]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Refresh pot and po file.
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
38 msgid "Interface"
39 msgstr "ממשק"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 #, fuzzy
47 msgid "General interface settings"
48 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:48
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "ממשקים ראשיים"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "ממשקי שליטה"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
71 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
72 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
75 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
76 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
80 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
81 msgid "Audio"
82 msgstr "שמע"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:59
85 msgid "Audio settings"
86 msgstr "הגדרות שמע"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
94 #: src/video_output/video_output.c:439
95 msgid "Filters"
96 msgstr "מסננים"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:66
99 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr "אפקטים חזותיים"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "מודולי פלט"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:73
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "שונות"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
131 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
140 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
141 #: modules/stream_out/transcode.c:201
142 msgid "Video"
143 msgstr "וידאו"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:80
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "הגדרות וידאו"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:91
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "כתוביות/OSD"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 msgid ""
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "subpictures\"."
170 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:103
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr "קלט / מפענחים"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 msgid ""
178 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
179 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 msgstr ""
181 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
182 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:107
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "מודולי גישה"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
194 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:113
197 msgid "Access filters"
198 msgstr "מסנני גישה"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:115
201 msgid ""
202 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
204 "you are doing."
205 msgstr ""
206 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
207 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:120
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:122
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:123
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:125
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:126
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "Other codecs"
235 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:129
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:132
242 msgid "General input settings. Use with care."
243 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
246 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "פלט כשדר זורם"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:137
252 msgid ""
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating...)."
260 msgstr ""
261 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
262 "זורמים.\n"
263 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
264 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
265 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
266 "שכפול...)"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:145
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:147
273 msgid "Muxers"
274 msgstr "מערבלים"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:149
277 msgid ""
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
283 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
284 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
285 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
286 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:155
289 msgid "Access output"
290 msgstr "גישה לפלט"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:157
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
299 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
300 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
301 "זאת.\n"
302 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:162
305 msgid "Packetizers"
306 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:164
309 msgid ""
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 msgstr ""
315 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
316 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
317 "תעשה זאת.\n"
318 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:170
321 msgid "Sout stream"
322 msgstr "שדר מסוג Sout"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:171
325 msgid ""
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
329 msgstr ""
330 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
331 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
332 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
335 #: modules/services_discovery/sap.c:320
336 msgid "SAP"
337 msgstr "SAP"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:178
340 msgid ""
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
343 msgstr ""
344 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:181
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
348 msgid "VOD"
349 msgstr "VOD"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
356 #: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
361 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
365 msgid "Playlist"
366 msgstr "רשימת השמעה"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 msgid ""
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 msgstr ""
373 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
374 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:191
377 msgid "General playlist behaviour"
378 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
381 msgid "Services discovery"
382 msgstr "גילוי שירותים"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:193
385 msgid ""
386 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
387 "playlist."
388 msgstr ""
389 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
390 "ההשמעה."
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
394 msgid "Advanced"
395 msgstr "מתקדם"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:198
398 msgid "Advanced settings. Use with care."
399 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:200
402 msgid "CPU features"
403 msgstr "תכונות מעבד"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:201
406 msgid ""
407 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
408 "not change these settings."
409 msgstr ""
410 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
411 "הגדרות אלו."
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:204
414 msgid "Advanced settings"
415 msgstr "הגדרות מתקדמות"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:205
418 msgid "Other advanced settings"
419 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
422 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
425 msgid "Network"
426 msgstr "רשת"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:208
429 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
430 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:213
433 msgid "Chroma modules settings"
434 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:214
437 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
438 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:216
441 msgid "Packetizer modules settings"
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:220
445 msgid "Encoders settings"
446 msgstr "הגדרות מקודדים"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:222
449 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
450 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:225
453 msgid "Dialog providers settings"
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:227
457 msgid "Dialog providers can be configured here."
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:229
461 msgid "Subtitle demuxer settings"
462 msgstr ""
463
464 #: include/vlc_config_cat.h:231
465 msgid ""
466 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
467 "example by setting the subtitles type or file name."
468 msgstr ""
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:238
471 msgid "No help available"
472 msgstr "אין עזרה זמינה"
473
474 #: include/vlc_config_cat.h:239
475 msgid "There is no help available for these modules."
476 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
477
478 #: include/vlc_interface.h:147
479 msgid ""
480 "\n"
481 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
482 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
483 msgstr ""
484 "\n"
485 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
486 "התקנת את VLC והרץ\n"
487 "את הפקודה:\n"
488 "vlc -l wx\n"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
491 msgid "Quick &Open File..."
492 msgstr ""
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:34
495 #, fuzzy
496 msgid "&Advanced Open..."
497 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:35
500 #, fuzzy
501 msgid "Open &Directory..."
502 msgstr "תיקיית הקלטות"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:37
505 #, fuzzy
506 msgid "Select one or more files to open"
507 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
510 #, fuzzy
511 msgid "Media Information..."
512 msgstr "מידע נוסף"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:42
515 #, fuzzy
516 msgid "Codec Information..."
517 msgstr "מידע נוסף"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
520 #, fuzzy
521 msgid "Messages..."
522 msgstr "&הודעות..."
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:44
525 #, fuzzy
526 msgid "Extended settings..."
527 msgstr "הגדרות מקודדים"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:45
530 msgid "Go to specific time..."
531 msgstr ""
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
534 #, fuzzy
535 msgid "Bookmarks..."
536 msgstr "סימניות"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:47
539 #, fuzzy
540 msgid "VLM Configuration..."
541 msgstr "קובץ העדפות"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
544 #, fuzzy
545 msgid "About..."
546 msgstr "אודות"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
555 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
562 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
563 msgid "Play"
564 msgstr "נגן"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:53
567 #, fuzzy
568 msgid "Fetch information"
569 msgstr "מידע נוסף"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
573 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
574 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
579 msgid "Delete"
580 msgstr "מחק"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:55
583 #, fuzzy
584 msgid "Information..."
585 msgstr "מידע נוסף"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:56
588 #, fuzzy
589 msgid "Sort"
590 msgstr "מ&יין"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:57
593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
594 msgid "Add node"
595 msgstr ""
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:58
598 msgid "Stream..."
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:59
602 #, fuzzy
603 msgid "Save..."
604 msgstr "שמירה בשם..."
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:60
607 #, fuzzy
608 msgid "Open Folder..."
609 msgstr "פתח קובץ..."
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
612 msgid "Repeat all"
613 msgstr "חזור על הכל"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:65
616 #, fuzzy
617 msgid "Repeat one"
618 msgstr "חזור על אחד"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:66
621 msgid "No repeat"
622 msgstr ""
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
625 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
626 msgid "Random"
627 msgstr "אקראי"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:69
630 #, fuzzy
631 msgid "Random off"
632 msgstr "לא אקראי"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:71
635 #, fuzzy
636 msgid "Add to playlist"
637 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:72
640 #, fuzzy
641 msgid "Add to media library"
642 msgstr "נגן המדיה VLC"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:74
645 #, fuzzy
646 msgid "Add file..."
647 msgstr "שמירת קובץ..."
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:75
650 #, fuzzy
651 msgid "Advanced open..."
652 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:76
655 #, fuzzy
656 msgid "Add directory..."
657 msgstr "הוספת &תיקייה"
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:78
660 #, fuzzy
661 msgid "Save playlist to file..."
662 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:79
665 #, fuzzy
666 msgid "Load playlist file..."
667 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:81
670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
671 msgid "Search"
672 msgstr "חיפוש"
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:82
675 #, fuzzy
676 msgid "Search filter"
677 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:84
680 msgid "Additional sources"
681 msgstr ""
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:88
684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
685 msgid ""
686 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
687 "them."
688 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
691 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
692 msgid "Image clone"
693 msgstr ""
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:94
696 msgid "Clone the image"
697 msgstr ""
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
700 #, fuzzy
701 msgid "Magnification"
702 msgstr "יעד"
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:97
705 msgid ""
706 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
707 "be magnified."
708 msgstr ""
709
710 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
711 #, fuzzy
712 msgid "Waves"
713 msgstr "שמירה"
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:101
716 #, fuzzy
717 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
718 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
719
720 #: include/vlc_intf_strings.h:103
721 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_intf_strings.h:105
725 msgid "Image colors inversion"
726 msgstr ""
727
728 #: include/vlc_intf_strings.h:107
729 msgid "Split the image to make an image wall"
730 msgstr ""
731
732 #: include/vlc_intf_strings.h:109
733 msgid ""
734 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
735 "The video gets split in parts that you must sort."
736 msgstr ""
737
738 #: include/vlc_intf_strings.h:112
739 msgid ""
740 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
741 "Try changing the various settings for different effects"
742 msgstr ""
743
744 #: include/vlc_intf_strings.h:115
745 msgid ""
746 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
747 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
748 "settings."
749 msgstr ""
750
751 #: include/vlc_intf_strings.h:119
752 msgid ""
753 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
754 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
755 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
756 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
757 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
758 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
759 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
760 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
761 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
762 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
763 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
764 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
765 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
766 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
767 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
768 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
769 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
770 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
771 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
772 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
773 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
774 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
775 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
776 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
777 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
778 "b> VLC media player.</p></body></html>"
779 msgstr ""
780
781 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
782 msgid "Meta-information"
783 msgstr ""
784
785 #: include/vlc/vlc.h:587
786 msgid ""
787 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
788 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
789 "see the file named COPYING for details.\n"
790 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
791 msgstr ""
792 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
793 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
794 "License;\n"
795 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
796 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
797
798 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
799 #: src/audio_output/filters.c:225
800 #, fuzzy
801 msgid "Audio filtering failed"
802 msgstr "קצב סיביות השמע"
803
804 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
805 #: src/audio_output/filters.c:226
806 #, c-format
807 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
808 msgstr ""
809
810 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
811 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
812 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
813 msgid "Disable"
814 msgstr "אל תאפשר"
815
816 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
817 msgid "Spectrometer"
818 msgstr ""
819
820 #: src/audio_output/input.c:98
821 msgid "Scope"
822 msgstr "תחום"
823
824 #: src/audio_output/input.c:100
825 msgid "Spectrum"
826 msgstr "ספקטרום"
827
828 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
829 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
830 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
831 msgid "Equalizer"
832 msgstr "אקווילייזר"
833
834 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
835 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
836 msgid "Audio filters"
837 msgstr "מסנני שמע"
838
839 #: src/audio_output/input.c:179
840 #, fuzzy
841 msgid "Replay gain"
842 msgstr "נגן רשימה"
843
844 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
845 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
846 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
847 msgid "Audio Channels"
848 msgstr "ערוצי שמע"
849
850 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
852 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
853 #: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
854 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
855 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
856 #: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
857 msgid "Stereo"
858 msgstr "סטריאו"
859
860 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
861 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
864 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
867 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
868 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
869 msgid "Left"
870 msgstr "שמאל"
871
872 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
873 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
876 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
877 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
878 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
879 #: modules/video_filter/rss.c:166
880 msgid "Right"
881 msgstr "ימין"
882
883 #: src/audio_output/output.c:135
884 msgid "Dolby Surround"
885 msgstr "דולבי סורראונד"
886
887 #: src/audio_output/output.c:147
888 msgid "Reverse stereo"
889 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
890
891 #: src/config/file.c:558
892 msgid "key"
893 msgstr ""
894
895 #: src/config/file.c:567
896 msgid "boolean"
897 msgstr ""
898
899 #: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
900 msgid "integer"
901 msgstr "מספר שלם"
902
903 #: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
904 msgid "float"
905 msgstr "מספר בנקודה צפה"
906
907 #: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
908 msgid "string"
909 msgstr "מחרוזת"
910
911 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
912 #: src/playlist/loadsave.c:145
913 msgid "Media Library"
914 msgstr ""
915
916 #: src/extras/getopt.c:633
917 #, c-format
918 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
919 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:658
922 #, c-format
923 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
924 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:663
927 #, c-format
928 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
929 msgstr ""
930
931 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
932 #, c-format
933 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
934 msgstr ""
935
936 #: src/extras/getopt.c:710
937 #, c-format
938 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
939 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
940
941 #: src/extras/getopt.c:714
942 #, c-format
943 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
944 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
945
946 #: src/extras/getopt.c:740
947 #, c-format
948 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
949 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
950
951 #: src/extras/getopt.c:743
952 #, c-format
953 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
954 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
955
956 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
957 #, c-format
958 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
959 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
960
961 #: src/extras/getopt.c:820
962 #, c-format
963 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
964 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
965
966 #: src/extras/getopt.c:838
967 #, c-format
968 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
969 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
970
971 #: src/input/control.c:314
972 #, c-format
973 msgid "Bookmark %i"
974 msgstr "סימנייה %i"
975
976 #: src/input/decoder.c:111
977 #, fuzzy
978 msgid "No suitable decoder module"
979 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
980
981 #: src/input/decoder.c:112
982 #, c-format
983 msgid ""
984 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
985 "there is no way for you to fix this."
986 msgstr ""
987
988 #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
989 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
990 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
991 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
992 #: modules/stream_out/es.c:384
993 msgid "Streaming / Transcoding failed"
994 msgstr ""
995
996 #: src/input/decoder.c:165
997 msgid "VLC could not open the packetizer module."
998 msgstr ""
999
1000 #: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
1001 msgid "VLC could not open the decoder module."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
1005 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
1006 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1007 #, c-format
1008 msgid "Track %i"
1009 msgstr "רצועה %i"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:665
1012 #, c-format
1013 msgid "%s [%s %d]"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
1017 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
1018 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1019 msgid "Program"
1020 msgstr "תכנית"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
1023 msgid "Closed captions 1"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
1027 msgid "Closed captions 2"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
1031 msgid "Closed captions 3"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
1035 msgid "Closed captions 4"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
1039 #, c-format
1040 msgid "Stream %d"
1041 msgstr "שטף נתונים %d"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1044 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1047 msgid "Codec"
1048 msgstr "מקודד/מפענח"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
1051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1053 msgid "Language"
1054 msgstr "שפה"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
1057 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
1058 msgid "Type"
1059 msgstr "סוג"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
1062 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1064 msgid "Channels"
1065 msgstr "ערוצים"
1066
1067 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
1068 msgid "Sample rate"
1069 msgstr "קצב דגימה"
1070
1071 #: src/input/es_out.c:2058
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "%u Hz"
1074 msgstr "%d  Hz"
1075
1076 #: src/input/es_out.c:2064
1077 msgid "Bits per sample"
1078 msgstr "ביטים לדגימה"
1079
1080 #: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
1081 #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
1082 msgid "Bitrate"
1083 msgstr "קצב סיביות"
1084
1085 #: src/input/es_out.c:2070
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "%u kb/s"
1088 msgstr "%d kb/s"
1089
1090 #: src/input/es_out.c:2081
1091 msgid "Resolution"
1092 msgstr "רזולוציה"
1093
1094 #: src/input/es_out.c:2087
1095 msgid "Display resolution"
1096 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1097
1098 #: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
1099 msgid "Frame rate"
1100 msgstr "קצב פריימים"
1101
1102 #: src/input/es_out.c:2104
1103 msgid "Subtitle"
1104 msgstr "כתובית"
1105
1106 #: src/input/input.c:2310
1107 msgid "Your input can't be opened"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/input/input.c:2311
1111 #, c-format
1112 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/input/input.c:2409
1116 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/input/input.c:2410
1120 #, c-format
1121 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
1125 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
1127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1129 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
1130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
1132 msgid "Title"
1133 msgstr "כותרת"
1134
1135 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
1136 msgid "Artist"
1137 msgstr "אמן"
1138
1139 #: src/input/meta.c:49
1140 msgid "Genre"
1141 msgstr "זיאנר"
1142
1143 #: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
1144 msgid "Copyright"
1145 msgstr "זכויות יוצרים"
1146
1147 #: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
1148 msgid "Album"
1149 msgstr "אלבום"
1150
1151 #: src/input/meta.c:52
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Track number"
1154 msgstr "מספר הרצועה."
1155
1156 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1157 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1159 msgid "Description"
1160 msgstr "תיאור"
1161
1162 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
1163 msgid "Rating"
1164 msgstr "דירוג"
1165
1166 #: src/input/meta.c:55
1167 msgid "Date"
1168 msgstr "תאריך"
1169
1170 #: src/input/meta.c:56
1171 msgid "Setting"
1172 msgstr "הגדרות"
1173
1174 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
1175 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1177 msgid "URL"
1178 msgstr "URL"
1179
1180 #: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
1181 msgid "Now Playing"
1182 msgstr "משמיע כעת"
1183
1184 #: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
1185 msgid "Publisher"
1186 msgstr "מוציא לאור"
1187
1188 #: src/input/meta.c:61
1189 msgid "Encoded by"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/input/meta.c:62
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Artwork URL"
1195 msgstr "URL"
1196
1197 #: src/input/meta.c:63
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Track ID"
1200 msgstr "רצועה "
1201
1202 #: src/input/var.c:122
1203 msgid "Bookmark"
1204 msgstr "סימנייה"
1205
1206 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
1207 msgid "Programs"
1208 msgstr "תכניות"
1209
1210 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1211 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
1212 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
1213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1214 msgid "Chapter"
1215 msgstr "פרק"
1216
1217 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1218 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1219 msgid "Navigation"
1220 msgstr "ניווט"
1221
1222 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
1223 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
1224 msgid "Video Track"
1225 msgstr "רצועת וידאו"
1226
1227 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
1228 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
1229 msgid "Audio Track"
1230 msgstr "רצועת שמע"
1231
1232 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
1233 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
1234 msgid "Subtitles Track"
1235 msgstr "רצועת כתוביות"
1236
1237 #: src/input/var.c:269
1238 msgid "Next title"
1239 msgstr "כותר הבא"
1240
1241 #: src/input/var.c:274
1242 msgid "Previous title"
1243 msgstr "כותר קודם"
1244
1245 #: src/input/var.c:297
1246 #, c-format
1247 msgid "Title %i"
1248 msgstr "כותר %i"
1249
1250 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1251 #, c-format
1252 msgid "Chapter %i"
1253 msgstr "פרק %i"
1254
1255 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1256 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
1257 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1258 msgid "Next chapter"
1259 msgstr "הפרק הבא"
1260
1261 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1262 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
1263 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1264 msgid "Previous chapter"
1265 msgstr "הפרק הקודם"
1266
1267 #: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
1268 #, c-format
1269 msgid "Media: %s"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
1273 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1274 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1275 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1276 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
1278 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
1279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
1280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1281 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
1282 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1283 msgid "Cancel"
1284 msgstr "ביטול"
1285
1286 #: src/interface/interaction.c:367
1287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1288 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
1289 msgid "Ok"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
1293 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
1294 msgid "Add Interface"
1295 msgstr "הוספת ממשק"
1296
1297 #: src/interface/interface.c:217
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Telnet Interface"
1300 msgstr "ממשק"
1301
1302 #: src/interface/interface.c:220
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Web Interface"
1305 msgstr "ממשק"
1306
1307 #: src/interface/interface.c:223
1308 msgid "Debug logging"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/interface/interface.c:226
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Mouse Gestures"
1314 msgstr "מחוות"
1315
1316 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
1317 #: src/modules/cache.c:505
1318 msgid "C"
1319 msgstr "he"
1320
1321 #: src/libvlc-common.c:1064
1322 msgid ""
1323 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1324 "interface."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc-common.c:1540
1328 msgid " (default enabled)"
1329 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1330
1331 #: src/libvlc-common.c:1541
1332 msgid " (default disabled)"
1333 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1334
1335 #: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Note:"
1338 msgstr "שום דבר"
1339
1340 #: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
1341 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc-common.c:1808
1345 #, c-format
1346 msgid "VLC version %s\n"
1347 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1348
1349 #: src/libvlc-common.c:1809
1350 #, c-format
1351 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1352 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1353
1354 #: src/libvlc-common.c:1811
1355 #, c-format
1356 msgid "Compiler: %s\n"
1357 msgstr "מהדר:%s\n"
1358
1359 #: src/libvlc-common.c:1813
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1362 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1363
1364 #: src/libvlc-common.c:1849
1365 msgid ""
1366 "\n"
1367 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1368 msgstr ""
1369 "\n"
1370 "↵\n"
1371 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1372
1373 #: src/libvlc-common.c:1869
1374 msgid ""
1375 "\n"
1376 "Press the RETURN key to continue...\n"
1377 msgstr ""
1378 "\n"
1379 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1380
1381 #: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
1382 #: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
1383 msgid "Zoom"
1384 msgstr "זום"
1385
1386 #: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
1387 msgid "1:4 Quarter"
1388 msgstr "1:4 רבע"
1389
1390 #: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
1391 msgid "1:2 Half"
1392 msgstr "1:2 חצי"
1393
1394 #: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
1395 msgid "1:1 Original"
1396 msgstr "1:1 מקורי"
1397
1398 #: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
1399 msgid "2:1 Double"
1400 msgstr "2:1 כפול"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1403 msgid "Auto"
1404 msgstr "אוטומטי"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:84
1407 msgid "American English"
1408 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
1411 msgid "Arabic"
1412 msgstr "ערבית"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:86
1415 msgid "Brazilian Portuguese"
1416 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:87
1419 msgid "British English"
1420 msgstr "אנגלית בריטניה"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
1423 msgid "Catalan"
1424 msgstr "קטלונית"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:89
1427 msgid "Chinese Traditional"
1428 msgstr "סינית מסורתית"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
1431 msgid "Czech"
1432 msgstr "צ'כית"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
1435 msgid "Danish"
1436 msgstr "דנית"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
1439 msgid "Dutch"
1440 msgstr "הולנדית"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
1443 msgid "Finnish"
1444 msgstr "פינית"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
1447 msgid "French"
1448 msgstr "צרפתית"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:95
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Galician"
1453 msgstr "איטלקית"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
1456 msgid "Georgian"
1457 msgstr "גרוזינית"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
1460 msgid "German"
1461 msgstr "גרמנית"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
1464 msgid "Hebrew"
1465 msgstr "עברית"
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
1468 msgid "Hungarian"
1469 msgstr "הונגרית"
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
1472 msgid "Italian"
1473 msgstr "איטלקית"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
1476 msgid "Japanese"
1477 msgstr "יפנית"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
1480 msgid "Korean"
1481 msgstr "קוראנית"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
1484 msgid "Malay"
1485 msgstr "מלאית"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:104
1488 msgid "Occitan"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
1492 msgid "Persian"
1493 msgstr "פרסית"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
1496 msgid "Polish"
1497 msgstr "פולנית"
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
1500 msgid "Romanian"
1501 msgstr "רומנית"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
1504 msgid "Russian"
1505 msgstr "רוסית"
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:109
1508 msgid "Simplified Chinese"
1509 msgstr "סינית מפושטת"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
1512 msgid "Slovak"
1513 msgstr "סלובקית"
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
1516 msgid "Slovenian"
1517 msgstr "סלובנית"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
1520 msgid "Spanish"
1521 msgstr "ספרדית"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
1524 msgid "Swedish"
1525 msgstr "שוודית"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
1528 msgid "Turkish"
1529 msgstr "טורקית"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:134
1532 msgid ""
1533 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1534 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1535 "related options."
1536 msgstr ""
1537 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1538 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:138
1541 msgid "Interface module"
1542 msgstr "מודול ממשק"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:140
1545 msgid ""
1546 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1547 "automatically select the best module available."
1548 msgstr ""
1549 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1550 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
1553 msgid "Extra interface modules"
1554 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:146
1557 msgid ""
1558 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1559 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1560 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1561 "\", \"gestures\" ...)"
1562 msgstr ""
1563 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1564 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1565 "\"gestures\" ועוד)"
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:153
1568 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1569 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:155
1572 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1573 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:157
1576 msgid ""
1577 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1578 "1=warnings, 2=debug)."
1579 msgstr ""
1580 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1581 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:160
1584 msgid "Be quiet"
1585 msgstr "שקט"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:162
1588 msgid "Turn off all warning and information messages."
1589 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:164
1592 msgid "Default stream"
1593 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:166
1596 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1597 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:169
1600 msgid ""
1601 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1602 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1603 msgstr ""
1604 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1605 "\"אוטומטי\""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:173
1608 msgid "Color messages"
1609 msgstr "הודעות צבעוניות"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:175
1612 msgid ""
1613 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1614 "needs Linux color support for this to work."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:178
1618 msgid "Show advanced options"
1619 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:180
1622 msgid ""
1623 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1624 "available options, including those that most users should never touch."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
1628 msgid "Show interface with mouse"
1629 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:186
1632 msgid ""
1633 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1634 "edge of the screen in fullscreen mode."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:189
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Interface interaction"
1640 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:191
1643 msgid ""
1644 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1645 "user input is required."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:201
1649 msgid ""
1650 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1651 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1652 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1653 "the \"audio filters\" modules section."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:207
1657 msgid "Audio output module"
1658 msgstr "מודול פלט שמע"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:209
1661 msgid ""
1662 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1663 "automatically select the best method available."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1667 #: modules/stream_out/display.c:40
1668 msgid "Enable audio"
1669 msgstr "אפשר שמע"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:215
1672 msgid ""
1673 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1674 "not take place, thus saving some processing power."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:218
1678 msgid "Force mono audio"
1679 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:219
1682 msgid "This will force a mono audio output."
1683 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:221
1686 msgid "Default audio volume"
1687 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:223
1690 msgid ""
1691 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1692 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:226
1695 msgid "Audio output saved volume"
1696 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:228
1699 msgid ""
1700 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1701 "should not change this option manually."
1702 msgstr ""
1703 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1704 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:231
1707 msgid "Audio output volume step"
1708 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:233
1711 msgid ""
1712 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1713 "0 to 1024."
1714 msgstr ""
1715 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:236
1718 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1719 msgstr "תדר פלט השמע"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:238
1722 msgid ""
1723 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1724 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1725 msgstr ""
1726 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1727 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:242
1730 msgid "High quality audio resampling"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:244
1734 msgid ""
1735 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1736 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1737 "resampling algorithm will be used instead."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:249
1741 msgid "Audio desynchronization compensation"
1742 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:251
1745 msgid ""
1746 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1747 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:254
1751 msgid "Audio output channels mode"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:256
1755 msgid ""
1756 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1757 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1758 "played)."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1762 msgid "Use S/PDIF when available"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:262
1766 msgid ""
1767 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1768 "audio stream being played."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1772 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:267
1776 msgid ""
1777 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1778 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1779 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1780 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1784 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1785 msgid "On"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
1789 msgid "Off"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:278
1793 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:281
1797 msgid "Audio visualizations "
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:283
1801 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:287
1805 msgid "Replay gain mode"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:289
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Select the replay gain mode"
1811 msgstr "בחרו קובץ"
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:291
1814 msgid "Replay preamp"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:293
1818 msgid ""
1819 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1820 "replay gain information"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:296
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Default replay gain"
1826 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:298
1829 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:300
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Peak protection"
1835 msgstr "הפחתת רעש"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:302
1838 msgid "Protect against sound clipping"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
1843 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
1844 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
1845 msgid "None"
1846 msgstr "שום דבר"
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
1849 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1850 #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
1851 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1855 msgid "Track"
1856 msgstr "רצועה"
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:313
1859 msgid ""
1860 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1861 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1862 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1863 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1864 "options."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:319
1868 msgid "Video output module"
1869 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:321
1872 msgid ""
1873 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1874 "automatically select the best method available."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1878 #: modules/stream_out/display.c:42
1879 msgid "Enable video"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:326
1883 msgid ""
1884 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1885 "not take place, thus saving some processing power."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
1889 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
1890 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1891 msgid "Video width"
1892 msgstr "רוחב וידאו"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:331
1895 msgid ""
1896 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1897 "characteristics."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
1901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
1902 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
1903 msgid "Video height"
1904 msgstr "גובה וידאו"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:336
1907 msgid ""
1908 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1909 "video characteristics."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:339
1913 msgid "Video X coordinate"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:341
1917 msgid ""
1918 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1919 "coordinate)."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:344
1923 msgid "Video Y coordinate"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:346
1927 msgid ""
1928 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1929 "coordinate)."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:349
1933 msgid "Video title"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:351
1937 msgid ""
1938 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1939 "interface)."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:354
1943 msgid "Video alignment"
1944 msgstr "יישור וידאו"
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:356
1947 msgid ""
1948 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1949 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1950 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
1954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
1955 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
1956 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
1957 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1959 msgid "Center"
1960 msgstr "מרכז"
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1963 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
1965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
1966 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1968 msgid "Top"
1969 msgstr "למעלה"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1972 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1973 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
1974 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
1975 #: modules/video_filter/rss.c:166
1976 msgid "Bottom"
1977 msgstr "למטה"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1980 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1981 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1982 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1983 #: modules/video_filter/rss.c:167
1984 msgid "Top-Left"
1985 msgstr "שמאל למעלה"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1988 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1989 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1990 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1991 #: modules/video_filter/rss.c:167
1992 msgid "Top-Right"
1993 msgstr "ימין למעלה"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1996 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1997 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1998 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1999 #: modules/video_filter/rss.c:167
2000 msgid "Bottom-Left"
2001 msgstr "שמאל למטה"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
2004 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
2005 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
2006 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
2007 #: modules/video_filter/rss.c:167
2008 msgid "Bottom-Right"
2009 msgstr "ימין למטה"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:364
2012 msgid "Zoom video"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:366
2016 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:368
2020 msgid "Grayscale video output"
2021 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:370
2024 msgid ""
2025 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2026 "save some processing power."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:373
2030 msgid "Embedded video"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:375
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Embed the video output in the main interface."
2036 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:377
2039 msgid "Fullscreen video output"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:379
2043 msgid "Start video in fullscreen mode"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:381
2047 msgid "Overlay video output"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:383
2051 msgid ""
2052 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2053 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
2057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2058 msgid "Always on top"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:388
2062 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:390
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Show media title on video."
2068 msgstr "מקודד כתוביות"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:392
2071 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:394
2075 msgid "Show video title for x miliseconds."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:396
2079 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:398
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Position of video title."
2085 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:400
2088 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:407
2092 msgid "Disable screensaver"
2093 msgstr "מנע שומר מסך"
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:408
2096 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2097 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:410
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2102 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:411
2105 #, fuzzy
2106 msgid ""
2107 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2108 "computer being suspended because of inactivity."
2109 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2112 msgid "Window decorations"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:416
2116 msgid ""
2117 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2118 "giving a \"minimal\" window."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:419
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Video output filter module"
2124 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:421
2127 msgid ""
2128 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2129 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:425
2133 msgid "Video filter module"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:427
2137 msgid ""
2138 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2139 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:431
2143 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:433
2147 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Video snapshot file prefix"
2153 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:439
2156 msgid "Video snapshot format"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:441
2160 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:443
2164 msgid "Display video snapshot preview"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:445
2168 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:447
2172 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:449
2176 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:451
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Video snapshot width"
2182 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:453
2185 msgid ""
2186 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2187 "pixels."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:456
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Video snapshot height"
2193 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:458
2196 msgid ""
2197 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2198 "pixels."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:461
2202 msgid "Video cropping"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:463
2206 msgid ""
2207 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2208 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:467
2212 msgid "Source aspect ratio"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:469
2216 msgid ""
2217 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2218 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2219 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2220 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2221 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:476
2225 msgid "Custom crop ratios list"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:478
2229 msgid ""
2230 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2231 "crop ratios list."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:481
2235 msgid "Custom aspect ratios list"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:483
2239 msgid ""
2240 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2241 "aspect ratio list."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:486
2245 msgid "Fix HDTV height"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:488
2249 msgid ""
2250 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2251 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2252 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:493
2256 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:495
2260 msgid ""
2261 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2262 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2263 "order to keep proportions."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:499
2267 msgid "Skip frames"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:501
2271 msgid ""
2272 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2273 "computer is not powerful enough"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:504
2277 msgid "Drop late frames"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:506
2281 msgid ""
2282 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2283 "intended display date)."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:509
2287 msgid "Quiet synchro"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:511
2291 msgid ""
2292 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2293 "synchronization mechanism."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:520
2297 msgid ""
2298 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2299 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2300 "channel."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:524
2304 msgid "Clock reference average counter"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:526
2308 msgid ""
2309 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2310 "to 10000."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:529
2314 msgid "Clock synchronisation"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:531
2318 msgid ""
2319 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2320 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
2324 msgid "Network synchronisation"
2325 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:536
2328 msgid ""
2329 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2330 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
2334 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
2335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
2338 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
2339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
2340 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
2341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2343 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
2344 #: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
2345 msgid "Default"
2346 msgstr "ברירת מחדל"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2349 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2350 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2352 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2353 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2354 msgid "Enable"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
2358 msgid "UDP port"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:546
2362 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:548
2366 msgid "MTU of the network interface"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:550
2370 msgid ""
2371 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2372 "over the network (in bytes)."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
2376 msgid "Hop limit (TTL)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:557
2380 msgid ""
2381 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2382 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2383 "in default)."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:561
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Multicast output interface"
2389 msgstr "ממשק מינימלי"
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:563
2392 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:565
2396 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:567
2400 msgid ""
2401 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2402 "table."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:570
2406 msgid "DiffServ Code Point"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:571
2410 msgid ""
2411 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2412 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:577
2416 msgid ""
2417 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2418 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:583
2422 msgid ""
2423 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2424 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2425 "(like DVB streams for example)."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
2429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2430 msgid "Audio track"
2431 msgstr "רצועת שמע"
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:591
2434 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
2438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2439 msgid "Subtitles track"
2440 msgstr "רצועת כתוביות"
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:596
2443 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:599
2447 msgid "Audio language"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:601
2451 msgid ""
2452 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2453 "letter country code)."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:604
2457 msgid "Subtitle language"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:606
2461 msgid ""
2462 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2463 "letter country code)."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:610
2467 msgid "Audio track ID"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:612
2471 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:614
2475 msgid "Subtitles track ID"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:616
2479 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:618
2483 msgid "Input repetitions"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:620
2487 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:622
2491 msgid "Start time"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:624
2495 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:626
2499 msgid "Stop time"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:628
2503 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:630
2507 msgid "Run time"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:632
2511 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:634
2515 msgid "Input list"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:636
2519 msgid ""
2520 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2521 "together after the normal one."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:639
2525 msgid "Input slave (experimental)"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:641
2529 msgid ""
2530 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2531 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2532 "inputs."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:645
2536 msgid "Bookmarks list for a stream"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:647
2540 msgid ""
2541 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2542 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2543 "{...}\""
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:653
2547 msgid ""
2548 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2549 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2550 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2551 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:659
2555 msgid "Force subtitle position"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:661
2559 msgid ""
2560 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2561 "over the movie. Try several positions."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:664
2565 msgid "Enable sub-pictures"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:666
2569 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
2573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2574 #: modules/stream_out/transcode.c:285
2575 msgid "On Screen Display"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:670
2579 msgid ""
2580 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2581 "Display)."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:673
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Text rendering module"
2587 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:675
2590 msgid ""
2591 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2592 "instance."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:677
2596 msgid "Subpictures filter module"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:679
2600 msgid ""
2601 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2602 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:682
2606 msgid "Autodetect subtitle files"
2607 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:684
2610 msgid ""
2611 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2612 "(based on the filename of the movie)."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:687
2616 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:689
2620 msgid ""
2621 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2622 "Options are:\n"
2623 "0 = no subtitles autodetected\n"
2624 "1 = any subtitle file\n"
2625 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2626 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2627 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:697
2631 msgid "Subtitle autodetection paths"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:699
2635 msgid ""
2636 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2637 "found in the current directory."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:702
2641 msgid "Use subtitle file"
2642 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:704
2645 msgid ""
2646 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2647 "subtitle file."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:707
2651 msgid "DVD device"
2652 msgstr "התקן DVD"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:710
2655 msgid ""
2656 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2657 "the drive letter (eg. D:)"
2658 msgstr ""
2659 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2660 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:714
2663 msgid "This is the default DVD device to use."
2664 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:717
2667 msgid "VCD device"
2668 msgstr "התקן VCD"
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:720
2671 msgid ""
2672 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2673 "scan for a suitable CD-ROM device."
2674 msgstr ""
2675 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2676 "כונן תקליטורים מתאים."
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:724
2679 msgid "This is the default VCD device to use."
2680 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:727
2683 msgid "Audio CD device"
2684 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:730
2687 msgid ""
2688 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2689 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2690 msgstr ""
2691 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2692 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:734
2695 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2696 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2700 msgid "Force IPv6"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:739
2704 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:741
2708 msgid "Force IPv4"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:743
2712 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:745
2716 msgid "TCP connection timeout"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:747
2720 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:749
2724 msgid "SOCKS server"
2725 msgstr "שרת SOCKS"
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:751
2728 msgid ""
2729 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2730 "used for all TCP connections"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:754
2734 msgid "SOCKS user name"
2735 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:756
2738 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:758
2742 msgid "SOCKS password"
2743 msgstr "סיסמת SOCKS"
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:760
2746 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:762
2750 msgid "Title metadata"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:764
2754 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:766
2758 msgid "Author metadata"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:768
2762 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:770
2766 msgid "Artist metadata"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:772
2770 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:774
2774 msgid "Genre metadata"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:776
2778 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:778
2782 msgid "Copyright metadata"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:780
2786 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:782
2790 msgid "Description metadata"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:784
2794 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:786
2798 msgid "Date metadata"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:788
2802 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:790
2806 msgid "URL metadata"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:792
2810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:796
2814 msgid ""
2815 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2816 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2817 "can break playback of all your streams."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:800
2821 msgid "Preferred decoders list"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:802
2825 msgid ""
2826 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2827 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2828 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:807
2832 msgid "Preferred encoders list"
2833 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:809
2836 msgid ""
2837 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:812
2841 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:814
2845 msgid ""
2846 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2847 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:823
2851 msgid ""
2852 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2853 "subsystem."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:826
2857 msgid "Default stream output chain"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:828
2861 msgid ""
2862 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2863 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2864 "all streams."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:832
2868 msgid "Enable streaming of all ES"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:834
2872 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:836
2876 msgid "Display while streaming"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:838
2880 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:840
2884 msgid "Enable video stream output"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:842
2888 msgid ""
2889 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2890 "facility when this last one is enabled."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:845
2894 msgid "Enable audio stream output"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:847
2898 msgid ""
2899 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2900 "facility when this last one is enabled."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:850
2904 msgid "Enable SPU stream output"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:852
2908 msgid ""
2909 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2910 "facility when this last one is enabled."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:855
2914 msgid "Keep stream output open"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:857
2918 msgid ""
2919 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2920 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2921 "specified)"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:861
2925 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:863
2929 msgid ""
2930 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2931 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:866
2935 msgid "Preferred packetizer list"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:868
2939 msgid ""
2940 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:871
2944 msgid "Mux module"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:873
2948 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:875
2952 msgid "Access output module"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:877
2956 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:879
2960 msgid "Control SAP flow"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:881
2964 msgid ""
2965 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2966 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:885
2970 msgid "SAP announcement interval"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:887
2974 msgid ""
2975 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2976 "between SAP announcements."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:896
2980 msgid ""
2981 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2982 "always leave all these enabled."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:899
2986 msgid "Enable FPU support"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:901
2990 msgid ""
2991 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2992 "advantage of it."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:904
2996 msgid "Enable CPU MMX support"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:906
3000 msgid ""
3001 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3002 "of them."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:909
3006 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:911
3010 msgid ""
3011 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3012 "advantage of them."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:914
3016 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:916
3020 msgid ""
3021 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3022 "advantage of them."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:919
3026 msgid "Enable CPU SSE support"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:921
3030 msgid ""
3031 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3032 "of them."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:924
3036 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:926
3040 msgid ""
3041 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3042 "of them."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:929
3046 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:931
3050 msgid ""
3051 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3052 "advantage of them."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:936
3056 msgid ""
3057 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3058 "you really know what you are doing."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:939
3062 msgid "Memory copy module"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:941
3066 msgid ""
3067 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3068 "select the fastest one supported by your hardware."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:944
3072 msgid "Access module"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:946
3076 msgid ""
3077 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3078 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3079 "option unless you really know what you are doing."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:950
3083 msgid "Access filter module"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:952
3087 msgid ""
3088 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3089 "used for instance for timeshifting."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:955
3093 msgid "Demux module"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:957
3097 msgid ""
3098 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3099 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3100 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3101 "you really know what you are doing."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:962
3105 msgid "Allow real-time priority"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:964
3109 msgid ""
3110 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3111 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3112 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3113 "only activate this if you know what you're doing."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:970
3117 msgid "Adjust VLC priority"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:972
3121 msgid ""
3122 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3123 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3124 "VLC instances."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:976
3128 msgid "Minimize number of threads"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:978
3132 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:980
3136 msgid "Policy for handling unsafe options."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:982
3140 msgid ""
3141 "This option dictates the default policy when processing options which may be "
3142 "harmful when used in a malicious way."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:986
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Block"
3148 msgstr "שחור"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:986
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Allow"
3153 msgstr "הכל"
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:986
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Prompt"
3158 msgstr "פופ"
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:988
3161 msgid "Modules search path"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:990
3165 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:992
3169 msgid "VLM configuration file"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:994
3173 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:996
3177 msgid "Use a plugins cache"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:998
3181 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1000
3185 msgid "Collect statistics"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1002
3189 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1004
3193 msgid "Run as daemon process"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1006
3197 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1008
3201 msgid "Write process id to file"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1010
3205 msgid "Writes process id into specified file."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1012
3209 msgid "Log to file"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1014
3213 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1016
3217 msgid "Log to syslog"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1018
3221 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1020
3225 msgid "Allow only one running instance"
3226 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1022
3229 msgid ""
3230 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3231 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3232 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3233 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3234 "running instance or enqueue it."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1030
3238 #, fuzzy
3239 msgid ""
3240 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3241 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3242 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3243 "This option will allow you to play the file with the already running "
3244 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3245 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3246 msgstr ""
3247 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3248 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3249 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3250 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1038
3253 msgid "VLC is started from file association"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1040
3257 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1043
3261 #, fuzzy
3262 msgid "One instance when started from file"
3263 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1045
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3268 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1047
3271 msgid "Increase the priority of the process"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1049
3275 msgid ""
3276 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3277 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3278 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3279 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3280 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3281 "machine."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1057
3285 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3286 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1059
3289 msgid ""
3290 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3291 "playing current item."
