
360 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
361 "not change these settings."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:200
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:201
369 msgid "Other advanced settings"
370 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
373 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
374 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
376 msgid "Network"
377 msgstr "רשת"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:204
380 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:209
384 msgid "Chroma modules settings"
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:210
388 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:212
392 msgid "Packetizer modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:216
396 msgid "Encoders settings"
397 msgstr "הגדרות מקודדים"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:218
400 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
401 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:221
404 msgid "Dialog providers settings"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:223
408 msgid "Dialog providers can be configured here."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:225
412 msgid "Subtitle demuxer settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:227
416 msgid ""
417 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
418 "example by setting the subtitles type or file name."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:234
422 msgid "No help available"
423 msgstr "אין עזרה זמינה"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:235
426 msgid "There is no help available for these modules."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_interface.h:141
430 msgid ""
431 "\n"
432 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
433 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:29
437 #, fuzzy
438 msgid "Select one or more files to open"
439 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
442 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
443 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
444 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
445 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
446 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
451 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
453 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
454 msgid "Play"
455 msgstr "נגן"
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:35
458 #, fuzzy
459 msgid "Fetch information"
460 msgstr "מידע נוסף"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
467 msgid "Delete"
468 msgstr "מחק"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:37
471 #, fuzzy
472 msgid "Information..."
473 msgstr "מידע נוסף"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:38
476 #, fuzzy
477 msgid "Sort"
478 msgstr "מ&יין"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:39
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
482 msgid "Add node"
483 msgstr ""
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:40
486 msgid "Stream..."
487 msgstr ""
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:41
490 #, fuzzy
491 msgid "Save..."
492 msgstr "שמירה בשם..."
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:45
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
496 msgid ""
497 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
498 "them."
499 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
500
501 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
502 msgid "Meta-information"
503 msgstr ""
504
505 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
506 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
511 msgid "Title"
512 msgstr ""
513
514 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
515 msgid "Artist"
516 msgstr "אמן"
517
518 #: include/vlc_meta.h:31
519 msgid "Genre"
520 msgstr "זיאנר"
521
522 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
523 msgid "Copyright"
524 msgstr "זכויות יוצרים"
525
526 #: include/vlc_meta.h:33
527 msgid "Album/movie/show title"
528 msgstr ""
529
530 #: include/vlc_meta.h:34
531 msgid "Track number/position in set"
532 msgstr ""
533
534 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
536 msgid "Description"
537 msgstr "תיאור"
538
539 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
540 msgid "Rating"
541 msgstr "דירוג"
542
543 #: include/vlc_meta.h:37
544 msgid "Date"
545 msgstr "תאריך"
546
547 #: include/vlc_meta.h:38
548 msgid "Setting"
549 msgstr ""
550
551 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
552 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
554 msgid "URL"
555 msgstr "URL"
556
557 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
558 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
559 msgid "Language"
560 msgstr "שפה"
561
562 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
563 msgid "Now Playing"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
567 msgid "Publisher"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_meta.h:43
571 msgid "Encoded by"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_meta.h:45
575 #, fuzzy
576 msgid "Art URL"
577 msgstr "URL"
578
579 #: include/vlc_meta.h:47
580 msgid "Codec Name"
581 msgstr "שם מקודד"
582
583 #: include/vlc_meta.h:48
584 msgid "Codec Description"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc/vlc.h:577
588 msgid ""
589 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
590 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
591 "see the file named COPYING for details.\n"
592 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
593 msgstr ""
594
595 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
596 #: src/audio_output/filters.c:224
597 #, fuzzy
598 msgid "Audio filtering failed"
599 msgstr "קצב סיביות השמע"
600
601 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
602 #: src/audio_output/filters.c:225
603 #, c-format
604 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
605 msgstr ""
606
607 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
608 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
609 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
610 msgid "Disable"
611 msgstr ""
612
613 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
614 msgid "Spectrometer"
615 msgstr ""
616
617 #: src/audio_output/input.c:87
618 msgid "Scope"
619 msgstr ""
620
621 #: src/audio_output/input.c:89
622 msgid "Spectrum"
623 msgstr ""
624
625 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
626 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
627 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
628 msgid "Equalizer"
629 msgstr "אקווילייזר"
630
631 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
632 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr ""
635
636 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
637 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
638 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
639 msgid "Audio Channels"
640 msgstr "ערוצי שמע"
641
642 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
643 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
644 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
645 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
646 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
647 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
648 msgid "Stereo"
649 msgstr "סטריאו"
650
651 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
652 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
653 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
654 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
655 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
656 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
657 #: modules/video_filter/rss.c:160
658 msgid "Left"
659 msgstr "שמאל"
660
661 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
662 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
663 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
664 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
665 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
667 msgid "Right"
668 msgstr "ימין"
669
670 #: src/audio_output/output.c:135
671 msgid "Dolby Surround"
672 msgstr ""
673
674 #: src/audio_output/output.c:147
675 msgid "Reverse stereo"
676 msgstr ""
677
678 #: src/extras/getopt.c:636
679 #, c-format
680 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
681 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
682
683 #: src/extras/getopt.c:661
684 #, c-format
685 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
686 msgstr ""
687
688 #: src/extras/getopt.c:666
689 #, c-format
690 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
691 msgstr ""
692
693 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
694 #, c-format
695 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
696 msgstr ""
697
698 #: src/extras/getopt.c:713
699 #, c-format
700 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
701 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
702
703 #: src/extras/getopt.c:717
704 #, c-format
705 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
706 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
707
708 #: src/extras/getopt.c:743
709 #, c-format
710 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
711 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
712
713 #: src/extras/getopt.c:746
714 #, c-format
715 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
716 msgstr ""
717
718 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
719 #, c-format
720 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
721 msgstr ""
722
723 #: src/extras/getopt.c:823
724 #, c-format
725 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
726 msgstr ""
727
728 #: src/extras/getopt.c:841
729 #, c-format
730 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/input/control.c:288
734 #, c-format
735 msgid "Bookmark %i"
736 msgstr "סימנייה %i"
737
738 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
739 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
740 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:623
741 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:632 modules/stream_out/es.c:365
742 #: modules/stream_out/es.c:379
743 msgid "Streaming / Transcoding failed"
744 msgstr ""
745
746 #: src/input/decoder.c:114
747 msgid "VLC could not open the packetizer module."
748 msgstr ""
749
750 #: src/input/decoder.c:126
751 msgid "VLC could not open the decoder module."
752 msgstr ""
753
754 #: src/input/decoder.c:136
755 msgid "No suitable decoder module for format"
756 msgstr ""
757
758 #: src/input/decoder.c:137
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
762 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
763 msgstr ""
764
765 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
766 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
767 #: modules/access/cdda/info.c:1005
768 #, c-format
769 msgid "Track %i"
770 msgstr "רצועה %i"
771
772 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
773 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
775 msgid "Program"
776 msgstr "תכנית"
777
778 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
779 #, c-format
780 msgid "Stream %d"
781 msgstr ""
782
783 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:821
785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
786 msgid "Codec"
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
790 #: modules/gui/macosx/output.m:153
791 msgid "Type"
792 msgstr "סוג"
793
794 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
795 #: modules/gui/macosx/output.m:176
796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
797 msgid "Channels"
798 msgstr "ערוצים"
799
800 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
801 msgid "Sample rate"
802 msgstr "קצב דגימה"
803
804 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
805 #, c-format
806 msgid "%d Hz"
807 msgstr "%d  Hz"
808
809 #: src/input/es_out.c:1605
810 msgid "Bits per sample"
811 msgstr "ביטים לדגימה"
812
813 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
814 #: modules/access/pvr.c:84
815 msgid "Bitrate"
816 msgstr ""
817
818 #: src/input/es_out.c:1611
819 #, c-format
820 msgid "%d kb/s"
821 msgstr "%d kb/s"
822
823 #: src/input/es_out.c:1622
824 msgid "Resolution"
825 msgstr "רזולוציה"
826
827 #: src/input/es_out.c:1628
828 msgid "Display resolution"
829 msgstr "רצולוציית תצוגה"
830
831 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
832 msgid "Frame rate"
833 msgstr "קצב פריימים"
834
835 #: src/input/es_out.c:1645
836 msgid "Subtitle"
837 msgstr "כתובית"
838
839 #: src/input/input.c:2072
840 msgid "Your input can't be opened"
841 msgstr ""
842
843 #: src/input/input.c:2073
844 #, c-format
845 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
846 msgstr ""
847
848 #: src/input/input.c:2148
849 msgid "Can't recognize the input's format"
850 msgstr ""
851
852 #: src/input/input.c:2149
853 #, c-format
854 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
855 msgstr ""
856
857 #: src/input/var.c:116
858 msgid "Bookmark"
859 msgstr "סימנייה"
860
861 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
862 msgid "Programs"
863 msgstr "תכניות"
864
865 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
867 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
869 msgid "Chapter"
870 msgstr "פרק"
871
872 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
873 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
874 msgid "Navigation"
875 msgstr ""
876
877 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
879 msgid "Video Track"
880 msgstr "רצועת וידאו"
881
882 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
883 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
884 msgid "Audio Track"
885 msgstr "רצועת שמע"
886
887 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
888 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
889 msgid "Subtitles Track"
890 msgstr "רצועת כתוביות"
891
892 #: src/input/var.c:257
893 msgid "Next title"
894 msgstr ""
895
896 #: src/input/var.c:262
897 msgid "Previous title"
898 msgstr ""
899
900 #: src/input/var.c:285
901 #, c-format
902 msgid "Title %i"
903 msgstr ""
904
905 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
906 #, c-format
907 msgid "Chapter %i"
908 msgstr "פרק %i"
909
910 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
911 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
912 msgid "Next chapter"
913 msgstr "הפרק הבא"
914
915 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
916 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
917 msgid "Previous chapter"
918 msgstr "הפרק הקודם"
919
920 #: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
921 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
923 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
924 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
926 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
927 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
928 msgid "Cancel"
929 msgstr "ביטול"
930
931 #: src/interface/interaction.c:364
932 msgid "Ok"
933 msgstr ""
934
935 #: src/interface/interface.c:342
936 msgid "Switch interface"
937 msgstr "החלפת ממשק"
938
939 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
940 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
941 msgid "Add Interface"
942 msgstr "הוספת ממשק"
943
944 #: src/interface/interface.c:374
945 #, fuzzy
946 msgid "Telnet Interface"
947 msgstr "ממשק"
948
949 #: src/interface/interface.c:376
950 #, fuzzy
951 msgid "Web Interface"
952 msgstr "ממשק"
953
954 #: src/interface/interface.c:378
955 msgid "Debug logging"
956 msgstr ""
957
958 #: src/interface/interface.c:380
959 #, fuzzy
960 msgid "Mouse Gestures"
961 msgstr "מחוות"
962
963 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1675
964 #: src/misc/modules.c:1979
965 msgid "C"
966 msgstr ""
967
968 #: src/libvlc-common.c:291
969 msgid "Help options"
970 msgstr "אפשרויות עזרה"
971
972 #: src/libvlc-common.c:1254 src/misc/configuration.c:1242
973 msgid "string"
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc-common.c:1273 src/misc/configuration.c:1206
977 msgid "integer"
978 msgstr ""
979
980 #: src/libvlc-common.c:1293 src/misc/configuration.c:1231
981 msgid "float"
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc-common.c:1300
985 msgid " (default enabled)"
986 msgstr ""
987
988 #: src/libvlc-common.c:1301
989 msgid " (default disabled)"
990 msgstr ""
991
992 #: src/libvlc-common.c:1483
993 #, c-format
994 msgid "VLC version %s\n"
995 msgstr "גירסת VLC %s\n"
996
997 #: src/libvlc-common.c:1484
998 #, c-format
999 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1000 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1001
1002 #: src/libvlc-common.c:1486
1003 #, c-format
1004 msgid "Compiler: %s\n"
1005 msgstr "מהדר:%s\n"
1006
1007 #: src/libvlc-common.c:1489
1008 #, c-format
1009 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/libvlc-common.c:1521
1013 msgid ""
1014 "\n"
1015 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc-common.c:1542
1019 msgid ""
1020 "\n"
1021 "Press the RETURN key to continue...\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1025 msgid "Auto"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/libvlc.h:38
1029 msgid "American English"
1030 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1031
1032 #: src/libvlc.h:38
1033 msgid "British English"
1034 msgstr "אנגלית בריטניה"
1035
1036 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1037 msgid "Catalan"
1038 msgstr "קטלונית"
1039
1040 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1041 msgid "Czech"
1042 msgstr "צ'כית"
1043
1044 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1045 msgid "Danish"
1046 msgstr "דנית"
1047
1048 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1049 msgid "German"
1050 msgstr "גרמנית"
1051
1052 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1053 msgid "Spanish"
1054 msgstr "ספרדית"
1055
1056 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1057 msgid "French"
1058 msgstr "צרפתית"
1059
1060 #: src/libvlc.h:40
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Galician"
1063 msgstr "איטלקית"
1064
1065 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1066 msgid "Hebrew"
1067 msgstr "עברית"
1068
1069 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1070 msgid "Hungarian"
1071 msgstr "הונגרית"
1072
1073 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1074 msgid "Italian"
1075 msgstr "איטלקית"
1076
1077 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1078 msgid "Japanese"
1079 msgstr "יפנית"
1080
1081 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1082 msgid "Georgian"
1083 msgstr "גרוזינית"
1084
1085 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1086 msgid "Korean"
1087 msgstr "קוראנית"
1088
1089 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
1090 msgid "Malay"
1091 msgstr "מלאית"
1092
1093 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1094 msgid "Dutch"
1095 msgstr "הולנדית"
1096
1097 #: src/libvlc.h:42
1098 msgid "Occitan"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/libvlc.h:42
1102 msgid "Brazilian Portuguese"
1103 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1104
1105 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1106 msgid "Romanian"
1107 msgstr "רומנית"
1108
1109 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1110 msgid "Russian"
1111 msgstr "רוסית"
1112
1113 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1114 msgid "Slovak"
1115 msgstr "סלובקית"
1116
1117 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162
1118 msgid "Slovenian"
1119 msgstr "סלובנית"
1120
1121 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174
1122 msgid "Swedish"
1123 msgstr "שוודית"
1124
1125 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1126 msgid "Turkish"
1127 msgstr "טורקית"
1128
1129 #: src/libvlc.h:44
1130 msgid "Simplified Chinese"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/libvlc.h:44
1134 msgid "Chinese Traditional"
1135 msgstr "סינית מסורתית"
1136
1137 #: src/libvlc.h:63
1138 msgid ""
1139 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1140 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1141 "related options."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/libvlc.h:67
1145 msgid "Interface module"
1146 msgstr "מודול ממשק"
1147
1148 #: src/libvlc.h:69
1149 msgid ""
1150 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1151 "automatically select the best module available."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1155 msgid "Extra interface modules"
1156 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1157
1158 #: src/libvlc.h:75
1159 msgid ""
1160 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1161 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1162 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1163 "\", \"gestures\" ...)"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc.h:82
1167 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:84
1171 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/libvlc.h:86
1175 msgid ""
1176 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1177 "1=warnings, 2=debug)."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:89
1181 msgid "Be quiet"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:91
1185 msgid "Turn off all warning and information messages."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:93
1189 msgid "Default stream"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc.h:95
1193 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc.h:98
1197 msgid ""
1198 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1199 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/libvlc.h:102
1203 msgid "Color messages"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/libvlc.h:104
1207 msgid ""
1208 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1209 "needs Linux color support for this to work."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/libvlc.h:107
1213 msgid "Show advanced options"
1214 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1215
1216 #: src/libvlc.h:109
1217 msgid ""
1218 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1219 "available options, including those that most users should never touch."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1223 msgid "Show interface with mouse"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:115
1227 msgid ""
1228 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1229 "edge of the screen in fullscreen mode."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:118
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Interface interaction"
1235 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1236
1237 #: src/libvlc.h:120
1238 msgid ""
1239 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1240 "user input is required."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:130
1244 msgid ""
1245 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1246 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1247 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1248 "the \"audio filters\" modules section."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:136
1252 msgid "Audio output module"
1253 msgstr "מודול פלט שמע"
1254
1255 #: src/libvlc.h:138
1256 msgid ""
1257 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1258 "automatically select the best method available."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1262 msgid "Enable audio"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:144
1266 msgid ""
1267 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1268 "not take place, thus saving some processing power."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:147
1272 msgid "Force mono audio"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:148
1276 msgid "This will force a mono audio output."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:150
1280 msgid "Default audio volume"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:152
1284 msgid ""
1285 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:155
1289 msgid "Audio output saved volume"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:157
1293 msgid ""
1294 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1295 "should not change this option manually."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.h:160
1299 msgid "Audio output volume step"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:162
1303 msgid ""
1304 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1305 "0 to 1024."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc.h:165
1309 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:167
1313 msgid ""
1314 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1315 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:171
1319 msgid "High quality audio resampling"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:173
1323 msgid ""
1324 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1325 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1326 "resampling algorithm will be used instead."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:178
1330 msgid "Audio desynchronization compensation"
1331 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1332
1333 #: src/libvlc.h:180
1334 msgid ""
1335 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1336 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:183
1340 msgid "Audio output channels mode"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc.h:185
1344 msgid ""
1345 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1346 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1347 "played)."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc.h:189
1351 msgid "Use S/PDIF when available"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:191
1355 msgid ""
1356 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1357 "audio stream being played."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:194
1361 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc.h:196
1365 msgid ""
1366 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1367 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1368 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1369 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc.h:202
1373 msgid "On"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc.h:202
1377 msgid "Off"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:207
1381 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:210
1385 msgid "Audio visualizations "
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:212
1389 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc.h:220
1393 msgid ""
1394 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1395 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1396 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1397 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1398 "options."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:226
1402 msgid "Video output module"
1403 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1404
1405 #: src/libvlc.h:228
1406 msgid ""
1407 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1408 "automatically select the best method available."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1412 msgid "Enable video"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc.h:233
1416 msgid ""
1417 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1418 "not take place, thus saving some processing power."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1422 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1423 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1424 msgid "Video width"
1425 msgstr "רוחב וידאו"
1426
1427 #: src/libvlc.h:238
1428 msgid ""
1429 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1430 "characteristics."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1434 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1435 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1436 msgid "Video height"
1437 msgstr "גובה וידאו"
1438
1439 #: src/libvlc.h:243
1440 msgid ""
1441 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1442 "video characteristics."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc.h:246
1446 msgid "Video X coordinate"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc.h:248
1450 msgid ""
1451 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1452 "coordinate)."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc.h:251
1456 msgid "Video Y coordinate"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:253
1460 msgid ""
1461 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1462 "coordinate)."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc.h:256
1466 msgid "Video title"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc.h:258
1470 msgid ""
1471 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1472 "interface)."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc.h:261
1476 msgid "Video alignment"
1477 msgstr "יישור וידאו"
1478
1479 #: src/libvlc.h:263
1480 msgid ""
1481 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1482 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1483 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1487 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1488 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
1489 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1490 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1491 msgid "Center"
1492 msgstr "מרכז"
1493
1494 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1495 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1497 msgid "Top"
1498 msgstr "למעלה"
1499
1500 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1501 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1502 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1503 msgid "Bottom"
1504 msgstr "למטה"
1505
1506 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1507 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1508 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1509 msgid "Top-Left"
1510 msgstr "שמאל למעלה"
1511
1512 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1513 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1514 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1515 msgid "Top-Right"
1516 msgstr "ימין למעלה"
1517
1518 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1519 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1520 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1521 msgid "Bottom-Left"
1522 msgstr "שמאל למטה"
1523
1524 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1525 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1527 msgid "Bottom-Right"
1528 msgstr "ימין למטה"
1529
1530 #: src/libvlc.h:271
1531 msgid "Zoom video"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc.h:273
1535 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:275
1539 msgid "Grayscale video output"
1540 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1541
1542 #: src/libvlc.h:277
1543 msgid ""
1544 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1545 "save some processing power."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:280
1549 msgid "Embedded video"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:282
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Embed the video output in the main interface."
1555 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1556
1557 #: src/libvlc.h:284
1558 msgid "Fullscreen video output"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc.h:286
1562 msgid "Start video in fullscreen mode"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:288
1566 msgid "Overlay video output"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:290
1570 msgid ""
1571 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1572 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
1576 msgid "Always on top"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:295
1580 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:297
1584 msgid "Disable screensaver"
1585 msgstr "מנע שומר מסך"
1586
1587 #: src/libvlc.h:298
1588 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1589 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1590
1591 #: src/libvlc.h:300
1592 msgid "Window decorations"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:302
1596 msgid ""
1597 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1598 "giving a \"minimal\" window."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc.h:305
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Video output filter module"
1604 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1605
1606 #: src/libvlc.h:307
1607 msgid ""
1608 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1609 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:311
1613 msgid "Video filter module"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:313
1617 msgid ""
1618 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1619 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:317
1623 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:319
1627 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Video snapshot file prefix"
1633 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1634
1635 #: src/libvlc.h:325
1636 msgid "Video snapshot format"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:327
1640 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:329
1644 msgid "Display video snapshot preview"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:331
1648 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:333
1652 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:335
1656 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:337
1660 msgid "Video cropping"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc.h:339
1664 msgid ""
1665 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1666 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:343
1670 msgid "Source aspect ratio"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc.h:345
1674 msgid ""
1675 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1676 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1677 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1678 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1679 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc.h:352
1683 msgid "Custom crop ratios list"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:354
1687 msgid ""
1688 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1689 "crop ratios list."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:357
1693 msgid "Custom aspect ratios list"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:359
1697 msgid ""
1698 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1699 "aspect ratio list."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:362
1703 msgid "Fix HDTV height"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:364
1707 msgid ""
1708 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1709 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1710 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc.h:369
1714 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:371
1718 msgid ""
1719 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1720 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1721 "order to keep proportions."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc.h:376
1725 msgid "Skip frames"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:378
1729 msgid ""
1730 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1731 "your computer is not powerful enough"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:381
1735 msgid "Drop late frames"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc.h:383
1739 msgid ""
1740 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1741 "intended display date)."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:386
1745 msgid "Quiet synchro"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:388
1749 msgid ""
1750 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1751 "synchronization mechanism."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:397
1755 msgid ""
1756 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1757 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1758 "channel."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:402
1762 msgid ""
1763 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1764 "Restrictions Management measure."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:405
1768 msgid "Clock reference average counter"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:407
1772 msgid ""
1773 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1774 "to 10000."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:410
1778 msgid "Clock synchronisation"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:412
1782 msgid ""
1783 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1784 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1788 msgid "Network synchronisation"
1789 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1790
1791 #: src/libvlc.h:417
1792 msgid ""
1793 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1794 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:991 src/video_output/vout_intf.c:266
1798 #: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1801 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1802 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1805 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1806 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1807 msgid "Default"
1808 msgstr "ברירת מחדל"
1809
1810 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1811 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1813 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
1814 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
1815 msgid "Enable"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:425
1819 msgid "UDP port"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:427
1823 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc.h:429
1827 msgid "MTU of the network interface"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:431
1831 msgid ""
1832 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1833 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1837 msgid "Hop limit (TTL)"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:436
1841 msgid ""
1842 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1843 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1844 "in default)."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:440
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Multicast output interface"
1850 msgstr "ממשק מינימלי"
1851
1852 #: src/libvlc.h:442
1853 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc.h:444
1857 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:446
1861 msgid ""
1862 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1863 "table."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:449
1867 msgid "DiffServ Code Point"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc.h:450
1871 msgid ""
1872 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1873 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc.h:456
1877 msgid ""
1878 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1879 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:462
1883 msgid ""
1884 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1885 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1886 "(like DVB streams for example)."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1890 msgid "Audio track"
1891 msgstr "רצועת שמע"
1892
1893 #: src/libvlc.h:470
1894 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1898 msgid "Subtitles track"
1899 msgstr "רצועת כתוביות"
1900
1901 #: src/libvlc.h:475
1902 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:478
1906 msgid "Audio language"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:480
1910 msgid ""
1911 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1912 "letter country code)."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:483
1916 msgid "Subtitle language"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc.h:485
1920 msgid ""
1921 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1922 "letter country code)."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:489
1926 msgid "Audio track ID"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:491
1930 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:493
1934 msgid "Subtitles track ID"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:495
1938 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:497
1942 msgid "Input repetitions"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc.h:499
1946 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:501
1950 msgid "Start time"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:503
1954 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:505
1958 msgid "Stop time"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:507
1962 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:509
1966 msgid "Input list"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc.h:511
1970 msgid ""
1971 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1972 "together after the normal one."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:514
1976 msgid "Input slave (experimental)"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc.h:516
1980 msgid ""
1981 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1982 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1983 "inputs."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:520
1987 msgid "Bookmarks list for a stream"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:522
1991 msgid ""
1992 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1993 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1994 "{...}\""
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:528
1998 msgid ""
1999 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2000 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2001 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2002 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:534
2006 msgid "Force subtitle position"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:536
2010 msgid ""
2011 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2012 "over the movie. Try several positions."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:539
2016 msgid "Enable sub-pictures"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:541
2020 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1353 src/misc/iso-639_def.h:143
2024 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2025 msgid "On Screen Display"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:545
2029 msgid ""
2030 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2031 "Display)."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:548
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Text rendering module"
2037 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2038
2039 #: src/libvlc.h:550
2040 msgid ""
2041 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2042 "instance."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:553
2046 msgid "Subpictures filter module"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:555
2050 msgid ""
2051 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2052 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:558
2056 msgid "Autodetect subtitle files"
2057 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2058
2059 #: src/libvlc.h:560
2060 msgid ""
2061 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2062 "(based on the filename of the movie)."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:563
2066 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:565
2070 msgid ""
2071 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2072 "Options are:\n"
2073 "0 = no subtitles autodetected\n"
2074 "1 = any subtitle file\n"
2075 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2076 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2077 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:573
2081 msgid "Subtitle autodetection paths"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:575
2085 msgid ""
2086 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2087 "found in the current directory."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:578
2091 msgid "Use subtitle file"
2092 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2093
2094 #: src/libvlc.h:580
2095 msgid ""
2096 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2097 "subtitle file."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:583
2101 msgid "DVD device"
2102 msgstr "התקן DVD"
2103
2104 #: src/libvlc.h:586
2105 msgid ""
2106 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2107 "the drive letter (eg. D:)"
2108 msgstr ""
2109 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2110 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2111
2112 #: src/libvlc.h:590
2113 msgid "This is the default DVD device to use."
2114 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2115
2116 #: src/libvlc.h:593
2117 msgid "VCD device"
2118 msgstr "התקן VCD"
2119
2120 #: src/libvlc.h:596
2121 msgid ""
2122 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2123 "scan for a suitable CD-ROM device."
2124 msgstr ""
2125 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2126 "כונן תקליטורים מתאים."
2127
2128 #: src/libvlc.h:600
2129 msgid "This is the default VCD device to use."
