]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hi.po
l10n: Taking po files from 2.1
[vlc] / po / hi.po
1 # Hindi translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # Avinash Kumar Dasoundhi <avi.avinash3008@gmail.com>, 2013
7 # Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
8 # Gaurav Kumar <aavrug@gmail.com>, 2012
9 # L. Balasubramaniam <l.balasubramaniam at gmail dot com>, 2005
10 # Sayan Chowdhury <sayan.chowdhury2012@gmail.com>, 2012
11 # Shambhu Kumar <shambhuray.sam@gmail.com>, 2013
12 # Shantanu Sarkar <shantanusarkar.me@gmail.com>, 2013
13 # shashiranjan <rshashi906@gmail.com>, 2012
14 # sheeshmohsin <sheeshmohsin@gmail.com>, 2013
15 # Tarsem Singh <tarsemsinghtarsemsingh@gmail.com>, 2013
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-10-09 07:25+0000\n"
22 "Last-Translator: Shantanu Sarkar <shantanusarkar.me@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
24 "hi/)\n"
25 "Language: hi\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30
31 #: include/vlc_common.h:922
32 msgid ""
33 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
34 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
35 "see the file named COPYING for details.\n"
36 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
37 msgstr ""
38 "यह प्रोग्राम किसी प्रकार की वारंटी  के साथ नहीं आता है, कानून द्वारा अनुमत सीमा तक।\n"
39 "आप इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की शर्तों के अंतर्गत पुनर्वितरित कर सकते हैं;\n"
40 "विवरण के लिए COPYING नाम का फ़ाइल देखें।\n"
41 "VideoLAN टीम द्वारा लिखित, AUTHORS फ़ाइल देखें।\n"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:33
44 msgid "VLC preferences"
45 msgstr "VLC वरीयताएँ"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:35
48 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
49 msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
52 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
53 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
54 msgid "Interface"
55 msgstr "इंटरफ़ेस"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:39
58 msgid "Settings for VLC's interfaces"
59 msgstr "VLC के इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:41
62 msgid "Main interfaces settings"
63 msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:43
66 msgid "Main interfaces"
67 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:44
70 msgid "Settings for the main interface"
71 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
74 msgid "Control interfaces"
75 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:47
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC के नियंत्रण इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
82 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
83 msgid "Hotkeys settings"
84 msgstr "Hotkeys सेटिंग्स"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
87 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
88 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
89 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
90 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
91 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
92 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
93 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
94 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
95 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
96 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
97 msgid "Audio"
98 msgstr "ऑडियो"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:54
101 msgid "Audio settings"
102 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:56
105 msgid "General audio settings"
106 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
109 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
110 msgid "Filters"
111 msgstr "फ़िल्टर्स"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:59
114 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
115 msgstr "ऑडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए ऑडियो फिल्टर का उपयोग किया जाता है।"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
119 msgid "Visualizations"
120 msgstr "दृश्यावलोकन"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
123 #: src/libvlc-module.c:197
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
128 msgid "Output modules"
129 msgstr "आउटपुट मॉड्यूल"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:65
132 msgid "General settings for audio output modules."
133 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
138 msgid "Miscellaneous"
139 msgstr "प्रकीर्ण"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:68
142 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
143 msgstr "प्रकीर्ण ऑडियो सेटिंग्स और मॉड्यूल।"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
146 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
147 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
148 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
153 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
155 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
158 msgid "Video"
159 msgstr "वीडियो"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:72
162 msgid "Video settings"
163 msgstr "वीडियो सेटिंग"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:74
166 msgid "General video settings"
167 msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:78
170 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
171 msgstr "अपने पसंदीदा वीडियो आउटपुट का चयन करें और उसे यहाँ कॉन्फ़िगर करें।"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:82
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
175 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
182 msgid ""
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
184 msgstr "ऑन-स्क्रीन-प्रदर्शन, उपशीर्षक और \"उपरिशायी उपचित्रो\" से संबंधित सेटिंग्स "
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:93
187 msgid "Input / Codecs"
188 msgstr "इनपुट / कोडेक्स"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:94
191 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
192 msgstr "इनपुट, विबहुसंकेतन, डिकोडिंग और एन्कोडिंग के लिए सेटिंग्स"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:97
195 msgid "Access modules"
196 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:99
199 msgid ""
200 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
201 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
202 msgstr ""
203 " विभिन्न एक्सेस उपयोग के तरीकों से संबंधित सेटिंग्स।सामान्य सेटिंग्स जो आप परिवर्तन करना "
204 "चाहते हो HTTP प्रॉक्सी या कैशिंग सेटिंग्स हैं।"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:103
207 msgid "Stream filters"
208 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:105
211 msgid ""
212 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. Use with care..."
214 msgstr ""
215 "स्ट्रीम फिल्टर विशेष मॉड्यूल है जो VLC के इनपुट पक्ष पर उन्नत संचालन की अनुमति देती है।ध्यान "
216 "के साथ प्रयोग करे..."
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:108
219 msgid "Demuxers"
220 msgstr "डीमक्सर्स"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:109
223 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
224 msgstr "डीमक्सर्स ऑडियो और वीडियो धाराओं को अलग करने के लिए उपयोग किया जाता है।"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:111
227 msgid "Video codecs"
228 msgstr "वीडियो कोडेक्स"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:112
231 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
232 msgstr "वीडियो, चित्र या वीडियो+ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:114
235 msgid "Audio codecs"
236 msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:115
239 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
240 msgstr "केवल ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:117
243 msgid "Subtitle codecs"
244 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:118
247 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
248 msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:120
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr "सामान्य इनपुट सेटिंग्स. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
255 #: modules/access/avio.h:56
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:125
260 msgid ""
261 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
262 "saving incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "RTSP).\n"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "duplicating...)."
268 msgstr ""
269 "स्ट्रीमिंग सर्वर के रूप में कार्य करने के दौरान या आवक धाराओं को सहेजने के दौरान स्ट्रीम "
270 "उत्पादन सेटिंग्स का प्रयोग किया जाता हैं.\n"
271 "धाराओं को पहले मुक्स किया जाता हैं और उसके बाद \"उपयोग आउटपुट\" के माध्यम से भेजा जाता हैं "
272 "जो धाराओ को एक फाइल में सहेजता हैं या इसे (UDP, HTTP, RTP/RTSP) स्ट्रीम करता हैं .\n"
273 "सोउट स्ट्रीम मॉड्यूल उन्नत धारा प्रसंस्करण (transcoding, अनुलिपित्र...) की अनुमति हैं."
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:133
276 msgid "General stream output settings"
277 msgstr "सामान्य स्ट्रीम आउटपुट सेटिंग्स"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:135
280 msgid "Muxers"
281 msgstr "मक्सर्स"
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:137
284 msgid ""
285 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
286 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
287 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each muxer."
289 msgstr ""
290 "मक्सर्स संपुटीकरण प्रारूप बनाते हैं जो सभी तरह के प्राथमिक धाराओं (वीडियो, ऑडियो, ...) "
291 "को एक साथ रखने के लिए उपयोग किया जाता हैं. यह सेटिंग हमेशा आपको एक विशिष्ट मक्सर्को "
292 "बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
293 "आप भी प्रत्येक मक्सर् के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:143
296 msgid "Access output"
297 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:145
300 msgid ""
301 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
302 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
303 "should probably not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each access output."
305 msgstr ""
306 "उपयोग आउटपुट मॉड्यूल muxed धाराओं के भेजने के तरीके को नियंत्रित करता हैं.यह सेटिंग हमेशा "
307 "आपको एक विशिष्ट उपयोग आउटपुट विधिको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं "
308 "करना चाहिए\n"
309 "आप भी प्रत्येक उपयोग आउटपुट के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:150
312 msgid "Packetizers"
313 msgstr "Packetizers"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:152
316 msgid ""
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "not do that.\n"
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 msgstr ""
322 "muxing से पहले प्राथमिक धाराओं को \"प्रेप्रोसस\" करने के लिए Packetizers का उपयोग "
323 "किया जाता है. यह सेटिंग हमेशा आपको एक Packetizerको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. "
324 "आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
325 "आप भी प्रत्येक Packetizer के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:158
328 msgid "Sout stream"
329 msgstr "Sout स्ट्रीम"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:159
332 msgid ""
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
336 msgstr ""
337 "Sout धारा मॉड्यूल एक Sout प्रसंस्करण श्रृंखला का निर्माण करने की अनुमति देते हैं. कृपया अधिक "
338 "जानकारी के लिए स्ट्रीमिंग कैसे करें देखें. आप प्रत्येक Sout धारा मॉड्यूल के लिए डिफ़ॉल्ट विकल्प "
339 "विन्यस्त कर सकते हैं."
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:164
342 msgid "VOD"
343 msgstr "VOD"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:165
346 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
347 msgstr "मांग पर वीडियो का VLC का कार्यान्वयन "
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
350 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
352 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
353 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
355 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
356 msgid "Playlist"
357 msgstr "गीत-सूची"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:170
360 msgid ""
361 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
362 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
363 msgstr ""
364 "प्लेलिस्ट व्यवहार (जैसे प्लेबैक मोड) के लिए और स्वचालित रूप से प्लेलिस्ट (\"सेवा खोज\" मॉड्यूल) "
365 "के लिए आइटम जोड़ने कि मॉड्यूल से संबंधित सेटिंग्स."
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:174
368 msgid "General playlist behaviour"
369 msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:175
372 msgid "Services discovery"
373 msgstr "सेवाओं की खोज"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:176
376 msgid ""
377 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
378 "playlist."
379 msgstr "सेवाओं की खोज का भाग वो सुविधा हैं जो अपने आप से चीज़ों को गीत-सूची में जोड़ देता है!"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
383 msgid "Advanced"
384 msgstr "विस्तृत"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:181
387 msgid "Advanced settings. Use with care..."
388 msgstr "विस्तृत सेटिंग. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:183
391 msgid "Advanced settings"
392 msgstr "विस्तृत सेटिंग"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
395 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
397 msgid "Network"
398 msgstr "संजाल"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:189
401 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
402 msgstr "ये भाग VLC के अन्य भाग को संजाल कार्य प्रदान करता है!"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:196
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
406 msgstr "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक एन्कोडिंग मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:199
409 msgid "Dialog providers can be configured here."
410 msgstr "संवाद प्रदाताओं यहाँ कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:202
413 msgid ""
414 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
415 "example by setting the subtitle type or file name."
416 msgstr ""
417 "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
418 "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
419
420 #: include/vlc_interface.h:134
421 msgid ""
422 "\n"
423 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
424 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
425 msgstr ""
426 "\n"
427 "चेतावनी: यदि आप अब GUI का उपयोग नहीं कर सकते हैं, एक कमांड लाइन विंडो खोलें, VLC "
428 "स्थापित डाइरेक्टरी में जाएँ और \"vlc -I qt\" चलाएँ\n"
429
430 #: include/vlc_intf_strings.h:46
431 msgid "&Open File..."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_intf_strings.h:47
435 msgid "&Advanced Open..."
436 msgstr "&उन्नत खुला..."
437
438 #: include/vlc_intf_strings.h:48
439 msgid "Open D&irectory..."
440 msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:49
443 msgid "Open &Folder..."
444 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:50
447 msgid "Select one or more files to open"
448 msgstr "खोलने के लिए एक या एक से अधिक फ़ाइलों का चयन करें"
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:51
451 msgid "Select Directory"
452 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:51
455 msgid "Select Folder"
456 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:55
459 msgid "Media &Information"
460 msgstr "मीडिया जानकारी के &"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:56
463 msgid "&Codec Information"
464 msgstr "&कोडेक जानकारी"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:57
467 msgid "&Messages"
468 msgstr "&संदेश"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:58
471 msgid "Jump to Specific &Time"
472 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:59
475 msgid "Custom &Bookmarks"
476 msgstr ""
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:60
479 msgid "&VLM Configuration"
480 msgstr "& VLM विन्यास"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:62
483 msgid "&About"
484 msgstr "& के बारे में"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
487 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
491 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
492 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
493 msgid "Play"
494 msgstr "प्ले"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:66
497 msgid "Remove Selected"
498 msgstr "चयनित हटाएँ"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:67
501 msgid "Information..."
502 msgstr "जानकारी..."
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:68
505 msgid "Create Directory..."
506 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:69
509 msgid "Create Folder..."
510 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:70
513 msgid "Show Containing Directory..."
514 msgstr "समाहित निर्देशिका दिखाएँ"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:71
517 msgid "Show Containing Folder..."
518 msgstr "समाहित फ़ोल्डर दिखाएँ..."
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:72
521 msgid "Stream..."
522 msgstr "धारा..."
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:73
525 msgid "Save..."
526 msgstr "सहेजें..."
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
530 msgid "Repeat All"
531 msgstr "सभी को दोहराएँ"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
535 msgid "Repeat One"
536 msgstr "एक दोहराएँ"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
539 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
541 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
542 msgid "Random"
543 msgstr "यादृच्छिक"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
546 msgid "Random Off"
547 msgstr "यादृच्छिक बंद"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:81
550 msgid "Add to Playlist"
551 msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:83
554 msgid "Add File..."
555 msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:84
558 msgid "Add Directory..."
559 msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:85
562 msgid "Add Folder..."
563 msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:87
566 msgid "Save Playlist to &File..."
567 msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
570 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
571 msgid "Search"
572 msgstr "खोज"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
576 msgid "Waves"
577 msgstr "लहरें"
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:98
580 msgid ""
581 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
582 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
583 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
584 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
585 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
586 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
587 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
588 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
589 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
590 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
591 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
592 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
593 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
594 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
595 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
596 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
597 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
598 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
599 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
600 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
601 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
602 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
603 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
604 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
605 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
606 msgstr ""
607
608 #: src/audio_output/filters.c:247
609 msgid "Audio filtering failed"
610 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
611
612 #: src/audio_output/filters.c:248
613 #, c-format
614 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
615 msgstr "फिल्टर की अधिकतम संख्या (%u) तक पहुँच गया था."
616
617 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
618 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
619 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
620 msgid "Disable"
621 msgstr "अक्षम करें"
622
623 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
624 msgid "Spectrometer"
625 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
626
627 #: src/audio_output/output.c:226
628 msgid "Scope"
629 msgstr "गुंजाइश"
630
631 #: src/audio_output/output.c:229
632 msgid "Spectrum"
633 msgstr "स्पेक्ट्रम"
634
635 #: src/audio_output/output.c:232
636 msgid "Vu meter"
637 msgstr "Vu मीटर"
638
639 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
640 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
641 msgid "Equalizer"
642 msgstr "इक्वेलाइज़र"
643
644 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
645 msgid "Audio filters"
646 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
647
648 #: src/audio_output/output.c:290
649 msgid "Replay gain"
650 msgstr "पुनरावृत्ति लाभ"
651
652 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
654 msgid "Stereo audio mode"
655 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
656
657 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
658 msgid "Dolby Surround"
659 msgstr "डोल्बी सराउंड"
660
661 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
662 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
664 #: modules/codec/twolame.c:70
665 msgid "Stereo"
666 msgstr "स्टेरीयो"
667
668 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
669 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
672 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
673 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
675 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
676 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
677 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
680 msgid "Left"
681 msgstr "बाएँ"
682
683 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
684 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
687 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
688 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
689 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
690 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
691 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
692 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
693 msgid "Right"
694 msgstr "दाएँ"
695
696 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
697 msgid "Reverse stereo"
698 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
699
700 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
701 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
702 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
703 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
705 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
706 msgid "Automatic"
707 msgstr "स्वचालित"
708
709 #: src/config/file.c:458
710 msgid "boolean"
711 msgstr "बूलियन"
712
713 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
714 msgid "integer"
715 msgstr "इंटिजर"
716
717 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
718 msgid "float"
719 msgstr "फ्लोट"
720
721 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
722 msgid "string"
723 msgstr "स्ट्रिंग"
724
725 #: src/config/help.c:127
726 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
727 msgstr "संपूर्ण मदद पाने के लिए,  '-H' का उपयोग करें।"
728
729 #: src/config/help.c:131
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
733 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
734 "They will be enqueued in the playlist.\n"
735 "The first item specified will be played first.\n"
736 "\n"
737 "Options-styles:\n"
738 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
739 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
740 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
741 "            and that overrides previous settings.\n"
742 "\n"
743 "Stream MRL syntax:\n"
744 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
745 "  [:option=value ...]\n"
746 "\n"
747 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
748 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
749 "\n"
750 "URL syntax:\n"
751 "  file:///path/file              Plain media file\n"
752 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
753 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
754 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
755 "  screen://                      Screen capture\n"
756 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
757 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
758 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
759 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
760 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
761 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
762 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
763 "\n"
764 msgstr ""
765
766 #: src/config/help.c:514
767 msgid " (default enabled)"
768 msgstr " (डिफ़ॉल्ट सक्षम हैं)"
769
770 #: src/config/help.c:515
771 msgid " (default disabled)"
772 msgstr "(डिफ़ॉल्ट अक्षम)"
773
774 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
775 #: src/config/help.c:692
776 msgid "Note:"
777 msgstr "टिप्पणी:"
778
779 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
780 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
781 msgstr "उन्नत विकल्प देखने के लिए अपनी कमांड लाइन में जोड़े - उन्नत"
782
783 #: src/config/help.c:694
784 #, c-format
785 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
786 msgid_plural ""
787 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
788 msgstr[0] ""
789 msgstr[1] ""
790
791 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
792 msgid ""
793 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
794 "modules."
