]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hi.po
make update-po
[vlc] / po / hi.po
1 # Hindi translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # Avinash Kumar Dasoundhi <avi.avinash3008@gmail.com>, 2013
7 # Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
8 # Gaurav Kumar <aavrug@gmail.com>, 2012
9 # L. Balasubramaniam <l.balasubramaniam at gmail dot com>, 2005
10 # Sayan Chowdhury <sayan.chowdhury2012@gmail.com>, 2012
11 # Shambhu Kumar <shambhuray.sam@gmail.com>, 2013
12 # Shantanu Sarkar <shantanusarkar.me@gmail.com>, 2013
13 # shashiranjan <rshashi906@gmail.com>, 2012
14 # sheeshmohsin <sheeshmohsin@gmail.com>, 2013
15 # Tarsem <tarsemsinghtarsemsingh@gmail.com>, 2013
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
22 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
24 "hi/)\n"
25 "Language: hi\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30
31 #: include/vlc_common.h:927
32 msgid ""
33 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
34 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
35 "see the file named COPYING for details.\n"
36 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
37 msgstr ""
38 "यह प्रोग्राम किसी प्रकार की वारंटी  के साथ नहीं आता है, कानून द्वारा अनुमत सीमा तक।\n"
39 "आप इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की शर्तों के अंतर्गत पुनर्वितरित कर सकते हैं;\n"
40 "विवरण के लिए COPYING नाम का फ़ाइल देखें।\n"
41 "VideoLAN टीम द्वारा लिखित, AUTHORS फ़ाइल देखें।\n"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:33
44 msgid "VLC preferences"
45 msgstr "VLC वरीयताएँ"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:35
48 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
49 msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
52 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
53 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
54 msgid "Interface"
55 msgstr "इंटरफ़ेस"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:39
58 msgid "Settings for VLC's interfaces"
59 msgstr "VLC के इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:41
62 msgid "Main interfaces settings"
63 msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:43
66 msgid "Main interfaces"
67 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:44
70 msgid "Settings for the main interface"
71 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
74 msgid "Control interfaces"
75 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:47
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC के नियंत्रण इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
82 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
83 msgid "Hotkeys settings"
84 msgstr "Hotkeys सेटिंग्स"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
87 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
88 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
89 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
90 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
91 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
92 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
93 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
94 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
95 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
96 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
97 msgid "Audio"
98 msgstr "ऑडियो"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:54
101 msgid "Audio settings"
102 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:56
105 msgid "General audio settings"
106 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
109 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
110 msgid "Filters"
111 msgstr "फ़िल्टर्स"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:59
114 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
115 msgstr "ऑडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए ऑडियो फिल्टर का उपयोग किया जाता है।"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
119 msgid "Visualizations"
120 msgstr "दृश्यावलोकन"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
123 #: src/libvlc-module.c:195
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
128 msgid "Output modules"
129 msgstr "आउटपुट मॉड्यूल"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:65
132 msgid "General settings for audio output modules."
133 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
138 msgid "Miscellaneous"
139 msgstr "प्रकीर्ण"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:68
142 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
143 msgstr "प्रकीर्ण ऑडियो सेटिंग्स और मॉड्यूल।"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
146 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
147 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
148 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
153 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
155 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
158 msgid "Video"
159 msgstr "वीडियो"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:72
162 msgid "Video settings"
163 msgstr "वीडियो सेटिंग"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:74
166 msgid "General video settings"
167 msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:78
170 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
171 msgstr "अपने पसंदीदा वीडियो आउटपुट का चयन करें और उसे यहाँ कॉन्फ़िगर करें।"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:82
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
175 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
182 msgid ""
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
184 msgstr "ऑन-स्क्रीन-प्रदर्शन, उपशीर्षक और \"उपरिशायी उपचित्रो\" से संबंधित सेटिंग्स "
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:93
187 msgid "Input / Codecs"
188 msgstr "इनपुट / कोडेक्स"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:94
191 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
192 msgstr "इनपुट, विबहुसंकेतन, डिकोडिंग और एन्कोडिंग के लिए सेटिंग्स"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:97
195 msgid "Access modules"
196 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:99
199 msgid ""
200 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
201 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
202 msgstr ""
203 " विभिन्न एक्सेस उपयोग के तरीकों से संबंधित सेटिंग्स।सामान्य सेटिंग्स जो आप परिवर्तन करना "
204 "चाहते हो HTTP प्रॉक्सी या कैशिंग सेटिंग्स हैं।"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:103
207 msgid "Stream filters"
208 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:105
211 msgid ""
212 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. Use with care..."
214 msgstr ""
215 "स्ट्रीम फिल्टर विशेष मॉड्यूल है जो VLC के इनपुट पक्ष पर उन्नत संचालन की अनुमति देती है।ध्यान "
216 "के साथ प्रयोग करे..."
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:108
219 msgid "Demuxers"
220 msgstr "डीमक्सर्स"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:109
223 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
224 msgstr "डीमक्सर्स ऑडियो और वीडियो धाराओं को अलग करने के लिए उपयोग किया जाता है।"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:111
227 msgid "Video codecs"
228 msgstr "वीडियो कोडेक्स"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:112
231 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
232 msgstr "वीडियो, चित्र या वीडियो+ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:114
235 msgid "Audio codecs"
236 msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:115
239 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
240 msgstr "केवल ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:117
243 msgid "Subtitle codecs"
244 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:118
247 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
248 msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:120
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr "सामान्य इनपुट सेटिंग्स. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
255 #: modules/access/avio.h:50
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:125
260 msgid ""
261 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
262 "saving incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "RTSP).\n"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "duplicating...)."
268 msgstr ""
269 "स्ट्रीमिंग सर्वर के रूप में कार्य करने के दौरान या आवक धाराओं को सहेजने के दौरान स्ट्रीम "
270 "उत्पादन सेटिंग्स का प्रयोग किया जाता हैं.\n"
271 "धाराओं को पहले मुक्स किया जाता हैं और उसके बाद \"उपयोग आउटपुट\" के माध्यम से भेजा जाता हैं "
272 "जो धाराओ को एक फाइल में सहेजता हैं या इसे (UDP, HTTP, RTP/RTSP) स्ट्रीम करता हैं .\n"
273 "सोउट स्ट्रीम मॉड्यूल उन्नत धारा प्रसंस्करण (transcoding, अनुलिपित्र...) की अनुमति हैं."
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:133
276 msgid "General stream output settings"
277 msgstr "सामान्य स्ट्रीम आउटपुट सेटिंग्स"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:135
280 msgid "Muxers"
281 msgstr "मक्सर्स"
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:137
284 msgid ""
285 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
286 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
287 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each muxer."
289 msgstr ""
290 "मक्सर्स संपुटीकरण प्रारूप बनाते हैं जो सभी तरह के प्राथमिक धाराओं (वीडियो, ऑडियो, ...) "
291 "को एक साथ रखने के लिए उपयोग किया जाता हैं. यह सेटिंग हमेशा आपको एक विशिष्ट मक्सर्को "
292 "बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
293 "आप भी प्रत्येक मक्सर् के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:143
296 msgid "Access output"
297 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:145
300 msgid ""
301 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
302 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
303 "should probably not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each access output."
305 msgstr ""
306 "उपयोग आउटपुट मॉड्यूल muxed धाराओं के भेजने के तरीके को नियंत्रित करता हैं.यह सेटिंग हमेशा "
307 "आपको एक विशिष्ट उपयोग आउटपुट विधिको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं "
308 "करना चाहिए\n"
309 "आप भी प्रत्येक उपयोग आउटपुट के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:150
312 msgid "Packetizers"
313 msgstr "Packetizers"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:152
316 msgid ""
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "not do that.\n"
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 msgstr ""
322 "muxing से पहले प्राथमिक धाराओं को \"प्रेप्रोसस\" करने के लिए Packetizers का उपयोग "
323 "किया जाता है. यह सेटिंग हमेशा आपको एक Packetizerको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. "
324 "आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
325 "आप भी प्रत्येक Packetizer के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:158
328 msgid "Sout stream"
329 msgstr "Sout स्ट्रीम"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:159
332 msgid ""
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
336 msgstr ""
337 "Sout धारा मॉड्यूल एक Sout प्रसंस्करण श्रृंखला का निर्माण करने की अनुमति देते हैं. कृपया अधिक "
338 "जानकारी के लिए स्ट्रीमिंग कैसे करें देखें. आप प्रत्येक Sout धारा मॉड्यूल के लिए डिफ़ॉल्ट विकल्प "
339 "विन्यस्त कर सकते हैं."
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:164
342 msgid "VOD"
343 msgstr "VOD"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:165
346 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
347 msgstr "मांग पर वीडियो का VLC का कार्यान्वयन "
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
350 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
352 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
353 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
355 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
356 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
357 msgid "Playlist"
358 msgstr "गीत-सूची"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:170
361 msgid ""
362 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
363 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
364 msgstr ""
365 "प्लेलिस्ट व्यवहार (जैसे प्लेबैक मोड) के लिए और स्वचालित रूप से प्लेलिस्ट (\"सेवा खोज\" मॉड्यूल) "
366 "के लिए आइटम जोड़ने कि मॉड्यूल से संबंधित सेटिंग्स."
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:174
369 msgid "General playlist behaviour"
370 msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:175
373 msgid "Services discovery"
374 msgstr "सेवाओं की खोज"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:176
377 msgid ""
378 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
379 "playlist."
380 msgstr "सेवाओं की खोज का भाग वो सुविधा हैं जो अपने आप से चीज़ों को गीत-सूची में जोड़ देता है!"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
384 msgid "Advanced"
385 msgstr "विस्तृत"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:181
388 msgid "Advanced settings. Use with care..."
389 msgstr "विस्तृत सेटिंग. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:183
392 msgid "Advanced settings"
393 msgstr "विस्तृत सेटिंग"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
396 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
398 msgid "Network"
399 msgstr "संजाल"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:189
402 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
403 msgstr "ये भाग VLC के अन्य भाग को संजाल कार्य प्रदान करता है!"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:196
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
407 msgstr "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक एन्कोडिंग मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:199
410 msgid "Dialog providers can be configured here."
411 msgstr "संवाद प्रदाताओं यहाँ कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:202
414 msgid ""
415 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
416 "example by setting the subtitle type or file name."
417 msgstr ""
418 "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
419 "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
420
421 #: include/vlc_input.h:568
422 #, fuzzy
423 msgid "Subtitle track added"
424 msgstr "उपशीर्षक रील"
425
426 #: include/vlc_interface.h:140
427 msgid ""
428 "\n"
429 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
430 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
431 msgstr ""
432 "\n"
433 "चेतावनी: यदि आप अब GUI का उपयोग नहीं कर सकते हैं, एक कमांड लाइन विंडो खोलें, VLC "
434 "स्थापित डाइरेक्टरी में जाएँ और \"vlc -I qt\" चलाएँ\n"
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:46
437 msgid "&Open File..."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:47
441 msgid "&Advanced Open..."
442 msgstr "&उन्नत खुला..."
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:48
445 msgid "Open D&irectory..."
446 msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:49
449 msgid "Open &Folder..."
450 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:50
453 msgid "Select one or more files to open"
454 msgstr "खोलने के लिए एक या एक से अधिक फ़ाइलों का चयन करें"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:51
457 msgid "Select Directory"
458 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 msgid "Select Folder"
462 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:55
465 msgid "Media &Information"
466 msgstr "मीडिया जानकारी के &"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:56
469 msgid "&Codec Information"
470 msgstr "&कोडेक जानकारी"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:57
473 msgid "&Messages"
474 msgstr "&संदेश"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:58
477 msgid "Jump to Specific &Time"
478 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:59
481 msgid "Custom &Bookmarks"
482 msgstr ""
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:60
485 msgid "&VLM Configuration"
486 msgstr "& VLM विन्यास"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:62
489 msgid "&About"
490 msgstr "& के बारे में"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
493 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
498 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
499 msgid "Play"
500 msgstr "प्ले"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:66
503 msgid "Remove Selected"
504 msgstr "चयनित हटाएँ"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:67
507 msgid "Information..."
508 msgstr "जानकारी..."
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:68
511 msgid "Create Directory..."
512 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:69
515 msgid "Create Folder..."
516 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:70
519 #, fuzzy
520 msgid "Rename Directory..."
521 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:71
524 #, fuzzy
525 msgid "Rename Folder..."
526 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:72
529 msgid "Show Containing Directory..."
530 msgstr "समाहित निर्देशिका दिखाएँ"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:73
533 msgid "Show Containing Folder..."
534 msgstr "समाहित फ़ोल्डर दिखाएँ..."
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:74
537 msgid "Stream..."
538 msgstr "धारा..."
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:75
541 msgid "Save..."
542 msgstr "सहेजें..."
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
546 msgid "Repeat All"
547 msgstr "सभी को दोहराएँ"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
551 msgid "Repeat One"
552 msgstr "एक दोहराएँ"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
557 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
558 msgid "Random"
559 msgstr "यादृच्छिक"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
562 msgid "Random Off"
563 msgstr "यादृच्छिक बंद"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:83
566 msgid "Add to Playlist"
567 msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:85
570 msgid "Add File..."
571 msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:86
574 msgid "Add Directory..."
575 msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:87
578 msgid "Add Folder..."
579 msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:89
582 msgid "Save Playlist to &File..."
583 msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
586 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
587 msgid "Search"
588 msgstr "खोज"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
592 msgid "Waves"
593 msgstr "लहरें"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:100
596 msgid ""
597 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
598 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
599 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
600 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
601 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
602 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
603 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
604 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
605 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
606 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
607 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
608 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
609 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
610 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
611 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
612 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
613 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
614 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
615 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
616 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
617 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
618 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
619 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
620 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
621 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
622 msgstr ""
623
624 #: src/audio_output/filters.c:247
625 msgid "Audio filtering failed"
626 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
627
628 #: src/audio_output/filters.c:248
629 #, c-format
630 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
631 msgstr "फिल्टर की अधिकतम संख्या (%u) तक पहुँच गया था."
632
633 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
634 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
635 #: modules/video_filter/postproc.c:234
636 msgid "Disable"
637 msgstr "अक्षम करें"
638
639 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
640 msgid "Spectrometer"
641 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
642
643 #: src/audio_output/output.c:235
644 msgid "Scope"
645 msgstr "गुंजाइश"
646
647 #: src/audio_output/output.c:238
648 msgid "Spectrum"
649 msgstr "स्पेक्ट्रम"
650
651 #: src/audio_output/output.c:241
652 msgid "Vu meter"
653 msgstr "Vu मीटर"
654
655 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
656 msgid "Audio filters"
657 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
658
659 #: src/audio_output/output.c:291
660 msgid "Replay gain"
661 msgstr "पुनरावृत्ति लाभ"
662
663 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
665 msgid "Stereo audio mode"
666 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
667
668 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
669 msgid "Dolby Surround"
670 msgstr "डोल्बी सराउंड"
671
672 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
673 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
675 #: modules/codec/twolame.c:70
676 msgid "Stereo"
677 msgstr "स्टेरीयो"
678
679 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
680 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
683 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
684 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
686 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
687 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
688 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
691 msgid "Left"
692 msgstr "बाएँ"
693
694 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
695 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
698 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
699 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
701 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
702 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
703 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
704 msgid "Right"
705 msgstr "दाएँ"
706
707 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
708 msgid "Reverse stereo"
709 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
710
711 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
712 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
713 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
714 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
715 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
717 msgid "Automatic"
718 msgstr "स्वचालित"
719
720 #: src/config/file.c:460
721 msgid "boolean"
722 msgstr "बूलियन"
723
724 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
725 msgid "integer"
726 msgstr "इंटिजर"
727
728 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
729 msgid "float"
730 msgstr "फ्लोट"
731
732 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
733 msgid "string"
734 msgstr "स्ट्रिंग"
735
736 #: src/config/help.c:161
737 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
738 msgstr "संपूर्ण मदद पाने के लिए,  '-H' का उपयोग करें।"
739
740 #: src/config/help.c:165
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
744 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
745 "They will be enqueued in the playlist.\n"
746 "The first item specified will be played first.\n"
747 "\n"
748 "Options-styles:\n"
749 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
750 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
751 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
752 "            and that overrides previous settings.\n"
753 "\n"
754 "Stream MRL syntax:\n"
755 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
756 "  [:option=value ...]\n"
757 "\n"
758 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
759 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
760 "\n"
761 "URL syntax:\n"
762 "  file:///path/file              Plain media file\n"
763 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
764 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
765 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
766 "  screen://                      Screen capture\n"
767 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
768 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
769 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
770 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
771 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
772 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
773 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
774 "\n"
775 msgstr ""
776
777 #: src/config/help.c:435
778 msgid " (default enabled)"
779 msgstr " (डिफ़ॉल्ट सक्षम हैं)"
780
781 #: src/config/help.c:436
782 msgid " (default disabled)"
783 msgstr "(डिफ़ॉल्ट अक्षम)"
784
785 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
786 msgid "Note:"
787 msgstr "टिप्पणी:"
788
789 #: src/config/help.c:593
790 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
791 msgstr "उन्नत विकल्प देखने के लिए अपनी कमांड लाइन में जोड़े - उन्नत"
792
793 #: src/config/help.c:598
794 #, c-format
795 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
796 msgid_plural ""
797 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
798 msgstr[0] ""
799 msgstr[1] ""
800
801 #: src/config/help.c:605
802 msgid ""
803 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
804 "modules."
805 msgstr ""
806 "मॅचिंग मॉड्यूल नहीं मिला. उपलब्ध मॉड्यूल को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग करें --सूची या --सूची-"
807 "व्र्बस."
808
809 #: src/config/help.c:666
810 #, c-format
811 msgid "VLC version %s (%s)\n"
812 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
813
814 #: src/config/help.c:667
815 #, c-format
816 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
817 msgstr "%s के द्वारा संकलित %s में (%s)\n"
818
819 #: src/config/help.c:669
820 #, c-format
821 msgid "Compiler: %s\n"
822 msgstr "संकलक: %s\n"
823
824 #: src/config/help.c:698
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "\n"
828 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
829 msgstr ""
830
831 #: src/config/help.c:713
832 msgid ""
833 "\n"
834 "Press the RETURN key to continue...\n"
835 msgstr ""
836 "\n"
837 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
838
839 #: src/config/keys.c:56
840 msgid "Backspace"
841 msgstr "बैकस्पेस"
842
843 #: src/config/keys.c:57
844 msgid "Brightness Down"
845 msgstr "चमक घटाएँ"
846
847 #: src/config/keys.c:58
848 msgid "Brightness Up"
849 msgstr "चमक बढ़ाए"
850
851 #: src/config/keys.c:59
852 msgid "Browser Back"
853 msgstr "ब्राउज़र पीछे"
854
855 #: src/config/keys.c:60
856 msgid "Browser Favorites"
857 msgstr "ब्राउज़र पसंदीदा"
858
859 #: src/config/keys.c:61
860 msgid "Browser Forward"
861 msgstr "फॉरवर्ड ब्राउज़र"
862
863 #: src/config/keys.c:62
864 msgid "Browser Home"
865 msgstr "ब्राउज़र मुखपृष्ठ"
866
867 #: src/config/keys.c:63
868 msgid "Browser Refresh"
869 msgstr "ब्राउज़र ताज़ा"
870
871 #: src/config/keys.c:64
872 msgid "Browser Search"
873 msgstr "ब्राउज़र खोज"
874
875 #: src/config/keys.c:65
876 msgid "Browser Stop"
877 msgstr "ब्राउज़र बंद करो"
878
879 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
880 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
881 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
882 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
883 msgid "Delete"
884 msgstr "हटाएँ"
885
886 #: src/config/keys.c:67
887 msgid "Down"
888 msgstr "नीचे"
889
890 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
891 msgid "End"
892 msgstr "अंत"
893
894 #: src/config/keys.c:69
895 msgid "Enter"
896 msgstr "एंटर"
897
898 #: src/config/keys.c:70
899 msgid "Esc"
900 msgstr "Esc"
901
902 #: src/config/keys.c:71
903 msgid "F1"
904 msgstr "F1"
905
906 #: src/config/keys.c:72
907 msgid "F10"
908 msgstr "F10"
909
910 #: src/config/keys.c:73
911 msgid "F11"
912 msgstr "F11"
913
914 #: src/config/keys.c:74
915 msgid "F12"
916 msgstr "F12"
917
918 #: src/config/keys.c:75
919 msgid "F2"
920 msgstr "F2"
921
922 #: src/config/keys.c:76
923 msgid "F3"
924 msgstr "F3"
925
926 #: src/config/keys.c:77
927 msgid "F4"
928 msgstr "F4"
929
930 #: src/config/keys.c:78
931 msgid "F5"
932 msgstr "F5"
933
934 #: src/config/keys.c:79
935 msgid "F6"
936 msgstr "F6"
937
938 #: src/config/keys.c:80
939 msgid "F7"
940 msgstr "F7"
941
942 #: src/config/keys.c:81
943 msgid "F8"
944 msgstr "F8"
945
946 #: src/config/keys.c:82
947 msgid "F9"
948 msgstr "F9"
949
950 #: src/config/keys.c:83
951 msgid "Home"
952 msgstr "हॉम"
953
954 #: src/config/keys.c:84
955 msgid "Insert"
956 msgstr "इनसर्ट"
957
958 #: src/config/keys.c:86
959 msgid "Media Angle"
960 msgstr "मीडिया कोण"
961
962 #: src/config/keys.c:87
963 msgid "Media Audio Track"
964 msgstr "मीडिया ऑडियो रील"
965
966 #: src/config/keys.c:88
967 msgid "Media Forward"
968 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
969
970 #: src/config/keys.c:89
971 msgid "Media Menu"
972 msgstr "मीडिया मेनू"
973
974 #: src/config/keys.c:90
975 msgid "Media Next Frame"
976 msgstr "मीडिया अगला फ्रेम"
977
978 #: src/config/keys.c:91
979 msgid "Media Next Track"
980 msgstr "मीडिया अगला ट्रैक"
981
982 #: src/config/keys.c:92
983 msgid "Media Play Pause"
984 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
985
986 #: src/config/keys.c:93
987 msgid "Media Prev Frame"
988 msgstr "मीडिया पीछला फ्रेम"
989
990 #: src/config/keys.c:94
991 msgid "Media Prev Track"
992 msgstr "मीडिया पिछला ट्रैक"
993
994 #: src/config/keys.c:95
995 msgid "Media Record"
996 msgstr "मीडिया रिकॉर्ड"
997
998 #: src/config/keys.c:96
999 msgid "Media Repeat"
1000 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
1001
1002 #: src/config/keys.c:97
1003 msgid "Media Rewind"
1004 msgstr "मीडिया उल्टा"
1005
1006 #: src/config/keys.c:98
1007 msgid "Media Select"
1008 msgstr "मीडिया का चयन"
1009
1010 #: src/config/keys.c:99
1011 msgid "Media Shuffle"
1012 msgstr "मीडिया साधा"
1013
1014 #: src/config/keys.c:100
1015 msgid "Media Stop"
1016 msgstr "मीडिया बंद करें"
1017
1018 #: src/config/keys.c:101
1019 msgid "Media Subtitle"
1020 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
1021
1022 #: src/config/keys.c:102
1023 msgid "Media Time"
1024 msgstr "मीडिया का समय"
1025
1026 #: src/config/keys.c:103
1027 msgid "Media View"
1028 msgstr "मीडिया देखें"
1029
1030 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1031 msgid "Menu"
1032 msgstr "मेनू"
1033
1034 #: src/config/keys.c:105
1035 msgid "Mouse Wheel Down"
1036 msgstr "माउस व्हील नीचे"
1037
1038 #: src/config/keys.c:106
1039 msgid "Mouse Wheel Left"
1040 msgstr "माउस व्हील वाम"
1041
1042 #: src/config/keys.c:107
1043 msgid "Mouse Wheel Right"
1044 msgstr "माउस व्हील दाहिना"
1045
1046 #: src/config/keys.c:108
1047 msgid "Mouse Wheel Up"
1048 msgstr "माउस व्हील ऊपर"
1049
1050 #: src/config/keys.c:109
1051 msgid "Page Down"
1052 msgstr "पेज नीचे"
1053
1054 #: src/config/keys.c:110
1055 msgid "Page Up"
1056 msgstr "पेज ऊपर"
1057
1058 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1059 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1060 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1062 msgid "Pause"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/config/keys.c:112
1066 msgid "Print"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1070 msgid "Space"
1071 msgstr "जगह"
1072
1073 #: src/config/keys.c:115
1074 msgid "Tab"
1075 msgstr "टैब"
1076
1077 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1078 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
1079 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1080 msgid "Unset"
1081 msgstr "अव्यवस्थित"
1082
1083 #: src/config/keys.c:117
1084 msgid "Up"
1085 msgstr "ऊपर"
1086
1087 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1088 msgid "Volume Down"
1089 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
1090
1091 #: src/config/keys.c:119
1092 msgid "Volume Mute"
1093 msgstr "आवाज़ मौन"
1094
1095 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1096 msgid "Volume Up"
1097 msgstr "आवाज़ ऊपर"
1098
1099 #: src/config/keys.c:121
1100 msgid "Zoom In"
1101 msgstr "जूम - इन"
1102
1103 #: src/config/keys.c:122
1104 msgid "Zoom Out"
1105 msgstr "ज़ूम आउट"
1106
1107 #: src/config/keys.c:250
1108 msgid "Ctrl+"
1109 msgstr "Ctrl+"
1110
1111 #: src/config/keys.c:251
1112 msgid "Alt+"
1113 msgstr "Alt+"
1114
1115 #: src/config/keys.c:252
1116 msgid "Shift+"
1117 msgstr "Shift+"
1118
1119 #: src/config/keys.c:253
1120 msgid "Meta+"
1121 msgstr "Meta+"
1122
1123 #: src/config/keys.c:254
1124 msgid "Command+"
1125 msgstr "आदेश+"
1126
1127 #: src/darwin/error.c:37
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Unknown error"
1130 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
1131
1132 #: src/input/control.c:226
1133 #, c-format
1134 msgid "Bookmark %i"
1135 msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
1136
1137 #: src/input/decoder.c:252
1138 msgid "packetizer"
1139 msgstr "packetizers"
1140
1141 #: src/input/decoder.c:252
1142 msgid "decoder"
1143 msgstr "विसंकेतक"
1144
1145 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1146 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1147 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1148 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1149 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1150 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रांसकोडिंग विफल रहा"
1151
1152 #: src/input/decoder.c:262
1153 #, c-format
1154 msgid "VLC could not open the %s module."
1155 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
1156
1157 #: src/input/decoder.c:454
1158 msgid "VLC could not open the decoder module."
1159 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
1160
1161 #: src/input/decoder.c:691
1162 msgid "No description for this codec"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/input/decoder.c:693
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Codec not supported"
1168 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1169
1170 #: src/input/decoder.c:694
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1173 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
1174
1175 #: src/input/decoder.c:698
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Unidentified codec"
1178 msgstr "वीडियो कोडेक"
1179
1180 #: src/input/decoder.c:699
1181 #, fuzzy
1182 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1183 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
1184
1185 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1186 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1188 msgid "Track"
1189 msgstr "रील"
1190
1191 #: src/input/es_out.c:1137
1192 #, c-format
1193 msgid "%s [%s %d]"
1194 msgstr "%s [%s %d]"
1195
1196 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1197 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1199 msgid "Program"
1200 msgstr "कार्यक्रम"
1201
1202 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1203 msgid "Scrambled"
1204 msgstr "गड्डमड्ड करना"
1205
1206 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1207 msgid "Yes"
1208 msgstr "हाँ"
1209
1210 #: src/input/es_out.c:2012
1211 #, c-format
1212 msgid "Closed captions %u"
1213 msgstr "बंद कैप्शन %u"
1214
1215 #: src/input/es_out.c:2870
1216 #, c-format
1217 msgid "Stream %d"
1218 msgstr "स्ट्रीम %d"
1219
1220 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1221 msgid "Subtitle"
1222 msgstr "उपशीर्षक"
1223
1224 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1225 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1226 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1227 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1228 msgid "Type"
1229 msgstr "टाइप"
1230
1231 #: src/input/es_out.c:2897
1232 msgid "Original ID"
1233 msgstr "मूल पहचान पत्र"
1234
1235 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1236 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1237 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1238 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1239 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1240 msgid "Codec"
1241 msgstr "कोडेक"
1242
1243 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1245 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1246 msgid "Language"
1247 msgstr "भाषा"
1248
1249 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1250 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1251 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1252 msgid "Description"
1253 msgstr "विवरण"
1254
1255 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1256 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1257 msgid "Channels"
1258 msgstr "चैनलें"
1259
1260 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1261 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1262 msgid "Sample rate"
1263 msgstr "रेट नमूना"
1264
1265 #: src/input/es_out.c:2929
1266 #, c-format
1267 msgid "%u Hz"
1268 msgstr "%u हर्ट्ज"
1269
1270 #: src/input/es_out.c:2939
1271 msgid "Bits per sample"
1272 msgstr "नमूना प्रति बिट्स"
1273
1274 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1275 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1276 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1277 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1278 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1279 msgid "Bitrate"
1280 msgstr "बिटरेट"
1281
1282 #: src/input/es_out.c:2944
1283 #, c-format
1284 msgid "%u kb/s"
1285 msgstr "%u kb/s"
1286
1287 #: src/input/es_out.c:2956
1288 msgid "Track replay gain"
1289 msgstr "ट्रैक पुनरावृत्ति लाभ"
1290
1291 #: src/input/es_out.c:2958
1292 msgid "Album replay gain"
1293 msgstr "आल्बम पुनरावृत्ति लाभ"
1294
1295 #: src/input/es_out.c:2959
1296 #, c-format
1297 msgid "%.2f dB"
1298 msgstr "%.2f डेसिबेल"
1299
1300 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1301 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1302 msgid "Resolution"
1303 msgstr "स्थिरता"
1304
1305 #: src/input/es_out.c:2973
1306 msgid "Display resolution"
1307 msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
1308
1309 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1310 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1311 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1312 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1313 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1314 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1315 msgid "Frame rate"
1316 msgstr "फ़्रेम दर"
1317
1318 #: src/input/es_out.c:2994
1319 msgid "Decoded format"
1320 msgstr "डीकोड प्रारूप"
1321
1322 #: src/input/input.c:2311
1323 msgid "Your input can't be opened"
1324 msgstr "आपका निवेश नही खुल सकता है!"
1325
1326 #: src/input/input.c:2312
1327 #, c-format
1328 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1329 msgstr "VLC MRL खोलने में असमर्थ है '%s'. जानकारी के लिए लॉग की जाँच करें."
1330
1331 #: src/input/input.c:2425
1332 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1333 msgstr "VLC आपके निवेश संरूप को नही पहचान सकता है!"
1334
1335 #: src/input/input.c:2426
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1339 msgstr ""
1340 "'%s' के संरूप को पता नही लगाया जा सकता है! अधिक जानकारी के लिए लॉग पर एक नज़र डाल "
1341 "लें!"
1342
1343 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1345 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1346 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1347 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1349 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1350 msgid "Title"
1351 msgstr "शीर्षक"
1352
1353 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1354 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1355 msgid "Artist"
1356 msgstr "कलाकार"
1357
1358 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
1359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1360 msgid "Genre"
1361 msgstr "शैली"
1362
1363 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1364 msgid "Copyright"
1365 msgstr "सर्वाधिकार"
1366
1367 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1369 msgid "Album"
1370 msgstr "एल्बम"
1371
1372 #: src/input/meta.c:60
1373 msgid "Track number"
1374 msgstr "रील का नंबर"
1375
1376 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1377 msgid "Rating"
1378 msgstr "मूल्यांकन"
1379
1380 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1381 msgid "Date"
1382 msgstr "तिथि"
1383
1384 #: src/input/meta.c:64
1385 msgid "Setting"
1386 msgstr "सेट्टिंग"
1387
1388 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1389 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1390 msgid "URL"
1391 msgstr "URL"
1392
1393 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1394 msgid "Now Playing"
1395 msgstr "अभी बज रहा है"
1396
1397 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1398 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
1399 msgid "Publisher"
1400 msgstr "प्रकाशक"
1401
1402 #: src/input/meta.c:69
1403 msgid "Encoded by"
1404 msgstr "द्वारा एनकोडेड"
1405
1406 #: src/input/meta.c:70
1407 msgid "Artwork URL"
1408 msgstr "चित्रकला URL"
1409
1410 #: src/input/meta.c:71
1411 msgid "Track ID"
1412 msgstr "रील की पहचान"
1413
1414 #: src/input/meta.c:72
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Number of Tracks"
1417 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
1418
1419 #: src/input/meta.c:73
1420 msgid "Director"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/input/meta.c:74
1424 msgid "Season"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/input/meta.c:75
1428 msgid "Episode"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/input/meta.c:76
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Show Name"
1434 msgstr "इंटरफ़ेस"
1435
1436 #: src/input/meta.c:77
1437 msgid "Actors"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/input/var.c:158
1441 msgid "Bookmark"
1442 msgstr "बुक्मार्क"
1443
1444 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1445 msgid "Programs"
1446 msgstr "प्रोग्राम"
1447
1448 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1450 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1451 msgid "Chapter"
1452 msgstr "अध्याय"
1453
1454 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1455 msgid "Navigation"
1456 msgstr "नेविगेशन"
1457
1458 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1460 msgid "Video Track"
1461 msgstr "वीडियो रील"
1462
1463 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1465 msgid "Audio Track"
1466 msgstr "ऑडियो रील"
1467
1468 #: src/input/var.c:210
1469 msgid "Subtitle Track"
1470 msgstr "उपशीर्षक रील"
1471
1472 #: src/input/var.c:273
1473 msgid "Next title"
1474 msgstr "आगामी शीर्षक"
1475
1476 #: src/input/var.c:278
1477 msgid "Previous title"
1478 msgstr "पिछला शीर्षक"
1479
1480 #: src/input/var.c:314
1481 #, c-format
1482 msgid "Title %i%s"
1483 msgstr "शीर्षक %i%s"
1484
1485 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1486 #, c-format
1487 msgid "Chapter %i"
1488 msgstr "अध्याय %i"
1489
1490 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1491 msgid "Next chapter"
1492 msgstr "अगला अध्याय"
1493
1494 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1495 msgid "Previous chapter"
1496 msgstr "पिछला अध्याय"
1497
1498 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1499 #, c-format
1500 msgid "Media: %s"
1501 msgstr "मीडिया: %s"
1502
1503 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1505 msgid "Add Interface"
1506 msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
1507
1508 #: src/interface/interface.c:91
1509 msgid "Console"
1510 msgstr "कॉन्सोल"
1511
1512 #: src/interface/interface.c:95
1513 msgid "Telnet"
1514 msgstr "टेलनेट"
1515
1516 #: src/interface/interface.c:98
1517 msgid "Web"
1518 msgstr "वेब"
1519
1520 #: src/interface/interface.c:101
1521 msgid "Debug logging"
1522 msgstr "डिबग लॉगिंग"
1523
1524 #: src/interface/interface.c:104
1525 msgid "Mouse Gestures"
1526 msgstr "माउस के इशारें"
1527
1528 #: src/interface/interface.c:206
1529 msgid ""
1530 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1531 "interface."
1532 msgstr ""
1533 "डिफ़ॉल्ट इंटरफेस के साथ VLC चल रहा है. इंटरफ़ेस बिना VLC का उपयोग करने के लिए 'cvlc' का "
1534 "प्रयोग करें"
1535
1536 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1537 #: src/libvlc.c:183
1538 msgid "C"
1539 msgstr "hi"
1540
1541 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1542 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1544 msgid "Zoom"
1545 msgstr "ज़ूम"
1546
1547 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1548 msgid "1:4 Quarter"
1549 msgstr "1:4 चौथाई"
1550
1551 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1552 msgid "1:2 Half"
1553 msgstr "1:2 आधा"
1554
1555 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1556 msgid "1:1 Original"
1557 msgstr "मूल 1:1"
1558
1559 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1560 msgid "2:1 Double"
1561 msgstr "2:1 दोगुना"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:62
1564 msgid ""
1565 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1566 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1567 "related options."
1568 msgstr ""
1569 "ये विकल्प आपको VLC द्वारा प्रयोग किये जाने वाले इंटरफेस को कन्फिगर करने की अनुमति देता है. "
1570 "आप मुख्य इंटरफेस, अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल का चयन कर सकते हैं, और संबंधित विभिन्न विकल्पों को "
1571 "परिभाषित कर सकते हैं."
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:66
1574 msgid "Interface module"
1575 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:68
1578 msgid ""
1579 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1580 "automatically select the best module available."
1581 msgstr ""
1582 "इस वीएलसी द्वारा मुख्य इस्तेमाल इंटरफेस है| डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से उपलब्ध सबसे "
1583 "अच्छा मॉड्यूल का चयन करने के लिए है|"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1586 msgid "Extra interface modules"
1587 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:74
1590 msgid ""
1591 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1592 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1593 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1594 "\", \"gestures\" ...)"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:81
1598 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1599 msgstr "आप VLC के लिए नियंत्रण इंटरफेस का चयन कर सकते हैं."
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:83
1602 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1603 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:85
1606 msgid ""
1607 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1608 "1=warnings, 2=debug)."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:88
1612 msgid "Be quiet"
1613 msgstr "चुप रहो"
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:90
1616 msgid "Turn off all warning and information messages."
1617 msgstr "सभी चेतावनी और सूचना देने वाले खबर को बंद कर दें!"
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:92
1620 msgid "Default stream"
1621 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:94
1624 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1625 msgstr "इस धारा हमेशा वीएलसी स्टार्टअप पर खोला जाएगा."
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:96
1628 msgid "Color messages"
1629 msgstr "रंग संदेश"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:98
1632 msgid ""
1633 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1634 "needs Linux color support for this to work."
1635 msgstr ""
1636 "यह आपका टर्मिनल काम करने के लिए लिनक्स रंग समर्थन की जरूरत है दिलासा देने के लिए भेजे गए "
1637 "संदेशों की colorization सक्षम बनाता है"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:101
1640 msgid "Show advanced options"
1641 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:103
1644 msgid ""
1645 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1646 "available options, including those that most users should never touch."
1647 msgstr ""
1648 "इस सक्षम करते हैं, वरीयताओं को और / या इंटरफेस अधिकांश उपयोगकर्ताओं को स्पर्श नहीं करना "
1649 "चाहिए कि उन सहित सभी उपलब्ध विकल्पों दिखाएगा"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:107
1652 msgid "Interface interaction"
1653 msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:109
1656 msgid ""
1657 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1658 "user input is required."
1659 msgstr ""
1660 "यह सक्षम है, इंटरफ़ेस एक संवाद बॉक्स कुछ उपयोगकर्ता इनपुट की आवश्यकता है हर बार दिखाएगा."
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:119
1663 msgid ""
1664 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1665 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1666 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1667 "the \"audio filters\" modules section."
1668 msgstr ""
1669 "ये विकल्प आप ऑडियो उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए, और पोस्ट प्रोसेसिंग या दृश्य "
1670 "प्रभाव (स्पेक्ट्रम विश्लेषक, आदि) के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है, जो ऑडियो फिल्टर जोड़ने "
1671 "के लिए अनुमति देते हैं. यहाँ इन फिल्टर सक्षम करें, और \"ऑडियो फिल्टर\" में उन्हें विन्यस्त "
1672 "अनुभाग मॉड्यूल."
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:125
1675 msgid "Audio output module"
1676 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:127
1679 msgid ""
1680 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1681 "automatically select the best method available."
1682 msgstr ""
1683 "इस वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया ऑडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से "
1684 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1687 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1688 msgid "Enable audio"
1689 msgstr "ऑडियो सक्षम करें"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:133
1692 msgid ""
1693 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1694 "not take place, thus saving some processing power."
1695 msgstr ""
1696 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1697 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:136
1700 msgid "Audio gain"
1701 msgstr "ऑडियो लाभ"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:138
1704 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:140
1708 msgid "Audio output volume step"
1709 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:142
1712 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1713 msgstr "मात्रा के कदम आकार इस विकल्प का उपयोग समायोज्य है."
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:145
1716 msgid "Remember the audio volume"
1717 msgstr "ऑडियो मात्रा याद रखें"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:147
1720 msgid ""
1721 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1722 msgstr ""
1723 "मात्रा वीएलसी प्रयोग किया जाता है अगली बार दर्ज की गई है और स्वचालित रूप से बहाल "
1724 "किया जा सकता है"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:150
1727 msgid "Audio desynchronization compensation"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:152
1731 msgid ""
1732 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1733 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1734 msgstr ""
1735 "इस ऑडियो आउटपुट देरी. देरी मिलीसेकेंड में दिया जाना चाहिए. आप वीडियो और ऑडियो के बीच "
1736 "एक अंतराल नोटिस अगर यह काम किया जा सकता है."
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:155
1739 msgid "Audio resampler"
1740 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:157
1743 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:160
1747 msgid ""
1748 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1749 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1750 "played)."
1751 msgstr ""
1752 "यह संभव है जब डिफ़ॉल्ट रूप से उपयोग किया जाएगा कि ऑडियो आउटपुट चैनल मोड सेट (यानी अपने "
1753 "हार्डवेयर के रूप में अच्छी तरह से ऑडियो स्ट्रीम खेला जा रहा है के रूप में यह समर्थन करता है)."
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1757 msgid "Use S/PDIF when available"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:166
1761 msgid ""
1762 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1763 "audio stream being played."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1767 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:171
1771 msgid ""
1772 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1773 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1774 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1775 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1776 msgstr ""
1777 "आप अपनी धारा (या नहीं है) Dolby चारों ओर के साथ इनकोडिंग है, लेकिन इस तरह के रूप में "
1778 "पता लगाया जा करने में विफल रहता है पता है जब इसका प्रयोग करें. धारा वास्तव में Dolby "
1779 "चारों ओर के साथ इनकोडिंग नहीं है, भले ही इस विकल्प पर बदल फोन्स चैनल मिक्सर के साथ संयुक्त "
1780 "है, खासकर जब अपने अनुभव को बढ़ाने सकता है."
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1783 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1785 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1786 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1787 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
1788 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1789 msgid "Auto"
1790 msgstr "स्वत:"
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1794 msgid "On"
1795 msgstr "चल"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1799 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1800 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1801 msgid "Off"
1802 msgstr "रुक"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:180
1805 msgid "Stereo audio output mode"
1806 msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:192
1809 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1810 msgstr "इस ध्वनि प्रतिपादन संशोधित करने के लिए, ऑडियो पोस्ट प्रोसेसिंग फिल्टर कहते हैं."
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:197
1813 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:201
1817 msgid "Replay gain mode"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:203
1821 msgid "Select the replay gain mode"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:205
1825 msgid "Replay preamp"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:207
1829 msgid ""
1830 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1831 "replay gain information"
1832 msgstr ""
1833 "यह आपको फिर से खेलना लाभ जानकारी के साथ धारा के लिए तयशुदा लक्ष्य स्तर (89 DB) बदलने "
1834 "के लिए अनुमति देता है"
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:210
1837 msgid "Default replay gain"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:212
1841 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1842 msgstr "यह फिर से खेलना लाभ जानकारी के बिना धारा के लिए इस्तेमाल किया हासिल है"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:214
1845 msgid "Peak protection"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:216
1849 msgid "Protect against sound clipping"
1850 msgstr "ध्वनि क्लिपिंग के खिलाफ की रक्षा"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:219
1853 msgid "Enable time stretching audio"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:221
1857 msgid ""
1858 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1859 "audio pitch"
1860 msgstr ""
1861 "इस ऑडियो पिच को प्रभावित किए बिना कम या अधिक गति से ऑडियो खेलने की अनुमति देता है"
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1864 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1865 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1867 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1868 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1869 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1870 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1871 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1872 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1873 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1874 msgid "None"
1875 msgstr "कोई नहीं"
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:236
1878 msgid ""
1879 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1880 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1881 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1882 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1883 "options."
1884 msgstr ""
1885 "ये विकल्प आप वीडियो उत्पादन उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए अनुमति देते हैं. आप "
1886 "उदाहरण के लिए वीडियो फिल्टर (deinterlacing, छवि समायोजन, आदि) सक्षम कर सकते हैं. "
1887 "यहाँ इन फिल्टर सक्षम और \"वीडियो फिल्टर\" मॉड्यूल अनुभाग में उन्हें विन्यस्त. तुम भी कई "
1888 "विविध वीडियो विकल्प सेट कर सकते हैं."
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:242
1891 msgid "Video output module"
1892 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:244
1895 msgid ""
1896 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1897 "automatically select the best method available."
1898 msgstr ""
1899 "वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया वीडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार को स्वचालित रूप से "
1900 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1903 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1904 msgid "Enable video"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:249
1908 msgid ""
1909 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1910 "not take place, thus saving some processing power."
1911 msgstr ""
1912 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1913 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1917 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1918 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1919 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1920 msgid "Video width"
1921 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:254
1924 msgid ""
1925 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1926 "characteristics."
1927 msgstr ""
1928 "आप वीडियो चौड़ाई को लागू कर सकते हैं. डिफ़ॉल्ट रूप से (-1) वीएलसी वीडियो विशेषताओं के "
1929 "लिए अनुकूल होगा."
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1932 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1933 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1934 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1935 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1936 msgid "Video height"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:259
1940 msgid ""
1941 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1942 "video characteristics."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:262
1946 msgid "Video X coordinate"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:264
1950 msgid ""
1951 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1952 "coordinate)."
1953 msgstr "आप वीडियो विंडो के ऊपरी बाएँ कोने (एक्स समन्वय) की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:267
1956 msgid "Video Y coordinate"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:269
1960 msgid ""
1961 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1962 "coordinate)."
1963 msgstr "आप वीडियो विंडो (वाई निर्देशांक) के शीर्ष बाएं कोने की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:272
1966 msgid "Video title"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:274
1970 msgid ""
1971 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1972 "interface)."
1973 msgstr "वीडियो विंडो के लिए कस्टम शीर्षक (मामले में वीडियो इंटरफेस में एम्बेडेड नहीं है)."
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:277
1976 msgid "Video alignment"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:279
1980 msgid ""
1981 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1982 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1983 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1989 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1990 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1991 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1992 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1993 #: modules/video_filter/rss.c:173
1994 msgid "Center"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1998 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
2000 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2001 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2002 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
2003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
2004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
2005 msgid "Top"
2006 msgstr "शीर्ष"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2009 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2010 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2011 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2012 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2013 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2014 msgid "Bottom"
2015 msgstr "तल"
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2018 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2020 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2021 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2022 #: modules/video_filter/rss.c:174
2023 msgid "Top-Left"
2024 msgstr "शीर्ष-वाम"
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2027 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2029 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2030 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2031 #: modules/video_filter/rss.c:174
2032 msgid "Top-Right"
2033 msgstr "शीर्ष-दक्षिण"
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2036 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2037 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2038 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2039 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2040 #: modules/video_filter/rss.c:174
2041 msgid "Bottom-Left"
2042 msgstr "तल-वाम"
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2045 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2046 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2047 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2048 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2049 #: modules/video_filter/rss.c:174
2050 msgid "Bottom-Right"
2051 msgstr "तल-दक्षिण"
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:287
2054 msgid "Zoom video"
2055 msgstr "ज़ूम वीडियो"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:289
2058 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2059 msgstr "आप निर्दिष्ट कारक द्वारा वीडियो ज़ूम कर सकते हैं."
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:291
2062 msgid "Grayscale video output"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:293
2066 msgid ""
2067 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2068 "save some processing power."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:296
2072 msgid "Embedded video"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:298
2076 msgid "Embed the video output in the main interface."
2077 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:300
2080 msgid "Fullscreen video output"
2081 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:302
2084 msgid "Start video in fullscreen mode"
2085 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:304
2088 msgid "Overlay video output"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:306
2092 msgid ""
2093 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2094 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2095 msgstr ""
2096 "ओवरले अपने वीडियो कार्ड के हार्डवेयर त्वरण क्षमता (सीधे वीडियो प्रस्तुत करने की क्षमता) है. "
2097 "वीएलसी डिफ़ॉल्ट रूप से इसका इस्तेमाल करने की कोशिश करेंगे."
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2101 msgid "Always on top"
2102 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:311
2105 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2106 msgstr "हमेशा अन्य विंडोज़ के शीर्ष पर वीडियो खिड़की जगह है."
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:313
2109 msgid "Enable wallpaper mode "
2110 msgstr "वॉलपेपर मोड सक्षम"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:315
2113 msgid ""
2114 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2115 msgstr ""
2116 "वॉलपेपर मोड आप डेस्कटॉप पृष्ठभूमि के रूप में वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:318
2119 msgid "Show media title on video"
2120 msgstr "वीडियो पर दिखाएँ मीडिया शीर्षक"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:320
2123 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2124 msgstr "फिल्म के शीर्ष पर वीडियो का शीर्षक प्रदर्शित करें."
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:322
2127 msgid "Show video title for x milliseconds"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:324
2131 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:326
2135 msgid "Position of video title"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:328
2139 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2140 msgstr "जहां शीर्षक (डिफ़ॉल्ट नीचे केंद्र) प्रदर्शित करने के लिए वीडियो पर रखें."
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:330
2143 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2144 msgstr "एक्स मिसे के बाद कर्सर और फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं"
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:333
2147 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2148 msgstr "माउस कर्सर और n मिसे के बाद फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं."
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2151 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2153 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
2154 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2155 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2156 msgid "Deinterlace"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2162 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2163 msgid "Deinterlace mode"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:348
2167 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2171 msgid "Discard"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2175 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2176 msgid "Blend"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2180 msgid "Mean"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
2184 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2185 msgid "Bob"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2189 msgid "Linear"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2193 msgid "Phosphor"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2197 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:365
2201 msgid "Disable screensaver"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:366
2205 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:368
2209 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:369
2213 msgid ""
2214 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2215 "computer being suspended because of inactivity."
2216 msgstr ""
2217 "क्योंकि निष्क्रियता से निलंबित किया जा रहा है कंप्यूटर से बचने के लिए, किसी भी प्लेबैक के "
2218 "दौरान ऊर्जा प्रबंधन डेमॉन को रोकता है."