2130 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2131
2132 #: src/libvlc.h:603
2133 msgid "Audio CD device"
2134 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2135
2136 #: src/libvlc.h:606
2137 msgid ""
2138 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2139 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2140 msgstr ""
2141 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2142 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2143
2144 #: src/libvlc.h:610
2145 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2146 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2147
2148 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2149 msgid "Force IPv6"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:615
2153 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:617
2157 msgid "Force IPv4"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:619
2161 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:621
2165 msgid "TCP connection timeout"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:623
2169 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:625
2173 msgid "SOCKS server"
2174 msgstr "שרת SOCKS"
2175
2176 #: src/libvlc.h:627
2177 msgid ""
2178 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2179 "used for all TCP connections"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:630
2183 msgid "SOCKS user name"
2184 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2185
2186 #: src/libvlc.h:632
2187 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:634
2191 msgid "SOCKS password"
2192 msgstr "סיסמת SOCKS"
2193
2194 #: src/libvlc.h:636
2195 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:638
2199 msgid "Title metadata"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:640
2203 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:642
2207 msgid "Author metadata"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:644
2211 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:646
2215 msgid "Artist metadata"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:648
2219 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:650
2223 msgid "Genre metadata"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:652
2227 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:654
2231 msgid "Copyright metadata"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:656
2235 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:658
2239 msgid "Description metadata"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:660
2243 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:662
2247 msgid "Date metadata"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:664
2251 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:666
2255 msgid "URL metadata"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:668
2259 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:672
2263 msgid ""
2264 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2265 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2266 "can break playback of all your streams."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc.h:676
2270 msgid "Preferred decoders list"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc.h:678
2274 msgid ""
2275 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2276 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2277 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:683
2281 msgid "Preferred encoders list"
2282 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2283
2284 #: src/libvlc.h:685
2285 msgid ""
2286 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:694
2290 msgid ""
2291 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2292 "subsystem."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:697
2296 msgid "Default stream output chain"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:699
2300 msgid ""
2301 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2302 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2303 "all streams."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc.h:703
2307 msgid "Enable streaming of all ES"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc.h:705
2311 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc.h:707
2315 msgid "Display while streaming"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:709
2319 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc.h:711
2323 msgid "Enable video stream output"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:713
2327 msgid ""
2328 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2329 "facility when this last one is enabled."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:716
2333 msgid "Enable audio stream output"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:718
2337 msgid ""
2338 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2339 "facility when this last one is enabled."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:721
2343 msgid "Enable SPU stream output"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc.h:723
2347 msgid ""
2348 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2349 "facility when this last one is enabled."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:726
2353 msgid "Keep stream output open"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:728
2357 msgid ""
2358 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2359 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2360 "specified)"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:732
2364 msgid "Preferred packetizer list"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:734
2368 msgid ""
2369 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc.h:737
2373 msgid "Mux module"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:739
2377 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:741
2381 msgid "Access output module"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:743
2385 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc.h:745
2389 msgid "Control SAP flow"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc.h:747
2393 msgid ""
2394 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2395 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:751
2399 msgid "SAP announcement interval"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:753
2403 msgid ""
2404 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2405 "between SAP announcements."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc.h:762
2409 msgid ""
2410 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2411 "always leave all these enabled."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc.h:765
2415 msgid "Enable FPU support"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc.h:767
2419 msgid ""
2420 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2421 "advantage of it."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:770
2425 msgid "Enable CPU MMX support"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc.h:772
2429 msgid ""
2430 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2431 "of them."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc.h:775
2435 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc.h:777
2439 msgid ""
2440 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2441 "advantage of them."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc.h:780
2445 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:782
2449 msgid ""
2450 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2451 "advantage of them."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc.h:785
2455 msgid "Enable CPU SSE support"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:787
2459 msgid ""
2460 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2461 "of them."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc.h:790
2465 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:792
2469 msgid ""
2470 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2471 "of them."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc.h:795
2475 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:797
2479 msgid ""
2480 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2481 "advantage of them."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc.h:802
2485 msgid ""
2486 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2487 "you really know what you are doing."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:805
2491 msgid "Memory copy module"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc.h:807
2495 msgid ""
2496 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2497 "select the fastest one supported by your hardware."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:810
2501 msgid "Access module"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc.h:812
2505 msgid ""
2506 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2507 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2508 "option unless you really know what you are doing."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:816
2512 msgid "Access filter module"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc.h:818
2516 msgid ""
2517 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2518 "used for instance for timeshifting."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:821
2522 msgid "Demux module"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc.h:823
2526 msgid ""
2527 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2528 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2529 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2530 "you really know what you are doing."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:828
2534 msgid "Allow real-time priority"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:830
2538 msgid ""
2539 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2540 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2541 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2542 "only activate this if you know what you're doing."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc.h:836
2546 msgid "Adjust VLC priority"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:838
2550 msgid ""
2551 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2552 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2553 "VLC instances."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:842
2557 msgid "Minimize number of threads"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc.h:844
2561 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc.h:846
2565 msgid "Modules search path"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc.h:848
2569 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc.h:850
2573 msgid "VLM configuration file"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc.h:852
2577 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:854
2581 msgid "Use a plugins cache"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc.h:856
2585 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:858
2589 msgid "Collect statistics"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc.h:860
2593 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc.h:862
2597 msgid "Run as daemon process"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc.h:864
2601 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc.h:866
2605 msgid "Write process id to file"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:868
2609 msgid "Writes process id into specified file."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc.h:870
2613 msgid "Log to file"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:872
2617 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:874
2621 msgid "Log to syslog"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:876
2625 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:878
2629 msgid "Allow only one running instance"
2630 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2631
2632 #: src/libvlc.h:880
2633 msgid ""
2634 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2635 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2636 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2637 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2638 "running instance or enqueue it."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:886
2642 msgid "VLC is started from file association"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc.h:888
2646 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc.h:891
2650 #, fuzzy
2651 msgid "One instance when started from file"
2652 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2653
2654 #: src/libvlc.h:893
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2657 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2658
2659 #: src/libvlc.h:895
2660 msgid "Increase the priority of the process"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:897
2664 msgid ""
2665 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2666 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2667 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2668 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2669 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2670 "machine."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:904
2674 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:906
2678 msgid ""
2679 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2680 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2681 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:911
2685 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc.h:914
2689 msgid ""
2690 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2691 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2692 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2693 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2694 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc.h:923
2698 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2699 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2700
2701 #: src/libvlc.h:925
2702 msgid ""
2703 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2704 "playing current item."
2705 msgstr ""
2706 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2707 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2708
2709 #: src/libvlc.h:934
2710 msgid ""
2711 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2712 "overridden in the playlist dialog box."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc.h:937
2716 msgid "Automatically preparse files"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:939
2720 msgid ""
2721 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2722 "metadata)."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc.h:942
2726 msgid "Album art policy"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:944
2730 msgid "Choose when to download and cache album art."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc.h:951
2734 msgid "Never download"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:951
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Download when asked"
2740 msgstr "הורד כעת"
2741
2742 #: src/libvlc.h:952
2743 msgid "Download when track starts playing"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc.h:953
2747 msgid "Download everything ASAP"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc.h:955
2751 msgid "Services discovery modules"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc.h:957
2755 msgid ""
2756 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2757 "Typical values are sap, hal, ..."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc.h:960
2761 msgid "Play files randomly forever"
2762 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2763
2764 #: src/libvlc.h:962
2765 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:964
2769 msgid "Repeat all"
2770 msgstr "חזור על הכל"
2771
2772 #: src/libvlc.h:966
2773 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:968
2777 msgid "Repeat current item"
2778 msgstr "חזור על הנוכחי"
2779
2780 #: src/libvlc.h:970
2781 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc.h:972
2785 msgid "Play and stop"
2786 msgstr "נגן והפסק"
2787
2788 #: src/libvlc.h:974
2789 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc.h:976
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Play and exit"
2795 msgstr "נגן והפסק"
2796
2797 #: src/libvlc.h:978
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2800 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2801
2802 #: src/libvlc.h:980
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Use media library"
2805 msgstr "נגן המדיה VLC"
2806
2807 #: src/libvlc.h:982
2808 msgid ""
2809 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2810 "VLC."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc.h:985
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Use playlist tree"
2816 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2817
2818 #: src/libvlc.h:987
2819 msgid ""
2820 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2821 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2822 "needed."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc.h:991
2826 msgid "Always"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc.h:991
2830 msgid "Never"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc.h:1000
2834 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc.h:1003 src/video_output/vout_intf.c:413
2838 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2839 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
2840 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2841 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2842 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2843 msgid "Fullscreen"
2844 msgstr "מסך מלא"
2845
2846 #: src/libvlc.h:1004
2847 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2848 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2849
2850 #: src/libvlc.h:1005 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2851 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2852 msgid "Play/Pause"
2853 msgstr "נגן/השהה"
2854
2855 #: src/libvlc.h:1006
2856 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2857 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2858
2859 #: src/libvlc.h:1007
2860 msgid "Pause only"
2861 msgstr "השהייה בלבד"
2862
2863 #: src/libvlc.h:1008
2864 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2865 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2866
2867 #: src/libvlc.h:1009
2868 msgid "Play only"
2869 msgstr "נגינה בלבד"
2870
2871 #: src/libvlc.h:1010
2872 msgid "Select the hotkey to use to play."
2873 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2874
2875 #: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:620
2876 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
2877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2878 msgid "Faster"
2879 msgstr "נגינה מהירה"
2880
2881 #: src/libvlc.h:1012
2882 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2883 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2884
2885 #: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:626
2886 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
2887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2888 msgid "Slower"
2889 msgstr "נגינה איטית"
2890
2891 #: src/libvlc.h:1014
2892 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2893 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2894
2895 #: src/libvlc.h:1015 modules/control/hotkeys.c:603
2896 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
2897 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2898 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
2900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2901 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2902 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2903 msgid "Next"
2904 msgstr "הבא"
2905
2906 #: src/libvlc.h:1016
2907 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2908 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2909
2910 #: src/libvlc.h:1017 modules/control/hotkeys.c:609
2911 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
2912 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2913 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2915 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2916 msgid "Previous"
2917 msgstr "הקודם"
2918
2919 #: src/libvlc.h:1018
2920 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2921 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2922
2923 #: src/libvlc.h:1019 modules/gui/macosx/controls.m:795
2924 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2925 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2928 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2929 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
2931 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
2932 msgid "Stop"
2933 msgstr "עצור"
2934
2935 #: src/libvlc.h:1020
2936 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc.h:1021 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2940 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2941 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
2942 #: modules/video_filter/rss.c:176
2943 msgid "Position"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc.h:1022
2947 msgid "Select the hotkey to display the position."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc.h:1024
2951 msgid "Very short backwards jump"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc.h:1026
2955 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc.h:1027
2959 msgid "Short backwards jump"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc.h:1029
2963 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc.h:1030
2967 msgid "Medium backwards jump"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc.h:1032
2971 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc.h:1033
2975 msgid "Long backwards jump"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc.h:1035
2979 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc.h:1037
2983 msgid "Very short forward jump"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc.h:1039
2987 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc.h:1040
2991 msgid "Short forward jump"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc.h:1042
2995 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc.h:1043
2999 msgid "Medium forward jump"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc.h:1045
3003 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc.h:1046
3007 msgid "Long forward jump"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc.h:1048
3011 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc.h:1050
3015 msgid "Very short jump length"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc.h:1051
3019 msgid "Very short jump length, in seconds."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc.h:1052
3023 msgid "Short jump length"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc.h:1053
3027 msgid "Short jump length, in seconds."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc.h:1054
3031 msgid "Medium jump length"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc.h:1055
3035 msgid "Medium jump length, in seconds."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc.h:1056
3039 msgid "Long jump length"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc.h:1057
3043 msgid "Long jump length, in seconds."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc.h:1059 modules/control/hotkeys.c:243
3047 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3048 msgid "Quit"
3049 msgstr "יציאה"
3050
3051 #: src/libvlc.h:1060
3052 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3053 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3054
3055 #: src/libvlc.h:1061
3056 msgid "Navigate up"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc.h:1062
3060 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc.h:1063
3064 msgid "Navigate down"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc.h:1064
3068 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc.h:1065
3072 msgid "Navigate left"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc.h:1066
3076 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc.h:1067
3080 msgid "Navigate right"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc.h:1068
3084 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc.h:1069
3088 msgid "Activate"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc.h:1070
3092 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc.h:1071
3096 msgid "Go to the DVD menu"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc.h:1072
3100 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc.h:1073
3104 msgid "Select previous DVD title"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc.h:1074
3108 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc.h:1075
3112 msgid "Select next DVD title"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc.h:1076
3116 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc.h:1077
3120 msgid "Select prev DVD chapter"
3121 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3122
3123 #: src/libvlc.h:1078
3124 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3125 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3126
3127 #: src/libvlc.h:1079
3128 msgid "Select next DVD chapter"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc.h:1080
3132 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3133 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3134
3135 #: src/libvlc.h:1081
3136 msgid "Volume up"
3137 msgstr "הגבר עוצמה"
3138
3139 #: src/libvlc.h:1082
3140 msgid "Select the key to increase audio volume."
3141 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3142
3143 #: src/libvlc.h:1083
3144 msgid "Volume down"
3145 msgstr "הנמך עוצמה"
3146
3147 #: src/libvlc.h:1084
3148 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3149 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3150
3151 #: src/libvlc.h:1085 modules/gui/macosx/controls.m:841
3152 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3153 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3154 msgid "Mute"
3155 msgstr "השתק"
3156
3157 #: src/libvlc.h:1086
3158 msgid "Select the key to mute audio."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:1087
3162 msgid "Subtitle delay up"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc.h:1088
3166 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc.h:1089
3170 msgid "Subtitle delay down"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc.h:1090
3174 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc.h:1091
3178 msgid "Audio delay up"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc.h:1092
3182 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc.h:1093
3186 msgid "Audio delay down"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc.h:1094
3190 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc.h:1095
3194 msgid "Play playlist bookmark 1"
3195 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3196
3197 #: src/libvlc.h:1096
3198 msgid "Play playlist bookmark 2"
3199 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3200
3201 #: src/libvlc.h:1097
3202 msgid "Play playlist bookmark 3"
3203 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3204
3205 #: src/libvlc.h:1098
3206 msgid "Play playlist bookmark 4"
3207 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3208
3209 #: src/libvlc.h:1099
3210 msgid "Play playlist bookmark 5"
3211 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3212
3213 #: src/libvlc.h:1100
3214 msgid "Play playlist bookmark 6"
3215 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3216
3217 #: src/libvlc.h:1101
3218 msgid "Play playlist bookmark 7"
3219 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3220
3221 #: src/libvlc.h:1102
3222 msgid "Play playlist bookmark 8"
3223 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3224
3225 #: src/libvlc.h:1103
3226 msgid "Play playlist bookmark 9"
3227 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3228
3229 #: src/libvlc.h:1104
3230 msgid "Play playlist bookmark 10"
3231 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3232
3233 #: src/libvlc.h:1105
3234 msgid "Select the key to play this bookmark."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc.h:1106
3238 msgid "Set playlist bookmark 1"
3239 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3240
3241 #: src/libvlc.h:1107
3242 msgid "Set playlist bookmark 2"
3243 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3244
3245 #: src/libvlc.h:1108
3246 msgid "Set playlist bookmark 3"
3247 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3248
3249 #: src/libvlc.h:1109
3250 msgid "Set playlist bookmark 4"
3251 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3252
3253 #: src/libvlc.h:1110
3254 msgid "Set playlist bookmark 5"
3255 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3256
3257 #: src/libvlc.h:1111
3258 msgid "Set playlist bookmark 6"
3259 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3260
3261 #: src/libvlc.h:1112
3262 msgid "Set playlist bookmark 7"
3263 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3264
3265 #: src/libvlc.h:1113
3266 msgid "Set playlist bookmark 8"
3267 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3268
3269 #: src/libvlc.h:1114
3270 msgid "Set playlist bookmark 9"
3271 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3272
3273 #: src/libvlc.h:1115
3274 msgid "Set playlist bookmark 10"
3275 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3276
3277 #: src/libvlc.h:1116
3278 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:84
3282 msgid "Playlist bookmark 1"
3283 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3284
3285 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:85
3286 msgid "Playlist bookmark 2"
3287 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3288
3289 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:86
3290 msgid "Playlist bookmark 3"
3291 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3292
3293 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:87
3294 msgid "Playlist bookmark 4"
3295 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3296
3297 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:88
3298 msgid "Playlist bookmark 5"
3299 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3300
3301 #: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:89
3302 msgid "Playlist bookmark 6"
3303 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3304
3305 #: src/libvlc.h:1124 modules/control/hotkeys.c:90
3306 msgid "Playlist bookmark 7"
3307 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3308
3309 #: src/libvlc.h:1125 modules/control/hotkeys.c:91
3310 msgid "Playlist bookmark 8"
3311 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3312
3313 #: src/libvlc.h:1126 modules/control/hotkeys.c:92
3314 msgid "Playlist bookmark 9"
3315 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3316
3317 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:93
3318 msgid "Playlist bookmark 10"
3319 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3320
3321 #: src/libvlc.h:1129
3322 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc.h:1131
3326 msgid "Go back in browsing history"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc.h:1132
3330 msgid ""
3331 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3332 "history."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc.h:1133
3336 msgid "Go forward in browsing history"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc.h:1134
3340 msgid ""
3341 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3342 "history."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc.h:1136
3346 msgid "Cycle audio track"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc.h:1137
3350 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc.h:1138
3354 msgid "Cycle subtitle track"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc.h:1139
3358 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc.h:1140
3362 msgid "Cycle source aspect ratio"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc.h:1141
3366 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc.h:1142
3370 msgid "Cycle video crop"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc.h:1143
3374 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc.h:1144
3378 msgid "Cycle deinterlace modes"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc.h:1145
3382 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc.h:1146
3386 msgid "Show interface"
3387 msgstr "הצג ממשק"
3388
3389 #: src/libvlc.h:1147
3390 msgid "Raise the interface above all other windows."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc.h:1148
3394 msgid "Hide interface"
3395 msgstr "החבא ממשק"
3396
3397 #: src/libvlc.h:1149
3398 msgid "Lower the interface below all other windows."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc.h:1150
3402 msgid "Take video snapshot"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc.h:1151
3406 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc.h:1153 modules/access_filter/record.c:54
3410 #: modules/access_filter/record.c:55
3411 msgid "Record"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc.h:1154
3415 msgid "Record access filter start/stop."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc.h:1155
3419 msgid "Dump"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc.h:1156
3423 msgid "Media dump access filter trigger."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 src/video_output/vout_intf.c:216
3427 msgid "Zoom"
3428 msgstr "זום"
3429
3430 #: src/libvlc.h:1161 src/libvlc.h:1162
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Un-Zoom"
3433 msgstr "זום"
3434
3435 #: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
3436 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc.h:1166 src/libvlc.h:1167
3440 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
3444 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
3448 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3452 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
3456 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3462 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3463
3464 #: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
3465 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc.h:1186
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3472 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3473 "in the playlist.\n"
3474 "The first item specified will be played first.\n"
3475 "\n"
3476 "Options-styles:\n"
3477 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3478 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3479 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3480 "            and that overrides previous settings.\n"
3481 "\n"
3482 "Stream MRL syntax:\n"
3483 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3484 "option=value ...]\n"
3485 "\n"
3486 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3487 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3488 "\n"
3489 "URL syntax:\n"
3490 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3491 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3492 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3493 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3494 "  screen://                      Screen capture\n"
3495 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3496 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3497 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3498 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3499 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3500 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3501 "certain time\n"
3502 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc.h:1298 src/video_output/vout_intf.c:425
3506 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3507 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3508 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3509 msgid "Snapshot"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc.h:1311
3513 msgid "Window properties"
3514 msgstr "מאפייני חלון"
3515
3516 #: src/libvlc.h:1354
3517 msgid "Subpictures"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc.h:1361 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3521 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3522 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
3523 msgid "Subtitles"
3524 msgstr "כתוביות"
3525
3526 #: src/libvlc.h:1378 modules/stream_out/transcode.c:151
3527 msgid "Overlays"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc.h:1386
3531 #, fuzzy
3532 msgid "France"
3533 msgstr "טראנס"
3534
3535 #: src/libvlc.h:1388
3536 msgid "Track settings"
3537 msgstr "הגדרות רצועה"
3538
3539 #: src/libvlc.h:1410
3540 msgid "Playback control"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc.h:1425
3544 msgid "Default devices"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc.h:1434
3548 msgid "Network settings"
3549 msgstr "הגדרות רשת"
3550
3551 #: src/libvlc.h:1446
3552 msgid "Socks proxy"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc.h:1455
3556 msgid "Metadata"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc.h:1485
3560 msgid "Decoders"
3561 msgstr "מפענחים"
3562
3563 #: src/libvlc.h:1492 modules/access/v4l2.c:56
3564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3568 msgid "Input"
3569 msgstr "קלט"
3570
3571 #: src/libvlc.h:1528 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3572 msgid "VLM"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc.h:1561
3576 msgid "CPU"
3577 msgstr "מעבד"
3578
3579 #: src/libvlc.h:1583
3580 msgid "Special modules"
3581 msgstr "מודולים מיוחדים"
3582
3583 #: src/libvlc.h:1590
3584 msgid "Plugins"
3585 msgstr "תוספים"
3586
3587 #: src/libvlc.h:1598
3588 msgid "Performance options"
3589 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3590
3591 #: src/libvlc.h:1740
3592 msgid "Hot keys"
3593 msgstr "קיצורי מקלדת"
3594
3595 #: src/libvlc.h:2055
3596 msgid "Jump sizes"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc.h:2134
3600 msgid "main program"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc.h:2144
3604 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc.h:2150
3608 msgid ""
3609 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc.h:2155
3613 msgid "print help for the advanced options"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc.h:2160
3617 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc.h:2166
3621 msgid "print a list of available modules"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc.h:2172
3625 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc.h:2177
3629 msgid "save the current command line options in the config"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc.h:2182
3633 msgid "reset the current config to the default values"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc.h:2187
3637 msgid "use alternate config file"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc.h:2192
3641 msgid "resets the current plugins cache"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc.h:2197
3645 msgid "print version information"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/misc/configuration.c:1206
3649 msgid "boolean"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/misc/configuration.c:1217
3653 msgid "key"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3657 msgid "Afar"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3661 msgid "Abkhazian"
3662 msgstr "אבחזית"
3663
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3665 msgid "Afrikaans"
3666 msgstr "אפריקאנס"
3667
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3669 msgid "Albanian"
3670 msgstr "אלבנית"
3671
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3673 msgid "Amharic"
3674 msgstr "אמהרית"
3675
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3677 msgid "Arabic"
3678 msgstr "ערבית"
3679
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3681 msgid "Armenian"
3682 msgstr "ארמנית"
3683
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3685 msgid "Assamese"
3686 msgstr "אסמסה"
3687
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3689 msgid "Avestan"
3690 msgstr "אווסטן"
3691
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3693 msgid "Aymara"
3694 msgstr "איימרה"
3695
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3697 msgid "Azerbaijani"
3698 msgstr "אזרית"
3699
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3701 msgid "Bashkir"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3705 msgid "Basque"
3706 msgstr "בסקית"
3707
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3709 msgid "Belarusian"
3710 msgstr "בלרוסית"
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3713 msgid "Bengali"
3714 msgstr "בנגלית"
3715
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3717 msgid "Bihari"
3718 msgstr "ביהרית"
3719
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3721 msgid "Bislama"
3722 msgstr "ביסלמה"
3723
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3725 msgid "Bosnian"
3726 msgstr "בוסנית"
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3729 msgid "Breton"
3730 msgstr "ברטונית"
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3733 msgid "Bulgarian"
3734 msgstr "בולגרית"
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3737 msgid "Burmese"
3738 msgstr "בורמזית"
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3741 msgid "Chamorro"
3742 msgstr "צ'מורואית"
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3745 msgid "Chechen"
3746 msgstr "צ'צ'נית"
3747
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3749 msgid "Chinese"
3750 msgstr "סינית"
3751
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3753 msgid "Church Slavic"
3754 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3757 msgid "Chuvash"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3761 msgid "Cornish"
3762 msgstr "קורנית"
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3765 msgid "Corsican"
3766 msgstr "קורסיקאית"
3767
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3769 msgid "Dzongkha"
3770 msgstr "דזונקה"
3771
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3773 msgid "English"
3774 msgstr "אנגלית"
3775
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3777 msgid "Esperanto"
3778 msgstr "אספרנטו"
3779
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3781 msgid "Estonian"
3782 msgstr "אסטונית"
3783
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3785 msgid "Faroese"
3786 msgstr "פארואנית"
3787
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3789 msgid "Fijian"
3790 msgstr "פיג'ית"
3791
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3793 msgid "Finnish"
3794 msgstr "פינית"
3795
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3797 msgid "Frisian"
3798 msgstr "פריזית"
3799
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3801 msgid "Gaelic (Scots)"
3802 msgstr "גאלית"
3803
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3805 msgid "Irish"
3806 msgstr "אירית"
3807
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3809 msgid "Gallegan"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3813 msgid "Manx"
3814 msgstr "מאנית"
3815
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3817 msgid "Greek, Modern ()"
3818 msgstr "יוונית (מודרנית"
3819
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3821 msgid "Guarani"
3822 msgstr "גוארני"
3823
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3825 msgid "Gujarati"
3826 msgstr "גוג'ראטית"
3827
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3829 msgid "Herero"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3833 msgid "Hindi"
3834 msgstr "הינדית"
3835
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3837 msgid "Hiri Motu"
3838 msgstr "הארי מוטו"
3839
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3841 msgid "Icelandic"
3842 msgstr "איסלנדית"
3843
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3845 msgid "Inuktitut"
3846 msgstr "אינוקטיטוט"
3847
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3849 msgid "Interlingue"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3853 msgid "Interlingua"
3854 msgstr "אינטרלינגואה"
3855
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3857 msgid "Indonesian"
3858 msgstr "אינדונזית"
3859
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3861 msgid "Inupiaq"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3865 msgid "Javanese"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3869 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3870 msgstr "גרינלנדית"
3871
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3873 msgid "Kannada"
3874 msgstr "קאננדה"
3875
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3877 msgid "Kashmiri"
3878 msgstr "קשמירית"
3879
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3881 msgid "Kazakh"
3882 msgstr "קזחית"
3883
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3885 msgid "Khmer"
3886 msgstr "חמרית"
3887
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3889 msgid "Kikuyu"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3893 msgid "Kinyarwanda"
3894 msgstr "קיניארוונדה"
3895
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3897 msgid "Kirghiz"
3898 msgstr "קירגיזית"
3899
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3901 msgid "Komi"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3905 msgid "Kuanyama"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3909 msgid "Kurdish"
3910 msgstr "כורדית"
3911
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3913 msgid "Lao"
3914 msgstr "לאית"
3915
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3917 msgid "Latin"
3918 msgstr "לטינית"
3919
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3921 msgid "Latvian"
3922 msgstr "לטבית"
3923
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3925 msgid "Lingala"
3926 msgstr "לינגאלה"
3927
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3929 msgid "Lithuanian"
3930 msgstr "ליטאית"
3931
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3933 msgid "Letzeburgesch"
3934 msgstr "לוקסמבורגית"
3935
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3937 msgid "Macedonian"
3938 msgstr "מקדונית"
3939
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3941 msgid "Marshall"
3942 msgstr "מרשליז"
3943
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3945 msgid "Malayalam"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3949 msgid "Maori"
3950 msgstr "מאורית"
3951
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3953 msgid "Marathi"
3954 msgstr "מארתית"
3955
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3957 msgid "Malagasy"
3958 msgstr "מלגשית"
3959
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3961 msgid "Maltese"
3962 msgstr "מלטית"
3963
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3965 msgid "Moldavian"
3966 msgstr "מולדובנית"
3967
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3969 msgid "Mongolian"
3970 msgstr "מונגולית"
3971
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3973 msgid "Nauru"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3977 msgid "Navajo"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3981 msgid "Ndebele, South"
3982 msgstr "נדבלה"
3983
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3985 msgid "Ndebele, North"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3989 msgid "Ndonga"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3993 msgid "Nepali"
3994 msgstr "נפאלית"
3995
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3997 msgid "Norwegian"
3998 msgstr "נורווגית"
3999
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4001 msgid "Norwegian Nynorsk"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4005 msgid "Norwegian Bokmaal"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4009 msgid "Chichewa; Nyanja"
4010 msgstr "צ'יצ'ווה"
4011
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4013 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4017 msgid "Oriya"
4018 msgstr "אוריה"
4019
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4021 msgid "Oromo"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4025 msgid "Ossetian; Ossetic"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4029 msgid "Panjabi"
4030 msgstr "פונג'בי"
4031
4032 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4033 msgid "Persian"
4034 msgstr "פרסית"
4035
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4037 msgid "Pali"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4041 msgid "Polish"
4042 msgstr "פולנית"
4043
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4045 msgid "Portuguese"
4046 msgstr "פורטוגזית"
4047
4048 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4049 msgid "Pushto"
4050 msgstr "פאשטו"
4051
4052 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4053 msgid "Quechua"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4057 msgid "Raeto-Romance"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4061 msgid "Rundi"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4065 msgid "Sango"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4069 msgid "Sanskrit"
4070 msgstr "סנסקריט"
4071
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4073 msgid "Serbian"
4074 msgstr "סרבית"
4075
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4077 msgid "Croatian"
4078 msgstr "קרואטית"
4079
4080 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4081 msgid "Sinhalese"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4085 msgid "Northern Sami"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4089 msgid "Samoan"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4093 msgid "Shona"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4097 msgid "Sindhi"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4101 msgid "Somali"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4105 msgid "Sotho, Southern"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4109 msgid "Sardinian"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4113 msgid "Swati"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4117 msgid "Sundanese"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4121 msgid "Swahili"
4122 msgstr "סווהילית"
4123
4124 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4125 msgid "Tahitian"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4129 msgid "Tamil"
4130 msgstr "טמיל"
4131
4132 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4133 msgid "Tatar"
4134 msgstr "טטארית"
4135
4136 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4137 msgid "Telugu"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4141 msgid "Tajik"
4142 msgstr "טג'יקית"
4143
4144 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4145 msgid "Tagalog"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4149 msgid "Thai"
4150 msgstr "תאילנדית"
4151
4152 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4153 msgid "Tibetan"
4154 msgstr "טיבטית"
4155
4156 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4157 msgid "Tigrinya"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4161 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4165 msgid "Tswana"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4169 msgid "Tsonga"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4173 msgid "Turkmen"
4174 msgstr "טורקמנית"
4175
4176 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4177 msgid "Twi"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4181 msgid "Uighur"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4185 msgid "Ukrainian"
4186 msgstr "אוקראינית"
4187
4188 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4189 msgid "Urdu"
4190 msgstr "אורדו"
4191
4192 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4193 msgid "Uzbek"
4194 msgstr "אוזבקית"
4195
4196 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4197 msgid "Vietnamese"
4198 msgstr "וייטנאמית"
4199
4200 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4201 msgid "Volapuk"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4205 msgid "Welsh"
4206 msgstr "וולשית"
4207
4208 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4209 msgid "Wolof"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4213 msgid "Xhosa"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4217 msgid "Yiddish"
4218 msgstr "יידיש"
4219
4220 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4221 msgid "Yoruba"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4225 msgid "Zhuang"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4229 msgid "Zulu"
4230 msgstr "זולו"
4231
4232 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4233 msgid "Unknown"
4234 msgstr "לא ידוע"
4235
4236 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
4237 #, c-format
4238 msgid "Media: %s"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/playlist/engine.c:115 src/playlist/engine.c:117
4242 #: src/playlist/loadsave.c:110
4243 msgid "Media Library"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/playlist/tree.c:58
4247 msgid "Undefined"
4248 msgstr "לא מוגדר"
4249
4250 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4251 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4252 msgid "Deinterlace"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4256 msgid "Discard"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4260 msgid "Blend"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4264 msgid "Mean"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4268 msgid "Bob"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4272 msgid "Linear"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4276 msgid "1:4 Quarter"
4277 msgstr "1:4 רבע"
4278
4279 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4280 msgid "1:2 Half"
4281 msgstr "1:2 חצי"
4282
4283 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4284 msgid "1:1 Original"
4285 msgstr "1:1 מקורי"
4286
4287 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4288 msgid "2:1 Double"
4289 msgstr "2:1 כפול"
4290
4291 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
4292 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4293 msgid "Crop"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
4297 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4298 msgid "Aspect-ratio"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/access/cdda/access.c:293
4302 msgid "CD reading failed"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/access/cdda/access.c:294
4306 #, c-format
4307 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4311 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4312 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4313 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4314 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4315 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4316 #: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
4317 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4318 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4319 msgid "Caching value in ms"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/cdda.c:61
4323 msgid ""
4324 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4325 "milliseconds."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
4329 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4331 msgid "Audio CD"
4332 msgstr "תקליטור שמע"
4333
4334 #: modules/access/cdda.c:66
4335 msgid "Audio CD input"
4336 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4337
4338 #: modules/access/cdda.c:72
4339 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/cdda.c:84
4343 msgid "CDDB Server"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/cdda.c:84
4347 msgid "Address of the CDDB server to use."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/cdda.c:87
4351 msgid "CDDB port"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/cdda.c:87
4355 msgid "CDDB Server port to use."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/cdda.c:450
4359 msgid "Audio CD - Track "
4360 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4361
4362 #: modules/access/cdda.c:467
4363 #, c-format
4364 msgid "Audio CD - Track %i"
4365 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4366
4367 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4368 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4369 msgid "none"
4370 msgstr "שום דבר"
4371
4372 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4373 msgid "overlap"
4374 msgstr "חפיפה"
4375
4376 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4377 msgid "full"
4378 msgstr "מלא"
4379
4380 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4381 msgid ""
4382 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4383 "meta info          1\n"
4384 "events             2\n"
4385 "MRL                4\n"
4386 "external call      8\n"
4387 "all calls (0x10)  16\n"
4388 "LSN       (0x20)  32\n"
4389 "seek      (0x40)  64\n"
4390 "libcdio   (0x80) 128\n"
4391 "libcddb  (0x100) 256\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4395 msgid ""
4396 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4397 "units."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4401 msgid ""
4402 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4403 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4404 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4405 "25 blocks per access."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4409 msgid ""
4410 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4411 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4412 "   %a : The artist (for the album)\n"
4413 "   %A : The album information\n"
4414 "   %C : Category\n"
4415 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4416 "   %I : CDDB disk ID\n"
4417 "   %G : Genre\n"
4418 "   %M : The current MRL\n"
4419 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4420 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4421 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4422 "   %T : The track number\n"
4423 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4424 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4425 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4426 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4427 "   %% : a % \n"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4431 msgid ""
4432 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4433 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4434 "   %M : The current MRL\n"
4435 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4436 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4437 "   %T : The track number\n"
4438 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4439 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4440 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4441 "   %% : a % \n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4445 msgid "Enable CD paranoia?"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4449 msgid ""
4450 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4451 "none: no paranoia - fastest.\n"
4452 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4453 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4457 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4461 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4465 msgid "Audio Compact Disc"
4466 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4467
4468 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4469 msgid "Additional debug"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4473 msgid "Caching value in microseconds"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4477 msgid "Number of blocks per CD read"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4481 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4485 msgid "Use CD audio controls and output?"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4489 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4493 msgid "Do CD-Text lookups?"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4497 msgid "If set, get CD-Text information"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4501 msgid "Use Navigation-style playback?"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4505 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4509 msgid "CDDB"
4510 msgstr "CDDB"
4511
4512 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4513 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4517 msgid "CDDB lookups"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4521 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4525 msgid "CDDB server"
4526 msgstr "שרת CDDB"
4527
4528 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4529 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4533 msgid "CDDB server port"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4537 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4541 msgid "email address reported to CDDB server"
4542 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4543
4544 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4545 msgid "Cache CDDB lookups?"