795 msgstr ""
796 "मॅचिंग मॉड्यूल नहीं मिला. उपलब्ध मॉड्यूल को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग करें --सूची या --सूची-"
797 "व्र्बस."
798
799 #: src/config/help.c:790
800 #, c-format
801 msgid "VLC version %s (%s)\n"
802 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
803
804 #: src/config/help.c:792
805 #, c-format
806 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
807 msgstr "%s के द्वारा संकलित %s में (%s)\n"
808
809 #: src/config/help.c:794
810 #, c-format
811 msgid "Compiler: %s\n"
812 msgstr "संकलक: %s\n"
813
814 #: src/config/help.c:827
815 msgid ""
816 "\n"
817 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
818 msgstr ""
819
820 #: src/config/help.c:841
821 msgid ""
822 "\n"
823 "Press the RETURN key to continue...\n"
824 msgstr ""
825 "\n"
826 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
827
828 #: src/config/keys.c:56
829 msgid "Backspace"
830 msgstr "बैकस्पेस"
831
832 #: src/config/keys.c:57
833 msgid "Brightness Down"
834 msgstr "चमक घटाएँ"
835
836 #: src/config/keys.c:58
837 msgid "Brightness Up"
838 msgstr "चमक बढ़ाए"
839
840 #: src/config/keys.c:59
841 msgid "Browser Back"
842 msgstr "ब्राउज़र पीछे"
843
844 #: src/config/keys.c:60
845 msgid "Browser Favorites"
846 msgstr "ब्राउज़र पसंदीदा"
847
848 #: src/config/keys.c:61
849 msgid "Browser Forward"
850 msgstr "फॉरवर्ड ब्राउज़र"
851
852 #: src/config/keys.c:62
853 msgid "Browser Home"
854 msgstr "ब्राउज़र मुखपृष्ठ"
855
856 #: src/config/keys.c:63
857 msgid "Browser Refresh"
858 msgstr "ब्राउज़र ताज़ा"
859
860 #: src/config/keys.c:64
861 msgid "Browser Search"
862 msgstr "ब्राउज़र खोज"
863
864 #: src/config/keys.c:65
865 msgid "Browser Stop"
866 msgstr "ब्राउज़र बंद करो"
867
868 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
869 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
870 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
871 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
872 msgid "Delete"
873 msgstr "हटाएँ"
874
875 #: src/config/keys.c:67
876 msgid "Down"
877 msgstr "नीचे"
878
879 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
880 msgid "End"
881 msgstr "अंत"
882
883 #: src/config/keys.c:69
884 msgid "Enter"
885 msgstr "एंटर"
886
887 #: src/config/keys.c:70
888 msgid "Esc"
889 msgstr "Esc"
890
891 #: src/config/keys.c:71
892 msgid "F1"
893 msgstr "F1"
894
895 #: src/config/keys.c:72
896 msgid "F10"
897 msgstr "F10"
898
899 #: src/config/keys.c:73
900 msgid "F11"
901 msgstr "F11"
902
903 #: src/config/keys.c:74
904 msgid "F12"
905 msgstr "F12"
906
907 #: src/config/keys.c:75
908 msgid "F2"
909 msgstr "F2"
910
911 #: src/config/keys.c:76
912 msgid "F3"
913 msgstr "F3"
914
915 #: src/config/keys.c:77
916 msgid "F4"
917 msgstr "F4"
918
919 #: src/config/keys.c:78
920 msgid "F5"
921 msgstr "F5"
922
923 #: src/config/keys.c:79
924 msgid "F6"
925 msgstr "F6"
926
927 #: src/config/keys.c:80
928 msgid "F7"
929 msgstr "F7"
930
931 #: src/config/keys.c:81
932 msgid "F8"
933 msgstr "F8"
934
935 #: src/config/keys.c:82
936 msgid "F9"
937 msgstr "F9"
938
939 #: src/config/keys.c:83
940 msgid "Home"
941 msgstr "हॉम"
942
943 #: src/config/keys.c:84
944 msgid "Insert"
945 msgstr "इनसर्ट"
946
947 #: src/config/keys.c:86
948 msgid "Media Angle"
949 msgstr "मीडिया कोण"
950
951 #: src/config/keys.c:87
952 msgid "Media Audio Track"
953 msgstr "मीडिया ऑडियो रील"
954
955 #: src/config/keys.c:88
956 msgid "Media Forward"
957 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
958
959 #: src/config/keys.c:89
960 msgid "Media Menu"
961 msgstr "मीडिया मेनू"
962
963 #: src/config/keys.c:90
964 msgid "Media Next Frame"
965 msgstr "मीडिया अगला फ्रेम"
966
967 #: src/config/keys.c:91
968 msgid "Media Next Track"
969 msgstr "मीडिया अगला ट्रैक"
970
971 #: src/config/keys.c:92
972 msgid "Media Play Pause"
973 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
974
975 #: src/config/keys.c:93
976 msgid "Media Prev Frame"
977 msgstr "मीडिया पीछला फ्रेम"
978
979 #: src/config/keys.c:94
980 msgid "Media Prev Track"
981 msgstr "मीडिया पिछला ट्रैक"
982
983 #: src/config/keys.c:95
984 msgid "Media Record"
985 msgstr "मीडिया रिकॉर्ड"
986
987 #: src/config/keys.c:96
988 msgid "Media Repeat"
989 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
990
991 #: src/config/keys.c:97
992 msgid "Media Rewind"
993 msgstr "मीडिया उल्टा"
994
995 #: src/config/keys.c:98
996 msgid "Media Select"
997 msgstr "मीडिया का चयन"
998
999 #: src/config/keys.c:99
1000 msgid "Media Shuffle"
1001 msgstr "मीडिया साधा"
1002
1003 #: src/config/keys.c:100
1004 msgid "Media Stop"
1005 msgstr "मीडिया बंद करें"
1006
1007 #: src/config/keys.c:101
1008 msgid "Media Subtitle"
1009 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
1010
1011 #: src/config/keys.c:102
1012 msgid "Media Time"
1013 msgstr "मीडिया का समय"
1014
1015 #: src/config/keys.c:103
1016 msgid "Media View"
1017 msgstr "मीडिया देखें"
1018
1019 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1020 msgid "Menu"
1021 msgstr "मेनू"
1022
1023 #: src/config/keys.c:105
1024 msgid "Mouse Wheel Down"
1025 msgstr "माउस व्हील नीचे"
1026
1027 #: src/config/keys.c:106
1028 msgid "Mouse Wheel Left"
1029 msgstr "माउस व्हील वाम"
1030
1031 #: src/config/keys.c:107
1032 msgid "Mouse Wheel Right"
1033 msgstr "माउस व्हील दाहिना"
1034
1035 #: src/config/keys.c:108
1036 msgid "Mouse Wheel Up"
1037 msgstr "माउस व्हील ऊपर"
1038
1039 #: src/config/keys.c:109
1040 msgid "Page Down"
1041 msgstr "पेज नीचे"
1042
1043 #: src/config/keys.c:110
1044 msgid "Page Up"
1045 msgstr "पेज ऊपर"
1046
1047 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1048 msgid "Space"
1049 msgstr "जगह"
1050
1051 #: src/config/keys.c:113
1052 msgid "Tab"
1053 msgstr "टैब"
1054
1055 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1056 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1057 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1058 msgid "Unset"
1059 msgstr "अव्यवस्थित"
1060
1061 #: src/config/keys.c:115
1062 msgid "Up"
1063 msgstr "ऊपर"
1064
1065 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1066 msgid "Volume Down"
1067 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
1068
1069 #: src/config/keys.c:117
1070 msgid "Volume Mute"
1071 msgstr "आवाज़ मौन"
1072
1073 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1074 msgid "Volume Up"
1075 msgstr "आवाज़ ऊपर"
1076
1077 #: src/config/keys.c:119
1078 msgid "Zoom In"
1079 msgstr "जूम - इन"
1080
1081 #: src/config/keys.c:120
1082 msgid "Zoom Out"
1083 msgstr "ज़ूम आउट"
1084
1085 #: src/config/keys.c:248
1086 msgid "Ctrl+"
1087 msgstr "Ctrl+"
1088
1089 #: src/config/keys.c:249
1090 msgid "Alt+"
1091 msgstr "Alt+"
1092
1093 #: src/config/keys.c:250
1094 msgid "Shift+"
1095 msgstr "Shift+"
1096
1097 #: src/config/keys.c:251
1098 msgid "Meta+"
1099 msgstr "Meta+"
1100
1101 #: src/config/keys.c:252
1102 msgid "Command+"
1103 msgstr "आदेश+"
1104
1105 #: src/input/control.c:226
1106 #, c-format
1107 msgid "Bookmark %i"
1108 msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
1109
1110 #: src/input/decoder.c:267
1111 msgid "packetizer"
1112 msgstr "packetizers"
1113
1114 #: src/input/decoder.c:267
1115 msgid "decoder"
1116 msgstr "विसंकेतक"
1117
1118 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1119 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1120 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1121 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1122 #: modules/stream_out/es.c:377
1123 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1124 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रांसकोडिंग विफल रहा"
1125
1126 #: src/input/decoder.c:277
1127 #, c-format
1128 msgid "VLC could not open the %s module."
1129 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
1130
1131 #: src/input/decoder.c:468
1132 msgid "VLC could not open the decoder module."
1133 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
1134
1135 #: src/input/decoder.c:720
1136 msgid "No suitable decoder module"
1137 msgstr "कोई उपयुक्त डिकोडर मॉड्यूल नहीं"
1138
1139 #: src/input/decoder.c:721
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1143 "there is no way for you to fix this."
1144 msgstr ""
1145 "VLC ऑडियो या वीडियो फॉर्मॅट का समर्थन नहीं करता \"%4.4s\". दुर्भाग्य से आप के पास इसे "
1146 "ठीक करने के लिए कोई रास्ता नहीं है"
1147
1148 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1149 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1151 msgid "Track"
1152 msgstr "रील"
1153
1154 #: src/input/es_out.c:1133
1155 #, c-format
1156 msgid "%s [%s %d]"
1157 msgstr "%s [%s %d]"
1158
1159 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1160 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1162 msgid "Program"
1163 msgstr "कार्यक्रम"
1164
1165 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1166 msgid "Scrambled"
1167 msgstr "गड्डमड्ड करना"
1168
1169 #: src/input/es_out.c:1336
1170 msgid "Yes"
1171 msgstr "हाँ"
1172
1173 #: src/input/es_out.c:2005
1174 #, c-format
1175 msgid "Closed captions %u"
1176 msgstr "बंद कैप्शन %u"
1177
1178 #: src/input/es_out.c:2856
1179 #, c-format
1180 msgid "Stream %d"
1181 msgstr "स्ट्रीम %d"
1182
1183 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1184 msgid "Subtitle"
1185 msgstr "उपशीर्षक"
1186
1187 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1188 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1189 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1190 msgid "Type"
1191 msgstr "टाइप"
1192
1193 #: src/input/es_out.c:2883
1194 msgid "Original ID"
1195 msgstr "मूल पहचान पत्र"
1196
1197 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1198 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1199 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1200 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1201 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1202 msgid "Codec"
1203 msgstr "कोडेक"
1204
1205 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1207 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1208 msgid "Language"
1209 msgstr "भाषा"
1210
1211 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1213 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1214 msgid "Description"
1215 msgstr "विवरण"
1216
1217 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1218 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1219 msgid "Channels"
1220 msgstr "चैनलें"
1221
1222 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1223 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1224 msgid "Sample rate"
1225 msgstr "रेट नमूना"
1226
1227 #: src/input/es_out.c:2915
1228 #, c-format
1229 msgid "%u Hz"
1230 msgstr "%u हर्ट्ज"
1231
1232 #: src/input/es_out.c:2925
1233 msgid "Bits per sample"
1234 msgstr "नमूना प्रति बिट्स"
1235
1236 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1237 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1238 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1239 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1240 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1241 msgid "Bitrate"
1242 msgstr "बिटरेट"
1243
1244 #: src/input/es_out.c:2930
1245 #, c-format
1246 msgid "%u kb/s"
1247 msgstr "%u kb/s"
1248
1249 #: src/input/es_out.c:2942
1250 msgid "Track replay gain"
1251 msgstr "ट्रैक पुनरावृत्ति लाभ"
1252
1253 #: src/input/es_out.c:2944
1254 msgid "Album replay gain"
1255 msgstr "आल्बम पुनरावृत्ति लाभ"
1256
1257 #: src/input/es_out.c:2945
1258 #, c-format
1259 msgid "%.2f dB"
1260 msgstr "%.2f डेसिबेल"
1261
1262 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1263 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1264 msgid "Resolution"
1265 msgstr "स्थिरता"
1266
1267 #: src/input/es_out.c:2959
1268 msgid "Display resolution"
1269 msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
1270
1271 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1272 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1273 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1274 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1275 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1276 msgid "Frame rate"
1277 msgstr "फ़्रेम दर"
1278
1279 #: src/input/es_out.c:2980
1280 msgid "Decoded format"
1281 msgstr "डीकोड प्रारूप"
1282
1283 #: src/input/input.c:2427
1284 msgid "Your input can't be opened"
1285 msgstr "आपका निवेश नही खुल सकता है!"
1286
1287 #: src/input/input.c:2428
1288 #, c-format
1289 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1290 msgstr "VLC MRL खोलने में असमर्थ है '%s'. जानकारी के लिए लॉग की जाँच करें."
1291
1292 #: src/input/input.c:2549
1293 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1294 msgstr "VLC आपके निवेश संरूप को नही पहचान सकता है!"
1295
1296 #: src/input/input.c:2550
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1300 msgstr ""
1301 "'%s' के संरूप को पता नही लगाया जा सकता है! अधिक जानकारी के लिए लॉग पर एक नज़र डाल "
1302 "लें!"