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2222 msgid "Window decorations"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:374
2226 msgid ""
2227 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2228 "giving a \"minimal\" window."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:377
2232 msgid "Video splitter module"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:379
2236 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2237 msgstr "यह क्लोन या दीवार की तरह वीडियो splitters के लिए कहते हैं"
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:381
2240 msgid "Video filter module"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:383
2244 msgid ""
2245 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2246 "instance deinterlacing, or distort the video."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:387
2250 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:389
2254 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2258 msgid "Video snapshot file prefix"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:395
2262 msgid "Video snapshot format"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:397
2266 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:399
2270 msgid "Display video snapshot preview"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:401
2274 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:403
2278 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:405
2282 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:407
2286 msgid "Video snapshot width"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:409
2290 msgid ""
2291 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2292 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:413
2296 msgid "Video snapshot height"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:415
2300 msgid ""
2301 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2302 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2303 "ratio."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:419
2307 msgid "Video cropping"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:421
2311 msgid ""
2312 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2313 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:425
2317 msgid "Source aspect ratio"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:427
2321 msgid ""
2322 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2323 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2324 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2325 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2326 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:434
2330 msgid "Video Auto Scaling"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:436
2334 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:438
2338 msgid "Video scaling factor"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:440
2342 msgid ""
2343 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2344 "Default value is 1.0 (original video size)."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:443
2348 msgid "Custom crop ratios list"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:445
2352 msgid ""
2353 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2354 "crop ratios list."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:448
2358 msgid "Custom aspect ratios list"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:450
2362 msgid ""
2363 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2364 "aspect ratio list."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:453
2368 msgid "Fix HDTV height"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:455
2372 msgid ""
2373 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2374 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2375 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:460
2379 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:462
2383 msgid ""
2384 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2385 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2386 "order to keep proportions."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2390 msgid "Skip frames"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:468
2394 msgid ""
2395 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2396 "computer is not powerful enough"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:471
2400 msgid "Drop late frames"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:473
2404 msgid ""
2405 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2406 "intended display date)."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:476
2410 msgid "Quiet synchro"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:478
2414 msgid ""
2415 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2416 "synchronization mechanism."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:481
2420 msgid "Key press events"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:483
2424 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2428 msgid "Mouse events"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:487
2432 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:495
2436 msgid ""
2437 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2438 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2439 "channel."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:499
2443 msgid "File caching (ms)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:501
2447 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:503
2451 msgid "Live capture caching (ms)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:505
2455 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:507
2459 msgid "Disc caching (ms)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:509
2463 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:511
2467 msgid "Network caching (ms)"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:513
2471 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:515
2475 msgid "Clock reference average counter"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:517
2479 msgid ""
2480 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2481 "to 10000."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:520
2485 msgid "Clock synchronisation"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:522
2489 msgid ""
2490 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2491 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:526
2495 msgid "Clock jitter"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:528
2499 msgid ""
2500 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2501 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:531
2505 msgid "Network synchronisation"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:532
2509 msgid ""
2510 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2511 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2515 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2518 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2519 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2520 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2522 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2523 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2524 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2525 msgid "Default"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2529 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2530 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2531 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2532 msgid "Enable"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:540
2536 msgid "MTU of the network interface"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:542
2540 msgid ""
2541 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2542 "over the network (in bytes)."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2546 msgid "Hop limit (TTL)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2550 msgid ""
2551 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2552 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2553 "in default)."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:553
2557 msgid "Multicast output interface"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:555
2561 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:557
2565 msgid "DiffServ Code Point"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:558
2569 msgid ""
2570 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2571 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:564
2575 msgid ""
2576 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2577 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:570
2581 msgid ""
2582 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2583 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2584 "(like DVB streams for example)."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2588 msgid "Audio track"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:578
2592 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2596 msgid "Subtitle track"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:583
2600 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2604 msgid "Audio language"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:588
2608 msgid ""
2609 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2610 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2611 "language)."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:591
2615 msgid "Subtitle language"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:593
2619 msgid ""
2620 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2621 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:596
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Menu language"
2627 msgstr "मेनू भाषा:"
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:598
2630 msgid ""
2631 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2632 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:602
2636 msgid "Audio track ID"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:604
2640 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:606
2644 msgid "Subtitle track ID"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:608
2648 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:610
2652 msgid "Preferred video resolution"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:612
2656 msgid ""
2657 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2658 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2659 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2660 "higher resolutions."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:618
2664 msgid "Best available"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:618
2668 msgid "Full HD (1080p)"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:618
2672 msgid "HD (720p)"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:619
2676 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:620
2680 msgid "Low Definition (360 lines)"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:621
2684 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:624
2688 msgid "Input repetitions"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:626
2692 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2696 msgid "Start time"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:630
2700 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2704 msgid "Stop time"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:634
2708 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:636
2712 msgid "Run time"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:638
2716 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:640
2720 msgid "Fast seek"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:642
2724 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:644
2728 msgid "Playback speed"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:646
2732 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:648
2736 msgid "Input list"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:650
2740 msgid ""
2741 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2742 "together after the normal one."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:653
2746 msgid "Input slave (experimental)"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:655
2750 msgid ""
2751 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2752 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2753 "inputs."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:659
2757 msgid "Bookmarks list for a stream"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:661
2761 msgid ""
2762 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2763 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2764 "{...}\""
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2769 msgid "Record directory or filename"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2773 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:669
2777 msgid "Prefer native stream recording"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:671
2781 msgid ""
2782 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2783 "output module"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:674
2787 msgid "Timeshift directory"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:676
2791 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:678
2795 msgid "Timeshift granularity"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:680
2799 msgid ""
2800 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2801 "to store the timeshifted streams."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:683
2805 msgid "Change title according to current media"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:684
2809 msgid ""
2810 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2811 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2812 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2813 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:691
2817 msgid ""
2818 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2819 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2820 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2821 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2825 msgid "Force subtitle position"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:699
2829 msgid ""
2830 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2831 "over the movie. Try several positions."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:702
2835 msgid "Enable sub-pictures"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:704
2839 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2846 msgid "On Screen Display"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:708
2850 msgid ""
2851 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2852 "Display)."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:711
2856 msgid "Text rendering module"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:713
2860 msgid ""
2861 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2862 "instance."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:715
2866 msgid "Subpictures source module"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:717
2870 msgid ""
2871 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2872 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:720
2876 msgid "Subpictures filter module"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:722
2880 msgid ""
2881 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2882 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:725
2886 msgid "Autodetect subtitle files"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:727
2890 msgid ""
2891 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2892 "(based on the filename of the movie)."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:730
2896 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:732
2900 msgid ""
2901 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2902 "Options are:\n"
2903 "0 = no subtitles autodetected\n"
2904 "1 = any subtitle file\n"
2905 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2906 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2907 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:740
2911 msgid "Subtitle autodetection paths"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:742
2915 msgid ""
2916 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2917 "found in the current directory."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:745
2921 msgid "Use subtitle file"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:747
2925 msgid ""
2926 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2927 "subtitle file."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:751
2931 msgid "DVD device"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:752
2935 msgid "VCD device"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:753
2939 msgid "Audio CD device"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:757
2943 msgid ""
2944 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2945 "the drive letter (e.g. D:)"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:760
2949 msgid ""
2950 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2951 "the drive letter (e.g. D:)"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:763
2955 msgid ""
2956 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2957 "after the drive letter (e.g. D:)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:770
2961 msgid "This is the default DVD device to use."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:772
2965 msgid "This is the default VCD device to use."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:774
2969 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:791
2973 msgid "TCP connection timeout"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:793
2977 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:795
2981 msgid "HTTP server address"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:797
2985 msgid ""
2986 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2987 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2988 "them to a specific network interface."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:801
2992 msgid "RTSP server address"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:803
2996 msgid ""
2997 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2998 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2999 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3000 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3001 "network interface."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:809
3005 msgid "HTTP server port"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:811
3009 msgid ""
3010 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3011 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3012 "by the operating system."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:816
3016 msgid "HTTPS server port"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:818
3020 msgid ""
3021 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3022 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3023 "restricted by the operating system."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:823
3027 msgid "RTSP server port"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:825
3031 msgid ""
3032 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3033 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3034 "by the operating system."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:830
3038 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:832
3042 msgid ""
3043 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3044 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:835
3048 msgid "HTTP/TLS server private key"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:837
3052 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:839
3056 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:841
3060 msgid ""
3061 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3062 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:844
3066 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:846
3070 msgid ""
3071 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3072 "revoked certificates in TLS sessions."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:849
3076 msgid "SOCKS server"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:851
3080 msgid ""
3081 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3082 "used for all TCP connections"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:854
3086 msgid "SOCKS user name"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:856
3090 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:858
3094 msgid "SOCKS password"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:860
3098 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:862
3102 msgid "Title metadata"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:864
3106 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:866
3110 msgid "Author metadata"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:868
3114 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:870
3118 msgid "Artist metadata"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:872
3122 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:874
3126 msgid "Genre metadata"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:876
3130 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:878
3134 msgid "Copyright metadata"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:880
3138 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:882
3142 msgid "Description metadata"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:884
3146 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:886
3150 msgid "Date metadata"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:888
3154 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:890
3158 msgid "URL metadata"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:892
3162 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:896
3166 msgid ""
3167 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3168 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3169 "can break playback of all your streams."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:900
3173 msgid "Preferred decoders list"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:902
3177 msgid ""
3178 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3179 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3180 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:907
3184 msgid "Preferred encoders list"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:909
3188 msgid ""
3189 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:918
3193 msgid ""
3194 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3195 "subsystem."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:921
3199 msgid "Default stream output chain"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:923
3203 msgid ""
3204 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3205 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3206 "all streams."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:927
3210 msgid "Enable streaming of all ES"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:929
3214 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:931
3218 msgid "Display while streaming"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:933
3222 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:935
3226 msgid "Enable video stream output"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:937
3230 msgid ""
3231 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3232 "facility when this last one is enabled."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:940
3236 msgid "Enable audio stream output"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:942
3240 msgid ""
3241 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3242 "facility when this last one is enabled."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:945
3246 msgid "Enable SPU stream output"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:947
3250 msgid ""
3251 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3252 "facility when this last one is enabled."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:950
3256 msgid "Keep stream output open"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:952
3260 msgid ""
3261 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3262 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3263 "specified)"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:956
3267 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:958
3271 msgid ""
3272 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3273 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:961
3277 msgid "Preferred packetizer list"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:963
3281 msgid ""
3282 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:966
3286 msgid "Mux module"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:968
3290 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:970
3294 msgid "Access output module"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:972
3298 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:975
3302 msgid ""
3303 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3304 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:979
3308 msgid "SAP announcement interval"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:981
3312 msgid ""
3313 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3314 "between SAP announcements."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:990
3318 msgid ""
3319 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3320 "you really know what you are doing."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:993
3324 msgid "Access module"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:995
3328 msgid ""
3329 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3330 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3331 "option unless you really know what you are doing."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:999
3335 msgid "Stream filter module"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1001
3339 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1003
3343 msgid "Demux module"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1005
3347 msgid ""
3348 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3349 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3350 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3351 "you really know what you are doing."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1010
3355 msgid "VoD server module"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1012
3359 msgid ""
3360 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3361 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1015
3365 msgid "Allow real-time priority"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1017
3369 msgid ""
3370 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3371 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3372 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3373 "only activate this if you know what you're doing."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1023
3377 msgid "Adjust VLC priority"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1025
3381 msgid ""
3382 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3383 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3384 "VLC instances."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1030
3388 msgid ""
3389 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1033
3393 msgid "VLM configuration file"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1035
3397 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1037
3401 msgid "Use a plugins cache"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1039
3405 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1041
3409 msgid "Locally collect statistics"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1043
3413 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1045
3417 msgid "Run as daemon process"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1047
3421 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1049
3425 msgid "Write process id to file"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1051
3429 msgid "Writes process id into specified file."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1053
3433 msgid "Log to file"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1055
3437 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1057
3441 msgid "Log to syslog"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1059
3445 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1061
3449 msgid "Allow only one running instance"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1064
3453 msgid ""
3454 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3455 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3456 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3457 "This option will allow you to play the file with the already running "
3458 "instance or enqueue it."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1071
3462 msgid ""
3463 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3464 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3465 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3466 "This option will allow you to play the file with the already running "
3467 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3468 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1080
3472 msgid "VLC is started from file association"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1082
3476 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3480 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1087
3484 msgid "Increase the priority of the process"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1089
3488 msgid ""
3489 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3490 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3491 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3492 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3493 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3494 "machine."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3498 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1099
3502 msgid ""
3503 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3504 "playing current item."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1108
3508 msgid ""
3509 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3510 "overridden in the playlist dialog box."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1111
3514 msgid "Automatically preparse files"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1113
3518 msgid ""
3519 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3520 "metadata)."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3525 msgid "Allow metadata network access"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1118
3529 msgid "Services discovery modules"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1120
3533 msgid ""
3534 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3535 "Typical value is \"sap\"."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1123
3539 msgid "Play files randomly forever"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1125
3543 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1127
3547 msgid "Repeat all"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1129
3551 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1131
3555 msgid "Repeat current item"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1133
3559 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1135
3563 msgid "Play and stop"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1137
3567 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1139
3571 msgid "Play and exit"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1141
3575 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1143
3579 msgid "Play and pause"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1145
3583 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1147
3587 msgid "Auto start"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1148
3591 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1151
3595 msgid "Pause on audio communication"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1153
3599 msgid ""
3600 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3601 "automatically."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1156
3605 msgid "Use media library"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1158
3609 msgid ""
3610 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3611 "VLC."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3615 msgid "Display playlist tree"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1163
3619 msgid ""
3620 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3621 "directory."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1172
3625 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3629 msgid "Ignore"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1183
3633 msgid "Volume Control"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1183
3637 msgid "Position Control"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1185
3641 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1187
3645 msgid ""
3646 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3647 "mousewheel event can be ignored"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3656 msgid "Fullscreen"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1190
3660 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1191
3664 msgid "Exit fullscreen"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1192
3668 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3672 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3673 msgid "Play/Pause"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1194
3677 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1195
3681 msgid "Pause only"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1196
3685 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1197
3689 msgid "Play only"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1198
3693 msgid "Select the hotkey to use to play."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3698 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3699 msgid "Faster"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3703 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3708 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3709 msgid "Slower"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3713 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1203
3717 msgid "Normal rate"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1204
3721 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3725 msgid "Faster (fine)"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3729 msgid "Slower (fine)"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3733 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3734 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3735 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3739 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3740 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3741 msgid "Next"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1210
3745 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3749 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3750 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3751 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3752 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3753 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3754 msgid "Previous"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1212
3758 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3762 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3763 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3764 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3765 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3766 msgid "Stop"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1214
3770 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3774 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3775 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3777 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3779 msgid "Position"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1216
3783 msgid "Select the hotkey to display the position."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1218
3787 msgid "Very short backwards jump"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1220
3791 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1221
3795 msgid "Short backwards jump"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1223
3799 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1224
3803 msgid "Medium backwards jump"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1226
3807 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1227
3811 msgid "Long backwards jump"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1229
3815 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1231
3819 msgid "Very short forward jump"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1233
3823 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1234
3827 msgid "Short forward jump"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1236
3831 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1237
3835 msgid "Medium forward jump"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1239
3839 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1240
3843 msgid "Long forward jump"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1242
3847 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3851 msgid "Next frame"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1245
3855 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1247
3859 msgid "Very short jump length"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1248
3863 msgid "Very short jump length, in seconds."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1249
3867 msgid "Short jump length"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1250
3871 msgid "Short jump length, in seconds."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1251
3875 msgid "Medium jump length"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1252
3879 msgid "Medium jump length, in seconds."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1253
3883 msgid "Long jump length"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1254
3887 msgid "Long jump length, in seconds."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3891 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3893 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3894 msgid "Quit"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1257
3898 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1258
3902 msgid "Navigate up"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1259
3906 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1260
3910 msgid "Navigate down"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1261
3914 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1262
3918 msgid "Navigate left"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1263
3922 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1264
3926 msgid "Navigate right"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1265
3930 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1266
3934 msgid "Activate"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1267
3938 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3942 msgid "Go to the DVD menu"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1269
3946 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1270
3950 msgid "Select previous DVD title"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1271
3954 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1272
3958 msgid "Select next DVD title"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1273
3962 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1274
3966 msgid "Select prev DVD chapter"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1275
3970 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1276
3974 msgid "Select next DVD chapter"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1277
3978 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1278
3982 msgid "Volume up"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1279
3986 msgid "Select the key to increase audio volume."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1280
3990 msgid "Volume down"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1281
3994 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3998 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4001 msgid "Mute"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1283
4005 msgid "Select the key to mute audio."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1284
4009 msgid "Subtitle delay up"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1285
4013 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1286
4017 msgid "Subtitle delay down"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1287
4021 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1288
4025 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1289
4029 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1290
4033 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1291
4037 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1292
4041 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1293
4045 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1294
4049 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1295
4053 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1296
4057 msgid "Subtitle position up"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1297
4061 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1298
4065 msgid "Subtitle position down"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1299
4069 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1300
4073 msgid "Audio delay up"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1301
4077 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1302
4081 msgid "Audio delay down"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1303
4085 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1310
4089 msgid "Play playlist bookmark 1"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1311
4093 msgid "Play playlist bookmark 2"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1312
4097 msgid "Play playlist bookmark 3"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1313
4101 msgid "Play playlist bookmark 4"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1314
4105 msgid "Play playlist bookmark 5"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1315
4109 msgid "Play playlist bookmark 6"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1316
4113 msgid "Play playlist bookmark 7"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1317
4117 msgid "Play playlist bookmark 8"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1318
4121 msgid "Play playlist bookmark 9"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1319
4125 msgid "Play playlist bookmark 10"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1320
4129 msgid "Select the key to play this bookmark."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1321
4133 msgid "Set playlist bookmark 1"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1322
4137 msgid "Set playlist bookmark 2"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1323
4141 msgid "Set playlist bookmark 3"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1324
4145 msgid "Set playlist bookmark 4"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1325
4149 msgid "Set playlist bookmark 5"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1326
4153 msgid "Set playlist bookmark 6"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1327
4157 msgid "Set playlist bookmark 7"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1328
4161 msgid "Set playlist bookmark 8"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1329
4165 msgid "Set playlist bookmark 9"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1330
4169 msgid "Set playlist bookmark 10"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1331
4173 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1332
4177 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4178 msgid "Clear the playlist"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1333
4182 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1335
4186 msgid "Playlist bookmark 1"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1336
4190 msgid "Playlist bookmark 2"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1337
4194 msgid "Playlist bookmark 3"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1338
4198 msgid "Playlist bookmark 4"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1339
4202 msgid "Playlist bookmark 5"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1340
4206 msgid "Playlist bookmark 6"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1341
4210 msgid "Playlist bookmark 7"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1342
4214 msgid "Playlist bookmark 8"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1343
4218 msgid "Playlist bookmark 9"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1344
4222 msgid "Playlist bookmark 10"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1346
4226 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1348
4230 msgid "Cycle audio track"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1349
4234 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1350
4238 msgid "Cycle subtitle track"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1351
4242 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1352
4246 msgid "Cycle next program Service ID"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1353
4250 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1354
4254 msgid "Cycle previous program Service ID"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1355
4258 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1356
4262 msgid "Cycle source aspect ratio"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1357
4266 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1358
4270 msgid "Cycle video crop"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1359
4274 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:1360
4278 msgid "Toggle autoscaling"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:1361
4282 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:1362
4286 msgid "Increase scale factor"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:1364
4290 msgid "Decrease scale factor"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1366
4294 msgid "Toggle deinterlacing"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:1367
4298 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/libvlc-module.c:1368
4302 msgid "Cycle deinterlace modes"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:1369
4306 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/libvlc-module.c:1370
4310 msgid "Show controller in fullscreen"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/libvlc-module.c:1371
4314 msgid "Boss key"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:1372
4318 msgid "Hide the interface and pause playback."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:1373
4322 msgid "Context menu"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:1374
4326 msgid "Show the contextual popup menu."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:1375
4330 msgid "Take video snapshot"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/libvlc-module.c:1376
4334 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4338 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4340 #: modules/stream_out/record.c:60
4341 msgid "Record"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:1379
4345 msgid "Record access filter start/stop."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:1381
4349 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:1382
4353 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:1385
4357 msgid "Toggle random playlist playback"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4361 msgid "Un-Zoom"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4365 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4369 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4373 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4377 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4381 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4385 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4389 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4393 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/libvlc-module.c:1413
4397 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:1415
4401 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:1417
4405 msgid "Cycle through audio devices"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/libvlc-module.c:1418
4409 msgid "Cycle through available audio devices"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4416 msgid "Snapshot"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:1562
4420 msgid "Window properties"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:1620
4424 msgid "Subpictures"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4428 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4429 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4430 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4431 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4432 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4433 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4434 msgid "Subtitles"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4438 msgid "Overlays"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/libvlc-module.c:1655
4442 msgid "Track settings"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/libvlc-module.c:1691
4446 msgid "Playback control"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/libvlc-module.c:1719
4450 msgid "Default devices"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/libvlc-module.c:1728
4454 msgid "Network settings"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/libvlc-module.c:1753
4458 msgid "Socks proxy"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4462 msgid "Metadata"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/libvlc-module.c:1862
4466 msgid "Decoders"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4471 msgid "Input"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/libvlc-module.c:1905
4475 msgid "VLM"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/libvlc-module.c:1951
4479 msgid "Special modules"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4483 msgid "Plugins"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/libvlc-module.c:1962
4487 msgid "Performance options"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/libvlc-module.c:1983
4491 msgid "Clock source"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/libvlc-module.c:2092
4495 msgid "Hot keys"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/libvlc-module.c:2547
4499 msgid "Jump sizes"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/libvlc-module.c:2626
4503 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/libvlc-module.c:2629
4507 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/libvlc-module.c:2631
4511 msgid ""
4512 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4513 "--help-verbose)"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/libvlc-module.c:2634
4517 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/libvlc-module.c:2636
4521 msgid "print a list of available modules"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/libvlc-module.c:2638
4525 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/libvlc-module.c:2640
4529 msgid ""
4530 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4531 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/libvlc-module.c:2644
4535 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/libvlc-module.c:2646
4539 msgid "reset the current config to the default values"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/libvlc-module.c:2648
4543 msgid "use alternate config file"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/libvlc-module.c:2650
4547 msgid "resets the current plugins cache"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/libvlc-module.c:2652
4551 msgid "print version information"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/libvlc-module.c:2690
4555 #, fuzzy
4556 msgid "core program"
4557 msgstr "बाहर िनकलो"
4558
4559 #: src/misc/update.c:473
4560 #, c-format
4561 msgid "%.1f GiB"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/misc/update.c:475
4565 #, c-format
4566 msgid "%.1f MiB"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4570 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4571 #, c-format
4572 msgid "%.1f KiB"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/misc/update.c:479
4576 #, c-format
4577 msgid "%ld B"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/misc/update.c:571
4581 msgid "Saving file failed"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/misc/update.c:572
4585 #, c-format
4586 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/misc/update.c:585
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "%s\n"
4593 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/misc/update.c:589
4597 msgid "Downloading ..."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4601 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4602 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
4603 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
4604 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4605 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4606 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4607 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4608 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4609 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4610 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4611 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4614 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
4617 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4618 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4619 msgid "Cancel"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/misc/update.c:610
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 "%s\n"
4626 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/misc/update.c:642
4630 msgid "File could not be verified"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/misc/update.c:643
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4637 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4641 msgid "Invalid signature"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4645 #, c-format
4646 msgid ""
4647 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4648 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/misc/update.c:679
4652 msgid "File not verifiable"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/misc/update.c:680
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4659 "was deleted."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4663 msgid "File corrupted"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4667 #, c-format
4668 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/misc/update.c:715
4672 msgid "Update VLC media player"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/misc/update.c:716
4676 msgid ""
4677 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4678 "install it now?"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4682 msgid "Install"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4686 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4687 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4688 msgid "Media Library"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4693 msgid "Undefined"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:40
4697 msgid "Afar"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:41
4701 msgid "Abkhazian"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:42
4705 msgid "Afrikaans"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:43
4709 msgid "Albanian"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:44
4713 msgid "Amharic"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:45
4717 msgid "Arabic"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:46
4721 msgid "Armenian"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:47
4725 msgid "Assamese"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:48
4729 msgid "Avestan"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:49
4733 msgid "Aymara"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:50
4737 msgid "Azerbaijani"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:51
4741 msgid "Bashkir"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:52
4745 msgid "Basque"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:53
4749 msgid "Belarusian"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:54
4753 msgid "Bengali"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:55
4757 msgid "Bihari"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:56
4761 msgid "Bislama"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:57
4765 msgid "Bosnian"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:58
4769 msgid "Breton"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:59
4773 msgid "Bulgarian"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:60
4777 msgid "Burmese"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:61
4781 msgid "Catalan"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:62
4785 msgid "Chamorro"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:63
4789 msgid "Chechen"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:64
4793 msgid "Chinese"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:65
4797 msgid "Church Slavic"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:66
4801 msgid "Chuvash"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:67
4805 msgid "Cornish"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:68
4809 msgid "Corsican"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:69
4813 msgid "Czech"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:70
4817 msgid "Danish"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:71
4821 msgid "Dutch"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:72
4825 msgid "Dzongkha"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:73
4829 msgid "English"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:74
4833 msgid "Esperanto"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:75
4837 msgid "Estonian"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:76
4841 msgid "Faroese"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:77
4845 msgid "Fijian"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:78
4849 msgid "Finnish"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:79
4853 msgid "French"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:80
4857 msgid "Frisian"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:81
4861 msgid "Georgian"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:82
4865 msgid "German"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:83
4869 msgid "Gaelic (Scots)"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:84
4873 msgid "Irish"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:85
4877 msgid "Gallegan"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:86
4881 msgid "Manx"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:87
4885 msgid "Greek, Modern"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:88
4889 msgid "Guarani"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:89
4893 msgid "Gujarati"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:90
4897 msgid "Hebrew"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:91
4901 msgid "Herero"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:92
4905 msgid "Hindi"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:93
4909 msgid "Hiri Motu"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:94
4913 msgid "Hungarian"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:95
4917 msgid "Icelandic"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:96
4921 msgid "Inuktitut"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:97
4925 msgid "Interlingue"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:98
4929 msgid "Interlingua"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:99
4933 msgid "Indonesian"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:100
4937 msgid "Inupiaq"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:101
4941 msgid "Italian"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:102
4945 msgid "Javanese"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:103
4949 msgid "Japanese"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:104
4953 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:105
4957 msgid "Kannada"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:106
4961 msgid "Kashmiri"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:107
4965 msgid "Kazakh"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:108
4969 msgid "Khmer"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:109
4973 msgid "Kikuyu"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:110
4977 msgid "Kinyarwanda"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:111
4981 msgid "Kirghiz"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:112
4985 msgid "Komi"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:113
4989 msgid "Korean"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:114
4993 msgid "Kuanyama"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:115
4997 msgid "Kurdish"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:116
5001 msgid "Lao"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5005 msgid "Latin"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:118
5009 msgid "Latvian"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:119
5013 msgid "Lingala"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:120
5017 msgid "Lithuanian"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:121
5021 msgid "Letzeburgesch"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:122
5025 msgid "Macedonian"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:123
5029 msgid "Marshall"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:124
5033 msgid "Malayalam"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:125
5037 msgid "Maori"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:126
5041 msgid "Marathi"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:127
5045 msgid "Malay"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:128
5049 msgid "Malagasy"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:129
5053 msgid "Maltese"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:130
5057 msgid "Moldavian"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:131
5061 msgid "Mongolian"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:132
5065 msgid "Nauru"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:133
5069 msgid "Navajo"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:134
5073 msgid "Ndebele, South"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:135
5077 msgid "Ndebele, North"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/text/iso-639_def.h:136
5081 msgid "Ndonga"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/text/iso-639_def.h:137
5085 msgid "Nepali"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/text/iso-639_def.h:138
5089 msgid "Norwegian"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/text/iso-639_def.h:139
5093 msgid "Norwegian Nynorsk"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/text/iso-639_def.h:140
5097 msgid "Norwegian Bokmaal"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/text/iso-639_def.h:141
5101 msgid "Chichewa; Nyanja"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:142
5105 msgid "Occitan; Provençal"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/text/iso-639_def.h:143
5109 msgid "Oriya"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/text/iso-639_def.h:144
5113 msgid "Oromo"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/text/iso-639_def.h:146
5117 msgid "Ossetian; Ossetic"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/text/iso-639_def.h:147
5121 msgid "Panjabi"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:148
5125 msgid "Persian"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:149
5129 msgid "Pali"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/text/iso-639_def.h:150
5133 msgid "Polish"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/text/iso-639_def.h:151
5137 msgid "Portuguese"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:152
5141 msgid "Pushto"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/text/iso-639_def.h:153
5145 msgid "Quechua"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/text/iso-639_def.h:154
5149 msgid "Original audio"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/text/iso-639_def.h:155
5153 msgid "Raeto-Romance"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/text/iso-639_def.h:156
5157 msgid "Romanian"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/text/iso-639_def.h:157
5161 msgid "Rundi"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/text/iso-639_def.h:158
5165 msgid "Russian"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/text/iso-639_def.h:159
5169 msgid "Sango"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/text/iso-639_def.h:160
5173 msgid "Sanskrit"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/text/iso-639_def.h:161
5177 msgid "Serbian"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/text/iso-639_def.h:162
5181 msgid "Croatian"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/text/iso-639_def.h:163
5185 msgid "Sinhalese"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/text/iso-639_def.h:164
5189 msgid "Slovak"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/text/iso-639_def.h:165
5193 msgid "Slovenian"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/text/iso-639_def.h:166
5197 msgid "Northern Sami"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/text/iso-639_def.h:167
5201 msgid "Samoan"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/text/iso-639_def.h:168
5205 msgid "Shona"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/text/iso-639_def.h:169
5209 msgid "Sindhi"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/text/iso-639_def.h:170
5213 msgid "Somali"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/text/iso-639_def.h:171
5217 msgid "Sotho, Southern"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/text/iso-639_def.h:172
5221 msgid "Spanish"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/text/iso-639_def.h:173
5225 msgid "Sardinian"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/text/iso-639_def.h:174
5229 msgid "Swati"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/text/iso-639_def.h:175
5233 msgid "Sundanese"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/text/iso-639_def.h:176
5237 msgid "Swahili"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/text/iso-639_def.h:177
5241 msgid "Swedish"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/text/iso-639_def.h:178
5245 msgid "Tahitian"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/text/iso-639_def.h:179
5249 msgid "Tamil"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/text/iso-639_def.h:180
5253 msgid "Tatar"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/text/iso-639_def.h:181
5257 msgid "Telugu"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/text/iso-639_def.h:182
5261 msgid "Tajik"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/text/iso-639_def.h:183
5265 msgid "Tagalog"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/text/iso-639_def.h:184
5269 msgid "Thai"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/text/iso-639_def.h:185
5273 msgid "Tibetan"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/text/iso-639_def.h:186
5277 msgid "Tigrinya"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/text/iso-639_def.h:187
5281 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/text/iso-639_def.h:188
5285 msgid "Tswana"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/text/iso-639_def.h:189
5289 msgid "Tsonga"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/text/iso-639_def.h:190
5293 msgid "Turkish"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/text/iso-639_def.h:191
5297 msgid "Turkmen"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/text/iso-639_def.h:192
5301 msgid "Twi"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/text/iso-639_def.h:193
5305 msgid "Uighur"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/text/iso-639_def.h:194
5309 msgid "Ukrainian"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/text/iso-639_def.h:195
5313 msgid "Urdu"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/text/iso-639_def.h:196
5317 msgid "Uzbek"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/text/iso-639_def.h:197
5321 msgid "Vietnamese"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/text/iso-639_def.h:198
5325 msgid "Volapuk"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/text/iso-639_def.h:199
5329 msgid "Welsh"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/text/iso-639_def.h:200
5333 msgid "Wolof"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/text/iso-639_def.h:201
5337 msgid "Xhosa"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/text/iso-639_def.h:202
5341 msgid "Yiddish"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/text/iso-639_def.h:203
5345 msgid "Yoruba"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/text/iso-639_def.h:204
5349 msgid "Zhuang"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/text/iso-639_def.h:205
5353 msgid "Zulu"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5357 msgid "Autoscale video"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5361 msgid "Scale factor"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5366 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5367 msgid "Crop"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5371 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5372 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5375 msgid "Aspect ratio"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/alsa.c:36
5379 msgid ""
5380 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5381 "open a specific device named SOURCE."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/alsa.c:49
5385 msgid "192000 Hz"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/alsa.c:49
5389 msgid "176400 Hz"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/alsa.c:50
5393 msgid "96000 Hz"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/alsa.c:50
5397 msgid "88200 Hz"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/alsa.c:50
5401 msgid "48000 Hz"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/alsa.c:50
5405 msgid "44100 Hz"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/alsa.c:51
5409 msgid "32000 Hz"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/alsa.c:51
5413 msgid "22050 Hz"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/alsa.c:51
5417 msgid "24000 Hz"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/alsa.c:51
5421 msgid "16000 Hz"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/alsa.c:52
5425 msgid "11025 Hz"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/alsa.c:52
5429 msgid "8000 Hz"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/alsa.c:52
5433 msgid "4000 Hz"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/alsa.c:56
5437 msgid "ALSA"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/alsa.c:57
5441 msgid "ALSA audio capture"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/attachment.c:44
5445 msgid "Attachment"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/attachment.c:45
5449 msgid "Attachment input"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/avio.h:33
5453 msgid "AVIO"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/avio.h:34
5457 msgid "libavformat AVIO access"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/avio.h:44
5461 #, fuzzy
5462 msgid "libavformat AVIO access output"
5463 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
5464
5465 #: modules/access/bd/bd.c:54
5466 msgid "BD"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/bd/bd.c:55
5470 msgid "Blu-ray Disc Input"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/bluray.c:67
5474 msgid "Blu-ray menus"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/bluray.c:68
5478 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/bluray.c:70
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Region code"
5484 msgstr "वीडियो कोडेक"
5485
5486 #: modules/access/bluray.c:71
5487 msgid ""
5488 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5489 "region code."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5493 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5494 msgid "Blu-ray"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/bluray.c:88
5498 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/bluray.c:349
5502 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/bluray.c:361
5506 msgid ""
5507 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5508 "not have it."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/bluray.c:367
5512 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/bluray.c:369
5516 msgid "Missing AACS configuration file!"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/bluray.c:371
5520 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/bluray.c:373
5524 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/bluray.c:375
5528 msgid "AACS Host certificate revoked."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/bluray.c:377
5532 msgid "AACS MMC failed."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/bluray.c:387
5536 msgid ""
5537 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5538 "have it."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/bluray.c:390
5542 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/bluray.c:438
5546 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/bluray.c:466
5550 msgid "Blu-ray error"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/bluray.c:1189
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Top Menu"
5556 msgstr "मेनू"
5557
5558 #: modules/access/bluray.c:1191
5559 msgid "First Play"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5563 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5564 msgid "Audio CD"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/cdda.c:63
5568 msgid "Audio CD input"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/cdda.c:69
5572 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/cdda.c:78
5576 msgid "CDDB Server"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/cdda.c:79
5580 msgid "Address of the CDDB server to use."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/cdda.c:80
5584 msgid "CDDB port"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/cdda.c:81
5588 msgid "CDDB Server port to use."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/cdda.c:487
5592 #, c-format
5593 msgid "Audio CD - Track %02i"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/dc1394.c:51
5597 msgid "DC1394"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/dc1394.c:52
5601 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5605 msgid "DCP"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Digital Cinema Package module"
5611 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
5612
5613 #: modules/access/decklink.cpp:46
5614 msgid "Input card to use"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/decklink.cpp:48
5618 msgid ""
5619 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5620 "0."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/decklink.cpp:51
5624 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/decklink.cpp:53
5628 msgid ""
5629 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5630 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5634 msgid "Audio connection"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/decklink.cpp:59
5638 msgid ""
5639 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5640 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5644 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5645 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/decklink.cpp:65
5649 msgid ""
5650 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5654 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5655 msgid "Number of audio channels"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/decklink.cpp:70
5659 msgid ""
5660 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5661 "disables audio input."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5665 msgid "Video connection"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/decklink.cpp:75
5669 msgid ""
5670 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5671 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5675 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5676 msgid "SDI"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5680 msgid "HDMI"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5684 msgid "Optical SDI"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5688 msgid "Component"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5692 msgid "Composite"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5696 msgid "S-video"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/decklink.cpp:91
5700 msgid "Embedded"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/decklink.cpp:91
5704 msgid "AES/EBU"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/decklink.cpp:91
5708 msgid "Analog"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5712 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/decklink.cpp:99
5716 msgid "DeckLink"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/decklink.cpp:100
5720 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5724 msgid "10 bits"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5728 msgid "Closed captions 1"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5732 msgid "Cable"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5736 msgid "Antenna"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5740 msgid "TV"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5744 msgid "FM radio"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5748 msgid "AM radio"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5752 msgid "DSS"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5756 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5757 msgid "Video device name"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5761 msgid ""
5762 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5763 "don't specify anything, the default device will be used."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5767 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5768 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5769 msgid "Audio device name"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5773 msgid ""
5774 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5775 "don't specify anything, the default device will be used. "
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5780 msgid "Video size"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5784 msgid ""
5785 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5786 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5787 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5791 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5795 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5799 msgid "Video input chroma format"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5803 msgid ""
5804 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5805 "(default), RV24, etc.)"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5809 msgid "Video input frame rate"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5813 msgid ""
5814 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5815 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5819 msgid "Device properties"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5823 msgid ""
5824 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5828 msgid "Tuner properties"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5832 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5836 msgid "Tuner TV Channel"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5840 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5844 msgid "Tuner Frequency"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5848 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5854 msgid "Video standard"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5858 msgid "Tuner country code"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5862 msgid ""
5863 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5864 "mapping (0 means default)."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5868 msgid "Tuner input type"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5872 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5876 msgid "Video input pin"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5880 msgid ""
5881 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5882 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5883 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5884 "will not be changed."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5888 msgid "Audio input pin"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5892 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5896 msgid "Video output pin"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5900 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5904 msgid "Audio output pin"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5908 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5912 msgid "AM Tuner mode"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5916 msgid ""
5917 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5918 "or DSS (4)."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5922 msgid ""
5923 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5928 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5929 msgid "Audio sample rate"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5933 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5937 msgid "Audio bits per sample"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5941 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5945 msgid "DirectShow"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5949 msgid "DirectShow input"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5953 msgid "Configure"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5958 msgid "Capture failed"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5962 msgid "No video or audio device selected."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5966 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5970 msgid ""
5971 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5975 #, c-format
5976 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/dtv/access.c:36
5980 msgid "DVB adapter"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/dtv/access.c:38
5984 msgid ""
5985 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5986 "must be selected. Numbering starts from zero."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dtv/access.c:41
5990 msgid "DVB device"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dtv/access.c:43
5994 msgid ""
5995 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5996 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dtv/access.c:45
6000 msgid "Do not demultiplex"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:47
6004 msgid ""
6005 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6006 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/dtv/access.c:50
6010 msgid "Network name"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/dtv/access.c:51
6014 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/dtv/access.c:53
6018 msgid "Network name to create"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dtv/access.c:54
6022 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/dtv/access.c:56
6026 msgid "Frequency (Hz)"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/dtv/access.c:58
6030 msgid ""
6031 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6032 "frequency. This is required to tune the receiver."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/dtv/access.c:61
6036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6037 msgid "Modulation / Constellation"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/dtv/access.c:62
6041 msgid "Layer A modulation"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/dtv/access.c:63
6045 msgid "Layer B modulation"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/dtv/access.c:64
6049 msgid "Layer C modulation"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/dtv/access.c:66
6053 msgid ""
6054 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6055 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6056 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dtv/access.c:81
6060 msgid "Symbol rate (bauds)"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/dtv/access.c:83
6064 msgid ""
6065 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6066 "DVB-S and DVB-S2."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/dtv/access.c:86
6070 msgid "Spectrum inversion"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/dtv/access.c:88
6074 msgid ""
6075 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6076 "be configured manually."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:94
6080 msgid "FEC code rate"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:95
6084 msgid "High-priority code rate"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:96
6088 msgid "Low-priority code rate"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/dtv/access.c:97
6092 msgid "Layer A code rate"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:98
6096 msgid "Layer B code rate"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:99
6100 msgid "Layer C code rate"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/dtv/access.c:101
6104 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/dtv/access.c:111
6108 msgid "Transmission mode"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dtv/access.c:119
6112 msgid "Bandwidth (MHz)"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dtv/access.c:124
6116 msgid "10 MHz"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/dtv/access.c:124
6120 msgid "8 MHz"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/dtv/access.c:124
6124 msgid "7 MHz"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/dtv/access.c:124
6128 msgid "6 MHz"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/dtv/access.c:125
6132 msgid "5 MHz"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/dtv/access.c:125
6136 msgid "1.712 MHz"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/dtv/access.c:128
6140 msgid "Guard interval"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/dtv/access.c:136
6144 msgid "Hierarchy mode"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/dtv/access.c:144
6148 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:146
6152 msgid "Layer A segments count"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:147
6156 msgid "Layer B segments count"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/dtv/access.c:148
6160 msgid "Layer C segments count"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/dtv/access.c:150
6164 msgid "Layer A time interleaving"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/dtv/access.c:151
6168 msgid "Layer B time interleaving"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/dtv/access.c:152
6172 msgid "Layer C time interleaving"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/dtv/access.c:154
6176 msgid "Pilot"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/dtv/access.c:156
6180 msgid "Roll-off factor"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/dtv/access.c:161
6184 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/dtv/access.c:161
6188 msgid "0.20"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/dtv/access.c:161
6192 msgid "0.25"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/dtv/access.c:164
6196 msgid "Transport stream ID"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/dtv/access.c:166
6200 msgid "Polarization (Voltage)"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/dtv/access.c:168
6204 msgid ""
6205 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6206 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/dtv/access.c:171
6210 msgid "Unspecified (0V)"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/dtv/access.c:172
6214 msgid "Vertical (13V)"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/dtv/access.c:172
6218 msgid "Horizontal (18V)"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/dtv/access.c:173
6222 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/dtv/access.c:173
6226 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/dtv/access.c:175
6230 msgid "High LNB voltage"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/dtv/access.c:177
6234 msgid ""
6235 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6236 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6237 "Not all receivers support this."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/dtv/access.c:181
6241 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/dtv/access.c:182
6245 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/dtv/access.c:184
6249 msgid ""
6250 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6251 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6252 "RF cable is the result."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/dtv/access.c:187
6256 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/dtv/access.c:189
6260 msgid ""
6261 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6262 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6263 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/dtv/access.c:192
6267 msgid "Continuous 22kHz tone"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/dtv/access.c:194
6271 msgid ""
6272 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6273 "the higher frequency band from a universal LNB."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/dtv/access.c:197
6277 msgid "DiSEqC LNB number"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/dtv/access.c:199
6281 msgid ""
6282 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6283 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6284 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6289 msgid "Unspecified"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/dtv/access.c:209
6293 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/dtv/access.c:211
6297 msgid ""
6298 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6299 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6300 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6301 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6302 "be 0."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/dtv/access.c:218
6306 msgid "Network identifier"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/dtv/access.c:219
6310 msgid "Satellite azimuth"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/dtv/access.c:220
6314 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/dtv/access.c:221
6318 msgid "Satellite elevation"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/dtv/access.c:222
6322 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/dtv/access.c:223
6326 msgid "Satellite longitude"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/dtv/access.c:225
6330 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/dtv/access.c:227
6334 msgid "Satellite range code"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/dtv/access.c:228
6338 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/dtv/access.c:232
6342 msgid "Major channel"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/dtv/access.c:233
6346 msgid "ATSC minor channel"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/dtv/access.c:234
6350 msgid "Physical channel"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/dtv/access.c:240
6354 msgid "DTV"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/dtv/access.c:241
6358 msgid "Digital Television and Radio"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/dtv/access.c:279
6362 msgid "Terrestrial reception parameters"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/dtv/access.c:291
6366 msgid "DVB-T reception parameters"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/dtv/access.c:307
6370 msgid "ISDB-T reception parameters"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/dtv/access.c:348
6374 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/dtv/access.c:360
6378 msgid "DVB-S2 parameters"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/dtv/access.c:368
6382 msgid "ISDB-S parameters"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/dtv/access.c:373
6386 msgid "Satellite equipment control"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/dtv/access.c:415
6390 msgid "ATSC reception parameters"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/dtv/access.c:471
6394 msgid "Digital broadcasting"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/dtv/access.c:472
6398 msgid ""
6399 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6400 "Please check the preferences."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/dv.c:55
6404 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/dv.c:56
6408 msgid "DV"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6412 msgid "DVD angle"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6416 msgid "Default DVD angle."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/dvdnav.c:74
6420 msgid "Start directly in menu"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/dvdnav.c:76
6424 msgid ""
6425 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6426 "useless warning introductions."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/dvdnav.c:85
6430 msgid "DVD with menus"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/dvdnav.c:86
6434 msgid "DVDnav Input"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6438 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6439 msgid "Playback failure"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/dvdnav.c:332
6443 msgid ""
6444 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/dvdread.c:75
6448 msgid "DVD without menus"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/dvdread.c:76
6452 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/dvdread.c:201
6456 #, c-format
6457 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/dvdread.c:463
6461 #, c-format
6462 msgid "DVDRead could not read block %d."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/dvdread.c:531
6466 #, c-format
6467 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/eyetv.m:56
6471 msgid "Channel number"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/eyetv.m:58
6475 msgid ""
6476 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6477 "for Composite input"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/eyetv.m:63
6481 msgid "EyeTV input"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6485 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6486 #: modules/access/vdr.c:535
6487 msgid "File reading failed"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6491 #, fuzzy, c-format
6492 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6493 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
6494
6495 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6496 #, fuzzy, c-format
6497 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6498 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
6499
6500 #: modules/access/fs.c:33
6501 msgid "Subdirectory behavior"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/fs.c:35
6505 msgid ""
6506 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6507 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6508 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6509 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/fs.c:42
6513 msgid "Collapse"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/fs.c:42
6517 msgid "Expand"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/fs.c:44
6521 msgid "Ignored extensions"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/fs.c:46
6525 msgid ""
6526 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6527 "directory.\n"
6528 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6529 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/fs.c:53
6533 msgid ""
6534 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/fs.c:54
6538 msgid ""
6539 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6540 "does not take the current language's collation rules into account."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/fs.c:55
6544 msgid "Do not sort the items."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/fs.c:57
6548 msgid "Directory sort order"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/fs.c:59
6552 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/fs.c:62
6556 msgid "File input"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6560 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6561 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6562 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6563 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6564 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6565 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6566 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6567 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6568 msgid "File"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6572 msgid "Directory"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/ftp.c:65
6576 msgid "FTP user name"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6580 msgid "User name that will be used for the connection."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/ftp.c:68
6584 msgid "FTP password"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6588 msgid "Password that will be used for the connection."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/ftp.c:71
6592 msgid "FTP account"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/ftp.c:72
6596 msgid "Account that will be used for the connection."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/ftp.c:77
6600 msgid "FTP input"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/ftp.c:93
6604 msgid "FTP upload output"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6608 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6609 msgid "Network interaction failed"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/ftp.c:321
6613 msgid "VLC could not connect with the given server."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/ftp.c:337
6617 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access/ftp.c:461
6621 msgid "Your account was rejected."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access/ftp.c:470
6625 msgid "Your password was rejected."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/ftp.c:477
6629 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6633 msgid "GnomeVFS input"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6637 msgid "HTTP proxy"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/http.c:66
6641 msgid ""
6642 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6643 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/http.c:70
6647 msgid "HTTP proxy password"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/http.c:72
6651 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/http.c:74
6655 msgid "Auto re-connect"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/http.c:76
6659 msgid ""
6660 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/http.c:79
6664 msgid "Continuous stream"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access/http.c:80
6668 msgid ""
6669 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6670 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6671 "other types of HTTP streams."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/http.c:85
6675 msgid "Forward Cookies"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/http.c:86
6679 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/http.c:88
6683 msgid "HTTP referer value"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/http.c:89
6687 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/http.c:91
6691 msgid "User Agent"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/http.c:92
6695 msgid ""
6696 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6697 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6698 "can only be specified per input item, not globally."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/http.c:98
6702 msgid "HTTP input"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/http.c:100
6706 msgid "HTTP(S)"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/http.c:458
6710 msgid "HTTP authentication"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/http.c:459
6714 #, c-format
6715 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6719 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6720 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6721 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6722 msgid "Dummy"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/idummy.c:43
6726 msgid "Dummy input"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6730 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6731 msgid "ID"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6735 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6739 msgid "Group"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6743 msgid "Set the group of the elementary stream"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/imem.c:57
6747 msgid "Category"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/imem.c:59
6751 msgid "Set the category of the elementary stream"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6755 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6756 msgid "Unknown"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access/imem.c:64
6760 msgid "Data"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/imem.c:69
6764 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/imem.c:73
6768 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/imem.c:77
6772 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6776 msgid "Channels count"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/imem.c:81
6780 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6784 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6785 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6787 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6788 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6789 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6790 msgid "Width"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/imem.c:84
6794 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6798 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6799 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6800 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6801 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6802 msgid "Height"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/imem.c:87
6806 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/imem.c:89
6810 msgid "Display aspect ratio"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/imem.c:91
6814 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/imem.c:95
6818 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/imem.c:97
6822 msgid "Callback cookie string"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/imem.c:99
6826 msgid "Text identifier for the callback functions"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/imem.c:101
6830 msgid "Callback data"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/imem.c:103
6834 msgid "Data for the get and release functions"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/imem.c:105
6838 msgid "Get function"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/imem.c:107
6842 msgid "Address of the get callback function"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/imem.c:109
6846 msgid "Release function"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/imem.c:111
6850 msgid "Address of the release callback function"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6855 msgid "Size"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/imem.c:115
6859 msgid "Size of stream in bytes"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6863 msgid "Memory input"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/jack.c:59
6867 msgid "Pace"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/jack.c:61
6871 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6875 msgid "Auto connection"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/jack.c:64
6879 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/jack.c:67
6883 msgid "JACK audio input"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/jack.c:69
6887 msgid "JACK Input"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6891 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6892 msgid "Link #"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6896 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6897 msgid ""
6898 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6899 "0)."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6903 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6904 msgid "Video ID"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6908 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6909 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6913 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6914 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6918 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6919 msgid "Audio configuration"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6923 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6924 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6928 msgid "HD-SDI Input"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6932 msgid "HD-SDI"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6936 msgid "Teletext configuration"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6940 msgid ""
6941 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6945 msgid "Teletext language"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6949 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6953 msgid "SDI Input"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6957 msgid "SDI Demux"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/live555.cpp:78
6961 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/live555.cpp:79
6965 msgid ""
6966 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6967 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6968 "RTSP servers."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/live555.cpp:83
6972 msgid "WMServer RTSP dialect"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/live555.cpp:84
6976 msgid ""
6977 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6978 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/live555.cpp:88
6982 msgid "RTSP user name"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/live555.cpp:89
6986 msgid ""
6987 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6988 "the url."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/live555.cpp:91
6992 msgid "RTSP password"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/live555.cpp:92
6996 msgid ""
6997 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6998 "the url."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/live555.cpp:94
7002 msgid "RTSP frame buffer size"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/live555.cpp:95
7006 msgid ""
7007 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7008 "broken pictures due to too small buffer."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access/live555.cpp:101
7012 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access/live555.cpp:110
7016 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7021 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/access/live555.cpp:119
7025 msgid "Client port"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/access/live555.cpp:120
7029 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7033 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7037 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/live555.cpp:130
7041 msgid "HTTP tunnel port"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/access/live555.cpp:131
7045 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/live555.cpp:630
7049 msgid "RTSP authentication"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/access/live555.cpp:631
7053 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access/live555.cpp:655
7057 msgid "RTSP connection failed"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/live555.cpp:656
7061 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/mms/mms.c:49
7065 msgid "Force selection of all streams"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/mms/mms.c:51
7069 msgid ""
7070 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7071 "You can choose to select all of them."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access/mms/mms.c:54
7075 msgid "Maximum bitrate"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access/mms/mms.c:56
7079 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/mms/mms.c:60
7083 msgid ""
7084 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7085 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7086 "tried."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access/mms/mms.c:64
7090 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access/mms/mms.c:65
7094 msgid ""
7095 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7096 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/mms/mms.c:69
7100 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/mtp.c:57
7104 msgid "MTP input"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/mtp.c:58
7108 msgid "MTP"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access/mtp.c:196
7112 #, fuzzy, c-format
7113 msgid "VLC could not read the file: %s"
7114 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
7115
7116 #: modules/access/mtp.c:287
7117 #, fuzzy, c-format
7118 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7119 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
7120
7121 #: modules/access/oss.c:66
7122 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7126 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7127 msgid "Samplerate"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/oss.c:69
7131 msgid ""
7132 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7133 "48000)"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access/oss.c:76
7137 msgid "OSS"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/oss.c:77
7141 msgid "OSS input"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7145 msgid "Dummy stream output"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access_output/file.c:68
7149 msgid "Overwrite existing file"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access_output/file.c:70
7153 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access_output/file.c:71
7157 msgid "Append to file"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access_output/file.c:72
7161 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access_output/file.c:74
7165 msgid "Format time and date"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access_output/file.c:75
7169 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access_output/file.c:77
7173 msgid "Synchronous writing"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access_output/file.c:78
7177 msgid "Open the file with synchronous writing."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access_output/file.c:81
7181 msgid "File stream output"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access_output/file.c:206
7185 msgid ""
7186 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7187 "overridden and its content will be lost."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access_output/file.c:209
7191 msgid "Keep existing file"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access_output/file.c:210
7195 msgid "Overwrite"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7199 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7200 msgid "Username"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7204 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7208 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7210 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7211 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7212 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7213 msgid "Password"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7217 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7221 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7222 msgid "Mime"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/access_output/http.c:59
7226 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/access_output/http.c:61
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Metacube"
7232 msgstr "Meta+"
7233
7234 #: modules/access_output/http.c:62
7235 msgid ""
7236 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/access_output/http.c:67
7240 msgid "HTTP stream output"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7244 msgid "Segment length"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7248 msgid "Length of TS stream segments"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7252 msgid "Split segments anywhere"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7256 msgid ""
7257 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7261 msgid "Number of segments"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7265 msgid "Number of segments to include in index"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7269 msgid "Allow cache"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7273 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7277 msgid "Index file"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7281 msgid "Path to the index file to create"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7285 msgid "Full URL to put in index file"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7289 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7293 msgid "Delete segments"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7297 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7301 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7305 msgid "AES key URI to place in playlist"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7309 msgid "AES key file"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7313 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7317 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7321 msgid ""
7322 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7323 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7324 "segment."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7328 msgid "Use randomized IV for encryption"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7332 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Number of first segment"
7338 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
7339
7340 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7341 #, fuzzy
7342 msgid "The number of the segmented generated"
7343 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
7344
7345 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7346 msgid "HTTP Live streaming output"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7350 msgid "LiveHTTP"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access_output/shout.c:64
7354 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7355 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7356 msgid "Stream name"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access_output/shout.c:65
7360 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/access_output/shout.c:68
7364 msgid "Stream description"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access_output/shout.c:69
7368 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access_output/shout.c:72
7372 msgid "Stream MP3"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access_output/shout.c:73
7376 msgid ""
7377 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7378 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7379 "shoutcast/icecast server."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access_output/shout.c:82
7383 msgid "Genre description"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access_output/shout.c:83
7387 msgid "Genre of the content. "
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/access_output/shout.c:85
7391 msgid "URL description"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access_output/shout.c:86
7395 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access_output/shout.c:93
7399 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access_output/shout.c:96
7403 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access_output/shout.c:98
7407 msgid "Number of channels"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access_output/shout.c:99
7411 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access_output/shout.c:101
7415 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access_output/shout.c:102
7419 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access_output/shout.c:104
7423 msgid "Stream public"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access_output/shout.c:105
7427 msgid ""
7428 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7429 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7430 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/access_output/shout.c:111
7434 msgid "IceCAST output"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7438 msgid "Caching value (ms)"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/access_output/udp.c:64
7442 msgid ""
7443 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7444 "milliseconds."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/access_output/udp.c:67
7448 msgid "Group packets"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access_output/udp.c:68
7452 msgid ""
7453 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7454 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7455 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/access_output/udp.c:75
7459 msgid "UDP stream output"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/access/pulse.c:35
7463 msgid ""
7464 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7465 "open a specific source named SOURCE."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access/pulse.c:42
7469 msgid "PulseAudio"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/pulse.c:43
7473 msgid "PulseAudio input"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/qtcapture.m:45
7477 msgid "Video Capture width"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access/qtcapture.m:46
7481 msgid "Video Capture width in pixel"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access/qtcapture.m:47
7485 msgid "Video Capture height"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/access/qtcapture.m:48
7489 msgid "Video Capture height in pixel"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7493 msgid "Quicktime Capture"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7497 msgid "No Input device found"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7501 #: modules/access/avcapture.m:318
7502 msgid ""
7503 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7504 "check your connectors and drivers."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/access/rdp.c:65
7508 msgid "RDP auth username"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access/rdp.c:66
7512 msgid "RDP auth password"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/access/rdp.c:67
7516 msgid "RDP Password"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/access/rdp.c:68
7520 msgid "Encrypted connexion"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/access/rdp.c:70
7524 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/access/rdp.c:81
7528 msgid "RDP"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/access/rdp.c:85
7532 msgid "RDP Remote Desktop"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7536 msgid "RTCP (local) port"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7540 msgid ""
7541 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7542 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7546 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7550 msgid ""
7551 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7552 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7556 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7560 msgid ""
7561 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7562 "character-long hexadecimal string."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7566 msgid "Maximum RTP sources"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7570 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7574 msgid "RTP source timeout (sec)"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7578 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7582 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7586 msgid ""
7587 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7588 "future) by this many packets from the last received packet."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7592 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7596 msgid ""
7597 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7598 "by this many packets from the last received packet."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7602 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7606 msgid ""
7607 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7608 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7612 msgid "RTP"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7616 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7620 msgid "SDP required"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7624 #, c-format
7625 msgid ""
7626 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7627 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7631 msgid "Real RTSP"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7635 msgid "Connection failed"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7639 #, c-format
7640 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7644 msgid "Session failed"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7648 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/access/screen/screen.c:44
7652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7653 msgid "Desired frame rate for the capture."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/access/screen/screen.c:47
7657 msgid "Capture fragment size"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/access/screen/screen.c:49
7661 msgid ""
7662 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7663 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7667 msgid "Subscreen top left corner"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/access/screen/screen.c:56
7671 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/access/screen/screen.c:60
7675 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7679 msgid "Subscreen width"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7683 msgid "Subscreen height"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7687 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7688 msgid "Follow the mouse"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7692 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/access/screen/screen.c:72
7696 msgid "Mouse pointer image"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/access/screen/screen.c:74
7700 msgid ""
7701 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/access/screen/screen.c:79