4546 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4547
4548 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4549 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4550 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4551
4552 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4553 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4554 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4555
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4557 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4561 msgid "CDDB server timeout"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4565 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4569 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4570 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4571
4572 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4573 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4577 msgid ""
4578 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4579 "are available"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4583 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4584 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4585 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4586 msgid "Disc"
4587 msgstr "תקליטור"
4588
4589 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4591 msgid "Duration"
4592 msgstr "אורך"
4593
4594 #: modules/access/cdda/info.c:333
4595 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4599 msgid "Tracks"
4600 msgstr "רצועות"
4601
4602 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4603 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4604 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4607 msgid "Track"
4608 msgstr "רצועה"
4609
4610 #: modules/access/cdda/info.c:400
4611 msgid "MRL"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/cdda/info.c:862
4615 msgid "Track Number"
4616 msgstr "מספר רצועה"
4617
4618 #: modules/access/directory.c:70
4619 msgid "Subdirectory behavior"
4620 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4621
4622 #: modules/access/directory.c:72
4623 msgid ""
4624 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4625 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4626 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4627 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/directory.c:78
4631 msgid "collapse"
4632 msgstr "צמצם"
4633
4634 #: modules/access/directory.c:79
4635 msgid "expand"
4636 msgstr "הרחב"
4637
4638 #: modules/access/directory.c:81
4639 msgid "Ignored extensions"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/directory.c:83
4643 msgid ""
4644 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4645 "directory.\n"
4646 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4647 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/directory.c:90
4651 msgid "Directory"
4652 msgstr "תיקייה"
4653
4654 #: modules/access/directory.c:92
4655 msgid "Standard filesystem directory input"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4660 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4661 msgid "None"
4662 msgstr "שום דבר"
4663
4664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4665 msgid "Cable"
4666 msgstr "כבלים"
4667
4668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4669 msgid "Antenna"
4670 msgstr "אנטנה"
4671
4672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4673 msgid "TV"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4677 #, fuzzy
4678 msgid "FM radio"
4679 msgstr "השתק שמע"
4680
4681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4682 #, fuzzy
4683 msgid "AM radio"
4684 msgstr "השתק שמע"
4685
4686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4687 #, fuzzy
4688 msgid "DSS"
4689 msgstr "RSS"
4690
4691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4692 msgid ""
4693 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4694 "millisecondss."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4698 msgid "Video device name"
4699 msgstr "שם התקן וידאו"
4700
4701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4702 msgid ""
4703 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4704 "don't specify anything, the default device will be used."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4708 msgid "Audio device name"
4709 msgstr "שם התקן שמע"
4710
4711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4712 msgid ""
4713 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4714 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4715 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4719 msgid "Video size"
4720 msgstr "גודל וידאו"
4721
4722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4723 msgid ""
4724 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4725 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4729 msgid "Video input chroma format"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4733 msgid ""
4734 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4735 "(default), RV24, etc.)"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4739 msgid "Video input frame rate"
4740 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4741
4742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4743 msgid ""
4744 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4745 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4749 msgid "Device properties"
4750 msgstr "מאפייני התקן"
4751
4752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4753 msgid ""
4754 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4758 msgid "Tuner properties"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4762 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4766 msgid "Tuner TV Channel"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4770 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4774 msgid "Tuner country code"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4778 msgid ""
4779 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4780 "mapping (0 means default)."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4784 msgid "Tuner input type"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4788 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4792 msgid "Video input pin"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4796 msgid ""
4797 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4798 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4799 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4800 "will not be changed."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4804 msgid "Audio input pin"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4808 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4812 msgid "Video output pin"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4816 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4820 msgid "Audio output pin"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4824 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4828 #, fuzzy
4829 msgid "AM Tuner mode"
4830 msgstr "שם משתמש SMB"
4831
4832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4833 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4837 msgid "DirectShow"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4841 msgid "DirectShow input"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4845 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4846 msgid "Refresh list"
4847 msgstr "רענן רשימה"
4848
4849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4850 msgid "Configure"
4851 msgstr "הגדר"
4852
4853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4854 msgid "Capturing failed"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4858 #, c-format
4859 msgid ""
4860 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4864 #, c-format
4865 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/dvb/access.c:75
4869 msgid ""
4870 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/dvb/access.c:78
4874 msgid "Adapter card to tune"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/dvb/access.c:79
4878 msgid ""
4879 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4880 "n>=0."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dvb/access.c:81
4884 msgid "Device number to use on adapter"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/dvb/access.c:84
4888 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/dvb/access.c:85
4892 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/dvb/access.c:87
4896 msgid "Inversion mode"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dvb/access.c:88
4900 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dvb/access.c:90
4904 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/dvb/access.c:91
4908 msgid ""
4909 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4910 "disable this feature if you experience some trouble."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/dvb/access.c:93
4914 msgid "Budget mode"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/dvb/access.c:94
4918 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/dvb/access.c:97
4922 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/dvb/access.c:98
4926 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/dvb/access.c:100
4930 msgid "LNB voltage"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/dvb/access.c:101
4934 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/dvb/access.c:103
4938 msgid "High LNB voltage"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/dvb/access.c:104
4942 msgid ""
4943 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4944 "supported by all frontends."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dvb/access.c:107
4948 msgid "22 kHz tone"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dvb/access.c:108
4952 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dvb/access.c:110
4956 msgid "Transponder FEC"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dvb/access.c:111
4960 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dvb/access.c:113
4964 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/dvb/access.c:116
4968 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/dvb/access.c:119
4972 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dvb/access.c:122
4976 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/dvb/access.c:126
4980 msgid "Modulation type"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/dvb/access.c:127
4984 msgid "Modulation type for front-end device."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/dvb/access.c:130
4988 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/dvb/access.c:133
4992 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/dvb/access.c:136
4996 msgid "Terrestrial bandwidth"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/dvb/access.c:137
5000 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/dvb/access.c:139
5004 msgid "Terrestrial guard interval"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/dvb/access.c:142
5008 msgid "Terrestrial transmission mode"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/dvb/access.c:145
5012 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/dvb/access.c:148
5016 msgid "HTTP Host address"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/dvb/access.c:150
5020 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/dvb/access.c:152
5024 msgid "HTTP user name"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/dvb/access.c:154
5028 msgid ""
5029 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dvb/access.c:157
5033 msgid "HTTP password"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dvb/access.c:159
5037 msgid ""
5038 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dvb/access.c:162
5042 msgid "HTTP ACL"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/dvb/access.c:164
5046 msgid ""
5047 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5048 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5052 #: modules/control/http/http.c:49
5053 msgid "Certificate file"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/dvb/access.c:169
5057 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5061 #: modules/control/http/http.c:52
5062 msgid "Private key file"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:173
5066 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5070 #: modules/control/http/http.c:54
5071 msgid "Root CA file"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/dvb/access.c:176
5075 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5079 #: modules/control/http/http.c:57
5080 msgid "CRL file"
5081 msgstr "קובץ CRL"
5082
5083 #: modules/access/dvb/access.c:180
5084 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/dvb/access.c:183
5088 msgid "DVB"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dvb/access.c:184
5092 msgid "DVB input with v4l2 support"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dvb/access.c:236
5096 msgid "HTTP server"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:716
5100 msgid "Input syntax is deprecated"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:717
5104 msgid ""
5105 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5106 "the new syntax."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/dvb/access.c:763
5110 msgid "Illegal Polarization"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/dvb/access.c:764
5114 #, c-format
5115 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dv.c:70
5119 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dv.c:74
5123 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dv.c:75
5127 msgid "dv"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5131 msgid "DVD angle"
5132 msgstr "זווית DVD"
5133
5134 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5135 msgid "Default DVD angle."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5139 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dvdnav.c:68
5143 msgid "Start directly in menu"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dvdnav.c:70
5147 msgid ""
5148 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5149 "useless warning introductions."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/dvdnav.c:79
5153 msgid "DVD with menus"
5154 msgstr "DVD עם תפריטים"
5155
5156 #: modules/access/dvdnav.c:80
5157 msgid "DVDnav Input"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5161 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5162 msgid "Playback failure"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dvdnav.c:297
5166 msgid ""
5167 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/dvdread.c:67
5171 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5172 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5173
5174 #: modules/access/dvdread.c:69
5175 msgid ""
5176 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5177 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5178 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5179 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5180 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5181 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5182 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5183 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5184 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5185 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5186 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5187 "The default method is: key."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486
5191 msgid "title"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/dvdread.c:85
5195 msgid "Key"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/dvdread.c:91
5199 msgid "DVD without menus"
5200 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5201
5202 #: modules/access/dvdread.c:92
5203 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/dvdread.c:237
5207 #, c-format
5208 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/dvdread.c:496
5212 #, c-format
5213 msgid "DVDRead could not read block %d."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/dvdread.c:558
5217 #, c-format
5218 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/fake.c:42
5222 msgid ""
5223 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5227 msgid "Framerate"
5228 msgstr "קצב פריימים"
5229
5230 #: modules/access/fake.c:46
5231 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5236 msgid "ID"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/fake.c:49
5240 msgid ""
5241 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5242 "(default 0)."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/fake.c:51
5246 msgid "Duration in ms"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/fake.c:53
5250 msgid ""
5251 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5252 "meaning that the stream is unlimited)."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5256 msgid "Fake"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/fake.c:58
5260 msgid "Fake input"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/file.c:82
5264 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/file.c:84
5268 msgid "Concatenate with additional files"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/file.c:86
5272 msgid ""
5273 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5274 "a comma-separated list of files."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/file.c:90
5278 msgid "File input"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:68
5282 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5283 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5284 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5285 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5286 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
5288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5290 msgid "File"
5291 msgstr "קובץ"
5292
5293 #: modules/access/file.c:284 modules/access/file.c:436
5294 #: modules/access/file.c:452
5295 msgid "File reading failed"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/file.c:285
5299 #, c-format
5300 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/file.c:437
5304 #, c-format
5305 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/file.c:453
5309 #, c-format
5310 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access_filter/record.c:46
5314 msgid "Record directory"
5315 msgstr "תיקיית הקלטות"
5316
5317 #: modules/access_filter/record.c:48
5318 msgid "Directory where the record will be stored."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5322 msgid "Timeshift granularity"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5326 msgid ""
5327 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5328 "timeshifted streams."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5332 msgid "Timeshift directory"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5336 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5340 msgid "Force use of the timeshift module"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5344 msgid ""
5345 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5346 "control pace or pause."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5350 msgid "Timeshift"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/ftp.c:56
5354 msgid ""
5355 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/ftp.c:58
5359 msgid "FTP user name"
5360 msgstr "שם משתמש FTP"
5361
5362 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5363 msgid "User name that will be used for the connection."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/ftp.c:61
5367 msgid "FTP password"
5368 msgstr "סיסמת FTP"
5369
5370 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5371 msgid "Password that will be used for the connection."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/ftp.c:64
5375 msgid "FTP account"
5376 msgstr "חשבון FTP"
5377
5378 #: modules/access/ftp.c:65
5379 msgid "Account that will be used for the connection."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/ftp.c:70
5383 msgid "FTP input"
5384 msgstr "קלט FTP"
5385
5386 #: modules/access/ftp.c:87
5387 #, fuzzy
5388 msgid "FTP upload output"
5389 msgstr "שימוש בפלט float32"
5390
5391 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5392 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Network interaction failed"
5395 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5396
5397 #: modules/access/ftp.c:133
5398 msgid "VLC could not connect with the given server."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/ftp.c:143
5402 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/ftp.c:204
5406 msgid "Your account was rejected."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/ftp.c:214
5410 msgid "Your password was rejected."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/ftp.c:222
5414 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5418 msgid ""
5419 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5423 msgid "GnomeVFS input"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/http.c:50
5427 msgid "HTTP proxy"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/http.c:52
5431 msgid ""
5432 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5433 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5434 "tried."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/http.c:58
5438 msgid ""
5439 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/http.c:61
5443 msgid "HTTP user agent"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/http.c:62
5447 msgid "User agent that will be used for the connection."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/http.c:65
5451 msgid "Auto re-connect"
5452 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5453
5454 #: modules/access/http.c:67
5455 msgid ""
5456 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/http.c:71
5460 msgid "Continuous stream"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/http.c:72
5464 msgid ""
5465 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5466 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5467 "other types of HTTP streams."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/http.c:78
5471 msgid "HTTP input"
5472 msgstr "קלט HTTP"
5473
5474 #: modules/access/http.c:80
5475 msgid "HTTP(S)"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/http.c:287
5479 msgid "HTTP authentication"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5483 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/mms/mms.c:48
5487 msgid ""
5488 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/mms/mms.c:51
5492 msgid "Force selection of all streams"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/mms/mms.c:53
5496 msgid ""
5497 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5498 "You can choose to select all of them."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/mms/mms.c:56
5502 msgid "Maximum bitrate"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/mms/mms.c:58
5506 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/mms/mms.c:62
5510 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5514 msgid "Dummy stream output"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5518 msgid "Dummy"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access_output/file.c:62
5522 msgid "Append to file"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access_output/file.c:63
5526 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access_output/file.c:67
5530 msgid "File stream output"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
5534 msgid "Username"
5535 msgstr "שם משתמש"
5536
5537 #: modules/access_output/http.c:59
5538 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5542 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
5543 msgid "Password"
5544 msgstr "סיסמה"
5545
5546 #: modules/access_output/http.c:62
5547 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access_output/http.c:66
5551 msgid "Mime"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access_output/http.c:67
5555 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access_output/http.c:71
5559 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access_output/http.c:74
5563 msgid ""
5564 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5565 "empty if you don't have one."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access_output/http.c:78
5569 msgid ""
5570 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5571 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access_output/http.c:83
5575 msgid ""
5576 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5577 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access_output/http.c:86
5581 msgid "Advertise with Bonjour"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access_output/http.c:87
5585 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access_output/http.c:91
5589 msgid "HTTP stream output"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access_output/shout.c:58
5593 msgid "Stream name"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access_output/shout.c:59
5597 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access_output/shout.c:62
5601 msgid "Stream description"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access_output/shout.c:63
5605 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access_output/shout.c:66
5609 msgid "Stream MP3"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access_output/shout.c:67
5613 msgid ""
5614 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5615 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5616 "shoutcast/icecast server."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access_output/shout.c:76
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Genre description"
5622 msgstr "תיאור"
5623
5624 #: modules/access_output/shout.c:77
5625 msgid "Genre of the content. "
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access_output/shout.c:79
5629 #, fuzzy
5630 msgid "URL description"
5631 msgstr "תיאור"
5632
5633 #: modules/access_output/shout.c:80
5634 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access_output/shout.c:87
5638 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5642 msgid "Samplerate"
5643 msgstr "קצב דגימה"
5644
5645 #: modules/access_output/shout.c:90
5646 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access_output/shout.c:92
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Number of channels"
5652 msgstr "מספר טורים"
5653
5654 #: modules/access_output/shout.c:93
5655 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access_output/shout.c:95
5659 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access_output/shout.c:96
5663 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access_output/shout.c:98
5667 msgid "Stream public"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access_output/shout.c:99
5671 msgid ""
5672 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5673 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5674 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access_output/shout.c:105
5678 msgid "IceCAST output"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5682 #: modules/demux/live555.cpp:63
5683 msgid "Caching value (ms)"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access_output/udp.c:77
5687 msgid ""
5688 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5689 "milliseconds."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access_output/udp.c:80
5693 msgid "Group packets"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access_output/udp.c:81
5697 msgid ""
5698 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5699 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5700 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access_output/udp.c:86
5704 msgid "Raw write"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access_output/udp.c:87
5708 msgid ""
5709 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5710 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access_output/udp.c:93
5714 msgid "UDP stream output"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/pvr.c:49
5718 msgid ""
5719 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5720 "milliseconds."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/pvr.c:52
5724 msgid "Device"
5725 msgstr "התקן"
5726
5727 #: modules/access/pvr.c:53
5728 msgid "PVR video device"
5729 msgstr "התקן וידאו PVR"
5730
5731 #: modules/access/pvr.c:55
5732 msgid "Radio device"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/pvr.c:56
5736 msgid "PVR radio device"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5740 msgid "Norm"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5744 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5748 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5749 msgid "Width"
5750 msgstr "רוחב"
5751
5752 #: modules/access/pvr.c:63
5753 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5757 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5758 msgid "Height"
5759 msgstr "גוה"
5760
5761 #: modules/access/pvr.c:67
5762 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5766 msgid "Frequency"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5770 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5774 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/pvr.c:77
5778 msgid "Key interval"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/pvr.c:78
5782 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/pvr.c:80
5786 msgid "B Frames"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/pvr.c:81
5790 msgid ""
5791 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5792 "number of B-Frames."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/pvr.c:85
5796 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/pvr.c:87
5800 msgid "Bitrate peak"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/pvr.c:88
5804 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/pvr.c:91
5808 msgid "Bitrate mode)"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/pvr.c:92
5812 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/pvr.c:94
5816 msgid "Audio bitmask"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/pvr.c:95
5820 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5824 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5825 msgid "Volume"
5826 msgstr "עוצמה"
5827
5828 #: modules/access/pvr.c:99
5829 msgid "Audio volume (0-65535)."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5833 msgid "Channel"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/pvr.c:102
5837 msgid ""
5838 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5842 msgid "Automatic"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5846 msgid "SECAM"
5847 msgstr "SECAM"
5848
5849 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5850 msgid "PAL"
5851 msgstr "PAL"
5852
5853 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5854 msgid "NTSC"
5855 msgstr "NTSC"
5856
5857 #: modules/access/pvr.c:111
5858 msgid "vbr"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/pvr.c:111
5862 msgid "cbr"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/pvr.c:116
5866 msgid "PVR"
5867 msgstr "PVR"
5868
5869 #: modules/access/pvr.c:117
5870 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5874 msgid ""
5875 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5879 msgid "Real RTSP"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Connection failed"
5885 msgstr "קובץ תיאור"
5886
5887 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5888 #, c-format
5889 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/rtsp/access.c:219
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Session failed"
5895 msgstr "קובץ תיאור"
5896
5897 #: modules/access/rtsp/access.c:220
5898 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/screen/screen.c:40
5902 msgid ""
5903 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/screen/screen.c:44
5907 msgid "Desired frame rate for the capture."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/screen/screen.c:47
5911 msgid "Capture fragment size"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/screen/screen.c:49
5915 msgid ""
5916 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5917 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/screen/screen.c:63
5921 msgid "Screen Input"
5922 msgstr "קלט מסך"
5923
5924 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
5925 msgid "Screen"
5926 msgstr "מסך"
5927
5928 #: modules/access/smb.c:63
5929 msgid ""
5930 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/smb.c:65
5934 msgid "SMB user name"
5935 msgstr "שם משתמש SMB"
5936
5937 #: modules/access/smb.c:68
5938 msgid "SMB password"
5939 msgstr "סיסמת SMB"
5940
5941 #: modules/access/smb.c:71
5942 msgid "SMB domain"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/smb.c:72
5946 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/smb.c:77
5950 msgid "SMB input"
5951 msgstr "קלט SMB"
5952
5953 #: modules/access/tcp.c:39
5954 msgid ""
5955 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/tcp.c:46
5959 msgid "TCP"
5960 msgstr "TCP"
5961
5962 #: modules/access/tcp.c:47
5963 msgid "TCP input"
5964 msgstr "קלט TCP"
5965
5966 #: modules/access/udp.c:44
5967 msgid ""
5968 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/udp.c:47
5972 msgid "Autodetection of MTU"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/udp.c:49
5976 msgid ""
5977 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5978 "truncated packets are found"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/udp.c:52
5982 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/udp.c:54
5986 msgid ""
5987 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5988 "time specified here (in milliseconds)."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
5992 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
5993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
5994 msgid "UDP/RTP"
5995 msgstr "UDP/RTP"
5996
5997 #: modules/access/udp.c:62
5998 msgid "UDP/RTP input"
5999 msgstr "קלט UDP/RTP"
6000
6001 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6003 msgid "Device name"
6004 msgstr "שם התקן"
6005
6006 #: modules/access/v4l2.c:54
6007 #, fuzzy
6008 msgid ""
6009 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6010 "be used."
6011 msgstr ""
6012 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6013 "וידאו."
6014
6015 #: modules/access/v4l2.c:58
6016 msgid ""
6017 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/v4l2.c:63
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Video4Linux2"
6023 msgstr "Video4Linux"
6024
6025 #: modules/access/v4l2.c:64
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Video4Linux2 input"
6028 msgstr "קלט Video4Linux"
6029
6030 #: modules/access/v4l.c:76
6031 msgid ""
6032 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/v4l.c:80
6036 msgid ""
6037 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6038 "device will be used."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/v4l.c:84
6042 msgid ""
6043 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6044 "device will be used."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/v4l.c:88
6048 msgid ""
6049 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6050 "(default), RV24, etc.)"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/v4l.c:95
6054 msgid ""
6055 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825
6059 msgid "Audio Channel"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/v4l.c:102
6063 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/v4l.c:104
6067 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/v4l.c:107
6071 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6075 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
6076 msgid "Brightness"
6077 msgstr "בהירות"
6078
6079 #: modules/access/v4l.c:111
6080 msgid "Brightness of the video input."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6084 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
6085 msgid "Hue"
6086 msgstr "גוון"
6087
6088 #: modules/access/v4l.c:114
6089 msgid "Hue of the video input."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6093 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:146
6094 msgid "Color"
6095 msgstr "צבע"
6096
6097 #: modules/access/v4l.c:117
6098 msgid "Color of the video input."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6102 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
6103 msgid "Contrast"
6104 msgstr "ניגודיות"
6105
6106 #: modules/access/v4l.c:120
6107 msgid "Contrast of the video input."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/v4l.c:121
6111 msgid "Tuner"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/v4l.c:122
6115 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/v4l.c:125
6119 msgid ""
6120 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/v4l.c:128
6124 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/v4l.c:129
6128 msgid "MJPEG"
6129 msgstr "MJPEG"
6130
6131 #: modules/access/v4l.c:131
6132 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/v4l.c:132
6136 msgid "Decimation"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/v4l.c:134
6140 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/v4l.c:135
6144 msgid "Quality"
6145 msgstr "איכות"
6146
6147 #: modules/access/v4l.c:136
6148 msgid "Quality of the stream."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/v4l.c:147
6152 msgid "Video4Linux"
6153 msgstr "Video4Linux"
6154
6155 #: modules/access/v4l.c:148
6156 msgid "Video4Linux input"
6157 msgstr "קלט Video4Linux"
6158
6159 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6160 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6164 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6166 msgid "VCD"
6167 msgstr "VCD"
6168
6169 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6170 msgid "VCD input"
6171 msgstr "קלט VCD"
6172
6173 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6174 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6178 msgid "The above message had unknown log level"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6182 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6186 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6187 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6188 msgid "Entry"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6192 msgid "Segments"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6196 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6197 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6198 msgid "Segment"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6202 msgid "LID"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6206 msgid "VCD Format"
6207 msgstr "פורמט VCD"
6208
6209 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6210 msgid "Album"
6211 msgstr "אלבום"
6212
6213 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6214 msgid "Application"
6215 msgstr "יישום"
6216
6217 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6218 msgid "Preparer"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6222 msgid "Vol #"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6226 msgid "Vol max #"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6230 msgid "Volume Set"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6234 msgid "System Id"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6238 msgid "Entries"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6242 msgid "First Entry Point"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6246 msgid "Last Entry Point"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6250 msgid "Track size (in sectors)"
6251 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6252
6253 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6254 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6255 msgid "type"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6259 msgid "end"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6263 msgid "play list"
6264 msgstr "נגן רשימה"
6265
6266 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6267 msgid "extended selection list"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6271 msgid "selection list"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6275 msgid "unknown type"
6276 msgstr "סוג לא מוכר"
6277
6278 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6279 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6280 msgid "List ID"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6284 msgid "(Super) Video CD"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6288 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6289 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6290
6291 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6292 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6296 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6300 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6304 msgid "Use playback control?"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6308 msgid ""
6309 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6310 "tracks."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6314 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6318 msgid ""
6319 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6320 "entry."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6324 msgid "Show extended VCD info?"