1303
1304 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1306 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1310 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1311 msgid "Title"
1312 msgstr "शीर्षक"
1313
1314 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1315 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1316 msgid "Artist"
1317 msgstr "कलाकार"
1318
1319 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1320 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1321 msgid "Genre"
1322 msgstr "शैली"
1323
1324 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1325 msgid "Copyright"
1326 msgstr "सर्वाधिकार"
1327
1328 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1330 msgid "Album"
1331 msgstr "एल्बम"
1332
1333 #: src/input/meta.c:60
1334 msgid "Track number"
1335 msgstr "रील का नंबर"
1336
1337 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1338 msgid "Rating"
1339 msgstr "मूल्यांकन"
1340
1341 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1342 msgid "Date"
1343 msgstr "तिथि"
1344
1345 #: src/input/meta.c:64
1346 msgid "Setting"
1347 msgstr "सेट्टिंग"
1348
1349 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1350 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1351 msgid "URL"
1352 msgstr "URL"
1353
1354 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1355 msgid "Now Playing"
1356 msgstr "अभी बज रहा है"
1357
1358 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1359 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1360 msgid "Publisher"
1361 msgstr "प्रकाशक"
1362
1363 #: src/input/meta.c:69
1364 msgid "Encoded by"
1365 msgstr "द्वारा एनकोडेड"
1366
1367 #: src/input/meta.c:70
1368 msgid "Artwork URL"
1369 msgstr "चित्रकला URL"
1370
1371 #: src/input/meta.c:71
1372 msgid "Track ID"
1373 msgstr "रील की पहचान"
1374
1375 #: src/input/var.c:158
1376 msgid "Bookmark"
1377 msgstr "बुक्मार्क"
1378
1379 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1380 msgid "Programs"
1381 msgstr "प्रोग्राम"
1382
1383 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1385 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1386 msgid "Chapter"
1387 msgstr "अध्याय"
1388
1389 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1390 msgid "Navigation"
1391 msgstr "नेविगेशन"
1392
1393 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1395 msgid "Video Track"
1396 msgstr "वीडियो रील"
1397
1398 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1400 msgid "Audio Track"
1401 msgstr "ऑडियो रील"
1402
1403 #: src/input/var.c:210
1404 msgid "Subtitle Track"
1405 msgstr "उपशीर्षक रील"
1406
1407 #: src/input/var.c:273
1408 msgid "Next title"
1409 msgstr "आगामी शीर्षक"
1410
1411 #: src/input/var.c:278
1412 msgid "Previous title"
1413 msgstr "पिछला शीर्षक"
1414
1415 #: src/input/var.c:312
1416 #, c-format
1417 msgid "Title %i%s"
1418 msgstr "शीर्षक %i%s"
1419
1420 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1421 #, c-format
1422 msgid "Chapter %i"
1423 msgstr "अध्याय %i"
1424
1425 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1426 msgid "Next chapter"
1427 msgstr "अगला अध्याय"
1428
1429 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1430 msgid "Previous chapter"
1431 msgstr "पिछला अध्याय"
1432
1433 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1434 #, c-format
1435 msgid "Media: %s"
1436 msgstr "मीडिया: %s"
1437
1438 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1440 msgid "Add Interface"
1441 msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
1442
1443 #: src/interface/interface.c:88
1444 msgid "Console"
1445 msgstr "कॉन्सोल"
1446
1447 #: src/interface/interface.c:92
1448 msgid "Telnet"
1449 msgstr "टेलनेट"
1450
1451 #: src/interface/interface.c:95
1452 msgid "Web"
1453 msgstr "वेब"
1454
1455 #: src/interface/interface.c:98
1456 msgid "Debug logging"
1457 msgstr "डिबग लॉगिंग"
1458
1459 #: src/interface/interface.c:101
1460 msgid "Mouse Gestures"
1461 msgstr "माउस के इशारें"
1462
1463 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1464 #: src/libvlc.c:191
1465 msgid "C"
1466 msgstr "hi"
1467
1468 #: src/libvlc.c:625
1469 msgid ""
1470 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1471 "interface."
1472 msgstr ""
1473 "डिफ़ॉल्ट इंटरफेस के साथ VLC चल रहा है. इंटरफ़ेस बिना VLC का उपयोग करने के लिए 'cvlc' का "
1474 "प्रयोग करें"
1475
1476 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1477 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1478 msgid "Zoom"
1479 msgstr "ज़ूम"
1480
1481 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1482 msgid "1:4 Quarter"
1483 msgstr "1:4 चौथाई"
1484
1485 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1486 msgid "1:2 Half"
1487 msgstr "1:2 आधा"
1488
1489 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1490 msgid "1:1 Original"
1491 msgstr "मूल 1:1"
1492
1493 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1494 msgid "2:1 Double"
1495 msgstr "2:1 दोगुना"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:64
1498 msgid ""
1499 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1500 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1501 "related options."
1502 msgstr ""
1503 "ये विकल्प आपको VLC द्वारा प्रयोग किये जाने वाले इंटरफेस को कन्फिगर करने की अनुमति देता है. "
1504 "आप मुख्य इंटरफेस, अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल का चयन कर सकते हैं, और संबंधित विभिन्न विकल्पों को "
1505 "परिभाषित कर सकते हैं."
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:68
1508 msgid "Interface module"
1509 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:70
1512 msgid ""
1513 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1514 "automatically select the best module available."
1515 msgstr ""
1516 "इस वीएलसी द्वारा मुख्य इस्तेमाल इंटरफेस है| डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से उपलब्ध सबसे "
1517 "अच्छा मॉड्यूल का चयन करने के लिए है|"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1520 msgid "Extra interface modules"
1521 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:76
1524 msgid ""
1525 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1526 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1527 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1528 "\", \"gestures\" ...)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:83
1532 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1533 msgstr "आप VLC के लिए नियंत्रण इंटरफेस का चयन कर सकते हैं."
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:85
1536 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1537 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:87
1540 msgid ""
1541 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1542 "1=warnings, 2=debug)."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:90
1546 msgid "Be quiet"
1547 msgstr "चुप रहो"
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:92
1550 msgid "Turn off all warning and information messages."
1551 msgstr "सभी चेतावनी और सूचना देने वाले खबर को बंद कर दें!"
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:94
1554 msgid "Default stream"
1555 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:96
1558 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1559 msgstr "इस धारा हमेशा वीएलसी स्टार्टअप पर खोला जाएगा."
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:98
1562 msgid "Color messages"
1563 msgstr "रंग संदेश"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:100
1566 msgid ""
1567 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1568 "needs Linux color support for this to work."
1569 msgstr ""
1570 "यह आपका टर्मिनल काम करने के लिए लिनक्स रंग समर्थन की जरूरत है दिलासा देने के लिए भेजे गए "
1571 "संदेशों की colorization सक्षम बनाता है"
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:103
1574 msgid "Show advanced options"
1575 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:105
1578 msgid ""
1579 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1580 "available options, including those that most users should never touch."
1581 msgstr ""
1582 "इस सक्षम करते हैं, वरीयताओं को और / या इंटरफेस अधिकांश उपयोगकर्ताओं को स्पर्श नहीं करना "
1583 "चाहिए कि उन सहित सभी उपलब्ध विकल्पों दिखाएगा"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:109
1586 msgid "Interface interaction"
1587 msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:111
1590 msgid ""
1591 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1592 "user input is required."
1593 msgstr ""
1594 "यह सक्षम है, इंटरफ़ेस एक संवाद बॉक्स कुछ उपयोगकर्ता इनपुट की आवश्यकता है हर बार दिखाएगा."
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:121
1597 msgid ""
1598 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1599 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1600 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1601 "the \"audio filters\" modules section."
1602 msgstr ""
1603 "ये विकल्प आप ऑडियो उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए, और पोस्ट प्रोसेसिंग या दृश्य "
1604 "प्रभाव (स्पेक्ट्रम विश्लेषक, आदि) के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है, जो ऑडियो फिल्टर जोड़ने "
1605 "के लिए अनुमति देते हैं. यहाँ इन फिल्टर सक्षम करें, और \"ऑडियो फिल्टर\" में उन्हें विन्यस्त "
1606 "अनुभाग मॉड्यूल."
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:127
1609 msgid "Audio output module"
1610 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:129
1613 msgid ""
1614 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1615 "automatically select the best method available."
1616 msgstr ""
1617 "इस वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया ऑडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से "
1618 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1621 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1622 msgid "Enable audio"
1623 msgstr "ऑडियो सक्षम करें"
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:135
1626 msgid ""
1627 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1628 "not take place, thus saving some processing power."
1629 msgstr ""
1630 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1631 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:138
1634 msgid "Audio gain"
1635 msgstr "ऑडियो लाभ"
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:140
1638 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:142
1642 msgid "Audio output volume step"
1643 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:144
1646 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1647 msgstr "मात्रा के कदम आकार इस विकल्प का उपयोग समायोज्य है."
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:147
1650 msgid "Remember the audio volume"
1651 msgstr "ऑडियो मात्रा याद रखें"
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:149
1654 msgid ""
1655 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1656 msgstr ""
1657 "मात्रा वीएलसी प्रयोग किया जाता है अगली बार दर्ज की गई है और स्वचालित रूप से बहाल "
1658 "किया जा सकता है"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:152
1661 msgid "Audio desynchronization compensation"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:154
1665 msgid ""
1666 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1667 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1668 msgstr ""
1669 "इस ऑडियो आउटपुट देरी. देरी मिलीसेकेंड में दिया जाना चाहिए. आप वीडियो और ऑडियो के बीच "
1670 "एक अंतराल नोटिस अगर यह काम किया जा सकता है."
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:157
1673 msgid "Audio resampler"
1674 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:159
1677 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:162
1681 msgid ""
1682 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1683 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1684 "played)."
1685 msgstr ""
1686 "यह संभव है जब डिफ़ॉल्ट रूप से उपयोग किया जाएगा कि ऑडियो आउटपुट चैनल मोड सेट (यानी अपने "
1687 "हार्डवेयर के रूप में अच्छी तरह से ऑडियो स्ट्रीम खेला जा रहा है के रूप में यह समर्थन करता है)."
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1691 msgid "Use S/PDIF when available"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:168
1695 msgid ""
1696 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1697 "audio stream being played."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1701 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:173
1705 msgid ""
1706 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1707 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1708 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1709 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1710 msgstr ""
1711 "आप अपनी धारा (या नहीं है) Dolby चारों ओर के साथ इनकोडिंग है, लेकिन इस तरह के रूप में "
1712 "पता लगाया जा करने में विफल रहता है पता है जब इसका प्रयोग करें. धारा वास्तव में Dolby "
1713 "चारों ओर के साथ इनकोडिंग नहीं है, भले ही इस विकल्प पर बदल फोन्स चैनल मिक्सर के साथ संयुक्त "
1714 "है, खासकर जब अपने अनुभव को बढ़ाने सकता है."
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1717 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1720 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1721 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1722 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1723 msgid "Auto"
1724 msgstr "स्वत:"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1728 msgid "On"
1729 msgstr "चल"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1733 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1734 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1735 msgid "Off"
1736 msgstr "रुक"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:182
1739 msgid "Stereo audio output mode"
1740 msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:194
1743 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1744 msgstr "इस ध्वनि प्रतिपादन संशोधित करने के लिए, ऑडियो पोस्ट प्रोसेसिंग फिल्टर कहते हैं."
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:199
1747 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:203
1751 msgid "Replay gain mode"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:205
1755 msgid "Select the replay gain mode"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:207
1759 msgid "Replay preamp"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:209
1763 msgid ""
1764 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1765 "replay gain information"
1766 msgstr ""
1767 "यह आपको फिर से खेलना लाभ जानकारी के साथ धारा के लिए तयशुदा लक्ष्य स्तर (89 DB) बदलने "
1768 "के लिए अनुमति देता है"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:212
1771 msgid "Default replay gain"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:214
1775 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1776 msgstr "यह फिर से खेलना लाभ जानकारी के बिना धारा के लिए इस्तेमाल किया हासिल है"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:216
1779 msgid "Peak protection"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:218
1783 msgid "Protect against sound clipping"
1784 msgstr "ध्वनि क्लिपिंग के खिलाफ की रक्षा"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:221
1787 msgid "Enable time stretching audio"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:223
1791 msgid ""
1792 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1793 "audio pitch"
1794 msgstr ""
1795 "इस ऑडियो पिच को प्रभावित किए बिना कम या अधिक गति से ऑडियो खेलने की अनुमति देता है"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1798 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1799 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1801 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1802 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1803 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1804 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1805 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1806 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1807 msgid "None"
1808 msgstr "कोई नहीं"
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:238
1811 msgid ""
1812 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1813 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1814 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1815 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1816 "options."
1817 msgstr ""
1818 "ये विकल्प आप वीडियो उत्पादन उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए अनुमति देते हैं. आप "
1819 "उदाहरण के लिए वीडियो फिल्टर (deinterlacing, छवि समायोजन, आदि) सक्षम कर सकते हैं. "
1820 "यहाँ इन फिल्टर सक्षम और \"वीडियो फिल्टर\" मॉड्यूल अनुभाग में उन्हें विन्यस्त. तुम भी कई "
1821 "विविध वीडियो विकल्प सेट कर सकते हैं."
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:244
1824 msgid "Video output module"
1825 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:246
1828 msgid ""
1829 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1830 "automatically select the best method available."
1831 msgstr ""
1832 "वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया वीडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार को स्वचालित रूप से "
1833 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1836 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1837 msgid "Enable video"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:251
1841 msgid ""
1842 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1843 "not take place, thus saving some processing power."
1844 msgstr ""
1845 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1846 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1850 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1851 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1852 msgid "Video width"
1853 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:256
1856 msgid ""
1857 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1858 "characteristics."
1859 msgstr ""
1860 "आप वीडियो चौड़ाई को लागू कर सकते हैं. डिफ़ॉल्ट रूप से (-1) वीएलसी वीडियो विशेषताओं के "
1861 "लिए अनुकूल होगा."
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1865 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1866 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1867 msgid "Video height"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:261
1871 msgid ""
1872 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1873 "video characteristics."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:264
1877 msgid "Video X coordinate"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:266
1881 msgid ""
1882 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1883 "coordinate)."
1884 msgstr "आप वीडियो विंडो के ऊपरी बाएँ कोने (एक्स समन्वय) की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:269
1887 msgid "Video Y coordinate"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:271
1891 msgid ""
1892 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1893 "coordinate)."
1894 msgstr "आप वीडियो विंडो (वाई निर्देशांक) के शीर्ष बाएं कोने की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:274
1897 msgid "Video title"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:276
1901 msgid ""
1902 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1903 "interface)."
1904 msgstr "वीडियो विंडो के लिए कस्टम शीर्षक (मामले में वीडियो इंटरफेस में एम्बेडेड नहीं है)."
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:279
1907 msgid "Video alignment"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:281
1911 msgid ""
1912 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1913 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1914 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1920 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1923 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1924 #: modules/video_filter/rss.c:173
1925 msgid "Center"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1929 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1930 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1931 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1932 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1933 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1936 msgid "Top"
1937 msgstr "शीर्ष"
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1940 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1941 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1942 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1943 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1944 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1945 msgid "Bottom"
1946 msgstr "तल"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1949 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1950 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1952 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1953 #: modules/video_filter/rss.c:174
1954 msgid "Top-Left"
1955 msgstr "शीर्ष-वाम"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1958 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1960 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1961 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1962 #: modules/video_filter/rss.c:174
1963 msgid "Top-Right"
1964 msgstr "शीर्ष-दक्षिण"
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1967 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1969 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1970 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1971 #: modules/video_filter/rss.c:174
1972 msgid "Bottom-Left"
1973 msgstr "तल-वाम"
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1976 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1978 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1979 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1980 #: modules/video_filter/rss.c:174
1981 msgid "Bottom-Right"
1982 msgstr "तल-दक्षिण"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:289
1985 msgid "Zoom video"
1986 msgstr "ज़ूम वीडियो"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:291
1989 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1990 msgstr "आप निर्दिष्ट कारक द्वारा वीडियो ज़ूम कर सकते हैं."