7705 msgid "Display ID"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/access/screen/screen.c:81
7709 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/access/screen/screen.c:82
7713 msgid "Screen index"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/access/screen/screen.c:84
7717 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/access/screen/screen.c:97
7721 msgid "Screen Input"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7726 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7727 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7728 msgid "Screen"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7732 #: modules/access/vnc.c:60
7733 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7737 msgid "Region left column"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7741 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7745 msgid "Region top row"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7749 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7753 msgid "Capture region width"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7757 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7761 msgid "Capture region height"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7765 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7769 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7773 msgid "SDP"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/access/sdp.c:34
7777 msgid "Session Description Protocol"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/access/sftp.c:51
7781 msgid "SFTP port"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/access/sftp.c:52
7785 msgid "SFTP port number to use on the server"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/access/sftp.c:53
7789 msgid "Read size"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/access/sftp.c:54
7793 msgid "Size of the request for reading access"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/access/sftp.c:58
7797 msgid "SFTP input"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/access/sftp.c:131
7801 msgid "SFTP authentication"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/access/sftp.c:132
7805 #, c-format
7806 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7810 msgid "Frame buffer depth"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/access/shm.c:48
7814 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/access/shm.c:50
7818 msgid "Frame buffer width"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/access/shm.c:52
7822 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/access/shm.c:54
7826 msgid "Frame buffer height"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/access/shm.c:56
7830 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/access/shm.c:58
7834 msgid "Frame buffer segment ID"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/access/shm.c:60
7838 msgid ""
7839 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7840 "shm-file is specified)."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/access/shm.c:63
7844 msgid "Frame buffer file"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/access/shm.c:65
7848 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/access/shm.c:75
7852 msgid "XWD file (autodetect)"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7856 msgid "8 bits"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/access/shm.c:76
7860 msgid "15 bits"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7864 msgid "16 bits"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7868 msgid "24 bits"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7872 msgid "32 bits"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/access/shm.c:83
7876 msgid "Framebuffer input"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/access/shm.c:84
7880 msgid "Shared memory framebuffer"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/access/smb.c:56
7884 msgid "SMB user name"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/access/smb.c:59
7888 msgid "SMB password"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/access/smb.c:62
7892 msgid "SMB domain"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/access/smb.c:63
7896 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/access/smb.c:66
7900 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/access/smb.c:69
7904 msgid "SMB input"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/access/tcp.c:45
7908 msgid "TCP"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/access/tcp.c:46
7912 msgid "TCP input"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/access/timecode.c:43
7916 msgid "Time code"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/access/timecode.c:44
7920 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access/udp.c:54
7924 msgid "Receive buffer"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/access/udp.c:55
7928 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/access/udp.c:58
7932 msgid "UDP"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/access/udp.c:59
7936 msgid "UDP input"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7940 msgid "Reset defaults"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7944 msgid "Video capture device"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7948 msgid "Video capture device node."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7952 msgid "VBI capture device"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7956 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7960 msgid "Standard"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7964 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7968 msgid ""
7969 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7970 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7971 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7972 "I420, I411, I410, MJPG)"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7976 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7980 msgid "Audio input"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7984 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7988 msgid ""
7989 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7990 "strictly positive)."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7994 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7998 msgid "Radio device"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8002 msgid "Radio tuner device node."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8006 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8007 msgid "Frequency"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8011 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8015 msgid "Audio mode"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8019 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8023 msgid "Reset controls"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8027 msgid "Reset controls to defaults."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8033 msgid "Brightness"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8037 msgid "Picture brightness or black level."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8041 msgid "Automatic brightness"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8045 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8050 msgid "Contrast"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8054 msgid "Picture contrast or luma gain."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8061 msgid "Saturation"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8065 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8070 msgid "Hue"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8074 msgid "Hue or color balance."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8078 msgid "Automatic hue"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8082 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8086 msgid "White balance temperature (K)"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8090 msgid ""
8091 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8092 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8096 msgid "Automatic white balance"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8100 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8104 msgid "Red balance"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8108 msgid "Red chroma balance."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8112 msgid "Blue balance"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8116 msgid "Blue chroma balance."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8121 msgid "Gamma"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8125 msgid "Gamma adjust."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8129 msgid "Automatic gain"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8133 msgid "Automatically set the video gain."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8137 msgid "Gain"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8141 msgid "Picture gain."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8145 msgid "Sharpness"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8149 msgid "Sharpness filter adjust."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8153 msgid "Chroma gain"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8157 msgid "Chroma gain control."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8161 msgid "Automatic chroma gain"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8165 msgid "Automatically control the chroma gain."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8169 msgid "Power line frequency"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8173 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8177 msgid "50 Hz"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8181 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8182 msgid "60 Hz"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8186 msgid "Backlight compensation"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8190 msgid "Band-stop filter"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8194 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8198 msgid "Horizontal flip"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8202 msgid "Flip the picture horizontally."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8206 msgid "Vertical flip"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8210 msgid "Flip the picture vertically."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8214 msgid "Rotate (degrees)"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8218 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8222 msgid "Color killer"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8226 msgid ""
8227 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8228 "signal is weak."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8232 msgid "Color effect"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8236 msgid "Select a color effect."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8240 msgid "Black & white"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8244 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8245 msgid "Sepia"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8249 msgid "Negative"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8253 msgid "Emboss"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8257 msgid "Sketch"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8261 msgid "Sky blue"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8265 msgid "Grass green"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8269 msgid "Skin whiten"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8273 msgid "Vivid"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8277 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8278 msgid "Audio volume"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8282 msgid "Volume of the audio input."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8286 msgid "Audio balance"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8290 msgid "Balance of the audio input."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8294 msgid "Bass level"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8298 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8302 msgid "Treble level"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8306 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8310 msgid "Mute the audio."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8314 msgid "Loudness mode"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8318 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8322 msgid "v4l2 driver controls"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8326 msgid ""
8327 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8328 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8329 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8330 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8334 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8335 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8336 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8337 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8338 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8339 msgid "All"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8343 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8347 msgid "525 lines / 60 Hz"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8351 msgid "625 lines / 50 Hz"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8355 msgid "PAL N Argentina"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8359 msgid "NTSC M Japan"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8363 msgid "NTSC M South Korea"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8367 msgid "Mono"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8371 msgid "Primary language"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8375 msgid "Secondary language or program"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8379 msgid "Dual mono"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8383 msgid "V4L"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8387 msgid "Video4Linux input"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8391 msgid "Video input"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8395 msgid "Tuner"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8399 msgid "Controls"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8403 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8407 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8411 msgid "Video4Linux radio tuner"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8415 msgid "VCD"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8419 msgid "VCD input"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8423 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8427 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8429 msgid "Entry"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8433 msgid "Segments"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8437 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8438 msgid "Segment"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8442 msgid "LID"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8446 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8447 msgid "Disc"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8451 msgid "VCD Format"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8455 msgid "Application"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8459 msgid "Preparer"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8463 msgid "Vol #"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8467 msgid "Vol max #"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8471 msgid "Volume Set"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8475 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8476 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8477 msgid "Volume"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8481 msgid "System Id"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8485 msgid "Entries"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8489 msgid "Tracks"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8493 msgid "Audio Channels"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8497 msgid "First Entry Point"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8501 msgid "Last Entry Point"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8505 msgid "Track size (in sectors)"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8509 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8510 msgid "type"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8514 msgid "end"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8518 msgid "play list"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8522 msgid "extended selection list"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8526 msgid "selection list"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8530 msgid "unknown type"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8534 msgid "List ID"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8538 msgid "(Super) Video CD"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8542 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8546 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8550 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8554 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8558 msgid "Use playback control?"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8562 msgid ""
8563 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8564 "tracks."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8568 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8572 msgid ""
8573 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8574 "entry."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8578 msgid "Show extended VCD info?"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8582 msgid ""
8583 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8584 "for example playback control navigation."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8588 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8592 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/access/vdr.c:72
8596 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/access/vdr.c:74
8600 msgid "Chapter offset in ms"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/access/vdr.c:76
8604 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/access/vdr.c:80
8608 msgid "Default frame rate for chapter import."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/access/vdr.c:84
8612 msgid "VDR"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/access/vdr.c:87
8616 msgid "VDR recordings"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/access/vdr.c:809
8620 msgid "VDR Cut Marks"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/access/vdr.c:872
8624 msgid "Start"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/access/vnc.c:48
8628 msgid "X.509 Certificate Authority"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/access/vnc.c:49
8632 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/access/vnc.c:50
8636 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/access/vnc.c:51
8640 msgid "List of revoked servers certificates"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/access/vnc.c:52
8644 msgid "X.509 Client certificate"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/access/vnc.c:53
8648 msgid "Certificate for client authentification"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/access/vnc.c:54
8652 msgid "X.509 Client private key"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/access/vnc.c:55
8656 msgid "Private key for authentification by certificate"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/access/vnc.c:58
8660 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/access/vnc.c:61
8664 msgid "Compression level"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/access/vnc.c:62
8668 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/access/vnc.c:63
8672 msgid "Image quality"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/access/vnc.c:64
8676 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/access/vnc.c:78
8680 msgid "VNC"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/access/vnc.c:82
8684 msgid "VNC client access"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8688 msgid "Media in Zip"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8692 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8696 msgid "Zip files filter"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8700 msgid "Zip access"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8704 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8708 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8712 msgid "ARM NEON audio volume"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8716 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8720 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8724 msgid ""
8725 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8726 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8730 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8734 msgid ""
8735 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8736 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8740 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8744 msgid ""
8745 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8746 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8750 msgid "Time window to use in ms"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8754 msgid ""
8755 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8756 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8757 "alarm is sent (default 5000)."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8761 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8765 msgid ""
8766 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8767 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8771 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8775 msgid ""
8776 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8777 "saturation (default 2000)."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8781 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8785 msgid "Audiobar Graph"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8789 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8793 msgid "Dolby Surround decoder"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8797 msgid ""
8798 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8799 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8800 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8801 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8802 "It works with any source format from mono to 7.1."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8806 msgid "Characteristic dimension"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8810 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8814 msgid "Compensate delay"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8818 msgid ""
8819 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8820 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8821 "case, turn this on to compensate."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8825 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8829 msgid ""
8830 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8831 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8835 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8839 msgid "Headphone effect"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8843 msgid "Use downmix algorithm"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8847 msgid ""
8848 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8849 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8850 "speakers."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8854 msgid "Select channel to keep"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8858 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8863 msgid "Rear left"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8868 msgid "Rear right"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8873 msgid "Low-frequency effects"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8878 msgid "Side left"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8883 msgid "Side right"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8888 msgid "Rear center"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Stereo to mono downmixer"
8894 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
8895
8896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8897 msgid "Audio channel remapper"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8901 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8905 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8909 msgid "Sound Delay"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8913 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8914 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8915 msgid "Delay"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8919 msgid "Add a delay effect to the sound"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8923 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8924 msgid "Delay time"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8928 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8932 msgid "Sweep Depth"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8936 msgid ""
8937 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8938 "be delay-time +/- sweep-depth."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8942 msgid "Sweep Rate"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8946 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8950 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8951 msgid "Feedback gain"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8955 msgid "Gain on Feedback loop"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8959 msgid "Wet mix"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8963 msgid "Level of delayed signal"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8967 msgid "Dry Mix"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8971 msgid "Level of input signal"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8975 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8976 msgid "RMS/peak"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8980 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8984 msgid "Attack time"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8988 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8992 msgid "Release time"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8996 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9000 msgid "Threshold level"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9004 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9008 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9009 msgid "Ratio"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9013 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9017 msgid "Knee radius"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9021 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9025 msgid "Makeup gain"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9029 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9033 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9034 msgid "Compressor"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9038 msgid "Dynamic range compressor"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9042 msgid "A/52 dynamic range compression"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9046 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9047 msgid ""
9048 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9049 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9050 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9051 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9055 msgid "Enable internal upmixing"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9059 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9063 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9067 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9071 msgid "DTS dynamic range compression"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9075 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9079 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9083 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9087 msgid "MPEG audio decoder"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9091 msgid "Equalizer preset"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9095 msgid "Preset to use for the equalizer."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9099 msgid "Bands gain"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9103 msgid ""
9104 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9105 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9106 "-2 0 2\"."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9110 msgid "Use VLC frequency bands"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9114 msgid ""
9115 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9119 msgid "Two pass"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9123 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9127 msgid "Global gain"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9131 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9135 msgid "Equalizer with 10 bands"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9139 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9140 msgid "Equalizer"
9141 msgstr "इक्वेलाइज़र"
9142
9143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9144 msgid "Flat"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9149 msgid "Classical"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9154 msgid "Club"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9159 msgid "Dance"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9163 msgid "Full bass"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9167 msgid "Full bass and treble"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9171 msgid "Full treble"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9175 msgid "Headphones"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9179 msgid "Large Hall"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9183 msgid "Live"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9187 msgid "Party"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9192 msgid "Pop"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9197 msgid "Reggae"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9202 msgid "Rock"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9207 msgid "Ska"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9211 msgid "Soft"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9215 msgid "Soft rock"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9219 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9220 msgid "Techno"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9224 msgid "Gain multiplier"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9228 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9232 msgid "Gain control filter"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9236 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9237 msgid "Karaoke"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9241 msgid "Simple Karaoke filter"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9245 msgid "Number of audio buffers"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9249 msgid ""
9250 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9251 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9252 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9256 msgid "Maximal volume level"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9260 msgid ""
9261 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9262 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9263 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9267 msgid "Volume normalizer"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9271 msgid "Parametric Equalizer"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9275 msgid "Low freq (Hz)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9279 msgid "Low freq gain (dB)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9283 msgid "High freq (Hz)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9287 msgid "High freq gain (dB)"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9291 msgid "Freq 1 (Hz)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9295 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9299 msgid "Freq 1 Q"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9303 msgid "Freq 2 (Hz)"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9307 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9311 msgid "Freq 2 Q"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9315 msgid "Freq 3 (Hz)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9319 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9323 msgid "Freq 3 Q"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9327 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9331 msgid "Resampling quality"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9335 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9339 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9340 msgid "Speex resampler"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9344 msgid "Sample rate converter type"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9348 msgid ""
9349 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9350 "the fast one exhibits low quality."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9354 msgid "Sinc function (best quality)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9358 msgid "Sinc function (medium quality)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9362 msgid "Sinc function (fast)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9366 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9370 msgid "Linear (fastest)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9374 msgid "SRC resampler"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9378 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9382 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9386 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9390 msgid "Scaletempo"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9394 msgid "Stride Length"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9398 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9402 msgid "Overlap Length"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9406 msgid "Percentage of stride to overlap"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9410 msgid "Search Length"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9414 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9418 msgid "Room size"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9422 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9426 msgid "Room width"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9430 msgid "Width of the virtual room"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9434 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9436 msgid "Wet"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9440 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9441 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9442 msgid "Dry"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9448 msgid "Damp"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9452 msgid "Audio Spatializer"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9456 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9457 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9458 msgid "Spatializer"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9462 msgid ""
9463 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9464 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9465 "thereby widening the stereo effect."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9469 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9473 msgid ""
9474 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9475 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9476 "widening effect."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9480 msgid "Crossfeed"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9484 msgid ""
9485 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9486 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9487 "channels."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9491 msgid "Dry mix"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9495 msgid "Level of input signal of original channel."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9499 msgid "Stereo Enhancer"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9503 msgid "Simple stereo widening effect"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9507 msgid "Single precision audio volume"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9511 msgid "Integer audio volume"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9515 msgid "Dummy audio output"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9519 msgid "Audio output device"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9523 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9527 msgid "Audio output channels"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9531 msgid ""
9532 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9533 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9534 "through is active."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9538 msgid "Surround 4.0"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9542 msgid "Surround 4.1"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9546 msgid "Surround 5.0"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9550 msgid "Surround 5.1"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9554 msgid "Surround 7.1"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9558 msgid "ALSA audio output"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9562 msgid "Audio output failed"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9566 #, c-format
9567 msgid ""
9568 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9569 "%s."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/audio_output/amem.c:34
9573 msgid "Audio memory"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/audio_output/amem.c:35
9577 msgid "Audio memory output"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/audio_output/amem.c:42
9581 msgid "Sample format"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9585 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9589 msgid "Android AudioTrack audio output"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9593 msgid "AudioUnit output for iOS"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9597 msgid "Last audio device"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9601 msgid "HAL AudioUnit output"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9605 msgid ""
9606 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9610 msgid "Audio device is not configured"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9614 msgid ""
9615 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9616 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9620 msgid "System Sound Output Device"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9624 #, c-format
9625 msgid "%s (Encoded Output)"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9629 msgid "Output device"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9633 msgid "Select your audio output device"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9637 msgid "Speaker configuration"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9641 msgid ""
9642 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9643 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9647 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9651 msgid "DirectX audio output"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/audio_output/file.c:83
9655 msgid "Output format"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/audio_output/file.c:85
9659 msgid "Number of output channels"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/audio_output/file.c:86
9663 msgid ""
9664 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9665 "restrict the number of channels here."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/audio_output/file.c:89
9669 msgid "Add WAVE header"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/audio_output/file.c:90
9673 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9677 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9678 msgid "Output file"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/audio_output/file.c:109
9682 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/audio_output/file.c:112
9686 msgid "File audio output"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/audio_output/jack.c:81
9690 msgid "Automatically connect to writable clients"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/audio_output/jack.c:83
9694 msgid ""
9695 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9696 "writable JACK clients found."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/audio_output/jack.c:87
9700 msgid "Connect to clients matching"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/audio_output/jack.c:89
9704 msgid ""
9705 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9706 "regular expression will be considered for connection."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/audio_output/jack.c:97
9710 msgid "JACK audio output"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/audio_output/kai.c:93
9714 msgid "Device"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/audio_output/kai.c:95
9718 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/audio_output/kai.c:98
9722 msgid "Open audio in exclusive mode."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/audio_output/kai.c:100
9726 msgid ""
9727 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9728 "audio."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/audio_output/kai.c:110
9732 msgid "K Audio Interface audio output"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9736 msgid "OpenSLES audio output"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9740 msgid "OpenSLES"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/audio_output/oss.c:69
9744 msgid "OSS device node path."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/audio_output/oss.c:73
9748 msgid "Open Sound System audio output"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9752 msgid "Pulseaudio audio output"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9756 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/audio_output/volume.h:30
9760 msgid "Software gain"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/audio_output/volume.h:31
9764 msgid "This linear gain will be applied in software."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/audio_output/wasapi.c:423
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Windows Audio Session API output"
9770 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
9771
9772 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9773 msgid "Select Audio Device"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9777 msgid ""
9778 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9779 "VLC restart to apply."
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9783 msgid "WaveOut audio output"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9787 msgid "Microsoft Soundmapper"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9791 msgid "Use float32 output"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9795 msgid ""
9796 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9797 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/a52.c:51
9801 msgid "A/52 parser"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/a52.c:58
9805 msgid "A/52 audio packetizer"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/adpcm.c:47
9809 msgid "ADPCM audio decoder"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/aes3.c:47
9813 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/aes3.c:52
9817 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/araw.c:51
9821 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/araw.c:60
9825 msgid "Raw audio encoder"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9829 msgid "Non-ref"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9833 msgid "Bidir"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9837 msgid "Non-key"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9841 msgid "rd"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9845 msgid "bits"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9849 msgid "simple"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9853 msgid ""
9854 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9855 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9856 "MJPEG and other codecs"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9860 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9864 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9865 msgid "Decoding"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9869 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9870 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9871 msgid "Encoding"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9875 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9879 msgid "Direct rendering"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9883 msgid "Error resilience"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9887 msgid ""
9888 "libavcodec can do error resilience.\n"
9889 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9890 "can produce a lot of errors.\n"
9891 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9895 msgid "Workaround bugs"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9899 msgid ""
9900 "Try to fix some bugs:\n"
9901 "1  autodetect\n"
9902 "2  old msmpeg4\n"
9903 "4  xvid interlaced\n"
9904 "8  ump4 \n"
9905 "16 no padding\n"
9906 "32 ac vlc\n"
9907 "64 Qpel chroma.\n"
9908 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9909 "\"ump4\", enter 40."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9913 #: modules/demux/rawdv.c:42
9914 msgid "Hurry up"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9918 msgid ""
9919 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9920 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9924 msgid "Allow speed tricks"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9928 msgid ""
9929 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9933 msgid "Skip frame (default=0)"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9937 msgid ""
9938 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9939 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9943 msgid "Skip idct (default=0)"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9947 msgid ""
9948 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9949 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9953 msgid "Debug mask"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9957 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9961 msgid "Codec name"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9965 msgid "Internal libavcodec codec name"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9969 msgid "Visualize motion vectors"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9973 msgid ""
9974 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9975 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9976 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9977 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9978 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9979 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9983 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9987 msgid ""
9988 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9989 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9993 msgid "Hardware decoding"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9997 msgid "This allows hardware decoding when available."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10001 msgid "VDA output pixel format"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10005 msgid "The pixel format for output image buffers."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10009 msgid "Threads"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10013 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10017 msgid "Ratio of key frames"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10021 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10025 msgid "Ratio of B frames"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10029 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10033 msgid "Video bitrate tolerance"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10037 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10041 msgid "Interlaced encoding"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10045 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10049 msgid "Interlaced motion estimation"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10053 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10057 msgid "Pre-motion estimation"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10061 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10065 msgid "Rate control buffer size"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10069 msgid ""
10070 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10071 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10075 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10079 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10083 msgid "I quantization factor"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10087 msgid ""
10088 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10089 "same qscale for I and P frames)."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10093 #: modules/demux/mod.c:79
10094 msgid "Noise reduction"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10098 msgid ""
10099 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10100 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10104 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10108 msgid ""
10109 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10110 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10111 "standard MPEG2 decoders."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10115 msgid "Quality level"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10119 msgid ""
10120 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10121 "encoding very much)."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10125 msgid ""
10126 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10127 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10128 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10129 "to ease the encoder's task."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10133 msgid "Minimum video quantizer scale"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10137 msgid "Minimum video quantizer scale."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10141 msgid "Maximum video quantizer scale"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10145 msgid "Maximum video quantizer scale."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10149 msgid "Trellis quantization"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10153 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10157 msgid "Fixed quantizer scale"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10161 msgid ""
10162 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10163 "255.0)."
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10167 msgid "Strict standard compliance"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10171 msgid ""
10172 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10176 msgid "Luminance masking"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10180 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10184 msgid "Darkness masking"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10188 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10192 msgid "Motion masking"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10196 msgid ""
10197 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10198 "(default: 0.0)."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10202 msgid "Border masking"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10206 msgid ""
10207 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10208 "0.0)."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10212 msgid "Luminance elimination"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10216 msgid ""
10217 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10218 "The H264 specification recommends -4."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10222 msgid "Chrominance elimination"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10226 msgid ""
10227 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10228 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10232 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10236 msgid ""
10237 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10238 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10239 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10240 "enabled libavcodec"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10244 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10248 #, c-format
10249 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10253 #, c-format
10254 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10258 #, c-format
10259 msgid ""
10260 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10261 "encoder:\n"
10262 "%s.\n"
10263 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10264 "\n"
10265 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10266 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10270 msgid "unknown"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10274 #, fuzzy
10275 msgid "video"
10276 msgstr "वीडियो"
10277
10278 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10279 #, fuzzy
10280 msgid "audio"
10281 msgstr "ऑडियो"
10282
10283 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10284 msgid "subpicture"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10288 #, fuzzy, c-format
10289 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10290 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
10291
10292 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Dummy video decoder"
10295 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
10296
10297 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10298 #, fuzzy
10299 msgid "VA-API video decoder via X11"
10300 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10301
10302 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10303 #, fuzzy
10304 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10305 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10306
10307 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10308 msgid "420YpCbCr8Planar"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10312 msgid "422YpCbCr8"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10316 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/cc.c:55
10320 msgid "CC 608/708"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/cc.c:56
10324 msgid "Closed Captions decoder"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/cdg.c:87
10328 msgid "CDG video decoder"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10332 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10336 msgid "CVD subtitle decoder"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10340 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/ddummy.c:36
10344 msgid "Save raw codec data"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/ddummy.c:38
10348 msgid ""
10349 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10350 "main options."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/ddummy.c:47
10354 msgid "Dummy decoder"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10358 msgid "Dump decoder"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10362 msgid "DirectMedia Object decoder"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10366 msgid "DirectMedia Object encoder"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/dts.c:53
10370 msgid "DTS parser"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/dts.c:58
10374 msgid "DTS audio packetizer"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10378 msgid "Decoding X coordinate"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10382 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10386 msgid "Decoding Y coordinate"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10390 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10394 msgid "Subpicture position"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10398 msgid ""
10399 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10400 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10401 "g. 6=top-right)."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10405 msgid "Encoding X coordinate"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10409 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10413 msgid "Encoding Y coordinate"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10417 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10421 msgid "DVB subtitles decoder"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
10425 msgid "DVB subtitles"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10429 msgid "DVB subtitles encoder"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/edummy.c:40
10433 msgid "Dummy encoder"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/faad.c:52
10437 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/faad.c:431
10441 msgid "AAC extension"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10445 msgid "Encoder Profile"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10449 msgid "Encoder Algorithm to use"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10453 msgid "Enable spectral band replication"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10457 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10461 msgid "VBR Quality"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10465 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10469 msgid "Enable afterburner library"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10473 msgid ""
10474 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10475 "CPU usage (default is enabled)"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10479 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10483 msgid ""
10484 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10485 "hierarchical"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10489 msgid "AAC-LC"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10493 msgid "HE-AAC"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10497 msgid "HE-AAC-v2"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10501 msgid "AAC-LD"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10505 msgid "AAC-ELD"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10509 msgid "FDKAAC"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10513 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/codec/flac.c:112
10517 msgid "Flac audio decoder"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/codec/flac.c:119
10521 msgid "Flac audio encoder"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10525 msgid "Sound fonts"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10529 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10533 msgid "Chorus"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10537 msgid "Synthesis gain"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10541 msgid ""
10542 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10543 "when many notes are played at a time."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10547 msgid "Polyphony"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10551 msgid ""
10552 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10553 "require more processing power."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10557 msgid "Reverb"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10561 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10565 msgid "FluidSynth"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10569 msgid "MIDI synthesis not set up"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10573 msgid ""
10574 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10575 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10576 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/codec/g711.c:45
10580 msgid "G.711 decoder"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/codec/g711.c:53
10584 msgid "G.711 encoder"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10588 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10592 msgid "Use DecodeBin"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10596 msgid ""
10597 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10598 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10599 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10600 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10604 msgid "GStreamer Based Decoder"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/codec/jpeg.c:50
10608 msgid ""
10609 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/codec/jpeg.c:109
10613 #, fuzzy
10614 msgid "JPEG image decoder"
10615 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10616
10617 #: modules/codec/jpeg.c:118
10618 msgid "JPEG image encoder"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10622 msgid "Formatted Subtitles"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/codec/kate.c:195
10626 msgid ""
10627 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10628 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10629 "rendering via Tiger is enabled."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/codec/kate.c:202
10633 msgid "Shadow"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/codec/kate.c:202
10637 msgid "Outline"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10641 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10642 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10643 msgid "Black"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10647 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10648 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10649 msgid "Gray"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10653 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10654 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10655 msgid "Silver"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10659 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10660 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10661 #: modules/video_filter/rss.c:72
10662 msgid "White"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10666 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10667 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10668 msgid "Maroon"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10673 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10674 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10675 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10676 msgid "Red"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10680 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10681 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10682 #: modules/video_filter/rss.c:73
10683 msgid "Fuchsia"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10687 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10688 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10689 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10690 #: modules/video_filter/rss.c:73
10691 msgid "Yellow"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10695 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10696 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10697 msgid "Olive"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10702 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10703 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10704 #: modules/video_filter/rss.c:73
10705 msgid "Green"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10709 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10710 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10711 msgid "Teal"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10715 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10716 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10717 #: modules/video_filter/rss.c:74
10718 msgid "Lime"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10722 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10723 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10724 msgid "Purple"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10728 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10729 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10730 msgid "Navy"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10734 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10735 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10736 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10737 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10738 msgid "Blue"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10742 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10743 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10744 #: modules/video_filter/rss.c:75
10745 msgid "Aqua"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/codec/kate.c:214
10749 msgid "Use Tiger for rendering"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/codec/kate.c:215
10753 msgid ""
10754 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10755 "only render static text and bitmap based streams."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/codec/kate.c:219
10759 msgid "Rendering quality"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/kate.c:220
10763 msgid ""
10764 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10765 "highest quality."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/codec/kate.c:224
10769 msgid "Default font effect"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/codec/kate.c:225
10773 msgid ""
10774 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10775 "backgrounds."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/codec/kate.c:229
10779 msgid "Default font effect strength"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/codec/kate.c:230
10783 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/codec/kate.c:234
10787 msgid "Default font description"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/codec/kate.c:235
10791 msgid ""
10792 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10793 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10794 "font parameters where appropriate."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/codec/kate.c:240
10798 msgid "Default font color"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/codec/kate.c:241
10802 msgid ""
10803 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10804 "font color to use."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/kate.c:245
10808 msgid "Default font alpha"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/kate.c:246
10812 msgid ""
10813 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10814 "particular font color to use."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/codec/kate.c:250
10818 msgid "Default background color"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/codec/kate.c:251
10822 msgid ""
10823 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10824 "color to use."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/codec/kate.c:255
10828 msgid "Default background alpha"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/codec/kate.c:256
10832 msgid ""
10833 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10834 "specify a particular background color to use."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/codec/kate.c:262
10838 msgid ""
10839 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10840 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10841 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10842 "available.\n"
10843 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10844 "played. This will hopefully be fixed soon."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/codec/kate.c:271
10848 msgid "Kate"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/codec/kate.c:272
10852 msgid "Kate overlay decoder"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/codec/kate.c:291
10856 msgid "Tiger rendering defaults"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/codec/kate.c:326
10860 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/codec/libass.c:56
10864 msgid "Subtitles (advanced)"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/libass.c:57
10868 msgid "Subtitle renderers using libass"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10872 msgid "Building font cache"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/codec/libass.c:226
10876 msgid ""
10877 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10878 "This should take less than a minute."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10882 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/codec/lpcm.c:60
10886 msgid "Linear PCM audio decoder"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/codec/lpcm.c:65
10890 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/codec/lpcm.c:71
10894 msgid "Linear PCM audio encoder"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/codec/mft.c:56
10898 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/codec/mmal.c:50
10902 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/codec/mmal.c:51
10906 msgid ""
10907 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10908 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/codec/mmal.c:57
10912 #, fuzzy
10913 msgid "MMAL decoder"
10914 msgstr "विसंकेतक"
10915
10916 #: modules/codec/mmal.c:58
10917 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10921 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10925 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10929 msgid "Android direct rendering"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10933 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10937 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10941 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10945 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10949 msgid "OpenMAX IL video output"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/codec/opus.c:66
10953 msgid "Opus audio decoder"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10957 msgid "Opus"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/codec/opus.c:73
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Opus audio encoder"
10963 msgstr "ऑडियो कोडेक"
10964
10965 #: modules/codec/png.c:91
10966 msgid "PNG video decoder"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/codec/png.c:100
10970 #, fuzzy
10971 msgid "PNG video encoder"
10972 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10973
10974 #: modules/codec/qsv.c:56
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Enable software mode"
10977 msgstr "वॉलपेपर मोड सक्षम"
10978
10979 #: modules/codec/qsv.c:57
10980 msgid ""
10981 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10982 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/codec/qsv.c:61
10986 msgid "Codec Profile"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/codec/qsv.c:63
10990 msgid ""
10991 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10992 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10993 "'high'"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/codec/qsv.c:67
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Codec Level"
10999 msgstr "कोडेक"
11000
11001 #: modules/codec/qsv.c:69
11002 msgid ""
11003 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11004 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11005 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/codec/qsv.c:73
11009 msgid "Group of Picture size"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/codec/qsv.c:75
11013 msgid ""
11014 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11015 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11016 "frames are used."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/codec/qsv.c:79
11020 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/codec/qsv.c:81
11024 msgid ""
11025 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11026 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/codec/qsv.c:85
11030 msgid "Target Usage"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/codec/qsv.c:86
11034 msgid ""
11035 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11036 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/codec/qsv.c:90
11040 #, fuzzy
11041 msgid "IDR interval"
11042 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
11043
11044 #: modules/codec/qsv.c:92
11045 msgid ""
11046 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11047 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11048 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11049 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11050 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11051 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/codec/qsv.c:100
11055 msgid "Rate Control Method"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/codec/qsv.c:102
11059 msgid ""
11060 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11061 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/codec/qsv.c:105
11065 msgid "Quantization parameter"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/codec/qsv.c:106
11069 msgid ""
11070 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11071 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11072 "only if rc_method is 'qp'."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/codec/qsv.c:110
11076 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/codec/qsv.c:111
11080 msgid ""
11081 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11082 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/codec/qsv.c:114
11086 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/codec/qsv.c:115
11090 msgid ""
11091 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11092 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/codec/qsv.c:118
11096 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/codec/qsv.c:119
11100 msgid ""
11101 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11102 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/codec/qsv.c:122
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Maximum Bitrate"
11108 msgstr "बिटरेट"
11109
11110 #: modules/codec/qsv.c:123
11111 msgid ""
11112 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11113 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11114 "bitrate, profile, level, etc."
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/codec/qsv.c:127
11118 msgid "Accuracy of RateControl"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/codec/qsv.c:128
11122 msgid ""
11123 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11124 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11125 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11126 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/codec/qsv.c:134
11130 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/codec/qsv.c:135
11134 msgid ""
11135 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11136 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/codec/qsv.c:139
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Number of slices per frame"
11142 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
11143
11144 #: modules/codec/qsv.c:140
11145 msgid ""
11146 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11147 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11148 "partitioning allowed by the codec standard."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11152 msgid "Number of reference frames"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/codec/qsv.c:148
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Number of parallel operations"
11158 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
11159
11160 #: modules/codec/qsv.c:149
11161 msgid ""
11162 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11163 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11164 "needs at least 1 here."
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/codec/qsv.c:193
11168 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/codec/quicktime.c:66
11172 msgid "QuickTime library decoder"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11176 msgid "Pseudo raw video decoder"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11180 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11184 msgid "Chroma format"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11188 msgid ""
11189 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11193 msgid "4:2:0"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11197 msgid "4:2:2"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11201 msgid "4:4:4"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11205 msgid "Rate control method"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11209 msgid "Method used to encode the video sequence"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11213 msgid "Constant noise threshold mode"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11217 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11221 msgid "Low Delay mode"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11225 msgid "Lossless mode"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11229 msgid "Constant lambda mode"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11233 msgid "Constant error mode"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11237 msgid "Constant quality mode"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11241 msgid "GOP structure"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11245 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11249 msgid ""
11250 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11251 "previous or future pictures."
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11255 msgid "I-frame only sequence"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11259 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11263 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11267 msgid "Constant quality factor"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11271 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11275 msgid "Noise Threshold"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11279 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11283 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11287 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11291 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11295 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11299 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11303 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11307 msgid "GOP length"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11311 msgid ""
11312 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11313 "group of pictures"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11317 msgid "Prefilter"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11321 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11325 msgid "No pre-filtering"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11329 msgid "Centre Weighted Median"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11333 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11337 msgid "Add Noise"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11341 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11345 msgid "Low Pass Filter"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11349 msgid "Amount of prefiltering"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11353 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11357 msgid "Picture coding mode"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11361 msgid ""
11362 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11363 "pseudo-progressive frame"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11367 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11371 msgid "force coding frame as single picture"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11375 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11379 msgid "Size of motion compensation blocks"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11384 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11388 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11392 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11396 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11400 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11404 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11408 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11412 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11416 msgid "Motion Vector precision"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11420 msgid "Motion Vector precision in pels"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11424 msgid "Three component motion estimation"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11428 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11432 msgid "Intra picture DWT filter"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11436 msgid "Inter picture DWT filter"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11440 msgid "Number of DWT iterations"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11444 msgid "Also known as DWT levels"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11448 msgid "Enable multiple quantizers"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11452 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11456 msgid "Disable arithmetic coding"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11460 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11464 msgid "perceptual weighting method"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11468 msgid "perceptual distance"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11472 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11476 msgid "Horizontal slices per frame"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11480 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11484 msgid "Vertical slices per frame"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11488 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11492 msgid "Size of code blocks in each subband"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11496 msgid "small - use small code blocks"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11500 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11504 msgid "large - use large code blocks"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11508 msgid "full - One code block per subband"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11512 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11516 msgid "Number of levels of downsampling"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11520 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11524 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11528 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11532 msgid "Enable Scene Change Detection"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11536 msgid "Force Profile"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11540 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11544 msgid "VC2 Simple Profile"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11548 msgid "VC2 Main Profile"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11552 msgid "Main Profile"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11556 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11560 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11564 msgid "SDL Image decoder"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11568 msgid "SDL_image video decoder"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/codec/shine.c:64
11572 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11576 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11579 msgid "Mode"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/codec/speex.c:61
11583 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11587 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11588 msgid "Encoding quality"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/codec/speex.c:65
11592 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/codec/speex.c:67
11596 msgid "Encoding complexity"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/codec/speex.c:69
11600 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/codec/speex.c:71
11604 msgid "Maximal bitrate"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/codec/speex.c:73
11608 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11612 msgid "CBR encoding"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/codec/speex.c:77
11616 msgid ""
11617 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11618 "bitrate encoding (VBR)."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/codec/speex.c:80
11622 msgid "Voice activity detection"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/codec/speex.c:82
11626 msgid ""
11627 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11628 "mode."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/codec/speex.c:85
11632 msgid "Discontinuous Transmission"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/codec/speex.c:87
11636 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/codec/speex.c:91
11640 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/codec/speex.c:91
11644 msgid "Wide-band (16kHz)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/speex.c:91
11648 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/codec/speex.c:98
11652 msgid "Speex audio decoder"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/codec/speex.c:100
11656 msgid "Speex"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/codec/speex.c:104
11660 msgid "Speex audio packetizer"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/codec/speex.c:110
11664 msgid "Speex audio encoder"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11668 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11672 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11676 msgid "DVD subtitles decoder"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11680 msgid "DVD subtitles"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11684 msgid "DVD subtitles packetizer"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/codec/stl.c:45
11688 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11689 msgstr ""
11690
11691 #. xgettext:
11692 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11693 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11694 #. languages using the Latin alphabet.
11695 #: modules/codec/subsdec.c:98
11696 msgid "Default (Windows-1252)"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/codec/subsdec.c:99
11700 msgid "System codeset"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/codec/subsdec.c:100
11704 msgid "Universal (UTF-8)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/codec/subsdec.c:101
11708 msgid "Universal (UTF-16)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/codec/subsdec.c:102
11712 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/codec/subsdec.c:103
11716 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/codec/subsdec.c:104
11720 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/codec/subsdec.c:108
11724 msgid "Western European (Latin-9)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/codec/subsdec.c:109
11728 msgid "Western European (Windows-1252)"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/codec/subsdec.c:110
11732 msgid "Western European (IBM 00850)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/codec/subsdec.c:112
11736 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/codec/subsdec.c:113
11740 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/codec/subsdec.c:115
11744 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/codec/subsdec.c:117
11748 msgid "Nordic (Latin-6)"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/codec/subsdec.c:119
11752 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/codec/subsdec.c:120
11756 msgid "Russian (KOI8-R)"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/codec/subsdec.c:121
11760 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/codec/subsdec.c:123
11764 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/codec/subsdec.c:124
11768 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/codec/subsdec.c:126
11772 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/codec/subsdec.c:127
11776 msgid "Greek (Windows-1253)"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/codec/subsdec.c:129
11780 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/codec/subsdec.c:130
11784 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/codec/subsdec.c:132
11788 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/codec/subsdec.c:133
11792 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/codec/subsdec.c:136
11796 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/codec/subsdec.c:137
11800 msgid "Thai (Windows-874)"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/codec/subsdec.c:139
11804 msgid "Baltic (Latin-7)"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/codec/subsdec.c:140
11808 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/codec/subsdec.c:143
11812 msgid "Celtic (Latin-8)"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/codec/subsdec.c:146
11816 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/codec/subsdec.c:148
11820 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/codec/subsdec.c:149
11824 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/codec/subsdec.c:150
11828 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/codec/subsdec.c:151
11832 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/codec/subsdec.c:152
11836 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/codec/subsdec.c:153
11840 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/codec/subsdec.c:154
11844 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/codec/subsdec.c:155
11848 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/codec/subsdec.c:156
11852 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/codec/subsdec.c:157
11856 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/codec/subsdec.c:159
11860 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/codec/subsdec.c:160
11864 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/codec/subsdec.c:167
11868 msgid "Subtitle text encoding"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/codec/subsdec.c:168
11872 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/codec/subsdec.c:169
11876 msgid "Subtitle justification"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/codec/subsdec.c:170
11880 msgid "Set the justification of subtitles"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/codec/subsdec.c:171
11884 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/codec/subsdec.c:172
11888 msgid ""
11889 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/codec/subsdec.c:175
11893 msgid ""
11894 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11895 "but you can choose to disable all formatting."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/codec/subsdec.c:183
11899 msgid "Text subtitle decoder"
11900 msgstr ""
11901
11902 #. xgettext:
11903 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11904 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11905 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11906 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11907 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11908 #. Other scripts use other code pages.
11909 #.
11910 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11911 #. the VideoLAN translators mailing list.
11912 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11913 msgctxt "GetACP"
11914 msgid "CP1252"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/codec/subsusf.c:46
11918 msgid "USFSubs"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/codec/subsusf.c:47
11922 msgid "USF subtitles decoder"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/codec/substx3g.c:40
11926 #, fuzzy
11927 msgid "tx3g subtitles decoder"
11928 msgstr "उपशीर्षक फ़ाइल का चयन करें"
11929
11930 #: modules/codec/substx3g.c:41
11931 #, fuzzy
11932 msgid "tx3g subtitles"
11933 msgstr "उपशीर्षक"
11934
11935 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11936 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11940 msgid "SVCD subtitles"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11944 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/codec/t140.c:35
11948 msgid "T.140 text encoder"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/codec/telx.c:54
11952 msgid "Override page"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/codec/telx.c:55
11956 msgid ""
11957 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11958 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11959 "usually 888 or 889)."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/codec/telx.c:60
11963 msgid "Ignore subtitle flag"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/codec/telx.c:61
11967 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/codec/telx.c:64
11971 msgid "Workaround for France"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/codec/telx.c:65
11975 msgid ""
11976 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11977 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11978 "your subtitles don't appear."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/codec/telx.c:71
11982 msgid "Teletext subtitles decoder"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11986 msgid ""
11987 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11988 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11992 msgid "Post processing quality"
11993 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
11994
11995 #: modules/codec/theora.c:114
11996 msgid "Theora video decoder"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/codec/theora.c:122
12000 msgid "Theora video packetizer"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/codec/theora.c:129
12004 msgid "Theora video encoder"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/codec/twolame.c:56
12008 msgid ""
12009 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12010 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/codec/twolame.c:59
12014 msgid "Stereo mode"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/codec/twolame.c:60
12018 msgid "Handling mode for stereo streams"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/codec/twolame.c:61
12022 msgid "VBR mode"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/codec/twolame.c:63
12026 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/codec/twolame.c:64
12030 msgid "Psycho-acoustic model"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/codec/twolame.c:66
12034 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/codec/twolame.c:70
12038 msgid "Joint stereo"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/codec/twolame.c:75
12042 msgid "Libtwolame audio encoder"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12046 msgid "Ulead DV audio decoder"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/codec/vorbis.c:175
12050 msgid "Maximum encoding bitrate"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/codec/vorbis.c:177
12054 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/codec/vorbis.c:178
12058 msgid "Minimum encoding bitrate"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/codec/vorbis.c:180
12062 msgid ""
12063 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12064 "channel."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/codec/vorbis.c:183
12068 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/codec/vorbis.c:187
12072 msgid "Vorbis audio decoder"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/codec/vorbis.c:198
12076 msgid "Vorbis audio packetizer"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/codec/vorbis.c:205
12080 msgid "Vorbis audio encoder"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/codec/vpx.c:49
12084 #, fuzzy
12085 msgid "WebM video decoder"
12086 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
12087
12088 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12089 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/codec/x264.c:70
12093 msgid "Maximum GOP size"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/codec/x264.c:71
12097 msgid ""
12098 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12099 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12100 "-1 for infinite."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/codec/x264.c:75
12104 msgid "Minimum GOP size"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/codec/x264.c:76
12108 msgid ""
12109 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12110 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12111 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12112 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12113 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12114 "the IDR-frame. \n"
12115 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12116 "frames, but do not start a new GOP."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/codec/x264.c:85
12120 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/codec/x264.c:87
12124 msgid ""
12125 "none: use closed GOPs only\n"
12126 "normal: use standard open GOPs\n"
12127 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/codec/x264.c:91
12131 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/codec/x264.c:94
12135 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/codec/x264.c:95
12139 msgid ""
12140 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12141 "ray compatibility\n"
12142 "e.g. resolution, framerate, level"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/codec/x264.c:98
12146 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/codec/x264.c:99
12150 msgid ""
12151 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12152 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12153 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12154 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12155 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12156 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12157 "1 to 100."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/codec/x264.c:110
12161 msgid "B-frames between I and P"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/codec/x264.c:111
12165 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/codec/x264.c:114
12169 msgid "Adaptive B-frame decision"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/codec/x264.c:115
12173 msgid ""
12174 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12175 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/codec/x264.c:119
12179 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/codec/x264.c:120
12183 msgid ""
12184 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12185 "negative values cause less B-frames."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/codec/x264.c:124
12189 msgid "Keep some B-frames as references"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/codec/x264.c:125
12193 msgid ""
12194 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12195 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12196 "appropriately.\n"
12197 " - none: Disabled\n"
12198 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12199 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/codec/x264.c:133
12203 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/codec/x264.c:134
12207 msgid ""
12208 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12209 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/codec/x264.c:137
12213 msgid "CABAC"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/codec/x264.c:138
12217 msgid ""
12218 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12219 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/codec/x264.c:143
12223 msgid ""
12224 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12225 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12226 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/codec/x264.c:148
12230 msgid "Skip loop filter"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/codec/x264.c:149
12234 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/codec/x264.c:151
12238 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/codec/x264.c:152
12242 msgid ""
12243 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12244 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/codec/x264.c:156
12248 msgid "H.264 level"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/codec/x264.c:157
12252 msgid ""
12253 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12254 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12255 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12256 "for letting x264 set level."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/codec/x264.c:162
12260 msgid "H.264 profile"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/codec/x264.c:163
12264 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/codec/x264.c:169
12268 msgid "Interlaced mode"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/codec/x264.c:170
12272 msgid "Pure-interlaced mode."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/codec/x264.c:172
12276 msgid "Frame packing"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/codec/x264.c:173
12280 msgid ""
12281 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12282 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12283 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12284 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12285 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12286 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12287 " 5: frame alternation - one view per frame"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/codec/x264.c:181
12291 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/codec/x264.c:182
12295 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/codec/x264.c:184
12299 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/codec/x264.c:185
12303 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/codec/x264.c:187
12307 msgid "Force number of slices per frame"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/codec/x264.c:188
12311 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/codec/x264.c:190
12315 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/codec/x264.c:191
12319 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/codec/x264.c:193
12323 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/codec/x264.c:194
12327 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/codec/x264.c:197
12331 msgid "Set QP"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/codec/x264.c:198
12335 msgid ""
12336 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12337 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/codec/x264.c:202
12341 msgid "Quality-based VBR"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/codec/x264.c:203
12345 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/codec/x264.c:205
12349 msgid "Min QP"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/codec/x264.c:206
12353 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/codec/x264.c:209
12357 msgid "Max QP"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/codec/x264.c:210
12361 msgid "Maximum quantizer parameter."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/codec/x264.c:212
12365 msgid "Max QP step"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/codec/x264.c:213
12369 msgid "Max QP step between frames."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/codec/x264.c:215
12373 msgid "Average bitrate tolerance"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/codec/x264.c:216
12377 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/codec/x264.c:219
12381 msgid "Max local bitrate"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/codec/x264.c:220
12385 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/codec/x264.c:222
12389 msgid "VBV buffer"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/codec/x264.c:223
12393 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/codec/x264.c:226
12397 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/codec/x264.c:227
12401 msgid ""
12402 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12403 "0.0 to 1.0."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/codec/x264.c:230
12407 msgid "How AQ distributes bits"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/codec/x264.c:231
12411 msgid ""
12412 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12413 " - 0: Disabled\n"
12414 " - 1: Current x264 default mode\n"
12415 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12416 "frame"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/codec/x264.c:236
12420 msgid "Strength of AQ"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/codec/x264.c:237
12424 msgid ""
12425 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12426 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12427 " - 0.5: weak AQ\n"
12428 " - 1.5: strong AQ"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/codec/x264.c:243
12432 msgid "QP factor between I and P"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/codec/x264.c:244
12436 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/codec/x264.c:247
12440 msgid "QP factor between P and B"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/codec/x264.c:248
12444 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/codec/x264.c:250
12448 msgid "QP difference between chroma and luma"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/codec/x264.c:251
12452 msgid "QP difference between chroma and luma."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/codec/x264.c:253
12456 msgid "Multipass ratecontrol"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/codec/x264.c:254
12460 msgid ""
12461 "Multipass ratecontrol:\n"
12462 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12463 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12464 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/codec/x264.c:259
12468 msgid "QP curve compression"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/codec/x264.c:260
12472 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12476 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/codec/x264.c:263
12480 msgid ""
12481 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12482 "blurs complexity."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/codec/x264.c:267
12486 msgid ""
12487 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12488 "blurs quants."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/codec/x264.c:272
12492 msgid "Partitions to consider"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/codec/x264.c:273
12496 msgid ""
12497 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12498 " - none  : \n"
12499 " - fast  : i4x4\n"
12500 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12501 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12502 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12503 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/codec/x264.c:281
12507 msgid "Direct MV prediction mode"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/codec/x264.c:284
12511 msgid "Direct prediction size"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/codec/x264.c:285
12515 msgid ""
12516 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12517 " -  1: 8x8\n"
12518 " - -1: smallest possible according to level\n"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/codec/x264.c:290
12522 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/codec/x264.c:291
12526 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/codec/x264.c:293
12530 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/codec/x264.c:294
12534 msgid ""
12535 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12536 " - 1: Blind offset\n"
12537 " - 2: Smart analysis\n"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/codec/x264.c:299
12541 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/codec/x264.c:300
12545 msgid ""
12546 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12547 "(fast)\n"
12548 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12549 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12550 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12551 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/codec/x264.c:307
12555 msgid "Maximum motion vector search range"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/codec/x264.c:308
12559 msgid ""
12560 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12561 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12562 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/codec/x264.c:313
12566 msgid "Maximum motion vector length"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/codec/x264.c:314
12570 msgid ""
12571 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/codec/x264.c:317
12575 msgid "Minimum buffer space between threads"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/codec/x264.c:318
12579 msgid ""
12580 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12581 "threads."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/codec/x264.c:321
12585 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/codec/x264.c:322
12589 msgid ""
12590 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12591 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12592 "default off"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/codec/x264.c:326
12596 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/codec/x264.c:328
12600 msgid ""
12601 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12602 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12603 "quality). Range 1 to 9."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/codec/x264.c:332
12607 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/codec/x264.c:335
12611 msgid "Decide references on a per partition basis"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/codec/x264.c:336
12615 msgid ""
12616 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12617 "as opposed to only one ref per macroblock."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/codec/x264.c:340
12621 msgid "Chroma in motion estimation"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/codec/x264.c:341
12625 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/codec/x264.c:344
12629 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/codec/x264.c:346
12633 msgid "Adaptive spatial transform size"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/codec/x264.c:348
12637 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/codec/x264.c:350
12641 msgid "Trellis RD quantization"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/codec/x264.c:351
12645 msgid ""
12646 "Trellis RD quantization: \n"
12647 " - 0: disabled\n"
12648 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12649 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12650 "This requires CABAC."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/codec/x264.c:357
12654 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/codec/x264.c:358
12658 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/codec/x264.c:360
12662 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/codec/x264.c:361
12666 msgid ""
12667 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12668 "small single coefficient."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/codec/x264.c:364
12672 msgid "Use Psy-optimizations"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/codec/x264.c:365
12676 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/codec/x264.c:369
12680 msgid ""
12681 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12682 "a useful range."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/codec/x264.c:372
12686 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/codec/x264.c:373
12690 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/codec/x264.c:376
12694 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/codec/x264.c:377
12698 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/codec/x264.c:382
12702 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/codec/x264.c:383
12706 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/codec/x264.c:386
12710 msgid "CPU optimizations"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/codec/x264.c:387
12714 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/codec/x264.c:389
12718 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/codec/x264.c:390
12722 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/codec/x264.c:392
12726 msgid "PSNR computation"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/codec/x264.c:393
12730 msgid ""
12731 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12732 "quality."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/codec/x264.c:396
12736 msgid "SSIM computation"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/codec/x264.c:397
12740 msgid ""
12741 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12742 "quality."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/codec/x264.c:400
12746 msgid "Quiet mode"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12750 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12751 msgid "Statistics"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/codec/x264.c:403
12755 msgid "Print stats for each frame."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/codec/x264.c:405
12759 msgid "SPS and PPS id numbers"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/codec/x264.c:406
12763 msgid ""
12764 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12765 "settings."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/codec/x264.c:409
12769 msgid "Access unit delimiters"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/codec/x264.c:410
12773 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/codec/x264.c:412
12777 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/codec/x264.c:413
12781 msgid ""
12782 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12783 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/codec/x264.c:416
12787 msgid "HRD-timing information"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/codec/x264.c:417
12791 msgid "Default tune setting used"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/codec/x264.c:418
12795 msgid "Default preset setting used"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/codec/x264.c:420
12799 msgid "x264 advanced options."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/codec/x264.c:421
12803 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/codec/x264.c:426
12807 msgid "dia"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/codec/x264.c:426
12811 msgid "hex"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/codec/x264.c:426
12815 msgid "umh"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/codec/x264.c:426
12819 msgid "esa"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/codec/x264.c:426
12823 msgid "tesa"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/codec/x264.c:437
12827 msgid "Fast"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12832 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12833 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12834 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12835 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12836 msgid "Normal"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/codec/x264.c:437
12840 msgid "Slow"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/codec/x264.c:442
12844 msgid "Spatial"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
12848 msgid "Temporal"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/codec/x264.c:447
12852 msgid "checkerboard"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/codec/x264.c:447
12856 msgid "column alternation"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/codec/x264.c:447
12860 msgid "row alternation"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/codec/x264.c:447
12864 msgid "side by side"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/codec/x264.c:447
12868 msgid "top bottom"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/codec/x264.c:447
12872 msgid "frame alternation"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/codec/x264.c:451
12876 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/codec/x264.c:455
12880 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/codec/x264.c:459
12884 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/codec/x265.c:45
12888 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/codec/xwd.c:36
12892 msgid "XWD image decoder"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/codec/zvbi.c:61
12896 msgid "Teletext page"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/codec/zvbi.c:62
12900 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12904 msgid "Teletext transparency"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/codec/zvbi.c:66
12908 msgid ""
12909 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12910 "read."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/codec/zvbi.c:69
12914 msgid "Teletext alignment"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/codec/zvbi.c:71
12918 msgid ""
12919 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12920 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12921 "6 = top-right)."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/codec/zvbi.c:75
12925 msgid "Teletext text subtitles"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/codec/zvbi.c:76
12929 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/codec/zvbi.c:85
12933 msgid "VBI and Teletext decoder"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/codec/zvbi.c:86
12937 msgid "VBI & Teletext"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12941 msgid "DBus"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12945 msgid "D-Bus control interface"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12949 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12950 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12951 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12952 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12953 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12954 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12955 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12956 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12957 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12958 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12959 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12960 msgid "VLC media player"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12964 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/control/dummy.c:39
12968 msgid ""
12969 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12970 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12971 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/control/dummy.c:49
12975 msgid "Dummy interface"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/control/gestures.c:71
12979 msgid "Motion threshold (10-100)"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/control/gestures.c:73
12983 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/control/gestures.c:75
12987 msgid "Trigger button"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/control/gestures.c:77
12991 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/control/gestures.c:83
12995 msgid "Middle"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/control/gestures.c:86
12999 msgid "Gestures"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/control/gestures.c:94
13003 msgid "Mouse gestures control interface"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13007 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13008 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13009 msgid "Global Hotkeys"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13013 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13014 msgid "Global Hotkeys interface"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13018 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13019 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13020 msgid "Hotkeys"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/control/hotkeys.c:89
13024 msgid "Hotkeys management interface"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/control/hotkeys.c:188
13028 msgid "One"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/control/hotkeys.c:195
13032 #, c-format
13033 msgid "Loop: %s"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/control/hotkeys.c:202
13037 #, c-format
13038 msgid "Random: %s"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/control/hotkeys.c:331
13042 #, c-format
13043 msgid "Audio Device: %s"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/control/hotkeys.c:394
13047 msgid "Recording"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/control/hotkeys.c:394
13051 msgid "Recording done"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/control/hotkeys.c:409
13055 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13059 msgid "No active subtitle"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/control/hotkeys.c:430
13063 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/control/hotkeys.c:450
13067 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/control/hotkeys.c:459
13071 #, c-format
13072 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/control/hotkeys.c:472
13076 msgid "Sub sync: delay reset"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/control/hotkeys.c:501
13080 #, c-format
13081 msgid "Subtitle delay %i ms"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/control/hotkeys.c:517
13085 #, c-format
13086 msgid "Audio delay %i ms"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/control/hotkeys.c:553
13090 #, c-format
13091 msgid "Audio track: %s"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13095 #, c-format
13096 msgid "Subtitle track: %s"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13100 msgid "N/A"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13104 #, c-format
13105 msgid "Program Service ID: %s"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/control/hotkeys.c:773
13109 #, c-format
13110 msgid "Aspect ratio: %s"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/control/hotkeys.c:803
13114 #, c-format
13115 msgid "Crop: %s"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/control/hotkeys.c:851
13119 msgid "Zooming reset"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/control/hotkeys.c:858
13123 msgid "Scaled to screen"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/control/hotkeys.c:860
13127 msgid "Original Size"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/control/hotkeys.c:929
13131 #, c-format
13132 msgid "Zoom mode: %s"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13136 msgid "Deinterlace off"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13140 msgid "Deinterlace on"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13144 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13148 #, c-format
13149 msgid "Subtitle position %d px"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13153 #, c-format
13154 msgid "Volume %ld%%"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13158 #, c-format
13159 msgid "Speed: %.2fx"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/control/lirc.c:46
13163 msgid "Change the lirc configuration file"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/control/lirc.c:48
13167 msgid ""
13168 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13169 "users home directory."