6325 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6326
6327 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6328 msgid ""
6329 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6330 "for example playback control navigation."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6334 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6338 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6342 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6346 msgid "Dolby Surround decoder"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6350 msgid ""
6351 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6352 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6353 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6354 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6355 "It works with any source format from mono to 7.1."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6359 msgid "Characteristic dimension"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6363 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6364 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6365
6366 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6367 msgid "Compensate delay"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6371 msgid ""
6372 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6373 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6374 "case, turn this on to compensate."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6378 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6382 msgid ""
6383 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6384 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6389 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6393 msgid "Headphone effect"
6394 msgstr "אפקט אוזניות"
6395
6396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6397 msgid "Use downmix algorithme."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6401 msgid ""
6402 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6403 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6404 "speakers."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Select channel to keep"
6410 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6411
6412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6413 msgid ""
6414 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6415 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Left rear"
6421 msgstr "שמאל"
6422
6423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Right rear"
6426 msgstr "ימין"
6427
6428 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6429 msgid "Left front"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6435 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6436
6437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6438 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6442 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6446 msgid "A/52 dynamic range compression"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6450 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6451 msgid ""
6452 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6453 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6454 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6455 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6459 msgid "Enable internal upmixing"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6463 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6467 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6468 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6469 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6470
6471 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6472 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6476 msgid "DTS dynamic range compression"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6480 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6481 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6485 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6489 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6493 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6497 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6501 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6505 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6509 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6513 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6514 msgid "MPEG audio decoder"
6515 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6516
6517 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6518 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6522 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6526 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6530 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6534 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6538 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6542 msgid "Equalizer preset"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6546 msgid "Preset to use for the equalizer."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6550 msgid "Bands gain"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6554 msgid ""
6555 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6556 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6557 "2 0\""
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6561 msgid "Two pass"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6565 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6569 msgid "Global gain"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6573 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6577 msgid "Equalizer with 10 bands"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6581 msgid "Flat"
6582 msgstr "שטוח"
6583
6584 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6586 msgid "Classical"
6587 msgstr "קלאסית"
6588
6589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6590 msgid "Club"
6591 msgstr "מועדון"
6592
6593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6595 msgid "Dance"
6596 msgstr "דאנס"
6597
6598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6599 msgid "Full bass"
6600 msgstr "באס מלא"
6601
6602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6603 msgid "Full bass and treble"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6607 msgid "Full treble"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6611 msgid "Headphones"
6612 msgstr "אוזניות"
6613
6614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6615 msgid "Large Hall"
6616 msgstr "אולם גדול"
6617
6618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6619 msgid "Live"
6620 msgstr "חי"
6621
6622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6623 msgid "Party"
6624 msgstr "מסיבה"
6625
6626 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6628 msgid "Pop"
6629 msgstr "פופ"
6630
6631 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6633 msgid "Reggae"
6634 msgstr "רגאיי"
6635
6636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6638 msgid "Rock"
6639 msgstr "רוק"
6640
6641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6643 msgid "Ska"
6644 msgstr "סקה"
6645
6646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6647 msgid "Soft"
6648 msgstr "רך"
6649
6650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6651 msgid "Soft rock"
6652 msgstr "רוק רך"
6653
6654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6656 msgid "Techno"
6657 msgstr "טכנו"
6658
6659 #: modules/audio_filter/format.c:201
6660 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6664 msgid "Number of audio buffers"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6668 msgid ""
6669 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6670 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6671 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6675 msgid "Max level"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6679 msgid ""
6680 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6681 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6682 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6686 msgid "Volume normalizer"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6690 msgid "Parametric Equalizer"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6694 msgid "Low freq (Hz)"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6698 msgid "Low freq gain (Db)"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6702 msgid "High freq (Hz)"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6706 msgid "High freq gain (Db)"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6710 msgid "Freq 1 (Hz)"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6714 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6718 msgid "Freq 1 Q"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6722 msgid "Freq 2 (Hz)"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6726 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6730 msgid "Freq 2 Q"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6734 msgid "Freq 3 (Hz)"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6738 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6742 msgid "Freq 3 Q"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6746 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6750 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6751 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6755 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6759 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6763 msgid "Float32 audio mixer"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6767 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6771 msgid "Trivial audio mixer"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/audio_output/alsa.c:85
6775 msgid "default"
6776 msgstr "ברירת מחדל"
6777
6778 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6779 msgid "ALSA audio output"
6780 msgstr "פלט שמע ALSA"
6781
6782 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6783 msgid "ALSA Device Name"
6784 msgstr "שם התקן ALSA"
6785
6786 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6787 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6788 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6789 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6790 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6791 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6792 msgid "Audio Device"
6793 msgstr "התקן שמע"
6794
6795 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6796 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6797 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6798 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6799 msgid "Mono"
6800 msgstr "מונו"
6801
6802 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6803 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6804 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6805 msgid "2 Front 2 Rear"
6806 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6807
6808 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6809 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6810 msgid "A/52 over S/PDIF"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6814 #, fuzzy
6815 msgid "No Audio Device"
6816 msgstr "התקן שמע"
6817
6818 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6819 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6823 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Audio output failed"
6826 msgstr "מודול פלט שמע"
6827
6828 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6829 #, c-format
6830 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6834 #, c-format
6835 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6839 msgid "Unknown soundcard"
6840 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6841
6842 #: modules/audio_output/arts.c:65
6843 msgid "aRts audio output"
6844 msgstr "פלט שמע aRts"
6845
6846 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6847 msgid ""
6848 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6849 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6850 "playback."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6854 msgid "HAL AudioUnit output"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6858 msgid ""
6859 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Audio device is not configured"
6865 msgstr "שם התקן שמע"
6866
6867 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6868 msgid ""
6869 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6870 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6874 #, c-format
6875 msgid "%s (Encoded Output)"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6879 msgid "Output device"
6880 msgstr "התקן פלט"
6881
6882 #: modules/audio_output/directx.c:207
6883 msgid ""
6884 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6885 "default device appears as 0 AND another number)."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6889 msgid "Use float32 output"
6890 msgstr "שימוש בפלט float32"
6891
6892 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6893 msgid ""
6894 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6895 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/audio_output/directx.c:215
6899 msgid "DirectX audio output"
6900 msgstr "פלט שמע DirectX"
6901
6902 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6903 msgid "3 Front 2 Rear"
6904 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6905
6906 #: modules/audio_output/esd.c:68
6907 msgid "EsounD audio output"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/audio_output/esd.c:71
6911 msgid "Esound server"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/audio_output/file.c:81
6915 msgid "Output format"
6916 msgstr "פורמט פלט"
6917
6918 #: modules/audio_output/file.c:82
6919 msgid ""
6920 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6921 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6922 msgstr ""
6923 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6924 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6925
6926 #: modules/audio_output/file.c:85
6927 msgid "Number of output channels"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/audio_output/file.c:86
6931 msgid ""
6932 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6933 "restrict the number of channels here."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/audio_output/file.c:89
6937 msgid "Add WAVE header"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_output/file.c:90
6941 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_output/file.c:107
6945 msgid "Output file"
6946 msgstr "קובץ פלט"
6947
6948 #: modules/audio_output/file.c:108
6949 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/audio_output/file.c:111
6953 msgid "File audio output"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6957 msgid "Roku HD1000 audio output"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/audio_output/jack.c:64
6961 msgid "JACK audio output"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/audio_output/oss.c:101
6965 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/audio_output/oss.c:103
6969 msgid ""
6970 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6971 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6972 "drivers, then you need to enable this option."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_output/oss.c:109
6976 msgid "Linux OSS audio output"
6977 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6978
6979 #: modules/audio_output/oss.c:114
6980 msgid "OSS DSP device"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6984 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6988 msgid "PORTAUDIO audio output"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6992 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6996 msgid "Win32 waveOut extension output"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7000 msgid "5.1"
7001 msgstr "5.1"
7002
7003 #: modules/codec/a52.c:91
7004 msgid "A/52 parser"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/codec/a52.c:98
7008 msgid "A/52 audio packetizer"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/codec/adpcm.c:42
7012 msgid "ADPCM audio decoder"
7013 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7014
7015 #: modules/codec/araw.c:43
7016 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/codec/araw.c:52
7020 msgid "Raw audio encoder"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/codec/cinepak.c:38
7024 msgid "Cinepak video decoder"
7025 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7026
7027 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7028 msgid "CMML annotations decoder"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7032 msgid "CVD subtitle decoder"
7033 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7034
7035 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7036 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7040 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7041 msgid "Encoding quality"
7042 msgstr "איכות הקידוד"
7043
7044 #: modules/codec/dirac.c:68
7045 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/codec/dirac.c:73
7049 msgid "Dirac video decoder"
7050 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7051
7052 #: modules/codec/dirac.c:79
7053 msgid "Dirac video encoder"
7054 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7055
7056 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7057 msgid "DirectMedia Object decoder"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7061 msgid "DirectMedia Object encoder"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/codec/dts.c:95
7065 msgid "DTS parser"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/codec/dts.c:100
7069 msgid "DTS audio packetizer"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7073 msgid "Decoding X coordinate"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7077 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7081 msgid "Decoding Y coordinate"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7085 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7089 msgid "Subpicture position"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7093 msgid ""
7094 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7095 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7096 "g. 6=top-right)."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7100 msgid "Encoding X coordinate"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7104 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7108 msgid "Encoding Y coordinate"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7112 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7116 msgid "DVB subtitles decoder"
7117 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7118
7119 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7120 msgid "DVB subtitles encoder"
7121 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7122
7123 #: modules/codec/faad.c:39
7124 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7125 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7126
7127 #: modules/codec/faad.c:331
7128 msgid "AAC extension"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7132 msgid "Image file"
7133 msgstr "קובץ תמונה"
7134
7135 #: modules/codec/fake.c:47
7136 msgid "Path of the image file for fake input."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7140 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7141 msgid "Output video width."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7145 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7146 msgid "Output video height."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7150 msgid "Keep aspect ratio"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/fake.c:56
7154 msgid "Consider width and height as maximum values."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/codec/fake.c:57
7158 msgid "Background aspect ratio"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/codec/fake.c:59
7162 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7166 msgid "Deinterlace video"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/codec/fake.c:62
7170 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7174 msgid "Deinterlace module"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/codec/fake.c:65
7178 msgid "Deinterlace module to use."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/codec/fake.c:76
7182 msgid "Fake video decoder"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7186 #, fuzzy, c-format
7187 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7188 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7189
7190 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7191 #, fuzzy, c-format
7192 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7193 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7194
7195 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7196 #, c-format
7197 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:633
7201 msgid "VLC could not open the encoder."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7205 msgid "Non-ref"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7209 msgid "Bidir"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7213 msgid "Non-key"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7217 msgid "All"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7221 msgid "rd"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7225 msgid "bits"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7229 msgid "simple"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7233 msgid ""
7234 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7238 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7242 msgid "Decoding"
7243 msgstr "פענוח"
7244
7245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7246 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7251 msgid "Encoding"
7252 msgstr "קידוד"
7253
7254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7255 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7259 msgid "FFmpeg demuxer"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7263 msgid "FFmpeg muxer"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7267 msgid "FFmpeg video filter"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7271 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7275 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7279 msgid "Direct rendering"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7283 msgid "Error resilience"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7287 msgid ""
7288 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7289 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7290 "can produce a lot of errors.\n"
7291 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7295 msgid "Workaround bugs"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7299 msgid ""
7300 "Try to fix some bugs:\n"
7301 "1  autodetect\n"
7302 "2  old msmpeg4\n"
7303 "4  xvid interlaced\n"
7304 "8  ump4 \n"
7305 "16 no padding\n"
7306 "32 ac vlc\n"
7307 "64 Qpel chroma.\n"
7308 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7309 "\", enter 40."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7313 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7314 msgid "Hurry up"
7315 msgstr "מהר"
7316
7317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7318 msgid ""
7319 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7320 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7324 msgid "Post processing quality"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7328 msgid ""
7329 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7330 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7331 "looking pictures."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7335 msgid "Debug mask"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7339 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7343 msgid "Visualize motion vectors"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7347 msgid ""
7348 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7349 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7350 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7351 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7352 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7353 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7357 msgid "Low resolution decoding"
7358 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7359
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7361 msgid ""
7362 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7363 "processing power"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7367 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7371 msgid ""
7372 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7373 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7377 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7381 msgid ""
7382 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7383 "<option>...]]...\n"
7384 "long form example:\n"
7385 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7386 "short form example:\n"
7387 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7388 "more examples:\n"
7389 "tn:64:128:256\n"
7390 "Filters                        Options\n"
7391 "short  long name       short   long option     Description\n"
7392 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7393 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7394 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7395 "disabled\n"
7396 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7397 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7398 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7399 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7400 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7401 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7402 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7403 "1\n"
7404 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7405 "1\n"
7406 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7407 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7408 "contrast\n"
7409 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7410 "(0..255)\n"
7411 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7412 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7413 "deinterlace\n"
7414 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7415 "deinterlacer\n"
7416 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7417 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7418 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7419 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7420 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7421 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7422 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7426 msgid "Ratio of key frames"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7430 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7434 msgid "Ratio of B frames"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7438 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7442 msgid "Video bitrate tolerance"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7446 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7450 msgid "Interlaced encoding"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7454 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7458 msgid "Interlaced motion estimation"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7462 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7466 msgid "Pre-motion estimation"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7470 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7474 msgid "Strict rate control"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7478 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7482 msgid "Rate control buffer size"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7486 msgid ""
7487 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7488 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7492 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7496 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7500 msgid "I quantization factor"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7504 msgid ""
7505 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7506 "same qscale for I and P frames)."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
7510 #: modules/demux/mod.c:73
7511 msgid "Noise reduction"
7512 msgstr "הפחתת רעש"
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7515 msgid ""
7516 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7517 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7521 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7525 msgid ""
7526 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7527 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7528 "standard MPEG2 decoders."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7532 msgid "Quality level"
7533 msgstr "רמת האיכות"
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7536 msgid ""
7537 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7538 "encoding very much)."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7542 msgid ""
7543 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7544 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7545 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7546 "to ease the encoder's task."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7550 msgid "Minimum video quantizer scale"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7554 msgid "Minimum video quantizer scale."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7558 msgid "Maximum video quantizer scale"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7562 msgid "Maximum video quantizer scale."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7566 msgid "Trellis quantization"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7570 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7574 msgid "Fixed quantizer scale"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7578 msgid ""
7579 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7580 "255.0)."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7584 msgid "Strict standard compliance"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7588 msgid ""
7589 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7593 msgid "Luminance masking"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7597 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7601 msgid "Darkness masking"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7605 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7609 msgid "Motion masking"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7613 msgid ""
7614 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7615 "(default: 0.0)."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7619 msgid "Border masking"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7623 msgid ""
7624 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7625 "0.0)."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7629 msgid "Luminance elimination"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7633 msgid ""
7634 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7635 "The H264 specification recommends -4."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7639 msgid "Chrominance elimination"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7643 msgid ""
7644 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7645 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7649 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7650 msgid "Post processing"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7654 msgid "1 (Lowest)"
7655 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7656
7657 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7658 msgid "6 (Highest)"
7659 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7660
7661 #: modules/codec/flac.c:173
7662 msgid "Flac audio decoder"
7663 msgstr "מפענח שמע Flac"
7664
7665 #: modules/codec/flac.c:178
7666 msgid "Flac audio encoder"
7667 msgstr "מקודד שמע Flac"
7668
7669 #: modules/codec/flac.c:184
7670 msgid "Flac audio packetizer"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7674 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7675 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7676
7677 #: modules/codec/lpcm.c:82
7678 msgid "Linear PCM audio decoder"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/lpcm.c:87
7682 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/mash.cpp:65
7686 msgid "Video decoder using openmash"
7687 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7688
7689 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7690 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7694 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/png.c:54
7698 msgid "PNG video decoder"
7699 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7700
7701 #: modules/codec/quicktime.c:63
7702 msgid "QuickTime library decoder"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7706 msgid "Pseudo raw video decoder"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7710 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/realaudio.c:61
7714 msgid "RealAudio library decoder"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7718 msgid "SDL_image video decoder"
7719 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7720
7721 #: modules/codec/speex.c:105
7722 msgid "Speex audio decoder"
7723 msgstr "מפענח שמע Speex"
7724
7725 #: modules/codec/speex.c:110
7726 msgid "Speex audio packetizer"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/speex.c:115
7730 msgid "Speex audio encoder"
7731 msgstr "מקודד שמע Speex"
7732
7733 #: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
7734 msgid "Speex comment"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/speex.c:559
7738 msgid "Mode"
7739 msgstr "מצב"
7740
7741 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7742 msgid "DVD subtitles decoder"
7743 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7744
7745 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7746 msgid "DVD subtitles packetizer"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/subsdec.c:131
7750 msgid "Subtitles text encoding"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/subsdec.c:132
7754 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/subsdec.c:133
7758 msgid "Subtitles justification"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/subsdec.c:134
7762 msgid "Set the justification of subtitles"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/subsdec.c:135
7766 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/subsdec.c:136
7770 msgid ""
7771 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/subsdec.c:138
7775 msgid "Formatted Subtitles"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/subsdec.c:139
7779 msgid ""
7780 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7781 "but you can choose to disable all formatting."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/subsdec.c:145
7785 msgid "Text subtitles decoder"
7786 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7787
7788 #: modules/codec/subsdec.c:364
7789 msgid ""
7790 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7791 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7795 msgid "Enable debug"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7799 msgid ""
7800 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7801 "calls                 1\n"
7802 "packet assembly info  2\n"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7806 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7807 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7808
7809 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7810 msgid "SVCD subtitles"
7811 msgstr "כתוביות SVCD"
7812
7813 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7814 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/codec/tarkin.c:75
7818 msgid "Tarkin decoder module"
7819 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7820
7821 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7822 msgid ""
7823 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7824 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/theora.c:99
7828 msgid "Theora video decoder"
7829 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7830
7831 #: modules/codec/theora.c:105
7832 msgid "Theora video packetizer"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/theora.c:111
7836 msgid "Theora video encoder"
7837 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7838
7839 #: modules/codec/theora.c:512
7840 msgid "Theora comment"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/twolame.c:52
7844 msgid ""
7845 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7846 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/twolame.c:55
7850 msgid "Stereo mode"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/twolame.c:56
7854 msgid "Handling mode for stereo streams"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/twolame.c:57
7858 msgid "VBR mode"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/twolame.c:59
7862 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/twolame.c:60
7866 msgid "Psycho-acoustic model"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/twolame.c:62
7870 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/twolame.c:66
7874 msgid "Dual mono"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/twolame.c:66
7878 msgid "Joint stereo"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/twolame.c:71
7882 msgid "Libtwolame audio encoder"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/vorbis.c:159
7886 msgid "Maximum encoding bitrate"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/vorbis.c:161
7890 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/vorbis.c:162
7894 msgid "Minimum encoding bitrate"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/vorbis.c:164
7898 msgid ""
7899 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7900 "channel."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/vorbis.c:165
7904 msgid "CBR encoding"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/vorbis.c:167
7908 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/vorbis.c:171
7912 msgid "Vorbis audio decoder"
7913 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7914
7915 #: modules/codec/vorbis.c:182
7916 msgid "Vorbis audio packetizer"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/vorbis.c:189
7920 msgid "Vorbis audio encoder"
7921 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7922
7923 #: modules/codec/vorbis.c:625
7924 msgid "Vorbis comment"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/x264.c:44
7928 msgid "Maximum GOP size"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/x264.c:45
7932 msgid ""
7933 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7934 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/x264.c:49
7938 msgid "Minimum GOP size"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/x264.c:50
7942 msgid ""
7943 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7944 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7945 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7946 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7947 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7948 "the IDR-frame. \n"
7949 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7950 "frames, but do not start a new GOP."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/x264.c:59
7954 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/x264.c:60
7958 msgid ""
7959 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7960 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7961 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7962 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7963 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7964 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7965 "1 to 100."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/x264.c:70
7969 msgid "B-frames between I and P"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/x264.c:71
7973 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/x264.c:74
7977 msgid "Adaptive B-frame decision"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/x264.c:75
7981 msgid ""
7982 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7983 "possibly before an I-frame."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/x264.c:78
7987 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/x264.c:79
7991 msgid ""
7992 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7993 "negative values cause less B-frames."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/x264.c:82
7997 msgid "Keep some B-frames as references"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/x264.c:83
8001 msgid ""
8002 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8003 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8004 "appropriately."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/x264.c:87
8008 msgid "CABAC"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/x264.c:88
8012 msgid ""
8013 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8014 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/x264.c:92
8018 msgid "Number of reference frames"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/x264.c:93
8022 msgid ""
8023 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8024 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8025 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/codec/x264.c:98
8029 msgid "Skip loop filter"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/codec/x264.c:99
8033 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/x264.c:101
8037 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/codec/x264.c:102
8041 msgid ""
8042 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8043 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/x264.c:106
8047 msgid "H.264 level"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/x264.c:107
8051 msgid ""
8052 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8053 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8054 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/x264.c:116
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Interlaced mode"
8060 msgstr "מודול ממשק"
8061
8062 #: modules/codec/x264.c:117
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Pure-interlaced mode."
8065 msgstr "מודול ממשק"
8066
8067 #: modules/codec/x264.c:122
8068 msgid "Set QP"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/x264.c:123
8072 msgid ""
8073 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8074 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/x264.c:127
8078 msgid "Quality-based VBR"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/x264.c:128
8082 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/x264.c:130
8086 msgid "Min QP"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/x264.c:131
8090 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/x264.c:134
8094 msgid "Max QP"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/x264.c:135
8098 msgid "Maximum quantizer parameter."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/x264.c:137
8102 msgid "Max QP step"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/x264.c:138
8106 msgid "Max QP step between frames."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/x264.c:140
8110 msgid "Average bitrate tolerance"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/x264.c:141
8114 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/x264.c:144
8118 msgid "Max local bitrate"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/x264.c:145
8122 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/x264.c:147
8126 msgid "VBV buffer"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/x264.c:148
8130 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/x264.c:151
8134 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/x264.c:152
8138 msgid ""
8139 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8140 "0.0 to 1.0."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/x264.c:156
8144 msgid "QP factor between I and P"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/x264.c:157
8148 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/x264.c:160
8152 msgid "QP factor between P and B"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/x264.c:161
8156 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/x264.c:163
8160 msgid "QP difference between chroma and luma"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/x264.c:164
8164 msgid "QP difference between chroma and luma."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/x264.c:166
8168 msgid "QP curve compression"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/x264.c:167
8172 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8176 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/x264.c:170
8180 msgid ""
8181 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8182 "blurs complexity."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/x264.c:174
8186 msgid ""
8187 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8188 "quants."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/codec/x264.c:179
8192 msgid "Partitions to consider"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/x264.c:180
8196 msgid ""
8197 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8198 " - none  : \n"
8199 " - fast  : i4x4\n"
8200 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8201 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8202 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8203 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/x264.c:188
8207 msgid "Direct MV prediction mode"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/x264.c:189
8211 msgid "Direct MV prediction mode."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/x264.c:192
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Direct prediction size"
8217 msgstr "קובץ תיאור"
8218
8219 #: modules/codec/x264.c:193
8220 msgid ""
8221 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8222 " -  1: 8x8\n"
8223 " - -1: smallest possible according to level\n"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/x264.c:199
8227 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/x264.c:200
8231 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/x264.c:202
8235 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/x264.c:203
8239 msgid ""
8240 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8241 "(fast)\n"
8242 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8243 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8244 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/x264.c:209
8248 msgid "Maximum motion vector search range"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/x264.c:210
8252 msgid ""
8253 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8254 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8255 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/x264.c:215
8259 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/x264.c:219
8263 msgid ""
8264 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8265 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8266 "quality). Range 1 to 7."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/codec/x264.c:224
8270 msgid ""
8271 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8272 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8273 "quality). Range 1 to 6."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/x264.c:229
8277 msgid ""
8278 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8279 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8280 "quality). Range 1 to 5."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/x264.c:234
8284 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:235
8288 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:238
8292 msgid "Decide references on a per partition basis"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/x264.c:239
8296 msgid ""
8297 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8298 "as opposed to only one ref per macroblock."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/x264.c:243
8302 msgid "Chroma in motion estimation"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/x264.c:244
8306 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/x264.c:247
8310 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/x264.c:248
8314 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/x264.c:250
8318 msgid "Adaptive spatial transform size"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:252
8322 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:254
8326 msgid "Trellis RD quantization"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:255
8330 msgid ""
8331 "Trellis RD quantization: \n"
8332 " - 0: disabled\n"
8333 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8334 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8335 "This requires CABAC."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/x264.c:261
8339 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:262
8343 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/x264.c:264
8347 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/x264.c:265
8351 msgid ""
8352 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8353 "small single coefficient."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:270
8357 msgid ""
8358 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8359 "a useful range."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:274
8363 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:275
8367 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/x264.c:278
8371 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:279
8375 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/x264.c:285
8379 msgid "CPU optimizations"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/x264.c:286
8383 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:288
8387 msgid "PSNR computation"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:289
8391 msgid ""
8392 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8393 "quality."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:292
8397 msgid "SSIM computation"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:293
8401 msgid ""
8402 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8403 "quality."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:296
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Quiet mode"
8409 msgstr "מצב שקט"
8410
8411 #: modules/codec/x264.c:297
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Quiet mode."
8414 msgstr "מצב שקט"
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8418 msgid "Statistics"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/x264.c:300
8422 msgid "Print stats for each frame."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:303
8426 msgid "SPS and PPS id numbers"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:304
8430 msgid ""
8431 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8432 "settings."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/x264.c:308
8436 msgid "Access unit delimiters"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/x264.c:309
8440 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/x264.c:315
8444 msgid "dia"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/x264.c:315
8448 msgid "hex"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/x264.c:315
8452 msgid "umh"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/x264.c:315
8456 msgid "esa"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/x264.c:321
8460 msgid "fast"
8461 msgstr "מהיר"
8462
8463 #: modules/codec/x264.c:321
8464 msgid "normal"
8465 msgstr "נורמלי"
8466
8467 #: modules/codec/x264.c:321
8468 msgid "slow"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/x264.c:321
8472 msgid "all"
8473 msgstr "הכל"
8474
8475 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8476 msgid "spatial"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8480 msgid "temporal"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8484 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8485 msgid "auto"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/x264.c:336
8489 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/control/gestures.c:77
8493 msgid "Motion threshold (10-100)"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/control/gestures.c:79
8497 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/control/gestures.c:81
8501 msgid "Trigger button"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/control/gestures.c:83
8505 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/control/gestures.c:86
8509 msgid "Middle"
8510 msgstr "אמצעי"
8511
8512 #: modules/control/gestures.c:89
8513 msgid "Gestures"
8514 msgstr "מחוות"
8515
8516 #: modules/control/gestures.c:97
8517 msgid "Mouse gestures control interface"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/control/hotkeys.c:94
8521 msgid "Define playlist bookmarks."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/control/hotkeys.c:97
8525 msgid "Hotkeys"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/control/hotkeys.c:98
8529 msgid "Hotkeys management interface"
8530 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8531
8532 #: modules/control/hotkeys.c:430
8533 #, c-format
8534 msgid "Audio track: %s"
8535 msgstr "רצועת שמע: %s"
8536
8537 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8538 #, c-format
8539 msgid "Subtitle track: %s"
8540 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8541
8542 #: modules/control/hotkeys.c:445
8543 msgid "N/A"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/control/hotkeys.c:498
8547 #, c-format
8548 msgid "Aspect ratio: %s"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/control/hotkeys.c:524
8552 #, c-format
8553 msgid "Crop: %s"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/control/hotkeys.c:550
8557 #, c-format
8558 msgid "Deinterlace mode: %s"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/control/hotkeys.c:580
8562 #, c-format
8563 msgid "Zoom mode: %s"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/control/http/http.c:34
8567 msgid "Host address"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/control/http/http.c:36
8571 msgid ""
8572 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8573 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8574 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8578 msgid "Source directory"
8579 msgstr "תיקיית מקור"
8580
8581 #: modules/control/http/http.c:42
8582 msgid "Charset"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/control/http/http.c:44
8586 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/control/http/http.c:45
8590 msgid "Handlers"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/control/http/http.c:47
8594 msgid ""
8595 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8596 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/control/http/http.c:50
8600 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/control/http/http.c:53
8604 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/control/http/http.c:55
8608 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/control/http/http.c:58
8612 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/control/http/http.c:61
8616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8617 msgid "HTTP"
8618 msgstr "HTTP"
8619
8620 #: modules/control/http/http.c:62
8621 msgid "HTTP remote control interface"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/control/http/http.c:71
8625 msgid "HTTP SSL"
8626 msgstr "HTTP SSL"
8627
8628 #: modules/control/lirc.c:58
8629 msgid "Infrared remote control interface"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/control/motion.c:59
8633 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/control/motion.c:65
8637 #, fuzzy
8638 msgid "motion"
8639 msgstr "רזולוציה"
8640
8641 #: modules/control/motion.c:67
8642 #, fuzzy
8643 msgid "motion control interface"
8644 msgstr "ממשקי שליטה"
8645
8646 #: modules/control/netsync.c:60
8647 msgid "Act as master"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/control/netsync.c:61
8651 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/control/netsync.c:65
8655 msgid "Master client ip address"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/control/netsync.c:66
8659 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/control/netsync.c:70
8663 msgid "Network Sync"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/control/ntservice.c:39
8667 msgid "Install Windows Service"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/control/ntservice.c:41
8671 msgid "Install the Service and exit."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/control/ntservice.c:42
8675 msgid "Uninstall Windows Service"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/control/ntservice.c:44
8679 msgid "Uninstall the Service and exit."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/control/ntservice.c:45
8683 msgid "Display name of the Service"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/control/ntservice.c:47
8687 msgid "Change the display name of the Service."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/control/ntservice.c:48
8691 msgid "Configuration options"
8692 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8693
8694 #: modules/control/ntservice.c:50
8695 msgid ""
8696 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8697 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8698 "configured."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/control/ntservice.c:55
8702 msgid ""
8703 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8704 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8705 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/control/ntservice.c:61
8709 msgid "NT Service"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/control/ntservice.c:62
8713 msgid "Windows Service interface"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/control/rc.c:159
8717 msgid "Show stream position"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/control/rc.c:160
8721 msgid ""
8722 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/control/rc.c:163
8726 msgid "Fake TTY"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/control/rc.c:164
8730 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/control/rc.c:166
8734 msgid "UNIX socket command input"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/control/rc.c:167
8738 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/control/rc.c:170
8742 msgid "TCP command input"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/control/rc.c:171
8746 msgid ""
8747 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8748 "port the interface will bind to."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8752 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/control/rc.c:177
8756 msgid ""
8757 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8758 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8759 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/control/rc.c:184
8763 msgid "RC"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/control/rc.c:187
8767 msgid "Remote control interface"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/control/rc.c:338
8771 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/control/rc.c:861
8775 #, c-format
8776 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/control/rc.c:894
8780 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/control/rc.c:896
8784 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/control/rc.c:897
8788 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/control/rc.c:898
8792 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/control/rc.c:899
8796 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/control/rc.c:900
8800 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/control/rc.c:901
8804 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/control/rc.c:902
8808 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/control/rc.c:903
8812 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/control/rc.c:904
8816 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/control/rc.c:905
8820 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/control/rc.c:906
8824 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/control/rc.c:907
8828 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/control/rc.c:908
8832 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/control/rc.c:909
8836 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/control/rc.c:910
8840 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/control/rc.c:911
8844 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/control/rc.c:912
8848 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/control/rc.c:913
8852 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/control/rc.c:915
8856 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/control/rc.c:916
8860 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/control/rc.c:917
8864 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/control/rc.c:918
8868 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/control/rc.c:919
8872 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/control/rc.c:920
8876 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/control/rc.c:921
8880 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/control/rc.c:922
8884 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/control/rc.c:923
8888 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/control/rc.c:924
8892 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/control/rc.c:925
8896 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/control/rc.c:926
8900 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/control/rc.c:927
8904 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/control/rc.c:929
8908 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/control/rc.c:930
8912 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/control/rc.c:931
8916 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/control/rc.c:932
8920 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/control/rc.c:933
8924 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/control/rc.c:934
8928 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/rc.c:935
8932 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/control/rc.c:936
8936 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/control/rc.c:937
8940 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/control/rc.c:938
8944 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/control/rc.c:939
8948 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/control/rc.c:940
8952 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/control/rc.c:945
8956 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/control/rc.c:946
8960 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/control/rc.c:947
8964 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/control/rc.c:948
8968 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/control/rc.c:949
8972 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/control/rc.c:950
8976 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/control/rc.c:951
8980 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/control/rc.c:952
8984 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/control/rc.c:954
8988 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/control/rc.c:955
8992 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/control/rc.c:956
8996 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/control/rc.c:957
9000 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/control/rc.c:958
9004 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/control/rc.c:960
9008 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/control/rc.c:961
9012 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/control/rc.c:962
9016 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/control/rc.c:963
9020 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/control/rc.c:964
9024 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/control/rc.c:965
9028 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/control/rc.c:966
9032 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/control/rc.c:967
9036 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/rc.c:968
9040 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/rc.c:969
9044 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/control/rc.c:970
9048 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/control/rc.c:971
9052 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/control/rc.c:972
9056 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/control/rc.c:973
9060 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/control/rc.c:975
9064 msgid ""
9065 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9066 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/rc.c:979
9070 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/rc.c:980
9074 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/rc.c:981
9078 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:982
9082 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/rc.c:984
9086 msgid "+----[ end of help ]"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/rc.c:1091
9090 msgid "Press menu select or pause to continue."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1615
9094 #: modules/control/rc.c:1685 modules/control/rc.c:1854
9095 #: modules/control/rc.c:1953
9096 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/rc.c:1397
9100 msgid "goto is deprecated"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/rc.c:1513
9104 msgid "Type 'pause' to continue."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/rc.c:1938 modules/control/rc.c:1977
9108 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/control/showintf.c:62
9112 msgid "Threshold"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/showintf.c:63
9116 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/telnet.c:72
9120 msgid "Host"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/control/telnet.c:73
9124 msgid ""
9125 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9126 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9127 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
9131 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9132 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
9133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9136 msgid "Port"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/telnet.c:78
9140 msgid ""
9141 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9142 "4212."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/telnet.c:82
9146 msgid ""
9147 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9148 "default value is \"admin\"."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/telnet.c:96
9152 msgid "VLM remote control interface"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/demux/a52.c:44
9156 msgid "Raw A/52 demuxer"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/demux/aiff.c:45
9160 msgid "AIFF demuxer"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9164 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9168 msgid "Could not demux ASF stream"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9172 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/demux/au.c:46
9176 msgid "AU demuxer"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9180 msgid "Force interleaved method"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9184 msgid "Force interleaved method."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9188 msgid "Force index creation"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9192 msgid ""
9193 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9194 "incomplete (not seekable)."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9198 msgid "Ask"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9202 msgid "Always fix"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9206 msgid "Never fix"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9210 msgid "AVI demuxer"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9214 msgid "AVI Index"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9218 msgid ""
9219 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9220 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Repair"
9226 msgstr "נפאלית"
9227
9228 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9229 msgid "Don't repair"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9233 msgid "Fixing AVI Index..."