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:293
1993 msgid "Grayscale video output"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:295
1997 msgid ""
1998 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1999 "save some processing power."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:298
2003 msgid "Embedded video"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:300
2007 msgid "Embed the video output in the main interface."
2008 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:302
2011 msgid "Fullscreen video output"
2012 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:304
2015 msgid "Start video in fullscreen mode"
2016 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:306
2019 msgid "Overlay video output"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:308
2023 msgid ""
2024 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2025 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2026 msgstr ""
2027 "ओवरले अपने वीडियो कार्ड के हार्डवेयर त्वरण क्षमता (सीधे वीडियो प्रस्तुत करने की क्षमता) है. "
2028 "वीएलसी डिफ़ॉल्ट रूप से इसका इस्तेमाल करने की कोशिश करेंगे."
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
2032 msgid "Always on top"
2033 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:313
2036 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2037 msgstr "हमेशा अन्य विंडोज़ के शीर्ष पर वीडियो खिड़की जगह है."
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:315
2040 msgid "Enable wallpaper mode "
2041 msgstr "वॉलपेपर मोड सक्षम"
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:317
2044 msgid ""
2045 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2046 msgstr ""
2047 "वॉलपेपर मोड आप डेस्कटॉप पृष्ठभूमि के रूप में वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:320
2050 msgid "Show media title on video"
2051 msgstr "वीडियो पर दिखाएँ मीडिया शीर्षक"
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:322
2054 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2055 msgstr "फिल्म के शीर्ष पर वीडियो का शीर्षक प्रदर्शित करें."
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:324
2058 msgid "Show video title for x milliseconds"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:326
2062 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:328
2066 msgid "Position of video title"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:330
2070 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2071 msgstr "जहां शीर्षक (डिफ़ॉल्ट नीचे केंद्र) प्रदर्शित करने के लिए वीडियो पर रखें."
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:332
2074 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2075 msgstr "एक्स मिसे के बाद कर्सर और फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं"
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:335
2078 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2079 msgstr "माउस कर्सर और n मिसे के बाद फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं."
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2082 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2084 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2085 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2086 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2087 msgid "Deinterlace"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2093 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2094 msgid "Deinterlace mode"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:350
2098 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2102 msgid "Discard"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2106 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2107 msgid "Blend"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2111 msgid "Mean"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2115 msgid "Bob"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2119 msgid "Linear"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2123 msgid "Phosphor"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2127 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:367
2131 msgid "Disable screensaver"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:368
2135 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:370
2139 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:371
2143 msgid ""
2144 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2145 "computer being suspended because of inactivity."
2146 msgstr ""
2147 "क्योंकि निष्क्रियता से निलंबित किया जा रहा है कंप्यूटर से बचने के लिए, किसी भी प्लेबैक के "
2148 "दौरान ऊर्जा प्रबंधन डेमॉन को रोकता है."
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2152 msgid "Window decorations"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:376
2156 msgid ""
2157 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2158 "giving a \"minimal\" window."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:379
2162 msgid "Video splitter module"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:381
2166 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2167 msgstr "यह क्लोन या दीवार की तरह वीडियो splitters के लिए कहते हैं"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:383
2170 msgid "Video filter module"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:385
2174 msgid ""
2175 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2176 "instance deinterlacing, or distort the video."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:389
2180 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:391
2184 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2188 msgid "Video snapshot file prefix"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:397
2192 msgid "Video snapshot format"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:399
2196 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:401
2200 msgid "Display video snapshot preview"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:403
2204 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:405
2208 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:407
2212 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:409
2216 msgid "Video snapshot width"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:411
2220 msgid ""
2221 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2222 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:415
2226 msgid "Video snapshot height"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:417
2230 msgid ""
2231 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2232 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2233 "ratio."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:421
2237 msgid "Video cropping"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:423
2241 msgid ""
2242 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2243 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:427
2247 msgid "Source aspect ratio"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:429
2251 msgid ""
2252 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2253 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2254 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2255 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2256 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:436
2260 msgid "Video Auto Scaling"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:438
2264 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:440
2268 msgid "Video scaling factor"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:442
2272 msgid ""
2273 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2274 "Default value is 1.0 (original video size)."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:445
2278 msgid "Custom crop ratios list"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:447
2282 msgid ""
2283 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2284 "crop ratios list."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:450
2288 msgid "Custom aspect ratios list"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:452
2292 msgid ""
2293 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2294 "aspect ratio list."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:455
2298 msgid "Fix HDTV height"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:457
2302 msgid ""
2303 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2304 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2305 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:462
2309 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:464
2313 msgid ""
2314 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2315 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2316 "order to keep proportions."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2320 msgid "Skip frames"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:470
2324 msgid ""
2325 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2326 "computer is not powerful enough"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:473
2330 msgid "Drop late frames"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:475
2334 msgid ""
2335 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2336 "intended display date)."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:478
2340 msgid "Quiet synchro"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:480
2344 msgid ""
2345 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2346 "synchronization mechanism."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:483
2350 msgid "Key press events"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:485
2354 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2358 msgid "Mouse events"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:489
2362 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:497
2366 msgid ""
2367 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2368 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2369 "channel."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:501
2373 msgid "File caching (ms)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:503
2377 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:505
2381 msgid "Live capture caching (ms)"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:507
2385 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:509
2389 msgid "Disc caching (ms)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:511
2393 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:513
2397 msgid "Network caching (ms)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:515
2401 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:517
2405 msgid "Clock reference average counter"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:519
2409 msgid ""
2410 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2411 "to 10000."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:522
2415 msgid "Clock synchronisation"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:524
2419 msgid ""
2420 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2421 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:528
2425 msgid "Clock jitter"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:530
2429 msgid ""
2430 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2431 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:533
2435 msgid "Network synchronisation"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:534
2439 msgid ""
2440 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2441 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2445 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2448 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2449 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2450 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2453 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2454 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2455 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2456 msgid "Default"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2460 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2461 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2462 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2463 msgid "Enable"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:542
2467 msgid "MTU of the network interface"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:544
2471 msgid ""
2472 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2473 "over the network (in bytes)."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2477 msgid "Hop limit (TTL)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2481 msgid ""
2482 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2483 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2484 "in default)."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:555
2488 msgid "Multicast output interface"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:557
2492 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:559
2496 msgid "DiffServ Code Point"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:560
2500 msgid ""
2501 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2502 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:566
2506 msgid ""
2507 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2508 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:572
2512 msgid ""
2513 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2514 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2515 "(like DVB streams for example)."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2519 msgid "Audio track"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:580
2523 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2527 msgid "Subtitle track"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:585
2531 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2535 msgid "Audio language"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:590
2539 msgid ""
2540 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2541 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2542 "language)."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:593
2546 msgid "Subtitle language"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:595
2550 msgid ""
2551 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2552 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:599
2556 msgid "Audio track ID"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:601
2560 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:603
2564 msgid "Subtitle track ID"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:605
2568 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:607
2572 msgid "Preferred video resolution"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:609
2576 msgid ""
2577 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2578 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2579 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2580 "higher resolutions."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:615
2584 msgid "Best available"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:615
2588 msgid "Full HD (1080p)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:615
2592 msgid "HD (720p)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:616
2596 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:617
2600 msgid "Low Definition (360 lines)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:618
2604 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:621
2608 msgid "Input repetitions"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:623
2612 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2616 msgid "Start time"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:627
2620 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2624 msgid "Stop time"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:631
2628 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:633
2632 msgid "Run time"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:635
2636 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:637
2640 msgid "Fast seek"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:639
2644 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:641
2648 msgid "Playback speed"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:643
2652 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:645
2656 msgid "Input list"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:647
2660 msgid ""
2661 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2662 "together after the normal one."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:650
2666 msgid "Input slave (experimental)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:652
2670 msgid ""
2671 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2672 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2673 "inputs."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:656
2677 msgid "Bookmarks list for a stream"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:658
2681 msgid ""
2682 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2683 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2684 "{...}\""
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2689 msgid "Record directory or filename"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2693 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:666
2697 msgid "Prefer native stream recording"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:668
2701 msgid ""
2702 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2703 "output module"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:671
2707 msgid "Timeshift directory"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:673
2711 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:675
2715 msgid "Timeshift granularity"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:677
2719 msgid ""
2720 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2721 "to store the timeshifted streams."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:680
2725 msgid "Change title according to current media"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:681
2729 msgid ""
2730 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2731 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2732 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2733 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:688
2737 msgid ""
2738 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2739 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2740 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2741 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2745 msgid "Force subtitle position"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:696
2749 msgid ""
2750 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2751 "over the movie. Try several positions."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:699
2755 msgid "Enable sub-pictures"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:701
2759 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2764 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2766 msgid "On Screen Display"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:705
2770 msgid ""
2771 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2772 "Display)."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:708
2776 msgid "Text rendering module"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:710
2780 msgid ""
2781 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2782 "instance."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:712
2786 msgid "Subpictures source module"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:714
2790 msgid ""
2791 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2792 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:717
2796 msgid "Subpictures filter module"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:719
2800 msgid ""
2801 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2802 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:722
2806 msgid "Autodetect subtitle files"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:724
2810 msgid ""
2811 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2812 "(based on the filename of the movie)."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:727
2816 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:729
2820 msgid ""
2821 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2822 "Options are:\n"
2823 "0 = no subtitles autodetected\n"
2824 "1 = any subtitle file\n"
2825 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2826 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2827 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:737
2831 msgid "Subtitle autodetection paths"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:739
2835 msgid ""
2836 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2837 "found in the current directory."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:742
2841 msgid "Use subtitle file"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:744
2845 msgid ""
2846 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2847 "subtitle file."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:748
2851 msgid "DVD device"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:749
2855 msgid "VCD device"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:750
2859 msgid "Audio CD device"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:754
2863 msgid ""
2864 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2865 "the drive letter (e.g. D:)"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:757
2869 msgid ""
2870 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2871 "the drive letter (e.g. D:)"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:760
2875 msgid ""
2876 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2877 "after the drive letter (e.g. D:)"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:767
2881 msgid "This is the default DVD device to use."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:769
2885 msgid "This is the default VCD device to use."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:771
2889 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:788
2893 msgid "TCP connection timeout"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:790
2897 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:792
2901 msgid "HTTP server address"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:794
2905 msgid ""
2906 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2907 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2908 "them to a specific network interface."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:798
2912 msgid "RTSP server address"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:800
2916 msgid ""
2917 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2918 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2919 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2920 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2921 "network interface."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:806
2925 msgid "HTTP server port"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:808
2929 msgid ""
2930 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2931 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2932 "by the operating system."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:813
2936 msgid "HTTPS server port"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:815
2940 msgid ""
2941 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2942 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2943 "restricted by the operating system."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:820
2947 msgid "RTSP server port"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:822
2951 msgid ""
2952 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2953 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2954 "by the operating system."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:827
2958 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:829
2962 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:831
2966 msgid "HTTP/TLS server private key"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:833
2970 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:835
2974 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:837
2978 msgid ""
2979 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2980 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:840
2984 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:842
2988 msgid ""
2989 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2990 "revoked certificates in TLS sessions."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:845
2994 msgid "SOCKS server"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:847
2998 msgid ""
2999 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3000 "used for all TCP connections"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:850
3004 msgid "SOCKS user name"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:852
3008 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:854
3012 msgid "SOCKS password"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:856
3016 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:858
3020 msgid "Title metadata"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:860
3024 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:862
3028 msgid "Author metadata"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:864
3032 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:866
3036 msgid "Artist metadata"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:868
3040 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:870
3044 msgid "Genre metadata"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:872
3048 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:874
3052 msgid "Copyright metadata"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:876
3056 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:878
3060 msgid "Description metadata"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:880
3064 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:882
3068 msgid "Date metadata"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:884
3072 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:886
3076 msgid "URL metadata"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:888
3080 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:892
3084 msgid ""
3085 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3086 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3087 "can break playback of all your streams."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:896
3091 msgid "Preferred decoders list"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:898
3095 msgid ""
3096 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3097 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3098 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:903
3102 msgid "Preferred encoders list"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:905
3106 msgid ""
3107 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:914
3111 msgid ""
3112 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3113 "subsystem."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:917
3117 msgid "Default stream output chain"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:919
3121 msgid ""
3122 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3123 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3124 "all streams."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:923
3128 msgid "Enable streaming of all ES"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:925
3132 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:927
3136 msgid "Display while streaming"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:929
3140 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:931
3144 msgid "Enable video stream output"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:933
3148 msgid ""
3149 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3150 "facility when this last one is enabled."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:936
3154 msgid "Enable audio stream output"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:938
3158 msgid ""
3159 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3160 "facility when this last one is enabled."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:941
3164 msgid "Enable SPU stream output"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:943
3168 msgid ""
3169 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3170 "facility when this last one is enabled."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:946
3174 msgid "Keep stream output open"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:948
3178 msgid ""
3179 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3180 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3181 "specified)"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:952
3185 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:954
3189 msgid ""
3190 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3191 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:957
3195 msgid "Preferred packetizer list"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:959
3199 msgid ""
3200 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:962
3204 msgid "Mux module"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:964
3208 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:966
3212 msgid "Access output module"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:968
3216 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:971
3220 msgid ""
3221 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3222 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:975
3226 msgid "SAP announcement interval"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:977
3230 msgid ""
3231 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3232 "between SAP announcements."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:986
3236 msgid ""
3237 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3238 "you really know what you are doing."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:989
3242 msgid "Access module"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:991
3246 msgid ""
3247 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3248 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3249 "option unless you really know what you are doing."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:995
3253 msgid "Stream filter module"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:997
3257 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:999
3261 msgid "Demux module"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1001
3265 msgid ""
3266 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3267 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3268 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3269 "you really know what you are doing."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1006
3273 msgid "VoD server module"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1008
3277 msgid ""
3278 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3279 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1011
3283 msgid "Allow real-time priority"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1013
3287 msgid ""
3288 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3289 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3290 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3291 "only activate this if you know what you're doing."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1019
3295 msgid "Adjust VLC priority"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1021
3299 msgid ""
3300 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3301 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3302 "VLC instances."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1026
3306 msgid ""
3307 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1030
3311 msgid ""
3312 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3313 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1033
3317 msgid "VLM configuration file"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1035
3321 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1037
3325 msgid "Use a plugins cache"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1039
3329 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1041
3333 msgid "Locally collect statistics"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1043
3337 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1045
3341 msgid "Run as daemon process"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1047
3345 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1049
3349 msgid "Write process id to file"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1051
3353 msgid "Writes process id into specified file."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1053
3357 msgid "Log to file"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1055
3361 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1057
3365 msgid "Log to syslog"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1059
3369 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1061
3373 msgid "Allow only one running instance"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1064
3377 msgid ""
3378 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3379 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3380 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3381 "This option will allow you to play the file with the already running "
3382 "instance or enqueue it."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1071
3386 msgid ""
3387 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3388 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3389 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3390 "This option will allow you to play the file with the already running "