3292 msgstr ""
3293 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3294 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1068
3297 msgid ""
3298 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3299 "overridden in the playlist dialog box."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1071
3303 msgid "Automatically preparse files"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1073
3307 msgid ""
3308 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3309 "metadata)."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1076
3313 msgid "Authorise meta information fetching"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1078
3317 msgid ""
3318 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3319 "network."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1081
3323 msgid "Album art policy"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1083
3327 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1089
3331 msgid "Manual download only"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1090
3335 msgid "When track starts playing"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1091
3339 msgid "As soon as track is added"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1093
3343 msgid "Services discovery modules"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1095
3347 msgid ""
3348 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3349 "Typical values are sap, hal, ..."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1098
3353 msgid "Play files randomly forever"
3354 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1100
3357 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1104
3361 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1106
3365 msgid "Repeat current item"
3366 msgstr "חזור על הנוכחי"
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1108
3369 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1110
3373 msgid "Play and stop"
3374 msgstr "נגן והפסק"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1112
3377 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1114
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Play and exit"
3383 msgstr "נגן והפסק"
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1116
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3388 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1118
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Use media library"
3393 msgstr "נגן המדיה VLC"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1120
3396 msgid ""
3397 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3398 "VLC."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1123
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Use playlist tree"
3404 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1125
3407 msgid ""
3408 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3409 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3410 "needed."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1129
3414 msgid "Always"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1129
3418 msgid "Never"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1138
3422 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
3426 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3427 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3428 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:777
3431 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
3432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3433 msgid "Fullscreen"
3434 msgstr "מסך מלא"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1142
3437 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3438 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1143
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Leave fullscreen"
3443 msgstr "מסך מלא"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1144
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3448 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1145
3451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3453 msgid "Play/Pause"
3454 msgstr "נגן/השהה"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1146
3457 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3458 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1147
3461 msgid "Pause only"
3462 msgstr "השהייה בלבד"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1148
3465 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3466 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1149
3469 msgid "Play only"
3470 msgstr "נגינה בלבד"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1150
3473 msgid "Select the hotkey to use to play."
3474 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
3477 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
3478 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3480 msgid "Faster"
3481 msgstr "נגינה מהירה"
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1152
3484 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3485 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
3488 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
3489 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3491 msgid "Slower"
3492 msgstr "נגינה איטית"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1154
3495 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3496 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
3499 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3500 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
3501 #: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
3502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3504 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
3505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3508 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
3509 msgid "Next"
3510 msgstr "הבא"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1156
3513 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3514 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
3517 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3518 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
3519 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
3520 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
3521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3523 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
3524 msgid "Previous"
3525 msgstr "הקודם"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1158
3528 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3529 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
3532 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
3533 #: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
3534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3535 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
3536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3541 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
3542 msgid "Stop"
3543 msgstr "עצור"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1160
3546 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
3550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
3552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
3553 #: modules/video_filter/rss.c:192
3554 msgid "Position"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1162
3558 msgid "Select the hotkey to display the position."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1164
3562 msgid "Very short backwards jump"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1166
3566 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1167
3570 msgid "Short backwards jump"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1169
3574 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1170
3578 msgid "Medium backwards jump"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1172
3582 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1173
3586 msgid "Long backwards jump"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1175
3590 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1177
3594 msgid "Very short forward jump"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1179
3598 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1180
3602 msgid "Short forward jump"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1182
3606 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1183
3610 msgid "Medium forward jump"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1185
3614 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1186
3618 msgid "Long forward jump"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1188
3622 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1190
3626 msgid "Very short jump length"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1191
3630 msgid "Very short jump length, in seconds."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1192
3634 msgid "Short jump length"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1193
3638 msgid "Short jump length, in seconds."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1194
3642 msgid "Medium jump length"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1195
3646 msgid "Medium jump length, in seconds."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1196
3650 msgid "Long jump length"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1197
3654 msgid "Long jump length, in seconds."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
3658 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
3659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
3660 msgid "Quit"
3661 msgstr "יציאה"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1200
3664 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3665 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1201
3668 msgid "Navigate up"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1202
3672 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1203
3676 msgid "Navigate down"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1204
3680 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1205
3684 msgid "Navigate left"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1206
3688 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1207
3692 msgid "Navigate right"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1208
3696 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1209
3700 msgid "Activate"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1210
3704 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1211
3708 msgid "Go to the DVD menu"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1212
3712 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1213
3716 msgid "Select previous DVD title"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1214
3720 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1215
3724 msgid "Select next DVD title"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1216
3728 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1217
3732 msgid "Select prev DVD chapter"
3733 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1218
3736 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3737 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1219
3740 msgid "Select next DVD chapter"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1220
3744 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3745 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1221
3748 msgid "Volume up"
3749 msgstr "הגבר עוצמה"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1222
3752 msgid "Select the key to increase audio volume."
3753 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1223
3756 msgid "Volume down"
3757 msgstr "הנמך עוצמה"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1224
3760 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3761 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
3764 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
3765 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
3766 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
3767 msgid "Mute"
3768 msgstr "השתק"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1226
3771 msgid "Select the key to mute audio."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1227
3775 msgid "Subtitle delay up"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1228
3779 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1229
3783 msgid "Subtitle delay down"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1230
3787 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1231
3791 msgid "Audio delay up"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1232
3795 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1233
3799 msgid "Audio delay down"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1234
3803 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1241
3807 msgid "Play playlist bookmark 1"
3808 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1242
3811 msgid "Play playlist bookmark 2"
3812 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1243
3815 msgid "Play playlist bookmark 3"
3816 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1244
3819 msgid "Play playlist bookmark 4"
3820 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1245
3823 msgid "Play playlist bookmark 5"
3824 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1246
3827 msgid "Play playlist bookmark 6"
3828 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1247
3831 msgid "Play playlist bookmark 7"
3832 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1248
3835 msgid "Play playlist bookmark 8"
3836 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1249
3839 msgid "Play playlist bookmark 9"
3840 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1250
3843 msgid "Play playlist bookmark 10"
3844 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1251
3847 msgid "Select the key to play this bookmark."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1252
3851 msgid "Set playlist bookmark 1"
3852 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1253
3855 msgid "Set playlist bookmark 2"
3856 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1254
3859 msgid "Set playlist bookmark 3"
3860 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1255
3863 msgid "Set playlist bookmark 4"
3864 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1256
3867 msgid "Set playlist bookmark 5"
3868 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1257
3871 msgid "Set playlist bookmark 6"
3872 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1258
3875 msgid "Set playlist bookmark 7"
3876 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1259
3879 msgid "Set playlist bookmark 8"
3880 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1260
3883 msgid "Set playlist bookmark 9"
3884 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1261
3887 msgid "Set playlist bookmark 10"
3888 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1262
3891 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
3895 msgid "Playlist bookmark 1"
3896 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
3899 msgid "Playlist bookmark 2"
3900 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
3903 msgid "Playlist bookmark 3"
3904 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
3907 msgid "Playlist bookmark 4"
3908 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
3911 msgid "Playlist bookmark 5"
3912 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
3915 msgid "Playlist bookmark 6"
3916 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
3919 msgid "Playlist bookmark 7"
3920 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
3923 msgid "Playlist bookmark 8"
3924 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
3927 msgid "Playlist bookmark 9"
3928 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
3931 msgid "Playlist bookmark 10"
3932 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1275
3935 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1277
3939 msgid "Go back in browsing history"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1278
3943 msgid ""
3944 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3945 "history."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1279
3949 msgid "Go forward in browsing history"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1280
3953 msgid ""
3954 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3955 "history."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1282
3959 msgid "Cycle audio track"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1283
3963 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1284
3967 msgid "Cycle subtitle track"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1285
3971 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1286
3975 msgid "Cycle source aspect ratio"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1287
3979 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1288
3983 msgid "Cycle video crop"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1289
3987 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1290
3991 msgid "Cycle deinterlace modes"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1291
3995 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1292
3999 msgid "Show interface"
4000 msgstr "הצג ממשק"
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1293
4003 msgid "Raise the interface above all other windows."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1294
4007 msgid "Hide interface"
4008 msgstr "החבא ממשק"
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1295
4011 msgid "Lower the interface below all other windows."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1296
4015 msgid "Take video snapshot"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1297
4019 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
4023 #: modules/access_filter/record.c:56
4024 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
4025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4026 msgid "Record"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1300
4030 msgid "Record access filter start/stop."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
4034 #: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4035 msgid "Dump"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1302
4039 msgid "Media dump access filter trigger."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1304
4043 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1305
4047 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1308
4051 msgid "Toggle random playlist playback"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Un-Zoom"
4057 msgstr "זום"
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4060 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
4064 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4068 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
4072 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4076 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4080 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4086 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4089 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1336
4093 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1338
4097 msgid ""
4098 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4099 "output for the time being."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1341
4103 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1342
4107 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1343
4111 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1344
4115 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1345
4119 msgid "Highlight widget on the right"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1347
4123 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1348
4127 msgid "Highlight widget on the left"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1350
4131 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1351
4135 msgid "Highlight widget on top"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1353
4139 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1354
4143 msgid "Highlight widget below"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1356
4147 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1357
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Select current widget"
4153 msgstr "חזור על הנוכחי"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1359
4156 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1362
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4163 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4164 "in the playlist.\n"
4165 "The first item specified will be played first.\n"
4166 "\n"
4167 "Options-styles:\n"
4168 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4169 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4170 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4171 "            and that overrides previous settings.\n"
4172 "\n"
4173 "Stream MRL syntax:\n"
4174 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4175 "option=value ...]\n"
4176 "\n"
4177 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4178 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4179 "\n"
4180 "URL syntax:\n"
4181 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4182 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4183 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4184 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4185 "  screen://                      Screen capture\n"
4186 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4187 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4188 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4189 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4190 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4191 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4192 "certain time\n"
4193 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
4197 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4198 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
4199 #: modules/video_output/snapshot.c:79
4200 msgid "Snapshot"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1516
4204 msgid "Window properties"
4205 msgstr "מאפייני חלון"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1559
4208 msgid "Subpictures"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
4212 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4213 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4214 msgid "Subtitles"
4215 msgstr "כתוביות"
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
4218 msgid "Overlays"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1591
4222 msgid "Track settings"
4223 msgstr "הגדרות רצועה"
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1613
4226 msgid "Playback control"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1630
4230 msgid "Default devices"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1639
4234 msgid "Network settings"
4235 msgstr "הגדרות רשת"
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1651
4238 msgid "Socks proxy"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1660
4242 msgid "Metadata"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1690
4246 msgid "Decoders"
4247 msgstr "מפענחים"
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
4250 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4255 msgid "Input"
4256 msgstr "קלט"
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:1737
4259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4260 msgid "VLM"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1770
4264 msgid "CPU"
4265 msgstr "מעבד"
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1792
4268 msgid "Special modules"
4269 msgstr "מודולים מיוחדים"
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:1798
4272 msgid "Plugins"
4273 msgstr "תוספים"
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:1807
4276 msgid "Performance options"
4277 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1812
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Security options"
4282 msgstr "אפשרויות כתוביות"
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1964
4285 msgid "Hot keys"
4286 msgstr "קיצורי מקלדת"
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:2349
4289 msgid "Jump sizes"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:2426
4293 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:2429
4297 msgid ""
4298 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4299 "--help-verbose)"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:2432
4303 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:2434
4307 msgid "print a list of available modules"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:2436
4311 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:2438
4315 msgid ""
4316 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4317 "verbose)"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:2441
4321 msgid "save the current command line options in the config"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:2443
4325 msgid "reset the current config to the default values"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:2445
4329 msgid "use alternate config file"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:2447
4333 msgid "resets the current plugins cache"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:2449
4337 msgid "print version information"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:2500
4341 msgid "main program"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/misc/update.c:1363
4345 msgid "File can not be verified"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/misc/update.c:1364
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
4352 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/misc/update.c:1375
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Invalid signature"
4358 msgstr "בחירה לא תקנית"
4359
4360 #: src/misc/update.c:1376
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4364 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/misc/update.c:1388
4368 #, fuzzy
4369 msgid "File not verifiable"
4370 msgstr "החבא ממשק"
4371
4372 #: src/misc/update.c:1389
4373 #, c-format
4374 msgid ""
4375 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4376 "deleted it."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
4380 #, fuzzy
4381 msgid "File corrupted"
4382 msgstr "שם קובץ"
4383
4384 #: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
4385 #, c-format
4386 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/misc/variables.c:1114
4390 #, c-format
4391 msgid ""
4392 "playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
4393 "be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/misc/variables.c:1115
4397 msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Yes"
4403 msgstr "כן"
4404
4405 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4406 #, fuzzy
4407 msgid "No"
4408 msgstr "שום דבר"
4409
4410 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
4411 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4412 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4413 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4414 #: modules/access/bda/bda.c:152
4415 msgid "Undefined"
4416 msgstr "לא מוגדר"
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:38
4419 msgid "Afar"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:39
4423 msgid "Abkhazian"
4424 msgstr "אבחזית"
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:40
4427 msgid "Afrikaans"
4428 msgstr "אפריקאנס"
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:41
4431 msgid "Albanian"
4432 msgstr "אלבנית"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:42
4435 msgid "Amharic"
4436 msgstr "אמהרית"
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:44
4439 msgid "Armenian"
4440 msgstr "ארמנית"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:45
4443 msgid "Assamese"
4444 msgstr "אסמסה"
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:46
4447 msgid "Avestan"
4448 msgstr "אווסטן"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:47
4451 msgid "Aymara"
4452 msgstr "איימרה"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:48
4455 msgid "Azerbaijani"
4456 msgstr "אזרית"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:49
4459 msgid "Bashkir"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:50
4463 msgid "Basque"
4464 msgstr "בסקית"
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:51
4467 msgid "Belarusian"
4468 msgstr "בלרוסית"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:52
4471 msgid "Bengali"
4472 msgstr "בנגלית"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:53
4475 msgid "Bihari"
4476 msgstr "ביהרית"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:54
4479 msgid "Bislama"
4480 msgstr "ביסלמה"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:55
4483 msgid "Bosnian"
4484 msgstr "בוסנית"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:56
4487 msgid "Breton"
4488 msgstr "ברטונית"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:57
4491 msgid "Bulgarian"
4492 msgstr "בולגרית"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:58
4495 msgid "Burmese"
4496 msgstr "בורמזית"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:60
4499 msgid "Chamorro"
4500 msgstr "צ'מורואית"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:61
4503 msgid "Chechen"
4504 msgstr "צ'צ'נית"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:62
4507 msgid "Chinese"
4508 msgstr "סינית"
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:63
4511 msgid "Church Slavic"
4512 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:64
4515 msgid "Chuvash"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:65
4519 msgid "Cornish"
4520 msgstr "קורנית"
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:66
4523 msgid "Corsican"
4524 msgstr "קורסיקאית"
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:70
4527 msgid "Dzongkha"
4528 msgstr "דזונקה"
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:71
4531 msgid "English"
4532 msgstr "אנגלית"
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:72
4535 msgid "Esperanto"
4536 msgstr "אספרנטו"
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:73
4539 msgid "Estonian"
4540 msgstr "אסטונית"
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:74
4543 msgid "Faroese"
4544 msgstr "פארואנית"
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:75
4547 msgid "Fijian"
4548 msgstr "פיג'ית"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:78
4551 msgid "Frisian"
4552 msgstr "פריזית"
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:81
4555 msgid "Gaelic (Scots)"
4556 msgstr "גאלית"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:82
4559 msgid "Irish"
4560 msgstr "אירית"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:83
4563 msgid "Gallegan"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:84
4567 msgid "Manx"
4568 msgstr "מאנית"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:85
4571 msgid "Greek, Modern ()"
4572 msgstr "יוונית (מודרנית"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:86
4575 msgid "Guarani"
4576 msgstr "גוארני"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:87
4579 msgid "Gujarati"
4580 msgstr "גוג'ראטית"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:89
4583 msgid "Herero"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:90
4587 msgid "Hindi"
4588 msgstr "הינדית"
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:91
4591 msgid "Hiri Motu"
4592 msgstr "הארי מוטו"
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:93
4595 msgid "Icelandic"
4596 msgstr "איסלנדית"
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:94
4599 msgid "Inuktitut"
4600 msgstr "אינוקטיטוט"
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:95
4603 msgid "Interlingue"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:96
4607 msgid "Interlingua"
4608 msgstr "אינטרלינגואה"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:97
4611 msgid "Indonesian"
4612 msgstr "אינדונזית"
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:98
4615 msgid "Inupiaq"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:100
4619 msgid "Javanese"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:102
4623 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4624 msgstr "גרינלנדית"
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:103
4627 msgid "Kannada"
4628 msgstr "קאננדה"
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:104
4631 msgid "Kashmiri"
4632 msgstr "קשמירית"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:105
4635 msgid "Kazakh"
4636 msgstr "קזחית"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:106
4639 msgid "Khmer"
4640 msgstr "חמרית"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:107
4643 msgid "Kikuyu"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:108
4647 msgid "Kinyarwanda"
4648 msgstr "קיניארוונדה"
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:109
4651 msgid "Kirghiz"
4652 msgstr "קירגיזית"
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:110
4655 msgid "Komi"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:112
4659 msgid "Kuanyama"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:113
4663 msgid "Kurdish"
4664 msgstr "כורדית"
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:114
4667 msgid "Lao"
4668 msgstr "לאית"
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:115
4671 msgid "Latin"
4672 msgstr "לטינית"
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:116
4675 msgid "Latvian"
4676 msgstr "לטבית"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:117
4679 msgid "Lingala"
4680 msgstr "לינגאלה"
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:118
4683 msgid "Lithuanian"
4684 msgstr "ליטאית"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:119
4687 msgid "Letzeburgesch"
4688 msgstr "לוקסמבורגית"
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:120
4691 msgid "Macedonian"
4692 msgstr "מקדונית"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:121
4695 msgid "Marshall"
4696 msgstr "מרשליז"
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:122
4699 msgid "Malayalam"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:123
4703 msgid "Maori"
4704 msgstr "מאורית"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:124
4707 msgid "Marathi"
4708 msgstr "מארתית"
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:126
4711 msgid "Malagasy"
4712 msgstr "מלגשית"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:127
4715 msgid "Maltese"
4716 msgstr "מלטית"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:128
4719 msgid "Moldavian"
4720 msgstr "מולדובנית"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:129
4723 msgid "Mongolian"
4724 msgstr "מונגולית"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:130
4727 msgid "Nauru"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:131
4731 msgid "Navajo"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:132
4735 msgid "Ndebele, South"
4736 msgstr "נדבלה"
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:133
4739 msgid "Ndebele, North"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:134
4743 msgid "Ndonga"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:135
4747 msgid "Nepali"
4748 msgstr "נפאלית"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:136
4751 msgid "Norwegian"
4752 msgstr "נורווגית"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:137
4755 msgid "Norwegian Nynorsk"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:138
4759 msgid "Norwegian Bokmaal"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:139
4763 msgid "Chichewa; Nyanja"
4764 msgstr "צ'יצ'ווה"
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:140
4767 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:141
4771 msgid "Oriya"
4772 msgstr "אוריה"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:142
4775 msgid "Oromo"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:144
4779 msgid "Ossetian; Ossetic"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:145
4783 msgid "Panjabi"
4784 msgstr "פונג'בי"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:147
4787 msgid "Pali"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:149
4791 msgid "Portuguese"
4792 msgstr "פורטוגזית"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:150
4795 msgid "Pushto"
4796 msgstr "פאשטו"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:151
4799 msgid "Quechua"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:152
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Original audio"
4805 msgstr "אפשר שמע"
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:153
4808 msgid "Raeto-Romance"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:155
4812 msgid "Rundi"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:157
4816 msgid "Sango"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:158
4820 msgid "Sanskrit"
4821 msgstr "סנסקריט"
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:159
4824 msgid "Serbian"
4825 msgstr "סרבית"
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:160
4828 msgid "Croatian"
4829 msgstr "קרואטית"
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:161
4832 msgid "Sinhalese"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:164
4836 msgid "Northern Sami"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:165
4840 msgid "Samoan"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:166
4844 msgid "Shona"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:167
4848 msgid "Sindhi"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:168
4852 msgid "Somali"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:169
4856 msgid "Sotho, Southern"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:171
4860 msgid "Sardinian"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:172
4864 msgid "Swati"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:173
4868 msgid "Sundanese"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:174
4872 msgid "Swahili"
4873 msgstr "סווהילית"
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:176
4876 msgid "Tahitian"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:177
4880 msgid "Tamil"
4881 msgstr "טמיל"
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:178
4884 msgid "Tatar"
4885 msgstr "טטארית"
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:179
4888 msgid "Telugu"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:180
4892 msgid "Tajik"
4893 msgstr "טג'יקית"
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:181
4896 msgid "Tagalog"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:182
4900 msgid "Thai"
4901 msgstr "תאילנדית"
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:183
4904 msgid "Tibetan"
4905 msgstr "טיבטית"
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:184
4908 msgid "Tigrinya"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:185
4912 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:186
4916 msgid "Tswana"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:187
4920 msgid "Tsonga"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:189
4924 msgid "Turkmen"
4925 msgstr "טורקמנית"
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:190
4928 msgid "Twi"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:191
4932 msgid "Uighur"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:192
4936 msgid "Ukrainian"
4937 msgstr "אוקראינית"
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:193
4940 msgid "Urdu"
4941 msgstr "אורדו"
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:194
4944 msgid "Uzbek"
4945 msgstr "אוזבקית"
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:195
4948 msgid "Vietnamese"
4949 msgstr "וייטנאמית"
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:196
4952 msgid "Volapuk"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:197
4956 msgid "Welsh"
4957 msgstr "וולשית"
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:198
4960 msgid "Wolof"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:199
4964 msgid "Xhosa"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:200
4968 msgid "Yiddish"
4969 msgstr "יידיש"
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:201
4972 msgid "Yoruba"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/text/iso-639_def.h:202
4976 msgid "Zhuang"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/text/iso-639_def.h:203
4980 msgid "Zulu"
4981 msgstr "זולו"
4982
4983 #: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4984 msgid "Unknown"
4985 msgstr "לא ידוע"
4986
4987 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
4988 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
4989 msgid "Deinterlace"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4993 msgid "Discard"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4997 msgid "Blend"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5001 msgid "Mean"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5005 msgid "Bob"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5009 msgid "Linear"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
5013 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
5014 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
5015 msgid "Crop"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
5019 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
5020 msgid "Aspect-ratio"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
5025 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
5026 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
5027 #: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
5028 #: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
5029 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
5030 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
5031 #: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
5032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
5033 #: modules/access/vcd/vcd.c:44
5034 msgid "Caching value in ms"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
5038 msgid ""
5039 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
5043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
5044 msgid "Adapter card to tune"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5048 msgid ""
5049 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5050 "n>=0."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5054 msgid "Device number to use on adapter"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
5059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
5060 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
5064 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/bda/bda.c:55
5068 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Inversion mode"
5074 msgstr "המרות מ- "
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5077 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
5081 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5085 msgid ""
5086 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5087 "disable this feature if you experience some trouble."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Budget mode"
5093 msgstr "מצב שקט"
5094
5095 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5096 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/bda/bda.c:75
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Network Identifier"
5102 msgstr "הגדרות רשת"
5103
5104 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
5105 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5109 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
5113 msgid "LNB voltage"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5117 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5121 msgid "High LNB voltage"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5125 msgid ""
5126 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5127 "supported by all frontends."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
5131 msgid "22 kHz tone"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5135 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
5139 msgid "Transponder FEC"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5143 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
5147 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
5151 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/bda/bda.c:99
5155 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
5159 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:102
5163 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
5167 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/bda/bda.c:106
5171 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Modulation type"
5177 msgstr "גלאי תנועה"
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:110
5180 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:113
5184 msgid "16"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:113
5188 msgid "32"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/bda/bda.c:114
5192 msgid "64"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/bda/bda.c:114
5196 msgid "128"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/bda/bda.c:114
5200 msgid "256"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
5204 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/bda/bda.c:118
5208 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5212 msgid "1/2"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5216 msgid "2/3"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5220 msgid "3/4"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5224 msgid "5/6"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5228 msgid "7/8"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
5232 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/bda/bda.c:125
5236 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
5240 msgid "Terrestrial bandwidth"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5244 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/bda/bda.c:134
5248 #, fuzzy
5249 msgid "6 MHz"
5250 msgstr "%d  Hz"
5251
5252 #: modules/access/bda/bda.c:135
5253 #, fuzzy
5254 msgid "7 MHz"
5255 msgstr "%d  Hz"
5256
5257 #: modules/access/bda/bda.c:135
5258 #, fuzzy
5259 msgid "8 MHz"
5260 msgstr "%d  Hz"
5261
5262 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
5263 msgid "Terrestrial guard interval"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/bda/bda.c:138
5267 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/bda/bda.c:140
5271 msgid "1/4"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/bda/bda.c:140
5275 msgid "1/8"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:141
5279 msgid "1/16"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/bda/bda.c:141
5283 msgid "1/32"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
5287 msgid "Terrestrial transmission mode"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/bda/bda.c:144
5291 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/bda/bda.c:146
5295 msgid "2k"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/bda/bda.c:147
5299 msgid "8k"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
5303 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/bda/bda.c:150
5307 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/bda/bda.c:152
5311 msgid "1"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/bda/bda.c:153
5315 msgid "2"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/bda/bda.c:153
5319 msgid "4"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/bda/bda.c:156
5323 msgid "Satellite Azimuth"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/bda/bda.c:157
5327 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/bda/bda.c:158
5331 msgid "Satellite Elevation"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/bda/bda.c:159
5335 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/bda/bda.c:160
5339 msgid "Satellite Longitude"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/bda/bda.c:162
5343 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/bda/bda.c:163
5347 msgid "Satellite Polarisation"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/bda/bda.c:164
5351 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/bda/bda.c:166
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Horizontal"
5357 msgstr "הפוך אופקית"
5358
5359 #: modules/access/bda/bda.c:166
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Vertical"
5362 msgstr "מטאל"
5363
5364 #: modules/access/bda/bda.c:167
5365 msgid "Circular Left"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/bda/bda.c:167
5369 msgid "Circular Right"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
5373 #, fuzzy
5374 msgid "DVB"
5375 msgstr "DVD"
5376
5377 #: modules/access/bda/bda.c:171
5378 #, fuzzy
5379 msgid "DirectShow DVB input"
5380 msgstr "פלט שמע DirectX"
5381
5382 #: modules/access/cdda/access.c:286
5383 #, fuzzy
5384 msgid "CD reading failed"
5385 msgstr "קובץ תיאור"
5386
5387 #: modules/access/cdda/access.c:287
5388 #, c-format
5389 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/cdda.c:65
5393 msgid ""
5394 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5395 "milliseconds."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
5399 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5402 msgid "Audio CD"
5403 msgstr "תקליטור שמע"
5404
5405 #: modules/access/cdda.c:70
5406 msgid "Audio CD input"
5407 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5408
5409 #: modules/access/cdda.c:76
5410 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/cdda.c:88
5414 #, fuzzy
5415 msgid "CDDB Server"
5416 msgstr "שרת CDDB"
5417
5418 #: modules/access/cdda.c:88
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Address of the CDDB server to use."
5421 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5422
5423 #: modules/access/cdda.c:91
5424 #, fuzzy
5425 msgid "CDDB port"
5426 msgstr "אמן CDDB"
5427
5428 #: modules/access/cdda.c:91
5429 msgid "CDDB Server port to use."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/cdda.c:445
5433 msgid "Audio CD - Track "
5434 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5435
5436 #: modules/access/cdda.c:462
5437 #, c-format
5438 msgid "Audio CD - Track %i"
5439 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5440
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
5442 #: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
5443 msgid "none"
5444 msgstr "שום דבר"
5445
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5447 msgid "overlap"
5448 msgstr "חפיפה"
5449
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5451 msgid "full"
5452 msgstr "מלא"
5453
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5455 msgid ""
5456 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5457 "meta info          1\n"
5458 "events             2\n"
5459 "MRL                4\n"
5460 "external call      8\n"
5461 "all calls (0x10)  16\n"
5462 "LSN       (0x20)  32\n"
5463 "seek      (0x40)  64\n"
5464 "libcdio   (0x80) 128\n"
5465 "libcddb  (0x100) 256\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5469 msgid ""
5470 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5471 "units."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5475 msgid ""
5476 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5477 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5478 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5479 "25 blocks per access."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5483 msgid ""
5484 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5485 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5486 "   %a : The artist (for the album)\n"
5487 "   %A : The album information\n"
5488 "   %C : Category\n"
5489 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5490 "   %I : CDDB disk ID\n"
5491 "   %G : Genre\n"
5492 "   %M : The current MRL\n"
5493 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5494 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5495 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5496 "   %T : The track number\n"
5497 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5498 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5499 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5500 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5501 "   %% : a % \n"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5505 msgid ""
5506 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5507 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5508 "   %M : The current MRL\n"
5509 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5510 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5511 "   %T : The track number\n"
5512 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5513 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5514 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5515 "   %% : a % \n"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5519 msgid "Enable CD paranoia?"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5523 msgid ""
5524 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5525 "none: no paranoia - fastest.\n"
5526 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5527 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5531 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5535 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5539 msgid "Audio Compact Disc"
5540 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5541
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5543 msgid "Additional debug"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5547 msgid "Caching value in microseconds"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Number of blocks per CD read"
5553 msgstr "מספר טורים"
5554
5555 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5556 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5560 msgid "Use CD audio controls and output?"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5564 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Do CD-Text lookups?"
5570 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5571
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5573 #, fuzzy
5574 msgid "If set, get CD-Text information"
5575 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5576
5577 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5578 msgid "Use Navigation-style playback?"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5582 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5586 msgid "CDDB"
5587 msgstr "CDDB"
5588
5589 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5590 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5594 #, fuzzy
5595 msgid "CDDB lookups"
5596 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5597
5598 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5599 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5603 msgid "CDDB server"
5604 msgstr "שרת CDDB"
5605
5606 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5607 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5611 #, fuzzy
5612 msgid "CDDB server port"
5613 msgstr "שרת CDDB"
5614
5615 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5616 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5620 msgid "email address reported to CDDB server"
5621 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5622
5623 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5624 msgid "Cache CDDB lookups?"
5625 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5626
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5628 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5629 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5630
5631 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5632 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5633 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5634
5635 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5636 #, fuzzy
5637 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5638 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5639
5640 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5641 #, fuzzy
5642 msgid "CDDB server timeout"
5643 msgstr "שרת CDDB"
5644
5645 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5646 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5650 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5651 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5652
5653 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5654 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5658 msgid ""
5659 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5660 "are available"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5664 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
5665 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5666 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5667 msgid "Disc"
5668 msgstr "תקליטור"
5669
5670 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5672 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
5673 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
5674 msgid "Duration"
5675 msgstr "אורך"
5676
5677 #: modules/access/cdda/info.c:334
5678 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5682 msgid "Tracks"
5683 msgstr "רצועות"
5684
5685 #: modules/access/cdda/info.c:401
5686 #, fuzzy
5687 msgid "MRL"
5688 msgstr "URL"
5689
5690 #: modules/access/cdda/info.c:858
5691 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
5692 msgid "Track Number"
5693 msgstr "מספר רצועה"
5694
5695 #: modules/access/dc1394.c:66
5696 #, fuzzy
5697 msgid "dc1394 input"
5698 msgstr "אין קלט"
5699
5700 #: modules/access/directory.c:74
5701 msgid "Subdirectory behavior"
5702 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5703
5704 #: modules/access/directory.c:76
5705 msgid ""
5706 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5707 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5708 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5709 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/directory.c:82
5713 msgid "collapse"
5714 msgstr "צמצם"
5715
5716 #: modules/access/directory.c:83
5717 msgid "expand"
5718 msgstr "הרחב"
5719
5720 #: modules/access/directory.c:85
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Ignored extensions"
5723 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5724
5725 #: modules/access/directory.c:87
5726 #, fuzzy
5727 msgid ""
5728 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5729 "directory.\n"
5730 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5731 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5732 msgstr ""
5733 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5734 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5735 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5736
5737 #: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5738 msgid "Directory"
5739 msgstr "תיקייה"
5740
5741 #: modules/access/directory.c:96
5742 msgid "Standard filesystem directory input"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5746 msgid "Cable"
5747 msgstr "כבלים"
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5750 msgid "Antenna"
5751 msgstr "אנטנה"
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5754 msgid "TV"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5758 #, fuzzy
5759 msgid "FM radio"
5760 msgstr "השתק שמע"
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5763 #, fuzzy
5764 msgid "AM radio"
5765 msgstr "השתק שמע"
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5768 #, fuzzy
5769 msgid "DSS"
5770 msgstr "RSS"
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5773 msgid ""
5774 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5775 "millisecondss."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
5779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
5780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5781 msgid "Video device name"
5782 msgstr "שם התקן וידאו"
5783
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5785 #, fuzzy
5786 msgid ""
5787 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5788 "don't specify anything, the default device will be used."
5789 msgstr ""
5790 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5791
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
5793 #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
5794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
5795 msgid "Audio device name"
5796 msgstr "שם התקן שמע"
5797
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5799 #, fuzzy
5800 msgid ""
5801 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5802 "don't specify anything, the default device will be used. "
5803 msgstr ""
5804 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5807 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
5808 msgid "Video size"
5809 msgstr "גודל וידאו"
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5812 #, fuzzy
5813 msgid ""
5814 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5815 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5816 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5817 msgstr ""
5818 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
5821 #: modules/access/v4l.c:88
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Video input chroma format"
5824 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5825
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5827 msgid ""
5828 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5829 "(default), RV24, etc.)"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5833 msgid "Video input frame rate"
5834 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5835
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5837 msgid ""
5838 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5839 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5843 msgid "Device properties"
5844 msgstr "מאפייני התקן"
5845
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5847 msgid ""
5848 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Tuner properties"
5854 msgstr "מאפייני חלון"
5855
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5857 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Tuner TV Channel"
5863 msgstr "מספר טורים"
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5866 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5870 msgid "Tuner country code"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5874 msgid ""
5875 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5876 "mapping (0 means default)."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5880 msgid "Tuner input type"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5884 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Video input pin"
5890 msgstr "אפשרויות וידאו"
5891
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5893 msgid ""
5894 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5895 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5896 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5897 "will not be changed."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Audio input pin"
5903 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5904
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5908 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5909
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Video output pin"
5913 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5914
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5918 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5919
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Audio output pin"
5923 msgstr "מודול פלט שמע"
5924
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5928 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5929
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5931 #, fuzzy
5932 msgid "AM Tuner mode"
5933 msgstr "שם משתמש SMB"
5934
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5936 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5940 #, fuzzy
5941 msgid "DirectShow"
5942 msgstr "תיקייה"
5943
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5945 #, fuzzy
5946 msgid "DirectShow input"
5947 msgstr "פלט שמע DirectX"
5948
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5950 #: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
5951 #: modules/video_output/msw/directx.c:176
5952 msgid "Refresh list"
5953 msgstr "רענן רשימה"
5954
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5956 msgid "Configure"
5957 msgstr "הגדר"
5958
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Capturing failed"
5962 msgstr "קובץ תיאור"
5963
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5965 #, c-format
5966 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5970 #, c-format
5971 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dvb/access.c:131
5975 msgid "Modulation type for front-end device."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/dvb/access.c:152
5979 msgid "HTTP Host address"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dvb/access.c:154
5983 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dvb/access.c:156
5987 #, fuzzy
5988 msgid "HTTP user name"
5989 msgstr "שם משתמש FTP"
5990
5991 #: modules/access/dvb/access.c:158
5992 msgid ""
5993 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/dvb/access.c:161
5997 #, fuzzy
5998 msgid "HTTP password"
5999 msgstr "סיסמת FTP"
6000
6001 #: modules/access/dvb/access.c:163
6002 msgid ""
6003 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/dvb/access.c:166
6007 #, fuzzy
6008 msgid "HTTP ACL"
6009 msgstr "HTTP SSL"
6010
6011 #: modules/access/dvb/access.c:168
6012 msgid ""
6013 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6014 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
6018 #: modules/control/http/http.c:53
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Certificate file"
6021 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
6022
6023 #: modules/access/dvb/access.c:173
6024 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
6028 #: modules/control/http/http.c:56
6029 msgid "Private key file"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/dvb/access.c:177
6033 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
6037 #: modules/control/http/http.c:58
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Root CA file"
6040 msgstr "בחר קובץ"
6041
6042 #: modules/access/dvb/access.c:180
6043 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
6047 #: modules/control/http/http.c:61
6048 msgid "CRL file"
6049 msgstr "קובץ CRL"
6050
6051 #: modules/access/dvb/access.c:184
6052 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dvb/access.c:188
6056 msgid "DVB input with v4l2 support"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dvb/access.c:240
6060 #, fuzzy
6061 msgid "HTTP server"
6062 msgstr "שרת CDDB"
6063
6064 #: modules/access/dvb/access.c:731
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Input syntax is deprecated"
6067 msgstr "הקלט השתנה "
6068
6069 #: modules/access/dvb/access.c:732
6070 msgid ""
6071 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6072 "the new syntax."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dvb/access.c:778
6076 msgid "Illegal Polarization"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dvb/access.c:779
6080 #, c-format
6081 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/dv.c:72
6085 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/dv.c:76
6089 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/dv.c:77
6093 msgid "dv"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
6097 msgid "DVD angle"
6098 msgstr "זווית DVD"
6099
6100 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Default DVD angle."
6103 msgstr "זווית DVD"
6104
6105 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
6106 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/dvdnav.c:74
6110 msgid "Start directly in menu"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/dvdnav.c:76
6114 msgid ""
6115 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6116 "useless warning introductions."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/dvdnav.c:85
6120 msgid "DVD with menus"
6121 msgstr "DVD עם תפריטים"
6122
6123 #: modules/access/dvdnav.c:86
6124 #, fuzzy
6125 msgid "DVDnav Input"
6126 msgstr "קלט VCD"
6127
6128 #: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
6129 #: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Playback failure"
6132 msgstr "נגן"
6133
6134 #: modules/access/dvdnav.c:303
6135 msgid ""
6136 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/dvdread.c:69
6140 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6141 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6142
6143 #: modules/access/dvdread.c:71
6144 msgid ""
6145 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6146 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6147 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6148 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6149 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6150 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6151 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6152 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6153 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6154 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6155 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6156 "The default method is: key."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/dvdread.c:87
6160 #, fuzzy
6161 msgid "title"
6162 msgstr "כותרת"
6163
6164 #: modules/access/dvdread.c:87
6165 msgid "Key"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/dvdread.c:93
6169 msgid "DVD without menus"
6170 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6171
6172 #: modules/access/dvdread.c:94
6173 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/dvdread.c:239
6177 #, fuzzy, c-format
6178 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6179 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6180
6181 #: modules/access/dvdread.c:499
6182 #, c-format
6183 msgid "DVDRead could not read block %d."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/dvdread.c:561
6187 #, c-format
6188 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/eyetv.m:53
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Channel number"
6194 msgstr "שם ערוץ"
6195
6196 #: modules/access/eyetv.m:55
6197 msgid ""
6198 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6199 "for Composite input"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/eyetv.m:59
6203 #, fuzzy
6204 msgid "EyeTV access module"
6205 msgstr "מודולי גישה"
6206
6207 #: modules/access/fake.c:44
6208 msgid ""
6209 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
6213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
6214 msgid "Framerate"
6215 msgstr "קצב פריימים"
6216
6217 #: modules/access/fake.c:48
6218 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
6222 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
6223 msgid "ID"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/fake.c:51
6227 msgid ""
6228 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6229 "(default 0)."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/fake.c:53
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Duration in ms"
6235 msgstr "אורך"
6236
6237 #: modules/access/fake.c:55
6238 msgid ""
6239 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6240 "meaning that the stream is unlimited)."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Fake"
6246 msgstr "נגינה מהירה"
6247
6248 #: modules/access/fake.c:60
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Fake input"
6251 msgstr "קלט FTP"
6252
6253 #: modules/access/file.c:84
6254 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/file.c:88
6258 #, fuzzy
6259 msgid "File input"
6260 msgstr "קלט FTP"
6261
6262 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
6263 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6264 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6266 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6267 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
6270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6272 msgid "File"
6273 msgstr "קובץ"
6274
6275 #: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
6276 #: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
6277 #, fuzzy
6278 msgid "File reading failed"
6279 msgstr "קצב סיביות השמע"
6280
6281 #: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
6282 #, fuzzy
6283 msgid "VLC could not read the file."
6284 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6285
6286 #: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6289 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6290
6291 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6292 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access_filter/bandwidth.c:35
6296 msgid ""
6297 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6298 "seconds."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access_filter/bandwidth.c:44
6302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Bandwidth"
6305 msgstr "רוחב וידאו"
6306
6307 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Bandwidth limiter"
6310 msgstr "רוחב וידאו"
6311
6312 #: modules/access_filter/dump.c:41
6313 msgid "Force use of dump module"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access_filter/dump.c:42
6317 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access_filter/dump.c:45
6321 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access_filter/dump.c:46
6325 msgid ""
6326 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6327 "megabyte were performed."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access_filter/record.c:47
6331 msgid "Record directory"
6332 msgstr "תיקיית הקלטות"
6333
6334 #: modules/access_filter/record.c:49
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Directory where the record will be stored."
6337 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6338
6339 #: modules/access_filter/record.c:326
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Recording"
6342 msgstr "פענוח"
6343
6344 #: modules/access_filter/record.c:328
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Recording done"
6347 msgstr "פענוח"
6348
6349 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6350 msgid "Timeshift granularity"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6354 msgid ""
6355 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6356 "timeshifted streams."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Timeshift directory"
6362 msgstr "תיקיית הקלטות"
6363
6364 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6365 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access_filter/timeshift.c:56
6369 msgid "Force use of the timeshift module"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6373 msgid ""
6374 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6375 "control pace or pause."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
6379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Timeshift"
6382 msgstr "טיבטית"
6383
6384 #: modules/access/ftp.c:58
6385 msgid ""
6386 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/ftp.c:60
6390 msgid "FTP user name"
6391 msgstr "שם משתמש FTP"
6392
6393 #: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
6394 #, fuzzy
6395 msgid "User name that will be used for the connection."
6396 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6397
6398 #: modules/access/ftp.c:63
6399 msgid "FTP password"
6400 msgstr "סיסמת FTP"
6401
6402 #: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Password that will be used for the connection."
6405 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6406
6407 #: modules/access/ftp.c:66
6408 msgid "FTP account"
6409 msgstr "חשבון FTP"
6410
6411 #: modules/access/ftp.c:67
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Account that will be used for the connection."
6414 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6415
6416 #: modules/access/ftp.c:72
6417 msgid "FTP input"
6418 msgstr "קלט FTP"
6419
6420 #: modules/access/ftp.c:89
6421 #, fuzzy
6422 msgid "FTP upload output"
6423 msgstr "שימוש בפלט float32"
6424
6425 #: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
6426 #: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Network interaction failed"
6429 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6430
6431 #: modules/access/ftp.c:134
6432 msgid "VLC could not connect with the given server."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/ftp.c:144
6436 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/ftp.c:205
6440 msgid "Your account was rejected."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/ftp.c:215
6444 msgid "Your password was rejected."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/ftp.c:223
6448 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6452 msgid ""
6453 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/gnomevfs.c:52
6457 #, fuzzy
6458 msgid "GnomeVFS input"
6459 msgstr "אין קלט"
6460
6461 #: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
6462 #, fuzzy
6463 msgid "HTTP proxy"
6464 msgstr "קלט HTTP"
6465
6466 #: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
6467 msgid ""
6468 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6469 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6470 "tried."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/http.c:64
6474 msgid ""
6475 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/http.c:67
6479 #, fuzzy
6480 msgid "HTTP user agent"
6481 msgstr "שם משתמש FTP"
6482
6483 #: modules/access/http.c:68
6484 #, fuzzy
6485 msgid "User agent that will be used for the connection."