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9237 msgid "Dump filename"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9241 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9245 msgid "Append to existing file"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9249 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9253 msgid "File dumpper"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/demux/dts.c:40
9257 msgid "Raw DTS demuxer"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/demux/flac.c:38
9261 msgid "FLAC demuxer"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/demux/gme.cpp:52
9265 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/demux/live555.cpp:65
9269 msgid ""
9270 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9271 "should be set in millisecond units."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/demux/live555.cpp:68
9275 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/demux/live555.cpp:69
9279 msgid ""
9280 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9281 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9282 "cannot connect to normal RTSP servers."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/demux/live555.cpp:73
9286 #, fuzzy
9287 msgid "RTSP user name"
9288 msgstr "שם משתמש FTP"
9289
9290 #: modules/demux/live555.cpp:74
9291 #, fuzzy
9292 msgid ""
9293 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9294 "connection."
9295 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9296
9297 #: modules/demux/live555.cpp:76
9298 #, fuzzy
9299 msgid "RTSP password"
9300 msgstr "סיסמת FTP"
9301
9302 #: modules/demux/live555.cpp:77
9303 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9304 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9305
9306 #: modules/demux/live555.cpp:81
9307 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/demux/live555.cpp:91
9311 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9315 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9316 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9317
9318 #: modules/demux/live555.cpp:100
9319 msgid "Client port"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/demux/live555.cpp:101
9323 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9327 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/demux/live555.cpp:107
9331 msgid "HTTP tunnel port"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/demux/live555.cpp:108
9335 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/demux/live555.cpp:752
9339 msgid "RTSP authentication"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9343 msgid "Frames per Second"
9344 msgstr "פריימים לשנייה"
9345
9346 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9347 msgid ""
9348 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9349 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9353 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9357 msgid "Matroska stream demuxer"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9361 msgid "Ordered chapters"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9365 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9369 msgid "Chapter codecs"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9373 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9377 msgid "Preload Directory"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9381 msgid ""
9382 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9383 "for broken files)."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9387 msgid "Seek based on percent not time"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9391 msgid "Seek based on percent not time."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9395 msgid "Dummy Elements"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9399 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9403 msgid "---  DVD Menu"
9404 msgstr "--- תפריט DVD"
9405
9406 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9407 msgid "First Played"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9411 msgid "Video Manager"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9415 msgid "----- Title"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/demux/mod.c:48
9419 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/demux/mod.c:49
9423 msgid "Enable reverberation"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/demux/mod.c:50
9427 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/demux/mod.c:52
9431 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/demux/mod.c:54
9435 msgid "Enable megabass mode"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/demux/mod.c:55
9439 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/demux/mod.c:58
9443 msgid ""
9444 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9445 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/demux/mod.c:61
9449 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/demux/mod.c:63
9453 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/demux/mod.c:68
9457 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/demux/mod.c:76
9461 msgid "Reverb"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/demux/mod.c:79
9465 msgid "Reverberation level"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/demux/mod.c:81
9469 msgid "Reverberation delay"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/demux/mod.c:83
9473 msgid "Mega bass"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/demux/mod.c:86
9477 msgid "Mega bass level"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/demux/mod.c:88
9481 msgid "Mega bass cutoff"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/demux/mod.c:90
9485 msgid "Surround"
9486 msgstr "סראונד"
9487
9488 #: modules/demux/mod.c:93
9489 msgid "Surround level"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/demux/mod.c:95
9493 msgid "Surround delay (ms)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9497 msgid "MP4 stream demuxer"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/demux/mpc.c:46
9501 msgid "Replay Gain type"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/demux/mpc.c:47
9505 msgid ""
9506 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9507 "specific one. Choose which type you want to use"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/demux/mpc.c:59
9511 msgid "MusePack demuxer"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9515 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9519 msgid "H264 video demuxer"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9523 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9527 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9531 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9535 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/demux/nsc.c:43
9539 msgid "Windows Media NSC metademux"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/demux/nsv.c:45
9543 msgid "NullSoft demuxer"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/demux/nuv.c:46
9547 msgid "Nuv demuxer"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/ogg.c:44
9551 msgid "OGG demuxer"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
9555 msgid "Google Video"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9559 msgid "Auto start"
9560 msgstr "התחל אוטומטית"
9561
9562 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9563 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9567 msgid "Show shoutcast adult content"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9571 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9575 msgid "M3U playlist import"
9576 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9577
9578 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9579 msgid "PLS playlist import"
9580 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9581
9582 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9583 msgid "B4S playlist import"
9584 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9585
9586 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9587 msgid "DVB playlist import"
9588 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9589
9590 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9591 msgid "Podcast parser"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9595 msgid "XSPF playlist import"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9599 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9603 #, fuzzy
9604 msgid "ASX playlist import"
9605 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9606
9607 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9608 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9612 msgid "QuickTime Media Link importer"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Google Video Playlist importer"
9618 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9619
9620 #: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
9621 #: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
9622 msgid "Podcast Info"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/demux/playlist/podcast.c:252
9626 msgid "Podcast Summary"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9630 msgid "Podcast Size"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
9634 #: modules/services_discovery/shout.c:136
9635 msgid "Shoutcast"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/demux/ps.c:39
9639 msgid "Trust MPEG timestamps"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/ps.c:40
9643 msgid ""
9644 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9645 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9646 "calculate from the bitrate instead."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9650 msgid "MPEG-PS demuxer"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/demux/pva.c:43
9654 msgid "PVA demuxer"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/demux/rawdv.c:40
9658 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/demux/real.c:42
9662 msgid "Real demuxer"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/demux/subtitle.c:50
9666 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/demux/subtitle.c:52
9670 msgid ""
9671 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9672 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/demux/subtitle.c:55
9676 msgid ""
9677 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9678 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9679 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/demux/subtitle.c:67
9683 msgid "Text subtitles parser"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9687 msgid "Frames per second"
9688 msgstr "פריימים לשנייה"
9689
9690 #: modules/demux/subtitle.c:75
9691 msgid "Subtitles delay"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/demux/subtitle.c:77
9695 msgid "Subtitles format"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/demux/ts.c:89
9699 msgid "Extra PMT"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/demux/ts.c:91
9703 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/demux/ts.c:93
9707 msgid "Set id of ES to PID"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/demux/ts.c:94
9711 msgid ""
9712 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9713 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9714 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/demux/ts.c:99
9718 msgid "Fast udp streaming"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/demux/ts.c:101
9722 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/demux/ts.c:103
9726 msgid "MTU for out mode"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/demux/ts.c:104
9730 msgid "MTU for out mode."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/ts.c:106
9734 msgid "CSA ck"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/ts.c:107
9738 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/demux/ts.c:109
9742 msgid "Silent mode"
9743 msgstr "מצב שקט"
9744
9745 #: modules/demux/ts.c:110
9746 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/demux/ts.c:112
9750 msgid "CAPMT System ID"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/demux/ts.c:113
9754 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/demux/ts.c:115
9758 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/demux/ts.c:116
9762 msgid ""
9763 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9764 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/demux/ts.c:120
9768 msgid "Filename of dump"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/ts.c:121
9772 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/demux/ts.c:123
9776 msgid "Append"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/demux/ts.c:125
9780 msgid ""
9781 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9782 "be overwritten."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/demux/ts.c:128
9786 msgid "Dump buffer size"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/demux/ts.c:130
9790 msgid ""
9791 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9792 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/demux/ts.c:134
9796 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
9800 #, fuzzy
9801 msgid "clean effects"
9802 msgstr "אפקט אוזניות"
9803
9804 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
9805 msgid "hearing impaired"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
9809 msgid "visual impaired commentary"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/ty.c:70
9813 msgid "TY Stream audio/video demux"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/vobsub.c:50
9817 msgid "Vobsub subtitles parser"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/voc.c:42
9821 msgid "VOC demuxer"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/wav.c:42
9825 msgid "WAV demuxer"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/xa.c:42
9829 msgid "XA demuxer"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9833 msgid "Use DVD Menus"
9834 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9835
9836 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9837 msgid "BeOS standard API interface"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9841 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9842 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9843
9844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
9845 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
9846 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
9847 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
9848 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
9849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9850 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9851 msgid "Open"
9852 msgstr "פתיחה"
9853
9854 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9855 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9857 msgid "Preferences"
9858 msgstr "העדפות"
9859
9860 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9861 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
9862 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9863 msgid "Messages"
9864 msgstr "הודעות"
9865
9866 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9867 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
9868 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
9869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9871 msgid "Open File"
9872 msgstr "פתח קובץ"
9873
9874 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9875 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9876 msgid "Open Disc"
9877 msgstr "פתח תקליטור"
9878
9879 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9880 msgid "Open Subtitles"
9881 msgstr "פתח כתוביות"
9882
9883 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9886 msgid "About"
9887 msgstr "אודות"
9888
9889 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9890 msgid "Prev Title"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9894 msgid "Next Title"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9898 msgid "Go to Title"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9902 msgid "Go to Chapter"
9903 msgstr "לך לפרק"
9904
9905 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9906 msgid "Speed"
9907 msgstr "מהירות"
9908
9909 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
9910 msgid "Window"
9911 msgstr "חלון"
9912
9913 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9915 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9916 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
9917 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
9918 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
9919 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
9920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
9924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
9925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
9926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9928 msgid "OK"
9929 msgstr "אישור"
9930
9931 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9932 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9933 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
9934
9935 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9936 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9937 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
9938
9939 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9940 msgid "Drop files to play"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9944 msgid "playlist"
9945 msgstr "רשימת השמעה"
9946
9947 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9948 msgid "Close"
9949 msgstr "סגור"
9950
9951 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9952 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9955 msgid "Edit"
9956 msgstr "עריכה"
9957
9958 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
9959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
9960 msgid "Select All"
9961 msgstr "בחר הכל"
9962
9963 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9964 msgid "Select None"
9965 msgstr "בטל בחירה"
9966
9967 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9968 msgid "Sort Reverse"
9969 msgstr "הפוך סדר"
9970
9971 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9972 msgid "Sort by Name"
9973 msgstr "מיין ע\"פ שם"
9974
9975 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9976 msgid "Sort by Path"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9980 msgid "Randomize"
9981 msgstr "סדר אקראי"
9982
9983 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9984 msgid "Remove"
9985 msgstr "הסרה"
9986
9987 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9988 msgid "Remove All"
9989 msgstr "הסר הכל"
9990
9991 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9992 msgid "View"
9993 msgstr "תצוגה"
9994
9995 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9996 msgid "Path"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10001 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10006 msgid "Name"
10007 msgstr "שם"
10008
10009 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10010 msgid "Apply"
10011 msgstr "החל"
10012
10013 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10015 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10016 msgid "Save"
10017 msgstr "שמירה"
10018
10019 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10020 msgid "Defaults"
10021 msgstr "ברירת מחדל"
10022
10023 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10024 msgid "Show Interface"
10025 msgstr "הצג ממשק"
10026
10027 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10028 msgid "50%"
10029 msgstr "50%"
10030
10031 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10032 msgid "100%"
10033 msgstr "100%"
10034
10035 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10036 msgid "200%"
10037 msgstr "200%"
10038
10039 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10040 msgid "Vertical Sync"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10044 msgid "Correct Aspect Ratio"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10048 msgid "Stay On Top"
10049 msgstr "תמיד למעלה"
10050
10051 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10052 msgid "Take Screen Shot"
10053 msgstr "בצע צילום מסך"
10054
10055 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10056 msgid "About VLC media player"
10057 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10058
10059 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10060 #, c-format
10061 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10065 #, fuzzy, c-format
10066 msgid "Compiled by %s"
10067 msgstr "הודר ע\"י "
10068
10069 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10071 msgid "Bookmarks"
10072 msgstr "סימניות"
10073
10074 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10076 msgid "Add"
10077 msgstr "הוספה"
10078
10079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10081 msgid "Clear"
10082 msgstr "נקה"
10083
10084 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10086 msgid "Extract"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10090 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10093 msgid "Time"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10097 msgid "Untitled"
10098 msgstr "ללא שם"
10099
10100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10102 msgid "No input"
10103 msgstr "אין קלט"
10104
10105 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10106 msgid ""
10107 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10111 msgid "Input has changed"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10115 msgid ""
10116 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10117 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10122 msgid "Invalid selection"
10123 msgstr "בחירה לא תקנית"
10124
10125 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10126 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10131 msgid "No input found"
10132 msgstr "לא נמצא קלט"
10133
10134 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10135 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10139 msgid "Jump To Time"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10143 msgid "sec."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10147 msgid "Jump to time"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10151 msgid "Random On"
10152 msgstr "אקראי"
10153
10154 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10155 msgid "Random Off"
10156 msgstr "לא אקראי"
10157
10158 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10159 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10161 msgid "Repeat One"
10162 msgstr "חזור על אחד"
10163
10164 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10165 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10167 msgid "Repeat All"
10168 msgstr "חזור על הכל"
10169
10170 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10171 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10172 msgid "Repeat Off"
10173 msgstr "בלי חזרה"
10174
10175 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10176 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10177 msgid "Half Size"
10178 msgstr "חצי גודל"
10179
10180 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10181 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10182 msgid "Normal Size"
10183 msgstr "גודל רגיל"
10184
10185 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10186 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10187 msgid "Double Size"
10188 msgstr "גודל כפול"
10189
10190 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10191 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10192 msgid "Float on Top"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10196 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10197 msgid "Fit to Screen"
10198 msgstr "התאם למסך"
10199
10200 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10201 msgid "Random"
10202 msgstr "אקראי"
10203
10204 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10205 msgid "Step Forward"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10209 msgid "Step Backward"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10214 msgid "Rewind"
10215 msgstr "אחורה"
10216
10217 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10218 msgid "Fast Forward"
10219 msgstr "קדימה"
10220
10221 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10222 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10223 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10225 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10227 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10228 msgid "Pause"
10229 msgstr "השהה"
10230
10231 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
10232 msgid "2 Pass"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10236 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10240 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10244 msgid "Preamp"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
10248 msgid "Extended controls"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
10252 msgid "Video filters"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
10256 msgid "Image adjustment"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10265 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
10266 msgid "More Info"
10267 msgstr "מידע נוסף"
10268
10269 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10270 msgid "Wave"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10274 msgid "Ripple"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10278 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10279 msgid "Psychedelic"
10280 msgstr "פסיכודלי"
10281
10282 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10283 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10284 msgid "Gradient"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10288 #, fuzzy
10289 msgid "General editing filters"
10290 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10291
10292 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Distortion filters"
10295 msgstr "עיוות"
10296
10297 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Blur"
10300 msgstr "כחול"
10301
10302 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10303 msgid "Adds motion blurring to the image"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10307 msgid "Image clone"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10311 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10315 msgid "Image cropping"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10319 msgid "Crops a defined part of the image"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10323 msgid "Invert colors"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10327 msgid "Inverts the colors of the image"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10331 #: modules/video_filter/transform.c:67
10332 msgid "Transformation"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10336 msgid "Rotates or flips the image"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Interactive Zoom"
10342 msgstr "ממשק"
10343
10344 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10345 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
10349 msgid "Volume normalization"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10353 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10357 msgid "Headphone virtualization"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10361 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
10365 msgid "Maximum level"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
10369 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
10370 msgid "Restore Defaults"
10371 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10372
10373 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
10374 msgid "Gamma"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
10378 msgid "Saturation"
10379 msgstr "רוויה"
10380
10381 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10382 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10383 msgid "Opaqueness"
10384 msgstr "שקיפות"
10385
10386 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
10387 msgid "More Information"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10391 msgid ""
10392 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10393 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10394 "subsections of Video/Filters.\n"
10395 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10396 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10400 #, fuzzy
10401 msgid "(no item is being played)"
10402 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
10403
10404 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10405 msgid "Login:"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Password:"
10411 msgstr "סיסמה"
10412
10413 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10415 msgid "Error"
10416 msgstr "שגיאה"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10419 #, c-format
10420 msgid "Remaining time: %i seconds"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10424 msgid "Errors and Warnings"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Clean up"
10430 msgstr " נקה "
10431
10432 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Show Details"
10435 msgstr "הצג הכל"
10436
10437 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10438 msgid "VLC - Controller"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10442 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10444 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10445 msgid "VLC media player"
10446 msgstr "נגן המדיה VLC"
10447
10448 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10449 msgid "Open CrashLog"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10453 msgid "Check for Update..."
10454 msgstr "חפש עדכונים..."
10455
10456 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10457 msgid "Preferences..."
10458 msgstr "העדפות..."
10459
10460 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10461 msgid "Services"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10465 msgid "Hide VLC"
10466 msgstr "החבא את VLC"
10467
10468 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10469 msgid "Hide Others"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10473 msgid "Show All"
10474 msgstr "הצג הכל"
10475
10476 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10477 msgid "Quit VLC"
10478 msgstr "יציאה מ-VLC"
10479
10480 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10481 msgid "1:File"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10485 msgid "Open File..."
10486 msgstr "פתח קובץ..."
10487
10488 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10489 msgid "Quick Open File..."
10490 msgstr "פתיחה מהירה..."
10491
10492 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10493 msgid "Open Disc..."
10494 msgstr "פתח תקליטור..."
10495
10496 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10497 msgid "Open Network..."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10501 msgid "Open Recent"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
10505 msgid "Clear Menu"
10506 msgstr "נקה תפריט"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10509 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10513 msgid "Cut"
10514 msgstr "חתוך"
10515
10516 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10517 msgid "Copy"
10518 msgstr "העתק"
10519
10520 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10521 msgid "Paste"
10522 msgstr "הדבק"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10525 msgid "Playback"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10529 msgid "Volume Up"
10530 msgstr "הגבר עוצמה"
10531
10532 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10533 msgid "Volume Down"
10534 msgstr "הנמך עוצמה"
10535
10536 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10537 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10538 msgid "Video Device"
10539 msgstr "התקן וידאו"
10540
10541 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10542 msgid "Minimize Window"
10543 msgstr "מזער חלון"
10544
10545 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10546 msgid "Close Window"
10547 msgstr "סגור חלון"
10548
10549 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10550 msgid "Controller"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10554 msgid "Extended Controls"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10559 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
10560 msgid "Information"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10564 msgid "Bring All to Front"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10568 msgid "Help"
10569 msgstr "עזרה"
10570
10571 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10572 msgid "ReadMe..."
10573 msgstr "קרא אותי..."
10574
10575 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10576 msgid "Online Documentation"
10577 msgstr "תיעוד מקוון"
10578
10579 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10580 msgid "Report a Bug"
10581 msgstr "דווח על באג"
10582
10583 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10584 msgid "VideoLAN Website"
10585 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10586
10587 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10588 msgid "License"
10589 msgstr "רשיון"
10590
10591 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10592 msgid "Make a donation"
10593 msgstr "תרומה"
10594
10595 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10596 msgid "Online Forum"
10597 msgstr "פורום מקוון"
10598
10599 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
10600 #, c-format
10601 msgid "Volume: %d%%"
10602 msgstr "עוצמה: %d%%"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10605 msgid "No CrashLog found"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10609 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10613 msgid "Embedded video output"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10617 msgid ""
10618 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10622 msgid "Video device"
10623 msgstr "התקן וידאו"
10624
10625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10626 msgid ""
10627 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10628 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10629 "menu."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10633 msgid ""
10634 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10635 "is fully transparent."
10636 msgstr ""
10637 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10638
10639 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10640 msgid "Stretch video to fill window"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10644 msgid ""
10645 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10646 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10650 msgid "Black screens in fullscreen"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10654 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10658 msgid "Use as Desktop Background"
10659 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10662 msgid ""
10663 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10664 "with in this mode."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10668 msgid "Remember wizard options"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10672 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10676 msgid "Auto-playback of new items"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10680 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10684 msgid "Mac OS X interface"
10685 msgstr "ממשק Mac OS X"
10686
10687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10688 msgid "Quartz video"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10692 msgid "Open Source"
10693 msgstr "קוד פתוח"
10694
10695 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10696 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10700 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10701 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10702 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
10704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
10705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10708 msgid "Browse..."
10709 msgstr "סייר..."
10710
10711 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10712 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10716 msgid "Use DVD menus"
10717 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10720 msgid "VIDEO_TS directory"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
10725 msgid "DVD"
10726 msgstr "DVD"
10727
10728 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10729 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
10730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10732 msgid "Address"
10733 msgstr "כתובת"
10734
10735 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10736 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10737 msgid "UDP/RTP Multicast"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
10741 #: modules/gui/macosx/open.m:724
10742 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10743 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10746 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10747 msgid "Allow timeshifting"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10751 msgid "Load subtitles file:"
10752 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10753
10754 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
10755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
10756 msgid "Settings..."
10757 msgstr "הגדרות..."
10758
10759 #: modules/gui/macosx/open.m:245
10760 msgid "Override parametters"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10765 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10766 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10767 msgid "Delay"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10771 msgid "FPS"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10775 msgid "Subtitles encoding"
10776 msgstr "קידוד כתוביות"
10777
10778 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10779 msgid "Font size"
10780 msgstr "גודל גופן"
10781
10782 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10783 msgid "Subtitles alignment"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/gui/macosx/open.m:257
10787 msgid "Font Properties"
10788 msgstr "מאפייני גופן"
10789
10790 #: modules/gui/macosx/open.m:258
10791 msgid "Subtitle File"
10792 msgstr "קובץ כתוביות"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
10795 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
10796 #, objc-format
10797 msgid "No %@s found"
10798 msgstr "לא נמצא %@s"
10799
10800 #: modules/gui/macosx/open.m:640
10801 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10802 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10803
10804 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10805 msgid "Streaming/Saving:"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10809 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10813 msgid "Display the stream locally"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10817 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10818 msgid "Stream"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10823 msgid "Dump raw input"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10828 msgid "Encapsulation Method"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10833 msgid "Transcoding options"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:835
10841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
10842 msgid "Bitrate (kb/s)"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10847 msgid "Scale"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10851 msgid "Stream Announcing"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10856 msgid "SAP announce"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10860 msgid "RTSP announce"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10864 msgid "HTTP announce"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10868 msgid "Export SDP as file"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10872 msgid "Channel Name"
10873 msgstr "שם ערוץ"
10874
10875 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10876 msgid "SDP URL"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10880 msgid "Save File"
10881 msgstr "שמור קובץ"
10882
10883 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10884 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
10885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10887 msgid "URI"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
10891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
10892 #: modules/mux/asf.c:50
10893 msgid "Author"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10897 msgid "Advanced Information"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
10901 msgid "Read at media"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
10905 msgid "Input bitrate"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
10909 msgid "Demuxed"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
10913 msgid "Stream bitrate"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10917 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
10918 msgid "Decoded blocks"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
10922 msgid "Displayed frames"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
10926 msgid "Lost frames"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10930 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
10931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10933 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10934 msgid "Streaming"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
10938 msgid "Sent packets"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
10942 msgid "Sent bytes"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10946 msgid "Send rate"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
10950 msgid "Played buffers"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
10954 msgid "Lost buffers"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
10958 msgid "Save Playlist..."
10959 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
10960
10961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10962 msgid "Expand Node"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
10966 msgid "Get Stream Information"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
10970 msgid "Sort Node by Name"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
10974 msgid "Sort Node by Author"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
10978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
10979 msgid "No items in the playlist"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
10983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10984 msgid "Search"
10985 msgstr "חיפוש"
10986
10987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10988 msgid "Search in Playlist"
10989 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
10992 msgid "Add Folder to Playlist"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
10996 #, fuzzy
10997 msgid "File Format:"
10998 msgstr "פורמט VCD"
10999
11000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Extended M3U"
11003 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11004
11005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11006 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11010 #, c-format
11011 msgid "%i items in the playlist"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11015 msgid "1 item in the playlist"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11019 msgid "Save Playlist"
11020 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11021
11022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11023 #, fuzzy
11024 msgid "New Node"
11025 msgstr "ניו אייג'"
11026
11027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11028 msgid "Please enter a name for the new node."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11032 msgid "Empty Folder"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11037 msgid "Reset All"
11038 msgstr "שחזר הכל"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11042 msgid "Reset Preferences"
11043 msgstr "שחזר העדפות"
11044
11045 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11046 msgid "Continue"
11047 msgstr "המשך"
11048
11049 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11050 msgid ""
11051 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11052 "Are you sure you want to continue?"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11056 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11061 msgid "Select a directory"
11062 msgstr "בחרו תיקייה"
11063
11064 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11065 msgid "Select a file"
11066 msgstr "בחרו קובץ"
11067
11068 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11069 msgid "Select"
11070 msgstr "בחר"
11071
11072 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Subpicture Filters"
11075 msgstr "קובץ כתוביות"
11076
11077 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11078 msgid "Logo"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11082 msgid "Marquee"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Save settings"
11088 msgstr "הגדרות רצועה"
11089
11090 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11091 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11093 msgid "Enabled"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Image:"
11099 msgstr "קובץ תמונה"
11100
11101 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11102 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Position:"
11105 msgstr "מיקום הלוגו"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Timestamp:"
11110 msgstr "טיבטית"
11111
11112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11114 msgid "Size:"
11115 msgstr "גודל:"
11116
11117 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Color:"
11120 msgstr "צבע"
11121
11122 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Opaqueness:"
11125 msgstr "שקיפות"
11126
11127 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11128 #, fuzzy
11129 msgid "(in pixels)"
11130 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11133 msgid "Marquee:"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11137 msgid "Timeout:"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11141 #, fuzzy
11142 msgid "ms"
11143 msgstr "mms"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11146 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11147 #: modules/video_filter/rss.c:63
11148 msgid "Black"
11149 msgstr "שחור"
11150
11151 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11152 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11153 #: modules/video_filter/rss.c:64
11154 msgid "Gray"
11155 msgstr "אפור"
11156
11157 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11158 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11159 #: modules/video_filter/rss.c:64
11160 msgid "Silver"
11161 msgstr "כסוף"
11162
11163 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11164 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11165 #: modules/video_filter/rss.c:64
11166 msgid "White"
11167 msgstr "לבן"
11168
11169 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11170 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11171 #: modules/video_filter/rss.c:64
11172 msgid "Maroon"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11176 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:57
11177 #: modules/video_filter/rss.c:64
11178 msgid "Red"
11179 msgstr "אדום"
11180
11181 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11182 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11183 #: modules/video_filter/rss.c:65
11184 msgid "Fuchsia"
11185 msgstr "ורוד"
11186
11187 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11188 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11189 #: modules/video_filter/rss.c:65
11190 msgid "Yellow"
11191 msgstr "צהוב"
11192
11193 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11194 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11195 #: modules/video_filter/rss.c:65
11196 msgid "Olive"
11197 msgstr "זית"
11198
11199 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11200 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11201 #: modules/video_filter/rss.c:65
11202 msgid "Green"
11203 msgstr "ירוק"
11204
11205 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11206 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11207 #: modules/video_filter/rss.c:66
11208 msgid "Teal"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11212 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11213 #: modules/video_filter/rss.c:66
11214 msgid "Lime"
11215 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11216
11217 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11218 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11219 #: modules/video_filter/rss.c:66
11220 msgid "Purple"
11221 msgstr "סגול"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11224 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11225 #: modules/video_filter/rss.c:66
11226 msgid "Navy"
11227 msgstr "כחול נייבי"
11228
11229 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11230 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11231 #: modules/video_filter/rss.c:66
11232 msgid "Blue"
11233 msgstr "כחול"
11234
11235 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11236 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
11237 #: modules/video_filter/rss.c:67
11238 msgid "Aqua"
11239 msgstr "כחול אקווה"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11242 msgid "Check for Updates"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11246 msgid "Download now"
11247 msgstr "הורד כעת"
11248
11249 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11250 msgid "Checking for Updates..."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11254 #, c-format
11255 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11259 msgid "This version of VLC is outdated."