3391 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3392 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1080
3396 msgid "VLC is started from file association"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1082
3400 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3404 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1087
3408 msgid "Increase the priority of the process"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1089
3412 msgid ""
3413 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3414 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3415 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3416 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3417 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3418 "machine."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3422 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1099
3426 msgid ""
3427 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3428 "playing current item."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1108
3432 msgid ""
3433 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3434 "overridden in the playlist dialog box."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1111
3438 msgid "Automatically preparse files"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1113
3442 msgid ""
3443 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3444 "metadata)."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1116
3448 msgid "Album art policy"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1118
3452 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1124
3456 msgid "Manual download only"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1125
3460 msgid "When track starts playing"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1126
3464 msgid "As soon as track is added"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1128
3468 msgid "Services discovery modules"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1130
3472 msgid ""
3473 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3474 "Typical value is \"sap\"."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1133
3478 msgid "Play files randomly forever"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1135
3482 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1137
3486 msgid "Repeat all"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1139
3490 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1141
3494 msgid "Repeat current item"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1143
3498 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1145
3502 msgid "Play and stop"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1147
3506 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1149
3510 msgid "Play and exit"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1151
3514 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1153
3518 msgid "Play and pause"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1155
3522 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1157
3526 msgid "Auto start"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1158
3530 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1161
3534 msgid "Pause on audio communication"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1163
3538 msgid ""
3539 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3540 "automatically."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1166
3544 msgid "Use media library"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1168
3548 msgid ""
3549 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3550 "VLC."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1171
3554 msgid "Load Media Library"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1173
3558 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3562 msgid "Display playlist tree"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1177
3566 msgid ""
3567 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3568 "directory."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1186
3572 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3576 msgid "Ignore"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1197
3580 msgid "Volume Control"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1197
3584 msgid "Position Control"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1199
3588 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1201
3592 msgid ""
3593 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3594 "mousewheel event can be ignored"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3603 msgid "Fullscreen"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1204
3607 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1205
3611 msgid "Exit fullscreen"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1206
3615 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3619 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3620 msgid "Play/Pause"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1208
3624 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1209
3628 msgid "Pause only"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1210
3632 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1211
3636 msgid "Play only"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1212
3640 msgid "Select the hotkey to use to play."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3646 msgid "Faster"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3650 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3655 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3656 msgid "Slower"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3660 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1217
3664 msgid "Normal rate"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1218
3668 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3672 msgid "Faster (fine)"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3676 msgid "Slower (fine)"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3680 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3681 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3687 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3688 msgid "Next"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1224
3692 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3696 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3697 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3698 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3700 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3701 msgid "Previous"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1226
3705 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3709 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3713 msgid "Stop"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1228
3717 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3721 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3722 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3724 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3726 msgid "Position"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1230
3730 msgid "Select the hotkey to display the position."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1232
3734 msgid "Very short backwards jump"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1234
3738 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1235
3742 msgid "Short backwards jump"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1237
3746 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1238
3750 msgid "Medium backwards jump"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1240
3754 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1241
3758 msgid "Long backwards jump"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1243
3762 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1245
3766 msgid "Very short forward jump"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1247
3770 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1248
3774 msgid "Short forward jump"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1250
3778 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1251
3782 msgid "Medium forward jump"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1253
3786 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1254
3790 msgid "Long forward jump"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1256
3794 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3798 msgid "Next frame"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1259
3802 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1261
3806 msgid "Very short jump length"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1262
3810 msgid "Very short jump length, in seconds."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1263
3814 msgid "Short jump length"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1264
3818 msgid "Short jump length, in seconds."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1265
3822 msgid "Medium jump length"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1266
3826 msgid "Medium jump length, in seconds."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1267
3830 msgid "Long jump length"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1268
3834 msgid "Long jump length, in seconds."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3838 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3840 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3841 msgid "Quit"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1271
3845 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1272
3849 msgid "Navigate up"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1273
3853 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1274
3857 msgid "Navigate down"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1275
3861 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1276
3865 msgid "Navigate left"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1277
3869 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1278
3873 msgid "Navigate right"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1279
3877 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1280
3881 msgid "Activate"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1281
3885 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3889 msgid "Go to the DVD menu"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1283
3893 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1284
3897 msgid "Select previous DVD title"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1285
3901 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1286
3905 msgid "Select next DVD title"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1287
3909 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1288
3913 msgid "Select prev DVD chapter"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1289
3917 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1290
3921 msgid "Select next DVD chapter"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1291
3925 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1292
3929 msgid "Volume up"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1293
3933 msgid "Select the key to increase audio volume."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1294
3937 msgid "Volume down"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1295
3941 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3945 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
3946 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
3948 msgid "Mute"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1297
3952 msgid "Select the key to mute audio."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1298
3956 msgid "Subtitle delay up"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1299
3960 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1300
3964 msgid "Subtitle delay down"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1301
3968 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1302
3972 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1303
3976 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1304
3980 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1305
3984 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1306
3988 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1307
3992 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1308
3996 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1309
4000 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1310
4004 msgid "Subtitle position up"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1311
4008 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1312
4012 msgid "Subtitle position down"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1313
4016 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1314
4020 msgid "Audio delay up"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1315
4024 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1316
4028 msgid "Audio delay down"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1317
4032 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1324
4036 msgid "Play playlist bookmark 1"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1325
4040 msgid "Play playlist bookmark 2"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1326
4044 msgid "Play playlist bookmark 3"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1327
4048 msgid "Play playlist bookmark 4"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1328
4052 msgid "Play playlist bookmark 5"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1329
4056 msgid "Play playlist bookmark 6"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1330
4060 msgid "Play playlist bookmark 7"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1331
4064 msgid "Play playlist bookmark 8"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1332
4068 msgid "Play playlist bookmark 9"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1333
4072 msgid "Play playlist bookmark 10"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1334
4076 msgid "Select the key to play this bookmark."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1335
4080 msgid "Set playlist bookmark 1"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1336
4084 msgid "Set playlist bookmark 2"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1337
4088 msgid "Set playlist bookmark 3"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1338
4092 msgid "Set playlist bookmark 4"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1339
4096 msgid "Set playlist bookmark 5"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1340
4100 msgid "Set playlist bookmark 6"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1341
4104 msgid "Set playlist bookmark 7"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1342
4108 msgid "Set playlist bookmark 8"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1343
4112 msgid "Set playlist bookmark 9"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1344
4116 msgid "Set playlist bookmark 10"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1345
4120 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1346
4124 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4125 msgid "Clear the playlist"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1347
4129 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1349
4133 msgid "Playlist bookmark 1"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1350
4137 msgid "Playlist bookmark 2"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1351
4141 msgid "Playlist bookmark 3"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1352
4145 msgid "Playlist bookmark 4"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1353
4149 msgid "Playlist bookmark 5"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1354
4153 msgid "Playlist bookmark 6"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1355
4157 msgid "Playlist bookmark 7"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1356
4161 msgid "Playlist bookmark 8"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1357
4165 msgid "Playlist bookmark 9"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1358
4169 msgid "Playlist bookmark 10"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1360
4173 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1362
4177 msgid "Cycle audio track"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1363
4181 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1364
4185 msgid "Cycle subtitle track"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1365
4189 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1366
4193 msgid "Cycle next program Service ID"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1367
4197 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1368
4201 msgid "Cycle previous program Service ID"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1369
4205 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1370
4209 msgid "Cycle source aspect ratio"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1371
4213 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1372
4217 msgid "Cycle video crop"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1373
4221 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1374
4225 msgid "Toggle autoscaling"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1375
4229 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1376
4233 msgid "Increase scale factor"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1378
4237 msgid "Decrease scale factor"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1380
4241 msgid "Toggle deinterlacing"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1381
4245 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1382
4249 msgid "Cycle deinterlace modes"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1383
4253 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1384
4257 msgid "Show controller in fullscreen"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1385
4261 msgid "Boss key"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1386
4265 msgid "Hide the interface and pause playback."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1387
4269 msgid "Context menu"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1388
4273 msgid "Show the contextual popup menu."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1389
4277 msgid "Take video snapshot"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1390
4281 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4285 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4286 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4287 #: modules/stream_out/record.c:60
4288 msgid "Record"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/libvlc-module.c:1393
4292 msgid "Record access filter start/stop."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/libvlc-module.c:1395
4296 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1396
4300 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1399
4304 msgid "Toggle random playlist playback"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4308 msgid "Un-Zoom"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4312 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4316 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4320 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4324 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4328 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4332 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4336 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4340 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:1427
4344 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:1429
4348 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:1431
4352 msgid "Cycle through audio devices"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/libvlc-module.c:1432
4356 msgid "Cycle through available audio devices"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4363 msgid "Snapshot"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:1577
4367 msgid "Window properties"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:1635
4371 msgid "Subpictures"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4375 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4376 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4377 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4378 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4380 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4381 msgid "Subtitles"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4385 msgid "Overlays"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/libvlc-module.c:1670
4389 msgid "Track settings"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/libvlc-module.c:1702
4393 msgid "Playback control"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/libvlc-module.c:1730
4397 msgid "Default devices"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:1739
4401 msgid "Network settings"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:1764
4405 msgid "Socks proxy"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4409 msgid "Metadata"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/libvlc-module.c:1872
4413 msgid "Decoders"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4418 msgid "Input"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/libvlc-module.c:1915
4422 msgid "VLM"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/libvlc-module.c:1961
4426 msgid "Special modules"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4430 msgid "Plugins"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/libvlc-module.c:1972
4434 msgid "Performance options"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/libvlc-module.c:1993
4438 msgid "Clock source"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/libvlc-module.c:2103
4442 msgid "Hot keys"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/libvlc-module.c:2558
4446 msgid "Jump sizes"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/libvlc-module.c:2637
4450 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/libvlc-module.c:2640
4454 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/libvlc-module.c:2642
4458 msgid ""
4459 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4460 "--help-verbose)"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/libvlc-module.c:2645
4464 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/libvlc-module.c:2647
4468 msgid "print a list of available modules"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/libvlc-module.c:2649
4472 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/libvlc-module.c:2651
4476 msgid ""
4477 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4478 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/libvlc-module.c:2655
4482 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/libvlc-module.c:2657
4486 msgid "reset the current config to the default values"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/libvlc-module.c:2659
4490 msgid "use alternate config file"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/libvlc-module.c:2661
4494 msgid "resets the current plugins cache"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/libvlc-module.c:2663
4498 msgid "print version information"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/libvlc-module.c:2701
4502 msgid "main program"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/misc/update.c:468
4506 #, c-format
4507 msgid "%.1f GiB"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/misc/update.c:470
4511 #, c-format
4512 msgid "%.1f MiB"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4517 #, c-format
4518 msgid "%.1f KiB"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/misc/update.c:474
4522 #, c-format
4523 msgid "%ld B"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/misc/update.c:566
4527 msgid "Saving file failed"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/misc/update.c:567
4531 #, c-format
4532 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/misc/update.c:580
4536 #, c-format
4537 msgid ""
4538 "%s\n"
4539 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/misc/update.c:584
4543 msgid "Downloading ..."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4547 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4548 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4550 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4551 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4552 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4553 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4554 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4555 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4556 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4557 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4561 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4562 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4563 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4564 msgid "Cancel"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/misc/update.c:605
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "%s\n"
4571 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/misc/update.c:637
4575 msgid "File could not be verified"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/misc/update.c:638
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4582 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4586 msgid "Invalid signature"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4593 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/misc/update.c:674
4597 msgid "File not verifiable"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/misc/update.c:675
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4604 "was deleted."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4608 msgid "File corrupted"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4612 #, c-format
4613 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/misc/update.c:710
4617 msgid "Update VLC media player"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/misc/update.c:711
4621 msgid ""
4622 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4623 "install it now?"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/misc/update.c:712
4627 msgid "Install"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4631 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4632 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4633 msgid "Media Library"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4638 msgid "Undefined"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:40
4642 msgid "Afar"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:41
4646 msgid "Abkhazian"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:42
4650 msgid "Afrikaans"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:43
4654 msgid "Albanian"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:44
4658 msgid "Amharic"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:45
4662 msgid "Arabic"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:46
4666 msgid "Armenian"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:47
4670 msgid "Assamese"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:48
4674 msgid "Avestan"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:49
4678 msgid "Aymara"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:50
4682 msgid "Azerbaijani"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:51
4686 msgid "Bashkir"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:52
4690 msgid "Basque"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:53
4694 msgid "Belarusian"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:54
4698 msgid "Bengali"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:55
4702 msgid "Bihari"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:56
4706 msgid "Bislama"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:57
4710 msgid "Bosnian"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:58
4714 msgid "Breton"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:59
4718 msgid "Bulgarian"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:60
4722 msgid "Burmese"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:61
4726 msgid "Catalan"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:62
4730 msgid "Chamorro"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:63
4734 msgid "Chechen"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:64
4738 msgid "Chinese"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:65
4742 msgid "Church Slavic"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:66
4746 msgid "Chuvash"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:67
4750 msgid "Cornish"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:68
4754 msgid "Corsican"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:69
4758 msgid "Czech"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:70
4762 msgid "Danish"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:71
4766 msgid "Dutch"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:72
4770 msgid "Dzongkha"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:73
4774 msgid "English"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:74
4778 msgid "Esperanto"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:75
4782 msgid "Estonian"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:76
4786 msgid "Faroese"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:77
4790 msgid "Fijian"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:78
4794 msgid "Finnish"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:79
4798 msgid "French"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:80
4802 msgid "Frisian"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:81
4806 msgid "Georgian"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:82
4810 msgid "German"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:83
4814 msgid "Gaelic (Scots)"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:84
4818 msgid "Irish"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:85
4822 msgid "Gallegan"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:86
4826 msgid "Manx"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:87
4830 msgid "Greek, Modern"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:88
4834 msgid "Guarani"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:89
4838 msgid "Gujarati"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:90
4842 msgid "Hebrew"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:91
4846 msgid "Herero"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:92
4850 msgid "Hindi"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:93
4854 msgid "Hiri Motu"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:94
4858 msgid "Hungarian"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:95
4862 msgid "Icelandic"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:96
4866 msgid "Inuktitut"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/text/iso-639_def.h:97
4870 msgid "Interlingue"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/text/iso-639_def.h:98
4874 msgid "Interlingua"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:99
4878 msgid "Indonesian"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:100
4882 msgid "Inupiaq"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:101
4886 msgid "Italian"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:102
4890 msgid "Javanese"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:103
4894 msgid "Japanese"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:104
4898 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:105
4902 msgid "Kannada"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:106
4906 msgid "Kashmiri"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:107
4910 msgid "Kazakh"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:108
4914 msgid "Khmer"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:109
4918 msgid "Kikuyu"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:110
4922 msgid "Kinyarwanda"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:111
4926 msgid "Kirghiz"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:112
4930 msgid "Komi"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:113
4934 msgid "Korean"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:114
4938 msgid "Kuanyama"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:115
4942 msgid "Kurdish"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/text/iso-639_def.h:116
4946 msgid "Lao"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4950 msgid "Latin"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/text/iso-639_def.h:118
4954 msgid "Latvian"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:119
4958 msgid "Lingala"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:120
4962 msgid "Lithuanian"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:121
4966 msgid "Letzeburgesch"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:122
4970 msgid "Macedonian"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:123
4974 msgid "Marshall"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:124
4978 msgid "Malayalam"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/text/iso-639_def.h:125
4982 msgid "Maori"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/text/iso-639_def.h:126
4986 msgid "Marathi"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/text/iso-639_def.h:127
4990 msgid "Malay"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/text/iso-639_def.h:128
4994 msgid "Malagasy"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/text/iso-639_def.h:129
4998 msgid "Maltese"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/text/iso-639_def.h:130