6486 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6487
6488 #: modules/access/http.c:71
6489 msgid "Auto re-connect"
6490 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6491
6492 #: modules/access/http.c:73
6493 msgid ""
6494 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/http.c:76
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Continuous stream"
6500 msgstr "שדר מסוג Sout"
6501
6502 #: modules/access/http.c:77
6503 msgid ""
6504 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6505 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6506 "other types of HTTP streams."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/http.c:82
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Forward Cookies"
6512 msgstr "קדימה"
6513
6514 #: modules/access/http.c:83
6515 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/http.c:86
6519 msgid "HTTP input"
6520 msgstr "קלט HTTP"
6521
6522 #: modules/access/http.c:88
6523 #, fuzzy
6524 msgid "HTTP(S)"
6525 msgstr "HTTP"
6526
6527 #: modules/access/http.c:350
6528 msgid "HTTP authentication"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
6532 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/jack.c:63
6536 msgid ""
6537 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6538 "milliseconds."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/jack.c:65
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Pace"
6544 msgstr "דאנס"
6545
6546 #: modules/access/jack.c:67
6547 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/jack.c:68
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Auto Connection"
6553 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6554
6555 #: modules/access/jack.c:70
6556 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/jack.c:73
6560 #, fuzzy
6561 msgid "JACK audio input"
6562 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6563
6564 #: modules/access/jack.c:75
6565 #, fuzzy
6566 msgid "JACK Input"
6567 msgstr "קלט"
6568
6569 #: modules/access/mmap.c:41
6570 msgid "Use file memory mapping"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/mmap.c:43
6574 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/mmap.c:53
6578 msgid "MMap"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/mmap.c:54
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Memory-mapped file input"
6584 msgstr "שימוש בפלט float32"
6585
6586 #: modules/access/mms/mms.c:50
6587 msgid ""
6588 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/mms/mms.c:53
6592 msgid "Force selection of all streams"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/mms/mms.c:55
6596 msgid ""
6597 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6598 "You can choose to select all of them."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/mms/mms.c:58
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Maximum bitrate"
6604 msgstr "קצב סיביות השמע"
6605
6606 #: modules/access/mms/mms.c:60
6607 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/mms/mms.c:70
6611 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Dummy stream output"
6617 msgstr "פלט כשדר זורם"
6618
6619 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Dummy"
6622 msgstr "סיכום"
6623
6624 #: modules/access_output/file.c:65
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Append to file"
6627 msgstr "פתח קובץ"
6628
6629 #: modules/access_output/file.c:66
6630 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access_output/file.c:70
6634 #, fuzzy
6635 msgid "File stream output"
6636 msgstr "פלט כשדר זורם"
6637
6638 #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
6639 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
6640 msgid "Username"
6641 msgstr "שם משתמש"
6642
6643 #: modules/access_output/http.c:65
6644 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
6648 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
6650 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
6651 msgid "Password"
6652 msgstr "סיסמה"
6653
6654 #: modules/access_output/http.c:68
6655 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access_output/http.c:70
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Mime"
6661 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6662
6663 #: modules/access_output/http.c:71
6664 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access_output/http.c:74
6668 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access_output/http.c:77
6672 msgid ""
6673 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6674 "empty if you don't have one."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access_output/http.c:81
6678 msgid ""
6679 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6680 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access_output/http.c:86
6684 msgid ""
6685 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6686 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access_output/http.c:89
6690 msgid "Advertise with Bonjour"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access_output/http.c:90
6694 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access_output/http.c:94
6698 #, fuzzy
6699 msgid "HTTP stream output"
6700 msgstr "פלט כשדר זורם"
6701
6702 #: modules/access_output/shout.c:62
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Stream name"
6705 msgstr "קצב סיביות השמע"
6706
6707 #: modules/access_output/shout.c:63
6708 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access_output/shout.c:66
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Stream description"
6714 msgstr "תיאור"
6715
6716 #: modules/access_output/shout.c:67
6717 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access_output/shout.c:70
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Stream MP3"
6723 msgstr "שטף נתונים %d"
6724
6725 #: modules/access_output/shout.c:71
6726 msgid ""
6727 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6728 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6729 "shoutcast/icecast server."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access_output/shout.c:80
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Genre description"
6735 msgstr "תיאור"
6736
6737 #: modules/access_output/shout.c:81
6738 msgid "Genre of the content. "
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access_output/shout.c:83
6742 #, fuzzy
6743 msgid "URL description"
6744 msgstr "תיאור"
6745
6746 #: modules/access_output/shout.c:84
6747 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access_output/shout.c:91
6751 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
6755 #: modules/access/v4l.c:125
6756 msgid "Samplerate"
6757 msgstr "קצב דגימה"
6758
6759 #: modules/access_output/shout.c:94
6760 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access_output/shout.c:96
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Number of channels"
6766 msgstr "מספר טורים"
6767
6768 #: modules/access_output/shout.c:97
6769 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access_output/shout.c:99
6773 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access_output/shout.c:100
6777 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access_output/shout.c:102
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Stream public"
6783 msgstr "פלט כשדר זורם"
6784
6785 #: modules/access_output/shout.c:103
6786 msgid ""
6787 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6788 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6789 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access_output/shout.c:109
6793 #, fuzzy
6794 msgid "IceCAST output"
6795 msgstr "גישה לפלט"
6796
6797 #: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
6798 #: modules/demux/live555.cpp:65
6799 msgid "Caching value (ms)"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access_output/udp.c:68
6803 msgid ""
6804 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6805 "milliseconds."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access_output/udp.c:71
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Group packets"
6811 msgstr "שם קבוצה"
6812
6813 #: modules/access_output/udp.c:72
6814 msgid ""
6815 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6816 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6817 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access_output/udp.c:77
6821 msgid "Automatic multicast streaming"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access_output/udp.c:78
6825 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access_output/udp.c:82
6829 #, fuzzy
6830 msgid "UDP stream output"
6831 msgstr "פלט כשדר זורם"
6832
6833 #: modules/access/pvr.c:61
6834 msgid ""
6835 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6836 "milliseconds."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
6840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
6841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
6842 msgid "Device"
6843 msgstr "התקן"
6844
6845 #: modules/access/pvr.c:65
6846 msgid "PVR video device"
6847 msgstr "התקן וידאו PVR"
6848
6849 #: modules/access/pvr.c:67
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Radio device"
6852 msgstr "שם התקן שמע"
6853
6854 #: modules/access/pvr.c:68
6855 #, fuzzy
6856 msgid "PVR radio device"
6857 msgstr "התקן וידאו PVR"
6858
6859 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
6860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
6861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Norm"
6864 msgstr "רגיל"
6865
6866 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
6867 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
6871 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
6872 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6873 msgid "Width"
6874 msgstr "רוחב"
6875
6876 #: modules/access/pvr.c:75
6877 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
6881 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
6882 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
6883 msgid "Height"
6884 msgstr "גוה"
6885
6886 #: modules/access/pvr.c:79
6887 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
6891 #: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
6892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Frequency"
6895 msgstr "צרפתית"
6896
6897 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
6898 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
6902 #: modules/access/v4l.c:140
6903 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/pvr.c:89
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Key interval"
6909 msgstr "כללי"
6910
6911 #: modules/access/pvr.c:90
6912 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/pvr.c:92
6916 #, fuzzy
6917 msgid "B Frames"
6918 msgstr "בורמזית"
6919
6920 #: modules/access/pvr.c:93
6921 msgid ""
6922 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6923 "number of B-Frames."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/pvr.c:97
6927 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/pvr.c:99
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Bitrate peak"
6933 msgstr "קצב סיביות"
6934
6935 #: modules/access/pvr.c:100
6936 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/pvr.c:102
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Bitrate mode"
6942 msgstr "קצב סיביות"
6943
6944 #: modules/access/pvr.c:103
6945 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/pvr.c:105
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Audio bitmask"
6951 msgstr "קצב סיביות השמע"
6952
6953 #: modules/access/pvr.c:106
6954 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
6958 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
6959 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6960 msgid "Volume"
6961 msgstr "עוצמה"
6962
6963 #: modules/access/pvr.c:110
6964 msgid "Audio volume (0-65535)."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Channel"
6970 msgstr "ערוצים"
6971
6972 #: modules/access/pvr.c:113
6973 msgid ""
6974 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Automatic"
6980 msgstr "התחל אוטומטית"
6981
6982 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6983 #: modules/access/v4l.c:146
6984 msgid "SECAM"
6985 msgstr "SECAM"
6986
6987 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6988 #: modules/access/v4l.c:146
6989 msgid "PAL"
6990 msgstr "PAL"
6991
6992 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6993 #: modules/access/v4l.c:146
6994 msgid "NTSC"
6995 msgstr "NTSC"
6996
6997 #: modules/access/pvr.c:122
6998 msgid "vbr"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/pvr.c:122
7002 msgid "cbr"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/pvr.c:127
7006 msgid "PVR"
7007 msgstr "PVR"
7008
7009 #: modules/access/pvr.c:128
7010 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/rtsp/access.c:47
7014 msgid ""
7015 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
7019 msgid "Real RTSP"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Connection failed"
7025 msgstr "קובץ תיאור"
7026
7027 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7028 #, c-format
7029 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/rtsp/access.c:231
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Session failed"
7035 msgstr "קובץ תיאור"
7036
7037 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7038 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/screen/screen.c:40
7042 msgid ""
7043 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access/screen/screen.c:44
7047 msgid "Desired frame rate for the capture."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access/screen/screen.c:47
7051 msgid "Capture fragment size"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/screen/screen.c:49
7055 msgid ""
7056 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7057 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/screen/screen.c:63
7061 msgid "Screen Input"
7062 msgstr "קלט מסך"
7063
7064 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
7065 msgid "Screen"
7066 msgstr "מסך"
7067
7068 #: modules/access/smb.c:65
7069 msgid ""
7070 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/smb.c:67
7074 msgid "SMB user name"
7075 msgstr "שם משתמש SMB"
7076
7077 #: modules/access/smb.c:70
7078 msgid "SMB password"
7079 msgstr "סיסמת SMB"
7080
7081 #: modules/access/smb.c:73
7082 #, fuzzy
7083 msgid "SMB domain"
7084 msgstr "קלט SMB"
7085
7086 #: modules/access/smb.c:74
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7089 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7090
7091 #: modules/access/smb.c:79
7092 msgid "SMB input"
7093 msgstr "קלט SMB"
7094
7095 #: modules/access/tcp.c:42
7096 msgid ""
7097 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/tcp.c:49
7101 msgid "TCP"
7102 msgstr "TCP"
7103
7104 #: modules/access/tcp.c:50
7105 msgid "TCP input"
7106 msgstr "קלט TCP"
7107
7108 #: modules/access/udp.c:64
7109 msgid ""
7110 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/udp.c:67
7114 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/udp.c:69
7118 msgid ""
7119 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7120 "time specified here (in milliseconds)."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
7124 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7125 msgid "UDP/RTP"
7126 msgstr "UDP/RTP"
7127
7128 #: modules/access/udp.c:77
7129 msgid "UDP/RTP input"
7130 msgstr "קלט UDP/RTP"
7131
7132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7133 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
7134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7135 msgid "Device name"
7136 msgstr "שם התקן"
7137
7138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7139 #, fuzzy
7140 msgid ""
7141 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7142 "be used."
7143 msgstr ""
7144 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7145 "וידאו."
7146
7147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7148 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
7149 #: modules/stream_out/standard.c:87
7150 msgid "Standard"
7151 msgstr "סטנדרטי"
7152
7153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
7154 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
7158 msgid ""
7159 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7160 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7161 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7162 "I420, I411, I410, MJPG)"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
7166 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Audio input"
7172 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7173
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
7175 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7179 #, fuzzy
7180 msgid "IO Method"
7181 msgstr "שיטות קלט"
7182
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
7184 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7188 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7192 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Reset v4l2 controls"
7198 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7199
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
7201 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
7205 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
7206 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
7208 msgid "Brightness"
7209 msgstr "בהירות"
7210
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7214 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7215
7216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
7217 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
7218 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7219 msgid "Contrast"
7220 msgstr "ניגודיות"
7221
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7225 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7226
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
7228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
7229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
7230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7231 msgid "Saturation"
7232 msgstr "רוויה"
7233
7234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7235 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
7239 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
7240 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7241 msgid "Hue"
7242 msgstr "גוון"
7243
7244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7245 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Black level"
7251 msgstr "רמת האיכות"
7252
7253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7254 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7258 msgid "Auto white balance"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
7262 msgid ""
7263 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7264 "v4l2 driver)."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
7268 msgid "Do white balance"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
7272 msgid ""
7273 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7274 "(if supported by the v4l2 driver)."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7278 msgid "Red balance"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
7282 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7286 msgid "Blue balance"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7290 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
7294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
7295 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7296 msgid "Gamma"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7300 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7304 msgid "Exposure"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7308 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Auto gain"
7314 msgstr "התחל אוטומטית"
7315
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7317 msgid ""
7318 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Gain"
7324 msgstr "גרמנית"
7325
7326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
7327 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Horizontal flip"
7333 msgstr "הפוך אופקית"
7334
7335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
7336 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Vertical flip"
7342 msgstr "מטאל"
7343
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
7345 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Horizontal centering"
7351 msgstr "הפוך אופקית"
7352
7353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
7354 msgid ""
7355 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Vertical centering"
7361 msgstr "מטאל"
7362
7363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
7364 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
7368 #, fuzzy
7369 msgid ""
7370 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7371 "will be used for OSS."
7372 msgstr ""
7373 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7374 "וידאו."
7375
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
7377 #, fuzzy
7378 msgid ""
7379 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7380 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7381 msgstr ""
7382 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7383 "וידאו."
7384
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Audio method"
7388 msgstr "מקודד שמע"
7389
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
7391 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
7395 msgid ""
7396 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7397 "or OSS (ALSA is prefered)."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7403 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7404
7405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Balance"
7408 msgstr "דאנס"
7409
7410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7413 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7414
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7418 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7419
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7421 msgid "Bass"
7422 msgstr "באס"
7423
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7427 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7428
7429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Treble"
7432 msgstr "כבלים"
7433
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7437 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7438
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7440 msgid "Loudness"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7446 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7447
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
7449 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
7453 msgid ""
7454 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7455 "48000)"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
7459 msgid ""
7460 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
7464 #, fuzzy
7465 msgid "v4l2 driver controls"
7466 msgstr "סגור"
7467
7468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
7469 msgid ""
7470 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7471 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7472 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7473 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Tuner id"
7479 msgstr "בעלים"
7480
7481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
7482 msgid "Tuner id (see debug output)."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
7486 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Audio mode"
7492 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7493
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
7495 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7499 msgid "READ"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7503 msgid "MMAP"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7507 msgid "USERPTR"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
7511 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
7512 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
7513 #: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
7514 msgid "Mono"
7515 msgstr "מונו"
7516
7517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
7518 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7522 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7526 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7530 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Video4Linux2"
7536 msgstr "Video4Linux"
7537
7538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Video4Linux2 input"
7541 msgstr "קלט Video4Linux"
7542
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Video input"
7546 msgstr "אפשרויות וידאו"
7547
7548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Tuner"
7551 msgstr "בעלים"
7552
7553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Controls"
7556 msgstr "סגור"
7557
7558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7559 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7565 msgstr "קלט Video4Linux"
7566
7567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Reset controls to default"
7570 msgstr "ממשקי שליטה"
7571
7572 #: modules/access/v4l.c:78
7573 msgid ""
7574 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/access/v4l.c:82
7578 #, fuzzy
7579 msgid ""
7580 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7581 "device will be used."
7582 msgstr ""
7583 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7584 "וידאו."
7585
7586 #: modules/access/v4l.c:86
7587 #, fuzzy
7588 msgid ""
7589 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7590 "device will be used."
7591 msgstr ""
7592 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7593 "וידאו."
7594
7595 #: modules/access/v4l.c:90
7596 msgid ""
7597 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7598 "(default), RV24, etc.)"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/access/v4l.c:97
7602 msgid ""
7603 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/access/v4l.c:102
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Audio Channel"
7609 msgstr "ערוצי שמע"
7610
7611 #: modules/access/v4l.c:104
7612 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/v4l.c:106
7616 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/v4l.c:109
7620 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/access/v4l.c:113
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Brightness of the video input."
7626 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7627
7628 #: modules/access/v4l.c:116
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Hue of the video input."
7631 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7632
7633 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
7634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
7636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
7637 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
7638 #: modules/video_filter/rss.c:149
7639 msgid "Color"
7640 msgstr "צבע"
7641
7642 #: modules/access/v4l.c:119
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Color of the video input."
7645 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7646
7647 #: modules/access/v4l.c:122
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Contrast of the video input."
7650 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7651
7652 #: modules/access/v4l.c:124
7653 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/access/v4l.c:127
7657 msgid ""
7658 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/access/v4l.c:131
7662 msgid "MJPEG"
7663 msgstr "MJPEG"
7664
7665 #: modules/access/v4l.c:133
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7668 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7669
7670 #: modules/access/v4l.c:134
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Decimation"
7673 msgstr "תיאור"
7674
7675 #: modules/access/v4l.c:136
7676 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/access/v4l.c:137
7680 msgid "Quality"
7681 msgstr "איכות"
7682
7683 #: modules/access/v4l.c:138
7684 msgid "Quality of the stream."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/access/v4l.c:149
7688 msgid "Video4Linux"
7689 msgstr "Video4Linux"
7690
7691 #: modules/access/v4l.c:150
7692 msgid "Video4Linux input"
7693 msgstr "קלט Video4Linux"
7694
7695 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
7696 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
7700 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7702 msgid "VCD"
7703 msgstr "VCD"
7704
7705 #: modules/access/vcd/vcd.c:51
7706 msgid "VCD input"
7707 msgstr "קלט VCD"
7708
7709 #: modules/access/vcd/vcd.c:57
7710 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/access/vcdx/access.c:109
7714 msgid "The above message had unknown log level"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/access/vcdx/access.c:135
7718 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
7722 #: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
7723 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Entry"
7727 msgstr "קאנטרי"
7728
7729 #: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
7730 msgid "Segments"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
7734 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7735 #: modules/demux/mkv.cpp:5408
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Segment"
7738 msgstr "מסך"
7739
7740 #: modules/access/vcdx/access.c:537
7741 msgid "LID"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7745 msgid "VCD Format"
7746 msgstr "פורמט VCD"
7747
7748 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
7749 msgid "Application"
7750 msgstr "יישום"
7751
7752 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Preparer"
7755 msgstr "ISO-9660: הכין"
7756
7757 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Vol #"
7760 msgstr "ווקאלי"
7761
7762 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7763 msgid "Vol max #"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Volume Set"
7769 msgstr "עוצמה"
7770
7771 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7772 #, fuzzy
7773 msgid "System Id"
7774 msgstr "שטף נתונים %d"
7775
7776 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7777 msgid "Entries"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7781 msgid "First Entry Point"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7785 msgid "Last Entry Point"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7789 msgid "Track size (in sectors)"
7790 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7791
7792 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7793 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7794 #, fuzzy
7795 msgid "type"
7796 msgstr "סוג"
7797
7798 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7799 #, fuzzy
7800 msgid "end"
7801 msgstr "הרחב"
7802
7803 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7804 msgid "play list"
7805 msgstr "נגן רשימה"
7806
7807 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7808 #, fuzzy
7809 msgid "extended selection list"
7810 msgstr "הגדרות מקודדים"
7811
7812 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7813 #, fuzzy
7814 msgid "selection list"
7815 msgstr "בחירה לא תקנית"
7816
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7818 msgid "unknown type"
7819 msgstr "סוג לא מוכר"
7820
7821 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7822 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7823 msgid "List ID"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
7827 msgid "(Super) Video CD"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100
7831 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7832 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7833
7834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7835 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/access/vcdx/vcd.c:110
7839 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
7843 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7847 msgid "Use playback control?"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
7851 msgid ""
7852 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7853 "tracks."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7857 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:128
7861 msgid ""
7862 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7863 "entry."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7867 msgid "Show extended VCD info?"
7868 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7869
7870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:134
7871 msgid ""
7872 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7873 "for example playback control navigation."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/access/vcdx/vcd.c:141
7877 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/vcdx/vcd.c:147
7881 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
7885 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Dolby Surround decoder"
7891 msgstr "דולבי סורראונד"
7892
7893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
7894 msgid ""
7895 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7896 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7897 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7898 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7899 "It works with any source format from mono to 7.1."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7903 msgid "Characteristic dimension"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7907 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7908 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7909
7910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7911 msgid "Compensate delay"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7915 msgid ""
7916 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7917 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7918 "case, turn this on to compensate."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7922 #, fuzzy
7923 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7924 msgstr "דולבי סורראונד"
7925
7926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7927 msgid ""
7928 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7929 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
7933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7936 msgstr "אפקט אוזניות"
7937
7938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7939 msgid "Headphone effect"
7940 msgstr "אפקט אוזניות"
7941
7942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7943 msgid "Use downmix algorithm"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7947 msgid ""
7948 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7949 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7950 "speakers."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Select channel to keep"
7956 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7957
7958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7959 msgid ""
7960 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7961 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Left rear"
7967 msgstr "שמאל"
7968
7969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Right rear"
7972 msgstr "ימין"
7973
7974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Left front"
7977 msgstr "שמאל"
7978
7979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7982 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7983
7984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7987 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7988
7989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
7990 #, fuzzy
7991 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7992 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7993
7994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7997 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7998
7999 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8000 msgid "A/52 dynamic range compression"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
8004 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8005 msgid ""
8006 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8007 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8008 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8009 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
8013 msgid "Enable internal upmixing"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
8017 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
8021 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
8022 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8023 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8024
8025 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8028 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8029
8030 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8031 msgid "DTS dynamic range compression"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8035 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
8036 #, fuzzy
8037 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8038 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8039
8040 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
8041 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
8045 msgid "Fixed point audio format conversions"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/audio_filter/converter/float.c:97
8049 msgid "Floating-point audio format conversions"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
8053 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8054 msgid "MPEG audio decoder"
8055 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8056
8057 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Equalizer preset"
8060 msgstr "אקווילייזר"
8061
8062 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8063 msgid "Preset to use for the equalizer."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8067 msgid "Bands gain"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8071 msgid ""
8072 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8073 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8074 "2 0\"."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Two pass"
8080 msgstr "באס"
8081
8082 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8083 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Global gain"
8089 msgstr "נגן רשימה"
8090
8091 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8092 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8096 msgid "Equalizer with 10 bands"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8100 msgid "Flat"
8101 msgstr "שטוח"
8102
8103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8105 msgid "Classical"
8106 msgstr "קלאסית"
8107
8108 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8109 msgid "Club"
8110 msgstr "מועדון"
8111
8112 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8114 msgid "Dance"
8115 msgstr "דאנס"
8116
8117 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8118 msgid "Full bass"
8119 msgstr "באס מלא"
8120
8121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Full bass and treble"
8124 msgstr "באס מלא"
8125
8126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Full treble"
8129 msgstr "מסך מלא"
8130
8131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8132 msgid "Headphones"
8133 msgstr "אוזניות"
8134
8135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8136 msgid "Large Hall"
8137 msgstr "אולם גדול"
8138
8139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8140 msgid "Live"
8141 msgstr "חי"
8142
8143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8144 msgid "Party"
8145 msgstr "מסיבה"
8146
8147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8149 msgid "Pop"
8150 msgstr "פופ"
8151
8152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8154 msgid "Reggae"
8155 msgstr "רגאיי"
8156
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8159 msgid "Rock"
8160 msgstr "רוק"
8161
8162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8164 msgid "Ska"
8165 msgstr "סקה"
8166
8167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8168 msgid "Soft"
8169 msgstr "רך"
8170
8171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8172 msgid "Soft rock"
8173 msgstr "רוק רך"
8174
8175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8177 msgid "Techno"
8178 msgstr "טכנו"
8179
8180 #: modules/audio_filter/format.c:204
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8183 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8184
8185 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Number of audio buffers"
8188 msgstr "מספר טורים"
8189
8190 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8191 msgid ""
8192 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8193 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8194 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Max level"
8200 msgstr "רמת האיכות"
8201
8202 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8203 msgid ""
8204 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8205 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8206 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
8210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
8211 msgid "Volume normalizer"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Parametric Equalizer"
8217 msgstr "אקווילייזר"
8218
8219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
8220 msgid "Low freq (Hz)"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8224 msgid "Low freq gain (dB)"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8228 msgid "High freq (Hz)"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8232 msgid "High freq gain (dB)"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8236 msgid "Freq 1 (Hz)"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8240 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8244 msgid "Freq 1 Q"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8248 msgid "Freq 2 (Hz)"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8252 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8256 msgid "Freq 2 Q"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8260 msgid "Freq 3 (Hz)"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8264 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8268 msgid "Freq 3 Q"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8274 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8275
8276 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
8277 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8280 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8281
8282 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8285 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8286
8287 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8290 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8291
8292 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8293 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8294 #, fuzzy
8295 msgid "spatializer"
8296 msgstr "אקווילייזר"
8297
8298 #: modules/audio_mixer/float32.c:49
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Float32 audio mixer"
8301 msgstr "מפענח שמע Flac"
8302
8303 #: modules/audio_mixer/spdif.c:48
8304 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/audio_mixer/trivial.c:49
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Trivial audio mixer"
8310 msgstr "אפשר שמע"
8311
8312 #: modules/audio_output/alsa.c:87
8313 msgid "default"
8314 msgstr "ברירת מחדל"
8315
8316 #: modules/audio_output/alsa.c:107
8317 msgid "ALSA audio output"
8318 msgstr "פלט שמע ALSA"
8319
8320 #: modules/audio_output/alsa.c:111
8321 msgid "ALSA Device Name"
8322 msgstr "שם התקן ALSA"
8323
8324 #: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
8325 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
8326 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
8327 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
8328 #: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
8329 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
8330 msgid "Audio Device"
8331 msgstr "התקן שמע"
8332
8333 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
8334 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
8335 #: modules/audio_output/waveout.c:503
8336 msgid "2 Front 2 Rear"
8337 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8338
8339 #: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
8340 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
8341 msgid "A/52 over S/PDIF"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8345 #, fuzzy
8346 msgid "No Audio Device"
8347 msgstr "התקן שמע"
8348
8349 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8350 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
8354 #: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Audio output failed"
8357 msgstr "מודול פלט שמע"
8358
8359 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
8360 #, fuzzy, c-format
8361 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8362 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8363
8364 #: modules/audio_output/alsa.c:476
8365 #, c-format
8366 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/audio_output/alsa.c:960
8370 msgid "Unknown soundcard"
8371 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8372
8373 #: modules/audio_output/arts.c:65
8374 msgid "aRts audio output"
8375 msgstr "פלט שמע aRts"
8376
8377 #: modules/audio_output/auhal.c:131
8378 msgid ""
8379 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8380 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8381 "playback."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/audio_output/auhal.c:137
8385 #, fuzzy
8386 msgid "HAL AudioUnit output"
8387 msgstr "פלט שמע ALSA"
8388
8389 #: modules/audio_output/auhal.c:245
8390 msgid ""
8391 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/audio_output/auhal.c:429
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Audio device is not configured"
8397 msgstr "שם התקן שמע"
8398
8399 #: modules/audio_output/auhal.c:430
8400 msgid ""
8401 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8402 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
8406 #, c-format
8407 msgid "%s (Encoded Output)"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
8411 msgid "Output device"
8412 msgstr "התקן פלט"
8413
8414 #: modules/audio_output/directx.c:208
8415 msgid ""
8416 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8417 "default device appears as 0 AND another number)."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
8421 msgid "Use float32 output"
8422 msgstr "שימוש בפלט float32"
8423
8424 #: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
8425 msgid ""
8426 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8427 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/audio_output/directx.c:216
8431 msgid "DirectX audio output"
8432 msgstr "פלט שמע DirectX"
8433
8434 #: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
8435 msgid "3 Front 2 Rear"
8436 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8437
8438 #: modules/audio_output/esd.c:69
8439 #, fuzzy
8440 msgid "EsounD audio output"
8441 msgstr "פלט שמע aRts"
8442
8443 #: modules/audio_output/esd.c:72
8444 msgid "Esound server"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/audio_output/file.c:81
8448 msgid "Output format"
8449 msgstr "פורמט פלט"
8450
8451 #: modules/audio_output/file.c:82
8452 msgid ""
8453 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8454 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8455 msgstr ""
8456 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8457 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8458
8459 #: modules/audio_output/file.c:85
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Number of output channels"
8462 msgstr "מספר טורים"
8463
8464 #: modules/audio_output/file.c:86
8465 msgid ""
8466 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8467 "restrict the number of channels here."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/audio_output/file.c:89
8471 msgid "Add WAVE header"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/audio_output/file.c:90
8475 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/audio_output/file.c:107
8479 msgid "Output file"
8480 msgstr "קובץ פלט"
8481
8482 #: modules/audio_output/file.c:108
8483 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/audio_output/file.c:111
8487 #, fuzzy
8488 msgid "File audio output"
8489 msgstr "פלט שמע DirectX"
8490
8491 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Roku HD1000 audio output"
8494 msgstr "פלט שמע aRts"
8495
8496 #: modules/audio_output/jack.c:67
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Automatically connect to writable clients"
8499 msgstr "חפש עדכונים..."
8500
8501 #: modules/audio_output/jack.c:69
8502 msgid ""
8503 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8504 "writable JACK clients found."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/audio_output/jack.c:73
8508 msgid "Connect to clients matching"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/audio_output/jack.c:75
8512 msgid ""
8513 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8514 "regular expression will be considered for connection."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/audio_output/jack.c:83
8518 #, fuzzy
8519 msgid "JACK audio output"
8520 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8521
8522 #: modules/audio_output/oss.c:101
8523 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/audio_output/oss.c:103
8527 msgid ""
8528 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8529 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8530 "drivers, then you need to enable this option."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/audio_output/oss.c:109
8534 #, fuzzy
8535 msgid "UNIX OSS audio output"
8536 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8537
8538 #: modules/audio_output/oss.c:114
8539 #, fuzzy
8540 msgid "OSS DSP device"
8541 msgstr "התקן"
8542
8543 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8544 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/audio_output/portaudio.c:114
8548 #, fuzzy
8549 msgid "PORTAUDIO audio output"
8550 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8551
8552 #: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
8553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
8555 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
8556 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
8557 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8558 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
8559 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
8560 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
8561 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
8562 msgid "VLC media player"
8563 msgstr "נגן המדיה VLC"
8564
8565 #: modules/audio_output/pulse.c:94
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Pulseaudio audio output"
8568 msgstr "פלט שמע DirectX"
8569
8570 #: modules/audio_output/sdl.c:68
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8573 msgstr "פלט שמע DirectX"
8574
8575 #: modules/audio_output/waveout.c:147
8576 msgid "Microsoft Soundmapper"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/audio_output/waveout.c:158
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Select Audio Device"
8582 msgstr "התקן שמע"
8583
8584 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8585 msgid ""
8586 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8587 "VLC restart to apply."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/audio_output/waveout.c:162
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Default Audio Device"
8593 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8594
8595 #: modules/audio_output/waveout.c:166
8596 msgid "Win32 waveOut extension output"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/audio_output/waveout.c:482
8600 msgid "5.1"
8601 msgstr "5.1"
8602
8603 #: modules/codec/a52.c:97
8604 msgid "A/52 parser"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/a52.c:104
8608 #, fuzzy
8609 msgid "A/52 audio packetizer"
8610 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8611
8612 #: modules/codec/adpcm.c:47
8613 msgid "ADPCM audio decoder"
8614 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8615
8616 #: modules/codec/araw.c:48
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8619 msgstr "מפענח שמע Flac"
8620
8621 #: modules/codec/araw.c:57
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Raw audio encoder"
8624 msgstr "מקודד שמע Flac"
8625
8626 #: modules/codec/cc.c:61
8627 msgid "CC 608/708"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/cc.c:62
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Closed Captions decoder"
8633 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8634
8635 #: modules/codec/cdg.c:85
8636 #, fuzzy
8637 msgid "CDG video decoder"
8638 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8639
8640 #: modules/codec/cinepak.c:42
8641 msgid "Cinepak video decoder"
8642 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8643
8644 #: modules/codec/cmml/cmml.c:72
8645 #, fuzzy
8646 msgid "CMML annotations decoder"
8647 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8648
8649 #: modules/codec/csri.c:66
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Subtitles (advanced)"
8652 msgstr "מקודד כתוביות"
8653
8654 #: modules/codec/csri.c:67
8655 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8659 msgid "CVD subtitle decoder"
8660 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8661
8662 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8665 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8666
8667 #: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
8668 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
8669 msgid "Encoding quality"
8670 msgstr "איכות הקידוד"
8671
8672 #: modules/codec/dirac.c:73
8673 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/dirac.c:78
8677 msgid "Dirac video decoder"
8678 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8679
8680 #: modules/codec/dirac.c:84
8681 msgid "Dirac video encoder"
8682 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8683
8684 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8685 #, fuzzy
8686 msgid "DirectMedia Object decoder"
8687 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8688
8689 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8690 #, fuzzy
8691 msgid "DirectMedia Object encoder"
8692 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8693
8694 #: modules/codec/dts.c:99
8695 #, fuzzy
8696 msgid "DTS parser"
8697 msgstr "סיסמת FTP"
8698
8699 #: modules/codec/dts.c:104
8700 #, fuzzy
8701 msgid "DTS audio packetizer"
8702 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8703
8704 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Decoding X coordinate"
8707 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8708
8709 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8710 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/dvbsub.c:58
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Decoding Y coordinate"
8716 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8717
8718 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8719 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/dvbsub.c:61
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Subpicture position"
8725 msgstr "קובץ כתוביות"
8726
8727 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8728 msgid ""
8729 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8730 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8731 "g. 6=top-right)."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/dvbsub.c:67
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Encoding X coordinate"
8737 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8738
8739 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8740 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Encoding Y coordinate"
8746 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8747
8748 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8749 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/dvbsub.c:90
8753 msgid "DVB subtitles decoder"
8754 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
8755
8756 #: modules/codec/dvbsub.c:103
8757 msgid "DVB subtitles encoder"
8758 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
8759
8760 #: modules/codec/faad.c:43
8761 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8762 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
8763
8764 #: modules/codec/faad.c:361
8765 msgid "AAC extension"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/faad.c:365
8769 #, c-format
8770 msgid "%d Hz"
8771 msgstr "%d  Hz"
8772
8773 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
8774 #: modules/video_output/image.c:85
8775 msgid "Image file"
8776 msgstr "קובץ תמונה"
8777
8778 #: modules/codec/fake.c:54
8779 msgid "Path of the image file for fake input."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/fake.c:55
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Reload image file"
8785 msgstr "קובץ תמונה"
8786
8787 #: modules/codec/fake.c:57
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Reload image file every n seconds."
8790 msgstr "קובץ תמונה"
8791
8792 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
8793 #: modules/stream_out/transcode.c:74
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Output video width."
8796 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8797
8798 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
8799 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Output video height."
8802 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8803
8804 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8805 msgid "Keep aspect ratio"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/fake.c:66
8809 msgid "Consider width and height as maximum values."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/fake.c:67
8813 msgid "Background aspect ratio"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/fake.c:69
8817 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Deinterlace video"
8823 msgstr "מודול ממשק"
8824
8825 #: modules/codec/fake.c:72
8826 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Deinterlace module"
8832 msgstr "מודול ממשק"
8833
8834 #: modules/codec/fake.c:75
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Deinterlace module to use."
8837 msgstr "מודול ממשק"
8838
8839 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
8840 msgid "Chroma used."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
8844 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/codec/fake.c:89
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Fake video decoder"
8850 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8851
8852 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
8853 #, fuzzy, c-format
8854 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8855 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8856
8857 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
8858 #, fuzzy, c-format
8859 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8860 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8861
8862 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
8863 #, c-format
8864 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
8868 #, fuzzy
8869 msgid "VLC could not open the encoder."
8870 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8871
8872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Non-ref"
8875 msgstr "שום דבר"
8876
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Bidir"
8880 msgstr "הינדית"
8881
8882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Non-key"
8885 msgstr "שום דבר"
8886
8887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8888 #, fuzzy
8889 msgid "All"
8890 msgstr "הכל"
8891
8892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8893 #, fuzzy
8894 msgid "rd"
8895 msgstr "אורדו"
8896
8897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8898 #, fuzzy
8899 msgid "bits"
8900 msgstr "כתוביות"
8901
8902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8903 #, fuzzy
8904 msgid "simple"
8905 msgstr "קובץ"
8906
8907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Fast bilinear"
8910 msgstr "נגינה מהירה"
8911
8912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Bilinear"
8915 msgstr "נקה"
8916
8917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8918 msgid "Bicubic (good quality)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8922 msgid "Experimental"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8926 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Area"
8932 msgstr "ארמנית"
8933
8934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8935 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Gauss"
8941 msgstr "באס"
8942
8943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8944 msgid "SincR"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Lanczos"
8950 msgstr "לאית"
8951
8952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8953 msgid "Bicubic spline"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
8957 msgid ""
8958 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8959 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8960 "MJPEG and other codecs"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8964 #, fuzzy
8965 msgid ""
8966 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8967 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8968
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
8970 #, fuzzy
8971 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8972 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8973
8974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
8975 msgid "Decoding"
8976 msgstr "פענוח"
8977
8978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
8979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8980 msgid "Encoding"
8981 msgstr "קידוד"
8982
8983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
8984 #, fuzzy
8985 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8986 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8987
8988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8989 msgid "FFmpeg demuxer"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
8993 #, fuzzy
8994 msgid "FFmpeg muxer"
8995 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
8996
8997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Video scaling filter"
9000 msgstr "עיוות"
9001
9002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
9003 #, fuzzy
9004 msgid "FFmpeg video filter"
9005 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9006
9007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
9008 #, fuzzy
9009 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9010 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9011
9012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
9013 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
9017 #, fuzzy
9018 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9019 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9020
9021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Direct rendering"
9024 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9025
9026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
9027 msgid "Error resilience"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
9031 msgid ""
9032 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9033 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9034 "can produce a lot of errors.\n"
9035 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
9039 msgid "Workaround bugs"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9043 msgid ""
9044 "Try to fix some bugs:\n"
9045 "1  autodetect\n"
9046 "2  old msmpeg4\n"
9047 "4  xvid interlaced\n"
9048 "8  ump4 \n"
9049 "16 no padding\n"
9050 "32 ac vlc\n"
9051 "64 Qpel chroma.\n"
9052 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9053 "\", enter 40."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9057 #: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
9058 msgid "Hurry up"
9059 msgstr "מהר"
9060
9061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9062 #, fuzzy
9063 msgid ""
9064 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9065 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9066 msgstr ""
9067 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
9068 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
9069
9070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9071 msgid "Skip frame (default=0)"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9075 msgid ""
9076 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9077 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9081 msgid "Skip idct (default=0)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9085 msgid ""
9086 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9087 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Post processing quality"
9093 msgstr "איכות הקידוד"
9094
9095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9096 msgid ""
9097 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9098 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9099 "looking pictures."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Debug mask"
9105 msgstr "קובץ תמונה"
9106
9107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9108 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Visualize motion vectors"
9114 msgstr "אפקטים חזותיים"
9115
9116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9117 msgid ""
9118 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9119 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9120 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9121 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9122 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9123 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9127 msgid "Low resolution decoding"
9128 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
9129
9130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9131 #, fuzzy
9132 msgid ""
9133 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9134 "processing power"
9135 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
9136
9137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9138 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9142 msgid ""
9143 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9144 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9148 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9152 msgid ""
9153 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9154 "<option>...]]...\n"
9155 "long form example:\n"
9156 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9157 "short form example:\n"
9158 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9159 "more examples:\n"
9160 "tn:64:128:256\n"
9161 "Filters                        Options\n"
9162 "short  long name       short   long option     Description\n"
9163 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
9164 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9165 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9166 "disabled\n"
9167 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9168 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9169 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9170 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9171 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9172 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9173 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9174 "1\n"
9175 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9176 "1\n"
9177 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9178 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9179 "contrast\n"
9180 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9181 "(0..255)\n"
9182 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9183 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9184 "deinterlace\n"
9185 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9186 "deinterlacer\n"
9187 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9188 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9189 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9190 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9191 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9192 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9193 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9197 msgid "Ratio of key frames"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9201 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9205 msgid "Ratio of B frames"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9209 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Video bitrate tolerance"
9215 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9216
9217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9218 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Interlaced encoding"
9224 msgstr "מודול ממשק"
9225
9226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9227 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Interlaced motion estimation"
9233 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9234
9235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9236 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Pre-motion estimation"
9242 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9243
9244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9245 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9249 msgid "Strict rate control"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9253 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9257 msgid "Rate control buffer size"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9261 msgid ""
9262 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9263 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9267 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9271 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9275 #, fuzzy
9276 msgid "I quantization factor"
9277 msgstr "אפקטים חזותיים"
9278
9279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9280 msgid ""
9281 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9282 "same qscale for I and P frames)."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
9286 #: modules/demux/mod.c:74
9287 msgid "Noise reduction"
9288 msgstr "הפחתת רעש"
9289
9290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9291 msgid ""
9292 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9293 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9297 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9301 msgid ""
9302 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9303 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9304 "standard MPEG2 decoders."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9308 msgid "Quality level"
9309 msgstr "רמת האיכות"
9310
9311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9312 msgid ""
9313 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9314 "encoding very much)."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9318 msgid ""
9319 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9320 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9321 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9322 "to ease the encoder's task."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9326 msgid "Minimum video quantizer scale"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9330 msgid "Minimum video quantizer scale."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Maximum video quantizer scale"
9336 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9337
9338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Maximum video quantizer scale."
9341 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9342
9343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Trellis quantization"
9346 msgstr "אפקטים חזותיים"
9347
9348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9349 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9353 msgid "Fixed quantizer scale"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9357 msgid ""
9358 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9359 "255.0)."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9363 msgid "Strict standard compliance"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9367 msgid ""
9368 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9372 msgid "Luminance masking"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9376 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9380 msgid "Darkness masking"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9384 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9388 msgid "Motion masking"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9392 msgid ""
9393 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9394 "(default: 0.0)."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Border masking"
9400 msgstr "גובה וידאו"
9401
9402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9403 msgid ""
9404 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9405 "0.0)."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9409 msgid "Luminance elimination"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9413 msgid ""
9414 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9415 "The H264 specification recommends -4."