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11263 msgid "This version of VLC is latest available."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11267 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11271 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11275 msgid ""
11276 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11277 "RAW)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11281 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11282 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11283
11284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11285 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11286 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11287
11288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11289 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11290 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11291
11292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11293 msgid ""
11294 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11295 "MPEG TS)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11299 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11303 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11304 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11307 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11308 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11309
11310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11311 msgid ""
11312 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11313 "ASF and OGG)"
11314 msgstr ""
11315 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11316 "OGG)"
11317
11318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11319 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11323 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11324 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11325 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11329 msgid ""
11330 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11331 "ASF, OGG and RAW)"
11332 msgstr ""
11333 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11334 "ASF, OGG ו-RAW)"
11335
11336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11337 msgid ""
11338 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11339 msgstr ""
11340 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11341
11342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11343 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11344 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11345
11346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11347 msgid ""
11348 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11349 msgstr ""
11350 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11353 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11357 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11361 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11365 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11366 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11367 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11368 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11369
11370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11371 msgid "MPEG Program Stream"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11375 msgid "MPEG Transport Stream"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11379 msgid "MPEG 1 Format"
11380 msgstr "פורמט MPEG 1"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11383 msgid ""
11384 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11385 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11386 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11387 "at http://yourip:8080 by default."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11391 msgid ""
11392 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11393 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11394 "generally the most compatible"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11398 msgid ""
11399 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11400 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11401 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11402 "at mms://yourip:8080 by default."
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11406 msgid ""
11407 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11408 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11409 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11410 "encapsulated in HTTP)."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11414 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11415 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11419 msgid "Use this to stream to a single computer."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11423 msgid ""
11424 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11425 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11426 "address beginning with 239.255."
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11430 msgid ""
11431 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11432 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11433 "but it won't work over the Internet."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11437 msgid ""
11438 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11439 "stream"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11443 msgid ""
11444 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11445 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11446 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11450 msgid "Back"
11451 msgstr "חזרה"
11452
11453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1395
11458 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11462 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11466 msgid ""
11467 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11468 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11469 "access to more features."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11475 msgid "Stream to network"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
11479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11480 msgid "Transcode/Save to file"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11484 msgid "Choose input"
11485 msgstr "בחרו קלט"
11486
11487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11488 msgid "Choose here your input stream."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
11493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11494 msgid "Select a stream"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11499 msgid "Existing playlist item"
11500 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11501
11502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11504 msgid "Choose..."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11509 msgid "Partial Extract"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11513 msgid ""
11514 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11515 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11516 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11521 msgid "From"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11526 msgid "To"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11530 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1041 modules/stream_out/rtp.c:51
11535 msgid "Destination"
11536 msgstr "יעד"
11537
11538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1027
11540 msgid "Streaming method"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11544 msgid "Address of the computer to stream to."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11548 msgid "UDP Unicast"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11552 msgid "UDP Multicast"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11557 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11558 msgid "Transcode"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11562 msgid ""
11563 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11564 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:857
11569 msgid "Transcode audio"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:818
11574 msgid "Transcode video"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
11578 msgid ""
11579 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11580 "stream."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
11584 msgid ""
11585 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11586 "stream."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11591 msgid "Encapsulation format"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11595 msgid ""
11596 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11597 "previously chosen settings all formats won't be available."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11602 msgid "Additional streaming options"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11606 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
11610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
11612 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
11617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1335
11618 msgid "SAP Announce"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
11623 msgid "Local playback"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11628 msgid "Additional transcode options"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11632 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1259
11637 msgid "Select the file to save to"
11638 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11639
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11641 msgid ""
11642 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11643 "transcoding."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11647 msgid "Summary"
11648 msgstr "סיכום"
11649
11650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11651 msgid "Encap. format"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11656 msgid "Input stream"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11660 msgid "Save file to"
11661 msgstr "שמירה אל"
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11664 msgid "No input selected"
11665 msgstr "לא נבחר קלט"
11666
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11668 msgid ""
11669 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11670 "\n"
11671 "Choose one before going to the next page."
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11675 msgid "No valid destination"
11676 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11677
11678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11679 msgid ""
11680 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11681 "Multicast-IP.\n"
11682 "\n"
11683 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11684 "and the help texts in this window."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11688 msgid ""
11689 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11690 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11691 "\n"
11692 "Correct your selection and try again."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11696 msgid "Select the directory to save to"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11700 msgid "No folder selected"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11704 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11708 msgid ""
11709 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11710 "location."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11714 msgid "No file selected"
11715 msgstr "לא נבחר קובץ"
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11718 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11722 msgid ""
11723 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
11727 msgid "Finish"
11728 msgstr "סיום"
11729
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
11731 #, c-format
11732 msgid "%i items"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
11736 msgid "yes"
11737 msgstr "כן"
11738
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11742 msgid "no"
11743 msgstr "לא"
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
11746 #, objc-format
11747 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
11751 #, objc-format
11752 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
11756 msgid "This allows to stream on a network."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
11760 msgid ""
11761 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11762 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11763 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11764 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
11768 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
11772 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
11776 msgid ""
11777 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11778 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11779 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11780 "leave this setting to 1."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
11784 msgid ""
11785 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11786 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11787 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11788 "extra interface.\n"
11789 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11790 "name will be used."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
11794 msgid ""
11795 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11796 "streamed.\n"
11797 "\n"
11798 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11799 "streaming."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/ncurses.c:100
11803 msgid "Filebrowser starting point"
11804 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11805
11806 #: modules/gui/ncurses.c:102
11807 msgid ""
11808 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11809 "show you initially."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/ncurses.c:107
11813 msgid "Ncurses interface"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11817 msgid "Autoplay selected file"
11818 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11819
11820 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11821 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11825 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11830 msgid "Filename"
11831 msgstr "שם קובץ"
11832
11833 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11834 msgid "Permissions"
11835 msgstr "הרשאות"
11836
11837 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322
11838 msgid "Size"
11839 msgstr "גודל"
11840
11841 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11842 msgid "Owner"
11843 msgstr "בעלים"
11844
11845 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11846 msgid "Group"
11847 msgstr "קבוצה"
11848
11849 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11850 msgid "Index"
11851 msgstr "אינדקס"
11852
11853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11854 msgid "Forward"
11855 msgstr "קדימה"
11856
11857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11858 msgid "00:00:00"
11859 msgstr "00:00:00"
11860
11861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11863 msgid "Add to Playlist"
11864 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11865
11866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11867 msgid "MRL:"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11871 msgid "Port:"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11875 msgid "Address:"
11876 msgstr "כתובת:"
11877
11878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11879 msgid "unicast"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11883 msgid "multicast"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11887 msgid "Network: "
11888 msgstr "רשת: "
11889
11890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11891 msgid "udp"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11895 msgid "udp6"
11896 msgstr "udp6"
11897
11898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11899 msgid "rtp"
11900 msgstr "rtp"
11901
11902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11903 msgid "rtp4"
11904 msgstr "rtp4"
11905
11906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11907 msgid "ftp"
11908 msgstr "ftp"
11909
11910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11911 msgid "http"
11912 msgstr "http"
11913
11914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11915 msgid "sout"
11916 msgstr "sout"
11917
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11919 msgid "mms"
11920 msgstr "mms"
11921
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11923 msgid "Protocol:"
11924 msgstr "פרוטוקול:"
11925
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11927 msgid "Transcode:"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11933 msgid "enable"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11937 msgid "Video:"
11938 msgstr "וידאו:"
11939
11940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11941 msgid "Audio:"
11942 msgstr "שמע:"
11943
11944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11945 msgid "Channel:"
11946 msgstr "ערוץ:"
11947
11948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11949 msgid "Norm:"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11953 msgid "Frequency:"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11957 msgid "Samplerate:"
11958 msgstr "קצב דגימה:"
11959
11960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11961 msgid "Quality:"
11962 msgstr "איכות:"
11963
11964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11965 msgid "Tuner:"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11969 msgid "Sound:"
11970 msgstr "קול:"
11971
11972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11973 msgid "MJPEG:"
11974 msgstr ":MJPEG"
11975
11976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11977 msgid "Decimation:"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11981 msgid "pal"
11982 msgstr "pal"
11983
11984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11985 msgid "ntsc"
11986 msgstr "ntsc"
11987
11988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11989 msgid "secam"
11990 msgstr "secam"
11991
11992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11993 msgid "240x192"
11994 msgstr "240x192"
11995
11996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11997 msgid "320x240"
11998 msgstr "320x240"
11999
12000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12001 msgid "qsif"
12002 msgstr "qsif"
12003
12004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12005 msgid "qcif"
12006 msgstr "qcif"
12007
12008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12009 msgid "sif"
12010 msgstr "sif"
12011
12012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12013 msgid "cif"
12014 msgstr "cif"
12015
12016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12017 msgid "vga"
12018 msgstr "vga"
12019
12020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12021 msgid "kHz"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12025 msgid "Hz/s"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12029 msgid "mono"
12030 msgstr "מונו"
12031
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12033 msgid "stereo"
12034 msgstr "סטריאו"
12035
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12037 msgid "Camera"
12038 msgstr "מצלמה"
12039
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12041 msgid "Video Codec:"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12045 msgid "huffyuv"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12049 msgid "mp1v"
12050 msgstr "mp1v"
12051
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12053 msgid "mp2v"
12054 msgstr "mp2v"
12055
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12057 msgid "mp4v"
12058 msgstr "mp4v"
12059
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12061 msgid "H263"
12062 msgstr "H263"
12063
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12065 msgid "WMV1"
12066 msgstr "WMV1"
12067
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12069 msgid "WMV2"
12070 msgstr "WMV2"
12071
12072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12073 msgid "Video Bitrate:"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12077 msgid "Bitrate Tolerance:"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12081 msgid "Keyframe Interval:"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12085 msgid "Audio Codec:"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12089 msgid "Deinterlace:"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12093 msgid "Access:"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12097 msgid "Muxer:"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12101 msgid "URL:"
12102 msgstr "כתובת:"
12103
12104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12105 msgid "Time To Live (TTL):"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12109 msgid "127.0.0.1"
12110 msgstr "127.0.0.1"
12111
12112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12113 msgid "localhost"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12117 msgid "localhost.localdomain"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12121 msgid "239.0.0.42"
12122 msgstr "239.0.0.42"
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12125 msgid "PS"
12126 msgstr "PS"
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12129 msgid "TS"
12130 msgstr "TS"
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12133 msgid "MPEG1"
12134 msgstr "MPEG1"
12135
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12137 msgid "AVI"
12138 msgstr "AVI"
12139
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12141 msgid "OGG"
12142 msgstr "OGG"
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12145 msgid "MP4"
12146 msgstr "MP4"
12147
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12149 msgid "MOV"
12150 msgstr "MOV"
12151
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12153 msgid "ASF"
12154 msgstr "ASF"
12155
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12157 msgid "kbits/s"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12161 msgid "alaw"
12162 msgstr "alaw"
12163
12164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12165 msgid "ulaw"
12166 msgstr "ulaw"
12167
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12169 msgid "mpga"
12170 msgstr "mpga"
12171
12172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12173 msgid "mp3"
12174 msgstr "mp3"
12175
12176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12177 msgid "a52"
12178 msgstr "a52"
12179
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12181 msgid "vorb"
12182 msgstr "vorb"
12183
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12185 msgid "bits/s"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12189 msgid "Audio Bitrate :"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12193 msgid "SAP Announce:"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12197 msgid "SLP Announce:"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12201 msgid "Announce Channel:"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12205 msgid "Update"
12206 msgstr "עדכן"
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12209 msgid " Clear "
12210 msgstr " נקה "
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12213 msgid " Save "
12214 msgstr " שמירה "
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12217 msgid " Apply "
12218 msgstr " החל "
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12221 msgid " Cancel "
12222 msgstr " ביטול "
12223
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12225 msgid "Preference"
12226 msgstr "העדפות"
12227
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12229 msgid ""
12230 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12231 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12232 "org/copyleft/gpl.html)."
12233 msgstr ""
12234 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12235 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12236
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12238 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12242 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12246 #, c-format
12247 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12251 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:259
12255 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:269
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Open directory"
12258 msgstr "תיקיית הקלטות"
12259
12260 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:281
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Media Files"
12263 msgstr "מדיטטיבי"
12264
12265 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:285
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Video Files"
12268 msgstr "גודל וידאו"
12269
12270 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:289
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Sound Files"
12273 msgstr "קבצים"
12274
12275 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:293
12276 #, fuzzy
12277 msgid "PlayList Files"
12278 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12279
12280 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:297
12281 #, fuzzy
12282 msgid "All Files"
12283 msgstr "קבצים"
12284
12285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Qt interface"
12288 msgstr "הצג ממשק"
12289
12290 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43
12291 msgid "Personnalize"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12296 msgid "Caching"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571
12300 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Browse"
12303 msgstr "סייר..."
12304
12305 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343
12306 msgid "Very Small)</string>"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352
12310 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362
12311 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442
12312 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513
12313 #, fuzzy
12314 msgid "text"
12315 msgstr "הבא"
12316
12317 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105
12318 #: modules/misc/win32text.c:77
12319 msgid "Small"
12320 msgstr "קטן"
12321
12322 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12324 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12325 #: modules/misc/win32text.c:77
12326 msgid "Normal"
12327 msgstr "רגיל"
12328
12329 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358
12330 msgid "Big"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363
12334 msgid "Very Big"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12338 #, fuzzy
12339 msgid "QWidget"
12340 msgstr "רוחב"
12341
12342 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370
12343 msgid "layoutWidget"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434
12347 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462
12348 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496
12349 msgid "geometry"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504
12353 msgid "QHBoxLayout"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505
12357 #, fuzzy
12358 msgid "margin"
12359 msgstr "אמהרית"
12360
12361 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508
12362 #, fuzzy
12363 msgid "spacing"
12364 msgstr "דירוג"
12365
12366 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12367 msgid "QLabel"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387
12371 msgid "alignSubLabel"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12375 msgid "qrichtext"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12379 msgid "1"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12383 msgid "text/css"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Alignment"
12389 msgstr "יישור וידאו"
12390
12391 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426
12392 msgid "Right)</string>"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12396 msgid "QToolButton"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12400 msgid "optionsSubButton"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12404 #, fuzzy
12405 msgid "QPushButton"
12406 msgstr "פאשטו"
12407
12408 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12409 msgid "extraAudioButton"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Line"
12415 msgstr "חי"
12416
12417 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12418 #, fuzzy
12419 msgid "line"
12420 msgstr "נקה"
12421
12422 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470
12423 #, fuzzy
12424 msgid "orientation"
12425 msgstr "מידע נוסף"
12426
12427 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12428 #, fuzzy
12429 msgid "QGroupBox"
12430 msgstr "קבוצה"
12431
12432 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12433 msgid "audioGroupBox"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475
12437 #, fuzzy
12438 msgid "enabled"
12439 msgstr "כבלים"
12440
12441 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Extra Audio File"
12444 msgstr "קצב סיביות השמע"
12445
12446 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489
12447 msgid "checkable"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492
12451 msgid "checked"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12455 #, fuzzy
12456 msgid "horizontalLayout_3"
12457 msgstr "הפוך אופקית"
12458
12459 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12460 msgid "audioOpenLabel"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Media File"
12466 msgstr "מדיטטיבי"
12467
12468 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Disk"
12471 msgstr "תקליטור"
12472
12473 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Disc Type"
12476 msgstr "סוג תקליטור"
12477
12478 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780
12479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12480 msgid "Options"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801
12484 msgid "Peripheric Path"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Form"
12490 msgstr "רגיל"
12491
12492 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Send bitrate"
12495 msgstr "קצב סיביות השמע"
12496
12497 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12498 msgid "Open a skin file"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12502 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12507 msgid "Open playlist"
12508 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12509
12510 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12511 msgid ""
12512 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12513 "xspf"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12518 msgid "Save playlist"
12519 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12520
12521 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12522 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12526 msgid "Skin to use"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12530 msgid "Path to the skin to use."
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12534 msgid "Config of last used skin"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12538 msgid ""
12539 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12540 "automatically, do not touch it."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12544 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12545 msgid "Systray icon"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12549 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12550 msgid "Show a systray icon for VLC"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12554 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12555 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12556 msgid "Show VLC on the taskbar"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12560 msgid "Enable transparency effects"
12561 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12562
12563 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12564 msgid ""
12565 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12566 "when moving windows does not behave correctly."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12570 msgid "Skins"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12574 msgid "Skinnable Interface"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12578 msgid "Skins loader demux"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12582 msgid "Select skin"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12586 msgid "Open skin..."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12590 msgid ""
12591 "\n"
12592 "(WinCE interface)\n"
12593 "\n"
12594 msgstr ""
12595 "\n"
12596 "(ממשק WinCE)\n"
12597 "\n"
12598
12599 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12600 msgid ""
12601 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12602 "\n"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12606 msgid "Compiled by "
12607 msgstr "הודר ע\"י "
12608
12609 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12610 msgid "Compiler: "
12611 msgstr "מהדר: "
12612
12613 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12614 msgid "Based on SVN revision: "
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12618 msgid ""
12619 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12620 "http://www.videolan.org/"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12624 msgid "Open:"
12625 msgstr "פתח:"
12626
12627 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12628 msgid ""
12629 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12630 "targets:"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12635 msgid "Choose directory"
12636 msgstr "בחר תיקייה"
12637
12638 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12640 msgid "Choose file"
12641 msgstr "בחר קובץ"
12642
12643 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12644 msgid "Embed video in interface"
12645 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12646
12647 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12648 msgid ""
12649 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12650 "window."
12651 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12652
12653 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12654 msgid "WinCE interface module"
12655 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12656
12657 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12658 msgid "WinCE dialogs provider"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12662 msgid "Edit bookmark"
12663 msgstr "ערוך סימנייה"
12664
12665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12667 msgid "Bytes"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12676 #, fuzzy
12677 msgid "&OK"
12678 msgstr "אישור"
12679
12680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12688 #, fuzzy
12689 msgid "&Cancel"
12690 msgstr "ביטול"
12691
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12693 #, fuzzy
12694 msgid "&Delete"
12695 msgstr "מחק"
12696
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12700 #, fuzzy
12701 msgid "&Clear"
12702 msgstr "נקה"
12703
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12705 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Removes the selected bookmarks"
12711 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12712
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12714 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12718 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12722 msgid ""
12723 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12724 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12725 "between these bookmarks"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12729 msgid "You must select two bookmarks"
12730 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12731
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12733 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12737 msgid ""
12738 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12742 msgid ""
12743 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12744 "bookmarks to keep the same input."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12748 msgid "Input has changed "
12749 msgstr "הקלט השתנה "
12750
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
12753 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
12758 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12763 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
12768 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12772 msgid "Stream and Media Info"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12776 msgid "Advanced information"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12784 msgid "&Close"
12785 msgstr "&סגור"
12786
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12788 msgid ""
12789 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12790 "Messages window."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12794 msgid "&Yes"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12798 msgid "&No"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12802 msgid "Don't show further errors"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12806 msgid "Playlist item info"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Save &As..."
12812 msgstr "שמירה בשם..."
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12815 msgid "Save Messages As..."
12816 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12817
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
12819 msgid "Advanced options..."
12820 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12821
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12826 msgid "Advanced options"
12827 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
12830 msgid "Options:"
12831 msgstr "אפשרויות:"
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
12835 msgid "Open..."
12836 msgstr "פתח..."
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
12839 msgid "Stream/Save"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12843 msgid "Use VLC as a stream server"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12847 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
12851 msgid "Customize:"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
12855 msgid ""
12856 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12857 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12858 "controls above."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
12862 msgid "Use a subtitles file"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12866 msgid "Use an external subtitles file."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
12870 msgid "Advanced Settings..."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
12874 msgid "File:"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12878 msgid "DVD (menus)"
12879 msgstr "DVD (תפריטים)"
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
12882 msgid "Disc type"
12883 msgstr "סוג תקליטור"
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
12886 msgid "Probe Disc(s)"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12890 msgid ""
12891 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12892 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12893 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12894 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12895 "parameter ranges are set based on media we find."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
12899 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12903 msgid "RTSP"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
12907 msgid "DVD device to use"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
12911 msgid ""
12912 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12913 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12914 msgstr ""
12915 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12916 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
12920 msgid "CD-ROM device to use"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
12924 msgid ""
12925 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12926 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12927 msgstr ""
12928 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12929 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
12932 msgid "Open subtitles file"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12936 msgid "Title number."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12940 msgid ""
12941 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12942 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12943 "will be shown."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
12947 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12948 msgstr ""
12949 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
12952 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
12956 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
12960 msgid "Track number."
12961 msgstr "מספר הרצועה."
12962
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12964 msgid ""
12965 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12966 "subtitle will be shown."
12967 msgstr ""
12968 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12969 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12972 msgid ""
12973 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12974 msgstr ""
12975 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12976 "1. "
12977
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
12979 msgid ""
12980 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12981 "given, then all tracks are played."
12982 msgstr ""
12983 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12984 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12985
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
12987 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12988 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12991 msgid "Shuffle"
12992 msgstr "ערבב"
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12995 msgid "&Simple Add File..."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12999 msgid "Add &Directory..."
13000 msgstr "הוספת &תיקייה"
13001
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13003 msgid "&Add URL..."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13007 msgid "Services Discovery"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13011 msgid "&Open Playlist..."
13012 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
13013
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13015 msgid "&Save Playlist..."
13016 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
13017
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13019 msgid "Sort by &Title"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13023 msgid "&Reverse Sort by Title"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13027 msgid "&Shuffle"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13031 msgid "D&elete"
13032 msgstr "מ&חק"
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13035 msgid "&Manage"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13039 msgid "S&ort"
13040 msgstr "מ&יין"
13041
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13043 msgid "&Selection"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13047 msgid "&View items"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13051 msgid "Play this Branch"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13056 msgid "Preparse"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13060 msgid "Sort this Branch"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13065 msgid "Info"
13066 msgstr "מידע"
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13069 msgid "Add Node"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13074 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13075 msgid "root"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13080 #, c-format
13081 msgid "%i items in playlist"
13082 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13085 msgid "XSPF playlist"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13089 msgid "Playlist is empty"
13090 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13093 msgid "Can't save"
13094 msgstr "לא ניתן לשמור"
13095
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1416
13097 msgid "One level"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1612
13101 msgid "Please enter node name"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
13105 msgid "New node"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13110 #, fuzzy
13111 msgid "&Save"
13112 msgstr "שמירה"
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13115 msgid ""
13116 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13117 "Are you sure you want to continue?"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13121 msgid "Alt"
13122 msgstr "Alt"
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13125 msgid "Ctrl"
13126 msgstr "Ctrl"
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13129 msgid "Shift"
13130 msgstr "Shift"
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13133 msgid ""
13134 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13135 "\" can be modified."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13139 msgid "Stream output MRL"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13143 msgid "Target:"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13147 msgid ""
13148 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13149 "by adjusting the stream settings."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13153 msgid "Outputs"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13157 msgid "Play locally"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13161 msgid "MMSH"
13162 msgstr "MMSH"
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13165 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13166 msgid "RTP"
13167 msgstr "RTP"
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13170 msgid "UDP"
13171 msgstr "UDP"
13172
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13174 msgid "Group name"
13175 msgstr "שם קבוצה"
13176
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13178 msgid "Channel name"
13179 msgstr "שם ערוץ"
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13182 msgid "Select all elementary streams"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13186 msgid "Video codec"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13190 msgid "Audio codec"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13194 msgid "Subtitles codec"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13198 msgid "Subtitles overlay"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13202 msgid "Save file"
13203 msgstr "שמור קובץ"
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13206 msgid "Subtitle options"
13207 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13210 msgid "Subtitles file"
13211 msgstr "קובץ כתוביות"
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13214 msgid ""
13215 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13216 "subtitles."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13220 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13224 msgid "Open file"
13225 msgstr "פתח קובץ"
13226
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13228 msgid "Updates"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13232 msgid "Check for updates"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13236 msgid ""
13237 "\n"
13238 "Available updates and related downloads.\n"
13239 "(Double click on a file to download it)\n"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13243 msgid "Save file..."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13247 msgid "Broadcasts"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13251 msgid "Load"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13255 msgid "Load Configuration"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13259 msgid "Save Configuration"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13263 msgid "New broadcast"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13269 msgid "Choose"
13270 msgstr "בחרו"
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13273 msgid "Output"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13277 msgid "Loop"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Create"
13283 msgstr "קצב פריימים"
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13286 msgid "VLM stream"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13290 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13294 msgid "Use this to stream on a network."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13298 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13302 msgid ""
13303 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13304 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13308 msgid "Use this to stream on a network"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13312 msgid ""
13313 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13314 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13315 "\n"
13316 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13317 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13321 msgid "You must choose a stream"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13325 msgid "Unable to find playlist"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13329 msgid ""
13330 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13331 "ending times (in seconds).\n"
13332 "\n"
13333 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13334 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13338 msgid ""
13339 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13340 "the container format, proceed to the next page."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13344 msgid "Transcode video (if available)"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13348 msgid ""
13349 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13350 "about it."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13354 msgid "Transcode audio (if available)"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13358 msgid ""
13359 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13360 "about it."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13364 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13368 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13372 msgid "Please enter an address"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13376 msgid ""
13377 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13378 "choices, some formats might not be available."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13382 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13386 msgid "You must choose a file to save to"
13387 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13390 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13394 msgid ""
13395 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13396 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13397 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13398 "setting to 1."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13402 msgid ""
13403 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13404 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13405 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13406 "extra interface.\n"
13407 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13408 "default name will be used."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13412 msgid "More information"
13413 msgstr "מידע נוסף"
13414
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1278
13416 msgid "Save to file"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13420 msgid ""
13421 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13422 "correlated their movement will be."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13426 msgid "Creates several clones of the image"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13430 msgid "Distortion"
13431 msgstr "עיוות"
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13434 msgid "Adds distortion effects"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13438 msgid "Image inversion"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13442 msgid "Blurring"
13443 msgstr "טשטוש"
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13446 msgid "Magnify"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13450 msgid "Magnifies part of the image"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Puzzle"
13456 msgstr "סגול"
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13459 msgid "Turns the image into a puzzle"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
13463 msgid "Video Options"
13464 msgstr "אפשרויות וידאו"
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
13467 msgid "Aspect Ratio"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
13471 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
13475 msgid ""
13476 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13477 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
13481 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
13485 msgid "Smooth :"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
13489 msgid ""
13490 "Preamp\n"
13491 "12.0dB"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
13495 msgid ""
13496 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13497 "these settings to take effect.\n"
13498 "\n"
13499 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13500 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13501 "Video Filter Module inside the preferences."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13505 msgid "Stopped"
13506 msgstr "נעצר"
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13509 msgid "Paused"
13510 msgstr "הושהה"
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13513 msgid "Playing"
13514 msgstr "מנגן"
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13517 msgid "Menu"
13518 msgstr "תפריט"
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13521 msgid "Previous track"
13522 msgstr "רצועה קודמת"
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13525 msgid "Next track"
13526 msgstr "רצועה הבאה"
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13529 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13533 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13537 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13541 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13545 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13549 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13553 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13557 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13561 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13565 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13569 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13573 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13577 #, fuzzy
13578 msgid "VideoLAN's Website"
13579 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Online Help"
13584 msgstr "פורום מקוון"
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13587 msgid "About..."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Check for Updates..."