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/control/lirc.c:58
13173 msgid "Infrared"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/control/lirc.c:61
13177 msgid "Infrared remote control interface"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/control/motion.c:65
13181 msgid "motion"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/control/motion.c:68
13185 msgid "motion control interface"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13189 msgid ""
13190 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/control/netsync.c:55
13194 msgid "Network master clock"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/control/netsync.c:56
13198 msgid ""
13199 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13200 "for clients listening"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/control/netsync.c:60
13204 msgid "Master server ip address"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/control/netsync.c:61
13208 msgid ""
13209 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/control/netsync.c:64
13213 msgid "UDP timeout (in ms)"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/control/netsync.c:65
13217 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/control/netsync.c:69
13221 msgid "Network Sync"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/control/netsync.c:70
13225 msgid "Network synchronization"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/control/ntservice.c:44
13229 msgid "Install Windows Service"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/control/ntservice.c:46
13233 msgid "Install the Service and exit."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/control/ntservice.c:47
13237 msgid "Uninstall Windows Service"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/control/ntservice.c:49
13241 msgid "Uninstall the Service and exit."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/control/ntservice.c:50
13245 msgid "Display name of the Service"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/control/ntservice.c:52
13249 msgid "Change the display name of the Service."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/control/ntservice.c:53
13253 msgid "Configuration options"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/control/ntservice.c:55
13257 msgid ""
13258 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13259 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13260 "configured."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/control/ntservice.c:60
13264 msgid ""
13265 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13266 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13267 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/control/ntservice.c:66
13271 msgid "NT Service"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/control/ntservice.c:67
13275 msgid "Windows Service interface"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/control/rc.c:68
13279 msgid "Initializing"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/control/rc.c:69
13283 msgid "Opening"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/control/rc.c:73
13287 msgid "Error"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/control/rc.c:159
13291 msgid "Show stream position"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/control/rc.c:160
13295 msgid ""
13296 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/control/rc.c:163
13300 msgid "Fake TTY"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/control/rc.c:164
13304 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/control/rc.c:166
13308 msgid "UNIX socket command input"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/control/rc.c:167
13312 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13316 msgid "TCP command input"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13320 msgid ""
13321 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13322 "port the interface will bind to."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/control/rc.c:177
13326 msgid ""
13327 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13328 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13329 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/control/rc.c:184
13333 msgid "RC"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/control/rc.c:187
13337 msgid "Remote control interface"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/control/rc.c:352
13341 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/control/rc.c:764
13345 #, c-format
13346 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/control/rc.c:782
13350 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/control/rc.c:784
13354 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/control/rc.c:785
13358 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/control/rc.c:786
13362 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/control/rc.c:787
13366 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/control/rc.c:788
13370 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/control/rc.c:789
13374 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/control/rc.c:790
13378 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/control/rc.c:791
13382 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/control/rc.c:792
13386 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/control/rc.c:793
13390 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/control/rc.c:794
13394 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/control/rc.c:795
13398 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/control/rc.c:796
13402 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/control/rc.c:797
13406 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/control/rc.c:798
13410 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/control/rc.c:799
13414 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/control/rc.c:800
13418 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/control/rc.c:801
13422 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/control/rc.c:802
13426 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/control/rc.c:804
13430 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/control/rc.c:805
13434 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/control/rc.c:806
13438 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/control/rc.c:807
13442 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/control/rc.c:808
13446 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/control/rc.c:809
13450 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/control/rc.c:810
13454 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/control/rc.c:811
13458 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/control/rc.c:812
13462 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/control/rc.c:813
13466 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/control/rc.c:814
13470 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/control/rc.c:815
13474 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/control/rc.c:816
13478 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/control/rc.c:817
13482 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/control/rc.c:818
13486 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/control/rc.c:820
13490 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/control/rc.c:821
13494 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/control/rc.c:822
13498 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/control/rc.c:823
13502 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/control/rc.c:824
13506 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/control/rc.c:825
13510 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/control/rc.c:826
13514 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/control/rc.c:827
13518 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/control/rc.c:828
13522 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/control/rc.c:829
13526 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/control/rc.c:830
13530 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/control/rc.c:831
13534 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/control/rc.c:832
13538 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/control/rc.c:834
13542 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/control/rc.c:835
13546 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/control/rc.c:836
13550 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/control/rc.c:838
13554 msgid "+----[ end of help ]"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/control/rc.c:965
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Press pause to continue."
13560 msgstr ""
13561 "\n"
13562 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
13563
13564 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13565 #: modules/control/rc.c:1490
13566 msgid "Type 'pause' to continue."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/control/rc.c:1283
13570 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/control/rc.c:1294
13574 #, c-format
13575 msgid "Playlist has only %u element"
13576 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13577 msgstr[0] ""
13578 msgstr[1] ""
13579
13580 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13581 msgid "+-[Incoming]"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13585 #, c-format
13586 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13590 #, c-format
13591 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13595 #, c-format
13596 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13600 #, c-format
13601 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/control/rc.c:1755
13605 #, c-format
13606 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/control/rc.c:1757
13610 #, c-format
13611 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13615 msgid "+-[Video Decoding]"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13619 #, c-format
13620 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13624 #, c-format
13625 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13629 #, c-format
13630 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13634 msgid "+-[Audio Decoding]"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13638 #, c-format
13639 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13643 #, c-format
13644 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13648 #, c-format
13649 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13653 msgid "+-[Streaming]"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13657 #, c-format
13658 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13662 #, c-format
13663 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13667 #, c-format
13668 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/demux/aiff.c:49
13672 msgid "AIFF demuxer"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13676 msgid "ASF/WMV demuxer"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13680 msgid "Could not demux ASF stream"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13684 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13688 msgid "DRM protected streams are not supported."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/demux/au.c:50
13692 msgid "AU demuxer"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13696 msgid "Avformat demuxer"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13700 msgid "Avformat"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Demuxer"
13706 msgstr "डीमक्सर्स"
13707
13708 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13709 msgid "Avformat muxer"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13713 msgid "Muxer"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13717 msgid "Avformat mux"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13721 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13725 msgid "Format name"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13729 msgid "Internal libavcodec format name"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13733 msgid "Force interleaved method"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13737 msgid "Force index creation"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13741 msgid ""
13742 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13743 "incomplete (not seekable)."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13747 msgid "Ask for action"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13751 msgid "Always fix"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13755 msgid "Never fix"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13759 msgid "Fix when necessary"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13763 msgid "AVI demuxer"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13767 msgid "Broken or missing AVI Index"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13771 msgid ""
13772 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13773 "correctly.\n"
13774 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13775 "index in memory.\n"
13776 "This step might take a long time on a large file.\n"
13777 "What do you want to do?"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13781 msgid "Build index then play"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13785 msgid "Play as is"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13789 msgid "Do not play"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13793 msgid "Fixing AVI Index..."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/demux/caf.c:53
13797 #, fuzzy
13798 msgid "CAF demuxer"
13799 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
13800
13801 #: modules/demux/cdg.c:43
13802 msgid "CDG demuxer"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13806 msgid "Dump module"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13810 msgid "Dump filename"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13814 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13818 msgid "Append to existing file"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13822 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13826 msgid "File dumper"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/demux/dirac.c:41
13830 msgid "Value to adjust dts by"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/demux/dirac.c:54
13834 msgid "Dirac video demuxer"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/demux/flac.c:50
13838 msgid "FLAC demuxer"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/demux/image.c:44
13842 msgid "ES ID"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/demux/image.c:52
13846 msgid "Decode"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/demux/image.c:54
13850 msgid "Decode at the demuxer stage"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/demux/image.c:56
13854 msgid "Forced chroma"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/demux/image.c:58
13858 msgid ""
13859 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13860 "specified chroma."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/demux/image.c:61
13864 msgid "Duration in seconds"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/demux/image.c:63
13868 msgid ""
13869 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13870 "an unlimited play time."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/demux/image.c:68
13874 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/demux/image.c:70
13878 msgid "Real-time"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/demux/image.c:72
13882 msgid ""
13883 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13884 "input slaves."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/demux/image.c:76
13888 msgid "Image demuxer"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/demux/image.c:77
13892 msgid "Image"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13896 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13897 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13898 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13899 msgid "Frames per Second"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13903 msgid ""
13904 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13905 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13909 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13913 msgid "---  DVD Menu"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13917 msgid "First Played"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13921 msgid "Video Manager"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13925 msgid "----- Title"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13929 msgid "Matroska stream demuxer"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13933 msgid "Respect ordered chapters"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13937 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13941 msgid "Chapter codecs"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13945 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13950 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13954 msgid ""
13955 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13956 "good for broken files)."
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13960 msgid "Seek based on percent not time"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13964 msgid "Seek based on percent not time."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13968 msgid "Dummy Elements"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13972 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/demux/mod.c:55
13976 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/demux/mod.c:56
13980 msgid "Enable reverberation"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/demux/mod.c:57
13984 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/demux/mod.c:59
13988 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/demux/mod.c:61
13992 msgid "Enable megabass mode"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/demux/mod.c:62
13996 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/demux/mod.c:64
14000 msgid ""
14001 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14002 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/demux/mod.c:67
14006 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/demux/mod.c:69
14010 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/demux/mod.c:74
14014 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/demux/mod.c:85
14018 msgid "Reverberation level"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/demux/mod.c:87
14022 msgid "Reverberation delay"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/demux/mod.c:89
14026 msgid "Mega bass"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/demux/mod.c:92
14030 msgid "Mega bass level"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/demux/mod.c:94
14034 msgid "Mega bass cutoff"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/demux/mod.c:96
14038 msgid "Surround"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/demux/mod.c:99
14042 msgid "Surround level"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/demux/mod.c:101
14046 msgid "Surround delay (ms)"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14050 msgid "Blues"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14054 msgid "Classic Rock"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14058 msgid "Country"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14062 msgid "Disco"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14066 msgid "Funk"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14070 msgid "Grunge"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14074 msgid "Hip-Hop"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14078 msgid "Jazz"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14082 msgid "Metal"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14086 msgid "New Age"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14090 msgid "Oldies"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14094 msgid "Other"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14098 msgid "R&B"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14102 msgid "Rap"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14106 msgid "Industrial"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14110 msgid "Alternative"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14114 msgid "Death Metal"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14118 msgid "Pranks"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14122 msgid "Soundtrack"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14126 msgid "Euro-Techno"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14130 msgid "Ambient"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14134 msgid "Trip-Hop"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14138 msgid "Vocal"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14142 msgid "Jazz+Funk"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14146 msgid "Fusion"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14150 msgid "Trance"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14154 msgid "Instrumental"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14158 msgid "Acid"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14162 msgid "House"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14166 msgid "Game"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14170 msgid "Sound Clip"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14174 msgid "Gospel"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14178 msgid "Noise"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14182 msgid "Alternative Rock"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14186 msgid "Bass"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14190 msgid "Soul"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14194 msgid "Punk"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14198 msgid "Meditative"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14202 msgid "Instrumental Pop"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14206 msgid "Instrumental Rock"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14210 msgid "Ethnic"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14214 msgid "Gothic"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14218 msgid "Darkwave"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14222 msgid "Techno-Industrial"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14226 msgid "Electronic"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14230 msgid "Pop-Folk"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14234 msgid "Eurodance"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14238 msgid "Dream"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14242 msgid "Southern Rock"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14246 msgid "Comedy"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14250 msgid "Cult"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14254 msgid "Gangsta"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14258 msgid "Top 40"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14262 msgid "Christian Rap"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14266 msgid "Pop/Funk"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14270 msgid "Jungle"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14274 msgid "Native American"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14278 msgid "Cabaret"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14282 msgid "New Wave"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14286 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14288 msgid "Psychedelic"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14292 msgid "Rave"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14296 msgid "Showtunes"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14300 msgid "Trailer"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14304 msgid "Lo-Fi"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14308 msgid "Tribal"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14312 msgid "Acid Punk"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14316 msgid "Acid Jazz"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14320 msgid "Polka"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14324 msgid "Retro"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14328 msgid "Musical"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14332 msgid "Rock & Roll"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14336 msgid "Hard Rock"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14340 msgid "Folk"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14344 msgid "Folk-Rock"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14348 msgid "National Folk"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14352 msgid "Swing"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14356 msgid "Fast Fusion"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14360 msgid "Bebob"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14364 msgid "Revival"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14368 msgid "Celtic"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14372 msgid "Bluegrass"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14376 msgid "Avantgarde"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14380 msgid "Gothic Rock"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14384 msgid "Progressive Rock"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14388 msgid "Psychedelic Rock"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14392 msgid "Symphonic Rock"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14396 msgid "Slow Rock"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14400 msgid "Big Band"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14404 msgid "Easy Listening"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14408 msgid "Acoustic"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14412 msgid "Humour"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14416 msgid "Speech"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14420 msgid "Chanson"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14424 msgid "Opera"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14428 msgid "Chamber Music"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14432 msgid "Sonata"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14436 msgid "Symphony"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14440 msgid "Booty Bass"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14444 msgid "Primus"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14448 msgid "Porn Groove"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14452 msgid "Satire"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14456 msgid "Slow Jam"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14460 msgid "Tango"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14464 msgid "Samba"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14468 msgid "Folklore"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14472 msgid "Ballad"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14476 msgid "Power Ballad"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14480 msgid "Rhythmic Soul"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14484 msgid "Freestyle"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14488 msgid "Duet"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14492 msgid "Punk Rock"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14496 msgid "Drum Solo"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14500 msgid "Acapella"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14504 msgid "Euro-House"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14508 msgid "Dance Hall"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14512 msgid "Goa"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14516 msgid "Drum & Bass"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14520 msgid "Club - House"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14524 msgid "Hardcore"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14528 msgid "Terror"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14532 msgid "Indie"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14536 msgid "BritPop"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14540 msgid "Negerpunk"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14544 msgid "Polsk Punk"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14548 msgid "Beat"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14552 msgid "Christian Gangsta Rap"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14556 msgid "Heavy Metal"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14560 msgid "Black Metal"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14564 msgid "Crossover"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14568 msgid "Contemporary Christian"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14572 msgid "Christian Rock"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14576 msgid "Merengue"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14580 msgid "Salsa"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14584 msgid "Thrash Metal"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14588 msgid "Anime"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14592 msgid "JPop"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14596 msgid "Synthpop"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14600 msgid "MP4 stream demuxer"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14604 msgid "MP4"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
14608 msgid "Writer"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
14612 msgid "Composer"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
14616 msgid "Producer"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14621 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14622 msgid "Information"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
14626 msgid "Disclaimer"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
14630 msgid "Requirements"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
14634 msgid "Original Format"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
14638 msgid "Display Source As"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
14642 msgid "Host Computer"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
14646 msgid "Performers"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
14650 msgid "Original Performer"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
14654 msgid "Providers Source Content"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
14658 msgid "Warning"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
14662 msgid "Software"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14666 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14667 msgid "Lyrics"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
14671 msgid "Record Company"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
14675 msgid "Model"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
14679 msgid "Product"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
14683 msgid "Grouping"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
14687 msgid "Sub-Title"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
14691 msgid "Arranger"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
14695 msgid "Art Director"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
14699 msgid "Copyright Acknowledgement"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
14703 msgid "Conductor"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
14707 msgid "Song Description"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
14711 msgid "Liner Notes"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
14715 msgid "Phonogram Rights"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
14719 msgid "Sound Engineer"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
14723 msgid "Soloist"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
14727 msgid "Thanks"
14728 msgstr "धन्यवाद"
14729
14730 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
14731 msgid "Executive Producer"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/demux/mpc.c:62
14735 msgid "MusePack demuxer"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14739 msgid ""
14740 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14741 "streams."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14745 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14749 msgid "Audio ES"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14753 msgid "MPEG-4 video"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14757 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14761 msgid "H264 video demuxer"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Desired frame rate for the stream."
14767 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
14768
14769 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14770 #, fuzzy
14771 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14772 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
14773
14774 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14775 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/demux/nsc.c:47
14779 msgid "Windows Media NSC metademux"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/demux/nsv.c:49
14783 msgid "NullSoft demuxer"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/demux/nuv.c:49
14787 msgid "Nuv demuxer"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/demux/ogg.c:56
14791 msgid "OGG demuxer"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14795 msgid "Google Video"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14799 msgid "Show shoutcast adult content"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14803 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14807 msgid "Skip ads"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14811 msgid ""
14812 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14813 "prevent adding them to the playlist."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14817 msgid "M3U playlist import"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14821 msgid "RAM playlist import"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14825 msgid "PLS playlist import"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14829 msgid "B4S playlist import"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14833 msgid "DVB playlist import"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14837 msgid "Podcast parser"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14841 msgid "XSPF playlist import"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14845 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14849 msgid "ASX playlist import"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14853 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14857 msgid "QuickTime Media Link importer"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14861 msgid "Google Video Playlist importer"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14865 msgid "Dummy IFO demux"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14869 msgid "iTunes Music Library importer"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14873 msgid "WPL playlist import"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14877 msgid "ZPL playlist import"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14881 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14882 msgid "Podcast Info"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14886 msgid "Podcast Link"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14890 msgid "Podcast Copyright"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14894 msgid "Podcast Category"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14898 msgid "Podcast Keywords"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14902 msgid "Podcast Subtitle"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14906 msgid "Podcast Summary"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14910 msgid "Podcast Publication Date"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14914 msgid "Podcast Author"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14918 msgid "Podcast Subcategory"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14922 msgid "Podcast Duration"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14926 msgid "Podcast Type"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14930 msgid "Podcast Size"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14934 #, c-format
14935 msgid "%s bytes"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14939 msgid "Shoutcast"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14943 msgid "Listeners"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14947 msgid "Load"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/demux/ps.c:43
14951 msgid "Trust MPEG timestamps"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/demux/ps.c:44
14955 msgid ""
14956 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14957 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14958 "calculate from the bitrate instead."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14962 msgid "MPEG-PS demuxer"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/demux/ps.c:57
14966 msgid "PS"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/demux/pva.c:43
14970 msgid "PVA demuxer"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/demux/rawaud.c:44
14974 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14978 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14979 msgid "Audio channels"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/demux/rawaud.c:47
14983 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/demux/rawaud.c:49
14987 msgid "FOURCC code of raw input format"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/demux/rawaud.c:51
14991 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/demux/rawaud.c:53
14995 msgid "Forces the audio language"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/demux/rawaud.c:54
14999 msgid ""
15000 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15001 "Default is 'eng'. "
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/demux/rawaud.c:64
15005 msgid "Raw audio demuxer"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/demux/rawdv.c:43
15009 msgid ""
15010 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/demux/rawdv.c:51
15014 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/demux/rawvid.c:45
15018 msgid ""
15019 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15020 "30000/1001 or 29.97"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/demux/rawvid.c:49
15024 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/demux/rawvid.c:53
15028 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/demux/rawvid.c:56
15032 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/demux/rawvid.c:57
15036 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/demux/rawvid.c:65
15040 msgid "Raw video demuxer"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/demux/real.c:70
15044 msgid "Real demuxer"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/demux/sid.cpp:56
15048 msgid "C64 sid demuxer"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/demux/smf.c:41
15052 msgid "SMF demuxer"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/demux/stl.c:43
15056 msgid "EBU STL subtitles parser"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/demux/subtitle.c:51
15060 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/demux/subtitle.c:53
15064 msgid ""
15065 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15066 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/demux/subtitle.c:56
15070 msgid ""
15071 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15072 "always work."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/demux/subtitle.c:58
15076 msgid "Override the default track description."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/demux/subtitle.c:70
15080 msgid "Text subtitle parser"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15084 msgid "Subtitle delay"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/demux/subtitle.c:80
15088 msgid "Subtitle format"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/demux/subtitle.c:83
15092 msgid "Subtitle description"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/demux/ts.c:92
15096 msgid "Extra PMT"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/demux/ts.c:94
15100 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/demux/ts.c:96
15104 msgid "Set id of ES to PID"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/demux/ts.c:97
15108 msgid ""
15109 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15110 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15111 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/demux/ts.c:102
15115 msgid "Fast udp streaming"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/demux/ts.c:104
15119 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/demux/ts.c:106
15123 msgid "MTU for out mode"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/demux/ts.c:107
15127 msgid "MTU for out mode."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15131 msgid "CSA Key"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15135 msgid ""
15136 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15140 msgid "Second CSA Key"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15144 msgid ""
15145 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15146 "bytes)."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/demux/ts.c:118
15150 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/demux/ts.c:119
15154 msgid ""
15155 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15156 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/demux/ts.c:123
15160 msgid "Separate sub-streams"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/demux/ts.c:125
15164 msgid ""
15165 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15166 "off this option when using stream output."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/demux/ts.c:130
15170 msgid ""
15171 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15172 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/demux/ts.c:133
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Trust in-stream PCR"
15178 msgstr "Sout स्ट्रीम"
15179
15180 #: modules/demux/ts.c:134
15181 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/demux/ts.c:137
15185 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15190 msgid "Teletext"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/demux/ts.c:172
15194 msgid "Teletext subtitles"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/demux/ts.c:173
15198 msgid "Teletext: additional information"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/demux/ts.c:174
15202 msgid "Teletext: program schedule"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/demux/ts.c:175
15206 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/demux/ts.c:3599
15210 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/demux/ts.c:3876
15214 msgid "clean effects"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/demux/ts.c:3877
15218 msgid "hearing impaired"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/demux/ts.c:3878
15222 msgid "visual impaired commentary"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/demux/tta.c:45
15226 msgid "TTA demuxer"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/demux/ty.c:59
15230 msgid "TY"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/demux/ty.c:60
15234 msgid "TY Stream audio/video demux"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/demux/ty.c:777
15238 msgid "Closed captions 2"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/demux/ty.c:778
15242 msgid "Closed captions 3"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/demux/ty.c:779
15246 msgid "Closed captions 4"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/demux/vc1.c:44
15250 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/demux/vc1.c:50
15254 msgid "VC1 video demuxer"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/demux/vobsub.c:49
15258 msgid "Vobsub subtitles parser"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/demux/voc.c:43
15262 msgid "VOC demuxer"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/demux/wav.c:47
15266 msgid "WAV demuxer"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/demux/xa.c:43
15270 msgid "XA demuxer"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15274 msgid "Closed captions"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15278 msgid "Textual audio descriptions"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15282 msgid "Ticker text"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15286 msgid "Active regions"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15290 msgid "Semantic annotations"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15294 msgid "Transcript"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15298 msgid "Linguistic markup"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15302 msgid "Cue points"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15306 msgid "Subtitles (images)"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15310 msgid "Slides (text)"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15314 msgid "Slides (images)"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15318 msgid "Unknown category"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15322 msgid "About VLC media player"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15326 msgid "Credits"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15330 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15331 msgid "License"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15335 msgid "Authors"
15336 msgstr "लेखक"
15337
15338 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15339 msgid ""
15340 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15344 msgid "Compiled by %s with %@"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15348 msgid ""
15349 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15350 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15351 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15352 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15353 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15354 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15355 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15356 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15360 msgid "VLC media player Help"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15365 msgid "Index"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15369 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15370 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Playlist parsers"
15373 msgstr "गीत-सूची"
15374
15375 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15377 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Service Discovery"
15380 msgstr "सेवाओं की खोज"
15381
15382 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15384 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15385 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15386 msgid "Extensions"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Show Installed Only"
15392 msgstr "इंटरफ़ेस"
15393
15394 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15395 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15396 msgid "Find more addons online"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
15400 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Addons Manager"
15403 msgstr "फैल"
15404
15405 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15406 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15407 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Installed"
15410 msgstr "आवृत्तियाँ"
15411
15412 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15414 #: modules/mux/avi.c:53
15415 msgid "Name"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15420 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15421 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15422 msgid "Author"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15426 msgid "Uninstall"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15430 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15431 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15432 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15433 msgid "Skins"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15437 msgid "2 Pass"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15441 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15442 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15443 msgid "Preamp"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15447 msgid "Enable dynamic range compressor"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15451 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15453 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15454 msgid "Reset"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15459 msgid "Attack"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15464 msgid "Release"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15469 msgid "Threshold"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15473 msgid "Enable Spatializer"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15477 msgid "Headphone virtualization"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15481 msgid "Volume normalization"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15485 msgid "Maximum level"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15489 msgid "Filter"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15494 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15495 msgid "Audio Effects"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15499 msgid "Duplicate current profile..."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15504 msgid "Organize Profiles..."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15508 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15512 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15513 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15514 msgid "Enter a name for the new profile:"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
15518 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15519 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15522 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15523 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15524 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15525 msgid "Save"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
15529 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15530 msgid "Remove a preset"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
15534 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15535 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
15539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15541 msgid "Remove"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15545 msgid "Add new Preset..."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15549 msgid "Organize Presets..."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
15553 msgid "Save current selection as new preset"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15557 msgid "Enter a name for the new preset:"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15561 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15565 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15569 msgid "Bookmarks"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15573 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15574 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15575 msgid "Add"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15580 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15581 msgid "Clear"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15585 msgid "Edit"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15589 #: modules/video_filter/extract.c:75
15590 msgid "Extract"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15594 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15596 msgid "Time"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15600 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15601 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15602 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15603 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15604 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15605 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15606 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15607 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15608 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15615 msgid "OK"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15619 msgid "Untitled"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15623 msgid "No input"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15627 msgid ""
15628 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15632 msgid "Input has changed"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15636 msgid ""
15637 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15638 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15642 msgid "Invalid selection"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15646 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15650 msgid "No input found"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15654 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Jump to Time"
15661 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
15662
15663 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15664 msgid "sec."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15668 msgid "Click to play or pause the current media."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15672 msgid "Backward"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15676 msgid ""
15677 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15678 "current media."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15682 msgid "Forward"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15686 msgid ""
15687 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15688 "current media."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15692 msgid ""
15693 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15694 "to change current playback position."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15698 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15702 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15706 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15710 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15714 msgid "Click to stop playback."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15718 msgid "Show/Hide Playlist"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15722 msgid ""
15723 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15724 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15728 #: share/lua/http/index.html:241
15729 msgid "Repeat"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15733 msgid ""
15734 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15735 "off."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15739 msgid "Shuffle"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15743 msgid "Click to enable or disable random playback."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15747 msgid ""
15748 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15749 "to change the volume."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15753 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15757 msgid "Full Volume"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15761 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15765 msgid ""
15766 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15767 "filters."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15771 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15775 msgid "Click to go to the next playlist item."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15779 msgid "Convert & Stream"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15783 msgid "Go!"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15787 msgid "Drop media here"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15791 msgid "Open media..."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15795 msgid "Choose Profile"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15799 msgid "Customize..."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15803 msgid "Choose Destination"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15807 msgid "Choose an output location"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15811 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15812 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15815 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15816 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15817 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15818 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15820 msgid "Browse..."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15824 msgid "Setup Streaming..."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15828 msgid "Save as File"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15832 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15833 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15834 msgid "Stream"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15838 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15839 msgid "Apply"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15843 msgid "Save as new Profile..."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15847 msgid "Encapsulation"
15848 msgstr "संपुटीकरण"
15849
15850 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15851 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15852 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15853 msgid "Video codec"
15854 msgstr "वीडियो कोडेक"
15855
15856 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15857 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15858 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15859 msgid "Audio codec"
15860 msgstr "ऑडियो कोडेक"
15861
15862 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15863 msgid "Keep original video track"
15864 msgstr "मूल वीडियो ट्रैक रखें"
15865
15866 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15867 msgid ""
15868 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15869 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15873 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15874 msgid "Scale"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15878 msgid "Keep original audio track"
15879 msgstr "मूल ऑडियो ट्रैक रखें"
15880
15881 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15882 msgid "Overlay subtitles on the video"
15883 msgstr "वीडियो पर अधिचित्र उपशीर्षक"
15884
15885 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15886 msgid "Stream Destination"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15890 msgid "Stream Announcement"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15894 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15895 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15896 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15897 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15898 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15899 msgid "Address"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15903 msgid "TTL"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15907 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15908 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15909 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15910 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15911 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15912 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15913 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15914 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15915 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15916 msgid "Port"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15922 msgid "SAP Announcement"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15926 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15927 msgid "HTTP Announcement"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15931 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15932 msgid "RTSP Announcement"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15936 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15937 msgid "Export SDP as file"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15941 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15945 msgid ""
15946 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15947 "technical reasons."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15951 msgid "Save as new profile"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15955 msgid "Remove a profile"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15959 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15963 msgid "%@ stream to %@:%@"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15967 msgid "No Address given"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15971 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15975 msgid "No Channel Name given"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15979 msgid ""
15980 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15984 msgid "No SDP URL given"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15988 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15994 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15995 msgid "Custom"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16000 msgid "User name"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16004 msgid "Errors and Warnings"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16008 msgid "Clean up"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16012 msgid "Random On"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16016 msgid "Repeat Off"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16020 msgid "Hide no user action dialogs"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16024 msgid ""
16025 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16026 "panel)."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16030 msgid "(no item is being played)"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16034 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16038 msgid "VLC media playback"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16042 msgid "Remove old preferences?"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16046 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16050 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16054 msgid "Video device"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16058 msgid ""
16059 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16060 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16061 "menu."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16065 msgid "Opaqueness"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16069 msgid ""
16070 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16071 "is fully transparent."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16075 msgid "Black screens in fullscreen"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16079 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16083 msgid "Show Fullscreen controller"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16087 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16091 msgid "Auto-playback of new items"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16095 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16099 msgid "Keep Recent Items"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16103 msgid ""
16104 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16105 "disabled here."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16109 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
16113 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16117 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16121 msgid ""
16122 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16123 "you can choose to control the global system volume instead."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16127 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16131 msgid ""
16132 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16133 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16137 msgid "Control playback with media keys"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16141 msgid ""
16142 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16143 "keyboards."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16147 msgid "Run VLC with dark interface style"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16151 msgid ""
16152 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16153 "the grey interface style is used."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16157 msgid "Use the native fullscreen mode"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16161 msgid ""
16162 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16163 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16164 "later."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16169 msgid "Resize interface to the native video size"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16173 msgid ""
16174 "You have two choices:\n"
16175 " - The interface will resize to the native video size\n"
16176 " - The video will fit to the interface size\n"
16177 " By default, interface resize to the native video size."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16182 msgid "Pause the video playback when minimized"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16186 msgid ""
16187 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16188 "minimizing the window."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16192 msgid "Allow automatic icon changes"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16196 msgid ""
16197 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16201 msgid "Lock Aspect Ratio"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16205 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112
16209 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16213 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115
16217 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16221 msgid "Show Audio Effects Button"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118
16225 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16229 msgid "Show Sidebar"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121
16233 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Control external music players"
16239 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
16240
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16242 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16246 msgid "Use large text for list views"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16250 msgid "Do nothing"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16254 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16258 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:134
16262 msgid "Continue playback where you left off"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:135
16266 msgid ""
16267 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16268 "open one of those, playback will continue."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16272 msgid "Ask"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16276 msgid "Always"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16280 msgid "Never"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16284 msgid "Maximum Volume displayed"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:147
16288 msgid "Mac OS X interface"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16292 msgid "Appearance"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:167
16296 msgid "Behavior"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:179
16300 msgid "Apple Remote and media keys"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:194
16304 msgid "Video output"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16308 msgid "Track Number"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16313 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16314 msgid "Duration"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16318 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16319 msgid "URI"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16323 #, fuzzy
16324 msgid "File Size"
16325 msgstr "फ़ाइल नाम"
16326
16327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16328 msgid "Check for Update..."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16332 msgid "Preferences..."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Addon Manager"
16338 msgstr "फैल"
16339
16340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16341 msgid "Services"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16345 msgid "Hide VLC"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16349 msgid "Hide Others"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16353 msgid "Show All"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16357 msgid "Quit VLC"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16361 msgid "1:File"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16365 msgid "Advanced Open File..."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16369 msgid "Open File..."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16373 msgid "Open Disc..."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16377 msgid "Open Network..."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16381 msgid "Open Capture Device..."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16385 msgid "Open Recent"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16389 msgid "Close Window"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16393 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16397 msgid "Convert / Stream..."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16401 msgid "Save Playlist..."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16405 msgid "Cut"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16409 msgid "Copy"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16413 msgid "Paste"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16417 msgid "Select All"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16421 msgid "View"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16425 msgid "Playlist Table Columns"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16429 msgid "Playback"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16433 msgid "Playback Speed"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16437 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16438 msgid "Track Synchronization"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16442 msgid "A→B Loop"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16446 msgid "Quit after Playback"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16450 msgid "Step Forward"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16454 msgid "Step Backward"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16458 msgid "Increase Volume"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16462 msgid "Decrease Volume"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16466 msgid "Audio Device"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16470 msgid "Half Size"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16475 msgid "Normal Size"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16479 msgid "Double Size"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16483 msgid "Fit to Screen"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16487 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16488 msgid "Float on Top"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16493 msgid "Fullscreen Video Device"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16497 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16498 msgid "Post processing"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16502 msgid "Add Subtitle File..."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16506 msgid "Subtitles Track"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16510 msgid "Text Size"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16514 msgid "Text Color"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16518 msgid "Outline Thickness"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16522 msgid "Background Opacity"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16526 msgid "Background Color"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16530 msgid "Transparent"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16534 msgid "Window"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16538 msgid "Minimize"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16542 msgid "Player..."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16546 msgid "Main Window..."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16550 msgid "Audio Effects..."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16554 msgid "Video Effects..."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16558 msgid "Bookmarks..."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16562 msgid "Playlist..."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16566 msgid "Media Information..."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16570 msgid "Messages..."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16574 msgid "Errors and Warnings..."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16578 msgid "Bring All to Front"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16583 msgid "Help"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16587 msgid "VLC media player Help..."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16591 msgid "ReadMe / FAQ..."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16595 msgid "Online Documentation..."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16599 msgid "VideoLAN Website..."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16603 msgid "Make a donation..."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16607 msgid "Online Forum..."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16611 msgid ""
16612 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16616 msgid ""
16617 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16618 "drop files here to play."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16622 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16623 msgid "Subscribe"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16627 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16628 msgid "Unsubscribe"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16632 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16633 msgid "Subscribe to a podcast"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16637 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16638 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16642 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16646 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16650 msgid "LIBRARY"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16654 msgid "MY COMPUTER"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16658 msgid "DEVICES"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16662 msgid "LOCAL NETWORK"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16666 msgid "INTERNET"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16670 msgid "Check for album art and metadata?"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16674 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16678 #, fuzzy
16679 msgid "No, Thanks"
16680 msgstr "धन्यवाद"
16681
16682 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16683 msgid ""
16684 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16685 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16686 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16687 "trusted services in an anonymized form."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16691 msgid "B"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16695 msgid "KB"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16699 msgid "MB"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16703 msgid "GB"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16707 msgid "TB"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16711 msgid "No device is selected"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16715 msgid ""
16716 "No device is selected.\n"
16717 "\n"
16718 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16722 msgid "Open Source"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16726 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16730 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16731 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16732 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16733 msgid "Open"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16737 msgid ""
16738 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16739 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16740 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16741 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16745 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16746 msgid "Capture"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16750 msgid "Choose a file"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16754 msgid "Click to select a file for playback"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16758 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16762 msgid "Play another media synchronously"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16768 msgid "Choose..."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16772 msgid ""
16773 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16774 "selected file."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16778 msgid "Custom playback"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16782 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16786 msgid "Insert Disc"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16790 msgid "Disable DVD menus"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16794 msgid "Enable DVD menus"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16798 msgid "IP Address"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16802 msgid ""
16803 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16804 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16805 "press the button below."
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16809 msgid ""
16810 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16811 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16812 "IP automatically.\n"
16813 "\n"
16814 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16815 "sheet."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16819 msgid ""
16820 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16821 "click on the respective button below."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16825 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16829 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16830 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16831 msgid "Protocol"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16835 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16836 msgid "Unicast"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16840 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16841 msgid "Multicast"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16845 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16846 msgid "Input Devices"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16850 msgid ""
16851 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16852 "contents."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16856 msgid "Subscreen left"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16860 msgid "Subscreen top"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16864 msgid "Capture Audio"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16868 msgid "Current channel:"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16872 msgid "Previous Channel"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16876 msgid "Next Channel"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16880 msgid "Retrieving Channel Info..."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16884 msgid "EyeTV is not launched"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16888 msgid ""
16889 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16890 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16894 msgid "Launch EyeTV now"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16898 msgid "Download Plugin"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16902 #: modules/codec/svg.c:50
16903 msgid "Image width"
16904 msgstr "छवि चौड़ाई"
16905
16906 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16907 #: modules/codec/svg.c:52
16908 msgid "Image height"
16909 msgstr "छवि ऊंचाई"
16910
16911 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16912 msgid "Add Subtitle File:"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16916 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16920 msgid "Click to select a subtitle file."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16924 msgid "Override parameters"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16928 msgid "FPS"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16932 msgid "Subtitle encoding"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16937 msgid "Font size"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16941 msgid "Subtitle alignment"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16945 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16949 msgid "Font Properties"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16953 msgid "Subtitle File"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16957 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16958 msgid "Open File"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16962 #, c-format
16963 msgid "%i tracks"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16967 msgid "Composite input"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16971 msgid "S-Video input"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16975 msgid "Streaming/Saving:"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16979 msgid "Settings..."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16983 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16987 msgid "Display the stream locally"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16991 msgid "Dump raw input"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16995 msgid "Encapsulation Method"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16999 msgid "Transcoding options"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17004 msgid "Bitrate (kb/s)"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17008 msgid "Stream Announcing"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17012 msgid "Channel Name"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17016 msgid "SDP URL"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17020 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17021 msgid "Save File"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17025 msgid "Expand Node"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17029 msgid "Download Cover Art"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17033 msgid "Fetch Meta Data"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17037 msgid "Reveal in Finder"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17041 msgid "Sort Node by Name"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17045 msgid "Sort Node by Author"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17049 msgid "Search in Playlist"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17053 msgid "File Format:"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17057 msgid "Extended M3U"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17061 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17065 msgid "HTML playlist"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17069 msgid "Save Playlist"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17073 msgid "Meta-information"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
17077 msgid "Continue playback?"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17082 msgid "Continue"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17086 msgid "Restart playback"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Always continue"
17092 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
17093
17094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17095 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17099 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17100 msgid "Media Information"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17104 msgid "Location"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17108 msgid "Save Metadata"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17112 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17113 msgid "General"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17117 msgid "Codec Details"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17121 msgid "Read at media"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17125 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17126 msgid "Input bitrate"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17130 msgid "Demuxed"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17134 msgid "Stream bitrate"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17138 msgid "Decoded blocks"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17142 msgid "Displayed frames"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17146 msgid "Lost frames"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17151 msgid "Streaming"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17155 msgid "Sent packets"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17159 msgid "Sent bytes"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17163 msgid "Send rate"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17167 msgid "Played buffers"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17171 msgid "Lost buffers"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17175 msgid "Error while saving meta"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17179 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17184 msgid "Preferences"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17188 msgid "Reset All"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17192 msgid "Show Basic"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17196 msgid "Select a directory"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17200 msgid "Select a file"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17204 msgid "Select"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17208 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17210 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17211 msgid "Interface Settings"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17215 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17216 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17217 msgid "Audio Settings"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17221 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17222 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17223 msgid "Video Settings"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17227 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17228 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17229 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17233 msgid "Input & Codec Settings"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17237 msgid "General Audio"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17241 msgid "Preferred Audio language"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17245 msgid "Enable Last.fm submissions"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17249 msgid "Visualization"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17253 msgid "Keep audio level between sessions"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17257 msgid "Always reset audio start level to:"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17261 msgid "Change"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17265 msgid "Change Hotkey"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17269 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17273 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
17274 msgid "Action"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17278 msgid "Shortcut"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17282 msgid "Repair AVI Files"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17286 msgid "Default Caching Level"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17290 msgid "Caching"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17294 msgid ""
17295 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17296 "access module."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17300 msgid "Codecs / Muxers"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17304 msgid "Hardware Acceleration"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17308 msgid "Post-Processing Quality"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17312 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17316 msgid "Open network streams using the following protocols"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17320 msgid "Note that these are system-wide settings."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17324 msgid "Interface style"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17328 msgid "Dark"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17332 msgid "Bright"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17336 msgid "Album art download policy"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17340 msgid "Show video within the main window"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17344 msgid "Show Fullscreen Controller"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17349 msgid "Privacy / Network Interaction"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17353 msgid "Automatically check for updates"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17357 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17361 #: modules/lua/vlc.c:101
17362 msgid "Lua HTTP"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17366 msgid "Continue playback"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17370 msgid "Default Encoding"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17374 msgid "Display Settings"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17379 msgid "Font color"
17380 msgstr "फ़ॉन्ट रंग"
17381
17382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17383 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17384 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17386 msgid "Font"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17390 msgid "Subtitle languages"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17395 msgid "Preferred subtitle language"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17399 msgid "Enable OSD"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17403 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17404 msgid "Opacity"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17408 msgid "Force bold"
17409 msgstr "शक्ति मोटा"
17410
17411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17413 msgid "Outline color"
17414 msgstr "रंग को रेखांकित करें"
17415
17416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17418 msgid "Outline thickness"
17419 msgstr "मोटाई को रेखांकित करें"
17420
17421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17422 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17427 msgid "Display"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17431 msgid "Video snapshots"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17435 msgid "Folder"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17439 msgid "Format"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17443 msgid "Prefix"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17447 msgid "Sequential numbering"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17451 msgid "Last check on: %@"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17455 msgid "No check was performed yet."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17460 msgid "Lowest latency"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17464 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17465 msgid "Low latency"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17469 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17470 msgid "High latency"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17474 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17475 msgid "Higher latency"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17479 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17480 msgid "Reset Preferences"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17484 msgid ""
17485 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17486 "\n"
17487 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17488 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17489 "stop immediately.\n"
17490 "\n"
17491 "The Media Library will not be affected.\n"
17492 "\n"
17493 "Are you sure you want to continue?"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17497 msgid ""
17498 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17502 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17507 msgid "Choose"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17511 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17515 msgid ""
17516 "Press new keys for\n"
17517 "\"%@\""
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17521 msgid "Invalid combination"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17525 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17530 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17534 msgid "Not Set"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17539 msgid "Audio/Video"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17544 msgid "Audio track synchronization:"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17548 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17549 msgid "s"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17553 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17558 msgid "Subtitles/Video"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17562 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17563 msgid "Subtitle track synchronization:"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17567 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17572 msgid "Subtitle speed:"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17576 msgid "fps"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17581 msgid "Subtitle duration factor:"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17585 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17586 msgid ""
17587 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17588 "Set 0 to disable."
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17592 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17593 msgid ""
17594 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17595 "Set 0 to disable."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17599 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17600 msgid ""
17601 "Recalculate subtitle duration according\n"
17602 "to their content and this value.\n"
17603 "Set 0 to disable."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17607 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17608 msgid "Video Effects"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17612 msgid "Basic"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17617 msgid "Geometry"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17622 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17623 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17626 msgid "Color"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17630 msgid "Image Adjust"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17635 msgid "Brightness Threshold"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17640 msgid "Sharpen"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17646 msgid "Sigma"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17651 msgid "Banding removal"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17656 msgid "Radius"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17661 msgid "Film Grain"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17666 msgid "Variance"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17671 msgid "Synchronize top and bottom"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17676 msgid "Synchronize left and right"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17681 msgid "Transform"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17685 msgid "Rotate by 90 degrees"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17689 msgid "Rotate by 180 degrees"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17693 msgid "Rotate by 270 degrees"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17697 msgid "Flip horizontally"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17701 msgid "Flip vertically"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17705 msgid "Magnification/Zoom"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17710 msgid "Puzzle game"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17714 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17717 msgid "Rows"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17721 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17724 msgid "Columns"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17729 msgid "Clone"
17730 msgstr "क्लोन करें"
17731
17732 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17734 msgid "Number of clones"
17735 msgstr "क्लोनों की संख्या"
17736
17737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17739 msgid "Wall"
17740 msgstr "बाधा"
17741
17742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17744 msgid "Color threshold"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17749 msgid "Similarity"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17754 msgid "Intensity"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17758 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17760 msgid "Gradient"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17764 msgid "Edge"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17768 msgid "Hough"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17773 msgid "Cartoon"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17778 msgid "Color extraction"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17782 msgid "Invert colors"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17787 msgid "Posterize"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17791 msgid "Posterize level"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17796 msgid "Motion blur"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17801 msgid "Factor"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17805 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17806 msgid "Motion Detect"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17811 msgid "Water effect"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17815 msgid "Anaglyph"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17820 msgid "Add text"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17824 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17825 msgid "Text"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17830 msgid "Add logo"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17835 msgid "Logo"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17839 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17841 msgid "Transparency"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17845 msgid "Organize profiles..."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17849 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17853 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17857 msgid ""
17858 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17859 "RAW)"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17863 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17867 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17871 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17875 msgid ""
17876 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17877 "MPEG TS)"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17881 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17885 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17889 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17893 msgid ""
17894 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17895 "ASF and OGG)"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17899 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17903 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17907 msgid ""
17908 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17909 "ASF, OGG and RAW)"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17913 msgid ""
17914 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17918 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17922 msgid ""
17923 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17927 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17931 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17935 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17939 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17943 msgid "MPEG Program Stream"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17947 msgid "MPEG Transport Stream"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17951 msgid "MPEG 1 Format"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17955 msgid ""
17956 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17957 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17958 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17959 "at http://yourip:8080 by default."
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17963 msgid ""
17964 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17965 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17966 "generally the most compatible"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17970 msgid ""
17971 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17972 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17973 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17974 "at mms://yourip:8080 by default."
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17978 msgid ""
17979 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17980 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17981 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17982 "HTTP)."
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17986 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17990 msgid "Use this to stream to a single computer."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17994 msgid ""
17995 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17996 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17997 "address beginning with 239.255."
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18001 msgid ""
18002 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18003 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18004 "but it won't work over the Internet."
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18008 msgid ""
18009 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18010 "stream"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18014 msgid ""
18015 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18016 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18017 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18021 msgid "Back"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18026 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18030 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18036 msgid "More Info"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18040 msgid ""
18041 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18042 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18043 "access to more features."
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18048 msgid "Stream to network"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18052 msgid "Transcode/Save to file"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18056 msgid "Choose input"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18060 msgid "Choose here your input stream."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18065 msgid "Select a stream"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18069 msgid "Existing playlist item"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18073 msgid "Partial Extract"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18077 msgid ""
18078 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18079 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18080 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18084 msgid "From"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18088 msgid "To"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18092 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18096 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18097 msgid "Destination"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18101 msgid "Streaming method"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18105 msgid "Address of the computer to stream to."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18109 msgid "UDP Unicast"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18113 msgid "UDP Multicast"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18118 msgid "Transcode"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18122 msgid ""
18123 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18124 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18128 msgid "Transcode audio"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18132 msgid "Transcode video"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18136 msgid ""
18137 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18138 "stream."
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18142 msgid ""
18143 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18144 "stream."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18148 msgid "Encapsulation format"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18152 msgid ""
18153 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18154 "previously chosen settings all formats won't be available."