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Chrominance elimination"
9421 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9422
9423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9424 msgid ""
9425 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9426 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Scaling mode"
9432 msgstr "מצב שקט"
9433
9434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9435 msgid "Scaling mode to use."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9439 msgid "Ffmpeg mux"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9443 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
9447 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
9448 msgid "Post processing"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9452 msgid "1 (Lowest)"
9453 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
9454
9455 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9456 msgid "6 (Highest)"
9457 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
9458
9459 #: modules/codec/flac.c:183
9460 msgid "Flac audio decoder"
9461 msgstr "מפענח שמע Flac"
9462
9463 #: modules/codec/flac.c:188
9464 msgid "Flac audio encoder"
9465 msgstr "מקודד שמע Flac"
9466
9467 #: modules/codec/flac.c:194
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Flac audio packetizer"
9470 msgstr "מפענח שמע Flac"
9471
9472 #: modules/codec/fluidsynth.c:32
9473 msgid "Sound fonts (required)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/codec/fluidsynth.c:34
9477 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/codec/fluidsynth.c:40
9481 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/codec/libmpeg2.c:101
9485 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9486 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9487
9488 #: modules/codec/lpcm.c:87
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Linear PCM audio decoder"
9491 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9492
9493 #: modules/codec/lpcm.c:92
9494 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/codec/mash.cpp:70
9498 msgid "Video decoder using openmash"
9499 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9500
9501 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
9502 #, fuzzy
9503 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9504 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9505
9506 #: modules/codec/mpeg_audio.c:126
9507 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/codec/png.c:58
9511 msgid "PNG video decoder"
9512 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9513
9514 #: modules/codec/quicktime.c:67
9515 msgid "QuickTime library decoder"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Pseudo raw video decoder"
9521 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9522
9523 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9524 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/codec/realaudio.c:64
9528 #, fuzzy
9529 msgid "RealAudio library decoder"
9530 msgstr "מפענח שמע Speex"
9531
9532 #: modules/codec/sdl_image.c:59
9533 #, fuzzy
9534 msgid "SDL Image decoder"
9535 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9536
9537 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9538 msgid "SDL_image video decoder"
9539 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9540
9541 #: modules/codec/speex.c:114
9542 msgid "Speex audio decoder"
9543 msgstr "מפענח שמע Speex"
9544
9545 #: modules/codec/speex.c:119
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Speex audio packetizer"
9548 msgstr "מפענח שמע Speex"
9549
9550 #: modules/codec/speex.c:124
9551 msgid "Speex audio encoder"
9552 msgstr "מקודד שמע Speex"
9553
9554 #: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Speex comment"
9557 msgstr "הערה"
9558
9559 #: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
9560 msgid "Mode"
9561 msgstr "מצב"
9562
9563 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9564 msgid "DVD subtitles decoder"
9565 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9566
9567 #: modules/codec/spudec/spudec.c:52
9568 #, fuzzy
9569 msgid "DVD subtitles packetizer"
9570 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9571
9572 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Subtitles text encoding"
9575 msgstr "קידוד כתוביות"
9576
9577 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9578 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Subtitles justification"
9584 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9585
9586 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9587 msgid "Set the justification of subtitles"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9591 #, fuzzy
9592 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9593 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9594
9595 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9596 msgid ""
9597 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Formatted Subtitles"
9603 msgstr "פתח כתוביות"
9604
9605 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9606 msgid ""
9607 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9608 "but you can choose to disable all formatting."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
9612 msgid "Text subtitles decoder"
9613 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9614
9615 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
9616 msgid ""
9617 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9618 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
9622 msgid ""
9623 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9624 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/codec/subtitles/t140.c:36
9628 msgid "T.140 text encoder"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/codec/svcdsub.c:46
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Enable debug"
9634 msgstr "אפשר שמע"
9635
9636 #: modules/codec/svcdsub.c:49
9637 msgid ""
9638 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9639 "calls                 1\n"
9640 "packet assembly info  2\n"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/codec/svcdsub.c:54
9644 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9645 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9646
9647 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9648 msgid "SVCD subtitles"
9649 msgstr "כתוביות SVCD"
9650
9651 #: modules/codec/svcdsub.c:65
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9654 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9655
9656 #: modules/codec/tarkin.c:79
9657 msgid "Tarkin decoder module"
9658 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9659
9660 #: modules/codec/telx.c:54
9661 msgid "Override page"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/telx.c:55
9665 msgid ""
9666 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9667 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9668 "usually 888 or 889)."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/telx.c:60
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Ignore subtitle flag"
9674 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9675
9676 #: modules/codec/telx.c:61
9677 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/telx.c:64
9681 msgid "Workaround for France"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/telx.c:65
9685 msgid ""
9686 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9687 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9688 "your subtitles don't appear."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/telx.c:71
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Teletext subtitles decoder"
9694 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9695
9696 #: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
9697 msgid ""
9698 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9699 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/theora.c:103
9703 msgid "Theora video decoder"
9704 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9705
9706 #: modules/codec/theora.c:109
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Theora video packetizer"
9709 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9710
9711 #: modules/codec/theora.c:114
9712 msgid "Theora video encoder"
9713 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9714
9715 #: modules/codec/theora.c:514
9716 msgid "Theora comment"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/twolame.c:56
9720 msgid ""
9721 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9722 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/twolame.c:59
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Stereo mode"
9728 msgstr "סטריאו"
9729
9730 #: modules/codec/twolame.c:60
9731 msgid "Handling mode for stereo streams"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/twolame.c:61
9735 #, fuzzy
9736 msgid "VBR mode"
9737 msgstr "קצב סיביות"
9738
9739 #: modules/codec/twolame.c:63
9740 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/twolame.c:64
9744 msgid "Psycho-acoustic model"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/twolame.c:66
9748 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/twolame.c:70
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Dual mono"
9754 msgstr "מונו"
9755
9756 #: modules/codec/twolame.c:70
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Joint stereo"
9759 msgstr "סטריאו"
9760
9761 #: modules/codec/twolame.c:75
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Libtwolame audio encoder"
9764 msgstr "מקודד שמע Flac"
9765
9766 #: modules/codec/vorbis.c:176
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Maximum encoding bitrate"
9769 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9770
9771 #: modules/codec/vorbis.c:178
9772 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/vorbis.c:179
9776 msgid "Minimum encoding bitrate"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/vorbis.c:181
9780 msgid ""
9781 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9782 "channel."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/vorbis.c:182
9786 #, fuzzy
9787 msgid "CBR encoding"
9788 msgstr "פענוח"
9789
9790 #: modules/codec/vorbis.c:184
9791 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/vorbis.c:188
9795 msgid "Vorbis audio decoder"
9796 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9797
9798 #: modules/codec/vorbis.c:199
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Vorbis audio packetizer"
9801 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9802
9803 #: modules/codec/vorbis.c:206
9804 msgid "Vorbis audio encoder"
9805 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9806
9807 #: modules/codec/vorbis.c:648
9808 msgid "Vorbis comment"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:51
9812 msgid "Maximum GOP size"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:52
9816 msgid ""
9817 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9818 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/x264.c:56
9822 msgid "Minimum GOP size"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/x264.c:57
9826 msgid ""
9827 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9828 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9829 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9830 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9831 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9832 "the IDR-frame. \n"
9833 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9834 "frames, but do not start a new GOP."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/x264.c:66
9838 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/x264.c:67
9842 msgid ""
9843 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9844 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9845 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9846 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9847 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9848 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9849 "1 to 100."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:78
9853 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/x264.c:79
9857 msgid ""
9858 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9859 "threading."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:83
9863 msgid "B-frames between I and P"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/x264.c:84
9867 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/x264.c:87
9871 msgid "Adaptive B-frame decision"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/x264.c:88
9875 msgid ""
9876 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9877 "possibly before an I-frame."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/x264.c:91
9881 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:92
9885 msgid ""
9886 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9887 "negative values cause less B-frames."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/x264.c:95
9891 msgid "Keep some B-frames as references"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/x264.c:96
9895 msgid ""
9896 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9897 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9898 "appropriately."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/x264.c:100
9902 msgid "CABAC"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/x264.c:101
9906 msgid ""
9907 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9908 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/x264.c:105
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Number of reference frames"
9914 msgstr "מספר טורים"
9915
9916 #: modules/codec/x264.c:106
9917 msgid ""
9918 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9919 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9920 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:111
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Skip loop filter"
9926 msgstr "קצב סיביות השמע"
9927
9928 #: modules/codec/x264.c:112
9929 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/x264.c:114
9933 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/x264.c:115
9937 msgid ""
9938 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9939 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:119
9943 msgid "H.264 level"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/x264.c:120
9947 msgid ""
9948 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9949 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9950 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/x264.c:129
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Interlaced mode"
9956 msgstr "מודול ממשק"
9957
9958 #: modules/codec/x264.c:130
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Pure-interlaced mode."
9961 msgstr "מודול ממשק"
9962
9963 #: modules/codec/x264.c:135
9964 msgid "Set QP"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/codec/x264.c:136
9968 msgid ""
9969 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9970 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/x264.c:140
9974 msgid "Quality-based VBR"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/x264.c:141
9978 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/x264.c:143
9982 msgid "Min QP"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/x264.c:144
9986 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/x264.c:147
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Max QP"
9992 msgstr "מאנית"
9993
9994 #: modules/codec/x264.c:148
9995 msgid "Maximum quantizer parameter."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/x264.c:150
9999 msgid "Max QP step"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/x264.c:151
10003 msgid "Max QP step between frames."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/x264.c:153
10007 msgid "Average bitrate tolerance"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/x264.c:154
10011 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/x264.c:157
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Max local bitrate"
10017 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10018
10019 #: modules/codec/x264.c:158
10020 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/x264.c:160
10024 msgid "VBV buffer"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/x264.c:161
10028 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/x264.c:164
10032 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/x264.c:165
10036 msgid ""
10037 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10038 "0.0 to 1.0."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/x264.c:169
10042 msgid "QP factor between I and P"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/x264.c:170
10046 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/x264.c:173
10050 msgid "QP factor between P and B"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:174
10054 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/x264.c:176
10058 msgid "QP difference between chroma and luma"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/x264.c:177
10062 msgid "QP difference between chroma and luma."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/x264.c:179
10066 msgid "Multipass ratecontrol"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/x264.c:180
10070 msgid ""
10071 "Multipass ratecontrol:\n"
10072 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10073 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10074 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/x264.c:185
10078 msgid "QP curve compression"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/x264.c:186
10082 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
10086 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/x264.c:189
10090 msgid ""
10091 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10092 "blurs complexity."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/codec/x264.c:193
10096 msgid ""
10097 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10098 "quants."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/x264.c:198
10102 msgid "Partitions to consider"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/x264.c:199
10106 msgid ""
10107 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10108 " - none  : \n"
10109 " - fast  : i4x4\n"
10110 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10111 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10112 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10113 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/x264.c:207
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Direct MV prediction mode"
10119 msgstr "קובץ תיאור"
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:208
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Direct MV prediction mode."
10124 msgstr "קובץ תיאור"
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:211
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Direct prediction size"
10129 msgstr "קובץ תיאור"
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:212
10132 msgid ""
10133 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10134 " -  1: 8x8\n"
10135 " - -1: smallest possible according to level\n"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/x264.c:218
10139 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/x264.c:219
10143 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/x264.c:221
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10149 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10150
10151 #: modules/codec/x264.c:223
10152 msgid ""
10153 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10154 "(fast)\n"
10155 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10156 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10157 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10158 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/codec/x264.c:230
10162 msgid ""
10163 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10164 "(fast)\n"
10165 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10166 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10167 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/x264.c:238
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Maximum motion vector search range"
10173 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10174
10175 #: modules/codec/x264.c:239
10176 msgid ""
10177 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10178 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10179 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/x264.c:244
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Maximum motion vector length"
10185 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10186
10187 #: modules/codec/x264.c:245
10188 msgid ""
10189 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/x264.c:250
10193 msgid "Minimum buffer space between threads"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/x264.c:251
10197 msgid ""
10198 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10199 "threads."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/x264.c:255
10203 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/x264.c:259
10207 msgid ""
10208 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10209 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10210 "quality). Range 1 to 7."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/x264.c:264
10214 msgid ""
10215 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10216 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10217 "quality). Range 1 to 6."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:269
10221 msgid ""
10222 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10223 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10224 "quality). Range 1 to 5."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/x264.c:274
10228 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/x264.c:275
10232 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:278
10236 msgid "Decide references on a per partition basis"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/codec/x264.c:279
10240 msgid ""
10241 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10242 "as opposed to only one ref per macroblock."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:283
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Chroma in motion estimation"
10248 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10249
10250 #: modules/codec/x264.c:284
10251 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/x264.c:287
10255 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/codec/x264.c:288
10259 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/codec/x264.c:290
10263 msgid "Adaptive spatial transform size"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/x264.c:292
10267 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/codec/x264.c:294
10271 msgid "Trellis RD quantization"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/x264.c:295
10275 msgid ""
10276 "Trellis RD quantization: \n"
10277 " - 0: disabled\n"
10278 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10279 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10280 "This requires CABAC."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/x264.c:301
10284 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/x264.c:302
10288 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/x264.c:304
10292 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/x264.c:305
10296 msgid ""
10297 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10298 "small single coefficient."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:310
10302 msgid ""
10303 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10304 "a useful range."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/x264.c:314
10308 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/x264.c:315
10312 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/x264.c:318
10316 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/x264.c:319
10320 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:326
10324 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/x264.c:327
10328 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/x264.c:331
10332 msgid "CPU optimizations"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/codec/x264.c:332
10336 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/x264.c:334
10340 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:335
10344 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/x264.c:337
10348 msgid "PSNR computation"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/x264.c:338
10352 msgid ""
10353 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10354 "quality."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/x264.c:341
10358 msgid "SSIM computation"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/x264.c:342
10362 msgid ""
10363 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10364 "quality."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/x264.c:345
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Quiet mode"
10370 msgstr "מצב שקט"
10371
10372 #: modules/codec/x264.c:346
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Quiet mode."
10375 msgstr "מצב שקט"
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10378 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Statistics"
10382 msgstr "&הגדרות"
10383
10384 #: modules/codec/x264.c:349
10385 msgid "Print stats for each frame."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/x264.c:352
10389 msgid "SPS and PPS id numbers"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/x264.c:353
10393 msgid ""
10394 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10395 "settings."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/x264.c:357
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Access unit delimiters"
10401 msgstr "מסנני גישה"
10402
10403 #: modules/codec/x264.c:358
10404 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10408 #, fuzzy
10409 msgid "dia"
10410 msgstr "מקדונית"
10411
10412 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10413 msgid "hex"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10417 msgid "umh"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10421 #, fuzzy
10422 msgid "esa"
10423 msgstr "כן"
10424
10425 #: modules/codec/x264.c:371
10426 #, fuzzy
10427 msgid "tesa"
10428 msgstr "כן"
10429
10430 #: modules/codec/x264.c:377
10431 msgid "fast"
10432 msgstr "מהיר"
10433
10434 #: modules/codec/x264.c:377
10435 msgid "normal"
10436 msgstr "נורמלי"
10437
10438 #: modules/codec/x264.c:377
10439 #, fuzzy
10440 msgid "slow"
10441 msgstr "נגינה איטית"
10442
10443 #: modules/codec/x264.c:377
10444 msgid "all"
10445 msgstr "הכל"
10446
10447 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10448 #, fuzzy
10449 msgid "spatial"
10450 msgstr "pal"
10451
10452 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10453 #, fuzzy
10454 msgid "temporal"
10455 msgstr "קדימה"
10456
10457 #: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10458 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
10459 #, fuzzy
10460 msgid "auto"
10461 msgstr "אוטומטי"
10462
10463 #: modules/codec/x264.c:392
10464 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
10468 #, fuzzy
10469 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10470 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10471
10472 #: modules/codec/zvbi.c:78
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Teletext page"
10475 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10476
10477 #: modules/codec/zvbi.c:79
10478 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/zvbi.c:82
10482 msgid "Text is always opaque"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/codec/zvbi.c:83
10486 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/codec/zvbi.c:86
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Teletext alignment"
10492 msgstr "יישור וידאו"
10493
10494 #: modules/codec/zvbi.c:88
10495 msgid ""
10496 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10497 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10498 "6 = top-right)."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/codec/zvbi.c:92
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Teletext text subtitles"
10504 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10505
10506 #: modules/codec/zvbi.c:93
10507 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/codec/zvbi.c:102
10511 #, fuzzy
10512 msgid "VBI and Teletext decoder"
10513 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10514
10515 #: modules/control/dbus.c:103
10516 msgid "dbus"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/control/dbus.c:106
10520 #, fuzzy
10521 msgid "D-Bus control interface"
10522 msgstr "ממשקי שליטה"
10523
10524 #: modules/control/gestures.c:81
10525 msgid "Motion threshold (10-100)"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/control/gestures.c:83
10529 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/control/gestures.c:85
10533 msgid "Trigger button"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/control/gestures.c:87
10537 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/control/gestures.c:91
10541 msgid "Middle"
10542 msgstr "אמצעי"
10543
10544 #: modules/control/gestures.c:94
10545 msgid "Gestures"
10546 msgstr "מחוות"
10547
10548 #: modules/control/gestures.c:102
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Mouse gestures control interface"
10551 msgstr "ממשקי שליטה"
10552
10553 #: modules/control/hotkeys.c:97
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Define playlist bookmarks."
10556 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10557
10558 #: modules/control/hotkeys.c:100
10559 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Hotkeys"
10562 msgstr "קיצורי מקלדת"
10563
10564 #: modules/control/hotkeys.c:101
10565 msgid "Hotkeys management interface"
10566 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10567
10568 #: modules/control/hotkeys.c:504
10569 #, c-format
10570 msgid "Audio track: %s"
10571 msgstr "רצועת שמע: %s"
10572
10573 #: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
10574 #, c-format
10575 msgid "Subtitle track: %s"
10576 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10577
10578 #: modules/control/hotkeys.c:519
10579 msgid "N/A"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/control/hotkeys.c:572
10583 #, c-format
10584 msgid "Aspect ratio: %s"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/control/hotkeys.c:598
10588 #, fuzzy, c-format
10589 msgid "Crop: %s"
10590 msgstr "מהדר:%s\n"
10591
10592 #: modules/control/hotkeys.c:624
10593 #, fuzzy, c-format
10594 msgid "Deinterlace mode: %s"
10595 msgstr "מודול ממשק"
10596
10597 #: modules/control/hotkeys.c:654
10598 #, c-format
10599 msgid "Zoom mode: %s"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
10603 #, fuzzy, c-format
10604 msgid "Subtitle delay %i ms"
10605 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10606
10607 #: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
10608 #, fuzzy, c-format
10609 msgid "Audio delay %i ms"
10610 msgstr "שם התקן שמע"
10611
10612 #: modules/control/hotkeys.c:1002
10613 #, fuzzy, c-format
10614 msgid "Volume %d%%"
10615 msgstr "עוצמה: %d%%"
10616
10617 #: modules/control/http/http.c:37
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Host address"
10620 msgstr "כתובת"
10621
10622 #: modules/control/http/http.c:39
10623 msgid ""
10624 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10625 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10626 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
10630 msgid "Source directory"
10631 msgstr "תיקיית מקור"
10632
10633 #: modules/control/http/http.c:45
10634 msgid "Handlers"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/control/http/http.c:47
10638 msgid ""
10639 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10640 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/control/http/http.c:49
10644 msgid "Export album art as /art."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/control/http/http.c:51
10648 msgid ""
10649 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10650 "id=<id> URLs."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/control/http/http.c:54
10654 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/control/http/http.c:57
10658 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/control/http/http.c:59
10662 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/control/http/http.c:62
10666 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/control/http/http.c:65
10670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10671 msgid "HTTP"
10672 msgstr "HTTP"
10673
10674 #: modules/control/http/http.c:66
10675 #, fuzzy
10676 msgid "HTTP remote control interface"
10677 msgstr "ממשקי שליטה"
10678
10679 #: modules/control/http/http.c:76
10680 msgid "HTTP SSL"
10681 msgstr "HTTP SSL"
10682
10683 #: modules/control/lirc.c:40
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Change the lirc configuration file."
10686 msgstr "קובץ העדפות"
10687
10688 #: modules/control/lirc.c:42
10689 msgid ""
10690 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10691 "users home directory."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/control/lirc.c:65
10695 msgid "Infrared"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/control/lirc.c:68
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Infrared remote control interface"
10701 msgstr "ממשקי שליטה"
10702
10703 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
10704 #: modules/control/rc.c:1928
10705 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/control/motion.c:69
10709 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/control/motion.c:75
10713 #, fuzzy
10714 msgid "motion"
10715 msgstr "רזולוציה"
10716
10717 #: modules/control/motion.c:77
10718 #, fuzzy
10719 msgid "motion control interface"
10720 msgstr "ממשקי שליטה"
10721
10722 #: modules/control/netsync.c:70
10723 msgid "Act as master"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/control/netsync.c:71
10727 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/control/netsync.c:75
10731 msgid "Master client ip address"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/control/netsync.c:76
10735 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/control/netsync.c:80
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Network Sync"
10741 msgstr "רשת: "
10742
10743 #: modules/control/ntservice.c:42
10744 msgid "Install Windows Service"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/control/ntservice.c:44
10748 msgid "Install the Service and exit."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/control/ntservice.c:45
10752 msgid "Uninstall Windows Service"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/control/ntservice.c:47
10756 msgid "Uninstall the Service and exit."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/control/ntservice.c:48
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Display name of the Service"
10762 msgstr "תצוגה"
10763
10764 #: modules/control/ntservice.c:50
10765 msgid "Change the display name of the Service."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/control/ntservice.c:51
10769 msgid "Configuration options"
10770 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10771
10772 #: modules/control/ntservice.c:53
10773 msgid ""
10774 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10775 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10776 "configured."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/control/ntservice.c:58
10780 #, fuzzy
10781 msgid ""
10782 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10783 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10784 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10785 msgstr ""
10786 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10787 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10788 "\"gestures\" ועוד)"
10789
10790 #: modules/control/ntservice.c:64
10791 #, fuzzy
10792 msgid "NT Service"
10793 msgstr "התקנים"
10794
10795 #: modules/control/ntservice.c:65
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Windows Service interface"
10798 msgstr "החבא ממשק"
10799
10800 #: modules/control/rc.c:159
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Show stream position"
10803 msgstr "מיקום הלוגו"
10804
10805 #: modules/control/rc.c:160
10806 msgid ""
10807 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/control/rc.c:163
10811 msgid "Fake TTY"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/control/rc.c:164
10815 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/control/rc.c:166
10819 msgid "UNIX socket command input"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/control/rc.c:167
10823 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/control/rc.c:170
10827 #, fuzzy
10828 msgid "TCP command input"
10829 msgstr "קלט TCP"
10830
10831 #: modules/control/rc.c:171
10832 msgid ""
10833 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10834 "port the interface will bind to."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10840 msgstr "ממשקי שליטה"
10841
10842 #: modules/control/rc.c:177
10843 msgid ""
10844 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10845 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10846 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/control/rc.c:184
10850 #, fuzzy
10851 msgid "RC"
10852 msgstr "he"
10853
10854 #: modules/control/rc.c:187
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Remote control interface"
10857 msgstr "ממשקי שליטה"
10858
10859 #: modules/control/rc.c:339
10860 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/control/rc.c:819
10864 #, c-format
10865 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/control/rc.c:852
10869 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/control/rc.c:854
10873 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/control/rc.c:855
10877 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/control/rc.c:856
10881 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/control/rc.c:857
10885 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/control/rc.c:858
10889 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/control/rc.c:859
10893 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/control/rc.c:860
10897 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/control/rc.c:861
10901 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/control/rc.c:862
10905 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/control/rc.c:863
10909 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/control/rc.c:864
10913 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/control/rc.c:865
10917 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/control/rc.c:866
10921 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/control/rc.c:867
10925 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/control/rc.c:868
10929 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/control/rc.c:869
10933 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/control/rc.c:870
10937 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/control/rc.c:871
10941 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/control/rc.c:872
10945 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/control/rc.c:874
10949 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/control/rc.c:875
10953 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/control/rc.c:876
10957 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/control/rc.c:877
10961 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/control/rc.c:878
10965 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/control/rc.c:879
10969 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/control/rc.c:880
10973 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/rc.c:881
10977 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/rc.c:882
10981 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/rc.c:883
10985 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/control/rc.c:884
10989 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/rc.c:885
10993 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/control/rc.c:886
10997 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/control/rc.c:887
11001 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/control/rc.c:889
11005 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/control/rc.c:890
11009 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/control/rc.c:891
11013 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/control/rc.c:892
11017 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/control/rc.c:893
11021 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/control/rc.c:894
11025 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/control/rc.c:895
11029 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/control/rc.c:896
11033 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/control/rc.c:897
11037 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/control/rc.c:898
11041 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/control/rc.c:899
11045 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/control/rc.c:900
11049 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/control/rc.c:901
11053 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/control/rc.c:902
11057 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/rc.c:907
11061 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/control/rc.c:908
11065 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/control/rc.c:909
11069 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/rc.c:910
11073 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/rc.c:911
11077 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/control/rc.c:912
11081 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/control/rc.c:913
11085 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/rc.c:914
11089 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/control/rc.c:916
11093 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/control/rc.c:917
11097 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/control/rc.c:918
11101 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/control/rc.c:919
11105 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/control/rc.c:920
11109 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/control/rc.c:922
11113 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/control/rc.c:923
11117 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/control/rc.c:924
11121 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/control/rc.c:925
11125 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/control/rc.c:926
11129 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/control/rc.c:927
11133 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/rc.c:928
11137 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/rc.c:929
11141 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/control/rc.c:930
11145 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/control/rc.c:931
11149 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/control/rc.c:932
11153 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/control/rc.c:933
11157 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/control/rc.c:934
11161 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/control/rc.c:935
11165 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/control/rc.c:938
11169 msgid ""
11170 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11171 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/control/rc.c:943
11175 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/control/rc.c:944
11179 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/control/rc.c:945
11183 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/rc.c:946
11187 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/control/rc.c:948
11191 msgid "+----[ end of help ]"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/control/rc.c:1064
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Press menu select or pause to continue."
11197 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11198
11199 #: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
11200 #: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
11201 #: modules/control/rc.c:1904
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11204 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11205
11206 #: modules/control/rc.c:1396
11207 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/control/rc.c:1407
11211 #, fuzzy, c-format
11212 msgid "Playlist has only %d elements"
11213 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11214
11215 #: modules/control/rc.c:1962
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Unknown command!"
11218 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11219
11220 #: modules/control/rc.c:1978
11221 #, fuzzy
11222 msgid "+-[Incoming]"
11223 msgstr "קידוד"
11224
11225 #: modules/control/rc.c:1979
11226 #, c-format
11227 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/control/rc.c:1981
11231 #, c-format
11232 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/control/rc.c:1983
11236 #, c-format
11237 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/control/rc.c:1985
11241 #, c-format
11242 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/control/rc.c:1989
11246 #, fuzzy
11247 msgid "+-[Video Decoding]"
11248 msgstr "מקודד וידאו"
11249
11250 #: modules/control/rc.c:1990
11251 #, c-format
11252 msgid "| video decoded    :    %5i"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/control/rc.c:1992
11256 #, c-format
11257 msgid "| frames displayed :    %5i"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/control/rc.c:1994
11261 #, c-format
11262 msgid "| frames lost      :    %5i"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/control/rc.c:1998
11266 #, fuzzy
11267 msgid "+-[Audio Decoding]"
11268 msgstr "מקודד שמע"
11269
11270 #: modules/control/rc.c:1999
11271 #, c-format
11272 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/control/rc.c:2001
11276 #, c-format
11277 msgid "| buffers played   :    %5i"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/control/rc.c:2003
11281 #, c-format
11282 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/control/rc.c:2007
11286 #, fuzzy
11287 msgid "+-[Streaming]"
11288 msgstr "הגדרות..."
11289
11290 #: modules/control/rc.c:2008
11291 #, c-format
11292 msgid "| packets sent     :    %5i"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/control/rc.c:2009
11296 #, c-format
11297 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/control/rc.c:2011
11301 #, c-format
11302 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/control/showintf.c:65
11306 msgid "Threshold"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/control/showintf.c:66
11310 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/control/telnet.c:77
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Host"
11316 msgstr "האוס"
11317
11318 #: modules/control/telnet.c:78
11319 msgid ""
11320 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11321 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11322 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
11326 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11327 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11331 #: modules/stream_out/rtp.c:103
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Port"
11334 msgstr "מ&יין"
11335
11336 #: modules/control/telnet.c:83
11337 msgid ""
11338 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11339 "4212."
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/control/telnet.c:87
11343 msgid ""
11344 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11345 "default value is \"admin\"."
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/control/telnet.c:101
11349 #, fuzzy
11350 msgid "VLM remote control interface"
11351 msgstr "ממשקי שליטה"
11352
11353 #: modules/demux/a52.c:48
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Raw A/52 demuxer"
11356 msgstr "התקן וידאו PVR"
11357
11358 #: modules/demux/aiff.c:48
11359 #, fuzzy
11360 msgid "AIFF demuxer"
11361 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11362
11363 #: modules/demux/asf/asf.c:55
11364 #, fuzzy
11365 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11366 msgstr "התקן וידאו PVR"
11367
11368 #: modules/demux/asf/asf.c:177
11369 msgid "Could not demux ASF stream"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11373 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/demux/au.c:49
11377 #, fuzzy
11378 msgid "AU demuxer"
11379 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11380
11381 #: modules/demux/avi/avi.c:46
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Force interleaved method"
11384 msgstr "מודול ממשק"
11385
11386 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Force interleaved method."
11389 msgstr "מודול ממשק"
11390
11391 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Force index creation"
11394 msgstr "מידע נוסף"
11395
11396 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11397 msgid ""
11398 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11399 "incomplete (not seekable)."
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11403 msgid "Ask"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11407 msgid "Always fix"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11411 msgid "Never fix"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11415 #, fuzzy
11416 msgid "AVI demuxer"
11417 msgstr "התקן וידאו PVR"
11418
11419 #: modules/demux/avi/avi.c:667
11420 #, fuzzy
11421 msgid "AVI Index"
11422 msgstr "אינדקס"
11423
11424 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11425 msgid ""
11426 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11427 "Do you want to try to repair it?\n"
11428 "\n"
11429 "This might take a long time."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Repair"
11435 msgstr "נפאלית"
11436
11437 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11438 msgid "Don't repair"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
11442 msgid "Fixing AVI Index..."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/demux/cdg.c:44
11446 #, fuzzy
11447 msgid "CDG demuxer"
11448 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11449
11450 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Dump filename"
11453 msgstr "שם קובץ הגופן"
11454
11455 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11456 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Append to existing file"
11462 msgstr "קצב סיביות השמע"
11463
11464 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11465 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11469 #, fuzzy
11470 msgid "File dumper"
11471 msgstr "שם קובץ"
11472
11473 #: modules/demux/dts.c:44
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Raw DTS demuxer"
11476 msgstr "התקן וידאו PVR"
11477
11478 #: modules/demux/flac.c:47
11479 #, fuzzy
11480 msgid "FLAC demuxer"
11481 msgstr "התקן וידאו PVR"
11482
11483 #: modules/demux/gme.cpp:54
11484 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/demux/live555.cpp:67
11488 msgid ""
11489 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11490 "should be set in millisecond units."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/demux/live555.cpp:70
11494 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/demux/live555.cpp:71
11498 msgid ""
11499 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11500 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11501 "cannot connect to normal RTSP servers."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/demux/live555.cpp:75
11505 #, fuzzy
11506 msgid "RTSP user name"
11507 msgstr "שם משתמש FTP"
11508
11509 #: modules/demux/live555.cpp:76
11510 #, fuzzy
11511 msgid ""
11512 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11513 "connection."
11514 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11515
11516 #: modules/demux/live555.cpp:78
11517 #, fuzzy
11518 msgid "RTSP password"
11519 msgstr "סיסמת FTP"
11520
11521 #: modules/demux/live555.cpp:79
11522 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11523 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11524
11525 #: modules/demux/live555.cpp:83
11526 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/demux/live555.cpp:93
11530 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11535 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11536 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11537
11538 #: modules/demux/live555.cpp:102
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Client port"
11541 msgstr " נקה "
11542
11543 #: modules/demux/live555.cpp:103
11544 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
11548 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/demux/live555.cpp:108
11552 #, fuzzy
11553 msgid "HTTP tunnel port"
11554 msgstr "קלט HTTP"
11555
11556 #: modules/demux/live555.cpp:109
11557 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/demux/live555.cpp:570
11561 msgid "RTSP authentication"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
11565 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
11566 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11567 msgid "Frames per Second"
11568 msgstr "פריימים לשנייה"
11569
11570 #: modules/demux/mjpeg.c:47
11571 msgid ""
11572 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11573 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/demux/mjpeg.c:53
11577 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/demux/mkv.cpp:400
11581 msgid "Matroska stream demuxer"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Ordered chapters"
11587 msgstr "הפרק הבא"
11588
11589 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11590 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Chapter codecs"
11596 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11597
11598 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11599 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Preload Directory"
11605 msgstr "תיקיית הקלטות"
11606
11607 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11608 msgid ""
11609 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11610 "for broken files)."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11614 msgid "Seek based on percent not time"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11618 msgid "Seek based on percent not time."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11622 msgid "Dummy Elements"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11626 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/demux/mkv.cpp:3340
11630 msgid "---  DVD Menu"
11631 msgstr "--- תפריט DVD"
11632
11633 #: modules/demux/mkv.cpp:3346
11634 msgid "First Played"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/demux/mkv.cpp:3348
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Video Manager"
11640 msgstr "מקודד וידאו"
11641
11642 #: modules/demux/mkv.cpp:3354
11643 #, fuzzy
11644 msgid "----- Title"
11645 msgstr "כותרת"
11646
11647 #: modules/demux/mod.c:50
11648 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/demux/mod.c:51
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Enable reverberation"
11654 msgstr "אפשר שמע"
11655
11656 #: modules/demux/mod.c:52
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11659 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11660
11661 #: modules/demux/mod.c:54
11662 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/demux/mod.c:56
11666 msgid "Enable megabass mode"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/demux/mod.c:57
11670 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/demux/mod.c:59
11674 msgid ""
11675 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11676 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/demux/mod.c:62
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11682 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11683
11684 #: modules/demux/mod.c:64
11685 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/demux/mod.c:69
11689 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/demux/mod.c:77
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Reverb"
11695 msgstr "הסרה"
11696
11697 #: modules/demux/mod.c:80
11698 msgid "Reverberation level"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/demux/mod.c:82
11702 msgid "Reverberation delay"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/demux/mod.c:84
11706 msgid "Mega bass"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/demux/mod.c:87
11710 msgid "Mega bass level"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/demux/mod.c:89
11714 msgid "Mega bass cutoff"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/demux/mod.c:91
11718 msgid "Surround"
11719 msgstr "סראונד"
11720
11721 #: modules/demux/mod.c:94
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Surround level"
11724 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11725
11726 #: modules/demux/mod.c:96
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Surround delay (ms)"
11729 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11730
11731 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
11732 msgid "MP4 stream demuxer"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/demux/mpc.c:57
11736 msgid "MusePack demuxer"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43
11740 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/demux/mpeg/h264.c:50
11744 #, fuzzy
11745 msgid "H264 video demuxer"
11746 msgstr "התקן וידאו PVR"
11747
11748 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
11749 #, fuzzy
11750 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11751 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11752
11753 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
11754 msgid ""
11755 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
11759 #, fuzzy
11760 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11761 msgstr "התקן וידאו PVR"
11762
11763 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
11764 #, fuzzy
11765 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11766 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11767
11768 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
11769 #, fuzzy
11770 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11771 msgstr "התקן וידאו PVR"
11772
11773 #: modules/demux/nsc.c:46
11774 msgid "Windows Media NSC metademux"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/demux/nsv.c:48
11778 msgid "NullSoft demuxer"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/demux/nuv.c:50
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Nuv demuxer"
11784 msgstr "התקן וידאו PVR"
11785
11786 #: modules/demux/ogg.c:50
11787 #, fuzzy
11788 msgid "OGG demuxer"
11789 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11790
11791 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11792 msgid "Google Video"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11796 msgid "Auto start"
11797 msgstr "התחל אוטומטית"
11798
11799 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11802 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11803
11804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11805 msgid "Show shoutcast adult content"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11809 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11813 msgid "Skip ads"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11817 msgid ""
11818 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11819 "prevent adding them to the playlist."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11823 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11827 msgid ""
11828 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11829 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11830 "user's knowledge."