5002 msgid "Moldavian"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/text/iso-639_def.h:131
5006 msgid "Mongolian"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/text/iso-639_def.h:132
5010 msgid "Nauru"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/text/iso-639_def.h:133
5014 msgid "Navajo"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/text/iso-639_def.h:134
5018 msgid "Ndebele, South"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/text/iso-639_def.h:135
5022 msgid "Ndebele, North"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/text/iso-639_def.h:136
5026 msgid "Ndonga"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/text/iso-639_def.h:137
5030 msgid "Nepali"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/text/iso-639_def.h:138
5034 msgid "Norwegian"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/text/iso-639_def.h:139
5038 msgid "Norwegian Nynorsk"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/text/iso-639_def.h:140
5042 msgid "Norwegian Bokmaal"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/text/iso-639_def.h:141
5046 msgid "Chichewa; Nyanja"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/text/iso-639_def.h:142
5050 msgid "Occitan; Provençal"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/text/iso-639_def.h:143
5054 msgid "Oriya"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/text/iso-639_def.h:144
5058 msgid "Oromo"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/text/iso-639_def.h:146
5062 msgid "Ossetian; Ossetic"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/text/iso-639_def.h:147
5066 msgid "Panjabi"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/text/iso-639_def.h:148
5070 msgid "Persian"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/text/iso-639_def.h:149
5074 msgid "Pali"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/text/iso-639_def.h:150
5078 msgid "Polish"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/text/iso-639_def.h:151
5082 msgid "Portuguese"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/text/iso-639_def.h:152
5086 msgid "Pushto"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/text/iso-639_def.h:153
5090 msgid "Quechua"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/text/iso-639_def.h:154
5094 msgid "Original audio"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/text/iso-639_def.h:155
5098 msgid "Raeto-Romance"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/text/iso-639_def.h:156
5102 msgid "Romanian"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/text/iso-639_def.h:157
5106 msgid "Rundi"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/text/iso-639_def.h:158
5110 msgid "Russian"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/text/iso-639_def.h:159
5114 msgid "Sango"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/text/iso-639_def.h:160
5118 msgid "Sanskrit"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/text/iso-639_def.h:161
5122 msgid "Serbian"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/text/iso-639_def.h:162
5126 msgid "Croatian"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/text/iso-639_def.h:163
5130 msgid "Sinhalese"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/text/iso-639_def.h:164
5134 msgid "Slovak"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/text/iso-639_def.h:165
5138 msgid "Slovenian"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/text/iso-639_def.h:166
5142 msgid "Northern Sami"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/text/iso-639_def.h:167
5146 msgid "Samoan"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/text/iso-639_def.h:168
5150 msgid "Shona"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/text/iso-639_def.h:169
5154 msgid "Sindhi"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/text/iso-639_def.h:170
5158 msgid "Somali"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/text/iso-639_def.h:171
5162 msgid "Sotho, Southern"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/text/iso-639_def.h:172
5166 msgid "Spanish"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/text/iso-639_def.h:173
5170 msgid "Sardinian"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/text/iso-639_def.h:174
5174 msgid "Swati"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/text/iso-639_def.h:175
5178 msgid "Sundanese"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/text/iso-639_def.h:176
5182 msgid "Swahili"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/text/iso-639_def.h:177
5186 msgid "Swedish"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/text/iso-639_def.h:178
5190 msgid "Tahitian"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/text/iso-639_def.h:179
5194 msgid "Tamil"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/text/iso-639_def.h:180
5198 msgid "Tatar"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/text/iso-639_def.h:181
5202 msgid "Telugu"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/text/iso-639_def.h:182
5206 msgid "Tajik"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/text/iso-639_def.h:183
5210 msgid "Tagalog"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/text/iso-639_def.h:184
5214 msgid "Thai"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/text/iso-639_def.h:185
5218 msgid "Tibetan"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/text/iso-639_def.h:186
5222 msgid "Tigrinya"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/text/iso-639_def.h:187
5226 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/text/iso-639_def.h:188
5230 msgid "Tswana"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/text/iso-639_def.h:189
5234 msgid "Tsonga"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/text/iso-639_def.h:190
5238 msgid "Turkish"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/text/iso-639_def.h:191
5242 msgid "Turkmen"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/text/iso-639_def.h:192
5246 msgid "Twi"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/text/iso-639_def.h:193
5250 msgid "Uighur"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/text/iso-639_def.h:194
5254 msgid "Ukrainian"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/text/iso-639_def.h:195
5258 msgid "Urdu"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/text/iso-639_def.h:196
5262 msgid "Uzbek"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/text/iso-639_def.h:197
5266 msgid "Vietnamese"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/text/iso-639_def.h:198
5270 msgid "Volapuk"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/text/iso-639_def.h:199
5274 msgid "Welsh"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/text/iso-639_def.h:200
5278 msgid "Wolof"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/text/iso-639_def.h:201
5282 msgid "Xhosa"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/text/iso-639_def.h:202
5286 msgid "Yiddish"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/text/iso-639_def.h:203
5290 msgid "Yoruba"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/text/iso-639_def.h:204
5294 msgid "Zhuang"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/text/iso-639_def.h:205
5298 msgid "Zulu"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5302 msgid "Autoscale video"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5306 msgid "Scale factor"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5311 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5312 msgid "Crop"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5316 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5317 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5320 msgid "Aspect ratio"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/alsa.c:36
5324 msgid ""
5325 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5326 "open a specific device named SOURCE."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/alsa.c:49
5330 msgid "192000 Hz"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/alsa.c:49
5334 msgid "176400 Hz"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/alsa.c:50
5338 msgid "96000 Hz"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/alsa.c:50
5342 msgid "88200 Hz"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/alsa.c:50
5346 msgid "48000 Hz"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/alsa.c:50
5350 msgid "44100 Hz"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/alsa.c:51
5354 msgid "32000 Hz"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/alsa.c:51
5358 msgid "22050 Hz"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/alsa.c:51
5362 msgid "24000 Hz"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/alsa.c:51
5366 msgid "16000 Hz"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/alsa.c:52
5370 msgid "11025 Hz"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/alsa.c:52
5374 msgid "8000 Hz"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/alsa.c:52
5378 msgid "4000 Hz"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/alsa.c:56
5382 msgid "ALSA"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/alsa.c:57
5386 msgid "ALSA audio capture"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/attachment.c:44
5390 msgid "Attachment"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/attachment.c:45
5394 msgid "Attachment input"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/avio.h:39
5398 msgid "FFmpeg"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/avio.h:40
5402 msgid "FFmpeg access"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/avio.h:50
5406 msgid "libavformat access output"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/bd/bd.c:54
5410 msgid "BD"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/bd/bd.c:55
5414 msgid "Blu-ray Disc Input"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/bluray.c:60
5418 msgid "Blu-ray menus"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/bluray.c:61
5422 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5426 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5427 msgid "Blu-ray"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/bluray.c:70
5431 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/bluray.c:263
5435 msgid ""
5436 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5437 "not have it."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/bluray.c:272
5441 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/bluray.c:275
5445 msgid "Missing AACS configuration file!"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/bluray.c:278
5449 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/bluray.c:281
5453 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/bluray.c:284
5457 msgid "AACS Host certificate revoked."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/bluray.c:287
5461 msgid "AACS MMC failed."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/bluray.c:293
5465 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/bluray.c:303
5469 msgid ""
5470 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5471 "have it."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/bluray.c:308
5475 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/bluray.c:370
5479 msgid "Blu-ray error"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5483 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5484 msgid "Audio CD"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/cdda.c:63
5488 msgid "Audio CD input"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/cdda.c:69
5492 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/cdda.c:78
5496 msgid "CDDB Server"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/cdda.c:79
5500 msgid "Address of the CDDB server to use."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/cdda.c:80
5504 msgid "CDDB port"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/cdda.c:81
5508 msgid "CDDB Server port to use."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/cdda.c:491
5512 #, c-format
5513 msgid "Audio CD - Track %02i"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/dc1394.c:51
5517 msgid "DC1394"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/dc1394.c:52
5521 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/decklink.cpp:44
5525 msgid "Input card to use"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/decklink.cpp:46
5529 msgid ""
5530 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5531 "0."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/decklink.cpp:49
5535 msgid "Desired input video mode"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/decklink.cpp:51
5539 msgid ""
5540 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5541 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5545 msgid "Audio connection"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/decklink.cpp:57
5549 msgid ""
5550 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5551 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5555 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5556 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/decklink.cpp:63
5560 msgid ""
5561 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5565 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5566 msgid "Number of audio channels"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/decklink.cpp:68
5570 msgid ""
5571 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5572 "disables audio input."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5576 msgid "Video connection"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/decklink.cpp:73
5580 msgid ""
5581 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5582 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5586 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5587 msgid "SDI"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5591 msgid "HDMI"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5595 msgid "Optical SDI"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5599 msgid "Component"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5603 msgid "Composite"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5607 msgid "S-video"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5611 msgid "Embedded"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5615 msgid "AES/EBU"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5619 msgid "Analog"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5623 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/decklink.cpp:97
5627 msgid "DeckLink"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/decklink.cpp:98
5631 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5635 msgid "10 bits"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5639 msgid "Cable"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5643 msgid "Antenna"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5647 msgid "TV"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5651 msgid "FM radio"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5655 msgid "AM radio"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5659 msgid "DSS"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5664 msgid "Video device name"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5668 msgid ""
5669 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5670 "don't specify anything, the default device will be used."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5676 msgid "Audio device name"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5680 msgid ""
5681 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5682 "don't specify anything, the default device will be used. "
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5687 msgid "Video size"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5691 msgid ""
5692 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5693 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5694 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5698 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5702 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5706 msgid "Video input chroma format"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5710 msgid ""
5711 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5712 "(default), RV24, etc.)"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5716 msgid "Video input frame rate"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5720 msgid ""
5721 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5722 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5726 msgid "Device properties"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5730 msgid ""
5731 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5735 msgid "Tuner properties"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5739 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5743 msgid "Tuner TV Channel"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5747 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5751 msgid "Tuner Frequency"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5755 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5760 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5761 msgid "Video standard"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5765 msgid "Tuner country code"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5769 msgid ""
5770 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5771 "mapping (0 means default)."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5775 msgid "Tuner input type"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5779 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5783 msgid "Video input pin"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5787 msgid ""
5788 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5789 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5790 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5791 "will not be changed."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5795 msgid "Audio input pin"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5799 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5803 msgid "Video output pin"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5807 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5811 msgid "Audio output pin"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5815 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5819 msgid "AM Tuner mode"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5823 msgid ""
5824 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5825 "or DSS (4)."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5829 msgid ""
5830 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5835 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5836 msgid "Audio sample rate"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5840 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5844 msgid "Audio bits per sample"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5848 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5852 msgid "DirectShow"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5856 msgid "DirectShow input"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5860 msgid "Configure"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5865 msgid "Capture failed"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5869 msgid "No video or audio device selected."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5873 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5877 msgid ""
5878 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5882 #, c-format
5883 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dtv/access.c:36
5887 msgid "DVB adapter"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/dtv/access.c:38
5891 msgid ""
5892 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5893 "must be selected. Numbering starts from zero."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/dtv/access.c:41
5897 msgid "DVB device"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dtv/access.c:43
5901 msgid ""
5902 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5903 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/dtv/access.c:45
5907 msgid "Do not demultiplex"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/dtv/access.c:47
5911 msgid ""
5912 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5913 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dtv/access.c:50
5917 msgid "Network name"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dtv/access.c:51
5921 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dtv/access.c:53
5925 msgid "Network name to create"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dtv/access.c:54
5929 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/dtv/access.c:56
5933 msgid "Frequency (Hz)"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dtv/access.c:58
5937 msgid ""
5938 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5939 "frequency. This is required to tune the receiver."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dtv/access.c:61
5943 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
5944 msgid "Modulation / Constellation"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/dtv/access.c:62
5948 msgid "Layer A modulation"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/dtv/access.c:63
5952 msgid "Layer B modulation"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dtv/access.c:64
5956 msgid "Layer C modulation"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/dtv/access.c:66
5960 msgid ""
5961 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5962 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5963 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dtv/access.c:81
5967 msgid "Symbol rate (bauds)"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/dtv/access.c:83
5971 msgid ""
5972 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5973 "DVB-S and DVB-S2."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/dtv/access.c:86
5977 msgid "Spectrum inversion"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/dtv/access.c:88
5981 msgid ""
5982 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5983 "be configured manually."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dtv/access.c:94
5987 msgid "FEC code rate"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/dtv/access.c:95
5991 msgid "High-priority code rate"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/dtv/access.c:96
5995 msgid "Low-priority code rate"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/dtv/access.c:97
5999 msgid "Layer A code rate"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dtv/access.c:98
6003 msgid "Layer B code rate"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/dtv/access.c:99
6007 msgid "Layer C code rate"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/dtv/access.c:101
6011 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/dtv/access.c:111
6015 msgid "Transmission mode"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/dtv/access.c:119
6019 msgid "Bandwidth (MHz)"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/dtv/access.c:124
6023 msgid "10 MHz"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/dtv/access.c:124
6027 msgid "8 MHz"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/dtv/access.c:124
6031 msgid "7 MHz"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/dtv/access.c:124
6035 msgid "6 MHz"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dtv/access.c:125
6039 msgid "5 MHz"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dtv/access.c:125
6043 msgid "1.712 MHz"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dtv/access.c:128
6047 msgid "Guard interval"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/dtv/access.c:136
6051 msgid "Hierarchy mode"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/dtv/access.c:144
6055 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/dtv/access.c:146
6059 msgid "Layer A segments count"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dtv/access.c:147
6063 msgid "Layer B segments count"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dtv/access.c:148
6067 msgid "Layer C segments count"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/dtv/access.c:150
6071 msgid "Layer A time interleaving"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/dtv/access.c:151
6075 msgid "Layer B time interleaving"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/dtv/access.c:152
6079 msgid "Layer C time interleaving"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/dtv/access.c:154
6083 msgid "Pilot"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/dtv/access.c:156
6087 msgid "Roll-off factor"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/dtv/access.c:161
6091 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/dtv/access.c:161
6095 msgid "0.20"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/dtv/access.c:161
6099 msgid "0.25"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/dtv/access.c:164
6103 msgid "Transport stream ID"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dtv/access.c:166
6107 msgid "Polarization (Voltage)"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/dtv/access.c:168
6111 msgid ""
6112 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6113 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/dtv/access.c:171
6117 msgid "Unspecified (0V)"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/dtv/access.c:172
6121 msgid "Vertical (13V)"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/dtv/access.c:172
6125 msgid "Horizontal (18V)"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/dtv/access.c:173
6129 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/dtv/access.c:173
6133 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/dtv/access.c:175
6137 msgid "High LNB voltage"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/dtv/access.c:177
6141 msgid ""
6142 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6143 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6144 "Not all receivers support this."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/dtv/access.c:181
6148 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:182
6152 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:184
6156 msgid ""
6157 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6158 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6159 "RF cable is the result."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/dtv/access.c:187
6163 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/dtv/access.c:189
6167 msgid ""
6168 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6169 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6170 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:192
6174 msgid "Continuous 22kHz tone"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:194
6178 msgid ""
6179 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6180 "the higher frequency band from a universal LNB."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/dtv/access.c:197
6184 msgid "DiSEqC LNB number"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/dtv/access.c:199
6188 msgid ""
6189 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6190 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6191 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6196 msgid "Unspecified"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/dtv/access.c:209
6200 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/dtv/access.c:211
6204 msgid ""
6205 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6206 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6207 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6208 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6209 "be 0."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/dtv/access.c:218
6213 msgid "Network identifier"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/dtv/access.c:219
6217 msgid "Satellite azimuth"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/dtv/access.c:220
6221 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/dtv/access.c:221
6225 msgid "Satellite elevation"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/dtv/access.c:222
6229 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/dtv/access.c:223
6233 msgid "Satellite longitude"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/dtv/access.c:225
6237 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/dtv/access.c:227
6241 msgid "Satellite range code"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/dtv/access.c:228
6245 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/dtv/access.c:232
6249 msgid "Major channel"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/dtv/access.c:233
6253 msgid "ATSC minor channel"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/dtv/access.c:234
6257 msgid "Physical channel"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/dtv/access.c:240
6261 msgid "DTV"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/dtv/access.c:241
6265 msgid "Digital Television and Radio"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/dtv/access.c:279
6269 msgid "Terrestrial reception parameters"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/dtv/access.c:291
6273 msgid "DVB-T reception parameters"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/dtv/access.c:307
6277 msgid "ISDB-T reception parameters"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/dtv/access.c:348
6281 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/dtv/access.c:360
6285 msgid "DVB-S2 parameters"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/dtv/access.c:368
6289 msgid "ISDB-S parameters"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/dtv/access.c:373
6293 msgid "Satellite equipment control"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/dtv/access.c:415
6297 msgid "ATSC reception parameters"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/dtv/access.c:471
6301 msgid "Digital broadcasting"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/dtv/access.c:472
6305 msgid ""
6306 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6307 "Please check the preferences."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/dv.c:60
6311 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/dv.c:61
6315 msgid "DV"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6319 msgid "DVD angle"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6323 msgid "Default DVD angle."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/dvdnav.c:76
6327 msgid "Start directly in menu"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/dvdnav.c:78
6331 msgid ""
6332 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6333 "useless warning introductions."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/dvdnav.c:87
6337 msgid "DVD with menus"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/dvdnav.c:88
6341 msgid "DVDnav Input"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6345 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6346 msgid "Playback failure"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/dvdnav.c:335
6350 msgid ""
6351 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/dvdread.c:78
6355 msgid "DVD without menus"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/dvdread.c:79
6359 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/dvdread.c:204
6363 #, c-format
6364 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/dvdread.c:466
6368 #, c-format
6369 msgid "DVDRead could not read block %d."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/dvdread.c:528
6373 #, c-format
6374 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/eyetv.m:56
6378 msgid "Channel number"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/eyetv.m:58
6382 msgid ""
6383 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6384 "for Composite input"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/eyetv.m:63
6388 msgid "EyeTV input"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6392 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6393 #: modules/access/vdr.c:536
6394 msgid "File reading failed"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/file.c:177
6398 #, c-format
6399 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/file.c:299
6403 #, c-format
6404 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/fs.c:33
6408 msgid "Subdirectory behavior"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/fs.c:35
6412 msgid ""
6413 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6414 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6415 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6416 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/fs.c:42
6420 msgid "Collapse"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/fs.c:42
6424 msgid "Expand"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/fs.c:44
6428 msgid "Ignored extensions"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/fs.c:46
6432 msgid ""
6433 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6434 "directory.\n"
6435 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6436 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/fs.c:53
6440 msgid ""
6441 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/fs.c:54
6445 msgid ""
6446 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6447 "does not take the current language's collation rules into account."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/fs.c:55
6451 msgid "Do not sort the items."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/fs.c:57
6455 msgid "Directory sort order"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/fs.c:59
6459 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/fs.c:62