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18158 msgid "Additional streaming options"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18162 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18166 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18171 msgid "Local playback"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18175 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18179 msgid "Additional transcode options"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18183 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18187 msgid "Select the file to save to"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18191 msgid ""
18192 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18193 "the receiving user as they become part of the image."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18197 msgid ""
18198 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18199 "transcoding."
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18203 msgid "Summary"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18207 msgid "Encap. format"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18211 msgid "Input stream"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18215 msgid "Save file to"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18219 msgid "Include subtitles"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18223 msgid "No input selected"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18227 msgid ""
18228 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18229 "\n"
18230 "Choose one before going to the next page."
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18234 msgid "No valid destination"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18238 msgid ""
18239 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18240 "Multicast-IP.\n"
18241 "\n"
18242 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18243 "and the help texts in this window."
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18247 msgid ""
18248 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18249 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18250 "\n"
18251 "Correct your selection and try again."
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18255 msgid "Select the directory to save to"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18259 msgid "No folder selected"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18263 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18267 msgid ""
18268 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18269 "location."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18273 msgid "No file selected"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18277 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18281 msgid ""
18282 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18286 msgid "Finish"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18290 #, c-format
18291 msgid "%i items"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18296 msgid "yes"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18302 msgid "no"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18306 msgid "yes: from %@ to %@"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18310 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18314 msgid "This allows streaming on a network."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18318 msgid ""
18319 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18320 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18321 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18322 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18326 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18330 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18334 msgid ""
18335 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18336 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18337 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18338 "this setting to 1."
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18342 msgid ""
18343 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18344 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18345 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18346 "extra interface.\n"
18347 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18348 "name will be used."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18352 msgid ""
18353 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18354 "streamed.\n"
18355 "\n"
18356 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18357 "streaming."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18361 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/gui/ncurses.c:70
18365 msgid "Filebrowser starting point"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/gui/ncurses.c:72
18369 msgid ""
18370 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18371 "show you initially."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/gui/ncurses.c:77
18375 msgid "Ncurses interface"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/gui/ncurses.c:775
18379 #, c-format
18380 msgid "  [%s]"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/gui/ncurses.c:779
18384 #, c-format
18385 msgid "      %s: %s"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/gui/ncurses.c:873
18389 msgid "[Display]"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/gui/ncurses.c:875
18393 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/gui/ncurses.c:876
18397 msgid " i                      Show/Hide info box"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/gui/ncurses.c:877
18401 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/gui/ncurses.c:878
18405 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/gui/ncurses.c:879
18409 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/gui/ncurses.c:880
18413 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/gui/ncurses.c:881
18417 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/gui/ncurses.c:882
18421 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/gui/ncurses.c:883
18425 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/gui/ncurses.c:884
18429 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/gui/ncurses.c:888
18433 msgid "[Global]"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/gui/ncurses.c:890
18437 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/gui/ncurses.c:891
18441 msgid " s                      Stop"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/gui/ncurses.c:892
18445 msgid " <space>                Pause/Play"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/gui/ncurses.c:893
18449 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/gui/ncurses.c:894
18453 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/gui/ncurses.c:895
18457 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/gui/ncurses.c:896
18461 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/gui/ncurses.c:897
18465 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/gui/ncurses.c:898
18469 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/gui/ncurses.c:899
18473 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18474 msgstr ""
18475
18476 #. xgettext: You can use ← and → characters
18477 #: modules/gui/ncurses.c:901
18478 #, c-format
18479 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/gui/ncurses.c:902
18483 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/gui/ncurses.c:903
18487 msgid " m                      Mute"
18488 msgstr ""
18489
18490 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18491 #: modules/gui/ncurses.c:905
18492 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18493 msgstr ""
18494
18495 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18496 #: modules/gui/ncurses.c:907
18497 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18498 msgstr ""
18499
18500 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18501 #: modules/gui/ncurses.c:909
18502 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/gui/ncurses.c:913
18506 msgid "[Playlist]"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/gui/ncurses.c:915
18510 msgid " r                      Toggle Random playing"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/gui/ncurses.c:916
18514 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/gui/ncurses.c:917
18518 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/gui/ncurses.c:918
18522 msgid " o                      Order Playlist by title"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/gui/ncurses.c:919
18526 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/gui/ncurses.c:920
18530 msgid " g                      Go to the current playing item"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/gui/ncurses.c:921
18534 msgid " /                      Look for an item"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/gui/ncurses.c:922
18538 msgid " ;                      Look for the next item"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/gui/ncurses.c:923
18542 msgid " A                      Add an entry"
18543 msgstr ""
18544
18545 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18546 #: modules/gui/ncurses.c:925
18547 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/gui/ncurses.c:926
18551 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/gui/ncurses.c:930
18555 msgid "[Filebrowser]"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/gui/ncurses.c:932
18559 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/gui/ncurses.c:933
18563 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/gui/ncurses.c:934
18567 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/gui/ncurses.c:938
18571 msgid "[Player]"
18572 msgstr ""
18573
18574 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18575 #: modules/gui/ncurses.c:941
18576 #, c-format
18577 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18581 msgid "[Repeat] "
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18585 msgid "[Random] "
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18589 msgid "[Loop]"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18593 #, c-format
18594 msgid " Source   : %s"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18598 #, c-format
18599 msgid " Position : %s/%s"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18603 msgid " Volume   : Mute"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18607 #, c-format
18608 msgid " Volume   : %3ld%%"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18612 msgid " Volume   : ----"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18616 #, c-format
18617 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18621 #, c-format
18622 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18626 msgid " Source: <no current item> "
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18630 msgid " [ h for help ]"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18634 #, c-format
18635 msgid "Open: %s"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18639 #, c-format
18640 msgid "Find: %s"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18644 msgid "Shift+L"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18648 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18652 msgid "Previous Chapter/Title"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18656 msgid "Next Chapter/Title"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18660 msgid "Teletext Activation"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18664 msgid "Toggle Transparency "
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18668 msgid ""
18669 "Play\n"
18670 "If the playlist is empty, open a medium"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18674 msgid "Previous / Backward"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18678 msgid "Next / Forward"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18682 msgid "De-Fullscreen"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18686 msgid "Extended panel"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18690 msgid "A->B Loop"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18694 msgid "Frame By Frame"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18698 msgid "Trickplay Reverse"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18703 msgid "Step backward"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18708 msgid "Step forward"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18712 msgid "Loop / Repeat"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18716 msgid "Open subtitles"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18720 msgid "Dock fullscreen controller"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18724 msgid "Stop playback"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18728 msgid "Open a medium"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18732 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18736 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18740 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18744 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18748 msgid "Show extended settings"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18752 msgid "Toggle playlist"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18756 msgid "Take a snapshot"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18760 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18764 msgid "Frame by frame"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18768 msgid "Reverse"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18772 msgid "Change the loop and repeat modes"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18776 msgid "Previous media in the playlist"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18780 msgid "Next media in the playlist"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18785 msgid "Open subtitle file"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18789 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18793 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18794 msgid "Unmute"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18798 msgctxt "Tooltip|Mute"
18799 msgid "Mute"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18803 msgid "Pause the playback"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18807 msgid ""
18808 "Loop from point A to point B continuously\n"
18809 "Click to set point A"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18813 msgid "Click to set point B"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18817 msgid "Stop the A to B loop"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18821 msgid "Aspect Ratio"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18825 #: modules/video_filter/logo.c:48
18826 msgid "Logo filenames"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18830 #: modules/video_filter/erase.c:55
18831 msgid "Image mask"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18835 msgid ""
18836 "No v4l2 instance found.\n"
18837 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18838 "\n"
18839 "Controls will automatically appear here."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18843 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18851 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18855 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18856 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18860 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18863 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18866 msgid "dB"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18870 msgid "170 Hz"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18874 msgid "310 Hz"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18878 msgid "600 Hz"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18883 msgid "1 KHz"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18887 msgid "3 KHz"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18891 msgid "6 KHz"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18895 msgid "12 KHz"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18899 msgid "14 KHz"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18904 msgid "16 KHz"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18908 msgid "31 Hz"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18912 msgid "63 Hz"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18916 msgid "125 Hz"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18920 msgid "250 Hz"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18924 msgid "500 Hz"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18928 msgid "2 KHz"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18932 msgid "4 KHz"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18936 msgid "8 KHz"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18940 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18941 msgid "ms"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18945 msgid ""
18946 "Knee\n"
18947 "radius"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18951 msgid ""
18952 "Makeup\n"
18953 "gain"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18957 msgid "(Hastened)"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18961 msgid "(Delayed)"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18965 msgid "Force update of this dialog's values"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18969 msgid "&Fingerprint"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18973 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
18977 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
18978 msgid "Comments"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18982 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18986 msgid ""
18987 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18988 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18992 msgid "Current media / stream statistics"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18996 msgid "Input/Read"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19000 msgid "Output/Written/Sent"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19004 msgid "Media data size"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19008 msgid "Demuxed data size"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19012 msgid "Content bitrate"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19016 msgid "Discarded (corrupted)"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19020 msgid "Dropped (discontinued)"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19024 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19025 msgid "Decoded"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19029 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19030 msgid "blocks"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19034 msgid "Displayed"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19038 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19039 msgid "frames"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19043 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19044 msgid "Lost"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19048 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19049 msgid "Sent"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19053 msgid "packets"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19057 msgid "Upstream rate"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19061 msgid "Played"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19065 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19066 msgid "buffers"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19070 msgid "Last 60 seconds"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19074 msgid "Overall"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19078 msgid "Current visualization"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19082 msgid ""
19083 "Current playback speed: %1\n"
19084 "Click to adjust"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19088 msgid "Revert to normal play speed"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19092 msgid "Download cover art"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19096 msgid "Add cover art from file"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19100 msgid "Choose Cover Art"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19104 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19109 msgid "Elapsed time"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19114 msgid "Total/Remaining time"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19118 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19122 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19126 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19130 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19134 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19139 msgid "Select one or multiple files"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19143 msgid "File names:"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19148 msgid "Filter:"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19152 msgid "Eject the disc"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19156 msgid "Channels:"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19160 msgid "Selected ports:"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19164 msgid ".*"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19168 msgid "Use VLC pace"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19172 msgid "TV - digital"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19176 msgid "Tuner card"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19180 msgid "Delivery system"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19184 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19188 msgid "Transponder symbol rate"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19192 msgid "Bandwidth"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19196 msgid "TV - analog"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19200 msgid "Device name"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19204 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19205 msgstr ""
19206
19207 #. xgettext: frames per second
19208 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19209 msgid " f/s"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19213 msgid "Advanced Options"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19217 msgid "Double click to get media information"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19221 msgid "Change playlistview"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19225 msgid "Search the playlist"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19229 msgid "My Computer"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19233 msgid "Devices"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19237 msgid "Local Network"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19241 msgid "Internet"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19245 msgid "Remove this podcast subscription"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19249 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19253 msgid "Cover"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19257 msgid "Create Directory"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19261 msgid "Create Folder"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19265 msgid "Enter name for new directory:"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19269 msgid "Enter name for new folder:"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Rename Directory"
19275 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
19276
19277 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Rename Folder"
19280 msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
19281
19282 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19283 msgid "Enter a new name for the directory:"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19287 msgid "Enter a new name for the folder:"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19291 msgid "Sort by"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19295 msgid "Ascending"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19299 msgid "Descending"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19303 msgid "Display size"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19307 msgid "Increase"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19311 msgid "Decrease"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19315 msgid "Playlist View Mode"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19319 msgid ""
19320 "Playlist is currently empty.\n"
19321 "Drop a file here or select a media source from the left."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19325 msgid "Icons"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19329 msgid "Detailed List"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19333 msgid "List"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19337 msgid "PictureFlow"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19341 msgid "Select File"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19345 msgid ""
19346 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19347 "key to remove hotkeys"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
19351 msgid "in"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19355 msgid "Any field"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19359 msgid "Actions"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19363 msgid "Hotkey"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19367 msgid "Application level hotkey"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19371 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19372 msgid "Global"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19376 msgid "Desktop level hotkey"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19380 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19381 msgid ""
19382 "Double click to change.\n"
19383 "Delete key to remove."
19384 msgstr ""
19385
19386 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19387 msgid "Hotkey change"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
19391 msgid "Press the new key or combination for "
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
19395 msgid "Assign"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
19399 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19400 msgstr ""
19401
19402 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
19403 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
19407 msgid "Key or combination: "
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
19411 msgid "Key: "
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19415 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19416 msgid "Input & Codecs Settings"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19420 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19421 msgid "Configure Hotkeys"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19425 msgid "Device:"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19429 msgid ""
19430 "If this property is blank, different values\n"
19431 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19432 "You can define a unique one or configure them \n"
19433 "individually in the advanced preferences."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19437 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19441 msgid "VLC skins website"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19445 msgid "System's default"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19449 msgid "File associations"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19453 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19454 msgid "Audio Files"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19459 msgid "Video Files"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19463 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19464 msgid "Playlist Files"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19468 msgid "&Apply"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19473 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19474 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19475 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19477 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19478 msgid "&Cancel"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19482 msgid "Profile"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19486 msgid "Edit selected profile"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19490 msgid "Delete selected profile"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19494 msgid "Create a new profile"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19499 msgid "Create"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19503 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19507 msgid " Profile Name Missing"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19511 msgid "You must set a name for the profile."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19515 msgid "File/Directory"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19519 msgid "File/Folder"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19523 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19524 msgid "Source"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19528 msgid "Source:"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19532 msgid "Type:"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19536 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19540 msgid "Filename"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19545 msgid "Save file..."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19549 msgid ""
19550 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19554 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19558 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19559 msgid "Path"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19563 msgid ""
19564 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19568 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19572 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19573 msgstr ""
19574
19575 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19576 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19580 msgid "Base port"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19584 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19588 msgid "Mount Point"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19592 msgid "Login:pass"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19596 msgid "Edit Bookmarks"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19600 msgid "Create a new bookmark"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19604 msgid "Delete the selected item"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19608 msgid "Delete all the bookmarks"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19613 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19614 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19617 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19618 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19621 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19622 msgid "&Close"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19626 msgid "Bytes"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19630 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19631 msgid "Convert"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19636 msgid "Destination file:"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19640 msgid "Browse"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19644 msgid "Settings"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19648 msgid "Display the output"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19652 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19656 msgid "&Start"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Containers"
19662 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
19663
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19665 msgid "Errors"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19669 msgid "Cl&ear"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19673 msgid "Hide future errors"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19677 msgid "Adjustments and Effects"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19681 msgid "Synchronization"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19685 msgid "v4l2 controls"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19689 msgid "&Write changes to config"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19693 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19694 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19698 msgid ""
19699 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19700 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19701 "anyone.</p>\n"
19702 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19703 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19704 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19705 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19706 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19707 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19708 "p>\n"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19712 msgid "Network Access Policy"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19716 msgid "Regularly check for VLC updates"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19720 msgid "Go to Time"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19724 msgid "&Go"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19728 msgid "Go to time"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19732 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19734 msgid "About"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19738 msgid "&Recheck version"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19742 msgid "&Yes"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19746 msgid "&No"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19750 msgid "VLC media player updates"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19754 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19758 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19762 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19766 msgid "Current Media Information"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19770 msgid "&General"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19774 msgid "&Metadata"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19778 msgid "Co&dec"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19782 msgid "S&tatistics"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19786 msgid "&Save Metadata"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19790 msgid "Location:"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19794 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19795 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19796 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19797 msgid "Messages"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19801 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19805 msgid "Save log file as..."
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19809 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19813 msgid ""
19814 "Cannot write to file %1:\n"
19815 "%2."
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19819 msgid "Update the tree"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19823 msgid "Clear the messages"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19827 msgid "Open Media"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19831 msgid "&File"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19835 msgid "&Disc"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19839 msgid "&Network"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19843 msgid "Capture &Device"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19847 msgid "&Select"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19851 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19852 msgid "&Enqueue"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19856 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19857 msgid "&Play"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19861 msgid "&Stream"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19865 msgid "C&onvert"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19869 msgid "C&onvert / Save"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19873 msgid "Open URL"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19877 msgid "Enter URL here..."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19881 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19885 msgid ""
19886 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19887 "or the path to a file on your computer,\n"
19888 "it will be automatically selected."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19892 msgid "Plugins and extensions"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Active Extensions"
19898 msgstr "सक्रिय विंडो"
19899
19900 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19901 msgid "Capability"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19905 msgid "Score"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19909 msgid "&Search:"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19913 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19914 msgid "More information..."
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19918 msgid "Reload extensions"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19922 msgid ""
19923 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19924 "preferences."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19928 msgid ""
19929 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19930 "meta data."
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19934 msgid ""
19935 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19936 "video websites, ..."
19937 msgstr ""
19938
19939 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19940 msgid ""
19941 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19945 msgid "Only installed"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19949 msgid "Retrieving addons..."
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19953 msgid "No addons found"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19957 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Version %1"
19963 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
19964
19965 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19966 msgid "%1 downloads"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19970 msgid "&Uninstall"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19974 msgid "&Install"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19978 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19979 msgid "Version"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19983 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19984 msgid "Website"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19989 msgid "Files"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19993 msgid "Deletes the selected item"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19997 msgid "Show settings"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20001 msgid "Simple"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20005 msgid "Switch to simple preferences view"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20009 msgid "Switch to full preferences view"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20013 msgid "&Save"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20017 msgid "Save and close the dialog"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20021 msgid "&Reset Preferences"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20025 msgid "Only show current"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20029 msgid "Only show modules related to current playback"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20033 msgid "Advanced Preferences"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20037 msgid "Simple Preferences"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20041 msgid "Cannot save Configuration"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20045 msgid "Preferences file could not be saved"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20049 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20053 msgid "Open Directory"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20057 msgid "Open Folder"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20061 msgid "Open playlist..."
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20065 msgid "XSPF playlist"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20069 msgid "M3U playlist"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20073 msgid "M3U8 playlist"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20077 msgid "Save playlist as..."
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20081 msgid "Open subtitles..."
20082 msgstr ""
20083
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20085 msgid "Media Files"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20089 msgid "Subtitle Files"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20093 msgid "All Files"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20097 msgid "Stream Output"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20101 msgid ""
20102 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20103 "on your private network, or on the Internet.\n"
20104 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20105 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20109 msgid ""
20110 "Stream output string.\n"
20111 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20112 "but you can change it manually."
20113 msgstr ""
20114
20115 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20116 msgid "Toolbars Editor"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20120 msgid "Toolbar Elements"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20124 msgid "Flat Button"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Next widget style"
20130 msgstr "आगामी शीर्षक"
20131
20132 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20133 msgid "Big Button"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20137 msgid "Native Slider"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20141 msgid "Main Toolbar"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20145 msgid "Above the Video"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20149 msgid "Toolbar position:"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20153 msgid "Line 1:"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20157 msgid "Line 2:"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20161 msgid "Time Toolbar"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Advanced Widget"
20167 msgstr "विस्तृत"
20168
20169 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20170 msgid "Fullscreen Controller"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20174 msgid "New profile"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20178 msgid "Delete the current profile"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20182 msgid "Select profile:"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Preview"
20188 msgstr "पिछला"
20189
20190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20191 msgid "Cl&ose"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20195 msgid "Profile Name"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20199 msgid "Please enter the new profile name."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20203 msgid "Spacer"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20207 msgid "Expanding Spacer"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20211 msgid "Splitter"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20215 msgid "Time Slider"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20219 msgid "Small Volume"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20223 msgid "DVD menus"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20227 msgid "Advanced Buttons"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20231 msgid "Playback Buttons"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20235 msgid "Aspect ratio selector"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20239 msgid "Speed selector"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20243 msgid "Broadcast"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20247 msgid "Schedule"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20251 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20255 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20259 msgid "Day / Month / Year:"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20263 msgid "Repeat:"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20267 msgid "Repeat delay:"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20272 msgid " days"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20276 msgid "I&mport"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20280 msgid "E&xport"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20284 msgid "Save VLM configuration as..."
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20288 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20292 msgid "Open VLM configuration..."
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20296 msgid "Broadcast: "
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20300 msgid "Schedule: "
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20304 msgid "VOD: "
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
20308 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20312 msgid "Control menu for the player"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20316 msgid "Paused"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20320 msgid "&Media"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20324 msgid "P&layback"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20328 msgid "&Audio"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20332 msgid "&Video"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20336 msgid "Subti&tle"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20340 msgid "T&ools"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20344 msgid "V&iew"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20348 msgid "&Help"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20352 msgid "Open &File..."
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20356 msgid "&Open Multiple Files..."
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20360 msgid "Open &Disc..."
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20364 msgid "Open &Network Stream..."
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20368 msgid "Open &Capture Device..."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20372 msgid "Open &Location from clipboard"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20376 msgid "Open &Recent Media"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20380 msgid "Conve&rt / Save..."
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20384 msgid "&Stream..."
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20388 msgid "Quit at the end of playlist"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20392 msgid "Close to systray"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20396 msgid "&Quit"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20400 msgid "&Effects and Filters"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20404 msgid "&Track Synchronization"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20408 msgid "Program Guide"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20412 msgid "Plu&gins and extensions"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20416 msgid "Customi&ze Interface..."
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20420 msgid "&Preferences"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20424 msgid "&View"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20428 msgid "Play&list"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20432 msgid "Ctrl+L"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20436 msgid "Docked Playlist"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20440 msgid "Mi&nimal Interface"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20444 msgid "Ctrl+H"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20448 msgid "&Fullscreen Interface"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20452 msgid "&Advanced Controls"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20456 msgid "Status Bar"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20460 msgid "Visualizations selector"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20464 msgid "&Increase Volume"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20468 msgid "&Decrease Volume"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20472 msgid "&Mute"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20476 msgid "Audio &Track"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20480 msgid "Audio &Device"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20484 msgid "&Stereo Mode"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20488 msgid "&Visualizations"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20492 msgid "Add &Subtitle File..."
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20496 msgid "Sub &Track"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20500 msgid "Video &Track"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20504 msgid "&Fullscreen"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20508 msgid "Always Fit &Window"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20512 msgid "Always &on Top"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20516 msgid "Set as Wall&paper"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20520 msgid "&Zoom"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20524 msgid "&Aspect Ratio"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20528 msgid "&Crop"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20532 msgid "&Deinterlace"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20536 msgid "&Deinterlace mode"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20540 msgid "&Post processing"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20544 msgid "Take &Snapshot"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20548 msgid "T&itle"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20552 msgid "&Chapter"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20556 msgid "&Program"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20560 msgid "&Manage"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20564 msgid "Check for &Updates..."
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20568 msgid "&Stop"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20572 msgid "Pre&vious"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20576 msgid "Ne&xt"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20580 msgid "Sp&eed"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20584 msgid "&Faster"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20588 msgid "N&ormal Speed"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20592 msgid "Slo&wer"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20596 msgid "&Jump Forward"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20600 msgid "Jump Bac&kward"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20604 msgid "Ctrl+T"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20608 msgid "Open &Network..."
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20612 msgid "Leave Fullscreen"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20616 msgid "&Playback"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20620 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20624 msgid "Sho&w VLC media player"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20628 msgid "&Open Media"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20632 msgid "&Clear"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20636 #, fuzzy
20637 msgid "&Save To Playlist"
20638 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
20639
20640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20641 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20645 msgid ""
20646 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20647 "preferences dialog."
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20651 msgid "Systray icon"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20655 msgid ""
20656 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20657 "basic actions."
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20661 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20665 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20669 msgid "Show playing item name in window title"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20673 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20677 msgid "Show notification popup on track change"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20681 msgid ""
20682 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20683 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20687 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20691 msgid ""
20692 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20693 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20694 "extensions."
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20698 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20702 msgid ""
20703 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20704 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20705 "with composite extensions."
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20709 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20713 msgid "Activate the updates availability notification"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20717 msgid ""
20718 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20719 "once every two weeks."
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20723 msgid "Number of days between two update checks"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20727 msgid "Ask for network policy at start"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20731 msgid "Save the recently played items in the menu"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20735 msgid "List of words separated by | to filter"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20739 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20743 msgid "Define the colors of the volume slider "
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20747 msgid ""
20748 "Define the colors of the volume slider\n"
20749 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20750 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20751 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20755 msgid "Selection of the starting mode and look "
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20759 msgid ""
20760 "Start VLC with:\n"
20761 " - normal mode\n"
20762 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20763 " - minimal mode with limited controls"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20767 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20771 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20775 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20779 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20783 msgid "Load extensions on startup"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20787 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20791 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20795 msgid "Display background cone or art"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20799 msgid ""
20800 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20801 "disabled to prevent burning screen."
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20805 msgid "Expanding background cone or art."
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20809 msgid "Background art fits window's size"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20813 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20817 msgid ""
20818 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20819 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20820 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20821 "and change the system volume when VLC is not selected."
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20827 msgstr "इंटरफ़ेस"
20828
20829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20830 msgid "When minimized"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20834 msgid "Qt interface"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Recently Played"
20840 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
20841
20842 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20843 msgid "errors"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20847 msgid "warnings"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20851 msgid "debug"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20855 msgid "Open a skin file"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20859 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20863 msgid "Open playlist"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20867 msgid "Playlist Files|"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20871 msgid "Save playlist"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20875 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20879 msgid "Skin to use"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20883 msgid "Path to the skin to use."
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20887 msgid "Config of last used skin"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20891 msgid ""
20892 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20893 "automatically, do not touch it."
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20897 msgid "Show a systray icon for VLC"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20901 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20902 msgid "Show VLC on the taskbar"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20906 msgid "Enable transparency effects"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20910 msgid ""
20911 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20912 "when moving windows does not behave correctly."
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20916 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20917 msgid "Use a skinned playlist"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20921 msgid "Display video in a skinned window if any"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20925 msgid ""
20926 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20927 "play back video even though no video tag is implemented"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20931 msgid "Skinnable Interface"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20935 msgid "Select skin"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20939 msgid "Open skin ..."
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20943 #, fuzzy
20944 msgid "VDPAU adjust video filter"
20945 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
20946
20947 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20948 #, fuzzy
20949 msgid "VDPAU video decoder"
20950 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
20951
20952 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
20953 msgid "Temporal-spatial"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
20957 msgid "VDPAU"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
20961 msgid "VDPAU surface conversions"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Deinterlacing algorithm"
20967 msgstr "Deinterlacing"
20968
20969 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Inverse telecine"
20972 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
20973
20974 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Deinterlace chroma skip"
20977 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
20978
20979 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
20980 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
20984 msgid "Noise reduction level"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Scaling quality"
20990 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
20991
20992 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
20993 #, fuzzy
20994 msgid "High quality scaling level"
20995 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
20996
20997 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20998 #, fuzzy
20999 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21000 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
21001
21002 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21003 #, fuzzy
21004 msgid "VDPAU output"
21005 msgstr "YUV आउटपुट"
21006
21007 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21008 #, fuzzy
21009 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21010 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
21011
21012 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21013 msgid ""
21014 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21015 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21016 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: modules/lua/vlc.c:46
21020 msgid "Lua interface"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/lua/vlc.c:47
21024 msgid "Lua interface module to load"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/lua/vlc.c:49
21028 msgid "Lua interface configuration"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/lua/vlc.c:50
21032 msgid ""
21033 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21034 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21038 msgid "A single password restricts access to this interface."
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21042 msgid "Source directory"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/lua/vlc.c:56
21046 msgid "Directory index"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/lua/vlc.c:57
21050 msgid "Allow to build directory index"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21054 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21055 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21056 msgid "Host"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/lua/vlc.c:60
21060 msgid ""
21061 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21062 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21063 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/lua/vlc.c:65
21067 msgid ""
21068 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21069 "4212."
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/lua/vlc.c:73
21073 msgid "CLI input"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/lua/vlc.c:74
21077 msgid ""
21078 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21079 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21080 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/lua/vlc.c:82
21084 msgid "Lua"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/lua/vlc.c:83
21088 msgid "Lua interpreter"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/lua/vlc.c:104
21092 msgid "Lua CLI"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: modules/lua/vlc.c:108
21096 msgid "Command-line interface"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21100 msgid "Lua Telnet"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/lua/vlc.c:132
21104 msgid "Lua Meta Fetcher"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/lua/vlc.c:133
21108 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/lua/vlc.c:138
21112 msgid "Lua Meta Reader"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/lua/vlc.c:139
21116 msgid "Read meta data using lua scripts"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/lua/vlc.c:145
21120 msgid "Lua Playlist"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/lua/vlc.c:146
21124 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/lua/vlc.c:151
21128 msgid "Lua Art"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/lua/vlc.c:152
21132 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21136 msgid "Lua Extension"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/lua/vlc.c:164
21140 msgid "Lua SD Module"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21144 msgid "Folder meta data"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21148 msgid "Album art filename"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21152 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21156 msgid "The username of your last.fm account"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21160 msgid "The password of your last.fm account"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21164 msgid "Scrobbler URL"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21168 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21172 msgid "Audioscrobbler"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21176 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21180 msgid "last.fm: Authentication failed"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21184 msgid ""
21185 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21186 "relaunch VLC."
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21190 msgid "Last.fm username not set"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21194 msgid ""
21195 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21196 "VLC.\n"
21197 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/misc/gnutls.c:51
21201 msgid "TLS cipher priorities"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/misc/gnutls.c:52
21205 msgid ""
21206 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21207 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/misc/gnutls.c:63
21211 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/misc/gnutls.c:65
21215 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/misc/gnutls.c:66
21219 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/misc/gnutls.c:67
21223 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/misc/gnutls.c:72
21227 msgid "GNU TLS transport layer security"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/misc/gnutls.c:79
21231 msgid "GNU TLS server"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21235 #, c-format
21236 msgid ""
21237 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21238 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21239 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21240 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21241 "\n"
21242 "If in doubt, abort now.\n"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/misc/gnutls.c:279
21246 #, c-format
21247 msgid ""
21248 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21249 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21250 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21251 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21252 "\n"
21253 "If in doubt, abort now.\n"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21257 #: modules/misc/securetransport.c:334
21258 msgid "Insecure site"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21262 #: modules/misc/securetransport.c:335
21263 msgid "Abort"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/misc/gnutls.c:295
21267 msgid "View certificate"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/misc/gnutls.c:312
21271 #, c-format
21272 msgid ""
21273 "This is the certificate presented by %s:\n"
21274 "%s\n"
21275 "\n"
21276 "If in doubt, abort now.\n"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/misc/gnutls.c:314
21280 msgid "Accept 24 hours"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/misc/gnutls.c:315
21284 msgid "Accept permanently"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21288 msgid "Playing some media."
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21292 msgid "Power"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21296 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21300 msgid "XDG-screensaver"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21304 msgid "XDG screen saver inhibition"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/misc/logger.c:118
21308 msgid "Log format"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/misc/logger.c:119
21312 msgid "Specify the logging format."
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/misc/logger.c:122
21316 msgid "Syslog ident"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/misc/logger.c:123
21320 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/misc/logger.c:126
21324 msgid "Syslog facility"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/misc/logger.c:127
21328 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/misc/logger.c:154
21332 msgid "Verbosity"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/misc/logger.c:155
21336 msgid ""
21337 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21338 "--verbose."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/misc/logger.c:159
21342 msgid "Logging"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/misc/logger.c:160
21346 msgid "File logging"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/misc/logger.c:166
21350 msgid "Log filename"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/misc/logger.c:166
21354 msgid "Specify the log filename."
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21358 msgid "M3U playlist export"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21362 msgid "M3U8 playlist export"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21366 msgid "XSPF playlist export"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21370 msgid "HTML playlist export"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/misc/rtsp.c:61
21374 msgid "Maximum number of connections"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/misc/rtsp.c:62
21378 msgid ""
21379 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21380 "0 means no limit."
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/misc/rtsp.c:65
21384 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/misc/rtsp.c:67
21388 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/misc/rtsp.c:69
21392 msgid ""
21393 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21394 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21395 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21396 "The default is 5."
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21400 msgid "RTSP VoD"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/misc/rtsp.c:76
21404 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/misc/securetransport.c:53
21408 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/misc/securetransport.c:66
21412 msgid "TLS server support for OS X"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/misc/securetransport.c:335
21416 msgid "Accept certificate temporarily"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21420 msgid "Stats"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/misc/stats.c:213
21424 msgid "Stats encoder function"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/misc/stats.c:219
21428 msgid "Stats decoder"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/misc/stats.c:220
21432 msgid "Stats decoder function"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/misc/stats.c:225
21436 msgid "Stats demux"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/misc/stats.c:226
21440 msgid "Stats demux function"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21444 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/mux/asf.c:57
21448 msgid "Title to put in ASF comments."
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/mux/asf.c:59
21452 msgid "Author to put in ASF comments."
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/mux/asf.c:61
21456 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21460 msgid "Comment"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/mux/asf.c:63
21464 msgid "Comment to put in ASF comments."
21465 msgstr ""
21466
21467 #: modules/mux/asf.c:65
21468 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/mux/asf.c:66
21472 msgid "Packet Size"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/mux/asf.c:67
21476 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/mux/asf.c:68
21480 msgid "Bitrate override"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/mux/asf.c:69
21484 msgid ""
21485 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21486 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21487 "in bytes"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/mux/asf.c:73
21491 msgid "ASF muxer"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/mux/asf.c:563
21495 msgid "Unknown Video"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/mux/avi.c:54
21499 msgid "Subject"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/mux/avi.c:55
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Encoder"
21505 msgstr "विसंकेतक"
21506
21507 #: modules/mux/avi.c:56
21508 msgid "Keywords"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/mux/avi.c:59
21512 msgid "AVI muxer"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/mux/dummy.c:45
21516 msgid "Dummy/Raw muxer"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/mux/mp4.c:48
21520 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/mux/mp4.c:50
21524 msgid ""
21525 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21526 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21527 "downloading."
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/mux/mp4.c:60
21531 msgid "MP4/MOV muxer"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21535 msgid "DTS delay (ms)"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21539 msgid ""
21540 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21541 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21542 "inside the client decoder."
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21546 msgid "PES maximum size"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21550 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21554 msgid "PS muxer"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21558 msgid "Video PID"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21562 msgid ""
21563 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21564 "the video."
21565 msgstr ""
21566
21567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21568 msgid "Audio PID"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21572 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21573 msgstr ""
21574
21575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21576 msgid "SPU PID"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21580 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21584 msgid "PMT PID"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21588 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21592 msgid "TS ID"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21596 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21600 msgid "NET ID"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21604 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21608 msgid "PMT Program numbers"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21612 msgid ""
21613 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21614 "to be enabled."
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21618 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21622 msgid ""
21623 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21624 "be enabled."
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21628 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21632 msgid ""
21633 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21634 "be enabled."
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21638 msgid "Set PID to ID of ES"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21642 msgid ""
21643 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21644 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21648 msgid "Data alignment"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21652 msgid ""
21653 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21654 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21658 msgid "Shaping delay (ms)"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21662 msgid ""
21663 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21664 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21665 "especially for reference frames."
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21669 msgid "Use keyframes"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21673 msgid ""
21674 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21675 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21676 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21677 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21678 "the biggest frames in the stream."
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21682 msgid "PCR interval (ms)"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21686 msgid ""
21687 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21688 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21692 msgid "Minimum B (deprecated)"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21696 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21700 msgid "Maximum B (deprecated)"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21704 msgid ""
21705 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21706 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21707 "inside the client decoder."
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21711 msgid "Crypt audio"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21715 msgid "Crypt audio using CSA"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21719 msgid "Crypt video"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21723 msgid "Crypt video using CSA"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21727 msgid "CSA Key in use"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21731 msgid ""
21732 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21733 "second/2 one."
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21737 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21741 msgid ""
21742 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21743 "header from the value before encrypting."
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21747 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21751 msgid "Multipart JPEG muxer"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/mux/ogg.c:47
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Index interval"
21757 msgstr "मेनू अद्यतन अंतराल"
21758
21759 #: modules/mux/ogg.c:48
21760 msgid ""
21761 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/mux/ogg.c:50
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Index size ratio"
21767 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
21768
21769 #: modules/mux/ogg.c:52
21770 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/mux/ogg.c:60
21774 msgid "Ogg/OGM muxer"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/mux/wav.c:46
21778 msgid "WAV muxer"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/notify/growl.m:104
21782 msgid "Growl Notification Plugin"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/notify/growl.m:282
21786 msgid "New input playing"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/notify/growl.m:305
21790 msgid "Now playing"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/notify/notify.c:53
21794 msgid "Timeout (ms)"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/notify/notify.c:54
21798 msgid "How long the notification will be displayed "
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/notify/notify.c:59
21802 msgid "Notify"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/notify/notify.c:60
21806 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/packetizer/copy.c:48
21810 msgid "Copy packetizer"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21814 msgid "Dirac packetizer"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/packetizer/flac.c:50
21818 msgid "Flac audio packetizer"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/packetizer/h264.c:55
21822 msgid "H.264 video packetizer"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21826 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21830 msgid "MLP/TrueHD parser"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21834 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21838 msgid "MPEG4 video packetizer"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21842 msgid "Sync on Intra Frame"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21846 msgid ""
21847 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21848 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21852 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21856 msgid "MPEG Video"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21860 msgid "VC-1 packetizer"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21864 msgid "Bonjour services"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21868 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21869 msgid "My Videos"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21873 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21874 msgid "My Music"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21878 msgid "Picture"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21882 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21883 msgid "My Pictures"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21887 msgid "MTP devices"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21891 msgid "MTP Device"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21895 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21896 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21897 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21898 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21899 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21900 msgid "Discs"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21904 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21905 msgid "Local drives"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21909 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21910 msgid "Podcast URLs list"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21914 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21918 msgid "Podcasts"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21922 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21923 msgid "Audio capture"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21927 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21931 msgid "Generic"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21935 msgid "SAP multicast address"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21939 msgid ""
21940 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21941 "However, you can specify a specific address."
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21945 msgid "SAP timeout (seconds)"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21949 msgid ""
21950 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21954 msgid "Try to parse the announce"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21958 msgid ""
21959 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21960 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21964 msgid "SAP Strict mode"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21968 msgid ""
21969 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21970 "announcements."
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21974 msgid "SAP"
21975 msgstr "SAP"
21976
21977 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21978 msgid "Network streams (SAP)"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21982 msgid "SDP Descriptions parser"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21986 msgid "Session"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21990 msgid "Tool"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21994 msgid "User"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21998 msgid "Video capture"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22002 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22006 msgid "Audio capture (ALSA)"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22010 msgid "CD"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22014 msgid "DVD"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22018 msgid "HD DVD"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22022 msgid "Unknown type"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22026 msgid "Universal Plug'n'Play"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22030 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22031 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22032 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22033 msgid "Screen capture"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22037 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22041 msgid "Applications"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22045 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22046 msgid "Desktop"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22050 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22051 msgid "Preferred Width"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22055 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22056 msgid "Preferred Height"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22060 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22064 msgid "Buffer size in seconds"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22068 msgid "DASH"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22072 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22076 msgid "LZMA decompression"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22080 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22084 msgid "gzip decompression"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22088 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: modules/stream_filter/record.c:49
22092 msgid "Internal stream record"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22096 msgid "Smooth Streaming"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22100 msgid "Autodel"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22104 msgid "Automatically add/delete input streams"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22108 msgid ""
22109 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22110 "this stream later."
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22114 msgid "Destination bridge-in name"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22118 msgid ""
22119 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22120 "in at a time, you can discard this option."
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22124 msgid ""
22125 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22126 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22127 "need to raise caching values."
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22131 msgid "ID Offset"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22135 msgid ""
22136 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22137 "IDs bridge_in will register."
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22141 msgid "Name of current instance"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22145 msgid ""
22146 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22147 "at a time, you can discard this option."
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22151 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22155 msgid ""
22156 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22157 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22158 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22159 "placeholder streams should have the same format. "
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22163 msgid "Placeholder delay"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22167 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22171 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22175 msgid ""
22176 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22177 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22178 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22179 "frames in the streams."
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22183 msgid "Bridge"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22187 msgid "Bridge stream output"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22191 msgid "Bridge out"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22195 msgid "Bridge in"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22199 #: modules/stream_out/setid.c:41
22200 msgid "Elementary Stream ID"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22204 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/stream_out/delay.c:43
22208 msgid "Delay of the ES (ms)"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/stream_out/delay.c:45
22212 msgid ""
22213 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22214 "negative means advance."
22215 msgstr ""
22216
22217 #: modules/stream_out/delay.c:55
22218 msgid "Delay a stream"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/stream_out/description.c:54
22222 msgid "Description stream output"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/stream_out/display.c:41
22226 msgid "Enable/disable audio rendering."
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/stream_out/display.c:43
22230 msgid "Enable/disable video rendering."
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/stream_out/display.c:44
22234 msgid "Delay (ms)"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/stream_out/display.c:45
22238 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22239 msgstr ""
22240
22241 #: modules/stream_out/display.c:54
22242 msgid "Display stream output"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22246 msgid "Duplicate stream output"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22250 msgid "Output access method"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/stream_out/es.c:43
22254 msgid "This is the default output access method that will be used."
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/stream_out/es.c:45
22258 msgid "Audio output access method"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/stream_out/es.c:47
22262 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/stream_out/es.c:48
22266 msgid "Video output access method"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/stream_out/es.c:50
22270 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22274 msgid "Output muxer"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/stream_out/es.c:54
22278 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/stream_out/es.c:55
22282 msgid "Audio output muxer"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/stream_out/es.c:57
22286 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22287 msgstr ""
22288
22289 #: modules/stream_out/es.c:58
22290 msgid "Video output muxer"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/stream_out/es.c:60
22294 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/stream_out/es.c:62
22298 msgid "Output URL"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/stream_out/es.c:64
22302 msgid "This is the default output URI."
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/stream_out/es.c:65
22306 msgid "Audio output URL"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/stream_out/es.c:67
22310 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/stream_out/es.c:68
22314 msgid "Video output URL"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/stream_out/es.c:70
22318 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/stream_out/es.c:79
22322 msgid "Elementary stream output"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22326 #, c-format
22327 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/stream_out/gather.c:44
22331 msgid "Gathering stream output"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22335 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22339 msgid "Magazine"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22343 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22347 msgid "Page"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22351 msgid "Specify the page containing the language"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22355 msgid "Row"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22359 msgid "Specify the row containing the language"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22363 msgid "Lang From Telx"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22367 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22371 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22376 msgid "Output video width."
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22381 msgid "Output video height."
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22385 msgid "Sample aspect ratio"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22389 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22393 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22394 msgid "Video filter"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22398 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22402 msgid "Image chroma"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22406 msgid ""
22407 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22408 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22412 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22416 #: modules/video_filter/rss.c:142
22417 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22418 msgid "X offset"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22422 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22426 #: modules/video_filter/rss.c:144
22427 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22428 msgid "Y offset"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22432 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22436 msgid "Mosaic bridge"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22440 msgid "Mosaic bridge stream output"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/stream_out/raop.c:148
22444 msgid "Hostname or IP address of target device"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/stream_out/raop.c:151
22448 msgid ""
22449 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22450 "very loud."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/stream_out/raop.c:155
22454 msgid "Password for target device."
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/stream_out/raop.c:157
22458 msgid "Password file"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/stream_out/raop.c:158
22462 msgid "Read password for target device from file."
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/stream_out/raop.c:161
22466 msgid "RAOP"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/stream_out/raop.c:162
22470 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/stream_out/record.c:50
22474 msgid "Destination prefix"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/stream_out/record.c:52
22478 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/stream_out/record.c:57
22482 msgid "Record stream output"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22486 msgid "This is the output URL that will be used."
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22490 msgid ""
22491 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22492 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22493 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22494 "SDP to be announced via SAP."
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22498 msgid "SAP announcing"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22502 msgid "Announce this session with SAP."
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22506 msgid ""
22507 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22508 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22512 msgid "Session name"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22516 msgid ""
22517 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22518 "Descriptor)."
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22522 msgid "Session category"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22526 msgid ""
22527 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22528 "announced if you choose to use SAP."
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22532 msgid "Session description"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22536 msgid ""
22537 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22538 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22542 msgid "Session URL"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22546 msgid ""
22547 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22548 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22549 "(Session Descriptor)."
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22553 msgid "Session email"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22557 msgid ""
22558 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22559 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22563 msgid "Session phone number"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22567 msgid ""
22568 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22569 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22570 msgstr ""
22571
22572 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22573 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22577 msgid "Audio port"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22581 msgid ""
22582 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22586 msgid "Video port"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22590 msgid ""
22591 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22595 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22599 msgid ""
22600 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22601 "packets."
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22605 msgid ""
22606 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22607 "milliseconds."
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22611 msgid "Transport protocol"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22615 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22619 msgid ""
22620 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22621 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22622 "string."
22623 msgstr ""
22624
22625 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22626 msgid "MP4A LATM"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22630 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22634 msgid "RTSP session timeout (s)"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22638 msgid ""
22639 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22640 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22641 "is 60 (one minute)."
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22645 msgid "RTP stream output"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22649 msgid "RTSP VoD server"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/stream_out/setid.c:45
22653 msgid "New ES ID"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/stream_out/setid.c:47
22657 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: modules/stream_out/setid.c:51
22661 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22662 msgstr ""
22663
22664 #: modules/stream_out/setid.c:61
22665 msgid "Set ID"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: modules/stream_out/setid.c:62
22669 msgid "Set ES id"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/stream_out/setid.c:63
22673 msgid "Change the id of an elementary stream"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/stream_out/setid.c:74
22677 msgid "Set ES Lang"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/stream_out/setid.c:75
22681 msgid "Set Lang"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/stream_out/setid.c:76
22685 msgid "Change the language of an elementary stream"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/stream_out/smem.c:61
22689 msgid "Video prerender callback"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/stream_out/smem.c:62
22693 msgid ""
22694 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22695 "buffer where render will be done."
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/stream_out/smem.c:65
22699 msgid "Audio prerender callback"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: modules/stream_out/smem.c:66
22703 msgid ""
22704 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22705 "buffer where render will be done."
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/stream_out/smem.c:69
22709 msgid "Video postrender callback"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/stream_out/smem.c:70
22713 msgid ""
22714 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22715 "called when the render is into the buffer."
22716 msgstr ""
22717
22718 #: modules/stream_out/smem.c:73
22719 msgid "Audio postrender callback"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/stream_out/smem.c:74
22723 msgid ""
22724 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22725 "called when the render is into the buffer."
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/stream_out/smem.c:77
22729 msgid "Video Callback data"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/stream_out/smem.c:78
22733 msgid "Data for the video callback function."
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/stream_out/smem.c:80
22737 msgid "Audio callback data"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/stream_out/smem.c:81
22741 msgid "Data for the audio callback function."
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/stream_out/smem.c:83
22745 msgid "Time Synchronized output"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/stream_out/smem.c:84
22749 msgid ""
22750 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22751 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/stream_out/smem.c:96
22755 msgid "Smem"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/stream_out/smem.c:97
22759 msgid "Stream output to memory buffer"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: modules/stream_out/stats.c:42
22763 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/stream_out/stats.c:43
22767 msgid "Prefix to show on output line"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/stream_out/stats.c:52
22771 msgid "Writes statistic info about stream"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/stream_out/standard.c:43
22775 msgid "Output method to use for the stream."
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/stream_out/standard.c:46
22779 msgid "Muxer to use for the stream."
22780 msgstr ""
22781
22782 #: modules/stream_out/standard.c:47
22783 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22784 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22785 msgid "Output destination"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/stream_out/standard.c:49
22789 msgid ""
22790 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/stream_out/standard.c:50
22794 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/stream_out/standard.c:52
22798 msgid ""
22799 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22800 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/stream_out/standard.c:54
22804 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/stream_out/standard.c:56
22808 msgid ""
22809 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22810 "overrides this"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: modules/stream_out/standard.c:91
22814 msgid "Standard stream output"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22818 msgid "Video encoder"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22822 msgid ""
22823 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22824 "options)."
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22828 msgid "Destination video codec"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22832 msgid "This is the video codec that will be used."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22836 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22837 msgid "Video bitrate"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22841 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22845 msgid "Video scaling"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22849 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22853 msgid "Video frame-rate"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22857 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22861 msgid "Deinterlace video"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22865 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22869 msgid "Deinterlace module"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22873 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22877 msgid "Maximum video width"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22881 msgid "Maximum output video width."
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22885 msgid "Maximum video height"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22889 msgid "Maximum output video height."
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22893 msgid ""
22894 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22895 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22899 msgid "Audio encoder"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22903 msgid ""
22904 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22905 "options)."
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22909 msgid "Destination audio codec"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22913 msgid "This is the audio codec that will be used."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22917 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22918 msgid "Audio bitrate"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22922 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22926 msgid ""
22927 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22931 msgid "This is the language of the audio stream."
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22935 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22939 msgid "Audio filter"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22943 msgid ""
22944 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22945 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22949 msgid "Subtitle encoder"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22953 msgid ""
22954 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22955 "options)."
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22959 msgid "Destination subtitle codec"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22963 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22967 msgid ""
22968 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22969 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22970 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22971 "subpicture modules"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22975 msgid "OSD menu"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22979 msgid ""
22980 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22984 msgid "Number of threads"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22988 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22992 msgid "High priority"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22996 msgid ""
22997 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22998 msgstr ""
22999
23000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23001 msgid "Transcode stream output"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23005 msgid "Overlays/Subtitles"
23006 msgstr "आच्छादन /उपशीर्षक"
23007
23008 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23009 msgid "Monospace Font"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23013 msgid "Font family for the font you want to use"
23014 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट परिवार जिसे आप उपयोग करना चाहते हैंफ़ॉन्ट परिवार"
23015
23016 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23017 msgid "Font file for the font you want to use"
23018 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट फ़ाइल जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
23019
23020 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23021 msgid "Font size in pixels"
23022 msgstr "पिक्सल में फ़ॉन्ट आकार"
23023
23024 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23025 msgid ""
23026 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23027 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23028 "font size."
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23032 msgid "Text opacity"
23033 msgstr "पाठ की अस्पष्टता"
23034
23035 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23036 msgid ""
23037 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23038 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23039 msgstr ""
23040
23041 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23042 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23043 msgid "Text default color"
23044 msgstr "पाठ का मूलभूत रंग"
23045
23046 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23047 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23048 msgid ""
23049 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23050 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23051 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23052 "(red + green), #FFFFFF = white"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23056 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23057 msgid "Relative font size"
23058 msgstr "सापेक्ष फ़ॉन्ट आकार"
23059
23060 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23061 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23062 msgid ""
23063 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23064 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23068 msgid "Background opacity"
23069 msgstr "पृष्ठभूमि अस्पष्टता"
23070
23071 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23072 msgid "Background color"
23073 msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
23074
23075 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23076 msgid "Outline opacity"
23077 msgstr "अस्पष्टता को रेखांकित करें"
23078
23079 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23080 msgid "Shadow opacity"
23081 msgstr "परछाई की अस्पष्टता"
23082
23083 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23084 msgid "Shadow color"
23085 msgstr "परछाई रंग"
23086
23087 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23088 msgid "Shadow angle"
23089 msgstr "परछाई का कोण"
23090
23091 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23092 msgid "Shadow distance"
23093 msgstr "परछाई की दूरी"
23094
23095 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23096 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23097 msgid "Smaller"
23098 msgstr "बहुत छोटा"
23099
23100 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23101 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23102 msgid "Small"
23103 msgstr "छोटा"
23104
23105 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23106 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23107 msgid "Large"
23108 msgstr "विशाल"
23109
23110 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23111 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23112 msgid "Larger"
23113 msgstr "बड़ा"
23114
23115 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23116 msgid "Use YUVP renderer"
23117 msgstr "YUVP प्रतिपादक का उपयोग करें"
23118
23119 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23120 msgid ""
23121 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23122 "you want to encode into DVB subtitles"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23126 msgid "Thin"
23127 msgstr "पतला"
23128
23129 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23130 msgid "Thick"
23131 msgstr "गाढ़ा"
23132
23133 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23134 msgid "Text renderer"
23135 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
23136
23137 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23138 msgid "Freetype2 font renderer"
23139 msgstr "Freetype2 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23140
23141 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23142 msgid "Name for the font you want to use"
23143 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए नाम जो आप उपयोग करना चाहते हैं"
23144
23145 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23146 msgid "Text renderer for Mac"
23147 msgstr "Mac के लिए पाठ प्रतिपादक"
23148
23149 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23150 msgid "CoreText font renderer"
23151 msgstr "CoreText फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23152
23153 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23154 msgid "SVG template file"
23155 msgstr "एसवीजी टेम्पलेट फ़ाइल"
23156
23157 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23158 msgid ""
23159 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23160 msgstr "फ़ाइल का स्थान स्वत: स्ट्रिंग रूपांतरण के लिए एसवीजी टेम्पलेट धारण करें"
23161
23162 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23163 msgid "Dummy font renderer"
23164 msgstr "डमी फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23165
23166 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23167 msgid "Filename for the font you want to use"
23168 msgstr "फॉण्ट के लिए फाइलनाम जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
23169
23170 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23171 msgid "Win32 font renderer"
23172 msgstr "Win32 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23173
23174 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23175 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23176 msgstr "वीडियो फिल्टर मॉड्यूल की एक श्रृंखला का उपयोग करते हुए वीडियो फ़िल्टरिंग"
23177
23178 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23179 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23180 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23181 msgid "Conversions from "
23182 msgstr "से रूपांतरण "
23183
23184 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23185 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23186 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण              "
23187
23188 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23189 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23190 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
23191
23192 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23193 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23194 msgstr "I420,IYUV,YV12 से RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
23195
23196 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23197 msgid "MMX conversions from "
23198 msgstr "MMX रूपांतरण से"
23199
23200 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23201 msgid "SSE2 conversions from "
23202 msgstr "SSE2 रूपांतरण से"
23203
23204 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23205 msgid "AltiVec conversions from "
23206 msgstr "AltiVec रूपांतरण से"
23207
23208 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23209 msgid "OpenMAX DL image processing"
23210 msgstr "OpenMAX DL छवि प्रसंस्करण"
23211
23212 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23213 msgid "RV32 conversion filter"
23214 msgstr "RV32 रूपांतरण फिल्टर"
23215
23216 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23217 msgid "Scaling mode"
23218 msgstr "प्रक्षेपित मोड"
23219
23220 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23221 msgid "Scaling mode to use."