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11834 msgid "M3U playlist import"
11835 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11836
11837 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11838 msgid "PLS playlist import"
11839 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11840
11841 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11842 msgid "B4S playlist import"
11843 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11844
11845 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11846 msgid "DVB playlist import"
11847 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11848
11849 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
11850 msgid "Podcast parser"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
11854 #, fuzzy
11855 msgid "XSPF playlist import"
11856 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11857
11858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11859 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
11863 #, fuzzy
11864 msgid "ASX playlist import"
11865 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11866
11867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
11868 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
11872 msgid "QuickTime Media Link importer"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Google Video Playlist importer"
11878 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11879
11880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11881 msgid "Dummy ifo demux"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11885 msgid "iTunes Music Library importer"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11889 #: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
11890 msgid "Podcast Info"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Podcast Summary"
11896 msgstr "סיכום"
11897
11898 #: modules/demux/playlist/podcast.c:291
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Podcast Size"
11901 msgstr "גודל רגיל"
11902
11903 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Shoutcast"
11906 msgstr "שדר מסוג Sout"
11907
11908 #: modules/demux/ps.c:42
11909 msgid "Trust MPEG timestamps"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/demux/ps.c:43
11913 msgid ""
11914 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11915 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11916 "calculate from the bitrate instead."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
11920 msgid "MPEG-PS demuxer"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/demux/pva.c:42
11924 #, fuzzy
11925 msgid "PVA demuxer"
11926 msgstr "התקן וידאו PVR"
11927
11928 #: modules/demux/rawdv.c:40
11929 msgid ""
11930 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/demux/rawdv.c:48
11934 #, fuzzy
11935 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11936 msgstr "התקן וידאו PVR"
11937
11938 #: modules/demux/rawvid.c:44
11939 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/demux/rawvid.c:48
11943 #, fuzzy
11944 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11945 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11946
11947 #: modules/demux/rawvid.c:52
11948 #, fuzzy
11949 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11950 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11951
11952 #: modules/demux/rawvid.c:55
11953 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/demux/rawvid.c:56
11957 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Aspect ratio"
11963 msgstr "אספרנטו"
11964
11965 #: modules/demux/rawvid.c:60
11966 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/demux/rawvid.c:64
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Raw video demuxer"
11972 msgstr "התקן וידאו PVR"
11973
11974 #: modules/demux/real.c:66
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Real demuxer"
11977 msgstr "התקן וידאו PVR"
11978
11979 #: modules/demux/smf.c:40
11980 #, fuzzy
11981 msgid "SMF demuxer"
11982 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11983
11984 #: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
11985 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
11989 msgid ""
11990 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11991 "based subtitle formats without a fixed value."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/demux/subtitle_asa.c:60
11995 msgid ""
11996 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/demux/subtitle_asa.c:63
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12002 msgstr "מקודד כתוביות"
12003
12004 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Text subtitles parser"
12007 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12008
12009 #: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
12010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12011 msgid "Frames per second"
12012 msgstr "פריימים לשנייה"
12013
12014 #: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Subtitles delay"
12017 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12018
12019 #: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Subtitles format"
12022 msgstr "רצועת כתוביות"
12023
12024 #: modules/demux/subtitle.c:54
12025 msgid ""
12026 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12027 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/demux/subtitle.c:57
12031 msgid ""
12032 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
12033 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
12034 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/demux/ts.c:95
12038 msgid "Extra PMT"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/demux/ts.c:97
12042 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/demux/ts.c:99
12046 msgid "Set id of ES to PID"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/demux/ts.c:100
12050 msgid ""
12051 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12052 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12053 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/demux/ts.c:105
12057 msgid "Fast udp streaming"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/demux/ts.c:107
12061 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/demux/ts.c:109
12065 msgid "MTU for out mode"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/demux/ts.c:110
12069 msgid "MTU for out mode."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/demux/ts.c:112
12073 msgid "CSA ck"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/demux/ts.c:113
12077 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/demux/ts.c:115
12081 msgid "Silent mode"
12082 msgstr "מצב שקט"
12083
12084 #: modules/demux/ts.c:116
12085 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/demux/ts.c:118
12089 msgid "CAPMT System ID"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/demux/ts.c:119
12093 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/demux/ts.c:121
12097 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/demux/ts.c:122
12101 msgid ""
12102 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12103 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/demux/ts.c:126
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Filename of dump"
12109 msgstr "שם קובץ"
12110
12111 #: modules/demux/ts.c:127
12112 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/demux/ts.c:129
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Append"
12118 msgstr "נעצר"
12119
12120 #: modules/demux/ts.c:131
12121 msgid ""
12122 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12123 "be overwritten."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/demux/ts.c:134
12127 msgid "Dump buffer size"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/demux/ts.c:136
12131 msgid ""
12132 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12133 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/demux/ts.c:140
12137 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/demux/ts.c:3320
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Teletext subtitles"
12143 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12144
12145 #: modules/demux/ts.c:3330
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12148 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12149
12150 #: modules/demux/ts.c:3425
12151 #, fuzzy
12152 msgid "subtitles"
12153 msgstr "כתוביות"
12154
12155 #: modules/demux/ts.c:3429
12156 #, fuzzy
12157 msgid "4:3 subtitles"
12158 msgstr "הוסף כתוביות"
12159
12160 #: modules/demux/ts.c:3433
12161 #, fuzzy
12162 msgid "16:9 subtitles"
12163 msgstr "הוסף כתוביות"
12164
12165 #: modules/demux/ts.c:3437
12166 #, fuzzy
12167 msgid "2.21:1 subtitles"
12168 msgstr "הוסף כתוביות"
12169
12170 #: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
12171 msgid "hearing impaired"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/demux/ts.c:3445
12175 msgid "4:3 hearing impaired"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/demux/ts.c:3449
12179 msgid "16:9 hearing impaired"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/demux/ts.c:3453
12183 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
12187 #, fuzzy
12188 msgid "clean effects"
12189 msgstr "אפקט אוזניות"
12190
12191 #: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
12192 msgid "visual impaired commentary"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/demux/tta.c:44
12196 #, fuzzy
12197 msgid "TTA demuxer"
12198 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12199
12200 #: modules/demux/ty.c:56
12201 msgid "TY"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/demux/ty.c:57
12205 msgid "TY Stream audio/video demux"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/demux/vc1.c:43
12209 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/demux/vc1.c:49
12213 #, fuzzy
12214 msgid "VC1 video demuxer"
12215 msgstr "התקן וידאו PVR"
12216
12217 #: modules/demux/vobsub.c:51
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Vobsub subtitles parser"
12220 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12221
12222 #: modules/demux/voc.c:45
12223 #, fuzzy
12224 msgid "VOC demuxer"
12225 msgstr "התקן וידאו PVR"
12226
12227 #: modules/demux/wav.c:44
12228 #, fuzzy
12229 msgid "WAV demuxer"
12230 msgstr "התקן וידאו PVR"
12231
12232 #: modules/demux/xa.c:44
12233 #, fuzzy
12234 msgid "XA demuxer"
12235 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12236
12237 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
12238 msgid "Use DVD Menus"
12239 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12240
12241 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
12242 #, fuzzy
12243 msgid "BeOS standard API interface"
12244 msgstr "הוספת ממשק"
12245
12246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12247 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12248 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12249
12250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12251 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12252 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
12254 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12255 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12256 msgid "Open"
12257 msgstr "פתיחה"
12258
12259 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12263 msgid "Preferences"
12264 msgstr "העדפות"
12265
12266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
12268 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12269 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12271 msgid "Messages"
12272 msgstr "הודעות"
12273
12274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12275 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12276 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12277 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12279 msgid "Open File"
12280 msgstr "פתח קובץ"
12281
12282 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12284 msgid "Open Disc"
12285 msgstr "פתח תקליטור"
12286
12287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12288 msgid "Open Subtitles"
12289 msgstr "פתח כתוביות"
12290
12291 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12294 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12295 msgid "About"
12296 msgstr "אודות"
12297
12298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Prev Title"
12301 msgstr "כותר קודם"
12302
12303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Next Title"
12306 msgstr "כותר הבא"
12307
12308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Go to Title"
12311 msgstr "לך לפרק"
12312
12313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12314 msgid "Go to Chapter"
12315 msgstr "לך לפרק"
12316
12317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12318 msgid "Speed"
12319 msgstr "מהירות"
12320
12321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
12322 msgid "Window"
12323 msgstr "חלון"
12324
12325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12326 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12327 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12328 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12329 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12330 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12331 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
12333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
12336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
12339 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12342 msgid "OK"
12343 msgstr "אישור"
12344
12345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12346 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12347 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12348
12349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12350 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12351 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12352
12353 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12354 msgid "Drop files to play"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12358 msgid "playlist"
12359 msgstr "רשימת השמעה"
12360
12361 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12362 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12363 msgid "Close"
12364 msgstr "סגור"
12365
12366 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12367 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12370 msgid "Edit"
12371 msgstr "עריכה"
12372
12373 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
12374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12375 msgid "Select All"
12376 msgstr "בחר הכל"
12377
12378 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12379 msgid "Select None"
12380 msgstr "בטל בחירה"
12381
12382 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12383 msgid "Sort Reverse"
12384 msgstr "הפוך סדר"
12385
12386 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12387 msgid "Sort by Name"
12388 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12389
12390 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Sort by Path"
12393 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12394
12395 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12396 msgid "Randomize"
12397 msgstr "סדר אקראי"
12398
12399 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12400 msgid "Remove"
12401 msgstr "הסרה"
12402
12403 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12404 msgid "Remove All"
12405 msgstr "הסר הכל"
12406
12407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12408 msgid "View"
12409 msgstr "תצוגה"
12410
12411 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Path"
12414 msgstr "מסיבה"
12415
12416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12422 msgid "Name"
12423 msgstr "שם"
12424
12425 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12426 msgid "Apply"
12427 msgstr "החל"
12428
12429 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12431 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12432 msgid "Save"
12433 msgstr "שמירה"
12434
12435 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12436 msgid "Defaults"
12437 msgstr "ברירת מחדל"
12438
12439 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12440 msgid "Show Interface"
12441 msgstr "הצג ממשק"
12442
12443 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12444 msgid "50%"
12445 msgstr "50%"
12446
12447 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12448 msgid "100%"
12449 msgstr "100%"
12450
12451 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12452 msgid "200%"
12453 msgstr "200%"
12454
12455 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Vertical Sync"
12458 msgstr "מטאל"
12459
12460 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12461 msgid "Correct Aspect Ratio"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12465 msgid "Stay On Top"
12466 msgstr "תמיד למעלה"
12467
12468 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12469 msgid "Take Screen Shot"
12470 msgstr "בצע צילום מסך"
12471
12472 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
12473 msgid "Framebuffer device"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
12477 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Video aspect ratio"
12483 msgstr "הגדרות וידאו"
12484
12485 #: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
12486 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/fbosd.c:116
12490 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/fbosd.c:118
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Transparency of the image"
12496 msgstr "שקיפות הלוגו"
12497
12498 #: modules/gui/fbosd.c:119
12499 msgid ""
12500 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12501 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
12505 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
12506 msgid "Text"
12507 msgstr "טקסט"
12508
12509 #: modules/gui/fbosd.c:124
12510 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
12514 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
12515 #, fuzzy
12516 msgid "X coordinate"
12517 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12518
12519 #: modules/gui/fbosd.c:127
12520 msgid "X coordinate of the rendered image"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
12524 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
12525 msgid "Y coordinate"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/gui/fbosd.c:130
12529 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/gui/fbosd.c:134
12533 msgid ""
12534 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12535 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12536 "g. 6=top-right)."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
12540 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
12541 #: modules/video_filter/rss.c:141
12542 msgid "Opacity"
12543 msgstr "אטימות"
12544
12545 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
12546 #, fuzzy
12547 msgid ""
12548 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12549 "totally opaque. "
12550 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12551
12552 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
12553 #: modules/video_filter/rss.c:145
12554 msgid "Font size, pixels"
12555 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12556
12557 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
12558 #: modules/video_filter/rss.c:146
12559 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
12563 #: modules/video_filter/rss.c:150
12564 msgid ""
12565 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12566 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12567 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12568 "(red + green), #FFFFFF = white"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/fbosd.c:152
12572 msgid "Clear overlay framebuffer"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/fbosd.c:153
12576 msgid ""
12577 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12578 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12579 "the cache."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/gui/fbosd.c:157
12583 msgid "Render text or image"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/gui/fbosd.c:158
12587 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/gui/fbosd.c:161
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Display on overlay framebuffer"
12593 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12594
12595 #: modules/gui/fbosd.c:162
12596 msgid ""
12597 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12601 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12602 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12603 msgid "Black"
12604 msgstr "שחור"
12605
12606 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12607 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12608 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12609 msgid "Gray"
12610 msgstr "אפור"
12611
12612 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12613 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12614 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12615 msgid "Silver"
12616 msgstr "כסוף"
12617
12618 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12619 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12620 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12621 msgid "White"
12622 msgstr "לבן"
12623
12624 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12625 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12626 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Maroon"
12629 msgstr "ברטונית"
12630
12631 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12632 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12633 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
12634 #: modules/video_filter/rss.c:66
12635 msgid "Red"
12636 msgstr "אדום"
12637
12638 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12639 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12640 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12641 #: modules/video_filter/rss.c:67
12642 msgid "Fuchsia"
12643 msgstr "ורוד"
12644
12645 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12646 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12647 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12648 #: modules/video_filter/rss.c:67
12649 msgid "Yellow"
12650 msgstr "צהוב"
12651
12652 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12653 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12654 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12655 msgid "Olive"
12656 msgstr "זית"
12657
12658 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12659 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12660 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12661 msgid "Green"
12662 msgstr "ירוק"
12663
12664 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12665 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12666 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Teal"
12669 msgstr "טמיל"
12670
12671 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12672 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12673 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12674 #: modules/video_filter/rss.c:68
12675 msgid "Lime"
12676 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12677
12678 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12679 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12680 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12681 msgid "Purple"
12682 msgstr "סגול"
12683
12684 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12685 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12686 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12687 msgid "Navy"
12688 msgstr "כחול נייבי"
12689
12690 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12691 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12692 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12693 #: modules/video_filter/rss.c:68
12694 msgid "Blue"
12695 msgstr "כחול"
12696
12697 #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12698 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12699 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
12700 #: modules/video_filter/rss.c:69
12701 msgid "Aqua"
12702 msgstr "כחול אקווה"
12703
12704 #: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
12705 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
12706 #: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
12707 #: modules/video_filter/rss.c:198
12708 msgid "Font"
12709 msgstr "גופן"
12710
12711 #: modules/gui/fbosd.c:218
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Commands"
12714 msgstr "פקודה"
12715
12716 #: modules/gui/fbosd.c:223
12717 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
12721 msgid "About VLC media player"
12722 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12723
12724 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12725 #, c-format
12726 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12730 #, fuzzy, c-format
12731 msgid "Compiled by %s"
12732 msgstr "הודר ע\"י "
12733
12734 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12735 msgid "VLC was brought to you by:"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12739 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12740 msgid "License"
12741 msgstr "רשיון"
12742
12743 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12744 #, fuzzy
12745 msgid "VLC media player Help"
12746 msgstr "נגן המדיה VLC"
12747
12748 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
12749 msgid "Index"
12750 msgstr "אינדקס"
12751
12752 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12754 msgid "Bookmarks"
12755 msgstr "סימניות"
12756
12757 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12758 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12759 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12761 msgid "Add"
12762 msgstr "הוספה"
12763
12764 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
12765 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
12766 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
12767 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12769 msgid "Clear"
12770 msgstr "נקה"
12771
12772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12774 #: modules/video_filter/extract.c:74
12775 msgid "Extract"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12779 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
12780 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Time"
12785 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12786
12787 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12788 msgid "Untitled"
12789 msgstr "ללא שם"
12790
12791 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12793 msgid "No input"
12794 msgstr "אין קלט"
12795
12796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12797 msgid ""
12798 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Input has changed"
12804 msgstr "הקלט השתנה "
12805
12806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12807 msgid ""
12808 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12809 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12814 msgid "Invalid selection"
12815 msgstr "בחירה לא תקנית"
12816
12817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
12818 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12823 msgid "No input found"
12824 msgstr "לא נמצא קלט"
12825
12826 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
12827 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12831 msgid "Jump To Time"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12835 #, fuzzy
12836 msgid "sec."
12837 msgstr "secam"
12838
12839 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Jump to time"
12842 msgstr "לך לפרק"
12843
12844 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12845 msgid "Random On"
12846 msgstr "אקראי"
12847
12848 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Random Off"
12851 msgstr "לא אקראי"
12852
12853 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12854 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12856 msgid "Repeat One"
12857 msgstr "חזור על אחד"
12858
12859 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12860 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12862 msgid "Repeat All"
12863 msgstr "חזור על הכל"
12864
12865 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12866 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12867 msgid "Repeat Off"
12868 msgstr "בלי חזרה"
12869
12870 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12871 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
12872 msgid "Half Size"
12873 msgstr "חצי גודל"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12876 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
12877 msgid "Normal Size"
12878 msgstr "גודל רגיל"
12879
12880 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12881 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12882 msgid "Double Size"
12883 msgstr "גודל כפול"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12886 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Float on Top"
12889 msgstr "תמיד למעלה"
12890
12891 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12892 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
12893 msgid "Fit to Screen"
12894 msgstr "התאם למסך"
12895
12896 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Step Forward"
12899 msgstr "קדימה"
12900
12901 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Step Backward"
12904 msgstr "קדימה"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
12907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12908 msgid "Rewind"
12909 msgstr "אחורה"
12910
12911 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
12912 msgid "Fast Forward"
12913 msgstr "קדימה"
12914
12915 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
12916 #: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
12917 #: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
12919 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12920 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12922 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
12923 msgid "Pause"
12924 msgstr "השהה"
12925
12926 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12927 #, fuzzy
12928 msgid "2 Pass"
12929 msgstr "באס"
12930
12931 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12932 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
12936 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Preamp"
12942 msgstr "תכנית"
12943
12944 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Extended controls"
12947 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12948
12949 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
12950 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Video filters"
12953 msgstr "גודל וידאו"
12954
12955 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Image adjustment"
12958 msgstr "קובץ תמונה"
12959
12960 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12961 msgid "Shows more information about the available video filters."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Wave"
12967 msgstr "שמירה"
12968
12969 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Ripple"
12972 msgstr "קובץ"
12973
12974 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
12975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
12976 msgid "Psychedelic"
12977 msgstr "פסיכודלי"
12978
12979 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
12980 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Gradient"
12983 msgstr "ירוק"
12984
12985 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12986 #, fuzzy
12987 msgid "General editing filters"
12988 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
12989
12990 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Distortion filters"
12993 msgstr "עיוות"
12994
12995 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Blur"
12998 msgstr "כחול"
12999
13000 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13001 msgid "Adds motion blurring to the image"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13005 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Image cropping"
13011 msgstr "קובץ תמונה"
13012
13013 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Crops a defined part of the image"
13016 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13017
13018 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Invert colors"
13021 msgstr "צבע"
13022
13023 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Inverts the colors of the image"
13026 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13027
13028 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13029 #: modules/video_filter/transform.c:75
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Transformation"
13032 msgstr "מידע נוסף"
13033
13034 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13035 msgid "Rotates or flips the image"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Interactive Zoom"
13041 msgstr "ממשק"
13042
13043 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13044 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Volume normalization"
13050 msgstr "מידע נוסף"
13051
13052 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13053 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Headphone virtualization"
13059 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13060
13061 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13062 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Maximum level"
13068 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13069
13070 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13071 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13072 msgid "Restore Defaults"
13073 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13074
13075 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
13076 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13077 msgid "Opaqueness"
13078 msgstr "שקיפות"
13079
13080 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13081 #, fuzzy
13082 msgid "About the video filters"
13083 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13084
13085 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13086 msgid ""
13087 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13088 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13089 "subsections of Video/Filters.\n"
13090 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13091 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13095 #, fuzzy
13096 msgid "(no item is being played)"
13097 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13098
13099 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Login:"
13102 msgstr "היכנס"
13103
13104 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Password:"
13107 msgstr "סיסמה"
13108
13109 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13111 msgid "Error"
13112 msgstr "שגיאה"
13113
13114 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13115 #, c-format
13116 msgid "Remaining time: %i seconds"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13120 msgid "Errors and Warnings"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Clean up"
13126 msgstr " נקה "
13127
13128 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Show Details"
13131 msgstr "הצג הכל"
13132
13133 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
13134 #, fuzzy
13135 msgid "VLC - Controller"
13136 msgstr "סגור"
13137
13138 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Open CrashLog..."
13141 msgstr "פתח תקליטור..."
13142
13143 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13144 msgid "Check for Update..."
13145 msgstr "חפש עדכונים..."
13146
13147 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13148 msgid "Preferences..."
13149 msgstr "העדפות..."
13150
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Services"
13154 msgstr "התקנים"
13155
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13157 msgid "Hide VLC"
13158 msgstr "החבא את VLC"
13159
13160 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Hide Others"
13163 msgstr "החבא ממשק"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13166 msgid "Show All"
13167 msgstr "הצג הכל"
13168
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
13170 msgid "Quit VLC"
13171 msgstr "יציאה מ-VLC"
13172
13173 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13174 #, fuzzy
13175 msgid "1:File"
13176 msgstr "קובץ"
13177
13178 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13179 msgid "Open File..."
13180 msgstr "פתח קובץ..."
13181
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13183 msgid "Quick Open File..."
13184 msgstr "פתיחה מהירה..."
13185
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13187 msgid "Open Disc..."
13188 msgstr "פתח תקליטור..."
13189
13190 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Open Network..."
13193 msgstr "רשת..."
13194
13195 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Open Recent"
13198 msgstr "תיקיית הקלטות"
13199
13200 #: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
13201 msgid "Clear Menu"
13202 msgstr "נקה תפריט"
13203
13204 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13205 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13209 msgid "Cut"
13210 msgstr "חתוך"
13211
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13213 msgid "Copy"
13214 msgstr "העתק"
13215
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13217 msgid "Paste"
13218 msgstr "הדבק"
13219
13220 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Playback"
13223 msgstr "נגן"
13224
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
13226 msgid "Volume Up"
13227 msgstr "הגבר עוצמה"
13228
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
13230 msgid "Volume Down"
13231 msgstr "הנמך עוצמה"
13232
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
13234 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13235 msgid "Video Device"
13236 msgstr "התקן וידאו"
13237
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
13239 msgid "Minimize Window"
13240 msgstr "מזער חלון"
13241
13242 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13243 msgid "Close Window"
13244 msgstr "סגור חלון"
13245
13246 #: modules/gui/macosx/intf.m:742
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Controller..."
13249 msgstr "סגור"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Equalizer..."
13254 msgstr "אקווילייזר"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Extended Controls..."
13259 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13260
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Playlist..."
13264 msgstr "רשימת השמעה"
13265
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13267 msgid "Errors and Warnings..."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13271 msgid "Bring All to Front"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
13276 msgid "Help"
13277 msgstr "עזרה"
13278
13279 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13280 #, fuzzy
13281 msgid "VLC media player Help..."
13282 msgstr "נגן המדיה VLC"
13283
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13285 #, fuzzy
13286 msgid "ReadMe / FAQ..."
13287 msgstr "קרא אותי..."
13288
13289 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Online Documentation..."
13292 msgstr "תיעוד מקוון"
13293
13294 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13295 #, fuzzy
13296 msgid "VideoLAN Website..."
13297 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13298
13299 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Make a donation..."
13302 msgstr "תרומה"
13303
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Online Forum..."
13307 msgstr "פורום מקוון"
13308
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:780
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Media Information"
13312 msgstr "מידע נוסף"
13313
13314 #: modules/gui/macosx/intf.m:808
13315 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/macosx/intf.m:812
13319 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:1418
13323 #, c-format
13324 msgid "Volume: %d%%"
13325 msgstr "עוצמה: %d%%"
13326
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13328 #, fuzzy
13329 msgid "No CrashLog found"
13330 msgstr "לא נמצא %@s"
13331
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13333 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13337 msgid "Video device"
13338 msgstr "התקן וידאו"
13339
13340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13341 msgid ""
13342 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13343 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13344 "menu."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
13348 msgid ""
13349 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13350 "is fully transparent."
13351 msgstr ""
13352 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13353
13354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13355 msgid "Stretch video to fill window"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13359 msgid ""
13360 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13361 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Black screens in fullscreen"
13367 msgstr "מסך מלא"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13370 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13374 msgid "Use as Desktop Background"
13375 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13376
13377 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13378 msgid ""
13379 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13380 "with in this mode."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13384 msgid "Show Fullscreen controller"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13390 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13391
13392 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13393 msgid "Auto-playback of new items"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13397 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Keep Recent Items"
13403 msgstr "חזור על הנוכחי"
13404
13405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13406 msgid ""
13407 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13408 "disabled here."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Keep current Equalizer settings"
13414 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13415
13416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13417 msgid ""
13418 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13419 "feature can be disabled here."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
13423 msgid "Mac OS X interface"
13424 msgstr "ממשק Mac OS X"
13425
13426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108
13427 msgid "Quartz video"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13431 msgid "Open Source"
13432 msgstr "קוד פתוח"
13433
13434 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13435 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13439 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13440 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13441 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13442 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13443 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
13445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
13446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
13448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
13449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13450 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13456 msgid "Browse..."
13457 msgstr "סייר..."
13458
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13460 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13464 #, fuzzy
13465 msgid "No DVD menus"
13466 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13467
13468 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13469 #, fuzzy
13470 msgid "VIDEO_TS directory"
13471 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13472
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13475 msgid "DVD"
13476 msgstr "DVD"
13477
13478 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13479 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13480 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13481 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13484 msgid "Address"
13485 msgstr "כתובת"
13486
13487 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13489 #, fuzzy
13490 msgid "UDP/RTP Multicast"
13491 msgstr "קלט UDP/RTP"
13492
13493 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13494 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13495 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13496
13497 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13499 #: modules/services_discovery/sap.c:115
13500 msgid "Allow timeshifting"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13504 msgid "Load subtitles file:"
13505 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13506
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13509 msgid "Settings..."
13510 msgstr "הגדרות..."
13511
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13513 msgid "Override parametters"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13518 #: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
13519 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Delay"
13522 msgstr "נגן"
13523
13524 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13525 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13526 #, fuzzy
13527 msgid "FPS"
13528 msgstr "PS"
13529
13530 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13531 msgid "Subtitles encoding"
13532 msgstr "קידוד כתוביות"
13533
13534 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
13535 msgid "Font size"
13536 msgstr "גודל גופן"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Subtitles alignment"
13541 msgstr "קובץ כתוביות"
13542
13543 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13544 msgid "Font Properties"
13545 msgstr "מאפייני גופן"
13546
13547 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13548 msgid "Subtitle File"
13549 msgstr "קובץ כתוביות"
13550
13551 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13552 msgid "EyeTV"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13556 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13557 msgid "No %@s found"
13558 msgstr "לא נמצא %@s"
13559
13560 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13561 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13562 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13563
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13565 msgid "Retrieving Channel Info..."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Composite input"
13571 msgstr "בחרו קלט"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13574 #, fuzzy
13575 msgid "S-Video input"
13576 msgstr "אפשרויות וידאו"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Streaming/Saving:"
13581 msgstr "מידע נוסף"
13582
13583 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13584 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Display the stream locally"
13590 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13591
13592 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13593 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Stream"
13596 msgstr "שטף נתונים %d"
13597
13598 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Dump raw input"
13602 msgstr "קלט VCD"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Encapsulation Method"
13608 msgstr "אפקטים חזותיים"
13609
13610 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Transcoding options"
13614 msgstr "קידוד"
13615
13616 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13618 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Bitrate (kb/s)"
13625 msgstr "קצב סיביות"
13626
13627 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Scale"
13631 msgstr "שמירה"
13632
13633 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Stream Announcing"
13636 msgstr "מידע נוסף"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13640 #, fuzzy
13641 msgid "SAP announce"
13642 msgstr "קלט HTTP"
13643
13644 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13645 #, fuzzy
13646 msgid "RTSP announce"
13647 msgstr "קלט HTTP"
13648
13649 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13650 #, fuzzy
13651 msgid "HTTP announce"
13652 msgstr "קלט HTTP"
13653
13654 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13655 msgid "Export SDP as file"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13659 msgid "Channel Name"
13660 msgstr "שם ערוץ"
13661
13662 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13663 #, fuzzy
13664 msgid "SDP URL"
13665 msgstr "URL"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13668 msgid "Save File"
13669 msgstr "שמור קובץ"
13670
13671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Information"
13675 msgstr "מידע נוסף"
13676
13677 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13680 #, fuzzy
13681 msgid "URI"
13682 msgstr "URL"
13683
13684 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
13685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
13686 #: modules/mux/asf.c:53
13687 msgid "Author"
13688 msgstr "מחבר"
13689
13690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Advanced Information"
13693 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13694
13695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13696 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13697 msgid "Read at media"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13701 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Input bitrate"
13704 msgstr "קצב סיביות השמע"
13705
13706 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13707 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Demuxed"
13710 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13713 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Stream bitrate"
13716 msgstr "קצב סיביות השמע"
13717
13718 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13719 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13720 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Decoded blocks"
13723 msgstr "מפענחים"
13724
13725 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13726 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Displayed frames"
13729 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13730
13731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13732 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13733 msgid "Lost frames"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13737 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13740 #: modules/video_filter/deinterlace.c:139
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Streaming"
13743 msgstr "הגדרות..."
13744
13745 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13746 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Sent packets"
13749 msgstr "קצב סיביות השמע"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13752 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Sent bytes"
13755 msgstr "קצב סיביות השמע"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Send rate"
13760 msgstr "קצב סיביות השמע"
13761
13762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13763 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Played buffers"
13766 msgstr "נגן מהר יותר"
13767
13768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13769 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Lost buffers"
13772 msgstr "נגן מהר יותר"
13773
13774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13775 msgid "Save Playlist..."
13776 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13777
13778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13779 msgid "Expand Node"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Get Stream Information"
13785 msgstr "מידע נוסף"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Sort Node by Name"
13790 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13791
13792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Sort Node by Author"
13795 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13796
13797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13799 msgid "No items in the playlist"
13800 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13801
13802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13803 msgid "Search in Playlist"
13804 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13805
13806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13807 msgid "Add Folder to Playlist"
13808 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
13809
13810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13811 #, fuzzy
13812 msgid "File Format:"
13813 msgstr "פורמט VCD"
13814
13815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Extended M3U"
13818 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13819
13820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13821 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13825 #, c-format
13826 msgid "%i items in the playlist"
13827 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13830 msgid "1 item in the playlist"
13831 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
13832
13833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13834 msgid "Save Playlist"
13835 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13836
13837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13838 #, fuzzy
13839 msgid "New Node"
13840 msgstr "ניו אייג'"
13841
13842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13843 msgid "Please enter a name for the new node."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Empty Folder"
13849 msgstr "קובץ"
13850
13851 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13853 msgid "Reset All"
13854 msgstr "שחזר הכל"
13855
13856 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
13857 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13859 msgid "Reset Preferences"
13860 msgstr "שחזר העדפות"
13861
13862 #: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
13863 msgid "Continue"
13864 msgstr "המשך"
13865
13866 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
13867 #, fuzzy
13868 msgid ""
13869 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13870 "Are you sure you want to continue?"
13871 msgstr ""
13872 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
13873 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
13874
13875 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13878 msgstr "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
13879
13880 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13882 msgid "Select a directory"
13883 msgstr "בחרו תיקייה"
13884
13885 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13886 msgid "Select a file"
13887 msgstr "בחרו קובץ"
13888
13889 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13890 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
13891 msgid "Select"
13892 msgstr "בחר"
13893
13894 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Subpicture Filters"
13897 msgstr "קובץ כתוביות"
13898
13899 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Logo"
13902 msgstr "היכנס"
13903
13904 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Marquee"
13907 msgstr "שקיפות"
13908
13909 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Save settings"
13912 msgstr "הגדרות רצועה"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13915 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Enabled"
13919 msgstr "כבלים"
13920
13921 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Image:"
13924 msgstr "קובץ תמונה"
13925
13926 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Position:"
13930 msgstr "מיקום הלוגו"
13931
13932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Timestamp:"
13935 msgstr "טיבטית"
13936
13937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13939 msgid "Size:"
13940 msgstr "גודל:"
13941
13942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Color:"
13945 msgstr "צבע"
13946
13947 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Opaqueness:"
13950 msgstr "שקיפות"
13951
13952 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13953 #, fuzzy
13954 msgid "(in pixels)"
13955 msgstr "רוחב בפיקסלים"
13956
13957 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Marquee:"
13960 msgstr "שקיפות"
13961
13962 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Timeout:"
13965 msgstr "טיבטית"
13966
13967 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13968 #, fuzzy
13969 msgid "ms"
13970 msgstr "mms"
13971
13972 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Not Available"
13975 msgstr "אין עזרה זמינה"
13976
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
13978 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Interface settings"
13981 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
13982
13983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
13984 #, fuzzy
13985 msgid "General Audio settings"
13986 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13987
13988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
13989 #, fuzzy
13990 msgid "General Video settings"
13991 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13992
13993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
13994 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Subtitles & OSD"
13997 msgstr "כתוביות/OSD"
13998
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
14000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Subtitles & OSD settings"
14003 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14004
14005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Input & Codecs"
14008 msgstr "קלט / מפענחים"
14009
14010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Input & Codec settings"
14013 msgstr "קלט / מפענחים"
14014
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Custom"
14018 msgstr "מהדר: "
14019
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14021 msgid "Lowest latency"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14025 msgid "Low latency"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
14030 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
14031 #: modules/misc/win32text.c:78
14032 msgid "Normal"
14033 msgstr "רגיל"
14034
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
14036 msgid "High latency"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
14040 msgid "Higher latency"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
14044 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14051 msgid "Choose"
14052 msgstr "בחרו"
14053
14054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
14055 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/macosx/update.m:61
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Check for Updates"
14061 msgstr "חפש עדכונים..."
14062
14063 #: modules/gui/macosx/update.m:62
14064 msgid "Download now"
14065 msgstr "הורד כעת"
14066
14067 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Automatically check for updates"
14070 msgstr "חפש עדכונים..."
14071
14072 #: modules/gui/macosx/update.m:91
14073 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/gui/macosx/update.m:92
14077 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/gui/macosx/update.m:174
14081 msgid "This version of VLC is the latest available."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/gui/macosx/update.m:180
14085 msgid "This version of VLC is outdated."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/gui/macosx/update.m:182
14089 #, c-format
14090 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14094 #, fuzzy
14095 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14096 msgstr ""
14097 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14098
14099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14100 #, fuzzy
14101 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14102 msgstr ""
14103 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14104
14105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14106 #, fuzzy
14107 msgid ""
14108 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14109 "RAW)"
14110 msgstr ""
14111 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14112
14113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14114 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14115 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14116
14117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14118 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14119 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14122 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14123 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14124
14125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14126 #, fuzzy
14127 msgid ""
14128 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14129 "MPEG TS)"
14130 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14131
14132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14133 #, fuzzy
14134 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14135 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14136
14137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14138 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14139 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14140
14141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14142 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14143 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14144
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14146 msgid ""
14147 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14148 "ASF and OGG)"
14149 msgstr ""
14150 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14151 "OGG)"
14152
14153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14156 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14157
14158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14159 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14160 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14161 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14165 msgid ""
14166 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14167 "ASF, OGG and RAW)"
14168 msgstr ""
14169 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14170 "ASF, OGG ו-RAW)"
14171
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14173 msgid ""
14174 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14175 msgstr ""
14176 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14177
14178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14179 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14180 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14181
14182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14183 msgid ""
14184 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14185 msgstr ""
14186 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14187
14188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14191 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14192
14193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14194 #, fuzzy
14195 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14196 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14197
14198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14199 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14203 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14204 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14205 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14206 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14207
14208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14209 msgid "MPEG Program Stream"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14213 msgid "MPEG Transport Stream"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14217 msgid "MPEG 1 Format"
14218 msgstr "פורמט MPEG 1"
14219
14220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14221 msgid ""
14222 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14223 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14224 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14225 "at http://yourip:8080 by default."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14229 msgid ""
14230 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14231 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14232 "generally the most compatible"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14236 msgid ""
14237 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14238 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14239 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14240 "at mms://yourip:8080 by default."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14244 msgid ""
14245 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14246 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14247 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14248 "encapsulated in HTTP)."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14252 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14253 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14257 msgid "Use this to stream to a single computer."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14261 msgid ""
14262 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14263 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14264 "address beginning with 239.255."
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14268 msgid ""
14269 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14270 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14271 "but it won't work over the Internet."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14275 msgid ""
14276 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14277 "stream"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14281 msgid ""
14282 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14283 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14284 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14288 msgid "Back"
14289 msgstr "חזרה"
14290
14291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14298 msgstr "מידע נוסף"
14299
14300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14301 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14309 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14310 msgid "More Info"
14311 msgstr "מידע נוסף"
14312
14313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14314 msgid ""
14315 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14316 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14317 "access to more features."
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
14322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Stream to network"
14325 msgstr "פלט כשדר זורם"
14326
14327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Transcode/Save to file"
14331 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14332
14333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14334 msgid "Choose input"
14335 msgstr "בחרו קלט"
14336
14337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14338 msgid "Choose here your input stream."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
14343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Select a stream"
14346 msgstr "בחרו קובץ"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14350 msgid "Existing playlist item"
14351 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
14352
14353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Choose..."
14357 msgstr "בחרו"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14361 msgid "Partial Extract"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14365 msgid ""
14366 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14367 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14368 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14373 #, fuzzy
14374 msgid "From"
14375 msgstr "רגיל"
14376
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14379 #, fuzzy
14380 msgid "To"
14381 msgstr "למעלה"
14382
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14384 #, fuzzy
14385 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14386 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
14387
14388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
14390 msgid "Destination"
14391 msgstr "יעד"
14392
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Streaming method"
14397 msgstr "שיטת המיקום"
14398
14399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14400 msgid "Address of the computer to stream to."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14404 msgid "UDP Unicast"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14408 msgid "UDP Multicast"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14413 #: modules/stream_out/transcode.c:194
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Transcode"
14416 msgstr "קידוד"
14417
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14419 msgid ""
14420 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14421 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Transcode audio"
14428 msgstr "קידוד"
14429
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Transcode video"
14434 msgstr "קידוד"
14435
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
14437 msgid ""
14438 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14439 "stream."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
14443 msgid ""
14444 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14445 "stream."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Encapsulation format"
14452 msgstr "אפקטים חזותיים"
14453
14454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14455 msgid ""
14456 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14457 "previously chosen settings all formats won't be available."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14462 msgid "Additional streaming options"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14466 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14470 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14473 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14479 #, fuzzy
14480 msgid "SAP Announce"
14481 msgstr "קלט HTTP"
14482
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Local playback"
14487 msgstr "נגן"
14488
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14492 msgstr "מקודד כתוביות"
14493
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Additional transcode options"
14498 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14499
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14501 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14506 msgid "Select the file to save to"
14507 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14508
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14510 msgid ""
14511 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14512 "the receiving user as they become part of the image."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14516 msgid ""
14517 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14518 "transcoding."
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14522 msgid "Summary"
14523 msgstr "סיכום"
14524
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Encap. format"
14528 msgstr "פורמט פלט"
14529
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Input stream"
14534 msgstr "שדר מסוג Sout"
14535
14536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14537 msgid "Save file to"
14538 msgstr "שמירה אל"
14539
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Include subtitles"
14543 msgstr "כתוביות"
14544
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14546 msgid "No input selected"
14547 msgstr "לא נבחר קלט"
14548
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14550 msgid ""
14551 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14552 "\n"
14553 "Choose one before going to the next page."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14557 msgid "No valid destination"
14558 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
14559
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14561 msgid ""
14562 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14563 "Multicast-IP.\n"
14564 "\n"
14565 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14566 "and the help texts in this window."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14570 msgid ""
14571 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14572 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14573 "\n"
14574 "Correct your selection and try again."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Select the directory to save to"
14580 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14581
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14583 #, fuzzy
14584 msgid "No folder selected"
14585 msgstr "לא נבחר קובץ"
14586
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14588 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14592 msgid ""
14593 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14594 "location."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14598 msgid "No file selected"
14599 msgstr "לא נבחר קובץ"
14600
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14602 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14606 msgid ""
14607 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14611 msgid "Finish"
14612 msgstr "סיום"
14613
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14615 #, c-format
14616 msgid "%i items"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14621 msgid "yes"
14622 msgstr "כן"
14623
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14627 msgid "no"
14628 msgstr "לא"
14629
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14631 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14635 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14639 msgid "This allows to stream on a network."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14643 msgid ""
14644 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14645 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14646 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14647 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14651 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14655 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14659 msgid ""
14660 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14661 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14662 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14663 "leave this setting to 1."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14667 msgid ""
14668 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14669 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14670 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14671 "extra interface.\n"
14672 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14673 "name will be used."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14677 msgid ""
14678 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14679 "streamed.\n"
14680 "\n"
14681 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14682 "streaming."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14688 msgstr "ממשק Mac OS X"
14689
14690 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
14691 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/gui/ncurses.c:114
14695 msgid "Filebrowser starting point"
14696 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
14697
14698 #: modules/gui/ncurses.c:116
14699 #, fuzzy
14700 msgid ""
14701 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14702 "show you initially."
14703 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
14704
14705 #: modules/gui/ncurses.c:121
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Ncurses interface"
14708 msgstr "החבא ממשק"
14709
14710 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14711 #, fuzzy
14712 msgid "[Repeat] "
14713 msgstr "חזור על הכל"
14714
14715 #: modules/gui/ncurses.c:1522
14716 #, fuzzy
14717 msgid "[Random] "
14718 msgstr "אקראי"
14719
14720 #: modules/gui/ncurses.c:1523
14721 #, fuzzy
14722 msgid "[Loop]"
14723 msgstr "היכנס"
14724
14725 #: modules/gui/ncurses.c:1535
14726 #, c-format
14727 msgid " Source   : %s"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14731 #, c-format
14732 msgid " State    : Playing %s"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/gui/ncurses.c:1546
14736 #, c-format
14737 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14741 #, c-format
14742 msgid " State    : Buffering %s"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14746 #, c-format
14747 msgid " State    : Paused %s"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/gui/ncurses.c:1568
14751 #, c-format
14752 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/gui/ncurses.c:1572
14756 #, fuzzy, c-format
14757 msgid " Volume   : %i%%"
14758 msgstr "עוצמה: %d%%"
14759
14760 #: modules/gui/ncurses.c:1580
14761 #, c-format
14762 msgid " Title    : %d/%d"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14766 #, fuzzy, c-format
14767 msgid " Chapter  : %d/%d"
14768 msgstr "פרק %i"
14769
14770 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14771 #, c-format
14772 msgid " Source: <no current item> %s"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14776 msgid " [ h for help ]"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14780 #, fuzzy
14781 msgid " Help "
14782 msgstr "עזרה"
14783
14784 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14785 #, fuzzy
14786 msgid "[Display]"
14787 msgstr "תצוגה"
14788
14789 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14790 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14794 msgid "     i           Show/Hide info box"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14798 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14802 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14806 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14810 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14814 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14818 msgid "     c           Switch color on/off"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14822 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/ncurses.c:1647
14826 #, fuzzy
14827 msgid "[Global]"
14828 msgstr "נגן רשימה"
14829
14830 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14831 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14835 msgid "     s           Stop"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14839 msgid "     <space>     Pause/Play"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14843 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14847 #, fuzzy
14848 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14849 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
14850
14851 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14852 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14856 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14860 #, c-format
14861 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14865 #, c-format
14866 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14870 msgid "     a           Volume Up"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14874 msgid "     z           Volume Down"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14878 #, fuzzy
14879 msgid "[Playlist]"
14880 msgstr "רשימת השמעה"
14881
14882 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14883 msgid "     r           Toggle Random playing"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14887 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1670
14891 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14895 msgid "     o           Order Playlist by title"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/gui/ncurses.c:1672
14899 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14903 msgid "     g           Go to the current playing item"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14907 msgid "     /           Look for an item"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14911 msgid "     A           Add an entry"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14915 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14919 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14923 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14927 #, fuzzy
14928 msgid "[Filebrowser]"
14929 msgstr "מסננים"
14930
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14932 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/gui/ncurses.c:1687
14936 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1688
14940 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14944 msgid "[Boxes]"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14948 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14952 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14956 #, fuzzy
14957 msgid "[Player]"
14958 msgstr "נגן"
14959
14960 #: modules/gui/ncurses.c:1705
14961 #, c-format
14962 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/gui/ncurses.c:1710
14966 #, fuzzy
14967 msgid "[Miscellaneous]"
14968 msgstr "שונות"
14969
14970 #: modules/gui/ncurses.c:1713
14971 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/gui/ncurses.c:1734
14975 #, fuzzy
14976 msgid " Information "
14977 msgstr "מידע נוסף"
14978
14979 #: modules/gui/ncurses.c:1746
14980 #, c-format
14981 msgid "  [%s]"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/gui/ncurses.c:1753
14985 #, c-format
14986 msgid "      %s: %s"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
14990 #, fuzzy
14991 msgid "No item currently playing"
14992 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14993
14994 #: modules/gui/ncurses.c:1877
14995 #, fuzzy
14996 msgid " Logs "
14997 msgstr "היכנס"
14998
14999 #: modules/gui/ncurses.c:1920
15000 #, fuzzy
15001 msgid " Browse "
15002 msgstr "סייר..."