6463 msgid "File input"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6467 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6468 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6469 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6470 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6471 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6472 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6473 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6474 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6475 msgid "File"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6479 msgid "Directory"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/ftp.c:58
6483 msgid "FTP user name"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6487 msgid "User name that will be used for the connection."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/ftp.c:61
6491 msgid "FTP password"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6495 msgid "Password that will be used for the connection."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/ftp.c:64
6499 msgid "FTP account"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/ftp.c:65
6503 msgid "Account that will be used for the connection."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/ftp.c:70
6507 msgid "FTP input"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/ftp.c:85
6511 msgid "FTP upload output"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6515 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6516 msgid "Network interaction failed"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/ftp.c:247
6520 msgid "VLC could not connect with the given server."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/ftp.c:257
6524 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/ftp.c:322
6528 msgid "Your account was rejected."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/ftp.c:331
6532 msgid "Your password was rejected."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/ftp.c:338
6536 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6540 msgid "GnomeVFS input"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6544 msgid "HTTP proxy"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/http.c:66
6548 msgid ""
6549 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6550 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/http.c:70
6554 msgid "HTTP proxy password"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/http.c:72
6558 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/http.c:74
6562 msgid "Auto re-connect"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/http.c:76
6566 msgid ""
6567 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/http.c:79
6571 msgid "Continuous stream"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/http.c:80
6575 msgid ""
6576 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6577 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6578 "other types of HTTP streams."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/http.c:85
6582 msgid "Forward Cookies"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/http.c:86
6586 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/http.c:88
6590 msgid "HTTP referer value"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/http.c:89
6594 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/http.c:91
6598 msgid "User Agent"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/http.c:92
6602 msgid ""
6603 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6604 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6605 "can only be specified per input item, not globally."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/http.c:98
6609 msgid "HTTP input"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/http.c:100
6613 msgid "HTTP(S)"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/http.c:457
6617 msgid "HTTP authentication"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access/http.c:458
6621 #, c-format
6622 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6626 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6627 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6628 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6629 msgid "Dummy"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/idummy.c:43
6633 msgid "Dummy input"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6637 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6638 msgid "ID"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6642 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6646 msgid "Group"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6650 msgid "Set the group of the elementary stream"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/imem.c:57
6654 msgid "Category"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/imem.c:59
6658 msgid "Set the category of the elementary stream"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/imem.c:64
6662 msgid "Unknown"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/imem.c:64
6666 msgid "Data"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/imem.c:69
6670 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/imem.c:73
6674 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/imem.c:77
6678 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6682 msgid "Channels count"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/imem.c:81
6686 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6690 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6691 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6692 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6693 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6694 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6695 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6696 msgid "Width"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/imem.c:84
6700 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6704 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6705 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6706 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6707 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6708 msgid "Height"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access/imem.c:87
6712 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/imem.c:89
6716 msgid "Display aspect ratio"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/imem.c:91
6720 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access/imem.c:95
6724 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access/imem.c:97
6728 msgid "Callback cookie string"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/imem.c:99
6732 msgid "Text identifier for the callback functions"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/imem.c:101
6736 msgid "Callback data"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/imem.c:103
6740 msgid "Data for the get and release functions"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access/imem.c:105
6744 msgid "Get function"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/imem.c:107
6748 msgid "Address of the get callback function"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/imem.c:109
6752 msgid "Release function"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/imem.c:111
6756 msgid "Address of the release callback function"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6760 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6761 msgid "Size"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/imem.c:115
6765 msgid "Size of stream in bytes"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6769 msgid "Memory input"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/jack.c:59
6773 msgid "Pace"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/jack.c:61
6777 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6781 msgid "Auto connection"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/jack.c:64
6785 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/jack.c:67
6789 msgid "JACK audio input"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/jack.c:69
6793 msgid "JACK Input"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6797 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6798 msgid "Link #"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6802 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6803 msgid ""
6804 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6805 "0)."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6809 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6810 msgid "Video ID"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6814 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6815 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6819 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6820 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6824 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6825 msgid "Audio configuration"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6829 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6830 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6834 msgid "HD-SDI Input"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6838 msgid "HD-SDI"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6842 msgid "Teletext configuration"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6846 msgid ""
6847 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6851 msgid "Teletext language"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6855 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6859 msgid "SDI Input"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6863 msgid "SDI Demux"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/live555.cpp:78
6867 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/live555.cpp:79
6871 msgid ""
6872 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6873 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6874 "RTSP servers."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/live555.cpp:83
6878 msgid "WMServer RTSP dialect"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/live555.cpp:84
6882 msgid ""
6883 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6884 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/live555.cpp:88
6888 msgid "RTSP user name"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/live555.cpp:89
6892 msgid ""
6893 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6894 "the url."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/live555.cpp:91
6898 msgid "RTSP password"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/live555.cpp:92
6902 msgid ""
6903 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6904 "the url."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/live555.cpp:94
6908 msgid "RTSP frame buffer size"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/live555.cpp:95
6912 msgid ""
6913 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6914 "broken pictures due to too small buffer."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/live555.cpp:101
6918 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/live555.cpp:110
6922 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6927 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/live555.cpp:119
6931 msgid "Client port"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/live555.cpp:120
6935 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6939 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6943 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/access/live555.cpp:130
6947 msgid "HTTP tunnel port"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access/live555.cpp:131
6951 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/live555.cpp:630
6955 msgid "RTSP authentication"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/live555.cpp:631
6959 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/live555.cpp:655
6963 msgid "RTSP connection failed"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/live555.cpp:656
6967 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/mms/mms.c:49
6971 msgid "Force selection of all streams"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/mms/mms.c:51
6975 msgid ""
6976 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6977 "You can choose to select all of them."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/mms/mms.c:54
6981 msgid "Maximum bitrate"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/access/mms/mms.c:56
6985 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access/mms/mms.c:60
6989 msgid ""
6990 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6991 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6992 "tried."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/mms/mms.c:64
6996 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/mms/mms.c:65
7000 msgid ""
7001 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7002 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/mms/mms.c:69
7006 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access/mtp.c:57
7010 msgid "MTP input"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/mtp.c:58
7014 msgid "MTP"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7018 msgid "VLC could not read the file."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7022 #, c-format
7023 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/oss.c:66
7027 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7031 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7032 msgid "Samplerate"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/oss.c:69
7036 msgid ""
7037 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7038 "48000)"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/oss.c:76
7042 msgid "OSS"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/oss.c:77
7046 msgid "OSS input"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7050 msgid "Dummy stream output"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access_output/file.c:65
7054 msgid "Overwrite existing file"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access_output/file.c:67
7058 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access_output/file.c:68
7062 msgid "Append to file"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access_output/file.c:69
7066 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access_output/file.c:71
7070 msgid "Format time and date"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access_output/file.c:72
7074 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access_output/file.c:74
7078 msgid "Synchronous writing"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access_output/file.c:75
7082 msgid "Open the file with synchronous writing."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access_output/file.c:78
7086 msgid "File stream output"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access_output/file.c:200
7090 msgid ""
7091 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7092 "overridden and its content will be lost."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access_output/file.c:203
7096 msgid "Keep existing file"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access_output/file.c:204
7100 msgid "Overwrite"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7104 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7105 msgid "Username"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7109 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7113 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7115 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7116 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7117 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7118 msgid "Password"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7122 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7126 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7127 msgid "Mime"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access_output/http.c:58
7131 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access_output/http.c:63
7135 msgid "HTTP stream output"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7139 msgid "Segment length"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7143 msgid "Length of TS stream segments"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7147 msgid "Split segments anywhere"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7151 msgid ""
7152 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7156 msgid "Number of segments"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7160 msgid "Number of segments to include in index"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7164 msgid "Allow cache"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7168 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7172 msgid "Index file"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7176 msgid "Path to the index file to create"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7180 msgid "Full URL to put in index file"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7184 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7188 msgid "Delete segments"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7192 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7196 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7200 msgid "AES key URI to place in playlist"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7204 msgid "AES key file"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7208 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7212 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7216 msgid ""
7217 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7218 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7219 "segment."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7223 msgid "Use randomized IV for encryption"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7227 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7231 msgid "HTTP Live streaming output"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7235 msgid "LiveHTTP"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access_output/shout.c:64
7239 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7240 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7241 msgid "Stream name"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access_output/shout.c:65
7245 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access_output/shout.c:68
7249 msgid "Stream description"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access_output/shout.c:69
7253 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access_output/shout.c:72
7257 msgid "Stream MP3"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access_output/shout.c:73
7261 msgid ""
7262 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7263 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7264 "shoutcast/icecast server."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access_output/shout.c:82
7268 msgid "Genre description"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access_output/shout.c:83
7272 msgid "Genre of the content. "
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access_output/shout.c:85
7276 msgid "URL description"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access_output/shout.c:86
7280 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access_output/shout.c:93
7284 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/access_output/shout.c:96
7288 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access_output/shout.c:98
7292 msgid "Number of channels"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access_output/shout.c:99
7296 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access_output/shout.c:101
7300 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access_output/shout.c:102
7304 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access_output/shout.c:104
7308 msgid "Stream public"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access_output/shout.c:105
7312 msgid ""
7313 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7314 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7315 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access_output/shout.c:111
7319 msgid "IceCAST output"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7323 msgid "Caching value (ms)"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/access_output/udp.c:66
7327 msgid ""
7328 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7329 "milliseconds."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/access_output/udp.c:69
7333 msgid "Group packets"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access_output/udp.c:70
7337 msgid ""
7338 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7339 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7340 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access_output/udp.c:77
7344 msgid "UDP stream output"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access/pulse.c:35
7348 msgid ""
7349 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7350 "open a specific source named SOURCE."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access/pulse.c:42
7354 msgid "PulseAudio"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access/pulse.c:43
7358 msgid "PulseAudio input"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access/qtcapture.m:43
7362 msgid "Video Capture width"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access/qtcapture.m:44
7366 msgid "Video Capture width in pixel"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access/qtcapture.m:45
7370 msgid "Video Capture height"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access/qtcapture.m:46
7374 msgid "Video Capture height in pixel"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7378 msgid "Quicktime Capture"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7382 msgid "No Input device found"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7386 msgid ""
7387 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7388 "check your connectors and drivers."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7392 msgid "Uncompressed RAR"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access/rdp.c:49
7396 msgid "RDP auth username"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/access/rdp.c:50
7400 msgid "RDP auth password"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/access/rdp.c:51
7404 msgid "RDP Password"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access/rdp.c:52
7408 msgid "Encrypted connexion"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access/rdp.c:54
7412 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access/rdp.c:65
7416 msgid "RDP"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/access/rdp.c:69
7420 msgid "RDP Remote Desktop"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7424 msgid "RTCP (local) port"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7428 msgid ""
7429 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7430 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7434 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7438 msgid ""
7439 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7440 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7444 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7448 msgid ""
7449 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7450 "character-long hexadecimal string."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7454 msgid "Maximum RTP sources"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7458 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7462 msgid "RTP source timeout (sec)"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7466 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7470 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7474 msgid ""
7475 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7476 "future) by this many packets from the last received packet."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7480 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7484 msgid ""
7485 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7486 "by this many packets from the last received packet."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7490 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7494 msgid ""
7495 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7496 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7500 msgid "RTP"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7504 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7508 msgid "SDP required"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7512 #, c-format
7513 msgid ""
7514 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7515 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7519 msgid "Real RTSP"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7523 msgid "Connection failed"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7527 #, c-format
7528 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7532 msgid "Session failed"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7536 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/access/screen/screen.c:44
7540 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7541 msgid "Desired frame rate for the capture."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/access/screen/screen.c:47
7545 msgid "Capture fragment size"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/access/screen/screen.c:49
7549 msgid ""
7550 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7551 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7555 msgid "Subscreen top left corner"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/access/screen/screen.c:56
7559 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access/screen/screen.c:60
7563 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7567 msgid "Subscreen width"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7571 msgid "Subscreen height"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7575 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7576 msgid "Follow the mouse"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7580 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/access/screen/screen.c:72
7584 msgid "Mouse pointer image"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/access/screen/screen.c:74
7588 msgid ""
7589 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/access/screen/screen.c:79
7593 msgid "Display ID"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/access/screen/screen.c:81
7597 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/access/screen/screen.c:82
7601 msgid "Screen index"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/access/screen/screen.c:84
7605 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/access/screen/screen.c:97
7609 msgid "Screen Input"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7614 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7615 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7616 msgid "Screen"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7620 #: modules/access/vnc.c:60
7621 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7625 msgid "Region left column"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7629 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7633 msgid "Region top row"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7637 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7641 msgid "Capture region width"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7645 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7649 msgid "Capture region height"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7653 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7657 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7661 msgid "SDP"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/access/sdp.c:34
7665 msgid "Session Description Protocol"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/access/sftp.c:51
7669 msgid "SFTP port"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/access/sftp.c:52
7673 msgid "SFTP port number to use on the server"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/access/sftp.c:53
7677 msgid "Read size"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/access/sftp.c:54
7681 msgid "Size of the request for reading access"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/access/sftp.c:58
7685 msgid "SFTP input"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/access/sftp.c:130
7689 msgid "SFTP authentication"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/access/sftp.c:131
7693 #, c-format
7694 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7698 msgid "Frame buffer depth"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/access/shm.c:47
7702 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/access/shm.c:49
7706 msgid "Frame buffer width"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/access/shm.c:51
7710 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/access/shm.c:53
7714 msgid "Frame buffer height"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/access/shm.c:55
7718 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/access/shm.c:57
7722 msgid "Frame buffer segment ID"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/access/shm.c:59
7726 msgid ""
7727 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7728 "shm-file is specified)."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/access/shm.c:62
7732 msgid "Frame buffer file"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/access/shm.c:64
7736 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/access/shm.c:74
7740 msgid "XWD file (autodetect)"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7744 msgid "8 bits"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/access/shm.c:75
7748 msgid "15 bits"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7752 msgid "16 bits"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7756 msgid "24 bits"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7760 msgid "32 bits"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/access/shm.c:82
7764 msgid "Framebuffer input"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/access/shm.c:83
7768 msgid "Shared memory framebuffer"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/access/smb.c:56
7772 msgid "SMB user name"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/access/smb.c:59
7776 msgid "SMB password"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/access/smb.c:62
7780 msgid "SMB domain"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/access/smb.c:63
7784 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/access/smb.c:66
7788 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/access/smb.c:69
7792 msgid "SMB input"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/access/tcp.c:45
7796 msgid "TCP"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/access/tcp.c:46
7800 msgid "TCP input"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/access/timecode.c:43
7804 msgid "Time code"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/access/timecode.c:44
7808 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/access/udp.c:53
7812 msgid "UDP"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/access/udp.c:54
7816 msgid "UDP input"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7820 msgid "Reset defaults"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7824 msgid "Video capture device"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7828 msgid "Video capture device node."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7832 msgid "VBI capture device"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7836 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7840 msgid "Standard"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7844 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7848 msgid ""
7849 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7850 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7851 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7852 "I420, I411, I410, MJPG)"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7856 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7860 msgid "Audio input"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7864 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7868 msgid ""
7869 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7870 "strictly positive)."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7874 msgid "Radio device"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7878 msgid "Radio tuner device node."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
7883 msgid "Frequency"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7887 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7891 msgid "Audio mode"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7895 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7899 msgid "Reset controls"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7903 msgid "Reset controls to defaults."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7909 msgid "Brightness"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7913 msgid "Picture brightness or black level."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7917 msgid "Automatic brightness"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7921 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
7926 msgid "Contrast"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7930 msgid "Picture contrast or luma gain."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
7937 msgid "Saturation"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7941 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7946 msgid "Hue"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7950 msgid "Hue or color balance."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7954 msgid "Automatic hue"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7958 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7962 msgid "White balance temperature (K)"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7966 msgid ""