23222 msgstr "प्रक्षेपित मोड उपयोग करने के लिए."
23223
23224 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23225 msgid "Fast bilinear"
23226 msgstr "तेज द्विरेखीय"
23227
23228 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23229 msgid "Bilinear"
23230 msgstr "द्विरेखीय"
23231
23232 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23233 msgid "Bicubic (good quality)"
23234 msgstr "Bicubic (अच्छी गुणवत्ता)"
23235
23236 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23237 msgid "Experimental"
23238 msgstr "प्रयोगात्मक"
23239
23240 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23241 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23242 msgstr "निकटतम पड़ोसी (खराब गुणवत्ता)"
23243
23244 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23245 msgid "Area"
23246 msgstr "क्षेत्र"
23247
23248 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23249 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23250 msgstr "Luma bicubic / क्रोमा द्विरेखीय"
23251
23252 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23253 msgid "Gauss"
23254 msgstr "गाऊस"
23255
23256 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23257 msgid "SincR"
23258 msgstr "SincR"
23259
23260 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23261 msgid "Lanczos"
23262 msgstr "Lanczos"
23263
23264 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23265 msgid "Bicubic spline"
23266 msgstr "Bicubic पट्टी"
23267
23268 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23269 msgid "Video scaling filter"
23270 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
23271
23272 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23273 msgid "Swscale"
23274 msgstr "Swscale"
23275
23276 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23277 msgid "Brightness threshold"
23278 msgstr "चमकीलापन की सीमा"
23279
23280 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23281 msgid ""
23282 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23283 "threshold value will be the brightness defined below."
23284 msgstr ""
23285
23286 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23287 msgid "Image contrast (0-2)"
23288 msgstr "छवि विषमता (0-2)"
23289
23290 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23291 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23292 msgstr "0 और 2 के बीच छवि विषमता, सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23293
23294 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23295 msgid "Image hue (0-360)"
23296 msgstr "छवि वर्ण (0-360)"
23297
23298 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23299 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23300 msgstr "छवि वर्ण 0 और 360 के बीच सेट करें. 0 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23301
23302 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23303 msgid "Image saturation (0-3)"
23304 msgstr "छवि संतृप्ति (0-3)"
23305
23306 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23307 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23308 msgstr "छवि संतृप्ति 0 और 3 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23309
23310 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23311 msgid "Image brightness (0-2)"
23312 msgstr "छवि चमकीलापन (0-2)"
23313
23314 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23315 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23316 msgstr "छवि चमकीलापन, 0 और 2 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23317
23318 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23319 msgid "Image gamma (0-10)"
23320 msgstr "छवि गामा (0-10)"
23321
23322 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23323 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23324 msgstr "छवि गामा .01 और 10 के बीच, सेट करें. 1 से डिफाल्ट है ."
23325
23326 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23327 msgid "Image properties filter"
23328 msgstr "छवि के गुण फिल्टर"
23329
23330 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23331 msgid "Image adjust"
23332 msgstr "छवि को समायोजित करें"
23333
23334 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23335 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23336 msgstr "छवि के पारदर्शिता मुखौटा के रूप में अल्फा चैनल का उपयोग करें."
23337
23338 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23339 msgid "Transparency mask"
23340 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
23341
23342 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23343 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23344 msgstr "अल्फा सम्मिश्रण पारदर्शिता मुखौटा. png अल्फा चैनल का उपयोग करता है."
23345
23346 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23347 msgid "Alpha mask video filter"
23348 msgstr "अल्फा मुखौटा वीडियो फिल्टर"
23349
23350 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23351 msgid "Alpha mask"
23352 msgstr "अल्फा मुखौटा"
23353
23354 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23355 msgid "Color scheme"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23359 msgid "Define the glasses' color scheme"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23363 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23367 msgid "Window size"
23368 msgstr "विंडो का आकार"
23369
23370 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23371 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23372 msgstr "फ्रेम की संख्या (0-100)"
23373
23374 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23375 msgid "Softening value"
23376 msgstr "मृदुकरण मान"
23377
23378 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23379 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23380 msgstr "smoothening  (0 से 30 तक ) के दौरान फ्रेम की संख्या"
23381
23382 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23383 msgid "antiflicker video filter"
23384 msgstr "antiflicker वीडियो फिल्टर"
23385
23386 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23387 msgid "antiflicker"
23388 msgstr "antiflicker"
23389
23390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23391 msgid ""
23392 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23393 "your computer.\n"
23394 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23395 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23396 "\n"
23397 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23398 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23399 "\n"
23400 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23401 "where to get the required parts.\n"
23402 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23403 "in live action."
23404 msgstr ""
23405
23406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23407 msgid "Device type"
23408 msgstr "डिवाइस प्रकार"
23409
23410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23411 msgid ""
23412 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23413 "delegate processing to the external process - with more options"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23417 msgid "AtmoWin Software"
23418 msgstr "AtmoWin सॉफ्टवेयर"
23419
23420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23421 msgid "Classic AtmoLight"
23422 msgstr "शास्त्रीय AtmoLight"
23423
23424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23425 msgid "Quattro AtmoLight"
23426 msgstr "Quattro AtmoLight"
23427
23428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23429 msgid "DMX"
23430 msgstr "DMX"
23431
23432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23433 msgid "MoMoLight"
23434 msgstr "MoMoLight"
23435
23436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23437 msgid "fnordlicht"
23438 msgstr "fnordlicht"
23439
23440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23441 msgid "Count of AtmoLight channels"
23442 msgstr "AtmoLight चैनल की गणना"
23443
23444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23445 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23446 msgstr "कितना AtmoLight चैनल, जो DMX युक्ति के साथ अनुकृत किया जाना चाहिए"
23447
23448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23449 msgid "DMX address for each channel"
23450 msgstr "प्रत्येक चैनल के लिए DMX पता"
23451
23452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23453 msgid ""
23454 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23455 "values"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23459 msgid "Count of channels"
23460 msgstr "चैनलों की गणना"
23461
23462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23463 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23464 msgstr "अपने MoMoLight हार्डवेयर के आधार पर 3 या 4 चैनलों का चुनें"
23465
23466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23467 msgid "Count of fnordlicht's"
23468 msgstr "fnordlicht की गणना"
23469
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23471 msgid ""
23472 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23473 msgstr "राशि के आधार पर आपके fnordlicht हार्डवेयर 1-254 चैनलों का चयन करें"
23474
23475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23476 msgid "Save Debug Frames"
23477 msgstr "दोषसुधार फ्रेम्स सहेजें"
23478
23479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23480 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23481 msgstr "किसी फ़ोल्डर में प्रत्येक 128 मिनी फ्रेम पर लिखें."
23482
23483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23484 msgid "Debug Frame Folder"
23485 msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
23486
23487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23488 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23489 msgstr "पथ जहाँ पर debugframes सहेजा जाता हैं "
23490
23491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23492 msgid "Extracted Image Width"
23493 msgstr "निकाली गई छवि की चौड़ाई"
23494
23495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23496 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23497 msgstr "आगे की प्रक्रिया के लिए लघु छवि की चौड़ाई (64 डिफ़ॉल्ट हैं)"
23498
23499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23500 msgid "Extracted Image Height"
23501 msgstr "निकाली गई छवि की ऊंचाई"
23502
23503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23504 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23505 msgstr "आगे प्रसंस्करण के लिए लघु छवि की ऊंचाई (48 डिफ़ॉल्ट है)"
23506
23507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23508 msgid "Mark analyzed pixels"
23509 msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
23510
23511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23512 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23513 msgstr "नमूना ग्रिड सफेद पिक्सेल के रूप में स्क्रीन पर दिखाई देता है"
23514
23515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23516 msgid "Color when paused"
23517 msgstr "ठहराव के दौरान रंग "
23518
23519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23520 msgid ""
23521 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23522 "another beer?)"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23526 msgid "Pause-Red"
23527 msgstr "ठहराव-लाल"
23528
23529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23530 msgid "Red component of the pause color"
23531 msgstr "ठहराव रंग के लाल घटक"
23532
23533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23534 msgid "Pause-Green"
23535 msgstr "ठहराव - हरित"
23536
23537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23538 msgid "Green component of the pause color"
23539 msgstr "ठहराव रंग की हरी घटक"
23540
23541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23542 msgid "Pause-Blue"
23543 msgstr "ठहराव-नीला"
23544
23545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23546 msgid "Blue component of the pause color"
23547 msgstr "ठहराव रंग का नीला अवयव"
23548
23549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23550 msgid "Pause-Fadesteps"
23551 msgstr "ठहराव - Fadesteps"
23552
23553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23554 msgid ""
23555 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23559 msgid "End-Red"
23560 msgstr "अंत में लाल"
23561
23562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23563 msgid "Red component of the shutdown color"
23564 msgstr "बंद होने के दौरान रंग की लाल घटक"
23565
23566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23567 msgid "End-Green"
23568 msgstr "अंत में हरित"
23569
23570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23571 msgid "Green component of the shutdown color"
23572 msgstr "बंद होने के दौरान रंग की हरी घटक"
23573
23574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23575 msgid "End-Blue"
23576 msgstr "अंत में-नीला "
23577
23578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23579 msgid "Blue component of the shutdown color"
23580 msgstr "बंद करने के समय रंग का नीला अवयव"
23581
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23583 msgid "End-Fadesteps"
23584 msgstr "अंत-Fadesteps"
23585
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23587 msgid ""
23588 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23589 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23593 msgid "Number of zones on top"
23594 msgstr "शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
23595
23596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23597 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23598 msgstr "स्क्रीन के शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
23599
23600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23601 msgid "Number of zones on bottom"
23602 msgstr "तल पर क्षेत्रों की संख्या"
23603
23604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23605 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23606 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
23607
23608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23609 msgid "Zones on left / right side"
23610 msgstr "बाएँ / दाएँ पक्ष पर क्षेत्रों"
23611
23612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23613 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23614 msgstr "बाएँ और दाएँ पक्ष हमेशा से ही क्षेत्रो को संख्या समान हैं."
23615
23616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23617 msgid "Calculate a average zone"
23618 msgstr "औसत क्षेत्र की की गणना करें"
23619
23620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23621 msgid ""
23622 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23623 "single channel AtmoLight)"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23627 msgid "Use Software White adjust"
23628 msgstr "सॉफ्टवेयर श्वेत समायोजन का उपयोग करें"
23629
23630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23631 msgid ""
23632 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23636 msgid "White Red"
23637 msgstr "श्वेत लाल"
23638
23639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23640 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23641 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए लाल मूल्य."
23642
23643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23644 msgid "White Green"
23645 msgstr "श्वेत हरी"
23646
23647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23648 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23649 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए हरित मान."
23650
23651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23652 msgid "White Blue"
23653 msgstr "श्वेत नीला"
23654
23655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23656 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23657 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद का नीला मान."
23658
23659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23660 msgid "Serial Port/Device"
23661 msgstr "क्रमिक पोर्ट / युक्ति"
23662
23663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23664 msgid ""
23665 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23666 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23667 msgstr ""
23668
23669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23671 msgid "Edge weightning"
23672 msgstr "किनारे की weightning"
23673
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23675 msgid ""
23676 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23677 "the frame."
23678 msgstr ""
23679
23680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23681 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23682 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों की समग्र चमकीलापन"
23683
23684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23686 msgid "Darkness limit"
23687 msgstr "अंधेरे के सीमा"
23688
23689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23690 msgid ""
23691 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23692 "than one for letterboxed videos."
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23696 msgid "Hue windowing"
23697 msgstr "वर्ण गवाक्षन"
23698
23699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23701 msgid "Used for statistics."
23702 msgstr "आँकड़ों के लिए प्रयुक्त."
23703
23704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23705 msgid "Sat windowing"
23706 msgstr "गवाक्षन बैठ गया"
23707
23708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23710 msgid "Filter length (ms)"
23711 msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
23712
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23714 msgid ""
23715 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23716 msgstr "रंग पूरी तरह से परिवर्तित करने में जितना समय लगता है.यह अस्थिरता को रोकता है."
23717
23718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23719 msgid "Filter threshold"
23720 msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
23721
23722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23723 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23724 msgstr " तात्कालिक रंग परिवर्तन के लिए कितना रंग परिवर्तित किया जा सकता हैं"
23725
23726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23728 msgid "Filter smoothness (%)"
23729 msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
23730
23731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23732 msgid "Filter Smoothness"
23733 msgstr "फिल्टर की चिकनाई"
23734
23735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23736 msgid "Output Color filter mode"
23737 msgstr "आउटपुट रंग फिल्टर मोड"
23738
23739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23740 msgid ""
23741 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23745 msgid "No Filtering"
23746 msgstr "कोई फ़िल्टरिंग नहीं"
23747
23748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23749 msgid "Combined"
23750 msgstr "संयुक्त"
23751
23752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23753 msgid "Percent"
23754 msgstr "प्रतिशत"
23755
23756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23757 msgid "Frame delay (ms)"
23758 msgstr "फ़्रेम विलंब (एमएस)"
23759
23760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23761 msgid ""
23762 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23763 "20ms should do the trick."
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23767 msgid "Channel 0: summary"
23768 msgstr "चैनल 0: सारांश"
23769
23770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23771 msgid "Channel 1: left"
23772 msgstr "चैनल 1: बाएँ"
23773
23774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23775 msgid "Channel 2: right"
23776 msgstr "चैनल 2: दाएँ"
23777
23778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23779 msgid "Channel 3: top"
23780 msgstr "चैनल 3: शीर्ष"
23781
23782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23783 msgid "Channel 4: bottom"
23784 msgstr "चैनल 4: नीचे"
23785
23786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23787 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23788 msgstr "गलत वायरिंग को ठीक करने के लिए हार्डवेयर चैनल X को तार्किक क्षेत्र Y से जोड़ता हैं."
23789
23790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23791 msgid "disabled"
23792 msgstr "निष्क्रिय"
23793
23794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23795 msgid "Zone 4:summary"
23796 msgstr "क्षेत्र 4: सारांश"
23797
23798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23799 msgid "Zone 3:left"
23800 msgstr "क्षेत्र 3: बाएँ"
23801
23802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23803 msgid "Zone 1:right"
23804 msgstr "क्षेत्र 1: दाएँ"
23805
23806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23807 msgid "Zone 0:top"
23808 msgstr "जोन 0: ऊपर"
23809
23810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23811 msgid "Zone 2:bottom"
23812 msgstr " जोन 2: नीचे"
23813
23814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23815 msgid "Channel / Zone Assignment"
23816 msgstr "चैनल / क्षेत्र के कार्य आबंटन"
23817
23818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23819 msgid ""
23820 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23821 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23822 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23823 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23824 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23825 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23829 msgid "Zone 0: Top gradient"
23830 msgstr "क्षेत्र 0: सारांश ढाल"
23831
23832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23833 msgid "Zone 1: Right gradient"
23834 msgstr "क्षेत्र 1: सारांश ढाल"
23835
23836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23837 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23838 msgstr "क्षेत्र 2: सारांश ढाल"
23839
23840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23841 msgid "Zone 3: Left gradient"
23842 msgstr "क्षेत्र 3: सारांश ढाल"
23843
23844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23845 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23846 msgstr "क्षेत्र 4: सारांश ढाल"
23847
23848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23849 msgid ""
23850 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23854 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23855 msgstr "ढाल बिटमैप खोज पथ"
23856
23857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23858 msgid ""
23859 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23860 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23864 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23865 msgstr "AtmoWin*.exe का फाइलनाम "
23866
23867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23868 msgid ""
23869 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23870 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23871 msgstr ""
23872
23873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23874 msgid "AtmoLight Filter"
23875 msgstr "AtmoLight फिल्टर"
23876
23877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23880 msgid "AtmoLight"
23881 msgstr "AtmoLight"
23882
23883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23884 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23885 msgstr "युक्ति प्रकार और कनेक्शन चुनें"
23886
23887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23888 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23889 msgstr "रोकने करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
23890
23891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23892 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23893 msgstr "बंद करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
23894
23895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23896 msgid "DMX options"
23897 msgstr "DMX विकल्प"
23898
23899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23900 msgid "MoMoLight options"
23901 msgstr "MoMoLight विकल्प"
23902
23903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23904 msgid "fnordlicht options"
23905 msgstr "fnordlicht विकल्प"
23906
23907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23908 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23909 msgstr "Atmo निर्माण के लिए जोन ख़ाका"
23910
23911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23912 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23913 msgstr "केवल निर्मित लाइव वीडियो प्रोसेसर के लिए सेटिंग्स"
23914
23915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23916 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23917 msgstr "चैनल कार्यभार को बदलें (गलत तारों को ठीक करता है)"
23918
23919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23920 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23921 msgstr "अपने एलईडी पट्टियों के लिए सफेद प्रकाश को समायोजित करें"
23922
23923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23924 msgid "Change gradients"
23925 msgstr "ढ़ाल बदलें"
23926
23927 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23928 #: modules/video_filter/logo.c:58
23929 msgid "X coordinate"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23933 msgid "X coordinate of the bargraph."
23934 msgstr "bargraph की X समन्वय."
23935
23936 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23937 #: modules/video_filter/logo.c:61
23938 msgid "Y coordinate"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23942 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23943 msgstr "bargraph की Y समन्वय."
23944
23945 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23946 msgid "Transparency of the bargraph"
23947 msgstr "Bargraph की पारदर्शिता"
23948
23949 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23950 msgid ""
23951 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23952 "opacity)."
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23956 msgid "Bargraph position"
23957 msgstr "Bargraph की स्थिति"
23958
23959 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23960 msgid ""
23961 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23962 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23963 "right)."
23964 msgstr ""
23965
23966 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23967 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23968 msgstr "पट्टी चौड़ाई पिक्सेल में (डिफ़ॉल्ट: 10)"
23969
23970 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23971 msgid ""
23972 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23973 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
23974
23975 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23976 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23977 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23978 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो उप स्रोत"
23979
23980 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23981 msgid "Audio Bar Graph Video"
23982 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो"
23983
23984 #: modules/video_filter/ball.c:98
23985 msgid "Ball color"
23986 msgstr "बॉल रंग"
23987
23988 #: modules/video_filter/ball.c:100
23989 msgid "Edge visible"
23990 msgstr "किनारा दृश्यमान"
23991
23992 #: modules/video_filter/ball.c:101
23993 msgid "Set edge visibility."
23994 msgstr "किनारे दृश्यता सेट करें."
23995
23996 #: modules/video_filter/ball.c:103
23997 msgid "Ball speed"
23998 msgstr "बॉल की गति"
23999
24000 #: modules/video_filter/ball.c:104
24001 msgid ""
24002 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24003 "number of pixels by frame."
24004 msgstr ""
24005
24006 #: modules/video_filter/ball.c:107
24007 msgid "Ball size"
24008 msgstr "बॉल आकार"
24009
24010 #: modules/video_filter/ball.c:108
24011 msgid ""
24012 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24013 "pixels"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: modules/video_filter/ball.c:111
24017 msgid "Gradient threshold"
24018 msgstr "ढाल सीमा"
24019
24020 #: modules/video_filter/ball.c:112
24021 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24022 msgstr "बढ़त गणना के लिए ढाल सीमा निर्धारित करें."
24023
24024 #: modules/video_filter/ball.c:114
24025 msgid "Augmented reality ball game"
24026 msgstr "संवर्धित वास्तविकता गेंद खेल"
24027
24028 #: modules/video_filter/ball.c:123
24029 msgid "Ball video filter"
24030 msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
24031
24032 #: modules/video_filter/ball.c:124
24033 msgid "Ball"
24034 msgstr "बॉल"
24035
24036 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24037 msgid "Number of time to blend"
24038 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
24039
24040 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24041 msgid "The number of time the blend will be performed"
24042 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
24043
24044 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24045 msgid "Alpha of the blended image"
24046 msgstr "मिश्रित छवि का अल्फा"
24047
24048 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24049 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24050 msgstr "अल्फा जिसमें मिश्रण छवि के साथ मिश्रित है"
24051
24052 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24053 msgid "Image to be blended onto"
24054 msgstr "छवि पर मिश्रित करने के लिए"
24055
24056 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24057 msgid "The image which will be used to blend onto"
24058 msgstr "छवि जिसमें मिश्रण के लिए इस्तेमाल किया जाएगा"
24059
24060 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24061 msgid "Chroma for the base image"
24062 msgstr "आधार छवि के लिए क्रोमा"
24063
24064 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24065 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24066 msgstr "क्रोमा जिसमें आधार छवि को लोड किया जाएगा"
24067
24068 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24069 msgid "Image which will be blended"
24070 msgstr "छवि जिसे मिश्रित किया जाएगा"
24071
24072 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24073 msgid "The image blended onto the base image"
24074 msgstr "आधार छवि पर मिश्रित छवि"
24075
24076 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24077 msgid "Chroma for the blend image"
24078 msgstr "मिश्रण छवि के लिए क्रोमा"
24079
24080 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24081 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24082 msgstr "क्रोमा जिसमें मिश्रण छवि को लोड किया जाएगा"
24083
24084 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24085 msgid "Blending benchmark filter"
24086 msgstr "बेंचमार्क फिल्टर सम्मिश्रण"
24087
24088 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24089 msgid "Blendbench"
24090 msgstr "Blendbench"
24091
24092 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24093 msgid "Benchmarking"
24094 msgstr "बेंचमार्किंग"
24095
24096 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24097 msgid "Base image"
24098 msgstr "आधार छवि"
24099
24100 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24101 msgid "Blend image"
24102 msgstr "मिश्रण छवि"
24103
24104 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24105 msgid "Video pictures blending"
24106 msgstr "वीडियो चित्र सम्मिश्रण"
24107
24108 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24109 msgid ""
24110 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24111 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24112 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24113 "default)."
24114 msgstr ""
24115
24116 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24117 msgid "Bluescreen U value"
24118 msgstr "नीली स्क्रीन U मान"
24119
24120 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24121 msgid ""
24122 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24123 "Defaults to 120 for blue."
24124 msgstr ""
24125
24126 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24127 msgid "Bluescreen V value"
24128 msgstr "नीली स्क्रीन V मान"
24129
24130 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24131 msgid ""
24132 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24133 "Defaults to 90 for blue."
24134 msgstr ""
24135
24136 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24137 msgid "Bluescreen U tolerance"
24138 msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
24139
24140 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24141 msgid ""
24142 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24143 "value between 10 and 20 seems sensible."
24144 msgstr ""
24145
24146 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24147 msgid "Bluescreen V tolerance"
24148 msgstr "नीला स्क्रीन बनाम सहिष्णुता"
24149
24150 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24151 msgid ""
24152 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24153 "value between 10 and 20 seems sensible."
24154 msgstr ""
24155
24156 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24157 msgid "Bluescreen video filter"
24158 msgstr "नीली स्क्रीन वीडियो फिल्टर"
24159
24160 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24161 msgid "Bluescreen"
24162 msgstr "नीली स्क्रीन"
24163
24164 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24165 msgid "Output width"
24166 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
24167
24168 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24169 msgid "Output (canvas) image width"
24170 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि चौड़ाई"
24171
24172 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24173 msgid "Output height"
24174 msgstr "आउटपुट ऊंचाई"
24175
24176 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24177 msgid "Output (canvas) image height"
24178 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि ऊंचाई"
24179
24180 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24181 msgid "Output picture aspect ratio"
24182 msgstr "आउटपुट चित्र पहलू अनुपात"
24183
24184 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24185 msgid ""
24186 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24187 "have the same SAR as the input."
24188 msgstr ""
24189
24190 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24191 msgid "Pad video"
24192 msgstr "विडियो पैड करें"
24193
24194 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24195 msgid ""
24196 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24197 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24198 msgstr ""
24199
24200 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24201 msgid "Automatically resize and pad a video"
24202 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
24203
24204 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24205 msgid "Canvas"
24206 msgstr "चित्रफलक\t"
24207
24208 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24209 msgid "Canvas video filter"
24210 msgstr "चित्रफलक वीडियो फिल्टर"
24211
24212 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24213 msgid ""
24214 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24215 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24216 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24217 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24221 msgid "Select one color in the video"
24222 msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
24223
24224 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24225 msgid "Color threshold filter"
24226 msgstr "रंगीन सीमा फिल्टर"
24227
24228 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24229 msgid "Saturation threshold"
24230 msgstr "संतृप्ति सीमा"
24231
24232 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24233 msgid "Similarity threshold"
24234 msgstr "समानता सीमा"
24235
24236 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24237 msgid "Pixels to crop from top"
24238 msgstr "ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24239
24240 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24241 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24242 msgstr "छवि के ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24243
24244 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24245 msgid "Pixels to crop from bottom"
24246 msgstr "नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24247
24248 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24249 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24250 msgstr "छवि के नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24251
24252 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24253 msgid "Pixels to crop from left"
24254 msgstr "बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24255
24256 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24257 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24258 msgstr "छवि के बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24259
24260 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24261 msgid "Pixels to crop from right"
24262 msgstr "दाएं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24263
24264 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24265 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24266 msgstr "छवि के दाएँ से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24267
24268 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24269 msgid "Pixels to padd to top"
24270 msgstr "ऊपर की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24271
24272 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24273 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24274 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के ऊपर की ओर padd करने के लिए."
24275
24276 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24277 msgid "Pixels to padd to bottom"
24278 msgstr "नीचे की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24279
24280 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24281 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24282 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के नीचे की ओर padd करने के लिए."
24283
24284 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24285 msgid "Pixels to padd to left"
24286 msgstr "बाएं ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24287
24288 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24289 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24290 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के बाईं ओर padd करने के लिए."
24291
24292 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24293 msgid "Pixels to padd to right"
24294 msgstr "दाएँ ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24295
24296 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24297 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24298 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि की दाएँ ओर padd के लिए. "
24299
24300 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24301 #, fuzzy
24302 msgid "Croppadd"
24303 msgstr "Cropadd"
24304
24305 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24306 #, fuzzy
24307 msgid "Video cropping filter"
24308 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
24309
24310 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24311 msgid "Padd"
24312 msgstr "Padd"
24313
24314 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24315 msgid "Latest"
24316 msgstr "नवीनतम"
24317
24318 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24319 msgid "AltLine"
24320 msgstr "AltLine"
24321
24322 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24323 msgid "Upconvert"
24324 msgstr "Upconvert"
24325
24326 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24327 msgid "Low"
24328 msgstr "निम्न"
24329
24330 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24331 msgid "Medium"
24332 msgstr "मध्यम"
24333
24334 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24335 msgid "High"
24336 msgstr "उच्च"
24337
24338 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24339 msgid "Streaming deinterlace mode"
24340 msgstr "स्ट्रीमिंग deinterlace मोड"
24341
24342 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24343 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24344 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
24345
24346 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24347 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24348 msgstr "भास्वर क्रोमा मोड 04:02:00 इनपुट के लिए"
24349
24350 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24351 msgid ""
24352 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24353 "frame boundaries. \n"
24354 "\n"
24355 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24356 "such as videos from a camcorder. \n"
24357 "\n"
24358 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24359 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24360 "\n"
24361 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24362 "(bright) field, too. \n"
24363 "\n"
24364 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24365 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24366 msgstr ""
24367
24368 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24369 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24370 msgstr "पुराने क्षेत्र के मंदक ताकत के लिए भास्वर"
24371
24372 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24373 msgid ""
24374 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24375 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24376 "Default: Low."
24377 msgstr ""
24378
24379 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24380 msgid "Deinterlacing video filter"
24381 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
24382
24383 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24384 msgid "Input FIFO"
24385 msgstr "इनपुट FIFO"
24386
24387 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24388 msgid "FIFO which will be read for commands"
24389 msgstr "फीफो जो आदेशों करने के लिए पढ़ने दिया जाएगा"
24390
24391 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24392 msgid "Output FIFO"
24393 msgstr "आउटपुट FIFO"
24394
24395 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24396 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24397 msgstr "फीफो जो प्रतिक्रिया के लिए लिखा जाएगा"
24398
24399 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24400 msgid "Dynamic video overlay"
24401 msgstr "गतिशील वीडियो उपरिशायी"
24402
24403 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24404 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24406 msgid "Overlay"
24407 msgstr "उपरिशायी"
24408
24409 #: modules/video_filter/erase.c:56
24410 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24411 msgstr "छवि मुखौटा. 50% से अधिक अल्फा मान वाले पिक्सल को मिटा दें."
24412
24413 #: modules/video_filter/erase.c:59
24414 msgid "X coordinate of the mask."
24415 msgstr "मुखौटा का X समन्वय."
24416
24417 #: modules/video_filter/erase.c:61
24418 msgid "Y coordinate of the mask."
24419 msgstr "मुखौटा का Y समन्वय."
24420
24421 #: modules/video_filter/erase.c:63
24422 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24423 msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
24424
24425 #: modules/video_filter/erase.c:68
24426 msgid "Erase video filter"
24427 msgstr "वीडियो फिल्टर मिटाएँ"
24428
24429 #: modules/video_filter/erase.c:69
24430 msgid "Erase"
24431 msgstr "मिटाएँ"
24432
24433 #: modules/video_filter/extract.c:62
24434 msgid "RGB component to extract"
24435 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए"
24436
24437 #: modules/video_filter/extract.c:63
24438 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24439 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए. 0 के लिए लाल, 1 के लिए हरा और 2 के लिए नीला."
24440
24441 #: modules/video_filter/extract.c:74
24442 msgid "Extract RGB component video filter"
24443 msgstr "आरजीबी घटक वीडियो फिल्टर को निकालें"
24444
24445 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24446 #, fuzzy
24447 msgid "Freezing interactive video filter"
24448 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
24449
24450 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24451 msgid "Freeze"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24455 msgid "Gaussian's std deviation"
24456 msgstr "गौसियन का एसटीडी विचलन"
24457
24458 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24459 msgid ""
24460 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24461 "to 3*sigma away in any direction."
24462 msgstr ""
24463
24464 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24465 msgid "Add a blurring effect"
24466 msgstr "धुंधला प्रभाव जोड़ें"
24467
24468 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24469 msgid "Gaussian blur video filter"
24470 msgstr "गौसियन धुंधला वीडियो फिल्टर"
24471
24472 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24473 msgid "Gaussian Blur"
24474 msgstr "गौसियन धुंधला"
24475
24476 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24477 msgid "Radius in pixels"
24478 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
24479
24480 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24481 msgid "Strength"
24482 msgstr "शक्ति"
24483
24484 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24485 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24486 msgstr "पिक्सेल का मान को संशोधित करने के लिए सामर्थ्य"
24487
24488 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24489 msgid "Gradfun video filter"
24490 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
24491
24492 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24493 msgid "Gradfun"
24494 msgstr "Gradfun"
24495
24496 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24497 msgid "Debanding algorithm"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24501 msgid "Distort mode"
24502 msgstr "विकृत मोड"
24503
24504 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24505 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24506 msgstr "विकृत मोड, \"ढाल\", \"बढ़त\" और \"hough\"."
24507
24508 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24509 msgid "Gradient image type"
24510 msgstr "ढाल छवि प्रकार"
24511
24512 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24513 msgid ""
24514 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24515 "keep colors."
24516 msgstr ""
24517
24518 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24519 msgid "Apply cartoon effect"
24520 msgstr "कार्टून प्रभाव लागू करें"
24521
24522 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24523 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24524 msgstr ""
24525 "कार्टून प्रभाव लागू करें. यह केवल \"ढाल\" और \"बढ़त\" के द्वारा प्रयोग किया जाता है."
24526
24527 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24528 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24529 msgstr "रंग का ढाल या किनारे  पता लगाने के लिए प्रभाव लागू करें"
24530
24531 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24532 msgid "Gradient video filter"
24533 msgstr "ढाल वीडियो फिल्टर"
24534
24535 #: modules/video_filter/grain.c:54
24536 msgid "Variance of the gaussian noise"
24537 msgstr "गौसियन शोर का प्रसरण"
24538
24539 #: modules/video_filter/grain.c:58
24540 msgid "Minimal period"
24541 msgstr "न्यूनतम अवधि"
24542
24543 #: modules/video_filter/grain.c:59
24544 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24545 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन के न्यूनतम अवधि"
24546
24547 #: modules/video_filter/grain.c:60
24548 msgid "Maximal period"
24549 msgstr "अधिकतम अवधि"
24550
24551 #: modules/video_filter/grain.c:61
24552 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24553 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन की अधिकतम अवधि"
24554
24555 #: modules/video_filter/grain.c:64
24556 msgid "Grain video filter"
24557 msgstr "ग्रेन वीडियो फिल्टर"
24558
24559 #: modules/video_filter/grain.c:65
24560 msgid "Grain"
24561 msgstr "ग्रेन"
24562
24563 #: modules/video_filter/grain.c:66
24564 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24565 msgstr "फ़िल्टर किए गौसियन शोर को जोड़ता है"
24566
24567 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24568 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24569 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
24570
24571 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24572 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24573 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
24574
24575 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24576 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24577 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
24578
24579 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24580 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24581 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
24582
24583 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24584 msgid "HQ Denoiser 3D"
24585 msgstr "HQ Denoiser 3D"
24586
24587 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24588 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24589 msgstr "उच्च गुणवत्ता 3D Denoiser फिल्टर"
24590
24591 #: modules/video_filter/invert.c:50
24592 msgid "Invert video filter"
24593 msgstr "वीडियो फिल्टर उलटें"
24594
24595 #: modules/video_filter/invert.c:51
24596 msgid "Color inversion"
24597 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
24598
24599 #: modules/video_filter/logo.c:49
24600 msgid ""
24601 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24602 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24603 "simply enter its filename."
24604 msgstr ""
24605
24606 #: modules/video_filter/logo.c:52
24607 msgid "Logo animation # of loops"
24608 msgstr "छोरों के # लोगो एनीमेशन "
24609
24610 #: modules/video_filter/logo.c:53
24611 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24612 msgstr "लोगो एनीमेशन के लिए छोरों की संख्या.-1 = निरंतर, 0 = निष्क्रिय"
24613
24614 #: modules/video_filter/logo.c:55
24615 msgid "Logo individual image time in ms"
24616 msgstr "लोगो के व्यक्तिगत छवि समय एमएस में"
24617
24618 #: modules/video_filter/logo.c:56
24619 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24620 msgstr "व्यक्तिगत छवि प्रदर्शन समय 0 - 60000 एमएस."
24621
24622 #: modules/video_filter/logo.c:59
24623 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24624 msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
24625
24626 #: modules/video_filter/logo.c:62
24627 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24628 msgstr "लोगो का Y समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
24629
24630 #: modules/video_filter/logo.c:64
24631 msgid "Opacity of the logo"
24632 msgstr "लोगो की अपारदर्शिता"
24633
24634 #: modules/video_filter/logo.c:65
24635 msgid ""
24636 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24637 msgstr "लोगो अस्पष्टता मान (0 से पूर्ण अस्पष्टता के लिए 255 तक पूर्ण पारदर्शिता के लिए)."
24638
24639 #: modules/video_filter/logo.c:67
24640 msgid "Logo position"
24641 msgstr "लोगो स्थिति"
24642
24643 #: modules/video_filter/logo.c:69
24644 msgid ""
24645 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24646 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24647 msgstr ""
24648
24649 #: modules/video_filter/logo.c:73
24650 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24651 msgstr "वीडियो पर एक लोगो के रूप में स्थानीय चित्र का उपयोग करें"
24652
24653 #: modules/video_filter/logo.c:92
24654 msgid "Logo sub source"
24655 msgstr "लोगो उप स्रोत"
24656
24657 #: modules/video_filter/logo.c:93
24658 msgid "Logo overlay"
24659 msgstr "लोगो उपरिशायी"
24660
24661 #: modules/video_filter/logo.c:111
24662 msgid "Logo video filter"
24663 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
24664
24665 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24666 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24667 msgstr "आवर्धन /ज़ूम सहभागी वीडियो फिल्टर"
24668
24669 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24670 msgid "Magnify"
24671 msgstr "आवर्धन"
24672
24673 #: modules/video_filter/marq.c:89
24674 msgid ""
24675 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24676 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: modules/video_filter/marq.c:93
24680 msgid "Text file"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: modules/video_filter/marq.c:94
24684 msgid "File to read the marquee text from."
24685 msgstr ""
24686
24687 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24688 msgid "X offset, from the left screen edge."
24689 msgstr "X ऑफसेट, बाईं स्क्रीन किनारे से."
24690
24691 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24692 msgid "Y offset, down from the top."
24693 msgstr "वाई ऑफसेट, ऊपर से नीचे."
24694
24695 #: modules/video_filter/marq.c:99
24696 msgid "Timeout"
24697 msgstr "समय समाप्ति"
24698
24699 #: modules/video_filter/marq.c:100
24700 msgid ""
24701 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24702 "(remains forever)."
24703 msgstr ""
24704
24705 #: modules/video_filter/marq.c:103
24706 msgid "Refresh period in ms"
24707 msgstr " ताज़ा करने की अवधि एमएस में"
24708
24709 #: modules/video_filter/marq.c:104
24710 msgid ""
24711 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24712 "using meta data or time format string sequences."
24713 msgstr ""
24714
24715 #: modules/video_filter/marq.c:108
24716 msgid ""
24717 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24718 "totally opaque. "
24719 msgstr ""
24720
24721 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24722 msgid "Font size, pixels"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24726 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24727 msgstr ""
24728
24729 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24730 msgid ""
24731 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24732 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24733 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24734 "(red + green), #FFFFFF = white"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: modules/video_filter/marq.c:120
24738 msgid "Marquee position"
24739 msgstr "मार्की स्थिति"
24740
24741 #: modules/video_filter/marq.c:122
24742 msgid ""
24743 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24744 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24745 "6 = top-right)."
24746 msgstr ""
24747
24748 #: modules/video_filter/marq.c:133
24749 msgid "Display text above the video"
24750 msgstr "वीडियो के ऊपर पाठ प्रदर्शित करें"
24751
24752 #: modules/video_filter/marq.c:140
24753 msgid "Marquee"
24754 msgstr "मार्की"
24755
24756 #: modules/video_filter/marq.c:141
24757 msgid "Marquee display"
24758 msgstr "मार्की प्रदर्शन"
24759
24760 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24761 msgid "Misc"
24762 msgstr "विविध"
24763
24764 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24765 msgid "Mirror orientation"
24766 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
24767
24768 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24769 msgid ""
24770 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24771 "horizontal"
24772 msgstr "दर्पण बंटवारे के उन्मुखीकरण को परिभाषित करता है.    अनुलंब या क्षैतिज हो सकता है"
24773
24774 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24775 msgid "Vertical"
24776 msgstr "अनुलंब"
24777
24778 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24779 msgid "Horizontal"
24780 msgstr "क्षैतिज"
24781
24782 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24783 msgid "Direction"
24784 msgstr "दिशा"
24785
24786 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24787 msgid "Direction of the mirroring"
24788 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
24789
24790 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24791 msgid "Left to right/Top to bottom"
24792 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
24793
24794 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24795 msgid "Right to left/Bottom to top"
24796 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
24797
24798 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24799 msgid "Mirror video filter"
24800 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
24801
24802 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24803 msgid "Mirror video"
24804 msgstr "दर्पण वीडियो"
24805
24806 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24807 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24808 msgstr "दर्पण कि तरह, विडियो को दो भाग में विभाजित करें"
24809
24810 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24811 msgid ""
24812 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24813 "opaque (default)."
24814 msgstr ""
24815 "मोज़ेक अग्रभूमि चित्रों की पारदर्शिता. 0 को पारदर्शी, 255 को अपारदर्शी (डिफ़ॉल्ट) कहते है."
24816
24817 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24818 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24819 msgstr "मोज़ेक की कुल ऊंचाई, पिक्सेल में."
24820
24821 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24822 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24823 msgstr "मोज़ेक की कुल चौड़ाई,  पिक्सेल में."
24824
24825 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24826 msgid "Top left corner X coordinate"
24827 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में X निर्देशांक"
24828
24829 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24830 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24831 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने की समन्वय एक्स."
24832
24833 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24834 msgid "Top left corner Y coordinate"
24835 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में वाई निर्देशांक"
24836
24837 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24838 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24839 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने का वाई समन्वय."
24840
24841 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24842 msgid "Border width"
24843 msgstr "बार्डर की चौड़ाई"
24844
24845 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24846 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24847 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के चौड़ाई पिक्सल में."
24848
24849 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24850 msgid "Border height"
24851 msgstr "सीमा ऊंचाई"
24852
24853 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24854 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24855 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के ऊंचाई पिक्सल में."
24856
24857 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24858 msgid "Mosaic alignment"
24859 msgstr "मोज़ेक संरेखण"
24860
24861 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24862 msgid ""
24863 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24864 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24865 "6 = top-right)."
24866 msgstr ""
24867
24868 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24869 msgid "Positioning method"
24870 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
24871
24872 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24873 msgid ""
24874 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24875 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24876 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24877 msgstr ""
24878
24879 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24880 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24881 msgid "Number of rows"
24882 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
24883
24884 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24885 msgid ""
24886 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24887 "to \"fixed\")."
24888 msgstr ""
24889
24890 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24891 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24892 msgid "Number of columns"
24893 msgstr "स्तंभों की संख्या"
24894
24895 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24896 msgid ""
24897 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24898 "set to \"fixed\"."
24899 msgstr ""
24900
24901 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24902 msgid "Keep aspect ratio"
24903 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
24904
24905 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24906 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24907 msgstr "मोज़ेक तत्वों का आकार बदलने के दौरान मूल पहलू अनुपात रखें"
24908
24909 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24910 msgid "Keep original size"
24911 msgstr "मूल आकार रखें"
24912
24913 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24914 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24915 msgstr "मोज़ेक तत्वों के मूल आकार रखें."
24916
24917 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24918 msgid "Elements order"
24919 msgstr "तत्वों के क्रम"
24920
24921 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24922 msgid ""
24923 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24924 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24925 "bridge\" module."
24926 msgstr ""
24927
24928 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24929 msgid "Offsets in order"
24930 msgstr "क्रम में ऑफसेट"
24931
24932 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24933 msgid ""
24934 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24935 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24936 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24937 msgstr ""
24938
24939 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24940 msgid ""
24941 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24942 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24943 "input."
24944 msgstr ""
24945
24946 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24947 msgid "auto"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24951 msgid "fixed"
24952 msgstr "तय"
24953
24954 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24955 msgid "offsets"
24956 msgstr "ऑफसेट"
24957
24958 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24959 msgid "Mosaic video sub source"
24960 msgstr "मोज़ेक वीडियो उप स्रोत"
24961
24962 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24963 msgid "Mosaic"
24964 msgstr "मोज़ेक"
24965
24966 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24967 msgid "Blur factor (1-127)"
24968 msgstr "धुंधला कारक (1-127)"
24969
24970 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24971 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24972 msgstr "1 से 127 तक धुंधला की डिग्री."
24973
24974 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24975 msgid "Motion blur filter"
24976 msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
24977
24978 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24979 msgid "Motion detect video filter"
24980 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24981
24982 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24983 #, fuzzy
24984 msgid "Old movie effect video filter"
24985 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24986
24987 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24988 msgid "Old movie"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24992 msgid "OpenCV face detection example filter"
24993 msgstr "OpenCV चेहरा पहचान उदाहरण फिल्टर"
24994
24995 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24996 msgid "OpenCV example"
24997 msgstr "OpenCV उदाहरण"
24998
24999 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25000 msgid "Haar cascade filename"
25001 msgstr "Haar कैस्केड फ़ाइल नाम"
25002
25003 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25004 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25005 msgstr "XML फ़ाइल का नाम Haar कैस्केड विवरण युक्त"
25006
25007 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25008 msgid "Use input chroma unaltered"
25009 msgstr "इनपुट क्रोमा अचल का उपयोग करें"
25010
25011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25012 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25013 msgstr "I420 - पहला विमान ग्रे स्केल है"
25014
25015 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25016 msgid "RGB32"
25017 msgstr "RGB32"
25018
25019 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25020 msgid "Don't display any video"
25021 msgstr "कोई भी वीडियो प्रदर्शित नहीं करें "
25022
25023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25024 msgid "Display the input video"
25025 msgstr "इनपुट वीडियो प्रदर्शित करें"
25026
25027 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25028 msgid "Display the processed video"
25029 msgstr "प्रसंस्कृत वीडियो प्रदर्शित करें"
25030
25031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25032 msgid "Show only errors"
25033 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
25034
25035 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25036 msgid "Show errors and warnings"
25037 msgstr "त्रुटियों और चेतावनियों दिखाएँ "
25038
25039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25040 msgid "Show everything including debug messages"
25041 msgstr "सब कुछ समेत दोषमार्जन संदेश दिखाएँ"
25042
25043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25044 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25045 msgstr "OpenCV वीडियो फिल्टर आवरण"
25046
25047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25048 msgid "OpenCV"
25049 msgstr "OpenCV"
25050
25051 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25052 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25053 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
25054
25055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25056 msgid ""
25057 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25058 "OpenCV filter"
25059 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को पैमाने पर करने के लिए मात्रा"
25060
25061 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25062 msgid "OpenCV filter chroma"
25063 msgstr "OpenCV फिल्टर क्रोमा"
25064
25065 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25066 msgid ""
25067 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25068 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को परिवर्तित करने के लिए क्रोमा"
25069
25070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25071 msgid "Wrapper filter output"
25072 msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
25073
25074 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25075 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25076 msgstr ""
25077 "निर्धारित करता है कि जो (यदि कोई हो) वीडियो आवरण फिल्टर द्वारा प्रदर्शित किया जाता "
25078 "है"
25079
25080 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25081 msgid "OpenCV internal filter name"
25082 msgstr "OpenCV आंतरिक फिल्टर नाम"
25083
25084 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25085 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25086 msgstr "आंतरिक OpenCV प्लगइन फ़िल्टर का नाम उपयोग करने के लिए"
25087
25088 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25089 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25090 msgstr "Posterize स्तर (रंगों की संख्या इसके मान के घन है)"
25091
25092 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25093 msgid "Posterize video filter"
25094 msgstr "Posterize वीडियो फिल्टर"
25095
25096 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25097 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25098 msgstr "रंगों की संख्या को कम करके वीडियो को Posterize करें "
25099
25100 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25101 msgid ""
25102 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25103 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25104 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25105 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25109 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25110 msgstr "FFmpeg प्रसंस्करण पूर्व फिल्टर श्रृंखला"
25111
25112 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25113 msgid "Video post processing filter"
25114 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
25115
25116 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25117 msgid "Postproc"
25118 msgstr "Postproc"
25119
25120 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25121 msgid "Lowest"
25122 msgstr "निम्नतम"
25123
25124 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25125 msgid "Highest"
25126 msgstr "उच्चतम"
25127
25128 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25129 msgid "Psychedelic video filter"
25130 msgstr "साइकेडेलिक वीडियो फिल्टर"
25131
25132 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25133 msgid "Number of puzzle rows"
25134 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
25135
25136 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25137 msgid "Number of puzzle columns"
25138 msgstr "पहेली स्तंभों की संख्या"
25139
25140 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25141 msgid "Game mode"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25145 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25146 msgstr ""
25147
25148 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25149 msgid "Border"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25153 msgid "Unshuffled Border width."
25154 msgstr ""
25155
25156 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25157 msgid "Small preview"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25161 msgid "Show small preview."
25162 msgstr ""
25163
25164 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25165 msgid "Small preview size"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25169 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25170 msgstr ""
25171
25172 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25173 msgid "Piece edge shape size"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25177 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25181 msgid "Auto shuffle"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25185 msgid "Auto shuffle delay during game"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25189 msgid "Auto solve"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25193 msgid "Auto solve delay during game"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25197 msgid "Rotation"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25201 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25205 msgid "jigsaw puzzle"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25209 msgid "sliding puzzle"
25210 msgstr ""
25211
25212 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25213 msgid "swap puzzle"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25217 msgid "exchange puzzle"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25221 msgid "0"
25222 msgstr ""
25223
25224 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25225 msgid "0/180"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25229 msgid "0/90/180/270"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25233 msgid "0/90/180/270/mirror"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25237 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25238 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
25239
25240 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25241 msgid "Puzzle"
25242 msgstr "पहेली"
25243
25244 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25245 msgid "VNC Host"
25246 msgstr "VNC होस्ट"
25247
25248 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25249 msgid "VNC hostname or IP address."
25250 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
25251
25252 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25253 msgid "VNC Port"
25254 msgstr "VNC पोर्ट"
25255
25256 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25257 msgid "VNC port number."
25258 msgstr "VNC पोर्ट संख्या."
25259
25260 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25261 msgid "VNC Password"
25262 msgstr "VNC कूटशब्द"
25263
25264 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25265 msgid "VNC password."
25266 msgstr "VNC कूटशब्द."
25267
25268 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25269 msgid "VNC poll interval"
25270 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
25271
25272 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25273 msgid ""
25274 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25275 msgstr ""
25276 " इस अंतराल में  VNC से अद्यतन का अनुरोध किया जाता है,  डिफ़ॉल्ट रूप से हर 300 एमएस में."
25277
25278 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25279 msgid "VNC polling"
25280 msgstr "VNC मतदान"
25281
25282 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25283 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25284 msgstr ""
25285 "VNC के मतदान सक्रिय करें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग के लिए सक्रिय नहीं है."
25286
25287 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25288 msgid ""
25289 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25290 msgstr ""
25291 "VNC होस्ट करने को माउस घटनाओं भेजें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग करने की जरुरत "
25292 "नहीं."
25293
25294 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25295 msgid "Key events"
25296 msgstr "कुंजी घटना"
25297
25298 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25299 msgid "Send key events to VNC host."
25300 msgstr "VNC होस्ट को कुंजी घटना भेजें."
25301
25302 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25303 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25304 msgstr "अल्फा पारदर्शिता मान ( डिफ़ॉल्ट रूप से 255)"
25305
25306 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25307 msgid ""
25308 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25309 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25310 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25311 "is fully transparent (value 0)."
25312 msgstr ""
25313
25314 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25315 msgid "Remote-OSD over VNC"
25316 msgstr "VNC पर दूरस्थ -ओएसडी"
25317
25318 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25319 msgid "Remote-OSD"
25320 msgstr "दूरस्थ - ओएसडी"
25321
25322 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25323 msgid "Ripple video filter"
25324 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25325
25326 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25327 msgid "Ripple"
25328 msgstr "तरंग"
25329
25330 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25331 msgid "Angle in degrees"
25332 msgstr " डिग्री में कोण"
25333
25334 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25335 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25336 msgstr " (0 से 359) डिग्री में कोण"
25337
25338 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25339 msgid "Use motion sensors"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25343 msgid "Rotate video filter"
25344 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
25345
25346 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25347 msgid "Rotate"
25348 msgstr "घुमाएँ"
25349
25350 #: modules/video_filter/rss.c:129
25351 msgid "Feed URLs"
25352 msgstr "फ़ीड यूआरएल"
25353
25354 #: modules/video_filter/rss.c:130
25355 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25356 msgstr "आरएसएस / एटम फ़ीड '|' (पाइप) द्वारा यूआरएल अलग किया गया ."
25357
25358 #: modules/video_filter/rss.c:131
25359 msgid "Speed of feeds"
25360 msgstr "फ़ीड्स की गति"
25361
25362 #: modules/video_filter/rss.c:132
25363 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25364 msgstr "माइक्रोसैकेण्ड में आरएसएस / एटम फ़ीड की गति (बड़े धीमी होते है)."
25365
25366 #: modules/video_filter/rss.c:133
25367 msgid "Max length"
25368 msgstr "अधिकतम लंबाई"
25369
25370 #: modules/video_filter/rss.c:134
25371 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25372 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शित वर्णों की अधिकतम संख्या."
25373
25374 #: modules/video_filter/rss.c:136
25375 msgid "Refresh time"
25376 msgstr "रिफ्रेश समय"
25377
25378 #: modules/video_filter/rss.c:137
25379 msgid ""
25380 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25381 "feeds are never updated."
25382 msgstr ""
25383
25384 #: modules/video_filter/rss.c:139
25385 msgid "Feed images"
25386 msgstr "छवियों फ़ीड"
25387
25388 #: modules/video_filter/rss.c:140
25389 msgid "Display feed images if available."
25390 msgstr "यदि उपलब्ध हो तो छवियों फ़ीड प्रदर्शित करें."
25391
25392 #: modules/video_filter/rss.c:147
25393 msgid ""
25394 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25395 "totally opaque."
25396 msgstr ""
25397
25398 #: modules/video_filter/rss.c:160
25399 msgid "Text position"
25400 msgstr "पाठ की स्थिति"
25401
25402 #: modules/video_filter/rss.c:162
25403 msgid ""
25404 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25405 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25406 "right)."
25407 msgstr ""
25408
25409 #: modules/video_filter/rss.c:166
25410 msgid "Title display mode"
25411 msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
25412
25413 #: modules/video_filter/rss.c:167
25414 msgid ""
25415 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25416 "images are enabled, 1 otherwise."