15003
15004 #: modules/gui/ncurses.c:1975
15005 msgid " Objects "
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15009 msgid " Playlist (All, one level) "
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/gui/ncurses.c:2002
15013 #, fuzzy
15014 msgid " Playlist (By category) "
15015 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15016
15017 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15018 #, fuzzy
15019 msgid " Playlist (Manually added) "
15020 msgstr "הוסף ידנית"
15021
15022 #: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
15023 #, c-format
15024 msgid "Find: %s"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/ncurses.c:2105
15028 #, fuzzy, c-format
15029 msgid "Open: %s"
15030 msgstr "פתח:"
15031
15032 #: modules/gui/pda/pda.c:61
15033 msgid "Autoplay selected file"
15034 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15035
15036 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15037 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/gui/pda/pda.c:69
15041 #, fuzzy
15042 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15043 msgstr "ממשקים ראשיים"
15044
15045 #: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
15046 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15048 msgid "Filename"
15049 msgstr "שם קובץ"
15050
15051 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15052 msgid "Permissions"
15053 msgstr "הרשאות"
15054
15055 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15056 msgid "Size"
15057 msgstr "גודל"
15058
15059 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15060 msgid "Owner"
15061 msgstr "בעלים"
15062
15063 #: modules/gui/pda/pda.c:247
15064 msgid "Group"
15065 msgstr "קבוצה"
15066
15067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15068 msgid "Forward"
15069 msgstr "קדימה"
15070
15071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15072 msgid "00:00:00"
15073 msgstr "00:00:00"
15074
15075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15077 msgid "Add to Playlist"
15078 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15079
15080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15081 #, fuzzy
15082 msgid "MRL:"
15083 msgstr "כתובת:"
15084
15085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15086 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15087 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Port:"
15090 msgstr "מ&יין"
15091
15092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15093 msgid "Address:"
15094 msgstr "כתובת:"
15095
15096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15097 msgid "unicast"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15101 msgid "multicast"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15105 msgid "Network: "
15106 msgstr "רשת: "
15107
15108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15109 #, fuzzy
15110 msgid "udp"
15111 msgstr "udp6"
15112
15113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15114 msgid "udp6"
15115 msgstr "udp6"
15116
15117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15118 msgid "rtp"
15119 msgstr "rtp"
15120
15121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15122 msgid "rtp4"
15123 msgstr "rtp4"
15124
15125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15126 msgid "ftp"
15127 msgstr "ftp"
15128
15129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15130 msgid "http"
15131 msgstr "http"
15132
15133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15134 msgid "sout"
15135 msgstr "sout"
15136
15137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15138 msgid "mms"
15139 msgstr "mms"
15140
15141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15142 msgid "Protocol:"
15143 msgstr "פרוטוקול:"
15144
15145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Transcode:"
15148 msgstr "קידוד"
15149
15150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15153 #, fuzzy
15154 msgid "enable"
15155 msgstr "כבלים"
15156
15157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15158 msgid "Video:"
15159 msgstr "וידאו:"
15160
15161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15162 msgid "Audio:"
15163 msgstr "שמע:"
15164
15165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15166 msgid "Channel:"
15167 msgstr "ערוץ:"
15168
15169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Norm:"
15172 msgstr "רגיל"
15173
15174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Frequency:"
15177 msgstr "צרפתית"
15178
15179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15180 msgid "Samplerate:"
15181 msgstr "קצב דגימה:"
15182
15183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15184 msgid "Quality:"
15185 msgstr "איכות:"
15186
15187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15188 msgid "Tuner:"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15192 msgid "Sound:"
15193 msgstr "קול:"
15194
15195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15196 msgid "MJPEG:"
15197 msgstr ":MJPEG"
15198
15199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Decimation:"
15202 msgstr "תיאור"
15203
15204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15205 msgid "pal"
15206 msgstr "pal"
15207
15208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15209 msgid "ntsc"
15210 msgstr "ntsc"
15211
15212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15213 msgid "secam"
15214 msgstr "secam"
15215
15216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15217 msgid "240x192"
15218 msgstr "240x192"
15219
15220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15221 msgid "320x240"
15222 msgstr "320x240"
15223
15224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15225 msgid "qsif"
15226 msgstr "qsif"
15227
15228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15229 msgid "qcif"
15230 msgstr "qcif"
15231
15232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15233 msgid "sif"
15234 msgstr "sif"
15235
15236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15237 msgid "cif"
15238 msgstr "cif"
15239
15240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15241 msgid "vga"
15242 msgstr "vga"
15243
15244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15245 msgid "kHz"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15249 msgid "Hz/s"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15253 msgid "mono"
15254 msgstr "מונו"
15255
15256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15257 msgid "stereo"
15258 msgstr "סטריאו"
15259
15260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15261 msgid "Camera"
15262 msgstr "מצלמה"
15263
15264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Video Codec:"
15267 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15268
15269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15270 msgid "huffyuv"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15274 msgid "mp1v"
15275 msgstr "mp1v"
15276
15277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15278 msgid "mp2v"
15279 msgstr "mp2v"
15280
15281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15282 msgid "mp4v"
15283 msgstr "mp4v"
15284
15285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15286 msgid "H263"
15287 msgstr "H263"
15288
15289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15290 msgid "WMV1"
15291 msgstr "WMV1"
15292
15293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15294 msgid "WMV2"
15295 msgstr "WMV2"
15296
15297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Video Bitrate:"
15300 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15301
15302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Bitrate Tolerance:"
15305 msgstr "קצב סיביות"
15306
15307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15308 msgid "Keyframe Interval:"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Audio Codec:"
15314 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15315
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Deinterlace:"
15319 msgstr "החבא ממשק"
15320
15321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Access:"
15324 msgstr "כתובת:"
15325
15326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Muxer:"
15329 msgstr "מערבלים"
15330
15331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15332 msgid "URL:"
15333 msgstr "כתובת:"
15334
15335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15336 msgid "Time To Live (TTL):"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15340 msgid "127.0.0.1"
15341 msgstr "127.0.0.1"
15342
15343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15344 msgid "localhost"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15348 msgid "localhost.localdomain"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15352 msgid "239.0.0.42"
15353 msgstr "239.0.0.42"
15354
15355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15356 msgid "PS"
15357 msgstr "PS"
15358
15359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15360 msgid "TS"
15361 msgstr "TS"
15362
15363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15364 msgid "MPEG1"
15365 msgstr "MPEG1"
15366
15367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15368 msgid "AVI"
15369 msgstr "AVI"
15370
15371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15372 msgid "OGG"
15373 msgstr "OGG"
15374
15375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15376 msgid "MP4"
15377 msgstr "MP4"
15378
15379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15380 msgid "MOV"
15381 msgstr "MOV"
15382
15383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15384 msgid "ASF"
15385 msgstr "ASF"
15386
15387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15388 msgid "kbits/s"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15392 msgid "alaw"
15393 msgstr "alaw"
15394
15395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15396 msgid "ulaw"
15397 msgstr "ulaw"
15398
15399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15400 msgid "mpga"
15401 msgstr "mpga"
15402
15403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15404 msgid "mp3"
15405 msgstr "mp3"
15406
15407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15408 msgid "a52"
15409 msgstr "a52"
15410
15411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15412 msgid "vorb"
15413 msgstr "vorb"
15414
15415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15416 msgid "bits/s"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Audio Bitrate :"
15422 msgstr "קצב סיביות השמע"
15423
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15425 #, fuzzy
15426 msgid "SAP Announce:"
15427 msgstr "קלט HTTP"
15428
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15430 #, fuzzy
15431 msgid "SLP Announce:"
15432 msgstr "קלט HTTP"
15433
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Announce Channel:"
15437 msgstr "ערוצי שמע"
15438
15439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15441 msgid "Update"
15442 msgstr "עדכן"
15443
15444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15445 msgid " Clear "
15446 msgstr " נקה "
15447
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15449 msgid " Save "
15450 msgstr " שמירה "
15451
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15453 msgid " Apply "
15454 msgstr " החל "
15455
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15457 msgid " Cancel "
15458 msgstr " ביטול "
15459
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15461 msgid "Preference"
15462 msgstr "העדפות"
15463
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15465 msgid ""
15466 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15467 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15468 "org/copyleft/gpl.html)."
15469 msgstr ""
15470 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
15471 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15472
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15474 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15478 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15482 #, c-format
15483 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/qnx/qnx.c:46
15487 #, fuzzy
15488 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15489 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
15490
15491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Preamp\n"
15495 msgstr "תכנית"
15496
15497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15499 msgid "dB"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15503 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15507 msgid ""
15508 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15509 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15513 msgid ""
15514 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15515 " Played and streamed info are shown."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Sent bitrates"
15521 msgstr "קצב סיביות השמע"
15522
15523 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Current visualization:"
15526 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15527
15528 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15529 #, fuzzy
15530 msgid "A to B"
15531 msgstr "אוטומטי"
15532
15533 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Frame by Frame"
15536 msgstr "קצב פריימים"
15537
15538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Take a snapshot"
15541 msgstr "תרומה"
15542
15543 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Transparent"
15546 msgstr "שקיפות"
15547
15548 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Show playlist"
15551 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15552
15553 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Extended Settings"
15556 msgstr "הגדרות מקודדים"
15557
15558 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
15559 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15560 msgid "Menu"
15561 msgstr "תפריט"
15562
15563 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
15564 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15565 msgid "Previous track"
15566 msgstr "רצועה קודמת"
15567
15568 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15569 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15570 msgid "Next track"
15571 msgstr "רצועה הבאה"
15572
15573 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
15574 msgid "Revert to normal play speed"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15580 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15581
15582 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15583 #, fuzzy
15584 msgid "File names:"
15585 msgstr "שם קובץ"
15586
15587 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Filter:"
15590 msgstr "מסננים"
15591
15592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Open subtitles file"
15596 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
15597
15598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15601 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
15602
15603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
15604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
15605 #, fuzzy
15606 msgid "DVB Type:"
15607 msgstr "סוג תקליטור"
15608
15609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
15610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
15611 msgid "Transponder symbol rate"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Channels :"
15617 msgstr "ערוצים"
15618
15619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
15620 msgid "Selected ports :"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
15624 msgid ".*"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Input caching :"
15630 msgstr "הקלט השתנה "
15631
15632 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
15633 msgid "Use VLC pace"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Auto connnection"
15639 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
15640
15641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Radio device name"
15644 msgstr "שם התקן שמע"
15645
15646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
15647 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15649 msgid "Advanced options..."
15650 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
15651
15652 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15653 msgid "Double click to get the media informations"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Show the current item"
15659 msgstr "חזור על הנוכחי"
15660
15661 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Select File"
15664 msgstr "בחרו קובץ"
15665
15666 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Select Directory"
15669 msgstr "בחרו תיקייה"
15670
15671 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
15672 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Action"
15678 msgstr "יישום"
15679
15680 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Shortcut"
15683 msgstr "מ&יין"
15684
15685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Set"
15688 msgstr "בחר"
15689
15690 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Unset"
15693 msgstr "משתמש"
15694
15695 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Hotkey for "
15698 msgstr "קיצורי מקלדת"
15699
15700 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
15701 msgid "Press the new keys for "
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
15705 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
15709 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
15710 msgid "Key: "
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Input and Codecs"
15716 msgstr "קלט / מפענחים"
15717
15718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Input & Codecs settings"
15721 msgstr "קלט / מפענחים"
15722
15723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
15724 msgid ""
15725 "If this property is blank, then you have\n"
15726 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15727 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Configure Hotkeys"
15733 msgstr "הגדר"
15734
15735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
15736 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Audio Files"
15739 msgstr "מסנני שמע"
15740
15741 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
15742 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Video Files"
15745 msgstr "גודל וידאו"
15746
15747 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
15748 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Playlist Files"
15751 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
15752
15753 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
15754 #, fuzzy
15755 msgid "&Apply"
15756 msgstr "החל"
15757
15758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15759 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15760 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15761 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15762 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15771 #, fuzzy
15772 msgid "&Cancel"
15773 msgstr "ביטול"
15774
15775 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15777 msgid "Edit bookmark"
15778 msgstr "ערוך סימנייה"
15779
15780 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Bytes"
15785 msgstr "כן"
15786
15787 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15788 msgid "Errors"
15789 msgstr "שגיאות"
15790
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15792 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15793 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15794 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15800 msgid "&Close"
15801 msgstr "&סגור"
15802
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15804 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15805 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15809 #, fuzzy
15810 msgid "&Clear"
15811 msgstr "נקה"
15812
15813 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Hide future errors"
15816 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
15817
15818 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Adjustments and Effects"
15821 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15822
15823 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Graphic Equalizer"
15826 msgstr "אקווילייזר"
15827
15828 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Spatializer"
15831 msgstr "אקווילייזר"
15832
15833 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Audio effects"
15836 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15837
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Video Effects"
15841 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15842
15843 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15844 #, fuzzy
15845 msgid "v4l2 controls"
15846 msgstr "סגור"
15847
15848 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Go to time"
15851 msgstr "לך לפרק"
15852
15853 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
15854 msgid "&Go"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Go to time:"
15860 msgstr "לך לפרק"
15861
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15863 #, fuzzy
15864 msgid "VLC media player "
15865 msgstr "נגן המדיה VLC"
15866
15867 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15868 msgid ""
15869 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15870 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15871 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
15872 "\n"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
15876 msgid ""
15877 "This version of VLC was compiled by:\n"
15878 " "
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
15882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15883 msgid "Based on Git commit: "
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
15887 msgid ""
15888 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15889 "\n"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Copyright (c) "
15895 msgstr "זכויות יוצרים"
15896
15897 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
15898 msgid ""
15899 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15900 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15901 "provide the best software."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Authors"
15907 msgstr "מחבר"
15908
15909 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Thanks"
15912 msgstr "רצועות"
15913
15914 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15915 #, fuzzy
15916 msgid "&Update List"
15917 msgstr "עדכן"
15918
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Checking for the update..."
15922 msgstr "מחפש עדכונים..."
15923
15924 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Select a directory ..."
15927 msgstr "בחרו תיקייה"
15928
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
15930 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
15934 msgid "You have the latest version of vlc"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
15938 #, fuzzy
15939 msgid "An error occured while checking for updates"
15940 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
15941
15942 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
15943 msgid "Login"
15944 msgstr "היכנס"
15945
15946 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Media information"
15949 msgstr "מידע נוסף"
15950
15951 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
15952 #, fuzzy
15953 msgid "&General"
15954 msgstr "כללי"
15955
15956 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
15957 msgid "&Extra Metadata"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
15961 #, fuzzy
15962 msgid "&Codec Details"
15963 msgstr "הצג הכל"
15964
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
15966 #, fuzzy
15967 msgid "&Statistics"
15968 msgstr "&הגדרות"
15969
15970 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15971 msgid "&Save Metadata"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Location :"
15977 msgstr "לטינית"
15978
15979 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Modules tree"
15982 msgstr "מחוות"
15983
15984 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15985 #, fuzzy
15986 msgid "&Save as..."
15987 msgstr "שמירה בשם..."
15988
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Verbosity Level"
15992 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
15993
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
15995 #, fuzzy
15996 msgid "&Update"
15997 msgstr "עדכן"
15998
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16002 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16003
16004 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
16005 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
16009 msgid ""
16010 "Cannot write file %1:\n"
16011 "%2."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
16015 msgid "&File"
16016 msgstr "&קובץ"
16017
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16019 #, fuzzy
16020 msgid "&Disc"
16021 msgstr "תקליטור"
16022
16023 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16024 #, fuzzy
16025 msgid "&Network"
16026 msgstr "רשת"
16027
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Capture &Device"
16031 msgstr "התקן וידאו"
16032
16033 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
16035 #, fuzzy
16036 msgid "&Play"
16037 msgstr "נגן"
16038
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
16040 msgid "&Enqueue"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16044 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16045 #, fuzzy
16046 msgid "&Stream"
16047 msgstr "שטף נתונים %d"
16048
16049 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
16050 #, fuzzy
16051 msgid "&Convert"
16052 msgstr "נקה"
16053
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
16055 #, fuzzy
16056 msgid "&Convert / Save"
16057 msgstr "נקה"
16058
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Basic"
16063 msgstr "חזרה"
16064
16065 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
16067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16068 #, fuzzy
16069 msgid "&Save"
16070 msgstr "שמירה"
16071
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16073 #, fuzzy
16074 msgid "&Reset Preferences"
16075 msgstr "שחזר העדפות"
16076
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
16078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
16079 #, fuzzy
16080 msgid ""
16081 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16082 "Are you sure you want to continue?"
16083 msgstr ""
16084 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16085 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16086
16087 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Open playlist file"
16090 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16091
16092 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Choose a filename to save playlist"
16095 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16096
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16098 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16102 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Media Files"
16108 msgstr "מדיטטיבי"
16109
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Subtitles Files"
16113 msgstr "קובץ כתוביות"
16114
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16116 #, fuzzy
16117 msgid "All Files"
16118 msgstr "קבצים"
16119
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16121 msgid ""
16122 "Stream output string.\n"
16123 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16124 " but you can update it manually."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16129 msgid "Save file"
16130 msgstr "שמור קובץ"
16131
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16133 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16137 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16141 msgid "Day Month Year:"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Repeat:"
16147 msgstr "חזור על הכל"
16148
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Repeat delay:"
16152 msgstr "חזור על הכל"
16153
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16155 msgid " days"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Import"
16161 msgstr "מ&יין"
16162
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Export"
16166 msgstr "מ&יין"
16167
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16171 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
16174 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16180 msgstr "קובץ העדפות"
16181
16182 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Privacy and Network policies"
16185 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16186
16187 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Privacy and Network Warning"
16190 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16191
16192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
16193 msgid ""
16194 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16195 "without authorization.</p>\n"
16196 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16197 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16198 "available.</p>\n"
16199 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16200 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16201 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16202 "access on the web.</p>\n"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
16206 msgid "Control menu for the player"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
16210 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16211 msgid "Paused"
16212 msgstr "הושהה"
16213
16214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
16215 #, fuzzy
16216 msgid "&Media"
16217 msgstr "מקדונית"
16218
16219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
16220 #, fuzzy
16221 msgid "&Playlist"
16222 msgstr "רשימת השמעה"
16223
16224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16225 #, fuzzy
16226 msgid "&Tools"
16227 msgstr "כלי"
16228
16229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
16230 msgid "&Audio"
16231 msgstr "&שמע"
16232
16233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
16234 msgid "&Video"
16235 msgstr "&וידאו"
16236
16237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16238 #, fuzzy
16239 msgid "&Playback"
16240 msgstr "נגן"
16241
16242 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
16243 msgid "&Help"
16244 msgstr "&עזרה"
16245
16246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
16247 #, fuzzy
16248 msgid "&Open File..."
16249 msgstr "פתח קובץ..."
16250
16251 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
16252 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Open &Disc..."
16255 msgstr "פתח תקליטור..."
16256
16257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Open &Network..."
16260 msgstr "רשת..."
16261
16262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
16263 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Open &Capture Device..."
16266 msgstr "פתח תקליטור..."
16267
16268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
16269 #, fuzzy
16270 msgid "&Streaming..."
16271 msgstr "הגדרות..."
16272
16273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16274 msgid "Conve&rt / Save..."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
16278 #, fuzzy
16279 msgid "&Quit"
16280 msgstr "יציאה"
16281
16282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Show Playlist"
16285 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16286
16287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Undock from interface"
16290 msgstr "ממשקי שליטה"
16291
16292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Ctrl+U"
16295 msgstr "Ctrl"
16296
16297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Ctrl+L"
16300 msgstr "Ctrl"
16301
16302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Interfaces"
16305 msgstr "ממשק"
16306
16307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Minimal View..."
16310 msgstr "ממשק מינימלי"
16311
16312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Ctrl+H"
16315 msgstr "Ctrl"
16316
16317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16320 msgstr "ממשק"
16321
16322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16323 msgid "F11"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Advanced controls"
16329 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16330
16331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Visualizations selector"
16334 msgstr "אפקטים חזותיים"
16335
16336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Help..."
16339 msgstr "עזרה"
16340
16341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Check for updates..."
16344 msgstr "חפש עדכונים..."
16345
16346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Tools"
16349 msgstr "כלי"
16350
16351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Open &File..."
16354 msgstr "פתח קובץ..."
16355
16356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16359 msgstr "נגן המדיה VLC"
16360
16361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Show VLC media player"
16364 msgstr "נגן המדיה VLC"
16365
16366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
16367 #, fuzzy
16368 msgid "&Open Media"
16369 msgstr "פתח דיסק..."
16370
16371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16373 msgid "Empty"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16379 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16380
16381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16382 msgid ""
16383 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16384 "preferences dialog."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Systray icon"
16391 msgstr "רוויה"
16392
16393 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
16394 msgid ""
16395 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16396 "basic actions"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
16400 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16404 msgid ""
16405 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16406 "inyour taskbar"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16410 msgid "Show playing item name in window title"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16414 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
16418 msgid "Path to use in openfile dialog"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16422 msgid "Show notification popup on track change"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16426 msgid ""
16427 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16428 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
16435 msgid "Advanced options"
16436 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16437
16438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16441 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16442
16443 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16444 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16448 msgid ""
16449 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16450 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16451 "extensions."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16455 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16459 msgid "Activate the updates availability notification"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16463 msgid ""
16464 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16465 "once a week."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16469 msgid "Number of days between two update checks"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16473 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16477 msgid ""
16478 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16479 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
16483 msgid "Automatically save the volume on exit"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16487 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
16491 msgid "Ask for network policy at start"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16495 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16499 msgid "Selection of the starting mode and look "
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16503 msgid ""
16504 "Start VLC with:\n"
16505 " - normal mode\n"
16506 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16507 " - minimal mode with limited controls"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Classic look"
16513 msgstr "רוק קלאסי"
16514
16515 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16516 msgid "Complete look with information area"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
16520 msgid "Minimal look with no menus"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Qt interface"
16526 msgstr "הצג ממשק"
16527
16528 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16529 #, fuzzy
16530 msgid "2 pass"
16531 msgstr "באס"
16532
16533 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Preset"
16536 msgstr "פורטוגזית"
16537
16538 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16539 msgid "Capture Mode"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Select the capture device type"
16545 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16546
16547 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Card Selection"
16550 msgstr "בחירה לא תקנית"
16551
16552 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Options"
16556 msgstr "אפשרויות:"
16557
16558 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16559 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Disc selection"
16565 msgstr "בחירה לא תקנית"
16566
16567 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16570 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16571
16572 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Disk device"
16575 msgstr "התקן"
16576
16577 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16578 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
16582 #, fuzzy
16583 msgid "No DVD Menus"
16584 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
16585
16586 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Starting position"
16589 msgstr "מיקום הלוגו"
16590
16591 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Audio and Subtitles"
16594 msgstr "פתח כתוביות"
16595
16596 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Choose one or more media file to open"
16599 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16600
16601 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Add a subtitle file"
16604 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16605
16606 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16609 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16610
16611 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Alignment:"
16614 msgstr "יישור וידאו"
16615
16616 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Select the subtitle file"
16619 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
16620
16621 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Network Protocol"
16624 msgstr "רשת: "
16625
16626 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16627 msgid "Set the protocol for the URL"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Protocol"
16633 msgstr "פרוטוקול:"
16634
16635 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16636 msgid "Set the port used"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16640 msgid ""
16641 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16642 "with or without the protocol."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Show extended options"
16648 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16649
16650 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Show &amp;more options"
16653 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16654
16655 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Start Time"
16658 msgstr "לך לפרק"
16659
16660 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
16661 msgid "Change the start time for the media"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Caching"
16668 msgstr "דירוג"
16669
16670 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16673 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
16674
16675 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16676 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
16680 msgid "Customize"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
16684 msgid "Extra media"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Select the file"
16690 msgstr "בחרו קובץ"
16691
16692 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
16693 msgid "Change the caching for the media"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16697 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
16698 msgid "Podcast URLs list"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Stream Output"
16704 msgstr "פלט כשדר זורם"
16705
16706 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Outputs"
16710 msgstr "מודולי פלט"
16711
16712 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Play locally"
16716 msgstr "נגינה בלבד"
16717
16718 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16719 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16723 msgid "Prefer UDP over RTP"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Mount Point"
16729 msgstr "מונגולית"
16730
16731 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Login:pass:"
16734 msgstr "היכנס"
16735
16736 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Profile"
16739 msgstr "סגול"
16740
16741 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Encapsulation"
16744 msgstr "אפקטים חזותיים"
16745
16746 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Video codec"
16750 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16751
16752 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Audio codec"
16756 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16757
16758 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Overlay subtitles on the video"
16761 msgstr "מקודד כתוביות"
16762
16763 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16765 msgid "Group name"
16766 msgstr "שם קבוצה"
16767
16768 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16769 msgid "Stream all elementary streams"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Generated stream output string"
16775 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
16776
16777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16778 #, fuzzy
16779 msgid "General Audio"
16780 msgstr "כללי"
16781
16782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Default volume"
16785 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
16786
16787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16788 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16792 msgid "Save volume on exit"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Preferred audio language"
16798 msgstr "בחירת שפת שמע"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Effects"
16803 msgstr "אפקט אוזניות"
16804
16805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Headphone surround effect"
16808 msgstr "אפקט אוזניות"
16809
16810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Visualization"
16813 msgstr "אפקטים חזותיים"
16814
16815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
16816 msgid "Last.fm"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
16820 msgid "Enable last.fm submission"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Disk Devices"
16826 msgstr "התקנים"
16827
16828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Disk Device"
16831 msgstr "התקן"
16832
16833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Server Default Port"
16836 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
16837
16838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16839 msgid "HTTP Proxy"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Default caching level"
16845 msgstr "פענוח"
16846
16847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16848 msgid "Codecs / Muxers"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16852 msgid "Post-Processing Quality"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16856 msgid "Repair AVI files"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16860 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Access Filter"
16866 msgstr "מסנני גישה"
16867
16868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Native or Skins"
16871 msgstr "אינדיאני"
16872
16873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Native"
16876 msgstr "מדיטטיבי"
16877
16878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16879 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Display Mode"
16885 msgstr "תצוגה"
16886
16887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Integrate video in interface"
16890 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
16891
16892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16893 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Skins"
16896 msgstr "גדלים"
16897
16898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Skin File"
16901 msgstr "קבצי מעטפת"
16902
16903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Instances"
16906 msgstr "ממשק"
16907
16908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Allow only one instance"
16911 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
16912
16913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16916 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
16917
16918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
16919 #, fuzzy
16920 msgid "File associations:"
16921 msgstr "תיאור"
16922
16923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
16924 msgid "Association Setup"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Privacy / Network Interaction"
16930 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16931
16932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
16933 msgid "Album art download policy"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
16937 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
16941 msgid "Activate update notifier"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Network policy"
16947 msgstr "רשת: "
16948
16949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16950 msgid ""
16951 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Enable OSD"
16957 msgstr "אפשר שמע"
16958
16959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Subtitles languages"
16962 msgstr "קובץ כתוביות"
16963
16964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Preferred Subtitle language"
16967 msgstr "בחירת שפת שמע"
16968
16969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Default Encoding"
16972 msgstr "פענוח"
16973
16974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Display Settings"
16977 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16978
16979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Effect"
16982 msgstr "אפקט אוזניות"
16983
16984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Font color"
16987 msgstr "צבע"
16988
16989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
16990 #: modules/video_filter/deinterlace.c:129
16991 msgid "Display"
16992 msgstr "תצוגה"
16993
16994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Output"
16998 msgstr "קובץ פלט"
16999
17000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Accelerated video output"
17003 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17004
17005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Skip Frames"
17008 msgstr "קבצי מעטפת"
17009
17010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
17011 #, fuzzy
17012 msgid "DirectX"
17013 msgstr "תיקייה"
17014
17015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Display Device"
17018 msgstr "תצוגה"
17019
17020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
17021 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Video snapshots"
17027 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
17028
17029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Prefix"
17032 msgstr "הקודם"
17033
17034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Format"
17037 msgstr "רגיל"
17038
17039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
17040 msgid "Sequential numbering"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Edit settings"
17046 msgstr "הגדרות שמע"
17047
17048 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Control"
17051 msgstr "סגור"
17052
17053 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17054 msgid "Run manually"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17058 msgid "Setup schedule"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17062 msgid "Run on schedule"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Status"
17068 msgstr "&הגדרות"
17069
17070 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17071 #, fuzzy
17072 msgid "P/P"
17073 msgstr "UDP/RTP"
17074
17075 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Prev"
17078 msgstr "הקודם"
17079
17080 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Add Input"
17083 msgstr "אין קלט"
17084
17085 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Edit Input"
17088 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17089
17090 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Clear List"
17093 msgstr "נגן רשימה"
17094
17095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Transform"
17098 msgstr "קידוד"
17099
17100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Sharpen"
17103 msgstr "מסך"
17104
17105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Sigma"
17108 msgstr "קטן"
17109
17110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Image adjust"
17113 msgstr "קובץ תמונה"
17114
17115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Brightness threshold"
17118 msgstr "בהירות"
17119
17120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Color fun"
17123 msgstr "צבע"
17124
17125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Color extraction"
17128 msgstr "מידע נוסף"
17129
17130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
17131 #: modules/video_filter/colorthres.c:66
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Color threshold"
17134 msgstr "רוויה"
17135
17136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
17137 msgid "Similarity"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Some random name"
17143 msgstr "אקראי"
17144
17145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Rotate"
17148 msgstr "תאריך"
17149
17150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Angle"
17153 msgstr "ג'ונגל"
17154
17155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Puzzle game"
17158 msgstr "סגול"
17159
17160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Black slot"
17163 msgstr "שחור"
17164
17165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
17166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Columns"
17169 msgstr "עוצמה"
17170
17171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
17172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Rows"
17175 msgstr "סייר..."
17176
17177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Image modification"
17180 msgstr "יעד"
17181
17182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Water effect"
17185 msgstr "אפקט אוזניות"
17186
17187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17188 #: modules/video_filter/noise.c:52
17189 msgid "Noise"
17190 msgstr "רעש"
17191
17192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
17193 msgid "Motion detect"
17194 msgstr "גלאי תנועה"
17195
17196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
17197 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17198 msgid "Motion blur"
17199 msgstr "טשטוש תנועה"
17200
17201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Factor"
17204 msgstr "נגינה מהירה"
17205
17206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Cartoon"
17209 msgstr "ברטונית"
17210
17211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Find a name"
17214 msgstr "שם קובץ"
17215
17216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
17217 msgid "Logo erase"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
17221 msgid "Mask"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Clone"
17227 msgstr "סגור"
17228
17229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Number of clones"
17232 msgstr "מספר טורים"
17233
17234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Wall"
17237 msgstr "הכל"
17238
17239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Overlay"
17242 msgstr "חפיפה"
17243
17244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Add text"
17247 msgstr "הבא"
17248
17249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Add logo"
17252 msgstr "הוסף קובץ"
17253
17254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
17255 msgid "Transparency"
17256 msgstr "שקיפות"
17257
17258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Advanced video filter controls"
17261 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17262
17263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Subpicture filters"
17266 msgstr "קובץ כתוביות"
17267
17268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Vout filters"
17271 msgstr "מסנני שמע"
17272
17273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Reset"
17276 msgstr "פורטוגזית"
17277
17278 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17279 #, fuzzy
17280 msgid "VLM configurator"
17281 msgstr "קובץ העדפות"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Media Manager Edition"
17286 msgstr "מידע נוסף"
17287
17288 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Name:"
17291 msgstr "שם"
17292
17293 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Input:"
17296 msgstr "קלט"
17297
17298 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Select Input"
17301 msgstr "קלט מסך"
17302
17303 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Output:"
17306 msgstr "קובץ פלט"
17307
17308 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Select Output"
17311 msgstr "פלט כשדר זורם"
17312
17313 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Time Control"
17316 msgstr "סגור"
17317
17318 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Mux Control"
17321 msgstr "סגור"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
17324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17325 msgid "Loop"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
17329 msgid "Media Manager List"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Open a skin file"
17335 msgstr "פתח קובץ"
17336
17337 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17338 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
17343 msgid "Open playlist"
17344 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17345
17346 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17347 #, fuzzy
17348 msgid ""
17349 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17350 "xspf"
17351 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17352
17353 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
17355 msgid "Save playlist"
17356 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17357
17358 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17359 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Skin to use"
17365 msgstr "קבצי מעטפת"
17366
17367 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17368 msgid "Path to the skin to use."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17372 msgid "Config of last used skin"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17376 msgid ""
17377 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17378 "automatically, do not touch it."
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17382 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17383 msgid "Show a systray icon for VLC"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17387 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17389 msgid "Show VLC on the taskbar"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17393 msgid "Enable transparency effects"
17394 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
17395
17396 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17397 msgid ""
17398 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17399 "when moving windows does not behave correctly."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17403 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Use a skinned playlist"
17406 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
17407
17408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Skinnable Interface"
17411 msgstr "ממשק מינימלי"
17412
17413 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
17414 msgid "Skins loader demux"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Select skin"
17420 msgstr "בטל בחירה"
17421
17422 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Open skin..."
17425 msgstr "פתח מעטפת"
17426
17427 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
17428 msgid ""
17429 "\n"
17430 "(WinCE interface)\n"
17431 "\n"
17432 msgstr ""
17433 "\n"
17434 "(ממשק WinCE)\n"
17435 "\n"
17436
17437 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501
17438 msgid ""
17439 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17440 "\n"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
17444 msgid "Compiled by "
17445 msgstr "הודר ע\"י "
17446
17447 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
17448 msgid "Compiler: "
17449 msgstr "מהדר: "
17450
17451 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17452 msgid ""
17453 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17454 "http://www.videolan.org/"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17458 msgid "Open:"
17459 msgstr "פתח:"
17460
17461 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17462 msgid ""
17463 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17464 "targets:"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17469 msgid "Choose directory"
17470 msgstr "בחר תיקייה"
17471
17472 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17474 msgid "Choose file"
17475 msgstr "בחר קובץ"
17476
17477 #: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17478 msgid "Embed video in interface"
17479 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17480
17481 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17482 msgid ""
17483 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17484 "window."
17485 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
17486
17487 #: modules/gui/wince/wince.cpp:64
17488 msgid "WinCE interface module"
17489 msgstr "מודול ממשק WinCE"
17490
17491 #: modules/gui/wince/wince.cpp:73
17492 msgid "WinCE dialogs provider"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17501 #, fuzzy
17502 msgid "&OK"
17503 msgstr "אישור"
17504
17505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17506 #, fuzzy
17507 msgid "&Delete"
17508 msgstr "מחק"
17509
17510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17511 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Removes the selected bookmarks"
17517 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
17518
17519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17520 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17524 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17528 msgid ""
17529 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17530 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17531 "between these bookmarks"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17535 msgid "You must select two bookmarks"
17536 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
17537
17538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17539 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17543 msgid ""
17544 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17548 msgid ""
17549 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17550 "bookmarks to keep the same input."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17554 msgid "Input has changed "
17555 msgstr "הקלט השתנה "
17556
17557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
17559 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17563 msgid "Stream and Media Info"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Advanced information"
17569 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17570
17571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17572 msgid ""
17573 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17574 "Messages window."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17578 #, fuzzy
17579 msgid "&Yes"
17580 msgstr "כן"
17581
17582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17583 #, fuzzy
17584 msgid "&No"
17585 msgstr "שום דבר"
17586
17587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17588 msgid "Don't show further errors"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Playlist item info"
17594 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17595
17596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Save &As..."
17599 msgstr "שמירה בשם..."
17600
17601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17602 msgid "Save Messages As..."
17603 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
17604
17605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17606 msgid "Options:"
17607 msgstr "אפשרויות:"
17608
17609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17611 msgid "Open..."
17612 msgstr "פתח..."
17613
17614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Stream/Save"
17617 msgstr "מידע נוסף"
17618
17619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17620 msgid "Use VLC as a stream server"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17624 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Customize:"
17630 msgstr "מהדר: "
17631
17632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17633 msgid ""
17634 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17635 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17636 "controls above."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Use a subtitles file"
17642 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17643
17644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Use an external subtitles file."
17647 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17648
17649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Advanced Settings..."
17652 msgstr "הגדרות מתקדמות"
17653
17654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17655 #, fuzzy
17656 msgid "File:"
17657 msgstr "קובץ"
17658
17659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17660 msgid "DVD (menus)"
17661 msgstr "DVD (תפריטים)"
17662
17663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17664 msgid "Disc type"
17665 msgstr "סוג תקליטור"
17666
17667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17668 msgid "Probe Disc(s)"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17672 msgid ""
17673 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17674 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17675 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
17676 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17677 "parameter ranges are set based on media we find."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17681 #, fuzzy
17682 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17683 msgstr "HTTP/HTTPS"
17684
17685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17686 #, fuzzy
17687 msgid "RTSP"
17688 msgstr "RTP"
17689
17690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17691 #, fuzzy
17692 msgid "DVD device to use"
17693 msgstr "התקן DVD"
17694
17695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17696 msgid ""
17697 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17698 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17699 msgstr ""
17700 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
17701 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
17702
17703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17705 #, fuzzy
17706 msgid "CD-ROM device to use"
17707 msgstr "התקן VCD"
17708
17709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17710 msgid ""
17711 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17712 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17713 msgstr ""
17714 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
17715 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
17716
17717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Title number."
17720 msgstr "מספר הרצועה."
17721
17722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
17723 #, fuzzy
17724 msgid ""
17725 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17726 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17727 "will be shown."
17728 msgstr ""
17729 "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
17730 "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
17731 "כתוביות כלל."
17732
17733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17736 msgstr ""
17737 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
17738
17739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
17740 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17744 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Track number."
17750 msgstr "מספר הרצועה."
17751
17752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
17753 #, fuzzy
17754 msgid ""
17755 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17756 "subtitle will be shown."
17757 msgstr ""
17758 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
17759 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
17760
17761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
17762 #, fuzzy
17763 msgid ""
17764 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17765 msgstr ""
17766 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
17767 "1. "
17768
17769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
17770 msgid ""
17771 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17772 "given, then all tracks are played."
17773 msgstr ""
17774 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
17775 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
17776
17777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
17778 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17779 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
17780
17781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17782 msgid "Shuffle"
17783 msgstr "ערבב"
17784
17785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17786 #, fuzzy
17787 msgid "&Simple Add File..."
17788 msgstr "שמירת קובץ..."
17789
17790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17791 msgid "Add &Directory..."
17792 msgstr "הוספת &תיקייה"
17793
17794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17795 #, fuzzy
17796 msgid "&Add URL..."
17797 msgstr "שמירת קובץ..."
17798
17799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Services Discovery"
17802 msgstr "גילוי שירותים"
17803
17804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17805 msgid "&Open Playlist..."
17806 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17807
17808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17809 msgid "&Save Playlist..."
17810 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
17811
17812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Sort by &Title"
17815 msgstr "מיין ע\"פ שם"
17816
17817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17818 msgid "&Reverse Sort by Title"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17822 #, fuzzy
17823 msgid "&Shuffle"
17824 msgstr "ערבב"
17825
17826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17827 msgid "D&elete"
17828 msgstr "מ&חק"
17829
17830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17831 #, fuzzy
17832 msgid "&Manage"
17833 msgstr "שפה"
17834
17835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17836 msgid "S&ort"
17837 msgstr "מ&יין"
17838
17839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17840 #, fuzzy
17841 msgid "&Selection"
17842 msgstr "בטל בחירה"
17843
17844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17845 #, fuzzy
17846 msgid "&View items"
17847 msgstr "גודל וידאו"
17848
17849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17850 msgid "Play this Branch"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Preparse"
17857 msgstr "פורטוגזית"
17858
17859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17860 msgid "Sort this Branch"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17865 msgid "Info"
17866 msgstr "מידע"
17867
17868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Add Node"
17871 msgstr "ניו אייג'"
17872
17873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17875 #, c-format
17876 msgid "%i items in playlist"
17877 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
17878
17879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17880 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17881 msgid "root"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17885 #, fuzzy
17886 msgid "XSPF playlist"
17887 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17888
17889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17890 msgid "Playlist is empty"
17891 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17892
17893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17894 msgid "Can't save"
17895 msgstr "לא ניתן לשמור"
17896
17897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17898 #, fuzzy
17899 msgid "One level"
17900 msgstr "פורום מקוון"
17901
17902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
17903 msgid "Please enter node name"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
17907 #, fuzzy
17908 msgid "New node"
17909 msgstr "ניו אייג'"
17910
17911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17912 msgid "Alt"
17913 msgstr "Alt"
17914
17915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17916 msgid "Ctrl"
17917 msgstr "Ctrl"
17918
17919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17920 msgid "Shift"
17921 msgstr "Shift"
17922
17923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17924 msgid ""
17925 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17926 "\" can be modified."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Stream output MRL"
17932 msgstr "שדר זורם MRL"
17933
17934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Target:"
17937 msgstr "גדול"
17938
17939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17940 msgid ""
17941 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17942 "by adjusting the stream settings."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17946 msgid "MMSH"
17947 msgstr "MMSH"
17948
17949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17950 #: modules/stream_out/rtp.c:147
17951 msgid "RTP"
17952 msgstr "RTP"
17953
17954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17955 msgid "UDP"
17956 msgstr "UDP"
17957
17958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17959 msgid "Channel name"
17960 msgstr "שם ערוץ"
17961
17962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17963 msgid "Select all elementary streams"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Subtitles codec"
17969 msgstr "מקודד כתוביות"
17970
17971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Subtitles overlay"
17974 msgstr "מקודד כתוביות"
17975
17976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17977 msgid "Subtitle options"
17978 msgstr "אפשרויות כתוביות"
17979
17980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17981 msgid "Subtitles file"
17982 msgstr "קובץ כתוביות"
17983
17984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17985 msgid ""
17986 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17987 "subtitles."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17993 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
17994
17995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17996 msgid "Open file"
17997 msgstr "פתח קובץ"
17998
17999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Updates"
18002 msgstr "עדכן"
18003
18004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Check for updates"
18007 msgstr "חפש עדכונים..."
18008
18009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
18010 msgid ""
18011 "\n"
18012 "You have the latest version of VLC\n"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18016 msgid "Broadcasts"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18020 msgid "Load"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Load Configuration"
18026 msgstr "קובץ העדפות"
18027
18028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Save Configuration"
18031 msgstr "קובץ העדפות"
18032
18033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18034 msgid "New broadcast"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Create"
18040 msgstr "קצב פריימים"
18041
18042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18043 #, fuzzy
18044 msgid "VLM stream"
18045 msgstr "שדר מסוג Sout"
18046
18047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18048 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18052 msgid "Use this to stream on a network."
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18056 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18060 msgid ""
18061 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18062 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18066 msgid "Use this to stream on a network"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18070 msgid ""
18071 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18072 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18073 "\n"
18074 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18075 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18079 #, fuzzy
18080 msgid "You must choose a stream"
18081 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
18082
18083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Unable to find playlist"
18086 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18087
18088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18089 msgid ""
18090 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18091 "ending times (in seconds).\n"
18092 "\n"
18093 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18094 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18098 msgid ""
18099 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18100 "the container format, proceed to the next page."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Transcode video (if available)"
18106 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18107
18108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18109 msgid ""
18110 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18111 "about it."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18115 msgid ""
18116 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18117 "about it."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18123 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
18124
18125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18126 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Please enter an address"
18132 msgstr "עליך להקליד כתובת"
18133
18134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18135 msgid ""
18136 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18137 "choices, some formats might not be available."
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18141 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18145 msgid "You must choose a file to save to"
18146 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
18147
18148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18149 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18153 msgid ""
18154 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18155 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18156 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18157 "setting to 1."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18161 msgid ""
18162 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18163 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18164 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18165 "extra interface.\n"
18166 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18167 "default name will be used."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18171 msgid "More information"
18172 msgstr "מידע נוסף"
18173
18174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Save to file"
18177 msgstr "שמור קובץ"
18178
18179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18180 msgid "Transcode audio (if available)"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18184 msgid ""
18185 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18186 "correlated their movement will be."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Creates several clones of the image"
18192 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18193
18194 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18195 msgid "Distortion"
18196 msgstr "עיוות"
18197
18198 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Adds distortion effects"
18201 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
18202
18203 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Image inversion"
18206 msgstr "קובץ תמונה"
18207
18208 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18209 msgid "Blurring"
18210 msgstr "טשטוש"
18211
18212 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Magnify"
18215 msgstr "יעד"
18216
18217 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Magnifies part of the image"
18220 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18221
18222 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Puzzle"
18225 msgstr "סגול"
18226
18227 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18228 msgid "Turns the image into a puzzle"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18232 msgid "Video Options"
18233 msgstr "אפשרויות וידאו"
18234
18235 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Aspect Ratio"
18238 msgstr "יישום"
18239
18240 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18241 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18245 msgid ""
18246 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18247 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18251 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18255 msgid "Smooth :"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18259 #, fuzzy
18260 msgid ""
18261 "Preamp\n"
18262 "12.0dB"
18263 msgstr "תכנית"
18264
18265 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18266 msgid ""
18267 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18268 "these settings to take effect.\n"
18269 "\n"
18270 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18271 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18272 "Video Filter Module inside the preferences."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18276 #, fuzzy
18277 msgid "More Information"
18278 msgstr "מידע נוסף"
18279
18280 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18281 msgid "Stopped"
18282 msgstr "נעצר"
18283
18284 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18285 msgid "Playing"
18286 msgstr "מנגן"
18287
18288 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18291 msgstr "פתיחה מהירה..."
18292
18293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18296 msgstr "פתח קובץ..."
18297
18298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18301 msgstr "תיקיית הקלטות"
18302
18303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18306 msgstr "פתח תקליטור..."
18307
18308 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18311 msgstr "רשת..."
18312
18313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
18314 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
18318 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18322 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18326 #, fuzzy
18327 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18328 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
18329
18330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
18331 #, fuzzy
18332 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18333 msgstr "&הודעות..."
18334
18335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18338 msgstr "מידע &מדיה"
18339
18340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18341 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
18345 #, fuzzy
18346 msgid "VideoLAN's Website"
18347 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
18348
18349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Online Help"
18352 msgstr "פורום מקוון"
18353
18354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Check for Updates..."
18357 msgstr "חפש עדכונים..."
18358
18359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
18360 #, fuzzy
18361 msgid "V&iew"
18362 msgstr "תצוגה"
18363
18364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
18365 msgid "&Settings"
18366 msgstr "&הגדרות"
18367
18368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
18369 #, fuzzy
18370 msgid "&Navigation"
18371 msgstr "ניווט"
18372
18373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
18374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Embedded playlist"
18377 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18378
18379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
18380 msgid "Previous playlist item"
18381 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
18382
18383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
18384 msgid "Next playlist item"
18385 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
18386
18387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
18388 msgid "Play slower"
18389 msgstr "נגן לאט יותר"
18390
18391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
18392 msgid "Play faster"
18393 msgstr "נגן מהר יותר"
18394
18395 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18398 msgstr "מידע מורחב CDDB"
18399
18400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
18401 #, fuzzy
18402 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18403 msgstr "סימניות"
18404
18405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18408 msgstr "העדפות..."