13593 msgstr "חפש עדכונים..."
13594
13595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13596 msgid "&File"
13597 msgstr "&קובץ"
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13600 msgid "&View"
13601 msgstr "&תצוגה"
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13604 msgid "&Settings"
13605 msgstr "&הגדרות"
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13608 msgid "&Audio"
13609 msgstr "&שמע"
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13612 msgid "&Video"
13613 msgstr "&וידאו"
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13616 msgid "&Navigation"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13620 msgid "&Help"
13621 msgstr "&עזרה"
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13625 msgid "Embedded playlist"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13629 msgid "Previous playlist item"
13630 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13633 msgid "Next playlist item"
13634 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13637 msgid "Play slower"
13638 msgstr "נגן לאט יותר"
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13641 msgid "Play faster"
13642 msgstr "נגן מהר יותר"
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13645 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13649 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13653 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13657 msgid ""
13658 " (wxWidgets interface)\n"
13659 "\n"
13660 msgstr ""
13661 " (ממשק wxWidgets)\n"
13662 "\n"
13663
13664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13665 msgid ""
13666 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13667 "http://www.videolan.org/\n"
13668 "\n"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13672 #, c-format
13673 msgid "About %s"
13674 msgstr "אודות %s"
13675
13676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13677 msgid "Show/Hide Interface"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13681 msgid "Quick &Open File..."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13685 msgid "Open &File..."
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13689 msgid "Open D&irectory..."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13693 msgid "Open &Disc..."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13697 msgid "Open &Network Stream..."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13701 msgid "Open &Capture Device..."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13705 msgid "Media &Info..."
13706 msgstr "מידע &מדיה"
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13709 msgid "&Messages..."
13710 msgstr "&הודעות..."
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13713 msgid "&Preferences..."
13714 msgstr "&העדפות..."
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13717 msgid "Empty"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13721 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13725 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13729 msgid ""
13730 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13731 "and RAW)"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13735 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13739 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13740 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13743 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13744 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13747 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13748 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13751 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13755 msgid "RTP Unicast"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13759 msgid "Stream to a single computer."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13763 msgid "RTP Multicast"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13767 msgid ""
13768 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13769 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13770 "work over the Internet."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13774 msgid ""
13775 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13776 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13777 "with 239.255."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13781 msgid ""
13782 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13783 "needs to send the stream several times."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13787 msgid ""
13788 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13789 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13790 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13791 "at http://yourip:8080 by default."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13795 msgid "Bookmarks dialog"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13799 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13803 msgid "Extended GUI"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13807 msgid ""
13808 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13812 msgid "Taskbar"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13816 msgid "Minimal interface"
13817 msgstr "ממשק מינימלי"
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13820 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13824 msgid "Size to video"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13828 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13832 msgid "Show labels in toolbar"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13836 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13840 msgid "Playlist view"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13844 msgid ""
13845 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13846 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13847 "with less features). You can select which one will be available on the "
13848 "toolbar (or both)."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13852 msgid "Embedded"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13856 msgid "Both"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13860 msgid "wxWidgets interface module"
13861 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13862
13863 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13864 msgid "last config"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13868 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/meta_engine/folder.c:53
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Folder"
13874 msgstr "קובץ"
13875
13876 #: modules/meta_engine/folder.c:54
13877 msgid "Folder meta data"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13881 msgid "Blues"
13882 msgstr "בלוז"
13883
13884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13885 msgid "Classic rock"
13886 msgstr "רוק קלאסי"
13887
13888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13889 msgid "Country"
13890 msgstr "קאנטרי"
13891
13892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13893 msgid "Disco"
13894 msgstr "דיסקו"
13895
13896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13897 msgid "Funk"
13898 msgstr "פאנק"
13899
13900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13901 msgid "Grunge"
13902 msgstr "גראנג'"
13903
13904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13905 msgid "Hip-Hop"
13906 msgstr "היפ-הופ"
13907
13908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13909 msgid "Jazz"
13910 msgstr "ג'ז"
13911
13912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13913 msgid "Metal"
13914 msgstr "מטאל"
13915
13916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13917 msgid "New Age"
13918 msgstr "ניו אייג'"
13919
13920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13921 msgid "Oldies"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13925 msgid "Other"
13926 msgstr "אחר"
13927
13928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13929 msgid "R&B"
13930 msgstr "R&B"
13931
13932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13933 msgid "Rap"
13934 msgstr "ראפ"
13935
13936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13937 msgid "Industrial"
13938 msgstr "תעשייתי"
13939
13940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13941 msgid "Alternative"
13942 msgstr "אלטרנטיבי"
13943
13944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13945 msgid "Death metal"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13949 msgid "Pranks"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13953 msgid "Soundtrack"
13954 msgstr "פס קול"
13955
13956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13957 msgid "Euro-Techno"
13958 msgstr "יורו-טכנו"
13959
13960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13961 msgid "Ambient"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13965 msgid "Trip-Hop"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13969 msgid "Vocal"
13970 msgstr "ווקאלי"
13971
13972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13973 msgid "Jazz+Funk"
13974 msgstr "ג'ז+פאנק"
13975
13976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13977 msgid "Fusion"
13978 msgstr "פיוז'ן"
13979
13980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13981 msgid "Trance"
13982 msgstr "טראנס"
13983
13984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13985 msgid "Instrumental"
13986 msgstr "אינסטרומנטלי"
13987
13988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13989 msgid "Acid"
13990 msgstr "אסיד"
13991
13992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13993 msgid "House"
13994 msgstr "האוס"
13995
13996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13997 msgid "Game"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14001 msgid "Sound clip"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14005 msgid "Gospel"
14006 msgstr "גוספל"
14007
14008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14009 msgid "Noise"
14010 msgstr "רעש"
14011
14012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14013 msgid "Alternative rock"
14014 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
14015
14016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14017 msgid "Bass"
14018 msgstr "באס"
14019
14020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14021 msgid "Soul"
14022 msgstr "סול"
14023
14024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14025 msgid "Punk"
14026 msgstr "Pאנק"
14027
14028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14029 msgid "Space"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14033 msgid "Meditative"
14034 msgstr "מדיטטיבי"
14035
14036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14037 msgid "Instrumental pop"
14038 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
14039
14040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14041 msgid "Instrumental rock"
14042 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
14043
14044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14045 msgid "Ethnic"
14046 msgstr "אתני"
14047
14048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14049 msgid "Gothic"
14050 msgstr "גותי"
14051
14052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14053 msgid "Darkwave"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14057 msgid "Techno-Industrial"
14058 msgstr "טכנו תעשייתי"
14059
14060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14061 msgid "Electronic"
14062 msgstr "אלקטרוני"
14063
14064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14065 msgid "Pop-Folk"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14069 msgid "Eurodance"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14073 msgid "Dream"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14077 msgid "Southern rock"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14081 msgid "Comedy"
14082 msgstr "קומדיה"
14083
14084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14085 msgid "Cult"
14086 msgstr "קאלט"
14087
14088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14089 msgid "Gangsta"
14090 msgstr "גנגסטה"
14091
14092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14093 msgid "Top 40"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14097 msgid "Christian rap"
14098 msgstr "ראפ נוצרי"
14099
14100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14101 msgid "Pop/funk"
14102 msgstr "פופ/פאנק"
14103
14104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14105 msgid "Jungle"
14106 msgstr "ג'ונגל"
14107
14108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14109 msgid "Native American"
14110 msgstr "אינדיאני"
14111
14112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14113 msgid "Cabaret"
14114 msgstr "קברט"
14115
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14117 msgid "New wave"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14121 msgid "Rave"
14122 msgstr "רייב"
14123
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14125 msgid "Showtunes"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14129 msgid "Trailer"
14130 msgstr "קדימון"
14131
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14133 msgid "Lo-Fi"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14137 msgid "Tribal"
14138 msgstr "שבטי"
14139
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14141 msgid "Acid punk"
14142 msgstr "אסיד Pאנק"
14143
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14145 msgid "Acid jazz"
14146 msgstr "אסיד ג'ז"
14147
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14149 msgid "Polka"
14150 msgstr "פולקה"
14151
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14153 msgid "Retro"
14154 msgstr "רטרו"
14155
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14157 msgid "Musical"
14158 msgstr "מחזמר"
14159
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14161 msgid "Rock & roll"
14162 msgstr "רוקנרול"
14163
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14165 msgid "Hard rock"
14166 msgstr "רוק כבד"
14167
14168 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14169 msgid "ID3 tags parser"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14173 #, fuzzy
14174 msgid "MusicBrainz"
14175 msgstr "מחזמר"
14176
14177 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14178 msgid "MusicBrainz meta data"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/misc/audioscrobbler.c:123
14182 msgid "The username of your last.fm account"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
14186 msgid "The password of your last.fm account"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Audioscrobbler"
14192 msgstr "מקודד שמע"
14193
14194 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14195 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/misc/audioscrobbler.c:348
14199 msgid "Last.fm username not set"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14203 msgid ""
14204 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14205 "VLC.\n"
14206 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14210 msgid "Bad last.fm Username"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14214 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14218 msgid "Dummy image chroma format"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14222 msgid ""
14223 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14224 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14228 msgid "Save raw codec data"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14232 msgid ""
14233 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14234 "main options."
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14238 msgid ""
14239 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14240 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14241 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14245 msgid "Dummy interface function"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14249 msgid "Dummy Interface"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14253 msgid "Dummy access function"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14257 msgid "Dummy demux function"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14261 msgid "Dummy decoder"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14265 msgid "Dummy decoder function"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14269 msgid "Dummy encoder function"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14273 msgid "Dummy audio output function"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14277 msgid "Dummy video output function"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14281 msgid "Dummy Video output"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14285 msgid "Dummy font renderer function"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14289 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14290 #: modules/video_filter/rss.c:182
14291 msgid "Font"
14292 msgstr "גופן"
14293
14294 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14295 msgid "Filename for the font you want to use"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14299 msgid "Font size in pixels"
14300 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
14301
14302 #: modules/misc/freetype.c:86
14303 msgid ""
14304 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14305 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14306 "font size."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14310 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14311 msgid "Opacity"
14312 msgstr "אטימות"
14313
14314 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14315 msgid ""
14316 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14317 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14321 msgid "Text default color"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14325 msgid ""
14326 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14327 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14328 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14329 "(red + green), #FFFFFF = white"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14333 msgid "Relative font size"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14337 msgid ""
14338 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14339 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14343 msgid "Smaller"
14344 msgstr "קטן יותר"
14345
14346 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14347 msgid "Large"
14348 msgstr "גדול"
14349
14350 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14351 msgid "Larger"
14352 msgstr "גדול יותר"
14353
14354 #: modules/misc/freetype.c:107
14355 msgid "Use YUVP renderer"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/misc/freetype.c:108
14359 msgid ""
14360 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14361 "you want to encode into DVB subtitles"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/misc/freetype.c:110
14365 msgid "Font Effect"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/misc/freetype.c:111
14369 msgid ""
14370 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14371 "readability."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/misc/freetype.c:119
14375 msgid "Background"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/misc/freetype.c:119
14379 msgid "Outline"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/misc/freetype.c:120
14383 msgid "Fat Outline"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14387 msgid "Text renderer"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/misc/freetype.c:133
14391 msgid "Freetype2 font renderer"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/misc/gnutls.c:63
14395 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/misc/gnutls.c:65
14399 msgid ""
14400 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14401 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/misc/gnutls.c:69
14405 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/misc/gnutls.c:71
14409 msgid ""
14410 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14411 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/misc/gnutls.c:74
14415 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/misc/gnutls.c:76
14419 msgid ""
14420 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/misc/gnutls.c:79
14424 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/misc/gnutls.c:81
14428 msgid ""
14429 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14430 "approved Certification Authority)."
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/misc/gnutls.c:84
14434 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/misc/gnutls.c:86
14438 msgid ""
14439 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14440 "host name."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/gnutls.c:91
14444 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14448 msgid "Gtk+ GUI helper"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
14452 msgid "Text"
14453 msgstr "טקסט"
14454
14455 #: modules/misc/logger.c:118
14456 msgid "Log format"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/misc/logger.c:120
14460 msgid ""
14461 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14462 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/misc/logger.c:124
14466 msgid ""
14467 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14468 "\"."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/misc/logger.c:129
14472 msgid "Logging"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/misc/logger.c:130
14476 msgid "File logging"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/misc/logger.c:136
14480 msgid "Log filename"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/misc/logger.c:136
14484 msgid "Specify the log filename."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/misc/logger.c:141
14488 msgid "RRD output file"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/misc/logger.c:142
14492 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14496 msgid "AltiVec memcpy"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14500 msgid "libc memcpy"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14504 msgid "3D Now! memcpy"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14508 msgid "MMX memcpy"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14512 msgid "MMX EXT memcpy"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14516 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14520 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14524 msgid "Growl server"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14528 msgid ""
14529 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14530 "notifications are sent locally."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14534 msgid "Growl password"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14538 msgid "Growl password on the server."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14542 msgid "Growl UDP port"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14546 msgid "Growl UDP port on the server."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14550 msgid "Growl Notification Plugin"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14554 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14555 msgid "(no title)"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14559 msgid "(no artist)"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14563 msgid "(no album)"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14567 msgid "MSN Title format string"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14571 msgid ""
14572 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14573 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14577 msgid "MSN Now-Playing"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14581 msgid "Timeout (ms)"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14585 msgid "How long the notification will be displayed "
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14589 msgid "Notify"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14593 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14597 #, fuzzy
14598 msgid "no artist"
14599 msgstr "אמן"
14600
14601 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14602 #, fuzzy
14603 msgid "no album"
14604 msgstr "אלבום"
14605
14606 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14607 msgid "Flip vertical position"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14611 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14615 msgid "Vertical offset"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14619 msgid ""
14620 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14621 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14625 msgid "Shadow offset"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14629 msgid ""
14630 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14634 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14638 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14642 msgid "XOSD interface"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14646 msgid "M3U playlist exporter"
14647 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14648
14649 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14650 msgid "Old playlist exporter"
14651 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14652
14653 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14654 msgid "XSPF playlist export"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14658 msgid "HAL devices detection"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14662 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14666 msgid ""
14667 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14668 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14672 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14676 msgid "video"
14677 msgstr "וידאו"
14678
14679 #: modules/misc/rtsp.c:49
14680 msgid "RTSP host address"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/misc/rtsp.c:52
14684 msgid ""
14685 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14686 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14687 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14688 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/misc/rtsp.c:57
14692 msgid "Maximum number of connections"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/rtsp.c:58
14696 msgid ""
14697 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14698 "0 means no limit."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/misc/rtsp.c:61
14702 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/misc/rtsp.c:64
14706 msgid "RTSP VoD"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/misc/rtsp.c:65
14710 msgid "RTSP VoD server"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/misc/screensaver.c:81
14714 msgid "X Screensaver disabler"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/misc/svg.c:66
14718 msgid "SVG template file"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/misc/svg.c:67
14722 msgid ""
14723 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14727 msgid "Playlist stress tests"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14731 msgid "C module that does nothing"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14735 msgid "Miscellaneous stress tests"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/misc/win32text.c:58
14739 msgid ""
14740 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14741 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14742 "font size. "
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/misc/win32text.c:91
14746 msgid "Win32 font renderer"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14750 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14754 msgid "Simple XML Parser"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/mux/asf.c:49
14758 msgid "Title to put in ASF comments."
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/mux/asf.c:51
14762 msgid "Author to put in ASF comments."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/mux/asf.c:53
14766 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/mux/asf.c:54
14770 msgid "Comment"
14771 msgstr "הערה"
14772
14773 #: modules/mux/asf.c:55
14774 msgid "Comment to put in ASF comments."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/mux/asf.c:57
14778 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/mux/asf.c:58
14782 msgid "Packet Size"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/mux/asf.c:59
14786 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/mux/asf.c:62
14790 msgid "ASF muxer"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/mux/asf.c:540
14794 msgid "Unknown Video"
14795 msgstr "וידאו לא ידוע"
14796
14797 #: modules/mux/avi.c:44
14798 msgid "AVI muxer"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/mux/dummy.c:41
14802 msgid "Dummy/Raw muxer"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/mux/mp4.c:45
14806 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/mux/mp4.c:47
14810 msgid ""
14811 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14812 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14813 "downloading."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/mux/mp4.c:57
14817 msgid "MP4/MOV muxer"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14821 msgid "DTS delay (ms)"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14825 msgid ""
14826 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14827 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14828 "inside the client decoder."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14832 msgid "PES maximum size"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14836 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14840 msgid "PS muxer"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14844 msgid "Video PID"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14848 msgid ""
14849 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14850 "the video."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14854 msgid "Audio PID"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14858 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14862 msgid "SPU PID"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14866 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14870 msgid "PMT PID"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14874 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14878 msgid "TS ID"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14882 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14886 msgid "NET ID"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14890 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14894 msgid "PMT Program numbers"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14898 msgid ""
14899 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14900 "to be enabled."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14904 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14908 msgid ""
14909 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14910 "be enabled."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14914 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14918 msgid ""
14919 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14920 "be enabled."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14924 msgid "Set PID to ID of ES"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14928 msgid ""
14929 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14930 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14934 msgid "Data alignment"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14938 msgid ""
14939 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14940 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14944 msgid "Shaping delay (ms)"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14948 msgid ""
14949 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14950 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14951 "especially for reference frames."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14955 msgid "Use keyframes"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14959 msgid ""
14960 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14961 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14962 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14963 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14964 "the biggest frames in the stream."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14968 msgid "PCR delay (ms)"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14972 msgid ""
14973 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14974 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14978 msgid "Minimum B (deprecated)"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14982 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14986 msgid "Maximum B (deprecated)"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14990 msgid ""
14991 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14992 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14993 "inside the client decoder."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14997 msgid "Crypt audio"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15001 msgid "Crypt audio using CSA"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15005 msgid "Crypt video"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15009 msgid "Crypt video using CSA"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15013 msgid "CSA Key"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15017 msgid ""
15018 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15022 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15026 msgid ""
15027 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15028 "header from the value before encrypting. "
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15032 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15036 msgid "Multipart separator string"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15040 msgid ""
15041 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15042 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15046 msgid "Multipart JPEG muxer"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/mux/ogg.c:50
15050 msgid "Ogg/OGM muxer"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/mux/wav.c:42
15054 msgid "WAV muxer"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/packetizer/copy.c:43
15058 msgid "Copy packetizer"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/packetizer/h264.c:48
15062 msgid "H.264 video packetizer"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15066 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15070 msgid "MPEG4 video packetizer"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15074 msgid "Sync on Intra Frame"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15078 msgid ""
15079 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15080 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15084 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15088 msgid "Bonjour services"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15092 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15093 msgid "Bonjour"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15097 msgid "DAAP shares"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15101 msgid "DAAP access"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/services_discovery/hal.c:129
15105 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
15106 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
15107 msgid "Devices"
15108 msgstr "התקנים"
15109
15110 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15111 msgid "Podcast URLs list"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15115 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15119 msgid "Podcasts"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15123 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15124 msgid "Podcast"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15128 msgid "SAP multicast address"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15132 msgid ""
15133 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15134 "However, you can specify a specific address."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15138 msgid "IPv4 SAP"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15142 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15146 msgid "IPv6 SAP"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15150 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15154 msgid "IPv6 SAP scope"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15158 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15162 msgid "SAP timeout (seconds)"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15166 msgid ""
15167 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15171 msgid "Try to parse the announce"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15175 msgid ""
15176 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15177 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15181 msgid "SAP Strict mode"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15185 msgid ""
15186 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15187 "announcements."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15191 msgid "Use SAP cache"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15195 msgid ""
15196 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15197 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15201 msgid ""
15202 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15203 "announcements."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15207 msgid "SAP Announcements"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15211 msgid "SDP file parser for UDP"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15215 #, fuzzy
15216 msgid "SAP sessions"
15217 msgstr "הרשאות"
15218
15219 #: modules/services_discovery/sap.c:782 modules/services_discovery/sap.c:786
15220 msgid "Session"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/services_discovery/sap.c:782
15224 msgid "Tool"
15225 msgstr "כלי"
15226
15227 #: modules/services_discovery/sap.c:787
15228 msgid "User"
15229 msgstr "משתמש"
15230
15231 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15232 msgid "Shoutcast radio listings"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15236 msgid "Shoutcast TV listings"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/services_discovery/shout.c:130
15240 msgid "Shoutcast TV"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15244 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261
15248 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15252 msgid ""
15253 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15254 "this stream later."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15258 msgid ""
15259 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15260 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15261 "need to raise caching values."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15265 msgid "ID Offset"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15269 msgid ""
15270 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15271 "IDs bridge_in will register."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15275 msgid "Bridge"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15279 msgid "Bridge stream output"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15283 msgid "Bridge out"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15287 msgid "Bridge in"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/stream_out/description.c:48
15291 msgid "Description stream output"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/stream_out/display.c:38
15295 msgid "Enable/disable audio rendering."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/stream_out/display.c:40
15299 msgid "Enable/disable video rendering."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/stream_out/display.c:42
15303 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15307 msgid "Display"
15308 msgstr "תצוגה"
15309
15310 #: modules/stream_out/display.c:51
15311 msgid "Display stream output"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15315 msgid "Duplicate stream output"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15319 msgid "Output access method"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/stream_out/es.c:40
15323 msgid "This is the default output access method that will be used."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/stream_out/es.c:42
15327 msgid "Audio output access method"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/stream_out/es.c:44
15331 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/stream_out/es.c:45
15335 msgid "Video output access method"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/stream_out/es.c:47
15339 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15343 msgid "Output muxer"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/stream_out/es.c:51
15347 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/stream_out/es.c:52
15351 msgid "Audio output muxer"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/stream_out/es.c:54
15355 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/stream_out/es.c:55
15359 msgid "Video output muxer"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/stream_out/es.c:57
15363 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/stream_out/es.c:59
15367 msgid "Output URL"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/stream_out/es.c:61
15371 msgid "This is the default output URI."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/stream_out/es.c:62
15375 msgid "Audio output URL"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/stream_out/es.c:64
15379 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/stream_out/es.c:65
15383 msgid "Video output URL"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/stream_out/es.c:67
15387 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/stream_out/es.c:76
15391 msgid "Elementary stream output"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15395 #, c-format
15396 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/stream_out/gather.c:40
15400 msgid "Gathering stream output"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15404 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15408 msgid "Sample aspect ratio"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15412 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15416 msgid "Mosaic bridge"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15420 msgid "Mosaic bridge stream output"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15424 msgid "This is the output URL that will be used."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15428 msgid "SDP"
15429 msgstr "SDP"
15430
15431 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15432 msgid ""
15433 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15434 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15435 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15436 "SDP to be announced via SAP."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15440 msgid "Muxer"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15444 msgid ""
15445 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15446 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15450 msgid "Session name"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15454 msgid ""
15455 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15456 "Descriptor)."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15460 msgid "Session description"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15464 msgid ""
15465 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15466 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15470 msgid "Session URL"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15474 msgid ""
15475 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15476 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15477 "(Session Descriptor)."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15481 msgid "Session email"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15485 msgid ""
15486 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15487 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15491 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15495 msgid "Audio port"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15499 msgid ""
15500 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15504 msgid "Video port"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15508 msgid ""
15509 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15513 msgid ""
15514 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15515 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15516 "in default)."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15520 msgid "MP4A LATM"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15524 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15528 msgid "RTP stream output"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/stream_out/standard.c:42
15532 msgid "This is the output access method that will be used."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/stream_out/standard.c:46
15536 msgid "This is the muxer that will be used."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/stream_out/standard.c:47
15540 msgid "Output destination"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/stream_out/standard.c:50
15544 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/stream_out/standard.c:53
15548 msgid ""
15549 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15550 "you choose to use SAP."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/stream_out/standard.c:56
15554 msgid "Session groupname"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/stream_out/standard.c:58
15558 msgid ""
15559 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15560 "if you choose to use SAP."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/stream_out/standard.c:61
15564 msgid "SAP announcing"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/stream_out/standard.c:62
15568 msgid "Announce this session with SAP."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/standard.c:70
15572 msgid "Standard"
15573 msgstr "סטנדרטי"
15574
15575 #: modules/stream_out/standard.c:71
15576 msgid "Standard stream output"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15580 msgid "Files"
15581 msgstr "קבצים"
15582
15583 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15584 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15588 msgid "Sizes"
15589 msgstr "גדלים"
15590
15591 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15592 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15593 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15594
15595 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15596 msgid "Aspect ratio"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15600 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15604 msgid "Command UDP port"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15608 msgid "UDP port to listen to for commands."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15612 msgid "Command"
15613 msgstr "פקודה"
15614
15615 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15616 msgid "Initial command to execute."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15620 msgid "GOP size"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15624 msgid "Number of P frames between two I frames."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15628 msgid "Quantizer scale"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15632 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15636 msgid "Mute audio"
15637 msgstr "השתק שמע"
15638
15639 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15640 msgid "Mute audio when command is not 0."
15641 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15642
15643 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15644 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15648 msgid "Video encoder"
15649 msgstr "מקודד וידאו"
15650
15651 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15652 msgid ""
15653 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15654 "options)."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15658 msgid "Destination video codec"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15662 msgid "This is the video codec that will be used."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15666 msgid "Video bitrate"
15667 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15668
15669 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15670 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15674 msgid "Video scaling"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15678 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15682 msgid "Video frame-rate"
15683 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15684
15685 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15686 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15690 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15694 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15698 msgid "Maximum video width"
15699 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15700
15701 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15702 msgid "Maximum output video width."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15706 msgid "Maximum video height"
15707 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15708
15709 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15710 msgid "Maximum output video height."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15714 msgid "Video filter"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15718 msgid ""
15719 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15720 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15724 msgid "Video crop (top)"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15728 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15732 msgid "Video crop (left)"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15736 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15740 msgid "Video crop (bottom)"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15744 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15748 msgid "Video crop (right)"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15752 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15756 msgid "Video padding (top)"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15760 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15764 msgid "Video padding (left)"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15768 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15772 msgid "Video padding (bottom)"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15776 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15780 msgid "Video padding (right)"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15784 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15788 msgid "Video canvas width"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15792 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15796 msgid "Video canvas height"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15800 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15804 msgid "Video canvas aspect ratio"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15808 msgid ""
15809 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15810 "accordingly."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15814 msgid "Audio encoder"
15815 msgstr "מקודד שמע"
15816
15817 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15818 msgid ""
15819 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15820 "options)."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15824 msgid "Destination audio codec"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15828 msgid "This is the audio codec that will be used."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15832 msgid "Audio bitrate"
15833 msgstr "קצב סיביות השמע"
15834
15835 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15836 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15840 msgid "Audio sample rate"
15841 msgstr "קצב דגימת השמע"
15842
15843 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15844 msgid ""
15845 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15849 msgid "Audio channels"
15850 msgstr "ערוצי שמע"
15851
15852 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15853 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Audio filter"
15859 msgstr "קצב סיביות השמע"
15860
15861 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15862 msgid ""
15863 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15864 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15868 msgid "Subtitles encoder"
15869 msgstr "מקודד כתוביות"
15870
15871 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15872 msgid ""
15873 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15874 "options)."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15878 msgid "Destination subtitles codec"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15882 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15886 msgid ""
15887 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15888 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15889 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15890 "of subpicture modules"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15894 msgid "OSD menu"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15898 msgid ""
15899 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15903 msgid "Number of threads"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15907 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15911 msgid "High priority"
15912 msgstr "עדיפות גבוהה"
15913
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15915 msgid ""
15916 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15920 msgid "Synchronise on audio track"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15924 msgid ""
15925 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15926 "on the audio track."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15930 msgid ""
15931 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15932 "rate."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15936 msgid "Transcode stream output"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15940 msgid "Overlays/Subtitles"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15944 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15948 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15949 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
15950
15951 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15952 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15953 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
15954
15955 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15956 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15957 msgid "Conversions from "
15958 msgstr "המרות מ- "
15959
15960 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15961 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15962 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15963 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15964 msgid " to "
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15968 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15969 msgid "MMX conversions from "
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15973 msgid "AltiVec conversions from "
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15977 msgid "Brightness threshold"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15981 msgid ""
15982 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15983 "threshold value will be the brighness defined below."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15987 msgid "Image contrast (0-2)"
15988 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
15989
15990 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15991 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15995 msgid "Image hue (0-360)"
15996 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
15997
15998 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15999 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16003 msgid "Image saturation (0-3)"
16004 msgstr "רווית התמונה"
16005
16006 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16007 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16011 msgid "Image brightness (0-2)"
16012 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
16013
16014 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16015 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16019 msgid "Image gamma (0-10)"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16023 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16027 msgid "Image properties filter"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16031 msgid "Image adjust"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/video_filter/blend.c:67
16035 msgid "Video pictures blending"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/video_filter/clone.c:55
16039 msgid "Number of clones"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/video_filter/clone.c:56
16043 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/video_filter/clone.c:59
16047 msgid "Video output modules"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/video_filter/clone.c:60
16051 msgid ""
16052 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16053 "separated list of modules."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/video_filter/clone.c:64
16057 msgid "Clone video filter"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/video_filter/clone.c:66
16061 msgid "Clone"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_filter/crop.c:55
16065 msgid "Crop geometry (pixels)"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/video_filter/crop.c:56
16069 msgid ""
16070 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16071 "<left offset> + <top offset>."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/video_filter/crop.c:58
16075 msgid "Automatic cropping"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/video_filter/crop.c:59
16079 msgid "Automatic black border cropping."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/video_filter/crop.c:62
16083 msgid "Crop video filter"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16087 msgid "Cropping failed"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16091 #, fuzzy
16092 msgid "VLC could not open the video output module."