25417 msgstr ""
25418
25419 #: modules/video_filter/rss.c:169
25420 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25421 msgstr "आपके वीडियो पर एक RSS या एटम फ़ीड प्रदर्शित करें"
25422
25423 #: modules/video_filter/rss.c:184
25424 msgid "Don't show"
25425 msgstr "नहीं दिखा"
25426
25427 #: modules/video_filter/rss.c:184
25428 msgid "Always visible"
25429 msgstr "हमेशा दिखे"
25430
25431 #: modules/video_filter/rss.c:184
25432 msgid "Scroll with feed"
25433 msgstr "फ़ीड के साथ स्क्रॉल करें"
25434
25435 #: modules/video_filter/rss.c:193
25436 msgid "RSS / Atom"
25437 msgstr "आरएसएस /एटॉम"
25438
25439 #: modules/video_filter/rss.c:227
25440 msgid "RSS and Atom feed display"
25441 msgstr "आरएसएस और एटॉम फ़ीड प्रदर्शन"
25442
25443 #: modules/video_filter/scene.c:59
25444 msgid "Image format"
25445 msgstr "छवि प्रारूप"
25446
25447 #: modules/video_filter/scene.c:60
25448 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25449 msgstr "आउटपुट छवियों के प्रारूप (png, jpeg, ...)."
25450
25451 #: modules/video_filter/scene.c:63
25452 msgid ""
25453 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25454 "characteristics."
25455 msgstr ""
25456
25457 #: modules/video_filter/scene.c:68
25458 msgid ""
25459 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25460 "video characteristics."
25461 msgstr ""
25462
25463 #: modules/video_filter/scene.c:72
25464 msgid "Recording ratio"
25465 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
25466
25467 #: modules/video_filter/scene.c:73
25468 msgid ""
25469 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25470 msgstr ""
25471 " रिकॉर्ड करने के लिए छवियों के अनुपात. 3 का मतलब है कि तीन में से एक छवि दर्ज की गई है."
25472
25473 #: modules/video_filter/scene.c:76
25474 msgid "Filename prefix"
25475 msgstr "फ़ाइलनाम उपसर्ग"
25476
25477 #: modules/video_filter/scene.c:77
25478 msgid ""
25479 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25480 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25481 msgstr ""
25482
25483 #: modules/video_filter/scene.c:81
25484 msgid "Directory path prefix"
25485 msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
25486
25487 #: modules/video_filter/scene.c:82
25488 msgid ""
25489 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25490 "will be automatically saved in users homedir."
25491 msgstr ""
25492
25493 #: modules/video_filter/scene.c:86
25494 msgid "Always write to the same file"
25495 msgstr "हमेशा एक ही फाइल में लिखें"
25496
25497 #: modules/video_filter/scene.c:87
25498 msgid ""
25499 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25500 "this case, the number is not appended to the filename."
25501 msgstr ""
25502
25503 #: modules/video_filter/scene.c:91
25504 msgid "Send your video to picture files"
25505 msgstr "चित्र फ़ाइलों में अपने वीडियो भेजें"
25506
25507 #: modules/video_filter/scene.c:95
25508 msgid "Scene filter"
25509 msgstr "दृश्य फिल्टर"
25510
25511 #: modules/video_filter/scene.c:96
25512 msgid "Scene video filter"
25513 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25514
25515 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25516 msgid "Sepia intensity"
25517 msgstr "सेपिया तीव्रता"
25518
25519 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25520 msgid "Intensity of sepia effect"
25521 msgstr "सेपिया प्रभाव की तीव्रता"
25522
25523 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25524 msgid "Sepia video filter"
25525 msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
25526
25527 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25528 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25529 msgstr "सेपिया प्रभाव लागू करके वीडियो को गरम तन दे सकते है."
25530
25531 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25532 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25533 msgstr "पैनापन शक्ति (0-2)"
25534
25535 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25536 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25537 msgstr "0 और 2 के बिच पैनापन शक्ति सेट करें.0.05 के लिए निर्धारित रखें."
25538
25539 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25540 msgid "Augment contrast between contours."
25541 msgstr "आकृति के बीच व्यतिरेक बढ़ाने के लिए."
25542
25543 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25544 msgid "Sharpen video filter"
25545 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
25546
25547 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25548 msgid "Change subtitle delay"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25552 msgid "Delay calculation mode"
25553 msgstr "गणना मोड में विलंब"
25554
25555 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25556 msgid ""
25557 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25558 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25559 "subtitle delay from its content (text)."
25560 msgstr ""
25561
25562 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25563 msgid "Calculation factor"
25564 msgstr "गणना कारक"
25565
25566 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25567 msgid ""
25568 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25569 msgstr "गणना कारक. निरपेक्ष विलंब मोड में कारक सेकंड का प्रतिनिधित्व करता है."
25570
25571 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25572 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25573 msgstr "अधिकतम अतिव्यापी उपशीर्षक"
25574
25575 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25576 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25577 msgstr "एक ही समय में उपशीर्षक के अनुमति की अधिकतम संख्या."
25578
25579 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25580 msgid "Minimum alpha value"
25581 msgstr "न्यूनतम अल्फा मान"
25582
25583 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25584 msgid ""
25585 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25586 "is fully opaque."
25587 msgstr ""
25588
25589 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25590 msgid "Interval between two disappearances"
25591 msgstr "दो बार गायब होने के बीच अंतराल"
25592
25593 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25594 msgid ""
25595 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25596 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25597 "requirement)."
25598 msgstr ""
25599
25600 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25601 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25602 msgstr "गायब होने और उपस्थिति के बीच अंतराल"
25603
25604 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25605 msgid ""
25606 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25607 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25608 "gap)."
25609 msgstr ""
25610
25611 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25612 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25613 msgstr "उपस्थिति और गायब होने के बीच अंतराल"
25614
25615 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25616 msgid ""
25617 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25618 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25619 "overlap)."
25620 msgstr ""
25621
25622 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25623 msgid "Absolute delay"
25624 msgstr "पूर्ण विलंब"
25625
25626 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25627 msgid "Relative to source delay"
25628 msgstr "स्रोत विलंब के लिए सापेक्ष"
25629
25630 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25631 msgid "Relative to source content"
25632 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
25633
25634 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25635 msgid "Subsdelay"
25636 msgstr "Subsdelay"
25637
25638 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25639 msgid "Overlap fix"
25640 msgstr "अधिव्याप्त को ठीक करने के लिए"
25641
25642 #: modules/video_filter/transform.c:47
25643 msgid "Transform type"
25644 msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
25645
25646 #: modules/video_filter/transform.c:53
25647 msgid "Transpose"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: modules/video_filter/transform.c:53
25651 msgid "Anti-transpose"
25652 msgstr ""
25653
25654 #: modules/video_filter/transform.c:56
25655 msgid "Video transformation filter"
25656 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
25657
25658 #: modules/video_filter/transform.c:57
25659 msgid "Transformation"
25660 msgstr "परिवर्तन"
25661
25662 #: modules/video_filter/transform.c:58
25663 msgid "Rotate or flip the video"
25664 msgstr "वीडियो को घुमाएँ या झटका दें."
25665
25666 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25667 #, fuzzy
25668 msgid "VHS movie effect video filter"
25669 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
25670
25671 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25672 msgid "VHS movie"
25673 msgstr ""
25674
25675 #: modules/video_filter/wave.c:53
25676 msgid "Wave video filter"
25677 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25678
25679 #: modules/video_filter/wave.c:54
25680 msgid "Wave"
25681 msgstr "तरंग"
25682
25683 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25684 msgid "YUVP converter"
25685 msgstr "YUVP परिवर्तक"
25686
25687 #: modules/video_output/aa.c:56
25688 msgid "ASCII Art"
25689 msgstr "ASCII - कला"
25690
25691 #: modules/video_output/aa.c:59
25692 msgid "ASCII-art video output"
25693 msgstr "ASCII - कला वीडियो आउटपुट"
25694
25695 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25696 #, fuzzy
25697 msgid "ANativeWindow"
25698 msgstr "सक्रिय विंडो"
25699
25700 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25701 #, fuzzy
25702 msgid "Android native window"
25703 msgstr "सक्रिय विंडो"
25704
25705 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25706 #, fuzzy
25707 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25708 msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
25709
25710 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25711 msgid "Chroma used"
25712 msgstr "क्रोमा का इस्तेमाल किया"
25713
25714 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25715 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25716 msgstr ""
25717
25718 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25719 msgid "Android Surface video output"
25720 msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
25721
25722 #: modules/video_output/caca.c:56
25723 msgid "Color ASCII art video output"
25724 msgstr "रंगीन ASCII कला वीडियो आउटपुट"
25725
25726 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25727 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25728 msgstr ""
25729
25730 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25731 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25732 msgstr ""
25733
25734 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25735 msgid ""
25736 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25737 "After this delay we black out the video."
25738 msgstr ""
25739
25740 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25741 msgid "Picture to display on input signal loss."
25742 msgstr ""
25743
25744 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25745 msgid "Output card"
25746 msgstr ""
25747
25748 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25749 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25750 msgstr ""
25751
25752 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25753 msgid "Desired output mode"
25754 msgstr ""
25755
25756 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25757 msgid ""
25758 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25759 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25760 msgstr ""
25761
25762 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25763 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25764 msgstr ""
25765
25766 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25767 msgid ""
25768 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25769 msgstr ""
25770
25771 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25772 msgid ""
25773 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25774 "disables audio output."
25775 msgstr ""
25776
25777 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25778 msgid "Video connection for DeckLink output."
25779 msgstr ""
25780
25781 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25782 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25783 msgstr ""
25784
25785 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25786 msgid "DecklinkOutput"
25787 msgstr ""
25788
25789 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25790 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25791 msgstr ""
25792
25793 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25794 msgid "Decklink General Options"
25795 msgstr ""
25796
25797 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25798 msgid "Decklink Video Output module"
25799 msgstr ""
25800
25801 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25802 msgid "Decklink Video Options"
25803 msgstr ""
25804
25805 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25806 msgid "Decklink Audio Output module"
25807 msgstr ""
25808
25809 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25810 msgid "Decklink Audio Options"
25811 msgstr ""
25812
25813 #: modules/video_output/directfb.c:50
25814 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25815 msgstr "DirectFB वीडियो आउटपुट http://www.directfb.org/"
25816
25817 #: modules/video_output/drawable.c:34
25818 msgid "Window handle (HWND)"
25819 msgstr "विंडो नियंत्रण (HWND)"
25820
25821 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25822 msgid ""
25823 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25824 "will be created."
25825 msgstr ""
25826
25827 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25828 msgid "Drawable"
25829 msgstr "Drawable"
25830
25831 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25832 msgid "Embedded window video"
25833 msgstr "एंबेडेड विंडो वीडियो"
25834
25835 #: modules/video_output/egl.c:47
25836 msgid "EGL"
25837 msgstr "EGL"
25838
25839 #: modules/video_output/egl.c:48
25840 msgid "EGL extension for OpenGL"
25841 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
25842
25843 #: modules/video_output/fb.c:56
25844 msgid "Framebuffer device"
25845 msgstr ""
25846
25847 #: modules/video_output/fb.c:58
25848 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25849 msgstr ""
25850
25851 #: modules/video_output/fb.c:60
25852 msgid "Run fb on current tty"
25853 msgstr "वर्तमान tty के लिए fb चलाएँ"
25854
25855 #: modules/video_output/fb.c:62
25856 msgid ""
25857 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25858 "handling with caution)"
25859 msgstr ""
25860
25861 #: modules/video_output/fb.c:65
25862 msgid "Framebuffer resolution to use"
25863 msgstr "फ्रेमबफर समाधान उपयोग करने के लिए"
25864
25865 #: modules/video_output/fb.c:67
25866 msgid ""
25867 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25868 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25869 msgstr ""
25870
25871 #: modules/video_output/fb.c:70
25872 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25873 msgstr "फ्रेमबफर hw त्वरण का उपयोग करता है"
25874
25875 #: modules/video_output/fb.c:72
25876 msgid ""
25877 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25878 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25879 "in software."
25880 msgstr ""
25881
25882 #: modules/video_output/fb.c:76
25883 msgid "Image format (default RGB)"
25884 msgstr "छवि प्रारूप (डिफ़ॉल्ट RGB)"
25885
25886 #: modules/video_output/fb.c:77
25887 msgid ""
25888 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25889 "has no way to report its chroma."
25890 msgstr ""
25891
25892 #: modules/video_output/fb.c:95
25893 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25894 msgstr "जीएनयू / लिनक्स फ्रेमबफर वीडियो आउटपुट"
25895
25896 #: modules/video_output/gl.c:40
25897 msgid "OpenGL extension"
25898 msgstr "OpenGL विस्तार"
25899
25900 #: modules/video_output/gl.c:41
25901 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25902 msgstr "OpenGL ES 2 विस्तार"
25903
25904 #: modules/video_output/gl.c:42
25905 msgid "OpenGL ES extension"
25906 msgstr "OpenGL ES विस्तार"
25907
25908 #: modules/video_output/gl.c:44
25909 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25910 msgstr "विस्तार जिसके माध्यम से खुला ग्राफिक्स पुस्तकालय (OpenGL) का उपयोग करें."
25911
25912 #: modules/video_output/gl.c:50
25913 msgid "OpenGL ES2"
25914 msgstr "OpenGL ES2"
25915
25916 #: modules/video_output/gl.c:51
25917 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25918 msgstr "एंबेडेड सिस्टम 2 वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25919
25920 #: modules/video_output/gl.c:61
25921 msgid "OpenGL ES"
25922 msgstr "OpenGL ES"
25923
25924 #: modules/video_output/gl.c:62
25925 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25926 msgstr "एंबेडेड सिस्टम वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25927
25928 #: modules/video_output/gl.c:71
25929 msgid "OpenGL"
25930 msgstr "OpenGL"
25931
25932 #: modules/video_output/gl.c:72
25933 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25934 msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
25935
25936 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25937 msgid "GLX"
25938 msgstr "GLX"
25939
25940 #: modules/video_output/glx.c:43
25941 msgid "GLX extension for OpenGL"
25942 msgstr ""
25943
25944 #: modules/video_output/ios2.m:72
25945 msgid "iOS OpenGL video output"
25946 msgstr ""
25947
25948 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25949 msgid "Enable a workaround for T23"
25950 msgstr "T23 के लिए एक वैकल्पिक हल सक्रिय करें"
25951
25952 #: modules/video_output/kva.c:52
25953 msgid ""
25954 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25955 "size is equal to or smaller than the movie size."
25956 msgstr ""
25957
25958 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25959 msgid "Video mode"
25960 msgstr "वीडियो मोड"
25961
25962 #: modules/video_output/kva.c:57
25963 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25964 msgstr "KVA द्वारा इस्तेमाल किया जाने वाला उचित वीडियो मोड का चयन करें."
25965
25966 #: modules/video_output/kva.c:62
25967 msgid "SNAP"
25968 msgstr "SNAP"
25969
25970 #: modules/video_output/kva.c:62
25971 msgid "WarpOverlay!"
25972 msgstr "WarpOverlay!"
25973
25974 #: modules/video_output/kva.c:62
25975 msgid "VMAN"
25976 msgstr "VMAN"
25977
25978 #: modules/video_output/kva.c:62
25979 msgid "DIVE"
25980 msgstr "DIVE"
25981
25982 #: modules/video_output/kva.c:72
25983 msgid "K Video Acceleration video output"
25984 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
25985
25986 #: modules/video_output/macosx.m:86
25987 #, fuzzy
25988 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25989 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25990
25991 #: modules/video_output/mmal.c:52
25992 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25993 msgstr ""
25994
25995 #: modules/video_output/mmal.c:53
25996 msgid ""
25997 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25998 "directly above and a black background directly below."
25999 msgstr ""
26000
26001 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26002 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26003 msgstr ""
26004
26005 #: modules/video_output/mmal.c:63
26006 msgid "MMAL vout"
26007 msgstr ""
26008
26009 #: modules/video_output/mmal.c:64
26010 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26011 msgstr ""
26012
26013 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26014 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26015 msgstr "प्लेटफार्म अद्यतन के साथ Windows 7/Windows Vista के लिए वीडियो आउटपुट"
26016
26017 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26018 msgid "Direct2D video output"
26019 msgstr "Direct2D वीडियो आउटपुट"
26020
26021 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26022 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26023 msgstr "डेस्कटॉप मोड आपको डेस्कटॉप पर वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
26024
26025 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26026 msgid "Use hardware blending support"
26027 msgstr "हार्डवेयर सम्मिश्रण समर्थन का उपयोग करें"
26028
26029 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26030 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26031 msgstr ""
26032
26033 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26034 msgid "Pixel Shader"
26035 msgstr ""
26036
26037 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26038 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26039 msgstr ""
26040
26041 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26042 #, fuzzy
26043 msgid "Path to HLSL file"
26044 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
26045
26046 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26047 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26048 msgstr ""
26049
26050 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26051 msgid "HLSL File"
26052 msgstr ""
26053
26054 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26055 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26056 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
26057
26058 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26059 msgid "Direct3D video output"
26060 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
26061
26062 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26063 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26064 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
26065
26066 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26067 msgid ""
26068 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26069 "doesn't have any effect when using overlays."
26070 msgstr ""
26071
26072 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26073 msgid "Use video buffers in system memory"
26074 msgstr "तंत्र स्मृति में वीडियो बफ़र्स का उपयोग करें"
26075
26076 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26077 msgid ""
26078 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26079 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26080 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26081 "doesn't have any effect when using overlays."
26082 msgstr ""
26083
26084 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26085 msgid "Use triple buffering for overlays"
26086 msgstr "आच्छादनों के लिए त्रिगुण बफरिंग का प्रयोग करें"
26087
26088 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26089 msgid ""
26090 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26091 "better video quality (no flickering)."
26092 msgstr ""
26093
26094 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26095 msgid "Name of desired display device"
26096 msgstr "वांछित प्रदर्शन युक्ति के नाम"
26097
26098 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26099 msgid ""
26100 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26101 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26102 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26103 msgstr ""
26104
26105 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26106 msgid ""
26107 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26108 "interface"
26109 msgstr ""
26110
26111 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26112 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26113 msgstr "DirectX (DirectDraw) वीडियो आउटपुट"
26114
26115 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26116 msgid "Wallpaper"
26117 msgstr "वॉलपेपर"
26118
26119 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26120 msgid "GPU affinity"
26121 msgstr ""
26122
26123 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26124 msgid "OpenGL video output"
26125 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
26126
26127 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26128 msgid "Windows GDI video output"
26129 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
26130
26131 #: modules/video_output/sdl.c:56
26132 msgid "SDL chroma format"
26133 msgstr "SDL क्रोमा प्रारूप"
26134
26135 #: modules/video_output/sdl.c:58
26136 msgid ""
26137 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26138 "improve performances by using the most efficient one."
26139 msgstr ""
26140
26141 #: modules/video_output/sdl.c:65
26142 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26143 msgstr "साधारण DirectMedia परत वीडियो आउटपुट"
26144
26145 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26146 msgid "Dummy image chroma format"
26147 msgstr "डमी छवि का क्रोमा प्रारूप "
26148
26149 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26150 msgid ""
26151 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26152 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26153 msgstr ""
26154
26155 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26156 msgid "Dummy video output"
26157 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
26158
26159 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26160 msgid "Statistics video output"
26161 msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
26162
26163 #: modules/video_output/vmem.c:43
26164 msgid "Video memory buffer width."
26165 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की चौड़ाई."
26166
26167 #: modules/video_output/vmem.c:46
26168 msgid "Video memory buffer height."
26169 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की ऊंचाई ."
26170
26171 #: modules/video_output/vmem.c:48
26172 msgid "Pitch"
26173 msgstr "स्वरमान"
26174
26175 #: modules/video_output/vmem.c:49
26176 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26177 msgstr "बाइट्स में वीडियो स्मृति बफर पिच."
26178
26179 #: modules/video_output/vmem.c:51
26180 msgid "Chroma"
26181 msgstr "क्रोमा"
26182
26183 #: modules/video_output/vmem.c:52
26184 msgid ""
26185 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26186 msgstr ""
26187
26188 #: modules/video_output/vmem.c:59
26189 msgid "Video memory output"
26190 msgstr "वीडियो स्मृति आउटपुट"
26191
26192 #: modules/video_output/vmem.c:60
26193 msgid "Video memory"
26194 msgstr "वीडियो स्मृति"
26195
26196 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26197 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26198 msgstr "OpenGL GLX वीडियो आउटपुट (XCB)"
26199
26200 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26201 msgid "X11 display"
26202 msgstr "X11 प्रदर्शन"
26203
26204 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26205 msgid ""
26206 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26207 "will be used."
26208 msgstr ""
26209
26210 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26211 msgid "X11 window ID"
26212 msgstr "X11 विंडो आईडी"
26213
26214 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26215 msgid "X window"
26216 msgstr "X विंडो"
26217
26218 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26219 msgid "X11 video window (XCB)"
26220 msgstr "X11 वीडियो विंडो (XCB)"
26221
26222 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26223 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26224 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26225 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26226 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26227 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26228 msgctxt "ASCII"
26229 msgid "VLC media player"
26230 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर"
26231
26232 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26233 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26234 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26235 msgctxt "ASCII"
26236 msgid "VLC"
26237 msgstr "VLC"
26238
26239 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26240 msgid "VLC"
26241 msgstr "VLC"
26242
26243 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26244 msgid "X11"
26245 msgstr "X11"
26246
26247 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26248 msgid "X11 video output (XCB)"
26249 msgstr "X11 वीडियो आउटपुट (XCB)"
26250
26251 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26252 msgid "XVideo adaptor number"
26253 msgstr "XVideo अनुकूलक संख्या"
26254
26255 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26256 msgid ""
26257 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26258 "functional adaptor."
26259 msgstr ""
26260
26261 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26262 msgid "XVideo format id"
26263 msgstr "XVideo प्रारूप आईडी"
26264
26265 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26266 msgid ""
26267 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26268 "match for the video being played."
26269 msgstr ""
26270
26271 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26272 msgid "XVideo"
26273 msgstr "XVideo"
26274
26275 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26276 msgid "XVideo output (XCB)"
26277 msgstr "XVideo आउटपुट (XCB)"
26278
26279 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26280 msgid "Video acceleration not available"
26281 msgstr "वीडियो  त्वरण उपलब्ध नहीं "
26282
26283 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26284 #, c-format
26285 msgid ""
26286 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26287 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26288 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26289 "the resolution is large."
26290 msgstr ""
26291
26292 #: modules/video_output/yuv.c:41
26293 msgid "device, fifo or filename"
26294 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
26295
26296 #: modules/video_output/yuv.c:42
26297 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26298 msgstr "डिवाइस के FIFO, या YUV फ्रेम के भी लिखने के लिए फ़ाइल नाम."
26299
26300 #: modules/video_output/yuv.c:46
26301 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26302 msgstr "आउटपुट के लिए एक विशिष्ट क्रोमा का उपयोग करने के लिए मजबूर.  I420 डिफ़ॉल्ट है. "
26303
26304 #: modules/video_output/yuv.c:48
26305 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26306 msgstr "YUV4MPEG2 हैडर (मूलभूत अक्षम)"
26307
26308 #: modules/video_output/yuv.c:49
26309 msgid ""
26310 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26311 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26312 "frame into the output destination."
26313 msgstr ""
26314
26315 #: modules/video_output/yuv.c:59
26316 msgid "YUV output"
26317 msgstr "YUV आउटपुट"
26318
26319 #: modules/video_output/yuv.c:60
26320 msgid "YUV video output"
26321 msgstr "YUV वीडियो आउटपुट"
26322
26323 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26324 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26325 msgstr "जिसमें वीडियो क्लोन करने के लिए वीडियो विंडोज़ की संख्या."
26326
26327 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26328 msgid "Video output modules"
26329 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26330
26331 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26332 msgid ""
26333 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26334 "separated list of modules."
26335 msgstr ""
26336
26337 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26338 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26339 msgstr "एकाधिक विंडोज़ के लिए अपने वीडियो की अनुलिपि बनायें और/या वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26340
26341 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26342 msgid "Clone video filter"
26343 msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
26344
26345 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26346 msgid ""
26347 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26348 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें"
26349
26350 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26351 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26352 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें "
26353
26354 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26355 msgid "Active windows"
26356 msgstr "सक्रिय विंडो"
26357
26358 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26359 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26360 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
26361
26362 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26363 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26364 msgstr "एकाधिक विंडोज़ में वीडियो विभाजित स्क्रीन की एक दीवार पर प्रदर्शित करें"
26365
26366 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26367 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26368 msgstr "Panoramix:दीवार के साथ वीडियो फिल्टर ओवरलैप"
26369
26370 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26371 msgid "Panoramix"
26372 msgstr "Panoramix"
26373
26374 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26375 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26376 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की लंबाई (% में)"
26377
26378 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26379 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26380 msgstr "प्रतिशत में मिश्रित क्षेत्र की लंबाई का चयन करें"
26381
26382 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26383 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26384 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की ऊंचाई (% में)"
26385
26386 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26387 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26388 msgstr "मिश्रित क्षेत्र की ऊंचाई (2x2 दीवार के मामले में) का चयन प्रतिशत में करें"
26389
26390 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26391 msgid "Attenuation"
26392 msgstr "क्षीणन"
26393
26394 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26395 msgid ""
26396 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26397 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26398 msgstr ""
26399
26400 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26401 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26402 msgstr "क्षीणन, शुरुआत (% में)"
26403
26404 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26405 msgid ""
26406 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26407 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के शुरुआत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26408
26409 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26410 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26411 msgstr "क्षीणन, मध्य (% में)"
26412
26413 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26414 msgid ""
26415 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26416 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26417
26418 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26419 msgid "Attenuation, end (in %)"
26420 msgstr "क्षीणन, समाप्ति (% में)"
26421
26422 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26423 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26424 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के अंत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26425
26426 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26427 msgid "middle position (in %)"
26428 msgstr "मध्य स्थिति (% में)"
26429
26430 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26431 msgid ""
26432 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26433 "of blended zone"
26434 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य बिंदु (लैगरेंज) की स्थिति प्रतिशत में (50 केंद्र है) में चयन करें "
26435
26436 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26437 msgid "Gamma (Red) correction"
26438 msgstr "गामा (लाल) संशोधन "
26439
26440 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26441 msgid ""
26442 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26443 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26444
26445 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26446 msgid "Gamma (Green) correction"
26447 msgstr "गामा (हरित) संशोधन "
26448
26449 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26450 msgid ""
26451 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26452 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के संशोधन के लिए गामा (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26453
26454 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26455 msgid "Gamma (Blue) correction"
26456 msgstr "गामा (नीला) संशोधन "
26457
26458 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26459 msgid ""
26460 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26461 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26462
26463 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26464 msgid "Black Crush for Red"
26465 msgstr "लाल के लिए काला कुचलन"
26466
26467 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26468 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26469 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26470
26471 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26472 msgid "Black Crush for Green"
26473 msgstr "हरित के लिए काला कुचलन"
26474
26475 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26476 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26477 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26478
26479 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26480 msgid "Black Crush for Blue"
26481 msgstr "नीले के लिए काला कुचलन"
26482
26483 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26484 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26485 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26486
26487 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26488 msgid "White Crush for Red"
26489 msgstr "लाल के लिए सफेद कुचलन"
26490
26491 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26492 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26493 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26494
26495 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26496 msgid "White Crush for Green"
26497 msgstr "हरित के लिए सफेद कुचलन"
26498
26499 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26500 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26501 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26502
26503 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26504 msgid "White Crush for Blue"
26505 msgstr "नीले के लिए सफेद कुचलन"
26506
26507 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26508 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26509 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26510
26511 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26512 msgid "Black Level for Red"
26513 msgstr "लाल के लिए काला स्तर"
26514
26515 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26516 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26517 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26518
26519 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26520 msgid "Black Level for Green"
26521 msgstr "हरित के लिए काले स्तर"
26522
26523 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26524 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26525 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26526
26527 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26528 msgid "Black Level for Blue"
26529 msgstr "नीले के लिए काले स्तर"
26530
26531 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26532 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26533 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26534
26535 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26536 msgid "White Level for Red"
26537 msgstr "लाल के लिए सफेद स्तर"
26538
26539 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26540 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26541 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26542
26543 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26544 msgid "White Level for Green"
26545 msgstr "हरित के लिए सफेद स्तर"
26546
26547 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26548 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26549 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26550
26551 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26552 msgid "White Level for Blue"
26553 msgstr "नीले के लिए सफेद स्तर"
26554
26555 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26556 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26557 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26558
26559 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26560 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26561 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज विंडोज़ की संख्या."
26562
26563 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26564 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26565 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर विंडोज़ की संख्या."
26566
26567 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26568 msgid "Element aspect ratio"
26569 msgstr "तत्व पहलू अनुपात"
26570
26571 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26572 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26573 msgstr ""
26574
26575 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26576 msgid "Wall video filter"
26577 msgstr "दीवार वीडियो फिल्टर"
26578
26579 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26580 msgid "Image wall"
26581 msgstr "छवि दीवार"
26582
26583 #: modules/visualization/goom.c:45
26584 msgid "Goom display width"
26585 msgstr "Goom प्रदर्शन चौड़ाई"
26586
26587 #: modules/visualization/goom.c:46
26588 msgid "Goom display height"
26589 msgstr "Goom प्रदर्शन ऊंचाई"
26590
26591 #: modules/visualization/goom.c:47
26592 msgid ""
26593 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26594 "will be prettier but more CPU intensive)."
26595 msgstr ""
26596
26597 #: modules/visualization/goom.c:50
26598 msgid "Goom animation speed"
26599 msgstr "Goom एनिमेशन की गति"
26600
26601 #: modules/visualization/goom.c:51
26602 msgid ""
26603 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26604 msgstr ""
26605
26606 #: modules/visualization/goom.c:57
26607 msgid "Goom"
26608 msgstr "Goom"
26609
26610 #: modules/visualization/goom.c:58
26611 msgid "Goom effect"
26612 msgstr "goom प्रभाव"
26613
26614 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26615 msgid "projectM configuration file"
26616 msgstr "projectM विन्यास फाइल"
26617
26618 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26619 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26620 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
26621
26622 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26623 msgid "projectM preset path"
26624 msgstr "projectM पूर्व निर्धारित पथ"
26625
26626 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26627 msgid "Path to the projectM preset directory"
26628 msgstr "ProjectM पूर्व निर्धारित निर्देशिका के लिए पथ"
26629
26630 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26631 msgid "Title font"
26632 msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट"
26633
26634 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26635 msgid "Font used for the titles"
26636 msgstr "शीर्षकों के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26637
26638 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26639 msgid "Font menu"
26640 msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
26641
26642 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26643 msgid "Font used for the menus"
26644 msgstr "मेनू के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26645
26646 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26647 msgid "The width of the video window, in pixels."
26648 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
26649
26650 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26651 msgid "The height of the video window, in pixels."
26652 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26653
26654 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26655 msgid "Mesh width"
26656 msgstr "जाल चौड़ाई"
26657
26658 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26659 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26660 msgstr "जाल के चौड़ाई, पिक्सल में."
26661
26662 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26663 msgid "Mesh height"
26664 msgstr "जाल ऊंचाई"
26665
26666 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26667 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26668 msgstr "जाल के ऊंचाई, पिक्सल में."
26669
26670 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26671 msgid "Texture size"
26672 msgstr "बनावट आकार"
26673
26674 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26675 msgid "The size of the texture, in pixels."
26676 msgstr "बनावट के आकार,  पिक्सल में."
26677
26678 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26679 msgid "projectM"
26680 msgstr "projectM"
26681
26682 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26683 msgid "libprojectM effect"
26684 msgstr "libprojectM प्रभाव"
26685
26686 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26687 msgid "Effects list"
26688 msgstr "प्रभाव सूची"
26689
26690 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26691 msgid ""
26692 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26693 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26694 msgstr ""
26695
26696 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26697 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26698 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के चौड़ाई, पिक्सल में."
26699
26700 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26701 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26702 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26703
26704 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26705 #, fuzzy
26706 msgid "FFT window"
26707 msgstr "X विंडो"
26708
26709 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26710 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26711 msgstr ""
26712
26713 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26714 msgid "Kaiser window parameter"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26718 msgid ""
26719 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26720 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26721 msgstr ""
26722
26723 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26724 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26725 msgstr " 80 के बजाय 20 बैंड दिखाएँ"
26726
26727 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26728 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26729 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर के लिए अधिक बैंड: 80 अगर 20 और सक्षम है."
26730
26731 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26732 msgid "Number of blank pixels between bands."
26733 msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
26734
26735 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26736 msgid "Amplification"
26737 msgstr "प्रवर्धन"
26738
26739 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26740 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26741 msgstr "यह एक गुणांक है जो बैंड की ऊंचाई को रूपांतरित करता है."
26742
26743 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26744 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26745 msgstr "विश्लेषक में चोटियों आरेखित करें"
26746
26747 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26748 msgid "Enable original graphic spectrum"
26749 msgstr "मूल ग्राफिक स्पेक्ट्रम सक्रिय करें"
26750
26751 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26752 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26753 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में \"सपाट\" स्पेक्ट्रम विश्लेषक सक्रिय करें."
26754
26755 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26756 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26757 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में बैंड आरेखित करें"
26758
26759 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26760 msgid "Draw the base of the bands"
26761 msgstr "बैंड की आधार आरेखित करें"
26762
26763 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26764 msgid "Base pixel radius"
26765 msgstr "आधार पिक्सेल त्रिज्या"
26766
26767 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26768 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26769 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या बैंड (शुरुआत) के आधार के आकार को परिभाषित करता है."
26770
26771 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26772 msgid "Spectral sections"
26773 msgstr "वर्णक्रमीय वर्गों"
26774
26775 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26776 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26777 msgstr "निर्धारित करता है कि कितने स्पेक्ट्रम के कुछ वर्गों में मौजूद होगा."
26778
26779 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26780 msgid "Peak height"
26781 msgstr "शिखर ऊंचाई"
26782
26783 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26784 msgid "Total pixel height of the peak items."
26785 msgstr "शिखर मदों की कुल पिक्सेल ऊंचाई."
26786
26787 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26788 msgid "Peak extra width"
26789 msgstr "शिखर अतिरिक्त चौड़ाई"
26790
26791 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26792 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26793 msgstr "शिखर चौड़ाई के पिक्सल पर जोड़ या घटाव."
26794
26795 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26796 msgid "V-plane color"
26797 msgstr "V-विमान रंग"
26798
26799 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26800 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26801 msgstr "YUV-रंगीन घन के V के विमान भर में स्थानांतरण (0 - 127)."
26802
26803 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26804 msgid "Visualizer"
26805 msgstr "कल्पना कर्ता"
26806
26807 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26808 msgid "Visualizer filter"
26809 msgstr "कल्पना कर्ता फ़िल्टर"
26810
26811 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26812 msgid "Spectrum analyser"
26813 msgstr "स्पेक्ट्रम विश्लेषक"
26814
26815 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26816 msgid "vsxu"
26817 msgstr ""
26818
26819 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26820 msgid "#paste your VLM commands here"
26821 msgstr "# अपने VLM आदेश को यहाँ पेस्ट करें"
26822
26823 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26824 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26825 msgstr "#separate  आदेशए क नई लाइन या एक अर्द्ध बृहदान्त्र के साथ"
26826
26827 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26828 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26829 msgid "Play List"
26830 msgstr "सूची चलायें"
26831
26832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26834 msgid "Output"
26835 msgstr "आउटपुट"
26836
26837 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26838 msgid "Subtitle codec"
26839 msgstr ""
26840
26841 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26842 msgid "Output\tmethod"
26843 msgstr ""
26844
26845 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26846 msgid "Multiplexer"
26847 msgstr "बहुसंकेतक"
26848
26849 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26850 msgid "Video FPS"
26851 msgstr "वीडियो एफपीएस"
26852
26853 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26854 msgid "MUX options"
26855 msgstr ""
26856
26857 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26858 msgid "Video scale"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26862 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26863 msgid "Output port"
26864 msgstr ""
26865
26866 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26867 msgid "Output\tfile"
26868 msgstr ""
26869
26870 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26871 msgid "Input media"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26875 msgid "Error:"
26876 msgstr "त्रुटि:"
26877
26878 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26879 msgid "Sample ui-state-error style."
26880 msgstr "नमूना ui स्थिति त्रुटि शैली "
26881
26882 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26883 msgid "File name"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26887 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26888 msgid "Preamp:"
26889 msgstr "Preamp:"
26890
26891 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26892 msgid "Row border"
26893 msgstr ""
26894
26895 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26896 msgid "Column border"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26900 msgid "Background"
26901 msgstr "पृष्ठभूमि"
26902
26903 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26904 msgid "Mosaic Tiles"
26905 msgstr "मोज़ेक टाइल"
26906
26907 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26908 msgid "Playback Rate"
26909 msgstr "प्लेबैक दर"
26910
26911 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26912 msgid "Audio Delay"
26913 msgstr "ऑडियो विलंब"
26914
26915 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26916 msgid "Subtitle Delay"
26917 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
26918
26919 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26920 msgid "Time:"
26921 msgstr "समय:"
26922
26923 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26924 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26925 msgid "VLC media player - Web Interface"
26926 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
26927
26928 #: share/lua/http/index.html:215
26929 msgid "Hide / Show Library"
26930 msgstr ""
26931
26932 #: share/lua/http/index.html:216
26933 msgid "Hide / Show Viewer"
26934 msgstr ""
26935
26936 #: share/lua/http/index.html:217
26937 msgid "Manage Streams"
26938 msgstr ""
26939
26940 #: share/lua/http/index.html:218
26941 msgid "Track Synchronisation"
26942 msgstr ""
26943
26944 #: share/lua/http/index.html:220
26945 msgid "VLM Batch Commands"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26949 msgid "Loop"
26950 msgstr "पाश"
26951
26952 #: share/lua/http/index.html:242
26953 msgid "Empty Playlist"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: share/lua/http/index.html:243
26957 msgid "Queue Selected"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: share/lua/http/index.html:244
26961 msgid "Play Selected"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: share/lua/http/index.html:245
26965 msgid "Refresh List"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: share/lua/http/index.html:252
26969 msgid "Loading flowplayer..."
26970 msgstr "Flowplayer लोड हो रहा है ..."
26971
26972 #: share/lua/http/index.html:252
26973 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26974 msgstr "अगर कुछ भी नहीं दिखाई देता, तो अपने इंटरनेट कनेक्शन की जाँच करें."
26975
26976 #: share/lua/http/index.html:263
26977 msgid ""
26978 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26979 "instead of the main interface."
26980 msgstr ""
26981
26982 #: share/lua/http/index.html:264
26983 msgid ""
26984 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26985 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26986 "right: <i>Manage Streams</i>"
26987 msgstr ""
26988
26989 #: share/lua/http/index.html:268
26990 msgid ""
26991 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26992 "stream."
26993 msgstr ""
26994
26995 #: share/lua/http/index.html:269
26996 msgid ""
26997 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26998 msgstr "वॉल्यूम प्लयेर द्वारा नियंत्रित किया जाएगा, और </ i>मुख्य नियंत्रक <i> द्वारा नहीं."
26999
27000 #: share/lua/http/index.html:272
27001 msgid ""
27002 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27003 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27004 "the stream."
27005 msgstr ""
27006
27007 #: share/lua/http/index.html:275
27008 msgid ""
27009 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27010 "button again."
27011 msgstr ""
27012 "स्ट्रीम को रोकने के लिए और सामान्य नियंत्रण को फिर से शुरू करने के लिए,  फिर से <i>खुला "
27013 "स्ट्रीम</ i> बटन पर क्लिक करें."
27014
27015 #: share/lua/http/index.html:278
27016 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27017 msgstr ""
27018
27019 #: modules/lua/extension.c:1216
27020 #, c-format
27021 msgid ""
27022 "Extension '%s' does not respond.\n"
27023 "Do you want to kill it now? "
27024 msgstr ""
27025
27026 #: modules/lua/extension.c:1243
27027 msgid "Extension not responding!"
27028 msgstr ""
27029
27030 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
27031 msgid "addons local storage"
27032 msgstr ""
27033
27034 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
27035 msgid "Addons local storage installer"
27036 msgstr ""
27037
27038 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
27039 msgid "Addons local storage lister"
27040 msgstr ""
27041
27042 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
27043 #, fuzzy
27044 msgid "Videolan.org's addons finder"
27045 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
27046
27047 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
27048 msgid "addons.videolan.org addons finder"
27049 msgstr ""
27050
27051 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
27052 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
27053 msgstr ""
27054
27055 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
27056 msgid "single .vlp archive addons finder"
27057 msgstr ""
27058
27059 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
27060 msgid "acoustid"
27061 msgstr ""
27062
27063 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
27064 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
27065 msgstr ""
27066
27067 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
27068 #, fuzzy
27069 msgid "Duration of the fingerprinting"
27070 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
27071
27072 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
27073 #, fuzzy
27074 msgid "Default: 90sec"
27075 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
27076
27077 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
27078 #, fuzzy
27079 msgid "Chromaprint stream output"
27080 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
27081
27082 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
27083 msgid ""
27084 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
27085 "This should take less than a few minutes."
27086 msgstr ""
27087 "कृपया प्रतीक्षा करें जबतक आपका फ़ॉन्ट कैशे बनाया है.\n"
27088 "इसे कुछ मिनट से भी कम समय लेना चाहिए."
27089
27090 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
27091 #, fuzzy
27092 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27093 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
27094
27095 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27096 #, fuzzy
27097 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27098 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
27099
27100 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27101 #, fuzzy
27102 msgid "glSpectrum"
27103 msgstr "स्पेक्ट्रम"
27104
27105 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
27106 #, fuzzy
27107 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27108 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
27109
27110 #: modules/access/dvb/access.c:54
27111 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27112 msgstr ""
27113
27114 #: modules/access/dvb/access.c:55
27115 msgid ""
27116 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27117 "disable this feature if you experience some trouble."
27118 msgstr ""
27119
27120 #: modules/access/dvb/access.c:58
27121 #, fuzzy
27122 msgid "Satellite scanning config"
27123 msgstr "समय-सीमा"
27124
27125 #: modules/access/dvb/access.c:59
27126 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27127 msgstr ""
27128
27129 #: modules/access/dvb/access.c:62
27130 msgid "DVB"
27131 msgstr ""
27132
27133 #: modules/access/dvb/access.c:63
27134 msgid "DVB input with v4l2 support"
27135 msgstr ""
27136
27137 #: modules/access/rar/module.c:33
27138 msgid "Uncompressed RAR"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27142 #, fuzzy
27143 msgid "Windows Multimedia Device output"
27144 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
27145
27146 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27147 #, fuzzy
27148 msgid "Windows Store audio output"
27149 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
27150
27151 #: modules/codec/scte27.c:42
27152 #, fuzzy
27153 msgid "SCTE-27 decoder"
27154 msgstr "विसंकेतक"
27155
27156 #: modules/codec/scte27.c:43
27157 msgid "SCTE-27"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: modules/codec/svg.c:51
27161 msgid "Specify the width to decode the image too"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: modules/codec/svg.c:53
27165 msgid "Specify the height to decode the image too"
27166 msgstr ""
27167
27168 #: modules/codec/svg.c:55
27169 msgid "Scale factor to apply to image"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: modules/codec/svg.c:63
27173 #, fuzzy
27174 msgid "SVG video decoder"
27175 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
27176
27177 #: modules/control/win_msg.c:192
27178 msgid "WinMsg"
27179 msgstr ""
27180
27181 #: modules/control/win_msg.c:193
27182 #, fuzzy
27183 msgid "Windows messages interface"
27184 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
27185
27186 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27187 msgid "Hann"
27188 msgstr ""
27189
27190 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27191 msgid "Flat Top"
27192 msgstr ""
27193
27194 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27195 msgid "Blackman-Harris"
27196 msgstr ""
27197
27198 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27199 msgid "Kaiser"
27200 msgstr ""
27201
27202 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27203 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27204 msgid "Dialog"
27205 msgstr "संवाद"
27206
27207 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27208 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27209 msgid "Update"
27210 msgstr ""
27211
27212 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27213 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27218 msgid "Form"
27219 msgstr "प्रपत्र"
27220
27221 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27222 msgid "Preset"
27223 msgstr "पूर्व निर्धारित"
27224
27225 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27226 msgid "0.00 dB"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27230 #, fuzzy
27231 msgid "Audio Fingerprinting"
27232 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
27233
27234 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27235 msgid "Select a matching identity"
27236 msgstr ""
27237
27238 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27239 msgid "No fingerprint has been found"
27240 msgstr ""
27241
27242 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27243 msgid "Fingerprinting track..."
27244 msgstr ""
27245
27246 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27247 msgid "&Verbosity:"
27248 msgstr ""
27249
27250 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27251 msgid "&Filter:"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27255 msgid "&Save as..."
27256 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
27257
27258 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27259 msgid "Modules Tree"
27260 msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
27261
27262 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27263 msgid "Show extended options"
27264 msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
27265
27266 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27267 msgid "Show &more options"
27268 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
27269
27270 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27271 msgid "Change the caching for the media"
27272 msgstr "मीडिया के लिए कैचिंग बदलें"
27273
27274 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27275 msgid " ms"
27276 msgstr ""
27277
27278 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27279 msgid "MRL"
27280 msgstr "MRL"
27281
27282 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27283 msgid "Start Time"
27284 msgstr "प्रारंभ समय"
27285
27286 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27287 msgid "Edit Options"
27288 msgstr "विकल्प संपादित करें"
27289
27290 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27291 msgid "Extra media"
27292 msgstr "अतिरिक्त मीडिया"
27293
27294 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27295 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27296 msgstr "VLC के आंतरिक के लिए MRL पूरा करें"
27297
27298 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27299 msgid "Select the file"
27300 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
27301
27302 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27303 msgid "Change the start time for the media"
27304 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
27305
27306 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27307 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27308 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27309
27310 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27311 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27312 msgstr "अन्य मीडिया तुल्यकालित चलायें (अतिरिक्त ऑडियो फ़ाइल, ...)"
27313
27314 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27315 msgid "Capture mode"
27316 msgstr "अधिकृत मोड"
27317
27318 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27319 msgid "Select the capture device type"
27320 msgstr "अधिकृत डिवाइस प्रकार का चयन करें"
27321
27322 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27323 msgid "Device Selection"
27324 msgstr "डिवाइस चयन"
27325
27326 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27327 msgid "Options"
27328 msgstr "विकल्प"
27329
27330 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27331 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27332 msgstr "डिवाइस के tweak करने के लिए उन्नत विकल्प पर पहुँचें"
27333
27334 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27335 msgid "Advanced options..."
27336 msgstr "उन्नत विकल्प..."
27337
27338 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27339 msgid "Disc Selection"
27340 msgstr "डिस्क चयन"
27341
27342 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27343 msgid "SVCD/VCD"
27344 msgstr "SVCD/VCD"
27345
27346 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27347 msgid "Disable Disc Menus"
27348 msgstr "डिस्क मेनूज़ निष्क्रिय करें"
27349
27350 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27351 msgid "No disc menus"
27352 msgstr "कोई डिस्क मेनू नहीं"
27353
27354 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27355 msgid "Disc device"
27356 msgstr "डिस्क युक्ति"
27357
27358 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27359 msgid "Starting Position"
27360 msgstr "शुरू की स्थिति"
27361
27362 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27363 msgid "Audio and Subtitles"
27364 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
27365
27366 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27367 msgid "Use a sub&title file"
27368 msgstr ""
27369
27370 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27371 msgid "Select the subtitle file"
27372 msgstr ""
27373
27374 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27375 msgid "Choose one or more media file to open"
27376 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
27377
27378 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27379 msgid "File Selection"
27380 msgstr "फ़ाइल चयन"
27381
27382 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27383 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27384 msgstr "आप निम्नलिखित सूची और बटन के साथ स्थानीय फ़ाइलों का चयन कर सकते हैं."
27385
27386 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27387 msgid "Add..."
27388 msgstr "जोड़ें ..."
27389
27390 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27391 msgid "Network Protocol"
27392 msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
27393
27394 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27395 msgid "Please enter a network URL:"
27396 msgstr "कृपया संजाल URL दर्ज करें:"
27397
27398 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27399 msgid "Profile edition"
27400 msgstr ""
27401
27402 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27403 msgid "MPEG-TS"
27404 msgstr "MPEG-TS"
27405
27406 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27407 msgid "MPEG-PS"
27408 msgstr "MPEG-PS"
27409
27410 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27411 msgid "MPEG 1"
27412 msgstr "MPEG 1"
27413
27414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27415 msgid "ASF/WMV"
27416 msgstr "ASF/WMV"
27417
27418 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27419 msgid "Webm"
27420 msgstr "Webm"
27421
27422 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27423 msgid "MJPEG"
27424 msgstr "MJPEG"
27425
27426 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27427 msgid "MKV"
27428 msgstr "MKV"
27429
27430 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27431 msgid "Ogg/Ogm"
27432 msgstr "Ogg/Ogm"
27433
27434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27435 msgid "WAV"
27436 msgstr "WAV"
27437
27438 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27439 msgid "RAW"
27440 msgstr "RAW"
27441
27442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27443 msgid "MP4/MOV"
27444 msgstr "MP4/MOV"
27445
27446 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27447 msgid "FLV"
27448 msgstr "FLV"
27449
27450 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27451 msgid "AVI"
27452 msgstr "AVI"
27453
27454 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27455 msgid "Features"
27456 msgstr ""
27457
27458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27459 msgid "Streamable"
27460 msgstr ""
27461
27462 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27463 msgid "Chapters"
27464 msgstr ""
27465
27466 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27467 msgid "Menus"
27468 msgstr ""
27469
27470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27471 msgid "Frame Rate"
27472 msgstr "फ़्रेम दर"
27473
27474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27475 msgid "Same as source"
27476 msgstr ""
27477
27478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27479 msgid " fps"
27480 msgstr " fps"
27481
27482 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27483 msgid "Custom options"
27484 msgstr ""
27485
27486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27487 msgid "Quality"
27488 msgstr ""
27489
27490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27491 msgid "Not Used"
27492 msgstr ""
27493
27494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27495 msgid " kb/s"
27496 msgstr " kb/s"
27497
27498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27499 msgid "Encoding parameters"
27500 msgstr ""
27501
27502 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27503 msgid "Frame size"
27504 msgstr ""
27505
27506 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27507 msgid "px"
27508 msgstr ""
27509
27510 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27511 msgid "Sample Rate"
27512 msgstr "नमूना दर"
27513
27514 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27515 msgid "Set up media sources to stream"
27516 msgstr ""
27517
27518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27519 msgid "Destination Setup"
27520 msgstr "गंतव्य सेटअप"
27521
27522 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27523 msgid "Select destinations to stream to"
27524 msgstr ""
27525
27526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27527 msgid ""
27528 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27529 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27530 msgstr ""
27531
27532 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27533 msgid "New destination"
27534 msgstr "नए गंतव्य स्थान"
27535
27536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27537 msgid "Display locally"
27538 msgstr "स्थानीय रूप से प्रदर्शित करें"
27539
27540 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27541 msgid "Transcoding Options"
27542 msgstr ""
27543
27544 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27545 msgid "Select and choose transcoding options"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27549 msgid "Activate Transcoding"
27550 msgstr "Transcoding सक्रिय करें"
27551
27552 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27553 msgid "Option Setup"
27554 msgstr "विकल्प सेटअप"
27555
27556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27557 msgid "Set up any additional options for streaming"
27558 msgstr ""
27559
27560 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27561 msgid "Miscellaneous Options"
27562 msgstr "विविध विकल्प"
27563
27564 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27565 msgid "Stream all elementary streams"
27566 msgstr "सभी प्राथमिक धाराओं को स्ट्रीम करें"
27567
27568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27569 msgid "Generated stream output string"
27570 msgstr "धारा आउटपुट स्ट्रिंग उत्पन्न"
27571
27572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27573 msgid " %"
27574 msgstr " %"
27575
27576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27577 msgid "Output module:"
27578 msgstr "निर्गम माड्यूल:"
27579
27580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27581 msgid "Effects"
27582 msgstr ""
27583
27584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27585 msgid "Visualization:"
27586 msgstr "दृश्यावलोकन:"
27587
27588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27589 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27590 msgstr "समय खींचाव ऑडियो सक्रिय करें"
27591
27592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27593 msgid "Dolby Surround:"
27594 msgstr "Dolby के चारों ओर:"
27595
27596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27597 msgid "Replay gain mode:"
27598 msgstr "लाभ के मोड का पुनरावृत्ति:"
27599
27600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27601 msgid "Headphone surround effect"
27602 msgstr "हेड फोन्स घेर प्रभाव"
27603
27604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27605 msgid "Normalize volume to:"
27606 msgstr "वॉल्यूम मानक के अनुसार:"
27607
27608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27609 msgid "Preferred audio language:"
27610 msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
27611
27612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27613 msgid "Password:"
27614 msgstr "पासवर्ड:"
27615
27616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27617 msgid "Username:"
27618 msgstr "उपयोक्तानाम:"
27619
27620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27621 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27622 msgstr "Last.fm के चलाये गए ट्रैक के आँकड़े भेजें"
27623
27624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27625 msgid "Codecs"
27626 msgstr "कोडेक्स"
27627
27628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27629 msgid "x264 profile and level selection"
27630 msgstr "x264 प्रोफ़ाइल और स्तर चयन"
27631
27632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27633 msgid "x264 preset and tuning selection"
27634 msgstr "x264 पूर्व निर्धारित और ट्यूनिंग का चुनाव"
27635
27636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27637 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27638 msgstr ""
27639
27640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27641 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27642 msgstr "H.264 में पाश Deblocking फिल्टर छोड़ें"
27643
27644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27645 msgid "Video quality post-processing level"
27646 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
27647
27648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27649 msgid "Optical drive"
27650 msgstr "ऑप्टिकल ड्राइव"
27651
27652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27653 msgid "Default optical device"
27654 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऑप्टिकल युक्ति"
27655
27656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27657 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27658 msgstr "क्षतिग्रस्त या अधूरा AVI फ़ाइल "
27659
27660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27661 msgid "HTTP proxy URL"
27662 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
27663
27664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27665 msgid "HTTP (default)"
27666 msgstr "HTTP (डिफ़ॉल्ट)"
27667
27668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27669 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27670 msgstr "RTP के ऊपर RTSP (TCP)"
27671
27672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27673 msgid "Live555 stream transport"
27674 msgstr "Live555 धारा परिवहन"
27675
27676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27677 msgid "Default caching policy"
27678 msgstr "डिफ़ॉल्ट कैचिंग नीति"
27679
27680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27681 msgid "Menus language:"
27682 msgstr "मेनू भाषा:"
27683
27684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27685 msgid "Look and feel"
27686 msgstr "देखें और महसूस करें "
27687
27688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27689 msgid "Use custom skin"
27690 msgstr "प्रचलित त्वचा का प्रयोग करें"
27691
27692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27693 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27694 msgstr "यह VLC के मूलभूत अंतरफलक,  देशी रंग - रूप और अनुभव हैं."