18409
18410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
18411 msgid ""
18412 " (wxWidgets interface)\n"
18413 "\n"
18414 msgstr ""
18415 " (ממשק wxWidgets)\n"
18416 "\n"
18417
18418 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
18419 msgid "(c) "
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
18423 msgid ""
18424 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18425 "http://www.videolan.org/\n"
18426 "\n"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
18430 #, c-format
18431 msgid "About %s"
18432 msgstr "אודות %s"
18433
18434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Show/Hide Interface"
18437 msgstr "הצג/החבא ממשק"
18438
18439 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Open D&irectory..."
18442 msgstr "תיקיית הקלטות"
18443
18444 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Open &Network Stream..."
18447 msgstr "רשת..."
18448
18449 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18450 msgid "Media &Info..."
18451 msgstr "מידע &מדיה"
18452
18453 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18454 msgid "&Messages..."
18455 msgstr "&הודעות..."
18456
18457 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18458 msgid "&Preferences..."
18459 msgstr "&העדפות..."
18460
18461 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18462 #, fuzzy
18463 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18464 msgstr ""
18465 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18466
18467 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18468 #, fuzzy
18469 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18470 msgstr ""
18471 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18472
18473 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18474 #, fuzzy
18475 msgid ""
18476 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18477 "and RAW)"
18478 msgstr ""
18479 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18480
18481 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18482 #, fuzzy
18483 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18484 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
18485
18486 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18487 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18488 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18489
18490 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18491 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18492 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18493
18494 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18495 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18496 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18497
18498 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18501 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18502
18503 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18504 msgid "RTP Unicast"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18508 msgid "Stream to a single computer."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18512 msgid "RTP Multicast"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18516 msgid ""
18517 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18518 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18519 "work over the Internet."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18523 msgid ""
18524 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18525 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18526 "with 239.255."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18530 msgid ""
18531 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18532 "needs to send the stream several times."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18536 msgid ""
18537 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18538 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18539 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18540 "at http://yourip:8080 by default."
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Bookmarks dialog"
18546 msgstr "סימנייה %i"
18547
18548 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18549 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Extended GUI"
18555 msgstr "מידע מורחב CDDB"
18556
18557 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18558 msgid ""
18559 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Taskbar"
18565 msgstr "טטארית"
18566
18567 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18568 msgid "Minimal interface"
18569 msgstr "ממשק מינימלי"
18570
18571 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18574 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18575
18576 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18577 msgid "Size to video"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18581 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18585 msgid "Show labels in toolbar"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18589 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Playlist view"
18595 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
18596
18597 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18598 msgid ""
18599 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18600 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18601 "with less features). You can select which one will be available on the "
18602 "toolbar (or both)."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
18606 msgid "Embedded"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Both"
18612 msgstr "למטה"
18613
18614 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18615 msgid "wxWidgets interface module"
18616 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
18617
18618 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18619 msgid "last config"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18623 #, fuzzy
18624 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18625 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
18626
18627 #: modules/meta_engine/folder.c:57
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Folder"
18630 msgstr "קובץ"
18631
18632 #: modules/meta_engine/folder.c:58
18633 msgid "Folder meta data"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18637 msgid "Blues"
18638 msgstr "בלוז"
18639
18640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18641 msgid "Classic rock"
18642 msgstr "רוק קלאסי"
18643
18644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18645 msgid "Country"
18646 msgstr "קאנטרי"
18647
18648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18649 msgid "Disco"
18650 msgstr "דיסקו"
18651
18652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18653 msgid "Funk"
18654 msgstr "פאנק"
18655
18656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18657 msgid "Grunge"
18658 msgstr "גראנג'"
18659
18660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18661 msgid "Hip-Hop"
18662 msgstr "היפ-הופ"
18663
18664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18665 msgid "Jazz"
18666 msgstr "ג'ז"
18667
18668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18669 msgid "Metal"
18670 msgstr "מטאל"
18671
18672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18673 msgid "New Age"
18674 msgstr "ניו אייג'"
18675
18676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Oldies"
18679 msgstr "זית"
18680
18681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18682 msgid "Other"
18683 msgstr "אחר"
18684
18685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18686 msgid "R&B"
18687 msgstr "R&B"
18688
18689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18690 msgid "Rap"
18691 msgstr "ראפ"
18692
18693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18694 msgid "Industrial"
18695 msgstr "תעשייתי"
18696
18697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18698 msgid "Alternative"
18699 msgstr "אלטרנטיבי"
18700
18701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18702 msgid "Death metal"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Pranks"
18708 msgstr "רצועות"
18709
18710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18711 msgid "Soundtrack"
18712 msgstr "פס קול"
18713
18714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18715 msgid "Euro-Techno"
18716 msgstr "יורו-טכנו"
18717
18718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18719 msgid "Ambient"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Trip-Hop"
18725 msgstr "היפ-הופ"
18726
18727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18728 msgid "Vocal"
18729 msgstr "ווקאלי"
18730
18731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18732 msgid "Jazz+Funk"
18733 msgstr "ג'ז+פאנק"
18734
18735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18736 msgid "Fusion"
18737 msgstr "פיוז'ן"
18738
18739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18740 msgid "Trance"
18741 msgstr "טראנס"
18742
18743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18744 msgid "Instrumental"
18745 msgstr "אינסטרומנטלי"
18746
18747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18748 msgid "Acid"
18749 msgstr "אסיד"
18750
18751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18752 msgid "House"
18753 msgstr "האוס"
18754
18755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Game"
18758 msgstr "שם"
18759
18760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Sound clip"
18763 msgstr "קבצים"
18764
18765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18766 msgid "Gospel"
18767 msgstr "גוספל"
18768
18769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18770 msgid "Alternative rock"
18771 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18772
18773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18774 msgid "Soul"
18775 msgstr "סול"
18776
18777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18778 msgid "Punk"
18779 msgstr "Pאנק"
18780
18781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Space"
18784 msgstr "דאנס"
18785
18786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18787 msgid "Meditative"
18788 msgstr "מדיטטיבי"
18789
18790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18791 msgid "Instrumental pop"
18792 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18793
18794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18795 msgid "Instrumental rock"
18796 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18797
18798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18799 msgid "Ethnic"
18800 msgstr "אתני"
18801
18802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18803 msgid "Gothic"
18804 msgstr "גותי"
18805
18806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18807 msgid "Darkwave"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18811 msgid "Techno-Industrial"
18812 msgstr "טכנו תעשייתי"
18813
18814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18815 msgid "Electronic"
18816 msgstr "אלקטרוני"
18817
18818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Pop-Folk"
18821 msgstr "פולקה"
18822
18823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Eurodance"
18826 msgstr "טראנס"
18827
18828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Dream"
18831 msgstr "תכנית"
18832
18833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Southern rock"
18836 msgstr "רוק רך"
18837
18838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18839 msgid "Comedy"
18840 msgstr "קומדיה"
18841
18842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18843 msgid "Cult"
18844 msgstr "קאלט"
18845
18846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18847 msgid "Gangsta"
18848 msgstr "גנגסטה"
18849
18850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Top 40"
18853 msgstr "למעלה"
18854
18855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18856 msgid "Christian rap"
18857 msgstr "ראפ נוצרי"
18858
18859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18860 msgid "Pop/funk"
18861 msgstr "פופ/פאנק"
18862
18863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18864 msgid "Jungle"
18865 msgstr "ג'ונגל"
18866
18867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18868 msgid "Native American"
18869 msgstr "אינדיאני"
18870
18871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18872 msgid "Cabaret"
18873 msgstr "קברט"
18874
18875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18876 #, fuzzy
18877 msgid "New wave"
18878 msgstr "ניו אייג'"
18879
18880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18881 msgid "Rave"
18882 msgstr "רייב"
18883
18884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Showtunes"
18887 msgstr "עוצמה"
18888
18889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18890 msgid "Trailer"
18891 msgstr "קדימון"
18892
18893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Lo-Fi"
18896 msgstr "היכנס"
18897
18898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18899 msgid "Tribal"
18900 msgstr "שבטי"
18901
18902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18903 msgid "Acid punk"
18904 msgstr "אסיד Pאנק"
18905
18906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18907 msgid "Acid jazz"
18908 msgstr "אסיד ג'ז"
18909
18910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18911 msgid "Polka"
18912 msgstr "פולקה"
18913
18914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18915 msgid "Retro"
18916 msgstr "רטרו"
18917
18918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18919 msgid "Musical"
18920 msgstr "מחזמר"
18921
18922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18923 msgid "Rock & roll"
18924 msgstr "רוקנרול"
18925
18926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18927 msgid "Hard rock"
18928 msgstr "רוק כבד"
18929
18930 #: modules/meta_engine/id3tag.c:56
18931 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
18935 #, fuzzy
18936 msgid "MusicBrainz"
18937 msgstr "מחזמר"
18938
18939 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
18940 #, fuzzy
18941 msgid "MusicBrainz meta data"
18942 msgstr "מחזמר"
18943
18944 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
18945 msgid "The username of your last.fm account"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18949 msgid "The password of your last.fm account"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Audioscrobbler"
18955 msgstr "מקודד שמע"
18956
18957 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18958 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/misc/audioscrobbler.c:311
18962 msgid "Last.fm username not set"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/misc/audioscrobbler.c:312
18966 msgid ""
18967 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18968 "VLC.\n"
18969 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18973 msgid "last.fm: Authentication failed"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18977 msgid ""
18978 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18979 "relaunch VLC."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
18983 msgid "Dummy image chroma format"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18987 msgid ""
18988 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18989 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
18993 msgid "Save raw codec data"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/misc/dummy/dummy.c:47
18997 msgid ""
18998 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18999 "main options."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
19003 msgid ""
19004 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19005 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19006 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/misc/dummy/dummy.c:61
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Dummy interface function"
19012 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19013
19014 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Dummy Interface"
19017 msgstr "ממשק"
19018
19019 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
19020 msgid "Dummy access function"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
19024 msgid "Dummy demux function"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Dummy decoder"
19030 msgstr "מפענחים"
19031
19032 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19033 msgid "Dummy decoder function"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
19037 msgid "Dummy encoder function"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Dummy audio output function"
19043 msgstr "מודול פלט שמע"
19044
19045 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
19046 msgid "Dummy video output function"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Dummy Video output"
19052 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19053
19054 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19055 msgid "Dummy font renderer function"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
19059 msgid "Filename for the font you want to use"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
19063 msgid "Font size in pixels"
19064 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
19065
19066 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
19067 msgid ""
19068 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19069 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19070 "font size."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
19074 #, fuzzy
19075 msgid ""
19076 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19077 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19078 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
19079
19080 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
19081 msgid "Text default color"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
19085 msgid ""
19086 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19087 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19088 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19089 "(red + green), #FFFFFF = white"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
19093 msgid "Relative font size"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
19097 msgid ""
19098 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19099 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19103 msgid "Smaller"
19104 msgstr "קטן יותר"
19105
19106 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19107 msgid "Small"
19108 msgstr "קטן"
19109
19110 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19111 msgid "Large"
19112 msgstr "גדול"
19113
19114 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19115 msgid "Larger"
19116 msgstr "גדול יותר"
19117
19118 #: modules/misc/freetype.c:129
19119 msgid "Use YUVP renderer"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/misc/freetype.c:130
19123 msgid ""
19124 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19125 "you want to encode into DVB subtitles"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/misc/freetype.c:132
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Font Effect"
19131 msgstr "אפקט אוזניות"
19132
19133 #: modules/misc/freetype.c:133
19134 msgid ""
19135 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19136 "readability."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: modules/misc/freetype.c:141
19140 msgid "Background"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: modules/misc/freetype.c:141
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Outline"
19146 msgstr "נקה"
19147
19148 #: modules/misc/freetype.c:142
19149 msgid "Fat Outline"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Text renderer"
19155 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19156
19157 #: modules/misc/freetype.c:155
19158 msgid "Freetype2 font renderer"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/misc/gnutls.c:69
19162 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/misc/gnutls.c:71
19166 msgid ""
19167 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19168 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/misc/gnutls.c:74
19172 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/misc/gnutls.c:76
19176 msgid ""
19177 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/misc/gnutls.c:81
19181 msgid "GnuTLS transport layer security"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/misc/gnutls.c:91
19185 #, fuzzy
19186 msgid "GnuTLS server"
19187 msgstr "שרת SOCKS"
19188
19189 #: modules/misc/gtk_main.c:63
19190 msgid "Gtk+ GUI helper"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/misc/inhibit.c:65
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Power Management Inhibitor"
19196 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
19197
19198 #: modules/misc/logger.c:123
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Log format"
19201 msgstr "רגיל"
19202
19203 #: modules/misc/logger.c:125
19204 msgid ""
19205 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19206 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/misc/logger.c:129
19210 msgid ""
19211 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19212 "\"."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/misc/logger.c:134
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Logging"
19218 msgstr "היכנס"
19219
19220 #: modules/misc/logger.c:135
19221 msgid "File logging"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/misc/logger.c:141
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Log filename"
19227 msgstr "שם קובץ הגופן"
19228
19229 #: modules/misc/logger.c:141
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Specify the log filename."
19232 msgstr "בחרו קובץ"
19233
19234 #: modules/misc/logger.c:147
19235 #, fuzzy
19236 msgid "RRD output file"
19237 msgstr "קובץ פלט"
19238
19239 #: modules/misc/logger.c:148
19240 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Lua interface"
19246 msgstr "הצג ממשק"
19247
19248 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Lua interface module to load"
19251 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
19252
19253 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Lua inteface configuration"
19256 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19257
19258 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19259 msgid ""
19260 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19261 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Lua Meta"
19267 msgstr "מטאל"
19268
19269 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19270 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19274 msgid "Lua Art"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19278 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/misc/lua/vlc.c:73
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Lua Playlist"
19284 msgstr "רשימת השמעה"
19285
19286 #: modules/misc/lua/vlc.c:74
19287 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Lua Interface Module"
19293 msgstr "מודול ממשק"
19294
19295 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
19296 msgid "AltiVec memcpy"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
19300 msgid "libc memcpy"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
19304 msgid "3D Now! memcpy"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
19308 msgid "MMX memcpy"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
19312 msgid "MMX EXT memcpy"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/misc/notify/growl.m:95
19316 msgid "Growl Notification Plugin"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Now playing"
19322 msgstr "משמיע כעת"
19323
19324 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Server"
19327 msgstr "סטריאו"
19328
19329 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19330 msgid ""
19331 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19332 "notifications are sent locally."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
19336 msgid "Growl password on the Growl server."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
19340 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
19344 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
19348 msgid "Title format string"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/misc/notify/msn.c:67
19352 msgid ""
19353 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19354 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/misc/notify/msn.c:74
19358 #, fuzzy
19359 msgid "MSN Now-Playing"
19360 msgstr "משמיע כעת"
19361
19362 #: modules/misc/notify/notify.c:63
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Timeout (ms)"
19365 msgstr "טיבטית"
19366
19367 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19368 msgid "How long the notification will be displayed "
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/misc/notify/notify.c:69
19372 msgid "Notify"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19376 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/misc/notify/telepathy.c:67
19380 msgid ""
19381 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19382 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19383 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19384 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19385 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19386 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19387 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: modules/misc/notify/telepathy.c:80
19391 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Flip vertical position"
19397 msgstr "הפוך אנכית"
19398
19399 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19400 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Vertical offset"
19406 msgstr "מטאל"
19407
19408 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19409 msgid ""
19410 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19411 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Shadow offset"
19417 msgstr "לא אקראי"
19418
19419 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19420 msgid ""
19421 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19425 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19429 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19433 #, fuzzy
19434 msgid "XOSD interface"
19435 msgstr "הצג ממשק"
19436
19437 #: modules/misc/osd/parser.c:59
19438 #, fuzzy
19439 msgid "OSD configuration importer"
19440 msgstr "קובץ העדפות"
19441
19442 #: modules/misc/osd/parser.c:65
19443 #, fuzzy
19444 msgid "XML OSD configuration importer"
19445 msgstr "קובץ העדפות"
19446
19447 #: modules/misc/playlist/export.c:48
19448 msgid "M3U playlist exporter"
19449 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19450
19451 #: modules/misc/playlist/export.c:54
19452 msgid "Old playlist exporter"
19453 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
19454
19455 #: modules/misc/playlist/export.c:60
19456 #, fuzzy
19457 msgid "XSPF playlist export"
19458 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19459
19460 #: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
19461 msgid "HAL devices detection"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: modules/misc/qte_main.cpp:69
19465 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19469 msgid ""
19470 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19471 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: modules/misc/qte_main.cpp:75
19475 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/misc/qte_main.cpp:179
19479 msgid "video"
19480 msgstr "וידאו"
19481
19482 #: modules/misc/quartztext.c:84
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Mac Text renderer"
19485 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19486
19487 #: modules/misc/quartztext.c:85
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Quartz font renderer"
19490 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19491
19492 #: modules/misc/rtsp.c:53
19493 msgid "RTSP host address"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/misc/rtsp.c:55
19497 msgid ""
19498 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19499 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19500 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19501 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/misc/rtsp.c:60
19505 msgid "Maximum number of connections"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/misc/rtsp.c:61
19509 msgid ""
19510 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19511 "0 means no limit."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/misc/rtsp.c:64
19515 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: modules/misc/rtsp.c:66
19519 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/misc/rtsp.c:68
19523 msgid ""
19524 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19525 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19526 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19527 "The default is 5."
19528 msgstr ""
19529
19530 #: modules/misc/rtsp.c:74
19531 msgid "RTSP VoD"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/misc/rtsp.c:75
19535 #, fuzzy
19536 msgid "RTSP VoD server"
19537 msgstr "שם משתמש FTP"
19538
19539 #: modules/misc/screensaver.c:93
19540 msgid "X Screensaver disabler"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/misc/svg.c:69
19544 #, fuzzy
19545 msgid "SVG template file"
19546 msgstr "בחרו קובץ"
19547
19548 #: modules/misc/svg.c:70
19549 msgid ""
19550 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/misc/testsuite/test1.c:37
19554 msgid "C module that does nothing"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/misc/testsuite/test4.c:66
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Miscellaneous stress tests"
19560 msgstr "אפשרויות שונות"
19561
19562 #: modules/misc/win32text.c:92
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Win32 font renderer"
19565 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19566
19567 #: modules/misc/xml/libxml.c:44
19568 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
19572 msgid "Simple XML Parser"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: modules/mux/asf.c:52
19576 msgid "Title to put in ASF comments."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/mux/asf.c:54
19580 msgid "Author to put in ASF comments."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/mux/asf.c:56
19584 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/mux/asf.c:57
19588 msgid "Comment"
19589 msgstr "הערה"
19590
19591 #: modules/mux/asf.c:58
19592 msgid "Comment to put in ASF comments."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/mux/asf.c:60
19596 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/mux/asf.c:61
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Packet Size"
19602 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19603
19604 #: modules/mux/asf.c:62
19605 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/mux/asf.c:65
19609 msgid "ASF muxer"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/mux/asf.c:543
19613 msgid "Unknown Video"
19614 msgstr "וידאו לא ידוע"
19615
19616 #: modules/mux/avi.c:46
19617 msgid "AVI muxer"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/mux/dummy.c:44
19621 msgid "Dummy/Raw muxer"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/mux/mp4.c:48
19625 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/mux/mp4.c:50
19629 msgid ""
19630 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19631 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19632 "downloading."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/mux/mp4.c:60
19636 msgid "MP4/MOV muxer"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
19640 msgid "DTS delay (ms)"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19644 msgid ""
19645 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19646 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19647 "inside the client decoder."
19648 msgstr ""
19649
19650 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19651 msgid "PES maximum size"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19655 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19659 #, fuzzy
19660 msgid "PS muxer"
19661 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19662
19663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Video PID"
19666 msgstr "וידאו"
19667
19668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19669 msgid ""
19670 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19671 "the video."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Audio PID"
19677 msgstr "תקליטור שמע"
19678
19679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19682 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
19683
19684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19685 msgid "SPU PID"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19689 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19693 msgid "PMT PID"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19697 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19701 #, fuzzy
19702 msgid "TS ID"
19703 msgstr "רצועה "
19704
19705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19706 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19710 msgid "NET ID"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19714 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19718 #, fuzzy
19719 msgid "PMT Program numbers"
19720 msgstr "מספר הרצועה."
19721
19722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19723 msgid ""
19724 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19725 "to be enabled."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19729 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19733 msgid ""
19734 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19735 "be enabled."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19739 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19743 msgid ""
19744 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19745 "be enabled."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19749 msgid "Set PID to ID of ES"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19753 msgid ""
19754 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19755 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Data alignment"
19761 msgstr "יישור וידאו"
19762
19763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19764 msgid ""
19765 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19766 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19770 msgid "Shaping delay (ms)"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19774 msgid ""
19775 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19776 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19777 "especially for reference frames."
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Use keyframes"
19783 msgstr "שם משתמש"
19784
19785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19786 msgid ""
19787 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19788 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19789 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19790 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19791 "the biggest frames in the stream."
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19795 msgid "PCR delay (ms)"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19799 msgid ""
19800 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19801 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
19805 msgid "Minimum B (deprecated)"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
19809 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19813 msgid "Maximum B (deprecated)"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19817 msgid ""
19818 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19819 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19820 "inside the client decoder."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Crypt audio"
19826 msgstr "השתק שמע"
19827
19828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19829 msgid "Crypt audio using CSA"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Crypt video"
19835 msgstr "וידאו"
19836
19837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19838 msgid "Crypt video using CSA"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19842 msgid "CSA Key"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19846 msgid ""
19847 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19851 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19855 msgid ""
19856 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19857 "header from the value before encrypting."
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19861 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19865 msgid "Multipart JPEG muxer"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: modules/mux/ogg.c:51
19869 msgid "Ogg/OGM muxer"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/mux/wav.c:45
19873 msgid "WAV muxer"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/packetizer/copy.c:46
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Copy packetizer"
19879 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19880
19881 #: modules/packetizer/h264.c:52
19882 msgid "H.264 video packetizer"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19886 #, fuzzy
19887 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19888 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19889
19890 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19891 #, fuzzy
19892 msgid "MPEG4 video packetizer"
19893 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19894
19895 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
19896 msgid "Sync on Intra Frame"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19900 msgid ""
19901 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19902 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19903 msgstr ""
19904
19905 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
19906 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/packetizer/vc1.c:49
19910 #, fuzzy
19911 msgid "VC-1 packetizer"
19912 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19913
19914 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19915 msgid "Bonjour services"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/services_discovery/bonjour.c:315
19919 msgid "Bonjour"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/services_discovery/hal.c:163
19923 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
19924 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
19925 msgid "Devices"
19926 msgstr "התקנים"
19927
19928 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19929 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
19933 #: modules/services_discovery/podcast.c:120
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Podcasts"
19936 msgstr "הדבק"
19937
19938 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19939 msgid "SAP multicast address"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19943 msgid ""
19944 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19945 "However, you can specify a specific address."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19949 msgid "IPv4 SAP"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19953 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19957 msgid "IPv6 SAP"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19961 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19965 msgid "IPv6 SAP scope"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19969 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19973 msgid "SAP timeout (seconds)"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19977 msgid ""
19978 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19979 msgstr ""
19980
19981 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19982 msgid "Try to parse the announce"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19986 msgid ""
19987 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19988 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19992 #, fuzzy
19993 msgid "SAP Strict mode"
19994 msgstr "מצב שקט"
19995
19996 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19997 msgid ""
19998 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19999 "announcements."
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20003 msgid "Use SAP cache"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/services_discovery/sap.c:112
20007 msgid ""
20008 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20009 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/services_discovery/sap.c:116
20013 msgid ""
20014 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20015 "announcements."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/services_discovery/sap.c:127
20019 #, fuzzy
20020 msgid "SAP Announcements"
20021 msgstr "קלט HTTP"
20022
20023 #: modules/services_discovery/sap.c:154
20024 #, fuzzy
20025 msgid "SDP Descriptions parser"
20026 msgstr "קובץ תיאור"
20027
20028 #: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Session"
20031 msgstr "הרשאות"
20032
20033 #: modules/services_discovery/sap.c:885
20034 msgid "Tool"
20035 msgstr "כלי"
20036
20037 #: modules/services_discovery/sap.c:890
20038 msgid "User"
20039 msgstr "משתמש"
20040
20041 #: modules/services_discovery/shout.c:62
20042 msgid "Les Guignols"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/services_discovery/shout.c:67
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Canal +"
20048 msgstr " ביטול "
20049
20050 #: modules/services_discovery/shout.c:72
20051 msgid "Shoutcast Radio"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20055 msgid "Shoutcast TV"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20059 msgid "Freebox TV"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20063 #: modules/services_discovery/shout.c:123
20064 #, fuzzy
20065 msgid "French TV"
20066 msgstr "צרפתית"
20067
20068 #: modules/services_discovery/shout.c:109
20069 msgid "Shoutcast radio listings"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: modules/services_discovery/shout.c:116
20073 msgid "Shoutcast TV listings"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/services_discovery/shout.c:130
20077 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
20081 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
20085 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/stream_out/autodel.c:45
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Autodel"
20091 msgstr "אוטומטי"
20092
20093 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20094 msgid "Automatically add/delete input streams"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/stream_out/bridge.c:41
20098 msgid ""
20099 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20100 "this stream later."
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/stream_out/bridge.c:45
20104 msgid ""
20105 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20106 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20107 "need to raise caching values."
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/stream_out/bridge.c:49
20111 msgid "ID Offset"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20115 msgid ""
20116 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20117 "IDs bridge_in will register."
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Bridge"
20123 msgstr "בהירות"
20124
20125 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Bridge stream output"
20128 msgstr "פלט כשדר זורם"
20129
20130 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20131 msgid "Bridge out"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20135 msgid "Bridge in"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/stream_out/description.c:51
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Description stream output"
20141 msgstr "פלט כשדר זורם"
20142
20143 #: modules/stream_out/display.c:41
20144 msgid "Enable/disable audio rendering."
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/stream_out/display.c:43
20148 msgid "Enable/disable video rendering."
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/stream_out/display.c:45
20152 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/stream_out/display.c:54
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Display stream output"
20158 msgstr "פלט כשדר זורם"
20159
20160 #: modules/stream_out/duplicate.c:43
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Duplicate stream output"
20163 msgstr "פלט כשדר זורם"
20164
20165 #: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Output access method"
20168 msgstr "שיטות קלט"
20169
20170 #: modules/stream_out/es.c:42
20171 #, fuzzy
20172 msgid "This is the default output access method that will be used."
20173 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20174
20175 #: modules/stream_out/es.c:44
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Audio output access method"
20178 msgstr "מודול פלט שמע"
20179
20180 #: modules/stream_out/es.c:46
20181 #, fuzzy
20182 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20183 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20184
20185 #: modules/stream_out/es.c:47
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Video output access method"
20188 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20189
20190 #: modules/stream_out/es.c:49
20191 #, fuzzy
20192 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20193 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20194
20195 #: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Output muxer"
20198 msgstr "מודולי פלט"
20199
20200 #: modules/stream_out/es.c:53
20201 #, fuzzy
20202 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20203 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20204
20205 #: modules/stream_out/es.c:54
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Audio output muxer"
20208 msgstr "מודול פלט שמע"
20209
20210 #: modules/stream_out/es.c:56
20211 #, fuzzy
20212 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20213 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20214
20215 #: modules/stream_out/es.c:57
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Video output muxer"
20218 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20219
20220 #: modules/stream_out/es.c:59
20221 #, fuzzy
20222 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20223 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20224
20225 #: modules/stream_out/es.c:61
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Output URL"
20228 msgstr "קובץ פלט"
20229
20230 #: modules/stream_out/es.c:63
20231 #, fuzzy
20232 msgid "This is the default output URI."
20233 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20234
20235 #: modules/stream_out/es.c:64
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Audio output URL"
20238 msgstr "מודול פלט שמע"
20239
20240 #: modules/stream_out/es.c:66
20241 #, fuzzy
20242 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20243 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20244
20245 #: modules/stream_out/es.c:67
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Video output URL"
20248 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20249
20250 #: modules/stream_out/es.c:69
20251 #, fuzzy
20252 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20253 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20254
20255 #: modules/stream_out/es.c:78
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Elementary stream output"
20258 msgstr "פלט כשדר זורם"
20259
20260 #: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
20261 #, c-format
20262 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/stream_out/gather.c:43
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Gathering stream output"
20268 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
20269
20270 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20271 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Sample aspect ratio"
20277 msgstr "קצב דגימה"
20278
20279 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
20280 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Video filter"
20286 msgstr "גודל וידאו"
20287
20288 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20291 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
20292
20293 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Image chroma"
20296 msgstr "קובץ תמונה"
20297
20298 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
20299 msgid ""
20300 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20301 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20305 msgid "Mosaic bridge"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Mosaic bridge stream output"
20311 msgstr "פלט כשדר זורם"
20312
20313 #: modules/stream_out/rtp.c:69
20314 msgid "This is the output URL that will be used."
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/stream_out/rtp.c:70
20318 msgid "SDP"
20319 msgstr "SDP"
20320
20321 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20322 msgid ""
20323 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20324 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20325 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20326 "SDP to be announced via SAP."
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Muxer"
20332 msgstr "מערבלים"
20333
20334 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20335 msgid ""
20336 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20337 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Session name"
20343 msgstr "קובץ תיאור"
20344
20345 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20346 msgid ""
20347 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20348 "Descriptor)."
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Session description"
20354 msgstr "תיאור"
20355
20356 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
20357 msgid ""
20358 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20359 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20360 msgstr ""
20361
20362 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Session URL"
20365 msgstr "קובץ תיאור"
20366
20367 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
20368 msgid ""
20369 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20370 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20371 "(Session Descriptor)."
20372 msgstr ""
20373
20374 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Session email"
20377 msgstr "קובץ תיאור"
20378
20379 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
20380 msgid ""
20381 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20382 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
20386 msgid "Session phone number"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
20390 msgid ""
20391 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20392 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/stream_out/rtp.c:105
20396 #, fuzzy
20397 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20398 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20399
20400 #: modules/stream_out/rtp.c:106
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Audio port"
20403 msgstr "מקודד שמע"
20404
20405 #: modules/stream_out/rtp.c:108
20406 #, fuzzy
20407 msgid ""
20408 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20409 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20410
20411 #: modules/stream_out/rtp.c:109
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Video port"
20414 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
20415
20416 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20417 #, fuzzy
20418 msgid ""
20419 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20420 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20421
20422 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20423 msgid ""
20424 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20425 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20426 "in default)."
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20430 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/stream_out/rtp.c:121
20434 msgid ""
20435 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20436 "packets."
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20440 msgid "Transport protocol"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20444 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20448 msgid "MP4A LATM"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20452 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/stream_out/rtp.c:148
20456 #, fuzzy
20457 msgid "RTP stream output"
20458 msgstr "פלט כשדר זורם"
20459
20460 #: modules/stream_out/standard.c:42
20461 msgid "Output method to use for the stream."
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/stream_out/standard.c:45
20465 msgid "Muxer to use for the stream."
20466 msgstr ""
20467
20468 #: modules/stream_out/standard.c:46
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Output destination"
20471 msgstr "יעד"
20472
20473 #: modules/stream_out/standard.c:48
20474 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/stream_out/standard.c:51
20478 #, fuzzy
20479 msgid ""
20480 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20481 "you choose to use SAP."
20482 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20483
20484 #: modules/stream_out/standard.c:54
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Session groupname"
20487 msgstr "קובץ תיאור"
20488
20489 #: modules/stream_out/standard.c:56
20490 msgid ""
20491 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20492 "if you choose to use SAP."
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/stream_out/standard.c:78
20496 #, fuzzy
20497 msgid "SAP announcing"
20498 msgstr "מידע נוסף"
20499
20500 #: modules/stream_out/standard.c:79
20501 msgid "Announce this session with SAP."
20502 msgstr ""
20503
20504 #: modules/stream_out/standard.c:88
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Standard stream output"
20507 msgstr "פלט כשדר זורם"
20508
20509 #: modules/stream_out/switcher.c:85
20510 msgid "Files"
20511 msgstr "קבצים"
20512
20513 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20516 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20517
20518 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20519 msgid "Sizes"
20520 msgstr "גדלים"
20521
20522 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20523 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20524 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20525
20526 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20527 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Command UDP port"
20533 msgstr "פקודה"
20534
20535 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20536 msgid "UDP port to listen to for commands."
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20540 msgid "Command"
20541 msgstr "פקודה"
20542
20543 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20544 msgid "Initial command to execute."
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20548 msgid "GOP size"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20552 msgid "Number of P frames between two I frames."
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20556 msgid "Quantizer scale"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20560 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20564 msgid "Mute audio"
20565 msgstr "השתק שמע"
20566
20567 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20568 msgid "Mute audio when command is not 0."
20569 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
20570
20571 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20572 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20576 msgid "Video encoder"
20577 msgstr "מקודד וידאו"
20578
20579 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20580 #, fuzzy
20581 msgid ""
20582 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20583 "options)."
20584 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20585
20586 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Destination video codec"
20589 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20590
20591 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20592 #, fuzzy
20593 msgid "This is the video codec that will be used."
20594 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20595
20596 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20597 msgid "Video bitrate"
20598 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20599
20600 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20603 msgstr "מקודד כתוביות"
20604
20605 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Video scaling"
20608 msgstr "הגדרות וידאו"
20609
20610 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20611 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20615 msgid "Video frame-rate"
20616 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20617
20618 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20621 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20622
20623 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20624 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20630 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20631
20632 #: modules/stream_out/transcode.c:78
20633 msgid "Maximum video width"
20634 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20635
20636 #: modules/stream_out/transcode.c:80
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Maximum output video width."
20639 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20640
20641 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20642 msgid "Maximum video height"
20643 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20644
20645 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Maximum output video height."
20648 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20649
20650 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20651 msgid ""
20652 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20653 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Video crop (top)"
20659 msgstr "אפשרויות וידאו"
20660
20661 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20664 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20665
20666 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Video crop (left)"
20669 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
20670
20671 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20674 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20675
20676 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20677 msgid "Video crop (bottom)"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20683 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20684
20685 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Video crop (right)"
20688 msgstr "גובה וידאו"
20689
20690 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20693 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20694
20695 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20696 msgid "Video padding (top)"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20700 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Video padding (left)"
20706 msgstr "יישור וידאו"
20707
20708 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20709 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20713 msgid "Video padding (bottom)"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20717 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Video padding (right)"
20723 msgstr "גובה וידאו"
20724
20725 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20728 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20729
20730 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Video canvas width"
20733 msgstr "רוחב וידאו"
20734
20735 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20736 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Video canvas height"
20742 msgstr "גובה וידאו"
20743
20744 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20745 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20746 msgstr ""
20747
20748 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20749 msgid "Video canvas aspect ratio"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/stream_out/transcode.c:123
20753 msgid ""
20754 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20755 "accordingly."
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20759 msgid "Audio encoder"
20760 msgstr "מקודד שמע"
20761
20762 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20763 #, fuzzy
20764 msgid ""
20765 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20766 "options)."
20767 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20768
20769 #: modules/stream_out/transcode.c:130
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Destination audio codec"
20772 msgstr "יעד"
20773
20774 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20775 #, fuzzy
20776 msgid "This is the audio codec that will be used."
20777 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20778
20779 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20780 msgid "Audio bitrate"
20781 msgstr "קצב סיביות השמע"
20782
20783 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20784 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20788 msgid "Audio sample rate"
20789 msgstr "קצב דגימת השמע"
20790
20791 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20792 msgid ""
20793 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20797 msgid "Audio channels"
20798 msgstr "ערוצי שמע"
20799
20800 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20801 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Audio filter"
20807 msgstr "קצב סיביות השמע"
20808
20809 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20810 msgid ""
20811 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20812 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20816 msgid "Subtitles encoder"
20817 msgstr "מקודד כתוביות"
20818
20819 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20820 #, fuzzy
20821 msgid ""
20822 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20823 "options)."
20824 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20825
20826 #: modules/stream_out/transcode.c:151
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Destination subtitles codec"
20829 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20830
20831 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20832 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/stream_out/transcode.c:157
20836 msgid ""
20837 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20838 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20839 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20840 "of subpicture modules"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
20844 #, fuzzy
20845 msgid "OSD menu"
20846 msgstr "DVD (תפריטים)"
20847
20848 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20849 msgid ""
20850 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20851 msgstr ""
20852
20853 #: modules/stream_out/transcode.c:166
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Number of threads"
20856 msgstr "מספר שורות"
20857
20858 #: modules/stream_out/transcode.c:168
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20861 msgstr "מספר טורים"
20862
20863 #: modules/stream_out/transcode.c:169
20864 msgid "High priority"
20865 msgstr "עדיפות גבוהה"
20866
20867 #: modules/stream_out/transcode.c:171
20868 msgid ""
20869 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/stream_out/transcode.c:174
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Synchronise on audio track"
20875 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20876
20877 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20878 msgid ""
20879 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20880 "on the audio track."
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/stream_out/transcode.c:180
20884 msgid ""
20885 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20886 "rate."
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/stream_out/transcode.c:195
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Transcode stream output"
20892 msgstr "פלט כשדר זורם"
20893
20894 #: modules/stream_out/transcode.c:274
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Overlays/Subtitles"
20897 msgstr "פתח כתוביות"
20898
20899 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20900 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/video_chroma/chain.c:46
20904 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
20908 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
20909 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
20910 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
20911 msgid "Conversions from "
20912 msgstr "המרות מ- "
20913
20914 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20915 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20916 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20917
20918 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
20919 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20920 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20921
20922 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
20923 #, fuzzy
20924 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20925 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20926
20927 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
20928 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20929 #, fuzzy
20930 msgid "MMX conversions from "
20931 msgstr "המרות מ- "
20932
20933 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
20934 #, fuzzy
20935 msgid "SSE2 conversions from "
20936 msgstr "המרות מ- "
20937
20938 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
20939 #, fuzzy
20940 msgid "AltiVec conversions from "
20941 msgstr "המרות מ- "
20942
20943 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20944 msgid ""
20945 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20946 "threshold value will be the brighness defined below."
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20950 msgid "Image contrast (0-2)"
20951 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20952
20953 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20956 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20957
20958 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20959 msgid "Image hue (0-360)"
20960 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20961
20962 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20965 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20966
20967 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20968 msgid "Image saturation (0-3)"
20969 msgstr "רווית התמונה"
20970
20971 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20974 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20975
20976 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20977 msgid "Image brightness (0-2)"
20978 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20979
20980 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20983 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20984
20985 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Image gamma (0-10)"
20988 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20989
20990 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20993 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20994
20995 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Image properties filter"
20998 msgstr "קובץ תמונה"
20999
21000 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21001 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Transparency mask"
21007 msgstr "שקיפות"
21008
21009 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21010 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Alpha mask video filter"
21016 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21017
21018 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Alpha mask"
21021 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21022
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
21024 msgid ""
21025 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21026 "connected to your computer.\n"
21027 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21028 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21029 "\n"
21030 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21031 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21032 "\n"
21033 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21034 "where you can get the required parts and so on.\n"
21035 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21036 "live action..."
21037 msgstr ""
21038
21039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Save Debug Frames"
21042 msgstr "קצב פריימים"
21043
21044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21045 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21049 msgid "Debug Frame Folder"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21053 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Extracted Image Width"
21059 msgstr "קובץ תמונה"
21060
21061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21062 msgid ""
21063 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Extracted Image Height"
21069 msgstr "גובה וידאו"
21070
21071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21072 msgid ""
21073 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
21077 #, fuzzy
21078 msgid "use Pause Color"
21079 msgstr "השהייה בלבד"
21080
21081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21082 msgid ""
21083 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21084 "another beer?)"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Pause-Red"
21090 msgstr "הושהה"
21091
21092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21093 msgid "the red component of pause color"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Pause-Green"
21099 msgstr "ירוק"
21100
21101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21102 msgid "the green component of pause color"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Pause-Blue"
21108 msgstr "השהה"
21109
21110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21111 msgid "the blue component of pause color"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21115 msgid "Pause-Fadesteps"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21119 msgid ""
21120 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21124 #, fuzzy
21125 msgid "End-Red"
21126 msgstr "אדום"
21127
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21129 msgid "the red component of the shutdown color"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21133 #, fuzzy
21134 msgid "End-Green"
21135 msgstr "ירוק"
21136
21137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21138 msgid "the green component of the shutdown color"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21142 #, fuzzy
21143 msgid "End-Blue"
21144 msgstr "כחול"
21145
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21147 msgid "the blue component of the shutdown color"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21151 msgid "End-Fadesteps"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21155 msgid ""
21156 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21157 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21161 msgid "Use Software White adjust"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21165 msgid ""
21166 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21167 msgstr ""
21168
21169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21170 #, fuzzy
21171 msgid "White Red"
21172 msgstr "לבן"
21173
21174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21175 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21179 #, fuzzy
21180 msgid "White Green"
21181 msgstr "לבן"
21182
21183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21184 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21188 #, fuzzy
21189 msgid "White Blue"
21190 msgstr "לבן"
21191
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21193 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21197 msgid "Serial Port/Device"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21201 msgid ""
21202 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21203 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21207 msgid "Edge Weightning"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21211 msgid ""
21212 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21213 "the frame"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21217 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21221 msgid "Darkness Limit"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21225 msgid ""
21226 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21227 "than one for letterboxed videos"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21231 msgid "Hue windowing"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21236 #, fuzzy
21237 msgid "used for statistics"
21238 msgstr "&הגדרות"
21239
21240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21241 msgid "Sat windowing"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21245 msgid "Filter length [ms]"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21249 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Filter threshold"
21255 msgstr "רוויה"
21256
21257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21258 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21262 msgid "Filter Smoothness %"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21266 msgid "Filter Smoothness"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Filtermode"
21272 msgstr "מסננים"
21273
21274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21275 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21279 #, fuzzy
21280 msgid "No Filtering"
21281 msgstr "מסננים"
21282
21283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Combined"
21286 msgstr "קומדיה"
21287
21288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Percent"
21291 msgstr "פורטוגזית"
21292
21293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Framedelay"
21296 msgstr "קצב פריימים"
21297
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21299 msgid ""
21300 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21301 "the trick"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Channel summary"
21307 msgstr "ערוצים"
21308
21309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Channel left"
21312 msgstr "שם ערוץ"
21313
21314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Channel right"
21317 msgstr "ערוצים"
21318
21319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Channel top"
21322 msgstr "ערוצים"
21323
21324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Channel bottom"
21327 msgstr "שם ערוץ"
21328
21329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21330 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21334 #, fuzzy
21335 msgid "disabled"
21336 msgstr "אל תאפשר"
21337
21338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21339 #, fuzzy
21340 msgid "summary"
21341 msgstr "סיכום"
21342
21343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21344 #, fuzzy
21345 msgid "left"
21346 msgstr "שמאל"
21347
21348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21349 #, fuzzy
21350 msgid "right"
21351 msgstr "ימין"
21352
21353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21354 #, fuzzy
21355 msgid "top"
21356 msgstr "עצור"
21357
21358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21359 #, fuzzy
21360 msgid "bottom"
21361 msgstr "למטה"
21362
21363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21364 msgid "summary gradient"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21368 #, fuzzy
21369 msgid "left gradient"
21370 msgstr "ירוק"
21371
21372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21373 #, fuzzy
21374 msgid "right gradient"
21375 msgstr "ירוק"
21376
21377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21378 #, fuzzy
21379 msgid "top gradient"
21380 msgstr "ירוק"
21381
21382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21383 #, fuzzy
21384 msgid "bottom gradient"
21385 msgstr "ירוק"
21386
21387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21388 msgid ""
21389 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21395 msgstr "שם קובץ"
21396
21397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21398 msgid ""
21399 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21400 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21404 msgid "Use buildin AtmoLight"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21408 msgid ""
21409 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21410 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21414 msgid "AtmoLight Filter"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21418 msgid "AtmoLight"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
21422 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21426 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21430 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21434 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
21438 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
21442 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21446 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21450 msgid "Change gradients"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/video_filter/blend.c:99
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Video pictures blending"
21456 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21457
21458 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
21459 msgid ""
21460 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21461 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21462 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21463 "default)."