16093 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
16094
16095 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16096 msgid "Deinterlace mode"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16100 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16104 msgid "Streaming deinterlace mode"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16108 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16112 msgid "Deinterlacing video filter"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16116 #, fuzzy
16117 msgid "video-filter-event"
16118 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16119
16120 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16121 msgid "Distort mode"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16125 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16129 msgid "Gradient image type"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16133 msgid ""
16134 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16135 "keep colors."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16139 msgid "Apply cartoon effect"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16143 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16147 msgid "Edge"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16151 msgid "Hough"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Gradient video filter"
16157 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16158
16159 #: modules/video_filter/invert.c:47
16160 msgid "Invert video filter"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/video_filter/invert.c:48
16164 msgid "Color inversion"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/video_filter/logo.c:68
16168 msgid "Logo filenames"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/video_filter/logo.c:69
16172 msgid ""
16173 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16174 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16175 "simply enter its filename."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/video_filter/logo.c:72
16179 msgid "Logo animation # of loops"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/video_filter/logo.c:73
16183 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/video_filter/logo.c:75
16187 msgid "Logo individual image time in ms"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/video_filter/logo.c:76
16191 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16195 msgid "X coordinate"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/video_filter/logo.c:79
16199 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16203 msgid "Y coordinate"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/video_filter/logo.c:82
16207 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/video_filter/logo.c:84
16211 msgid "Transparency of the logo"
16212 msgstr "שקיפות הלוגו"
16213
16214 #: modules/video_filter/logo.c:85
16215 msgid ""
16216 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16217 "opacity)."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/video_filter/logo.c:87
16221 msgid "Logo position"
16222 msgstr "מיקום הלוגו"
16223
16224 #: modules/video_filter/logo.c:89
16225 msgid ""
16226 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16227 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/video_filter/logo.c:101
16231 msgid "Logo video filter"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/video_filter/logo.c:103
16235 msgid "Logo overlay"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/video_filter/logo.c:124
16239 msgid "Logo sub filter"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16243 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/video_filter/marq.c:82
16247 msgid ""
16248 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16249 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16250 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16251 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16252 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16253 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16254 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16255 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16256 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16260 msgid "X offset"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16264 msgid "X offset, from the left screen edge."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16268 msgid "Y offset"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16272 msgid "Y offset, down from the top."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/video_filter/marq.c:101
16276 msgid "Timeout"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/video_filter/marq.c:102
16280 msgid ""
16281 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16282 "(remains forever)."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/video_filter/marq.c:106
16286 msgid ""
16287 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16288 "totally opaque. "
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16292 msgid "Font size, pixels"
16293 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
16294
16295 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16296 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16300 msgid ""
16301 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16302 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16303 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16304 "(red + green), #FFFFFF = white"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/video_filter/marq.c:118
16308 msgid "Marquee position"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/video_filter/marq.c:120
16312 msgid ""
16313 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16314 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16315 "6 = top-right)."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16319 msgid "Misc"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/video_filter/marq.c:163
16323 msgid "Marquee display"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16327 msgid "Transparency"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16331 msgid ""
16332 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16333 "opaque (default)."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16337 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16341 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16345 msgid "Top left corner X coordinate"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16349 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16353 msgid "Top left corner Y coordinate"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16357 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Border width"
16363 msgstr "רוחב וידאו"
16364
16365 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16366 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Border height"
16372 msgstr "גובה וידאו"
16373
16374 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16375 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16379 msgid "Mosaic alignment"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16383 msgid ""
16384 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16385 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16386 "6 = top-right)."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16390 msgid "Positioning method"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16394 msgid ""
16395 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16396 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16397 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16401 #: modules/video_filter/wall.c:57
16402 msgid "Number of rows"
16403 msgstr "מספר שורות"
16404
16405 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16406 msgid ""
16407 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16408 "to \"fixed\"."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16412 #: modules/video_filter/wall.c:53
16413 msgid "Number of columns"
16414 msgstr "מספר טורים"
16415
16416 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16417 msgid ""
16418 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16419 "set to \"fixed\"."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16423 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16427 msgid "Keep original size"
16428 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
16429
16430 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16431 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16435 msgid "Elements order"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16439 msgid ""
16440 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16441 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16442 "bridge\" module."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16446 msgid "Offsets in order"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16450 msgid ""
16451 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16452 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16453 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16457 msgid ""
16458 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16459 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16460 "input."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16464 msgid "Bluescreen"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16468 msgid ""
16469 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16470 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16471 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16472 "blending (blue by default)."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16476 msgid "Bluescreen U value"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16480 msgid ""
16481 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16482 "Defaults to 120 for blue."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16486 msgid "Bluescreen V value"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16490 msgid ""
16491 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16492 "Defaults to 90 for blue."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16496 msgid "Bluescreen U tolerance"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16500 msgid ""
16501 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16502 "value between 10 and 20 seems sensible."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16506 msgid "Bluescreen V tolerance"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16510 msgid ""
16511 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16512 "value between 10 and 20 seems sensible."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16516 msgid "fixed"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16520 msgid "offsets"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16524 msgid "Mosaic video sub filter"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16528 msgid "Mosaic"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16532 msgid "Blur factor (1-127)"
16533 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16534
16535 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16536 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16537 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
16538
16539 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16540 msgid "Motion blur"
16541 msgstr "טשטוש תנועה"
16542
16543 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16544 msgid "Motion blur filter"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16548 msgid "Description file"
16549 msgstr "קובץ תיאור"
16550
16551 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16552 msgid "A file containing a simple playlist"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16556 msgid "History parameter"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16560 msgid "The umber of frames used for detection."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16564 msgid "Motion detect video filter"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16568 msgid "Motion detect"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16572 msgid "OpenCV face detection example filter"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16576 #, fuzzy
16577 msgid "OpenCV example"
16578 msgstr "פתח קובץ"
16579
16580 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16581 msgid "Haar cascade filename"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16585 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16589 msgid "Use input chroma unaltered"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16593 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16597 msgid "RGB32"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16601 msgid "Don't display any video"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Display the input video"
16607 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16608
16609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16610 msgid "Display the processed video"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16614 msgid "Show only errors"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16618 msgid "Show errors and warnings"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16622 msgid "Show everything including debug messages"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16626 #, fuzzy
16627 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16628 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16629
16630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16631 #, fuzzy
16632 msgid "OpenCV"
16633 msgstr "פתיחה"
16634
16635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16638 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16639
16640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16641 msgid ""
16642 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16643 "OpenCV filter"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16647 #, fuzzy
16648 msgid "OpenCV filter chroma"
16649 msgstr "פתח קובץ"
16650
16651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16652 msgid ""
16653 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Wrapper filter output"
16659 msgstr "שימוש בפלט float32"
16660
16661 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16662 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16666 msgid "Wrapper filter verbosity"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16670 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16674 msgid "OpenCV internal filter name"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16678 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16682 msgid "Configuration file"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16686 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16690 msgid "Path to OSD menu images"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16694 msgid ""
16695 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16696 "configuration file."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16700 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16704 msgid "Menu position"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16708 msgid ""
16709 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16710 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16711 "6 = top-right)."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16715 msgid "Menu timeout"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16719 msgid ""
16720 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16721 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16722 "visible."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16726 msgid "Menu update interval"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16730 msgid ""
16731 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16732 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16733 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16734 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16738 msgid "On Screen Display menu"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16742 msgid ""
16743 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16747 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16751 msgid "Active windows"
16752 msgstr "חלונות פעילים"
16753
16754 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16755 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16759 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Panoramix"
16765 msgstr "תכנית"
16766
16767 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16768 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16772 msgid ""
16773 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16774 "misalignment due to autoratio control)"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16778 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16782 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16786 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16790 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Attenuation"
16796 msgstr "רוויה"
16797
16798 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16799 msgid ""
16800 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16801 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16805 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16809 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16813 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16817 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16821 msgid "Attenuation, end (in %)"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16825 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16829 msgid "middle position (in %)"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16833 msgid ""
16834 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16835 "of blended zone"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16839 msgid "Gamma (Red) correction"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16843 msgid ""
16844 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16848 msgid "Gamma (Green) correction"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16852 msgid ""
16853 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16857 msgid "Gamma (Blue) correction"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16861 msgid ""
16862 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16866 msgid "Black Crush for Red"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16870 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16874 msgid "Black Crush for Green"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16878 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16882 msgid "Black Crush for Blue"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16886 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16890 msgid "White Crush for Red"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16894 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16898 msgid "White Crush for Green"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16902 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16906 msgid "White Crush for Blue"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16910 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16914 msgid "Black Level for Red"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16918 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16922 msgid "Black Level for Green"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16926 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16930 msgid "Black Level for Blue"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16934 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16938 msgid "White Level for Red"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16942 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16946 msgid "White Level for Green"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16950 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16954 msgid "White Level for Blue"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16958 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Xinerama option"
16964 msgstr "אפשרויות ביצועים"
16965
16966 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16967 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Psychedelic video filter"
16973 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16974
16975 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Ripple video filter"
16978 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16979
16980 #: modules/video_filter/rss.c:121
16981 msgid "Feed URLs"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/video_filter/rss.c:122
16985 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/video_filter/rss.c:123
16989 msgid "Speed of feeds"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/video_filter/rss.c:124
16993 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/video_filter/rss.c:125
16997 msgid "Max length"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/video_filter/rss.c:126
17001 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/video_filter/rss.c:128
17005 msgid "Refresh time"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_filter/rss.c:129
17009 msgid ""
17010 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17011 "feeds are never updated."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_filter/rss.c:131
17015 msgid "Feed images"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/video_filter/rss.c:132
17019 msgid "Display feed images if available."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/video_filter/rss.c:139
17023 msgid ""
17024 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17025 "totally opaque."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_filter/rss.c:152
17029 msgid "Text position"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/rss.c:154
17033 msgid ""
17034 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17035 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17036 "right)."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_filter/rss.c:199
17040 msgid "RSS and Atom feed display"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17044 msgid "RV32 conversion filter"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17048 msgid "Video scaling filter"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17052 msgid "Scaling mode"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17056 msgid "Scaling mode to use."
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17060 msgid "Fast bilinear"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17064 msgid "Bilinear"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17068 msgid "Bicubic (good quality)"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17072 msgid "Experimental"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17076 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17080 msgid "Area"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17084 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17088 msgid "Gauss"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17092 msgid "SincR"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17096 msgid "Lanczos"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17100 msgid "Bicubic spline"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/transform.c:57
17104 msgid "Transform type"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/video_filter/transform.c:58
17108 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_filter/transform.c:61
17112 msgid "Rotate by 90 degrees"
17113 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
17114
17115 #: modules/video_filter/transform.c:62
17116 msgid "Rotate by 180 degrees"
17117 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
17118
17119 #: modules/video_filter/transform.c:62
17120 msgid "Rotate by 270 degrees"
17121 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
17122
17123 #: modules/video_filter/transform.c:63
17124 msgid "Flip horizontally"
17125 msgstr "הפוך אופקית"
17126
17127 #: modules/video_filter/transform.c:63
17128 msgid "Flip vertically"
17129 msgstr "הפוך אנכית"
17130
17131 #: modules/video_filter/transform.c:66
17132 msgid "Video transformation filter"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/video_filter/wall.c:54
17136 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/video_filter/wall.c:58
17140 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/video_filter/wall.c:62
17144 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/video_filter/wall.c:65
17148 msgid "Element aspect ratio"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_filter/wall.c:66
17152 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/video_filter/wall.c:70
17156 msgid "Wall video filter"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_filter/wall.c:71
17160 msgid "Image wall"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/video_filter/wave.c:50
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Wave video filter"
17166 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17167
17168 #: modules/video_output/aa.c:55
17169 msgid "ASCII Art"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/video_output/aa.c:58
17173 msgid "ASCII-art video output"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/video_output/caca.c:80
17177 msgid "Color ASCII art video output"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_output/directfb.c:69
17181 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17185 #, fuzzy
17186 msgid "DirectX 3D video output"
17187 msgstr "פלט שמע DirectX"
17188
17189 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17190 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17194 msgid ""
17195 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17196 "doesn't have any effect when using overlays."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17200 msgid "Use video buffers in system memory"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17204 msgid ""
17205 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17206 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17207 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17208 "doesn't have any effect when using overlays."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17212 msgid "Use triple buffering for overlays"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17216 msgid ""
17217 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17218 "better video quality (no flickering)."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17222 msgid "Name of desired display device"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17226 msgid ""
17227 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17228 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17229 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17233 msgid "Enable wallpaper mode "
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17237 msgid ""
17238 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17239 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17240 "desktop must not already have a wallpaper."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17244 msgid "DirectX video output"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17248 msgid "Wallpaper"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17252 msgid "OpenGL video output"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/video_output/fb.c:67
17256 msgid "Framebuffer device"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/video_output/fb.c:69
17260 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/video_output/fb.c:77
17264 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17268 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17269 msgid "X11 display"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/video_output/ggi.c:58
17273 msgid ""
17274 "X11 hardware display to use.\n"
17275 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/video_output/glide.c:64
17279 msgid "3dfx Glide video output"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17283 msgid "HD1000 video output"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/video_output/image.c:49
17287 msgid "Image format"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/video_output/image.c:50
17291 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/video_output/image.c:52
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Image width"
17297 msgstr "קובץ תמונה"
17298
17299 #: modules/video_output/image.c:53
17300 msgid ""
17301 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17302 "characteristics."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_output/image.c:57
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Image height"
17308 msgstr "גובה וידאו"
17309
17310 #: modules/video_output/image.c:58
17311 msgid ""
17312 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17313 "video characteristics."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/video_output/image.c:62
17317 msgid "Recording ratio"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/video_output/image.c:63
17321 msgid ""
17322 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_output/image.c:66
17326 msgid "Filename prefix"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_output/image.c:67
17330 msgid ""
17331 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17332 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_output/image.c:71
17336 msgid "Always write to the same file"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_output/image.c:72
17340 msgid ""
17341 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17342 "this case, the number is not appended to the filename."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/video_output/image.c:81
17346 msgid "Image video output"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/video_output/mga.c:59
17350 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17354 msgid "Cube"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17358 msgid "Transparent Cube"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/video_output/opengl.c:123
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Cylinder"
17364 msgstr "נקה"
17365
17366 #: modules/video_output/opengl.c:123
17367 msgid "Torus"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/video_output/opengl.c:123
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Sphere"
17373 msgstr "מהירות"
17374
17375 #: modules/video_output/opengl.c:123
17376 msgid "SQUAREXY"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/video_output/opengl.c:123
17380 msgid "SQUARER"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/video_output/opengl.c:123
17384 msgid "ASINXY"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/video_output/opengl.c:123
17388 msgid "ASINR"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_output/opengl.c:123
17392 msgid "SINEXY"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_output/opengl.c:123
17396 msgid "SINER"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_output/opengl.c:148
17400 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/video_output/opengl.c:149
17404 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/video_output/opengl.c:150
17408 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_output/opengl.c:151
17412 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_output/opengl.c:152
17416 msgid "Point of view x-coordinate"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/video_output/opengl.c:153
17420 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/video_output/opengl.c:155
17424 msgid "Point of view y-coordinate"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_output/opengl.c:156
17428 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/video_output/opengl.c:158
17432 msgid "Point of view z-coordinate"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/video_output/opengl.c:159
17436 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_output/opengl.c:162
17440 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/video_output/opengl.c:163
17444 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/video_output/opengl.c:165
17448 msgid "Effect"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/video_output/opengl.c:167
17452 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17456 msgid "QT Embedded display"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17460 msgid ""
17461 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17462 "the DISPLAY environment variable."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17466 msgid "QT Embedded video output"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/video_output/sdl.c:108
17470 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17474 msgid "Snapshot width"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17478 msgid "Width of the snapshot image."
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17482 msgid "Snapshot height"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17486 msgid "Height of the snapshot image."
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17490 msgid "Chroma"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17494 msgid ""
17495 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17499 msgid "Cache size (number of images)"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17503 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17507 msgid "Snapshot module"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17511 msgid "SVGAlib video output"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17515 msgid "Windows GAPI video output"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17519 msgid "Windows GDI video output"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17523 msgid "XVideo adaptor number"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17527 msgid ""
17528 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17529 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17533 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17534 msgid "Alternate fullscreen method"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17538 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17539 msgid ""
17540 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17541 "its drawbacks.\n"
17542 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17543 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17544 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17545 "show on top of the video."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17549 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17550 msgid ""
17551 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17552 "DISPLAY environment variable."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17556 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17557 msgid "Screen for fullscreen mode."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17561 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17562 msgid ""
17563 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17564 "1 for the second."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17568 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17572 msgid "Use shared memory"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17576 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17580 msgid "X11 video output"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17584 msgid ""
17585 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17586 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17590 msgid "XVimage chroma format"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17594 msgid ""
17595 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17596 "to improve performances by using the most efficient one."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17600 msgid "XVideo extension video output"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17604 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/visualization/goom.c:58
17608 msgid "Goom display width"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/visualization/goom.c:59
17612 msgid "Goom display height"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/visualization/goom.c:60
17616 msgid ""
17617 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17618 "will be prettier but more CPU intensive)."
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/visualization/goom.c:63
17622 msgid "Goom animation speed"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/visualization/goom.c:64
17626 msgid ""
17627 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/visualization/goom.c:70
17631 msgid "Goom"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/visualization/goom.c:71
17635 msgid "Goom effect"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
17639 msgid "Effects list"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
17643 msgid ""
17644 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17645 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
17649 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
17653 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
17657 msgid "Number of bands"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
17661 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
17665 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
17669 msgid "Band separator"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
17673 msgid "Number of blank pixels between bands."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
17677 msgid "Amplification"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
17681 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
17685 msgid "Enable peaks"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
17689 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
17693 msgid "Enable original graphic spectrum"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
17697 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
17701 msgid "Enable bands"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
17705 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
17709 msgid "Enable base"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
17713 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
17717 msgid "Base pixel radius"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
17721 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
17725 msgid "Spectral sections"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
17729 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
17733 msgid "Peak height"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
17737 msgid "Total pixel height of the peak items."
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
17741 msgid "Peak extra width"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
17745 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
17749 msgid "V-plane color"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
17753 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
17757 msgid "Number of stars"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
17761 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17765 msgid "Visualizer"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
17769 msgid "Visualizer filter"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
17773 msgid "Spectrum analyser"
17774 msgstr ""
17775
17776 #, fuzzy
17777 #~ msgid "Errors"
17778 #~ msgstr "שגיאה"
17779
17780 #, fuzzy
17781 #~ msgid "Stream information"
17782 #~ msgstr "מידע נוסף"
17783
17784 #, fuzzy
17785 #~ msgid "Justification"
17786 #~ msgstr "יעד"
17787
17788 #, fuzzy
17789 #~ msgid "Audioscrobbler username"
17790 #~ msgstr "שם התקן שמע"
17791
17792 #, fuzzy
17793 #~ msgid "Connecting..."
17794 #~ msgstr "הגדרות..."
17795
17796 #, fuzzy
17797 #~ msgid "Yes"
17798 #~ msgstr "כן"
17799
17800 #, fuzzy
17801 #~ msgid "No"
17802 #~ msgstr "שום דבר"
17803
17804 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17805 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
17806
17807 #, fuzzy
17808 #~ msgid "Login"
17809 #~ msgstr "גרוזינית"
17810
17811 #, fuzzy
17812 #~ msgid "Mime type"
17813 #~ msgstr "סוג תקליטור"
17814
17815 #, fuzzy
17816 #~ msgid "Center-Center"
17817 #~ msgstr "מרכז"
17818
17819 #, fuzzy
17820 #~ msgid "Left-Center"
17821 #~ msgstr "מרכז"
17822
17823 #, fuzzy
17824 #~ msgid "Right-Center"
17825 #~ msgstr "מרכז"
17826
17827 #, fuzzy
17828 #~ msgid "Center-Top"
17829 #~ msgstr "מרכז"
17830
17831 #, fuzzy
17832 #~ msgid "Left-Top"
17833 #~ msgstr "שמאל"
17834
17835 #, fuzzy
17836 #~ msgid "Right-Top"
17837 #~ msgstr "ימין"
17838
17839 #, fuzzy
17840 #~ msgid "Center-Bottom"
17841 #~ msgstr "למטה"
17842
17843 #, fuzzy
17844 #~ msgid "Left-Bottom"
17845 #~ msgstr "למטה"
17846
17847 #, fuzzy
17848 #~ msgid "Right-Bottom"
17849 #~ msgstr "למטה"
17850
17851 #~ msgid "M3U file"
17852 #~ msgstr "קובץ M3U"
17853
17854 #~ msgid "CDDB Artist"
17855 #~ msgstr "אמן CDDB"
17856
17857 #~ msgid "CDDB Category"
17858 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
17859
17860 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17861 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
17862
17863 #~ msgid "CDDB Genre"
17864 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
17865
17866 #~ msgid "CDDB Year"
17867 #~ msgstr "שנה CDDB"
17868
17869 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17870 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
17871
17872 #~ msgid "CD-Text Composer"
17873 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
17874
17875 #~ msgid "CD-Text Genre"
17876 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
17877
17878 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17879 #~ msgstr "משורר CD-Text"
17880
17881 #~ msgid "CD-Text Performer"
17882 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
17883
17884 #~ msgid "By category"
17885 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
17886
17887 #~ msgid "Manually added"
17888 #~ msgstr "הוסף ידנית"
17889
17890 #~ msgid "All items, unsorted"
17891 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
17892
17893 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
17894 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
17895
17896 #~ msgid "Sorted by Album"
17897 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
17898
17899 #~ msgid "More info"
17900 #~ msgstr "מידע נוסף"
17901
17902 #~ msgid "Control interface settings"
17903 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
17904
17905 #~ msgid "DTS"
17906 #~ msgstr "DTS"
17907
17908 #~ msgid "Fill fullscreen"
17909 #~ msgstr "מסך מלא"
17910
17911 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17912 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
17913
17914 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
17915 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
17916
17917 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
17918 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
17919
17920 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
17921 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
17922
17923 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17924 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
17925
17926 #~ msgid "Check for updates now !"
17927 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
17928
17929 #~ msgid "Font filename"
17930 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
17931
17932 #~ msgid "Height in pixels"
17933 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
17934
17935 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17936 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
17937
17938 #~ msgid "Properties"
17939 #~ msgstr "מאפיינים"
17940
17941 #~ msgid "file size : "
17942 #~ msgstr "גודל מלא: "
17943
17944 #~ msgid "Downloading..."
17945 #~ msgstr "מוריד..."
17946
17947 #~ msgid " "
17948 #~ msgstr " "
17949
17950 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17951 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
17952
17953 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17954 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
17955
17956 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17957 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
17958
17959 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17960 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
17961
17962 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17963 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
17964
17965 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17966 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
17967
17968 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17969 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
17970
17971 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17972 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
17973
17974 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17975 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17976
17977 #~ msgid "Choose audio track"
17978 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
17979
17980 #~ msgid "Choose subtitles track"
17981 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
17982
17983 #~ msgid "Track "
17984 #~ msgstr "רצועה "
17985
17986 #~ msgid "Current version"
17987 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
17988
17989 #~ msgid "Your version"
17990 #~ msgstr "הגירסה שלך"
17991
17992 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
17993 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
17994
17995 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
17996 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17997
17998 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
17999 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
18000
18001 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18002 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
18003
18004 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18005 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
18006
18007 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18008 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
18009
18010 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
18011 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
18012
18013 #~ msgid ""
18014 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
18015 #~ "probably not touch that."
18016 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
18017
18018 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
18019 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
18020
18021 #~ msgid "No help is available for these modules"
18022 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
18023
18024 #~ msgid ""
18025 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
18026 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
18027 #~ "define various related options."
18028 #~ msgstr ""
18029 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
18030 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
18031
18032 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18033 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
18034
18035 #~ msgid ""
18036 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
18037 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18038 #~ msgstr ""
18039 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
18040 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18041
18042 #~ msgid ""
18043 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
18044 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
18045 #~ "and the audio."
18046 #~ msgstr ""
18047 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
18048 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
18049
18050 #~ msgid ""
18051 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
18052 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18053 #~ msgstr ""
18054 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
18055 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18056
18057 #~ msgid ""
18058 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18059 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18060 #~ msgstr ""
18061 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
18062
18063 #~ msgid "Choose audio language"
18064 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
18065
18066 #~ msgid "Choose subtitle language"
18067 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
18068
18069 #~ msgid ""
18070 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18071 #~ "specified."
18072 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
18073
18074 #~ msgid ""
18075 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
18076 #~ msgstr ""
18077 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
18078 #~ "ברשימה."
18079
18080 #~ msgid ""
18081 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18082 #~ "interrupted."
18083 #~ msgstr ""
18084 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
18085 #~ "יפסיק אותה."
18086
18087 #~ msgid ""
18088 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18089 #~ "this option."
18090 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
18091
18092 #~ msgid ""
18093 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18094 #~ "and over again."
18095 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
18096
18097 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
18098 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
18099
18100 #~ msgid ""
18101 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
18102 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
18103 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
18104 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
18105 #~ "already running instance or enqueue it."
18106 #~ msgstr ""
18107 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
18108 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
18109 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
18110 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
18111
18112 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
18113 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18114
18115 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
18116 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
18117
18118 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
18119 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
18120
18121 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
18122 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
18123
18124 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
18125 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
18126
18127 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
18128 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
18129
18130 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
18131 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
18132
18133 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
18134 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
18135
18136 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
18137 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
18138
18139 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18140 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
18141
18142 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
18143 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18144
18145 #~ msgid ""
18146 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
18147 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
18148 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
18149 #~ msgstr ""
18150 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
18151 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
18152 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
18153
18154 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
18155 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
18156
18157 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18158 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
18159
18160 #~ msgid ""
18161 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
18162 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
18163
18164 #~ msgid ""
18165 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
18166 #~ "specify anything, no audio device will be used."
18167 #~ msgstr ""
18168 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
18169 #~ "שמע."
18170
18171 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
18172 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
18173
18174 #~ msgid "Set the Color of the video input"
18175 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18176
18177 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
18178 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
18179
18180 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18181 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
18182
18183 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
18184 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
18185
18186 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
18187 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
18188
18189 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
18190 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
18191
18192 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
18193 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
18194
18195 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
18196 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
18197
18198 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
18199 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
18200
18201 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
18202 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
18203
18204 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
18205 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
18206
18207 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
18208 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
18209
18210 #~ msgid "Output channels number"
18211 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
18212
18213 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
18214 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
18215
18216 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
18217 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
18218
18219 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
18220 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
18221
18222 #~ msgid ""
18223 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
18224 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
18225 #~ "pictures."
18226 #~ msgstr ""
18227 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
18228 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
18229
18230 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
18231 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
18232
18233 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
18234 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
18235
18236 #~ msgid "press pause to continue"
18237 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
18238
18239 #~ msgid "Surround level (0-100)"
18240 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
18241
18242 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
18243 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
18244
18245 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18246 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
18247
18248 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18249 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18250
18251 #~ msgid "Adds distorsion effects"
18252 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
18253
18254 #~ msgid ""
18255 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18256 #~ "request:"
18257 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
18258
18259 #~ msgid "Suppress further errors"
18260 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
18261
18262 #~ msgid "Advanced output:"
18263 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
18264
18265 #~ msgid "Output Options"
18266 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
18267
18268 #~ msgid "1 item in playlist"
18269 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
18270
18271 #~ msgid ""
18272 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18273 #~ "Are you sure you want to continue?"
18274 #~ msgstr ""
18275 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
18276 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
18277
18278 #~ msgid ""
18279 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18280 #~ msgstr ""
18281 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
18282
18283 #~ msgid "Checking for update..."
18284 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
18285
18286 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
18287 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18288
18289 #~ msgid "Check for updates ..."
18290 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
18291
18292 #~ msgid "Show/Hide interface"
18293 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
18294
18295 #~ msgid "Item Info"
18296 #~ msgstr "מידע פריט"
18297
18298 #~ msgid ""
18299 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
18300 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
18301 #~ "subtitle will be shown."
18302 #~ msgstr ""
18303 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
18304 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
18305 #~ "כתוביות כלל."
18306
18307 #~ msgid "Sorted by artist"
18308 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
18309
18310 #~ msgid "Output methods"
18311 #~ msgstr "שיטות קלט"
18312
18313 #~ msgid "Miscellaneous options"
18314 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
18315
18316 #~ msgid "Subtitles options"
18317 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
18318
18319 #~ msgid "Save file ..."
18320 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
18321
18322 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
18323 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18324
18325 #~ msgid "You need to enter an address"
18326 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
18327
18328 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
18329 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18330
18331 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18332 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
18333
18334 #~ msgid ""
18335 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
18336 #~ "255 = totally opaque. "
18337 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18338
18339 #~ msgid "Text Default Color"
18340 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18341
18342 #~ msgid ""
18343 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
18344 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
18345
18346 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
18347 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
18348
18349 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
18350 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
18351
18352 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
18353 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
18354
18355 #~ msgid ""
18356 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
18357 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
18358
18359 #~ msgid ""
18360 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
18361 #~ "options."
18362 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
18363
18364 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18365 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
18366
18367 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18368 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
18369
18370 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18371 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
18372
18373 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18374 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."