27695
27696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27697 msgid "Use native style"
27698 msgstr "मूल शैली का प्रयोग करें"
27699
27700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27701 msgid "Resize interface to video size"
27702 msgstr "वीडियो को आकृति बदलने के लिए इंटरफ़ेस का आकृति बदलें"
27703
27704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27705 msgid "Show controls in full screen mode"
27706 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में नियंत्रण दिखाएँ"
27707
27708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27709 msgid "Pause playback when minimized"
27710 msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
27711
27712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27713 msgid "Show media change popup:"
27714 msgstr ""
27715
27716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27717 msgid "Start in minimal view mode"
27718 msgstr "कम से कम दृश्य मोड में प्रारंभ करें"
27719
27720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27721 msgid "Force window style:"
27722 msgstr "शक्ति विंडो शैली:"
27723
27724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27725 msgid "Integrate video in interface"
27726 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
27727
27728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27729 msgid "Show systray icon"
27730 msgstr "systray चिह्न दिखाएँ"
27731
27732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27733 msgid "Skin resource file:"
27734 msgstr "त्वचा संसाधन फ़ाइल:"
27735
27736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27737 msgid "Playlist and Instances"
27738 msgstr ""
27739
27740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27741 msgid "Allow only one instance"
27742 msgstr "केवल एक आवृत्ति की अनुमति दें"
27743
27744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27745 msgid "Pause on the last frame of a video"
27746 msgstr "वीडियो के अंतिम फ्रेम पर रोकें"
27747
27748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27749 msgid "Every "
27750 msgstr "प्रत्येक"
27751
27752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27753 msgid "Separate words by | (without space)"
27754 msgstr "| द्वारा शब्दों को (स्थान के बिना) अलग करें"
27755
27756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27757 msgid "Save recently played items"
27758 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
27759
27760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27761 msgid "Activate updates notifier"
27762 msgstr "अद्यतन सूचक सक्रिय करें "
27763
27764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27765 msgid "Operating System Integration"
27766 msgstr ""
27767
27768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27769 msgid "File extensions association"
27770 msgstr "फ़ाइल संघ के एक्सटेंशंस"
27771
27772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27773 msgid "Set up associations..."
27774 msgstr "संघों को सेट करें ..."
27775
27776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27777 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27778 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
27779
27780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27781 msgid "Show media title on video start"
27782 msgstr "वीडियो शुरू करने पर मीडिया शीर्षक दिखाएँ"
27783
27784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27785 msgid "Enable subtitles"
27786 msgstr ""
27787
27788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27789 msgid "Subtitle Language"
27790 msgstr ""
27791
27792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27793 msgid "Default encoding"
27794 msgstr "डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग"
27795
27796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27797 msgid "Subtitle effects"
27798 msgstr ""
27799
27800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27801 msgid "Add a shadow"
27802 msgstr "छाया जोड़ें"
27803
27804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27813 msgid " px"
27814 msgstr " px"
27815
27816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27817 msgid "Add a background"
27818 msgstr " पृष्ठभूमि जोड़ें"
27819
27820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27821 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27822 msgstr "त्वरित वीडियो आउटपुट (अधिचित्र)"
27823
27824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27825 msgid "DirectX"
27826 msgstr "DirectX"
27827
27828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27829 msgid "Display device"
27830 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
27831
27832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27833 msgid "KVA"
27834 msgstr "KVA"
27835
27836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27837 msgid "Deinterlacing"
27838 msgstr "Deinterlacing"
27839
27840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27841 msgid "Force Aspect Ratio"
27842 msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
27843
27844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27845 msgid "vlc-snap"
27846 msgstr "vlc के - तस्वीर"
27847
27848 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27849 msgid "1"
27850 msgstr "1"
27851
27852 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27853 msgid "Stuff"
27854 msgstr "सामग्री"
27855
27856 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27857 msgid "Edit settings"
27858 msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
27859
27860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27861 msgid "Control"
27862 msgstr "नियंत्रण"
27863
27864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27865 msgid "Run manually"
27866 msgstr "मैन्युअल रूप से चलाएँ"
27867
27868 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27869 msgid "Setup schedule"
27870 msgstr "अनुसूची का सेटअप करें"
27871
27872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27873 msgid "Run on schedule"
27874 msgstr "शेड्यूल पर चलाएँ"
27875
27876 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27877 msgid "Status"
27878 msgstr "स्थिति"
27879
27880 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27881 msgid "P/P"
27882 msgstr "P/P"
27883
27884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27885 msgid "Prev"
27886 msgstr "पिछला"
27887
27888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27889 msgid "Add Input"
27890 msgstr "इनपुट जोड़ें"
27891
27892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27893 msgid "Edit Input"
27894 msgstr "इनपुट को संपादित करें"
27895
27896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27897 msgid "Clear List"
27898 msgstr "स्पष्ट सूची"
27899
27900 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27901 msgid "Check for VLC updates"
27902 msgstr "VLC के अद्यतन के लिए जाँच करें"
27903
27904 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27905 msgid "Launching an update request..."
27906 msgstr "अद्यतन अनुरोध का शुभारंभ हो रहा है ..."
27907
27908 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27909 msgid "Do you want to download it?"
27910 msgstr ""
27911
27912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27913 msgid "Essential"
27914 msgstr "अनिवार्य"
27915
27916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27918 msgid ">HHHHHH;#"
27919 msgstr ">HHHHHH;#"
27920
27921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27922 msgid "Negate colors"
27923 msgstr "रंग को नकारें"
27924
27925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27926 msgid "Colors"
27927 msgstr "रंग"
27928
27929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27930 msgid "Interactive Zoom"
27931 msgstr "पारस्परिक ज़ूम"
27932
27933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27934 msgid "Angle"
27935 msgstr "कोण"
27936
27937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27938 msgid "Black Slot"
27939 msgstr ""
27940
27941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27943 msgid "..."
27944 msgstr "..."
27945
27946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27947 msgid "full"
27948 msgstr "पूरा"
27949
27950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27951 msgid "none"
27952 msgstr ""
27953
27954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27955 msgid "Logo erase"
27956 msgstr "लोगो को मिटाएँ"
27957
27958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27959 msgid "Mask"
27960 msgstr "आवरण"
27961
27962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27963 msgid "Output Color Filtermode"
27964 msgstr "उत्पादन रंग Filtermode"
27965
27966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27967 msgid "Brightness (%)"
27968 msgstr "चमकीलापन (%)"
27969
27970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27971 msgid "Mark analyzed Pixels"
27972 msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
27973
27974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27975 msgid "Filter threshold (%)"
27976 msgstr "फ़िल्टर की सीमा (%)"
27977
27978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27979 msgid "Anaglyph 3D"
27980 msgstr ""
27981
27982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27983 msgid "Mirror"
27984 msgstr "दर्पण"
27985
27986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27987 msgid "Motion detect"
27988 msgstr "गति का पता लगा"
27989
27990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27991 msgid "Spatial blur"
27992 msgstr "स्थानिक धब्बा"
27993
27994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27995 msgid "Anti-Flickering"
27996 msgstr "रोधी-चंचल"
27997
27998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27999 msgid "Soften"
28000 msgstr "मुलायम"
28001
28002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
28003 #, fuzzy
28004 msgid "Denoiser"
28005 msgstr "HQ Denoiser 3D"
28006
28007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
28008 #, fuzzy
28009 msgid "Spatial luma strength"
28010 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
28011
28012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
28013 #, fuzzy
28014 msgid "Temporal luma strength"
28015 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
28016
28017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
28018 #, fuzzy
28019 msgid "Spatial chroma strength"
28020 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
28021
28022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
28023 #, fuzzy
28024 msgid "Temporal chroma strength"
28025 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
28026
28027 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28028 msgid "VLM configurator"
28029 msgstr "VLM विन्यासक "
28030
28031 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28032 msgid "Media Manager Edition"
28033 msgstr "मीडिया प्रबंधन संस्करण"
28034
28035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28036 msgid "Name:"
28037 msgstr "नाम"
28038
28039 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28040 msgid "Input:"
28041 msgstr "इनपुट"
28042
28043 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28044 msgid "Select Input"
28045 msgstr "इनपुट चुनें"
28046
28047 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28048 msgid "Output:"
28049 msgstr "आउटपुट"
28050
28051 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28052 msgid "Select Output"
28053 msgstr "आउटपुट चुनें"
28054
28055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28056 msgid "Time Control"
28057 msgstr "समय नियंत्रण"
28058
28059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28060 msgid "Mux Control"
28061 msgstr "mux नियंत्रण"
28062
28063 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28064 msgid "Muxer:"
28065 msgstr "Muxer:"
28066
28067 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28068 msgid "AAAA; "
28069 msgstr "AAAA; "
28070
28071 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28072 msgid "Media Manager List"
28073 msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
28074
28075 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28076 #, fuzzy
28077 msgid "No EPG Data Available"
28078 msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं"
28079
28080 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28081 msgid " (%1+ rated)"
28082 msgstr ""
28083
28084 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28085 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28086 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28087 msgid "Empty"
28088 msgstr ""
28089
28090 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28091 msgid "Deactivate"
28092 msgstr ""
28093
28094 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28095 #, fuzzy
28096 msgctxt "Tooltip|Clear"
28097 msgid "Clear"
28098 msgstr "स्पष्ट सूची"
28099
28100 #: modules/access/avcapture.m:55
28101 msgid "AVFoundation Video Capture"
28102 msgstr ""
28103
28104 #: modules/access/avcapture.m:56
28105 #, fuzzy
28106 msgid "AVFoundation video capture module."
28107 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
28108
28109 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28110 #, fuzzy
28111 msgid "No video devices found"
28112 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
28113
28114 #: modules/access/avcapture.m:289
28115 msgid ""
28116 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28117 "Please check your connectors and drivers."
28118 msgstr ""
28119
28120 #: modules/access/qtsound.m:59
28121 msgid "QTSound"
28122 msgstr ""
28123
28124 #: modules/access/qtsound.m:60
28125 msgid "QuickTime Sound Capture"
28126 msgstr ""
28127
28128 #: modules/access/qtsound.m:267
28129 #, fuzzy
28130 msgid "No Audio Input device found"
28131 msgstr "ऑडियो विलंब"
28132
28133 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28134 msgid ""
28135 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28136 "Please check your connectors and drivers."
28137 msgstr ""
28138
28139 #: modules/access/qtsound.m:294
28140 #, fuzzy
28141 msgid "No audio input device found"
28142 msgstr "ऑडियो विलंब"
28143
28144 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
28145 #, fuzzy
28146 msgid "Show Details"
28147 msgstr "गीत-सूची"
28148
28149 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
28150 #, fuzzy
28151 msgid "Hide Details"
28152 msgstr "गीत-सूची"
28153
28154 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
28155 msgid "Send"
28156 msgstr ""
28157
28158 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
28159 msgid ""
28160 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
28161 "crash report to %@?"
28162 msgstr ""
28163
28164 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
28165 msgid "Problem details and system configuration"
28166 msgstr ""
28167
28168 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
28169 msgid "Problem Report for %@"
28170 msgstr ""
28171
28172 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
28173 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
28174 msgstr ""
28175
28176 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
28177 msgid "No personal information will be sent with this report."
28178 msgstr ""
28179
28180 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28181 msgid "Save this Log..."
28182 msgstr ""
28183
28184 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28185 #, c-format
28186 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28187 msgstr ""
28188
28189 #: share/lua/http/view.html:26
28190 #, fuzzy
28191 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28192 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
28193
28194 #: share/lua/http/view.html:65
28195 #, fuzzy
28196 msgid "Streaming Output"
28197 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28198
28199 #~ msgid "No suitable decoder module"
28200 #~ msgstr "कोई उपयुक्त डिकोडर मॉड्यूल नहीं"
28201
28202 #~ msgid ""
28203 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28204 #~ "there is no way for you to fix this."
28205 #~ msgstr ""
28206 #~ "VLC ऑडियो या वीडियो फॉर्मॅट का समर्थन नहीं करता \"%4.4s\". दुर्भाग्य से आप के पास "
28207 #~ "इसे ठीक करने के लिए कोई रास्ता नहीं है"
28208
28209 #, fuzzy
28210 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28211 #~ msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
28212
28213 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
28214 #~ msgstr "ऑडियो चैनलों स्तर की मान"
28215
28216 #~ msgid "Alarm"
28217 #~ msgstr "अलार्म"
28218
28219 #~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
28220 #~ msgstr "स्थानिक luma शक्ति (4 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
28221
28222 #~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
28223 #~ msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (डिफ़ॉल्ट रूप से 3)"
28224
28225 #~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
28226 #~ msgstr "अस्थायी luma शक्ति (6 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
28227
28228 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
28229 #~ msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत (4.5 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
28230
28231 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
28232 #~ msgstr "IOS OpenGL ES वीडियो आउटपुट (UIView की आवश्यकता है)"
28233
28234 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
28235 #~ msgstr "Mac OS X के OpenGL का वीडियो आउटपुट (drawable-NSObject की आवश्यकता )"
28236
28237 #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
28238 #~ msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
28239
28240 #, fuzzy
28241 #~ msgid "Add a subtitle file"
28242 #~ msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
28243
28244 #~ msgid "Album art download policy:"
28245 #~ msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
28246
28247 #~ msgid "Configure Media Library"
28248 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28249
28250 #~ msgid ""
28251 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28252 #~ "multicast UDP or RTP."
28253 #~ msgstr ""
28254 #~ "SAP धाराओं को सार्वजनिक घोषणा करने का एक तरीका हैं जो multicast UDP या RTP  का "
28255 #~ "प्रयोग करके भेजा जाता हैं."
28256
28257 #~ msgid "CPU features"
28258 #~ msgstr "CPU सुविधाएँ"
28259
28260 #~ msgid ""
28261 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28262 #~ "care!"
28263 #~ msgstr ""
28264 #~ "आप यहाँ कुछ CPU accelerations अक्षम कर सकते हैं. चरम सावधानी के साथ प्रयोग करें!"
28265
28266 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28267 #~ msgstr "ये सेटिंग्स क्रोमा परिवर्तन मॉड्यूल प्रभावित करते हैं."
28268
28269 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28270 #~ msgstr "इस मॉड्यूल के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं है."
28271
28272 #~ msgid "Sort"
28273 #~ msgstr "सॉर्ट करें"
28274
28275 #~ msgid ""
28276 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28277 #~ "them."
28278 #~ msgstr ""
28279 #~ "कुछ विकल्प उपलब्ध है, लेकिन छिपे हुए हैं. उन्हें देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" की जाँच करें."
28280
28281 #~ msgid ""
28282 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28283 #~ "should be magnified."
28284 #~ msgstr ""
28285 #~ "वीडियो का एक हिस्सा बढ़ाएँ. आप छवि का जो भाग बढ़ाना चाहते हैं उसका चयन कर सकते हैं."
28286
28287 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28288 #~ msgstr "\"लहरें\" वीडियो विकृति का परिणाम"
28289
28290 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28291 #~ msgstr "\"पानी की सतह\" वीडियो विकृति का परिणाम"
28292
28293 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28294 #~ msgstr "चित्र का दीवार बनाने के लिए चित्र को विभाजित करें"
28295
28296 #~ msgid ""
28297 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28298 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28299 #~ msgstr ""
28300 #~ "इस वीडियो से एक \"पहेली का खेल\" बनाएँ! \n"
28301 #~ "यह वीडियो भागों में विभाजित हो जाएगा जिसे आपको ज़रूरी से क्रमबद्ध करना होगा!"
28302
28303 #~ msgid ""
28304 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28305 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28306 #~ msgstr ""
28307 #~ "\"एज डिटेक्सन\" वीडियो विरूपण प्रभाव.\n"
28308 #~ "अलग अलग प्रभाव के लिए विभिन्न सेटिंग्स को बदलने की कोशिश करें"
28309
28310 #~ msgid ""
28311 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28312 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28313 #~ "settings."
28314 #~ msgstr ""
28315 #~ "\"रंग डिटेक्सन\" प्रभाव. आपके सेटिंग्स में चयन कि गई रंग की भागों को छोड़कर, पूरी छवि "
28316 #~ "काला और सफेद कर दिया जाएगा."
28317
28318 #~ msgid ""
28319 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28320 #~ msgstr "%d मॉड्यूल (ओं) को प्रदर्शित नहीं किया गया क्योंकि वे केवल उन्नत विकल्प हैं.\n"
28321
28322 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28323 #~ msgstr "काट-छाँट ज्यामिति (पिक्सेल)"
28324
28325 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
28326 #~ msgstr "स्वचालित रूप से काले बॉर्डर का पता लगायें और उन्हें काट-छाँट दें."
28327
28328 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28329 #~ msgstr "अनुपात अधिकतम (x 1000)"
28330
28331 #~ msgid "Manual ratio"
28332 #~ msgstr "मैनुअल अनुपात"
28333
28334 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
28335 #~ msgstr ""
28336 #~ "अनुपात (स्वचालित के लिए 0) के लिए मजबूर.  मान X1000 है:1333 का मतलब है 3/4."
28337
28338 #~ msgid "Skip percentage (%)"
28339 #~ msgstr "(%) प्रतिशत छोड़ें"
28340
28341 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
28342 #~ msgstr "पिक्सेल को काला (0-255) होने के लिए अधिकतम चकासा  "
28343
28344 #~ msgid "Cropping failed"
28345 #~ msgstr "क्रॉपिंग विफल"
28346
28347 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
28348 #~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर स्तर निर्धारित करता है"
28349
28350 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28351 #~ msgstr "ओएसडी मेनू के लिए विन्यास फाइल."
28352
28353 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28354 #~ msgstr "ओएसडी मेनू छवि के लिए पथ"
28355
28356 #~ msgid ""
28357 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
28358 #~ "OSD configuration file."
28359 #~ msgstr ""
28360 #~ "ओएसडी मेनू छवियों के लिए पथ. यह ओएसडी विन्यास फाइल में परिभाषित पथ को अध्यारोहित "
28361 #~ "करेगा."
28362
28363 #~ msgid "Make one tile a black slot"
28364 #~ msgstr "एक टाइल पर कला निशान बनायें"
28365
28366 #~ msgid ""
28367 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
28368 #~ msgstr "काला निशान बनायें. अन्य टाइल्स केवल काला निशान के साथ बदली जा सकता है."
28369
28370 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
28371 #~ msgstr "'90', '180', '270','Hflip' और 'vflip' में से एक"
28372
28373 #~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
28374 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD मिश्रण के लिए हार्डवेयर त्वरण का उपयोग करने के लिए प्रयास करें."
28375
28376 #~ msgid "Input Media"
28377 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
28378
28379 #~ msgid "Rows:"
28380 #~ msgstr "पंक्तियां:"
28381
28382 #~ msgid "row border"
28383 #~ msgstr "पंक्ति सीमा"
28384
28385 #~ msgid "Columns:"
28386 #~ msgstr "कॉलम:"
28387
28388 #~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
28389 #~ msgstr "क्या आप को यकीन है कि आप प्रवाह बनाना चाहते हैं?"
28390
28391 #~ msgid "Licence"
28392 #~ msgstr "लाइसेंस"
28393
28394 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28395 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28396
28397 #~ msgid ""
28398 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28399 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28400 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28401 #~ "css\">\n"
28402 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28403 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28404 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28405 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28406 #~ "</style></head><body>\n"
28407 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28408 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28409 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28410 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28411 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28412 #~ msgstr ""
28413 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28414 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28415 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28416 #~ "css\">\n"
28417 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28418 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28419 #~ "शरीर { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28420 #~ "p > अवधि { color: #838383; }\n"
28421 #~ "</style></head><body>\n"
28422 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28423 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28424 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28425 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28426 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28427
28428 #~ msgid "00000; "
28429 #~ msgstr "00000; "
28430
28431 #~ msgid "Group name"
28432 #~ msgstr "समूह नाम"
28433
28434 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
28435 #~ msgstr "GPU के त्वरित decoding का उपयोग करें"
28436
28437 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28438 #~ msgstr "आवृत्ति मोड के दौरान फ़ाइलें न्क़ुएउए करें"
28439
28440 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28441 #~ msgstr "क्या आप इसे डाउनलोड करना चाहते हैं?"
28442
28443 #~ msgid "Black slot"
28444 #~ msgstr "काला स्लॉट"
28445
28446 #, fuzzy
28447 #~ msgid "Duration in second"
28448 #~ msgstr "समय-सीमा"
28449
28450 #, fuzzy
28451 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28452 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28453
28454 #, fuzzy
28455 #~ msgid "Front speakers"
28456 #~ msgstr "िवडीयो"
28457
28458 #, fuzzy
28459 #~ msgid "Session groupname"
28460 #~ msgstr "विवरण"
28461
28462 #, fuzzy
28463 #~ msgid "&Open a Media"
28464 #~ msgstr "फैल"
28465
28466 #, fuzzy
28467 #~ msgid "Live Update"
28468 #~ msgstr "तारीख़"
28469
28470 #, fuzzy
28471 #~ msgid "Elasped time"
28472 #~ msgstr "फैल"
28473
28474 #, fuzzy
28475 #~ msgid "Viewer"
28476 #~ msgstr "िदखावो"
28477
28478 #, fuzzy
28479 #~ msgid "Full Screen"
28480 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28481
28482 #, fuzzy
28483 #~ msgid "Close"
28484 #~ msgstr "कोडेक"
28485
28486 #, fuzzy
28487 #~ msgid "Create New Stream"
28488 #~ msgstr "नेटवर्क"
28489
28490 #, fuzzy
28491 #~ msgid "Left front"
28492 #~ msgstr "बांये"
28493
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid "Alsa"
28496 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28497
28498 #, fuzzy
28499 #~ msgid "Invalid polarization"
28500 #~ msgstr "समय-सीमा"
28501
28502 #, fuzzy
28503 #~ msgid "Fake"
28504 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28505
28506 #, fuzzy
28507 #~ msgid "Max number of redirection"
28508 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28509
28510 #, fuzzy
28511 #~ msgid "Balance"
28512 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28513
28514 #, fuzzy
28515 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28516 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28517
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "Lock function"
28520 #~ msgstr "स्थिति"
28521
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid "Subpage"
28524 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28525
28526 #, fuzzy
28527 #~ msgid "Extended Controls..."
28528 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28529
28530 #, fuzzy
28531 #~ msgid " Help "
28532 #~ msgstr "मदत"
28533
28534 #, fuzzy
28535 #~ msgid " Logs "
28536 #~ msgstr "फैल"
28537
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28540 #~ msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
28541
28542 #, fuzzy
28543 #~ msgid "&Statistics"
28544 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28545
28546 #, fuzzy
28547 #~ msgid "&Update"
28548 #~ msgstr "तारीख़"
28549
28550 #, fuzzy
28551 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28552 #~ msgstr "गीत-सूची"
28553
28554 #, fuzzy
28555 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28556 #~ msgstr "गीत-सूची"
28557
28558 #, fuzzy
28559 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28560 #~ msgstr "गीत-सूची"
28561
28562 #, fuzzy
28563 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28564 #~ msgstr "गीत-सूची"
28565
28566 #, fuzzy
28567 #~ msgid "Sca&le"
28568 #~ msgstr "स्कोप"
28569
28570 #, fuzzy
28571 #~ msgid "Dump decoder function"
28572 #~ msgstr "विवरण"
28573
28574 #, fuzzy
28575 #~ msgid "Server"
28576 #~ msgstr "स्टिरियो"
28577
28578 #, fuzzy
28579 #~ msgid "Embed the overlay"
28580 #~ msgstr "फैल"
28581
28582 #, fuzzy
28583 #~ msgid "ID of the video output X window"
28584 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28585
28586 #, fuzzy
28587 #~ msgid "SDL video driver name"
28588 #~ msgstr "आवाज़"
28589
28590 #, fuzzy
28591 #~ msgid "Fullscreen-only"
28592 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28593
28594 #, fuzzy
28595 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28596 #~ msgstr "सी डि पाठ संपादक"
28597
28598 #, fuzzy
28599 #~ msgid "CDDB"
28600 #~ msgstr "सी डि डि बी साल"
28601
28602 #, fuzzy
28603 #~ msgid "CDDB server"
28604 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28605
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "Speed"
28608 #~ msgstr "स्टिरियो"
28609
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "Stay On Top"
28612 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28613
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "Owner"
28616 #~ msgstr "अन्य"
28617
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "sout"
28620 #~ msgstr "के बारेे में..."
28621
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "Transcode:"
28624 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28625
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "Frequency:"
28628 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28629
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "mono"
28632 #~ msgstr "स्थिति"
28633
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "Camera"
28636 #~ msgstr "अध्याय"
28637
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "URL:"
28640 #~ msgstr "यूआरएल"
28641
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid " Cancel "
28644 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28645
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "Corrupted"
28648 #~ msgstr "फैल"
28649
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "Canal +"
28652 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28653
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28656 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28657
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28660 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28661
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "textFormat"
28664 #~ msgstr "फिल्टर"
28665
28666 #~ msgid "Chinese Traditional"
28667 #~ msgstr "चीनी (परम्परिक)"
28668
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "Galician"
28671 #~ msgstr "इतालवी"
28672
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "Cancelled"
28675 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28676
28677 #~ msgid "%d Hz"
28678 #~ msgstr "%d हर्त्ज"
28679
28680 #, fuzzy
28681 #~ msgid "Kate comment"
28682 #~ msgstr "बीच में"
28683
28684 #, fuzzy
28685 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28686 #~ msgstr "फैल"
28687
28688 #, fuzzy
28689 #~ msgid "Login"
28690 #~ msgstr "फैल"
28691
28692 #, fuzzy
28693 #~ msgid "Sphere"
28694 #~ msgstr "स्टिरियो"
28695
28696 #, fuzzy
28697 #~ msgid "Seam Carving"
28698 #~ msgstr "स्टिरियो"
28699
28700 #, fuzzy
28701 #~ msgid "A to B"
28702 #~ msgstr "आवाज़"
28703
28704 #, fuzzy
28705 #~ msgid "&Update List"
28706 #~ msgstr "तारीख़"
28707
28708 #, fuzzy
28709 #~ msgid "close"
28710 #~ msgstr "कोडेक"
28711
28712 #, fuzzy
28713 #~ msgid "Skip Frames"
28714 #~ msgstr "फैल"
28715
28716 #, fuzzy
28717 #~ msgid "File:"
28718 #~ msgstr "फैल"
28719
28720 #, fuzzy
28721 #~ msgid "&View items"
28722 #~ msgstr "िवडीयो"
28723
28724 #, fuzzy
28725 #~ msgid "Preparse"
28726 #~ msgstr "तारीख़"
28727
28728 #, fuzzy
28729 #~ msgid "Unable to find playlist"
28730 #~ msgstr "गीत-सूची"
28731
28732 #, fuzzy
28733 #~ msgid "Stopped"
28734 #~ msgstr "रोकें"
28735
28736 #, fuzzy
28737 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28738 #~ msgstr "नेटवर्क"
28739
28740 #, fuzzy
28741 #~ msgid "VideoLAN's Website"
28742 #~ msgstr "िवडीयो"
28743
28744 #, fuzzy
28745 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28746 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28747
28748 #, fuzzy
28749 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28750 #~ msgstr "वी एल सी पसंद नापसंद"
28751
28752 #, fuzzy
28753 #~ msgid "Extended GUI"
28754 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28755
28756 #, fuzzy
28757 #~ msgid "Both"
28758 #~ msgstr "नीचे"
28759
28760 #, fuzzy
28761 #~ msgid "Prompt"
28762 #~ msgstr "ऊपर"
28763
28764 #, fuzzy
28765 #~ msgid "Find a name"
28766 #~ msgstr "फैल"
28767
28768 #, fuzzy
28769 #~ msgid "France"
28770 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28771
28772 #, fuzzy
28773 #~ msgid "Distribution License"
28774 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28775
28776 #, fuzzy
28777 #~ msgid "Charset"
28778 #~ msgstr "बीच में"
28779
28780 #, fuzzy
28781 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28782 #~ msgstr ""
28783 #~ "वीडियो\n"
28784 #~ "वीडियो सेट्टिं्ग"
28785
28786 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28787 #~ msgstr "सी डि डि बी डिस्क अंक"
28788
28789 #~ msgid "CDDB Extended Data"
28790 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28791
28792 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
28793 #~ msgstr "सी डि पाठ डिस्क ऐ डी"
28794
28795 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
28796 #~ msgstr "सी डि पाठ गीतकार"
28797
28798 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
28799 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० अनुप्रयोग अंक"
28800
28801 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28802 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० वाल्यूम"
28803
28804 #, fuzzy
28805 #~ msgid "Muxing application"
28806 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28807
28808 #~ msgid "_File"
28809 #~ msgstr "फैल"
28810
28811 #~ msgid "Exit the program"
28812 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28813
28814 #~ msgid "_View"
28815 #~ msgstr "िदखावो"
28816
28817 #~ msgid "_Help"
28818 #~ msgstr "मदत"
28819
28820 #, fuzzy
28821 #~ msgid "Choose the program"
28822 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28823
28824 #, fuzzy
28825 #~ msgid "Quits the application"
28826 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28827
28828 #, fuzzy
28829 #~ msgid "Center-Center"
28830 #~ msgstr "बीच में"
28831
28832 #, fuzzy
28833 #~ msgid "Left-Center"
28834 #~ msgstr "बीच में"
28835
28836 #, fuzzy
28837 #~ msgid "Right-Center"
28838 #~ msgstr "बीच में"
28839
28840 #, fuzzy
28841 #~ msgid "Center-Top"
28842 #~ msgstr "बीच में"
28843
28844 #, fuzzy
28845 #~ msgid "Announce Channel:"
28846 #~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
28847
28848 #, fuzzy
28849 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28850 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
28851
28852 #, fuzzy
28853 #~ msgid "Open a Media"
28854 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
28855
28856 #, fuzzy
28857 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28858 #~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
28859
28860 #, fuzzy
28861 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28862 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28863
28864 #, fuzzy
28865 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28866 #~ msgstr "स्वत: क्रॉपिंग"
28867
28868 #, fuzzy
28869 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
28870 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28871
28872 #, fuzzy
28873 #~ msgid "&Extended Settings..."
28874 #~ msgstr "एनकोडर सेटिंग"
28875
28876 #, fuzzy
28877 #~ msgid "RRD output file"
28878 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
28879
28880 #, fuzzy
28881 #~ msgid "Choose subtitles file"
28882 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28883
28884 #, fuzzy
28885 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28886 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28887
28888 #, fuzzy
28889 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28890 #~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
28891
28892 #, fuzzy
28893 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28894 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28895
28896 #, fuzzy
28897 #~ msgid "Video Device Name "
28898 #~ msgstr "वीडियो बिट दर"
28899
28900 #, fuzzy
28901 #~ msgid "left"
28902 #~ msgstr "बांये"
28903
28904 #, fuzzy
28905 #~ msgid "Video Bit Rate"
28906 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
28907
28908 #, fuzzy
28909 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28910 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
28911
28912 #, fuzzy
28913 #~ msgid "Subtitles codecs"
28914 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
28915
28916 #, fuzzy
28917 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28918 #~ msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
28919
28920 #, fuzzy
28921 #~ msgid "General Input"
28922 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
28923
28924 #, fuzzy
28925 #~ msgid "Chroma modules settings"
28926 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28927
28928 #, fuzzy
28929 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28930 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28931
28932 #, fuzzy
28933 #~ msgid "Encoders settings"
28934 #~ msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
28935
28936 #, fuzzy
28937 #~ msgid ""
28938 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28939 #~ msgstr ""
28940 #~ "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक एन्कोडिंग मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
28941
28942 #, fuzzy
28943 #~ msgid "Dialog providers settings"
28944 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28945
28946 #, fuzzy
28947 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28948 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
28949
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid ""
28952 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28953 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
28954 #~ msgstr ""
28955 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28956 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28957
28958 #, fuzzy
28959 #~ msgid "Quick &Open File..."
28960 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
28961
28962 #, fuzzy
28963 #~ msgid "&Bookmarks"
28964 #~ msgstr "बुक्मार्क"
28965
28966 #, fuzzy
28967 #~ msgid "Fetch Information"
28968 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
28969
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "No Repeat"
28972 #~ msgstr "मीडिया दोहराएँ"
28973
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "Add to Media Library"
28976 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28977
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "Advanced Open..."
28980 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
28981
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid "Open Play&list..."
28984 #~ msgstr "गीत-सूची"
28985
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid "Search Filter"
28988 #~ msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
28989
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid "Image clone"
28992 #~ msgstr "छवि दीवार"
28993
28994 #, fuzzy
28995 #~ msgid "Clone the image"
28996 #~ msgstr "मिश्रण छवि"
28997
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgid "Magnification"
29000 #~ msgstr "प्रवर्धन"
29001
29002 #, fuzzy
29003 #~ msgid "Image colors inversion"
29004 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
29005
29006 #, fuzzy
29007 #~ msgid "Edge Weightning"
29008 #~ msgstr "किनारे की weightning"
29009
29010 #, fuzzy
29011 #~ msgid "Darkness Limit"
29012 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
29013
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
29016 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
29017
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid "Automatic cropping"
29020 #~ msgstr "स्वचालित"
29021
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
29024 #~ msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
29025
29026 #, fuzzy
29027 #~ msgid "Number of non black pixels "
29028 #~ msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
29029
29030 #, fuzzy
29031 #~ msgid "Luminance threshold "
29032 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
29033
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "Crop video filter"
29036 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
29037
29038 #, fuzzy
29039 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29040 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
29041
29042 #, fuzzy
29043 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
29044 #~ msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
29045
29046 #, fuzzy
29047 #~ msgid "Configuration file"
29048 #~ msgstr "projectM विन्यास फाइल"
29049
29050 #, fuzzy
29051 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
29052 #~ msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
29053
29054 #, fuzzy
29055 #~ msgid "Menu position"
29056 #~ msgstr "पाठ की स्थिति"
29057
29058 #, fuzzy
29059 #~ msgid "Menu timeout"
29060 #~ msgstr "समय समाप्ति"
29061
29062 #, fuzzy
29063 #~ msgid "On Screen Display menu"
29064 #~ msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
29065
29066 #, fuzzy
29067 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
29068 #~ msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
29069
29070 #, fuzzy
29071 #~ msgid "Change subtitles delay"
29072 #~ msgstr "उपशीर्षक विलंब"
29073
29074 #, fuzzy
29075 #~ msgid "Stream Name"
29076 #~ msgstr "स्ट्रीम %d"
29077
29078 #, fuzzy
29079 #~ msgid "Video Codec"
29080 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29081
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid "Audio Codec"
29084 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
29085
29086 #, fuzzy
29087 #~ msgid "Subtitle Codec"
29088 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
29089
29090 #, fuzzy
29091 #~ msgid "Output Method"
29092 #~ msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
29093
29094 #, fuzzy
29095 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29096 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29097
29098 #, fuzzy
29099 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29100 #~ msgstr "नमूना दर"
29101
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid "MUX Options"
29104 #~ msgstr "DMX विकल्प"
29105
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid "Video Scale"
29108 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29109
29110 #, fuzzy
29111 #~ msgid "Output Port"
29112 #~ msgstr "आउटपुट"
29113
29114 #, fuzzy
29115 #~ msgid "Output Destination"
29116 #~ msgstr "नए गंतव्य स्थान"
29117
29118 #, fuzzy
29119 #~ msgid "Output File"
29120 #~ msgstr "आउटपुट FIFO"
29121
29122 #, fuzzy
29123 #~ msgid "x offset"
29124 #~ msgstr "ऑफसेट"
29125
29126 #, fuzzy
29127 #~ msgid "width"
29128 #~ msgstr "जाल चौड़ाई"
29129
29130 #, fuzzy
29131 #~ msgid "y offset"
29132 #~ msgstr "ऑफसेट"
29133
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid "column border"
29136 #~ msgstr "तत्वों के क्रम"
29137
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "height"
29140 #~ msgstr "दाएँ"
29141
29142 #, fuzzy
29143 #~ msgid "Preamp: "
29144 #~ msgstr "Preamp:"
29145
29146 #, fuzzy
29147 #~ msgid "Verbosity:"
29148 #~ msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
29149
29150 #, fuzzy
29151 #~ msgid "Select the subtitles file"
29152 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
29153
29154 #, fuzzy
29155 #~ msgid "Destinations"
29156 #~ msgstr "गंतव्य सेटअप"
29157
29158 #, fuzzy
29159 #~ msgid "Systray popup when minimized"
29160 #~ msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
29161
29162 #, fuzzy
29163 #~ msgid "Subtitles Language"
29164 #~ msgstr "उपशीर्षक रील"
29165
29166 #, fuzzy
29167 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29168 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
29169
29170 #, fuzzy
29171 #~ msgid "Subtitles effects"
29172 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
29173
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29176 #~ msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
29177
29178 #, fuzzy
29179 #~ msgid "Video Filters..."
29180 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29181
29182 #, fuzzy
29183 #~ msgid "Previous/Backward"
29184 #~ msgstr "पिछला अध्याय"
29185
29186 #, fuzzy
29187 #~ msgid "Ctrl+U"
29188 #~ msgstr "Ctrl+"
29189
29190 #, fuzzy
29191 #~ msgid "Ctrl"
29192 #~ msgstr "Ctrl+"
29193
29194 #, fuzzy
29195 #~ msgid "Media Browser"
29196 #~ msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
29197
29198 #, fuzzy
29199 #~ msgid "Create Stream"
29200 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29201
29202 #, fuzzy
29203 #~ msgid "Delete All Streams"
29204 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29205
29206 #, fuzzy
29207 #~ msgid "Default Server Port"
29208 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29209
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "Dummy interface function"
29212 #~ msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
29213
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29216 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29217
29218 #, fuzzy
29219 #~ msgid "Default port (server mode)"
29220 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29221
29222 #, fuzzy
29223 #~ msgid "Set"
29224 #~ msgstr "सेट्टिंग"
29225
29226 #, fuzzy
29227 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29228 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
29229
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "16:9 subtitles"
29232 #~ msgstr "उपशीर्षक"
29233
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "Open playlist file"
29236 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
29237
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "Audio CD - Track "
29240 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29241
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "Display on &Desktop"
29244 #~ msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
29245
29246 #, fuzzy
29247 #~ msgid "Left rear"
29248 #~ msgstr "बाएँ"
29249
29250 #, fuzzy
29251 #~ msgid "Right rear"
29252 #~ msgstr "दाएँ"
29253
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "title"
29256 #~ msgstr "शीर्षक"
29257
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "Prev Title"
29260 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
29261
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "Next Title"
29264 #~ msgstr "आगामी शीर्षक"
29265
29266 #, fuzzy
29267 #~ msgid "Go to Title"
29268 #~ msgstr "शीर्षक"
29269
29270 #, fuzzy
29271 #~ msgid "Go to Chapter"
29272 #~ msgstr "अध्याय"
29273
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "Previous playlist item"
29276 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
29277
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "no artist"
29280 #~ msgstr "कलाकार"
29281
29282 #, fuzzy
29283 #~ msgid "CDDB Title"
29284 #~ msgstr "शीर्षक"
29285
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
29288 #~ msgstr "प्रकाशक"
29289
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid "Left-Top"
29292 #~ msgstr "बाएँ"
29293
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "Right-Top"
29296 #~ msgstr "दाएँ"
29297
29298 #, fuzzy
29299 #~ msgid "Center-Bottom"
29300 #~ msgstr "तल"
29301
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgid "Left-Bottom"
29304 #~ msgstr "तल"
29305
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid "Right-Bottom"
29308 #~ msgstr "तल"
29309
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29312 #~ msgstr "फ़ीड्स की गति"
29313
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "ALSA device"
29316 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29317
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "Default Volume"
29320 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29321
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "Clear Menu"
29324 #~ msgstr "मीडिया मेनू"
29325
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "Easy Stream"
29328 #~ msgstr "धारा..."
29329
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Seek Time"
29332 #~ msgstr "मीडिया का समय"
29333
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29336 #~ msgstr "इक्वेलाइज़र"
29337
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "Media File"
29340 #~ msgstr "मीडिया का समय"
29341
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "Capture Screen"
29344 #~ msgstr "अधिकृत मोड"
29345
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Error!"
29348 #~ msgstr "त्रुटि:"
29349
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "Create Mosaic"
29352 #~ msgstr "मोज़ेक"
29353
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29356 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29357
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "Remove Stream"
29360 #~ msgstr "चयनित हटाएँ"
29361
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid "Refresh Streams"
29364 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29365
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "Quiet mode."
29368 #~ msgstr "वीडियो मोड"
29369
29370 #, fuzzy
29371 #~ msgid "Preload Directory"
29372 #~ msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
29373
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "Motion blue"
29376 #~ msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
29377
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "Effect"
29380 #~ msgstr "प्रभाव सूची"
29381
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "Zoom playlist"
29384 #~ msgstr "गीत-सूची"
29385
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "Telnet Interface"
29388 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
29389
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid "Web Interface"
29392 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
29393
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "Directory input"
29396 #~ msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
29397
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29400 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
29401
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "Audio Channel"
29404 #~ msgstr "ऑडियो लाभ"
29405
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Decimation"
29408 #~ msgstr "विवरण"
29409
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "Video4Linux"
29412 #~ msgstr "वीडियो"
29413
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "Reload image file"
29416 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
29417
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29420 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
29421
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29424 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29425
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "VLM remote control interface"
29428 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29429
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "Extended controls"
29432 #~ msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
29433
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "General editing filters"
29436 #~ msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
29437
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "Distortion filters"
29440 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
29441
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid "Audio Filter"
29444 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29445
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "About the video filters"
29448 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
29449
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "Controller..."
29452 #~ msgstr "नियंत्रण"
29453
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29456 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29457
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "Screen Capture Input"
29460 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
29461
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29464 #~ msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
29465
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "Empty Folder"
29468 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29469
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29472 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29473
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29476 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
29477
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29480 #~ msgstr "प्रकीर्ण"
29481
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid " Information "
29484 #~ msgstr "जानकारी..."
29485
29486 #, fuzzy
29487 #~ msgid " Stats "
29488 #~ msgstr "स्थिति"
29489
29490 #, fuzzy
29491 #~ msgid "Input caching:"
29492 #~ msgstr "इनपुट"
29493
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid "C&lear"
29496 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
29497
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid "Message filter"
29500 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29501
29502 #, fuzzy
29503 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29504 #~ msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
29505
29506 #, fuzzy
29507 #~ msgid "Stats video output function"
29508 #~ msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
29509
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "Font Effect"
29512 #~ msgstr "goom प्रभाव"
29513
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "Lua Interface Module"
29516 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29517
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "OpenGL Provider"
29520 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29521
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "Snapshot output"
29524 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29525
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "Font size:"
29528 #~ msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
29529
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "Text alignment:"
29532 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29533
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "Embed video in interface"
29536 #~ msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
29537
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "Refresh"
29540 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29541
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "Color fun"
29544 #~ msgstr "रंग"
29545
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "Video filters"
29548 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29549
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "Vout filters"
29552 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29553
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29556 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29557
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29560 #~ msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
29561
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "Select the port used"
29564 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
29565
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "Advanced open..."
29568 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
29569
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "CD reading failed"
29572 #~ msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
29573
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29576 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
29577
29578 #, fuzzy
29579 #~ msgid "Select None"
29580 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29581
29582 #, fuzzy
29583 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29584 #~ msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
29585
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "Network: "
29588 #~ msgstr "संजाल"
29589
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "Protocol:"
29592 #~ msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
29593
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "enable"
29596 #~ msgstr "अक्षम करें"
29597
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid "Video:"
29600 #~ msgstr "वीडियो"
29601
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "Audio:"
29604 #~ msgstr "ऑडियो"
29605
29606 #, fuzzy
29607 #~ msgid "Channel:"
29608 #~ msgstr "चैनलें"
29609
29610 #, fuzzy
29611 #~ msgid "Decimation:"
29612 #~ msgstr "विवरण"
29613
29614 #, fuzzy
29615 #~ msgid "Video Codec:"
29616 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29617
29618 #, fuzzy
29619 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29620 #~ msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
29621
29622 #, fuzzy
29623 #~ msgid "Deinterlace:"
29624 #~ msgstr "Deinterlacing"
29625
29626 #, fuzzy
29627 #~ msgid "Access:"
29628 #~ msgstr "एक्सेस उत्पादन"
29629
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid " Clear "
29632 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
29633
29634 #, fuzzy
29635 #~ msgid " Save "
29636 #~ msgstr "सहेजें..."
29637
29638 #, fuzzy
29639 #~ msgid "Preference"
29640 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29641
29642 #, fuzzy
29643 #~ msgid "Audio Port"
29644 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29645
29646 #, fuzzy
29647 #~ msgid "Video Port"
29648 #~ msgstr "वीडियो एफपीएस"
29649
29650 #, fuzzy
29651 #~ msgid "Select play mode"
29652 #~ msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
29653
29654 #, fuzzy
29655 #~ msgid "Alignment:"
29656 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29657
29658 #, fuzzy
29659 #~ msgid "Default volume"
29660 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29661
29662 #, fuzzy
29663 #~ msgid ""
29664 #~ "\n"
29665 #~ "(WinCE interface)\n"
29666 #~ "\n"
29667 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
29668
29669 #, fuzzy
29670 #~ msgid "Choose directory"
29671 #~ msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
29672
29673 #, fuzzy
29674 #~ msgid "Old playlist export"
29675 #~ msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
29676
29677 #, fuzzy
29678 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
29679 #~ msgstr "विविध विकल्प"
29680
29681 #, fuzzy
29682 #~ msgid "bottom"
29683 #~ msgstr "तल"
29684
29685 #, fuzzy
29686 #~ msgid "video-filter-event"
29687 #~ msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
29688
29689 #, fuzzy
29690 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
29691 #~ msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
29692
29693 #, fuzzy
29694 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29695 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29696
29697 #, fuzzy
29698 #~ msgid "Spatialization"
29699 #~ msgstr "दृश्यावलोकन"
29700
29701 #, fuzzy
29702 #~ msgid "Processing"
29703 #~ msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
29704
29705 #, fuzzy
29706 #~ msgid "Transrate"
29707 #~ msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
29708
29709 #, fuzzy
29710 #~ msgid "Video On Demand"
29711 #~ msgstr "वीडियो मोड"
29712
29713 #, fuzzy
29714 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29715 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29716
29717 #, fuzzy
29718 #~ msgid "Autodetect"
29719 #~ msgstr "गति का पता लगा"
29720
29721 #, fuzzy
29722 #~ msgid "General interface settings"
29723 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29724
29725 #, fuzzy
29726 #~ msgid "Other advanced settings"
29727 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29728
29729 #, fuzzy
29730 #~ msgid "Media &Information..."
29731 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29732
29733 #, fuzzy
29734 #~ msgid "&Messages..."
29735 #~ msgstr "&संदेश"
29736
29737 #, fuzzy
29738 #~ msgid "&Bookmarks..."
29739 #~ msgstr "बुक्मार्क"
29740
29741 #, fuzzy
29742 #~ msgid "&About..."
29743 #~ msgstr "& के बारे में"
29744
29745 #, fuzzy
29746 #~ msgid "Audio method"
29747 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
29748
29749 #, fuzzy
29750 #~ msgid "aRts audio output"
29751 #~ msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
29752
29753 #, fuzzy
29754 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29755 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
29756
29757 #, fuzzy
29758 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
29759 #~ msgstr "डीमक्सर्स"
29760
29761 #, fuzzy
29762 #~ msgid "Quick Open File..."
29763 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29764
29765 #, fuzzy
29766 #~ msgid "Access Filter"
29767 #~ msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
29768
29769 #, fuzzy
29770 #~ msgid "Save As:"
29771 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
29772
29773 #, fuzzy
29774 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29775 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29776
29777 #, fuzzy
29778 #~ msgid "&Playlist"
29779 #~ msgstr "गीत-सूची"
29780
29781 #, fuzzy
29782 #~ msgid "Play&list..."
29783 #~ msgstr "गीत-सूची"
29784
29785 #, fuzzy
29786 #~ msgid "&Preferences..."
29787 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29788
29789 #, fuzzy
29790 #~ msgid "Card Selection"
29791 #~ msgstr "डिस्क चयन"
29792
29793 #, fuzzy
29794 #~ msgid "Outputs"
29795 #~ msgstr "आउटपुट"
29796
29797 #, fuzzy
29798 #~ msgid "WinCE interface module"
29799 #~ msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
29800
29801 #, fuzzy
29802 #~ msgid "Number of bands"
29803 #~ msgstr "क्लोनों की संख्या"
29804
29805 #, fuzzy
29806 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29807 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
29808
29809 #, fuzzy
29810 #~ msgid "VLC - Controller"
29811 #~ msgstr "नियंत्रण"
29812
29813 #, fuzzy
29814 #~ msgid "&Title"
29815 #~ msgstr "शीर्षक"
29816
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid "Undock from Interface"
29819 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29820
29821 #, fuzzy
29822 #~ msgid "Add Interfaces"
29823 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29824
29825 #, fuzzy
29826 #~ msgid "Get Stream Information"
29827 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29828
29829 #, fuzzy
29830 #~ msgid "Disk Device"
29831 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29832
29833 #, fuzzy
29834 #~ msgid "Display Device"
29835 #~ msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
29836
29837 #, fuzzy
29838 #~ msgid "Color:"
29839 #~ msgstr "रंग"
29840
29841 #, fuzzy
29842 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29843 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
29844
29845 #, fuzzy
29846 #~ msgid "Playlist item info"
29847 #~ msgstr "गीत-सूची"
29848
29849 #, fuzzy
29850 #~ msgid "Open..."
29851 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29852
29853 #, fuzzy
29854 #~ msgid "Stream/Save"
29855 #~ msgstr "धारा..."
29856
29857 #, fuzzy
29858 #~ msgid "Advanced Settings..."
29859 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29860
29861 #, fuzzy
29862 #~ msgid "&Simple Add File..."
29863 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29864
29865 #, fuzzy
29866 #~ msgid "&Add URL..."
29867 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29868
29869 #, fuzzy
29870 #~ msgid "&Selection"
29871 #~ msgstr "डिस्क चयन"
29872
29873 #, fuzzy
29874 #~ msgid "Stream output MRL"
29875 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29876
29877 #, fuzzy
29878 #~ msgid "Channel name"
29879 #~ msgstr "चैनलें"
29880
29881 #, fuzzy
29882 #~ msgid "Open file"
29883 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29884
29885 #, fuzzy
29886 #~ msgid "VLM stream"
29887 #~ msgstr "Sout स्ट्रीम"
29888
29889 #, fuzzy
29890 #~ msgid "Image inversion"
29891 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
29892
29893 #, fuzzy
29894 #~ msgid "Video Options"
29895 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
29896
29897 #, fuzzy
29898 #~ msgid ""
29899 #~ "Preamp\n"
29900 #~ "12.0dB"
29901 #~ msgstr "Preamp:"
29902
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "More Information"
29905 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29906
29907 #, fuzzy
29908 #~ msgid "Playing"
29909 #~ msgstr "अभी बज रहा है"
29910
29911 #, fuzzy
29912 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29913 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29914
29915 #, fuzzy
29916 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29917 #~ msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
29918
29919 #, fuzzy
29920 #~ msgid "Play faster"
29921 #~ msgstr "सूची चलायें"
29922
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid "About %s"
29925 #~ msgstr "& के बारे में"
29926
29927 #, fuzzy
29928 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29929 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29930
29931 #, fuzzy
29932 #~ msgid "Media &Info..."
29933 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29934
29935 #, fuzzy
29936 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29937 #~ msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
29938
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "Distortion"
29941 #~ msgstr "दिशा"
29942
29943 #, fuzzy
29944 #~ msgid "Video canvas width"
29945 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
29946
29947 #, fuzzy
29948 #~ msgid "Video canvas height"
29949 #~ msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
29950
29951 #, fuzzy
29952 #~ msgid "Security options"
29953 #~ msgstr "विवरण"
29954
29955 #, fuzzy
29956 #~ msgid "Advanced Information"
29957 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29958
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29961 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
29962
29963 #, fuzzy
29964 #~ msgid "Audio Device Name "
29965 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
29966
29967 #, fuzzy
29968 #~ msgid "General interface setttings"
29969 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29970
29971 #, fuzzy
29972 #~ msgid "_Title"
29973 #~ msgstr "शीर्षक"
29974
29975 #, fuzzy
29976 #~ msgid "_Audio"
29977 #~ msgstr "ऑडियो"
29978
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "_Video"
29981 #~ msgstr "वीडियो"
29982
29983 #, fuzzy
29984 #~ msgid "About this application"
29985 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
29986
29987 #, fuzzy
29988 #~ msgid "_Modules..."
29989 #~ msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
29990
29991 #, fuzzy
29992 #~ msgid "Extra Audio File"
29993 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29994
29995 #, fuzzy
29996 #~ msgid "Tarkin decoder"
29997 #~ msgstr "विसंकेतक"
29998
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "Open Subtitles"
30001 #~ msgstr "उपशीर्षक"