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
21467 msgid "Bluescreen U value"
21468 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21469
21470 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
21471 msgid ""
21472 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21473 "Defaults to 120 for blue."
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
21477 msgid "Bluescreen V value"
21478 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21479
21480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
21481 msgid ""
21482 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21483 "Defaults to 90 for blue."
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Bluescreen U tolerance"
21489 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21490
21491 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
21492 msgid ""
21493 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21494 "value between 10 and 20 seems sensible."
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Bluescreen V tolerance"
21500 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21501
21502 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
21503 msgid ""
21504 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21505 "value between 10 and 20 seems sensible."
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Bluescreen video filter"
21511 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21512
21513 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21514 msgid "Bluescreen"
21515 msgstr "מסך כחול"
21516
21517 #: modules/video_filter/clone.c:58
21518 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/video_filter/clone.c:61
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Video output modules"
21524 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21525
21526 #: modules/video_filter/clone.c:62
21527 msgid ""
21528 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21529 "separated list of modules."
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/video_filter/clone.c:68
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Clone video filter"
21535 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21536
21537 #: modules/video_filter/colorthres.c:52
21538 msgid ""
21539 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21540 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21541 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21542 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
21546 msgid "Color threshold filter"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Saturaton threshold"
21552 msgstr "רוויה"
21553
21554 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Similarity threshold"
21557 msgstr "רוויה"
21558
21559 #: modules/video_filter/crop.c:72
21560 msgid "Crop geometry (pixels)"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/video_filter/crop.c:73
21564 msgid ""
21565 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21566 "<left offset> + <top offset>."
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/video_filter/crop.c:75
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Automatic cropping"
21572 msgstr "קובץ תמונה"
21573
21574 #: modules/video_filter/crop.c:76
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21577 msgstr "חפש עדכונים..."
21578
21579 #: modules/video_filter/crop.c:79
21580 msgid "Ratio max (x 1000)"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/video_filter/crop.c:80
21584 msgid ""
21585 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21586 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21587 "4/3."
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/video_filter/crop.c:82
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Manual ratio"
21593 msgstr "רוויה"
21594
21595 #: modules/video_filter/crop.c:83
21596 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/video_filter/crop.c:85
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Number of images for change"
21602 msgstr "מספר טורים"
21603
21604 #: modules/video_filter/crop.c:86
21605 msgid ""
21606 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21607 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21608 "trigger recrop."
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/video_filter/crop.c:88
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Number of lines for change"
21614 msgstr "מספר טורים"
21615
21616 #: modules/video_filter/crop.c:89
21617 msgid ""
21618 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21619 "that ratio changed and trigger recrop."
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/video_filter/crop.c:91
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Number of non black pixels "
21625 msgstr "מספר טורים"
21626
21627 #: modules/video_filter/crop.c:92
21628 msgid ""
21629 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/video_filter/crop.c:95
21633 msgid "Skip percentage (%)"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/video_filter/crop.c:96
21637 msgid ""
21638 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21639 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/video_filter/crop.c:98
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Luminance threshold "
21645 msgstr "רוויה"
21646
21647 #: modules/video_filter/crop.c:99
21648 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/video_filter/crop.c:103
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Crop video filter"
21654 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21655
21656 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Cropping failed"
21659 msgstr "קובץ תיאור"
21660
21661 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21662 #, fuzzy
21663 msgid "VLC could not open the video output module."
21664 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21665
21666 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Deinterlace mode"
21669 msgstr "מודול ממשק"
21670
21671 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21674 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21675
21676 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Streaming deinterlace mode"
21679 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21680
21681 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21682 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Deinterlacing video filter"
21688 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21689
21690 #: modules/video_filter/erase.c:53
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Image mask"
21693 msgstr "קובץ תמונה"
21694
21695 #: modules/video_filter/erase.c:54
21696 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/video_filter/erase.c:57
21700 msgid "X coordinate of the mask."
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/video_filter/erase.c:59
21704 msgid "Y coordinate of the mask."
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/video_filter/erase.c:64
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Erase video filter"
21710 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21711
21712 #: modules/video_filter/erase.c:65
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Erase"
21715 msgstr "השהה"
21716
21717 #: modules/video_filter/extract.c:62
21718 #, fuzzy
21719 msgid "RGB component to extract"
21720 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21721
21722 #: modules/video_filter/extract.c:63
21723 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/video_filter/extract.c:73
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Extract RGB component video filter"
21729 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21730
21731 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21732 #, fuzzy
21733 msgid "video-filter-event"
21734 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21735
21736 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21737 msgid "Gaussian's std deviation"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21741 msgid ""
21742 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21743 "to 3*sigma away in any direction."
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Gaussian blur video filter"
21749 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21750
21751 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Gaussian Blur"
21754 msgstr "רוסית"
21755
21756 #: modules/video_filter/gradient.c:61
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Distort mode"
21759 msgstr "קצב סיביות"
21760
21761 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21762 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Gradient image type"
21768 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21769
21770 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21771 msgid ""
21772 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21773 "keep colors."
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/video_filter/gradient.c:68
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Apply cartoon effect"
21779 msgstr "אפקט אוזניות"
21780
21781 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21782 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21786 msgid "Edge"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Hough"
21792 msgstr "האוס"
21793
21794 #: modules/video_filter/gradient.c:78
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Gradient video filter"
21797 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21798
21799 #: modules/video_filter/grain.c:51
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Grain video filter"
21802 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21803
21804 #: modules/video_filter/grain.c:52
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Grain"
21807 msgstr "גרמנית"
21808
21809 #: modules/video_filter/invert.c:49
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Invert video filter"
21812 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21813
21814 #: modules/video_filter/invert.c:50
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Color inversion"
21817 msgstr "נקה"
21818
21819 #: modules/video_filter/logo.c:70
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Logo filenames"
21822 msgstr "שם קובץ הגופן"
21823
21824 #: modules/video_filter/logo.c:71
21825 msgid ""
21826 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21827 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21828 "simply enter its filename."
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_filter/logo.c:74
21832 msgid "Logo animation # of loops"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/video_filter/logo.c:75
21836 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/video_filter/logo.c:77
21840 msgid "Logo individual image time in ms"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/video_filter/logo.c:78
21844 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/video_filter/logo.c:81
21848 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/video_filter/logo.c:84
21852 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/logo.c:86
21856 msgid "Transparency of the logo"
21857 msgstr "שקיפות הלוגו"
21858
21859 #: modules/video_filter/logo.c:87
21860 msgid ""
21861 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21862 "opacity)."
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/video_filter/logo.c:89
21866 msgid "Logo position"
21867 msgstr "מיקום הלוגו"
21868
21869 #: modules/video_filter/logo.c:91
21870 msgid ""
21871 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21872 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_filter/logo.c:103
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Logo video filter"
21878 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21879
21880 #: modules/video_filter/logo.c:105
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Logo overlay"
21883 msgstr "חפיפה"
21884
21885 #: modules/video_filter/logo.c:126
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Logo sub filter"
21888 msgstr "מסנני שמע"
21889
21890 #: modules/video_filter/magnify.c:63
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21893 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21894
21895 #: modules/video_filter/marq.c:85
21896 msgid ""
21897 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21898 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21899 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21900 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21901 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21902 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21903 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21904 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21905 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
21909 msgid "X offset"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
21913 msgid "X offset, from the left screen edge."
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
21917 msgid "Y offset"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
21921 msgid "Y offset, down from the top."
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/video_filter/marq.c:104
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Timeout"
21927 msgstr "טיבטית"
21928
21929 #: modules/video_filter/marq.c:105
21930 msgid ""
21931 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21932 "(remains forever)."
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/video_filter/marq.c:108
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Refresh period in ms"
21938 msgstr "רענן רשימה"
21939
21940 #: modules/video_filter/marq.c:109
21941 msgid ""
21942 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21943 "using meta data or time format string sequences."
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/video_filter/marq.c:125
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Marquee position"
21949 msgstr "מיקום הלוגו"
21950
21951 #: modules/video_filter/marq.c:127
21952 msgid ""
21953 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21954 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21955 "6 = top-right)."
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
21959 msgid "Misc"
21960 msgstr "שונות"
21961
21962 #: modules/video_filter/marq.c:172
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Marquee display"
21965 msgstr "שקיפות"
21966
21967 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21968 msgid ""
21969 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21970 "opaque (default)."
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21974 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21978 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21982 msgid "Top left corner X coordinate"
21983 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21984
21985 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21986 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Top left corner Y coordinate"
21992 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21993
21994 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21995 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Border width"
22001 msgstr "רוחב וידאו"
22002
22003 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22004 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Border height"
22010 msgstr "גובה וידאו"
22011
22012 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22013 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Mosaic alignment"
22019 msgstr "יישור וידאו"
22020
22021 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22022 msgid ""
22023 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22024 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22025 "6 = top-right)."
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22029 msgid "Positioning method"
22030 msgstr "שיטת המיקום"
22031
22032 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22033 msgid ""
22034 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22035 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22036 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
22040 #: modules/video_filter/wall.c:59
22041 msgid "Number of rows"
22042 msgstr "מספר שורות"
22043
22044 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22045 msgid ""
22046 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22047 "to \"fixed\")."
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
22051 #: modules/video_filter/wall.c:55
22052 msgid "Number of columns"
22053 msgstr "מספר טורים"
22054
22055 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22056 msgid ""
22057 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22058 "set to \"fixed\"."
22059 msgstr ""
22060
22061 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22062 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22066 msgid "Keep original size"
22067 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22068
22069 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22072 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22073
22074 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Elements order"
22077 msgstr "מצב שקט"
22078
22079 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22080 msgid ""
22081 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22082 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22083 "bridge\" module."
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22087 msgid "Offsets in order"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22091 msgid ""
22092 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22093 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22094 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22098 msgid ""
22099 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22100 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22101 "input."
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22105 msgid "fixed"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22109 #, fuzzy
22110 msgid "offsets"
22111 msgstr "אפקט אוזניות"
22112
22113 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Mosaic video sub filter"
22116 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22117
22118 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Mosaic"
22121 msgstr "מחזמר"
22122
22123 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
22124 msgid "Blur factor (1-127)"
22125 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22126
22127 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22128 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22129 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
22130
22131 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Motion blur filter"
22134 msgstr "טשטוש תנועה"
22135
22136 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
22137 msgid "Motion detect video filter"
22138 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22139
22140 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Motion Detect"
22143 msgstr "גלאי תנועה"
22144
22145 #: modules/video_filter/noise.c:51
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Noise video filter"
22148 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22149
22150 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22151 msgid "OpenCV face detection example filter"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22155 #, fuzzy
22156 msgid "OpenCV example"
22157 msgstr "פתח קובץ"
22158
22159 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22160 msgid "Haar cascade filename"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22164 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22168 msgid "Use input chroma unaltered"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22172 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22176 msgid "RGB32"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Don't display any video"
22182 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22183
22184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Display the input video"
22187 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22188
22189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Display the processed video"
22192 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22193
22194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22195 msgid "Show only errors"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22199 msgid "Show errors and warnings"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22203 msgid "Show everything including debug messages"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22207 #, fuzzy
22208 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22209 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22210
22211 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22212 #, fuzzy
22213 msgid "OpenCV"
22214 msgstr "פתיחה"
22215
22216 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22219 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22220
22221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22222 msgid ""
22223 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22224 "OpenCV filter"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22228 #, fuzzy
22229 msgid "OpenCV filter chroma"
22230 msgstr "פתח קובץ"
22231
22232 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22233 msgid ""
22234 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Wrapper filter output"
22240 msgstr "שימוש בפלט float32"
22241
22242 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22243 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Wrapper filter verbosity"
22249 msgstr "שימוש בפלט float32"
22250
22251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22252 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22256 #, fuzzy
22257 msgid "OpenCV internal filter name"
22258 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22259
22260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22261 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
22265 msgid "Configuration file"
22266 msgstr "קובץ העדפות"
22267
22268 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22271 msgstr "קובץ העדפות"
22272
22273 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22274 msgid "Path to OSD menu images"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
22278 msgid ""
22279 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22280 "configuration file."
22281 msgstr ""
22282
22283 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
22284 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Menu position"
22290 msgstr "מיקום הלוגו"
22291
22292 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
22293 msgid ""
22294 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22295 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22296 "6 = top-right)."
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Menu timeout"
22302 msgstr "טיבטית"
22303
22304 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
22305 msgid ""
22306 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22307 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22308 "visible."
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
22312 msgid "Menu update interval"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
22316 msgid ""
22317 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22318 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22319 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22320 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
22324 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
22328 msgid ""
22329 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22330 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22331 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22332 "is fully transparent (value 0)."
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/video_filter/osdmenu.c:133
22336 msgid "On Screen Display menu"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
22340 msgid ""
22341 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
22345 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
22349 msgid "Active windows"
22350 msgstr "חלונות פעילים"
22351
22352 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22353 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22357 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Panoramix"
22363 msgstr "תכנית"
22364
22365 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
22366 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22370 msgid ""
22371 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22372 "misalignment due to autoratio control)"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
22376 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22380 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
22384 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22388 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Attenuation"
22394 msgstr "רוויה"
22395
22396 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22397 msgid ""
22398 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22399 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22405 msgstr "רוויה"
22406
22407 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22408 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
22412 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22416 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Attenuation, end (in %)"
22422 msgstr "רוויה"
22423
22424 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22425 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22429 msgid "middle position (in %)"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22433 msgid ""
22434 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22435 "of blended zone"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22439 msgid "Gamma (Red) correction"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22443 msgid ""
22444 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22448 msgid "Gamma (Green) correction"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22452 msgid ""
22453 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22457 msgid "Gamma (Blue) correction"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22461 msgid ""
22462 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22466 msgid "Black Crush for Red"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22470 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22474 msgid "Black Crush for Green"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22478 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22482 msgid "Black Crush for Blue"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22486 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22490 msgid "White Crush for Red"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22494 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22498 msgid "White Crush for Green"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22502 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22506 msgid "White Crush for Blue"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22510 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22514 msgid "Black Level for Red"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22518 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22522 msgid "Black Level for Green"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22526 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22530 msgid "Black Level for Blue"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22534 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22538 msgid "White Level for Red"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22542 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22546 msgid "White Level for Green"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22550 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22554 msgid "White Level for Blue"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22558 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: modules/video_filter/panoramix.c:191
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Xinerama option"
22564 msgstr "אפשרויות ביצועים"
22565
22566 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22567 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Psychedelic video filter"
22573 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22574
22575 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Number of puzzle rows"
22578 msgstr "מספר שורות"
22579
22580 #: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Number of puzzle columns"
22583 msgstr "מספר טורים"
22584
22585 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22586 msgid "Make one tile a black slot"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22590 msgid ""
22591 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22597 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22598
22599 #: modules/video_filter/ripple.c:51
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Ripple video filter"
22602 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22603
22604 #: modules/video_filter/rotate.c:55
22605 msgid "Angle in degrees"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_filter/rotate.c:56
22609 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/rotate.c:64
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Rotate video filter"
22615 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22616
22617 #: modules/video_filter/rss.c:124
22618 msgid "Feed URLs"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: modules/video_filter/rss.c:125
22622 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22623 msgstr ""
22624
22625 #: modules/video_filter/rss.c:126
22626 msgid "Speed of feeds"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/video_filter/rss.c:127
22630 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/video_filter/rss.c:128
22634 msgid "Max length"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/video_filter/rss.c:129
22638 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/video_filter/rss.c:131
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Refresh time"
22644 msgstr "רענן רשימה"
22645
22646 #: modules/video_filter/rss.c:132
22647 msgid ""
22648 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22649 "feeds are never updated."
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/video_filter/rss.c:134
22653 msgid "Feed images"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/video_filter/rss.c:135
22657 msgid "Display feed images if available."
22658 msgstr ""
22659
22660 #: modules/video_filter/rss.c:142
22661 #, fuzzy
22662 msgid ""
22663 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22664 "totally opaque."
22665 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22666
22667 #: modules/video_filter/rss.c:155
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Text position"
22670 msgstr "מיקום הלוגו"
22671
22672 #: modules/video_filter/rss.c:157
22673 msgid ""
22674 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22675 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22676 "right)."
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/video_filter/rss.c:161
22680 msgid "Title display mode"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_filter/rss.c:162
22684 msgid ""
22685 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22686 "images are enabled, 1 otherwise."
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/video_filter/rss.c:177
22690 msgid "Don't show"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/video_filter/rss.c:177
22694 msgid "Always visible"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_filter/rss.c:177
22698 msgid "Scroll with feed"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_filter/rss.c:217
22702 msgid "RSS and Atom feed display"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_filter/rv32.c:56
22706 #, fuzzy
22707 msgid "RV32 conversion filter"
22708 msgstr "המרות מ- "
22709
22710 #: modules/video_filter/seamcarving.c:61
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Seam Carving video filter"
22713 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22714
22715 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Seam Carving"
22718 msgstr "הגדרות..."
22719
22720 #: modules/video_filter/sharpen.c:45
22721 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22727 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
22728
22729 #: modules/video_filter/sharpen.c:64
22730 msgid "Augment contrast between contours."
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Sharpen video filter"
22736 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22737
22738 #: modules/video_filter/transform.c:63
22739 msgid "Transform type"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: modules/video_filter/transform.c:64
22743 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: modules/video_filter/transform.c:67
22747 msgid "Rotate by 90 degrees"
22748 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
22749
22750 #: modules/video_filter/transform.c:68
22751 msgid "Rotate by 180 degrees"
22752 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
22753
22754 #: modules/video_filter/transform.c:68
22755 msgid "Rotate by 270 degrees"
22756 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
22757
22758 #: modules/video_filter/transform.c:69
22759 msgid "Flip horizontally"
22760 msgstr "הפוך אופקית"
22761
22762 #: modules/video_filter/transform.c:69
22763 msgid "Flip vertically"
22764 msgstr "הפוך אנכית"
22765
22766 #: modules/video_filter/transform.c:74
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Video transformation filter"
22769 msgstr "עיוות"
22770
22771 #: modules/video_filter/wall.c:56
22772 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_filter/wall.c:60
22776 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/video_filter/wall.c:64
22780 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/video_filter/wall.c:67
22784 msgid "Element aspect ratio"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_filter/wall.c:68
22788 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_filter/wall.c:74
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Wall video filter"
22794 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22795
22796 #: modules/video_filter/wall.c:75
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Image wall"
22799 msgstr "אולם גדול"
22800
22801 #: modules/video_filter/wave.c:52
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Wave video filter"
22804 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22805
22806 #: modules/video_output/aa.c:57
22807 msgid "ASCII Art"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/video_output/aa.c:60
22811 #, fuzzy
22812 msgid "ASCII-art video output"
22813 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22814
22815 #: modules/video_output/caca.c:82
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Color ASCII art video output"
22818 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22819
22820 #: modules/video_output/directfb.c:71
22821 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/video_output/fb.c:80
22825 msgid "Run fb on current tty."
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/video_output/fb.c:82
22829 msgid ""
22830 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22831 "handling with caution)"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/video_output/fb.c:93
22835 msgid "Framebuffer resolution to use."
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/video_output/fb.c:95
22839 msgid ""
22840 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22841 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/video_output/fb.c:98
22845 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/video_output/fb.c:100
22849 msgid ""
22850 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22851 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22852 "in software."
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_output/fb.c:119
22856 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
22860 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
22861 #, fuzzy
22862 msgid "X11 display"
22863 msgstr "תצוגה"
22864
22865 #: modules/video_output/ggi.c:60
22866 msgid ""
22867 "X11 hardware display to use.\n"
22868 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22869 msgstr ""
22870
22871 #: modules/video_output/glide.c:66
22872 #, fuzzy
22873 msgid "3dfx Glide video output"
22874 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22875
22876 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
22877 #, fuzzy
22878 msgid "HD1000 video output"
22879 msgstr "פלט שמע DirectX"
22880
22881 #: modules/video_output/image.c:52
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Image format"
22884 msgstr "קובץ תמונה"
22885
22886 #: modules/video_output/image.c:53
22887 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/video_output/image.c:55
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Image width"
22893 msgstr "קובץ תמונה"
22894
22895 #: modules/video_output/image.c:56
22896 msgid ""
22897 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22898 "characteristics."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/video_output/image.c:60
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Image height"
22904 msgstr "גובה וידאו"
22905
22906 #: modules/video_output/image.c:61
22907 msgid ""
22908 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22909 "video characteristics."
22910 msgstr ""
22911
22912 #: modules/video_output/image.c:65
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Recording ratio"
22915 msgstr "פענוח"
22916
22917 #: modules/video_output/image.c:66
22918 msgid ""
22919 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_output/image.c:69
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Filename prefix"
22925 msgstr "שם קובץ"
22926
22927 #: modules/video_output/image.c:70
22928 msgid ""
22929 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22930 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/video_output/image.c:74
22934 msgid "Always write to the same file"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/video_output/image.c:75
22938 msgid ""
22939 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22940 "this case, the number is not appended to the filename."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/video_output/image.c:86
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Image video output"
22946 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22947
22948 #: modules/video_output/mga.c:61
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22951 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22952
22953 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
22954 #, fuzzy
22955 msgid "DirectX 3D video output"
22956 msgstr "פלט שמע DirectX"
22957
22958 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
22959 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
22963 msgid ""
22964 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22965 "doesn't have any effect when using overlays."
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
22969 msgid "Use video buffers in system memory"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
22973 msgid ""
22974 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22975 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22976 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22977 "doesn't have any effect when using overlays."
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
22981 msgid "Use triple buffering for overlays"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22985 msgid ""
22986 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22987 "better video quality (no flickering)."
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/video_output/msw/directx.c:147
22991 msgid "Name of desired display device"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22995 msgid ""
22996 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22997 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22998 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
23002 msgid "Enable wallpaper mode "
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
23006 msgid ""
23007 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23008 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23009 "desktop must not already have a wallpaper."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_output/msw/directx.c:181
23013 #, fuzzy
23014 msgid "DirectX video output"
23015 msgstr "פלט שמע DirectX"
23016
23017 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Wallpaper"
23020 msgstr "קטן יותר"
23021
23022 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
23023 #, fuzzy
23024 msgid "OpenGL video output"
23025 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23026
23027 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Windows GAPI video output"
23030 msgstr "פלט שמע DirectX"
23031
23032 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Windows GDI video output"
23035 msgstr "פלט שמע DirectX"
23036
23037 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Cube"
23040 msgstr "מועדון"
23041
23042 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Transparent Cube"
23045 msgstr "שקיפות"
23046
23047 #: modules/video_output/opengl.c:125
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Cylinder"
23050 msgstr "נקה"
23051
23052 #: modules/video_output/opengl.c:125
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Torus"
23055 msgstr "האוס"
23056
23057 #: modules/video_output/opengl.c:125
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Sphere"
23060 msgstr "מהירות"
23061
23062 #: modules/video_output/opengl.c:125
23063 msgid "SQUAREXY"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: modules/video_output/opengl.c:125
23067 msgid "SQUARER"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/video_output/opengl.c:125
23071 msgid "ASINXY"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/video_output/opengl.c:125
23075 msgid "ASINR"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_output/opengl.c:125
23079 msgid "SINEXY"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/video_output/opengl.c:125
23083 msgid "SINER"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/video_output/opengl.c:153
23087 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/video_output/opengl.c:154
23091 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_output/opengl.c:155
23095 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/video_output/opengl.c:156
23099 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/video_output/opengl.c:157
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Point of view x-coordinate"
23105 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23106
23107 #: modules/video_output/opengl.c:158
23108 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/video_output/opengl.c:160
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Point of view y-coordinate"
23114 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23115
23116 #: modules/video_output/opengl.c:161
23117 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/video_output/opengl.c:163
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Point of view z-coordinate"
23123 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23124
23125 #: modules/video_output/opengl.c:164
23126 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/video_output/opengl.c:167
23130 #, fuzzy
23131 msgid "OpenGL Provider"
23132 msgstr "פתח קובץ..."
23133
23134 #: modules/video_output/opengl.c:168
23135 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/video_output/opengl.c:169
23139 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: modules/video_output/opengl.c:170
23143 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23144 msgstr ""
23145
23146 #: modules/video_output/opengl.c:174
23147 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/video_output/opengllayer.m:95
23151 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
23155 msgid "QT Embedded display"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
23159 msgid ""
23160 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23161 "the DISPLAY environment variable."
23162 msgstr ""
23163
23164 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
23165 #, fuzzy
23166 msgid "QT Embedded video output"
23167 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23168
23169 #: modules/video_output/sdl.c:113
23170 #, fuzzy
23171 msgid "SDL chroma format"
23172 msgstr "פורמט פלט"
23173
23174 #: modules/video_output/sdl.c:115
23175 msgid ""
23176 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23177 "improve performances by using the most efficient one."
23178 msgstr ""
23179
23180 #: modules/video_output/sdl.c:125
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23183 msgstr "פלט שמע DirectX"
23184
23185 #: modules/video_output/snapshot.c:63
23186 msgid "Snapshot width"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/video_output/snapshot.c:64
23190 msgid "Width of the snapshot image."
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23194 msgid "Snapshot height"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/video_output/snapshot.c:67
23198 msgid "Height of the snapshot image."
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Chroma"
23204 msgstr "פקודה"
23205
23206 #: modules/video_output/snapshot.c:70
23207 msgid ""
23208 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_output/snapshot.c:73
23212 msgid "Cache size (number of images)"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_output/snapshot.c:74
23216 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_output/snapshot.c:78
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Snapshot module"
23222 msgstr "מודולי פלט"
23223
23224 #: modules/video_output/svgalib.c:59
23225 #, fuzzy
23226 msgid "SVGAlib video output"
23227 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23228
23229 #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
23230 msgid "XVideo adaptor number"
23231 msgstr ""
23232
23233 #: modules/video_output/x11/glx.c:90
23234 msgid ""
23235 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23236 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
23240 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Alternate fullscreen method"
23243 msgstr "מסך מלא"
23244
23245 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
23246 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
23247 msgid ""
23248 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23249 "its drawbacks.\n"
23250 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23251 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23252 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23253 "show on top of the video."
23254 msgstr ""
23255
23256 #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
23257 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
23258 msgid ""
23259 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23260 "DISPLAY environment variable."
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
23264 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Screen for fullscreen mode."
23267 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23268
23269 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
23270 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
23271 msgid ""
23272 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23273 "1 for the second."
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/video_output/x11/glx.c:116
23277 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
23281 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
23282 msgid "Use shared memory"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
23286 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
23287 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/video_output/x11/x11.c:80
23291 #, fuzzy
23292 msgid "X11 video output"
23293 msgstr "פלט שמע DirectX"
23294
23295 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
23296 msgid ""
23297 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23298 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
23302 #, fuzzy
23303 msgid "XVimage chroma format"
23304 msgstr "קובץ תמונה"
23305
23306 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
23307 msgid ""
23308 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23309 "to improve performances by using the most efficient one."
23310 msgstr ""
23311
23312 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
23313 #, fuzzy
23314 msgid "XVideo extension video output"
23315 msgstr "פלט שמע DirectX"
23316
23317 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
23318 msgid "XVMC adaptor number"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
23322 msgid ""
23323 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23324 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23325 msgstr ""
23326
23327 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
23328 #, fuzzy
23329 msgid "X11 display name"
23330 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23331
23332 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
23333 msgid ""
23334 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23335 "the value of the DISPLAY environment variable."
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23341 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23342
23343 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
23344 msgid ""
23345 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23346 "0 for first screen, 1 for the second."
23347 msgstr ""
23348
23349 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23350 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
23354 msgid "You can choose the crop style to apply."
23355 msgstr ""
23356
23357 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
23358 #, fuzzy
23359 msgid "XVMC extension video output"
23360 msgstr "פלט שמע DirectX"
23361
23362 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
23363 #, fuzzy
23364 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23365 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23366
23367 #: modules/visualization/goom.c:60
23368 msgid "Goom display width"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: modules/visualization/goom.c:61
23372 msgid "Goom display height"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/visualization/goom.c:62
23376 msgid ""
23377 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23378 "will be prettier but more CPU intensive)."
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/visualization/goom.c:65
23382 msgid "Goom animation speed"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/visualization/goom.c:66
23386 #, fuzzy
23387 msgid ""
23388 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23389 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23390
23391 #: modules/visualization/goom.c:72
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Goom"
23394 msgstr "זום"
23395
23396 #: modules/visualization/goom.c:73
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Goom effect"
23399 msgstr "אפקט אוזניות"
23400
23401 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Effects list"
23404 msgstr "אפקט אוזניות"
23405
23406 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23407 msgid ""
23408 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23409 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23410 msgstr ""
23411
23412 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
23413 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
23417 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Number of bands"
23423 msgstr "מספר טורים"
23424
23425 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
23426 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23427 msgstr ""
23428
23429 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
23430 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23431 msgstr ""
23432
23433 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
23434 msgid "Band separator"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Number of blank pixels between bands."
23440 msgstr "מספר טורים"
23441
23442 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Amplification"
23445 msgstr "יישום"
23446
23447 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
23448 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Enable peaks"
23454 msgstr "אפשר שמע"
23455
23456 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
23457 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
23461 msgid "Enable original graphic spectrum"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
23465 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Enable bands"
23471 msgstr "אפשר שמע"
23472
23473 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
23474 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Enable base"
23480 msgstr "אפשר שמע"
23481
23482 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
23483 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23484 msgstr ""
23485
23486 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
23487 msgid "Base pixel radius"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
23491 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
23495 #, fuzzy
23496 msgid "Spectral sections"
23497 msgstr "הגדרות רשת"
23498
23499 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
23500 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23501 msgstr ""
23502
23503 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Peak height"
23506 msgstr "גובה וידאו"
23507
23508 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Total pixel height of the peak items."
23511 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23512
23513 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
23514 msgid "Peak extra width"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
23518 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23519 msgstr ""
23520
23521 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
23522 msgid "V-plane color"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
23526 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23527 msgstr ""
23528
23529 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Number of stars"
23532 msgstr "מספר שורות"
23533
23534 #: modules/visualization/visual/visual.c:105
23535 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23536 msgstr ""
23537
23538 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Visualizer"
23541 msgstr "אקווילייזר"
23542
23543 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Visualizer filter"
23546 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23547
23548 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Spectrum analyser"
23551 msgstr "ספקטרום"
23552
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "About VLC media player..."
23555 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
23556
23557 #~ msgid "Switch interface"
23558 #~ msgstr "החלפת ממשק"
23559
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "France"
23562 #~ msgstr "טראנס"
23563
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Embedded video output"
23566 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23567
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid ""
23570 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
23571 #~ "window."
23572 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
23573
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "Checking for Updates..."
23576 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
23577
23578 #, fuzzy
23579 #~ msgid "Information about VLC media player."
23580 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
23581
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "General Info"
23584 #~ msgstr "כללי"
23585
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Distribution License"
23588 #~ msgstr "עיוות"
23589
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Add Interfaces"
23592 #~ msgstr "הוספת ממשק"
23593
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "Always show video area"
23596 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
23597
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Video Codec"
23600 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23601
23602 #, fuzzy
23603 #~ msgid "Visualisation"
23604 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
23605
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "Always display the video"
23608 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
23609
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23612 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
23613
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "Color invert"
23616 #~ msgstr "נקה"
23617
23618 #, fuzzy
23619 #~ msgid "TCP transport"
23620 #~ msgstr "קלט TCP"
23621
23622 #~ msgid "Codec Name"
23623 #~ msgstr "שם מקודד"
23624
23625 #~ msgid "Codec Description"
23626 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
23627
23628 #~ msgid "Help options"
23629 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
23630
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "Charset"
23633 #~ msgstr "קברט"
23634
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "Video Device Name "
23637 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
23638
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid "Audio Device Name "
23641 #~ msgstr "שם התקן שמע"
23642
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23645 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23646
23647 #, fuzzy
23648 #~ msgid "Open directory"
23649 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
23650
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "Select the device"
23653 #~ msgstr "בחרו קובץ"
23654
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "Save file..."
23657 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23658
23659 #, fuzzy
23660 #~ msgid "Default Interface"
23661 #~ msgstr "ממשק"
23662
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "No random"
23665 #~ msgstr "אקראי"
23666
23667 #~ msgid "Album/movie/show title"
23668 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
23669
23670 #~ msgid "Track number/position in set"
23671 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
23672
23673 #~ msgid "Report a Bug"
23674 #~ msgstr "דווח על באג"
23675
23676 #~ msgid "Use DVD menus"
23677 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
23678
23679 #, fuzzy
23680 #~ msgid "Track number/Position"
23681 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
23682
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "Normal rate"
23685 #~ msgstr "גודל רגיל"
23686
23687 #, fuzzy
23688 #~ msgid "Ctrl+X"
23689 #~ msgstr "Ctrl"
23690
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "Dock playlist"
23693 #~ msgstr "רשימת השמעה"
23694
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "Alsa Device"
23697 #~ msgstr "התקן"
23698
23699 #~ msgid "&View"
23700 #~ msgstr "&תצוגה"
23701
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "no artist"
23704 #~ msgstr "אמן"
23705
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid "no album"
23708 #~ msgstr "אלבום"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Ctrl+Z"
23712 #~ msgstr "Ctrl"
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "Halve sample rate"
23716 #~ msgstr "קצב דגימה"
23717
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Video Monitor"
23720 #~ msgstr "מקודד וידאו"
23721
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "Statistics output file"
23724 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
23725
23726 #~ msgid "General interface setttings"
23727 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23728
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "VC-1 decoder module"
23731 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
23732
23733 #~ msgid "CDDB Category"
23734 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
23735
23736 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23737 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
23738
23739 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23740 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
23741
23742 #~ msgid "CDDB Genre"
23743 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
23744
23745 #~ msgid "CDDB Year"
23746 #~ msgstr "שנה CDDB"
23747
23748 #~ msgid "CDDB Title"
23749 #~ msgstr "כותר CDDB"
23750
23751 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23752 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
23753
23754 #~ msgid "CD-Text Composer"
23755 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
23756
23757 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23758 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
23759
23760 #~ msgid "CD-Text Genre"
23761 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
23762
23763 #~ msgid "CD-Text Message"
23764 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
23765
23766 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23767 #~ msgstr "משורר CD-Text"
23768
23769 #~ msgid "CD-Text Performer"
23770 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
23771
23772 #~ msgid "CD-Text Title"
23773 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
23774
23775 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
23776 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
23777
23778 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23779 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
23780
23781 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23782 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
23783
23784 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
23785 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
23786
23787 #~ msgid "All items, unsorted"
23788 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
23789
23790 #~ msgid "Linux OSS audio output"
23791 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
23792
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "Mime type"
23795 #~ msgstr "סוג תקליטור"
23796
23797 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
23798 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
23799
23800 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
23801 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
23802
23803 #~ msgid "M3U file"
23804 #~ msgstr "קובץ M3U"
23805
23806 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
23807 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
23808
23809 #~ msgid "More info"
23810 #~ msgstr "מידע נוסף"
23811
23812 #~ msgid "Control interface settings"
23813 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
23814
23815 #~ msgid "DTS"
23816 #~ msgstr "DTS"
23817
23818 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
23819 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
23820
23821 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
23822 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
23823
23824 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
23825 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
23826
23827 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
23828 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
23829
23830 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
23831 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
23832
23833 #~ msgid "Check for updates now !"
23834 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
23835
23836 #~ msgid "Height in pixels"
23837 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
23838
23839 #~ msgid "Width in pixels"
23840 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
23841
23842 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
23843 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
23844
23845 #~ msgid "Properties"
23846 #~ msgstr "מאפיינים"
23847
23848 #~ msgid "file size : "
23849 #~ msgstr "גודל מלא: "
23850
23851 #~ msgid "Downloading..."
23852 #~ msgstr "מוריד..."
23853
23854 #~ msgid " "
23855 #~ msgstr " "
23856
23857 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
23858 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
23859
23860 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
23861 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
23862
23863 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
23864 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
23865
23866 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
23867 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
23868
23869 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
23870 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
23871
23872 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
23873 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
23874
23875 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
23876 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
23877
23878 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
23879 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
23880
23881 #~ msgid "Choose subtitles track"
23882 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
23883
23884 #~ msgid "Current version"
23885 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
23886
23887 #~ msgid "Your version"
23888 #~ msgstr "הגירסה שלך"
23889
23890 #~ msgid "RSS"
23891 #~ msgstr "RSS"
23892
23893 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
23894 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
23895
23896 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
23897 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
23898
23899 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
23900 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
23901
23902 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
23903 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
23904
23905 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
23906 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
23907
23908 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
23909 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
23910
23911 #~ msgid ""
23912 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
23913 #~ "probably not touch that."
23914 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
23915
23916 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
23917 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
23918
23919 #~ msgid "No help is available for these modules"
23920 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
23921
23922 #~ msgid ""
23923 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
23924 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
23925 #~ "define various related options."
23926 #~ msgstr ""
23927 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
23928 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
23929
23930 #~ msgid ""
23931 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
23932 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
23933 #~ msgstr ""
23934 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
23935 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
23936
23937 #~ msgid ""
23938 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
23939 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
23940 #~ "and the audio."
23941 #~ msgstr ""
23942 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
23943 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
23944
23945 #~ msgid ""
23946 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
23947 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
23948 #~ msgstr ""
23949 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
23950 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
23951
23952 #~ msgid ""
23953 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
23954 #~ "can also allow you to save some processing power)."
23955 #~ msgstr ""
23956 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
23957
23958 #~ msgid "Network interface address"
23959 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
23960
23961 #~ msgid "Choose subtitle language"
23962 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
23963
23964 #~ msgid ""
23965 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
23966 #~ "specified."
23967 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
23968
23969 #~ msgid ""
23970 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
23971 #~ msgstr ""
23972 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
23973 #~ "ברשימה."
23974
23975 #~ msgid ""
23976 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
23977 #~ "interrupted."
23978 #~ msgstr ""
23979 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
23980 #~ "יפסיק אותה."
23981
23982 #~ msgid ""
23983 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
23984 #~ "this option."
23985 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
23986
23987 #~ msgid ""
23988 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
23989 #~ "and over again."
23990 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
23991
23992 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
23993 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
23994
23995 #~ msgid ""
23996 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
23997 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
23998 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
23999 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
24000 #~ "already running instance or enqueue it."
24001 #~ msgstr ""
24002 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
24003 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
24004 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
24005 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
24006
24007 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
24008 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
24009
24010 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
24011 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
24012
24013 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
24014 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
24015
24016 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
24017 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
24018
24019 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
24020 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
24021
24022 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
24023 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
24024
24025 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
24026 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
24027
24028 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
24029 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
24030
24031 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
24032 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
24033
24034 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
24035 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
24036
24037 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
24038 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
24039
24040 #~ msgid ""
24041 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
24042 #~ "specify anything, no video device will be used."
24043 #~ msgstr ""
24044 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24045 #~ "וידאו."
24046
24047 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24048 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
24049
24050 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
24051 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
24052
24053 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
24054 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
24055
24056 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
24057 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
24058
24059 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
24060 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
24061
24062 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
24063 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
24064
24065 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
24066 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24067
24068 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
24069 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
24070
24071 #~ msgid "Output channels number"
24072 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
24073
24074 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
24075 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
24076
24077 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
24078 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
24079
24080 #~ msgid "Advanced output:"
24081 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
24082
24083 #~ msgid "Output Options"
24084 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
24085
24086 #~ msgid "1 item in playlist"
24087 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24088
24089 #~ msgid "Item Info"
24090 #~ msgstr "מידע פריט"
24091
24092 #~ msgid "Sorted by artist"
24093 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
24094
24095 #~ msgid "Opacity, 0..255"
24096 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
24097
24098 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
24099 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
24100
24101 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
24102 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
24103
24104 #~ msgid "List of video output modules"
24105 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
24106
24107 #~ msgid "Horizontal border width"
24108 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
24109
24110 #~ msgid "Delete &all"
24111 #~ msgstr "מחק הכל"
24112
24113 #~ msgid "Play the selected stream"
24114 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
24115
24116 #~ msgid "All files"
24117 #~ msgstr "כל הקבצים"
24118
24119 #~ msgid "A_udio"
24120 #~ msgstr "שמע"
24121
24122 #~ msgid "Open file..."
24123 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24124
24125 #~ msgid "Network stream..."
24126 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Extra Audio File"
24130 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Media File"
24134 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Download when asked"
24138 #~ msgstr "הורד כעת"
24139
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "QWidget"
24142 #~ msgstr "רוחב"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "margin"
24146 #~ msgstr "אמהרית"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "QPushButton"
24150 #~ msgstr "פאשטו"
24151
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Line"
24154 #~ msgstr "חי"
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "QGroupBox"
24158 #~ msgstr "קבוצה"
24159
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24162 #~ msgstr "הפוך אופקית"
24163
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Disk"
24166 #~ msgstr "תקליטור"
24167
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24170 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Connecting..."
24174 #~ msgstr "הגדרות..."
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Center-Center"
24178 #~ msgstr "מרכז"
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Left-Center"
24182 #~ msgstr "מרכז"
24183
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Right-Center"
24186 #~ msgstr "מרכז"
24187
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "Center-Top"
24190 #~ msgstr "מרכז"
24191
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Left-Top"
24194 #~ msgstr "שמאל"
24195
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Right-Top"
24198 #~ msgstr "ימין"
24199
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Center-Bottom"
24202 #~ msgstr "למטה"
24203
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "Left-Bottom"
24206 #~ msgstr "למטה"
24207
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Right-Bottom"
24210 #~ msgstr "למטה"
24211
24212 #~ msgid "no items in playlist"
24213 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"