7967 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7968 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7972 msgid "Automatic white balance"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7976 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7980 msgid "Red balance"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7984 msgid "Red chroma balance."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7988 msgid "Blue balance"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7992 msgid "Blue chroma balance."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7997 msgid "Gamma"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8001 msgid "Gamma adjust."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8005 msgid "Automatic gain"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8009 msgid "Automatically set the video gain."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8013 msgid "Gain"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8017 msgid "Picture gain."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8021 msgid "Sharpness"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8025 msgid "Sharpness filter adjust."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8029 msgid "Chroma gain"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8033 msgid "Chroma gain control."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8037 msgid "Automatic chroma gain"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8041 msgid "Automatically control the chroma gain."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8045 msgid "Power line frequency"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8049 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8053 msgid "50 Hz"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8058 msgid "60 Hz"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8062 msgid "Backlight compensation"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8066 msgid "Band-stop filter"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8070 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8074 msgid "Horizontal flip"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8078 msgid "Flip the picture horizontally."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8082 msgid "Vertical flip"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8086 msgid "Flip the picture vertically."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8090 msgid "Rotate (degrees)"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8094 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8098 msgid "Color killer"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8102 msgid ""
8103 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8104 "signal is weak."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8108 msgid "Color effect"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8112 msgid "Select a color effect."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8116 msgid "Black & white"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8120 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8121 msgid "Sepia"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8125 msgid "Negative"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8129 msgid "Emboss"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8133 msgid "Sketch"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8137 msgid "Sky blue"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8141 msgid "Grass green"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8145 msgid "Skin whiten"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8149 msgid "Vivid"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8153 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8154 msgid "Audio volume"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8158 msgid "Volume of the audio input."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8162 msgid "Audio balance"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8166 msgid "Balance of the audio input."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8170 msgid "Bass level"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8174 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8178 msgid "Treble level"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8182 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8186 msgid "Mute the audio."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8190 msgid "Loudness mode"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8194 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8198 msgid "v4l2 driver controls"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8202 msgid ""
8203 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8204 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8205 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8206 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8210 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8211 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8212 msgid "All"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8216 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8220 msgid "525 lines / 60 Hz"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8224 msgid "625 lines / 50 Hz"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8228 msgid "PAL N Argentina"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8232 msgid "NTSC M Japan"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8236 msgid "NTSC M South Korea"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8240 msgid "Mono"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8244 msgid "Primary language"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8248 msgid "Secondary language or program"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8252 msgid "Dual mono"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8256 msgid "V4L"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8260 msgid "Video4Linux input"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8264 msgid "Video input"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8268 msgid "Tuner"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8272 msgid "Controls"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8276 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8280 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8284 msgid "Video4Linux radio tuner"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8288 msgid "VCD"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8292 msgid "VCD input"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8296 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8300 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8302 msgid "Entry"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8306 msgid "Segments"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8310 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8311 msgid "Segment"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8315 msgid "LID"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8319 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8320 msgid "Disc"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8324 msgid "VCD Format"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8328 msgid "Application"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8332 msgid "Preparer"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8336 msgid "Vol #"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8340 msgid "Vol max #"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8344 msgid "Volume Set"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8348 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8349 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8350 msgid "Volume"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8354 msgid "System Id"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8358 msgid "Entries"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8362 msgid "Tracks"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8366 msgid "Audio Channels"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8370 msgid "First Entry Point"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8374 msgid "Last Entry Point"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8378 msgid "Track size (in sectors)"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8382 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8383 msgid "type"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8387 msgid "end"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8391 msgid "play list"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8395 msgid "extended selection list"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8399 msgid "selection list"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8403 msgid "unknown type"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8407 msgid "List ID"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8411 msgid "(Super) Video CD"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8415 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8419 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8423 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8427 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8431 msgid "Use playback control?"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8435 msgid ""
8436 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8437 "tracks."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8441 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8445 msgid ""
8446 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8447 "entry."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8451 msgid "Show extended VCD info?"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8455 msgid ""
8456 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8457 "for example playback control navigation."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8461 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8465 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/access/vdr.c:76
8469 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/access/vdr.c:78
8473 msgid "Chapter offset in ms"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/access/vdr.c:80
8477 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/access/vdr.c:84
8481 msgid "Default frame rate for chapter import."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/access/vdr.c:88
8485 msgid "VDR"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/access/vdr.c:91
8489 msgid "VDR recordings"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/access/vdr.c:809
8493 msgid "VDR Cut Marks"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/access/vdr.c:872
8497 msgid "Start"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/access/vnc.c:48
8501 msgid "X.509 Certificate Authority"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/access/vnc.c:49
8505 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/access/vnc.c:50
8509 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/access/vnc.c:51
8513 msgid "List of revoked servers certificates"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/access/vnc.c:52
8517 msgid "X.509 Client certificate"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/access/vnc.c:53
8521 msgid "Certificate for client authentification"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/access/vnc.c:54
8525 msgid "X.509 Client private key"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/access/vnc.c:55
8529 msgid "Private key for authentification by certificate"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/access/vnc.c:58
8533 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/access/vnc.c:61
8537 msgid "Compression level"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/access/vnc.c:62
8541 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/access/vnc.c:63
8545 msgid "Image quality"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/access/vnc.c:64
8549 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/access/vnc.c:78
8553 msgid "VNC"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/access/vnc.c:82
8557 msgid "VNC client access"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8561 msgid "Media in Zip"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8565 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8569 msgid "Zip files filter"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8573 msgid "Zip access"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8577 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8581 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8585 msgid "ARM NEON audio volume"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8589 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8593 msgid "TCP address to use"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8597 msgid ""
8598 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8599 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8603 msgid "TCP port to use"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8607 msgid ""
8608 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8609 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8613 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8617 msgid ""
8618 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8619 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8623 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8627 msgid ""
8628 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8629 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8633 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8637 msgid ""
8638 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8639 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8643 msgid "Time window to use in ms"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8647 msgid ""
8648 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8649 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8650 "alarm is sent (default 5000)."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8654 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8658 msgid ""
8659 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8660 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8664 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8668 msgid ""
8669 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8670 "saturation (default 2000)."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8674 msgid "Force connection reset regularly"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8678 msgid ""
8679 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8680 "with audiobargraph_v (default 1)."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8684 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8688 msgid "Audiobar Graph"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8692 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8696 msgid "Dolby Surround decoder"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8700 msgid ""
8701 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8702 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8703 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8704 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8705 "It works with any source format from mono to 7.1."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8709 msgid "Characteristic dimension"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8713 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8717 msgid "Compensate delay"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8721 msgid ""
8722 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8723 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8724 "case, turn this on to compensate."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8728 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8732 msgid ""
8733 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8734 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8738 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8742 msgid "Headphone effect"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8746 msgid "Use downmix algorithm"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8750 msgid ""
8751 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8752 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8753 "speakers."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8757 msgid "Select channel to keep"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8761 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8766 msgid "Rear left"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8771 msgid "Rear right"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8776 msgid "Low-frequency effects"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8781 msgid "Side left"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8786 msgid "Side right"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8791 msgid "Rear center"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8795 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8799 msgid "Audio channel remapper"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8803 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8807 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8811 msgid "Sound Delay"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
8815 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8816 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8817 msgid "Delay"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8821 msgid "Add a delay effect to the sound"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8825 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8826 msgid "Delay time"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8830 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8834 msgid "Sweep Depth"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8838 msgid ""
8839 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8840 "be delay-time +/- sweep-depth."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8844 msgid "Sweep Rate"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8848 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8852 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8853 msgid "Feedback gain"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8857 msgid "Gain on Feedback loop"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8861 msgid "Wet mix"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8865 msgid "Level of delayed signal"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8869 msgid "Dry Mix"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8873 msgid "Level of input signal"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8877 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
8878 msgid "RMS/peak"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8882 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8886 msgid "Attack time"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8890 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8894 msgid "Release time"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8898 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8902 msgid "Threshold level"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8906 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
8911 msgid "Ratio"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8915 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8919 msgid "Knee radius"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8923 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8927 msgid "Makeup gain"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8931 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8935 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8936 msgid "Compressor"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8940 msgid "Dynamic range compressor"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8944 msgid "A/52 dynamic range compression"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8948 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8949 msgid ""
8950 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8951 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8952 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8953 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8957 msgid "Enable internal upmixing"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8961 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8965 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8969 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8973 msgid "DTS dynamic range compression"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8977 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8981 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8985 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8989 msgid "MPEG audio decoder"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8993 msgid "Equalizer preset"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8997 msgid "Preset to use for the equalizer."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9001 msgid "Bands gain"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9005 msgid ""
9006 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9007 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9008 "-2 0 2\"."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9012 msgid "Use VLC frequency bands"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9016 msgid ""
9017 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9021 msgid "Two pass"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9025 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9029 msgid "Global gain"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9033 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9037 msgid "Equalizer with 10 bands"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9041 msgid "Flat"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9046 msgid "Classical"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9051 msgid "Club"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9056 msgid "Dance"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9060 msgid "Full bass"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9064 msgid "Full bass and treble"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9068 msgid "Full treble"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9072 msgid "Headphones"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9076 msgid "Large Hall"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9080 msgid "Live"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9084 msgid "Party"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9089 msgid "Pop"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9094 msgid "Reggae"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9099 msgid "Rock"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9104 msgid "Ska"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9108 msgid "Soft"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9112 msgid "Soft rock"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9117 msgid "Techno"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9121 msgid "Gain multiplier"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9125 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9129 msgid "Gain control filter"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9133 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9134 msgid "Karaoke"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9138 msgid "Simple Karaoke filter"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9142 msgid "Number of audio buffers"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9146 msgid ""
9147 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9148 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9149 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9153 msgid "Maximal volume level"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9157 msgid ""
9158 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9159 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9160 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9164 msgid "Volume normalizer"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9168 msgid "Parametric Equalizer"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9172 msgid "Low freq (Hz)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9176 msgid "Low freq gain (dB)"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9180 msgid "High freq (Hz)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9184 msgid "High freq gain (dB)"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9188 msgid "Freq 1 (Hz)"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9192 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9196 msgid "Freq 1 Q"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9200 msgid "Freq 2 (Hz)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9204 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9208 msgid "Freq 2 Q"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9212 msgid "Freq 3 (Hz)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9216 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9220 msgid "Freq 3 Q"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9224 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9228 msgid "Resampling quality"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9232 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9236 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9237 msgid "Speex resampler"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9241 msgid "Sample rate converter type"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9245 msgid ""
9246 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9247 "the fast one exhibits low quality."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9251 msgid "Sinc function (best quality)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9255 msgid "Sinc function (medium quality)"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9259 msgid "Sinc function (fast)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9263 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9267 msgid "Linear (fastest)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9271 msgid "SRC resampler"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9275 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9279 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9283 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9287 msgid "Scaletempo"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9291 msgid "Stride Length"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9295 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9299 msgid "Overlap Length"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9303 msgid "Percentage of stride to overlap"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9307 msgid "Search Length"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9311 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9315 msgid "Room size"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9319 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9323 msgid "Room width"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9327 msgid "Width of the virtual room"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9331 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9333 msgid "Wet"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9337 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9339 msgid "Dry"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9343 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9345 msgid "Damp"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9349 msgid "Audio Spatializer"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9353 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9354 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9355 msgid "Spatializer"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9359 msgid ""
9360 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9361 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9362 "thereby widening the stereo effect."
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9366 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9370 msgid ""
9371 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9372 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9373 "widening effect."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9377 msgid "Crossfeed"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9381 msgid ""
9382 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9383 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9384 "channels."
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9388 msgid "Dry mix"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9392 msgid "Level of input signal of original channel."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9396 msgid "Stereo Enhancer"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9400 msgid "Simple stereo widening effect"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9404 msgid "Single precision audio volume"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9408 msgid "Integer audio volume"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9412 msgid "Dummy audio output"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9416 msgid "Audio output device"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9420 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9424 msgid "Audio output channels"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9428 msgid ""
9429 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9430 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9431 "through is active."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9435 msgid "Surround 4.0"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9439 msgid "Surround 4.1"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9443 msgid "Surround 5.0"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9447 msgid "Surround 5.1"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9451 msgid "Surround 7.1"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9455 msgid "ALSA audio output"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9459 msgid "Audio output failed"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9466 "%s."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/audio_output/amem.c:34
9470 msgid "Audio memory"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/audio_output/amem.c:35
9474 msgid "Audio memory output"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/audio_output/amem.c:42
9478 msgid "Sample format"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9482 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9486 msgid "Android AudioTrack audio output"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9490 msgid "AudioUnit output for iOS"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9494 msgid "Last audio device"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9498 msgid "HAL AudioUnit output"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9502 msgid ""
9503 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9507 msgid "Audio device is not configured"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9511 msgid ""
9512 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9513 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9517 msgid "System Sound Output Device"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9521 #, c-format
9522 msgid "%s (Encoded Output)"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/audio_output/directx.c:108
9526 msgid "Output device"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/audio_output/directx.c:109
9530 msgid "Select your audio output device"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/audio_output/directx.c:111
9534 msgid "Speaker configuration"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/audio_output/directx.c:112
9538 msgid ""
9539 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9540 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/audio_output/directx.c:116
9544 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/audio_output/directx.c:119
9548 msgid "DirectX audio output"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/audio_output/file.c:80
9552 msgid "Output format"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/audio_output/file.c:82
9556 msgid "Number of output channels"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/audio_output/file.c:83
9560 msgid ""
9561 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9562 "restrict the number of channels here."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/audio_output/file.c:86
9566 msgid "Add WAVE header"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/audio_output/file.c:87
9570 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/audio_output/file.c:105
9574 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9575 msgid "Output file"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/audio_output/file.c:106
9579 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/audio_output/file.c:109
9583 msgid "File audio output"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/audio_output/jack.c:81
9587 msgid "Automatically connect to writable clients"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/audio_output/jack.c:83
9591 msgid ""
9592 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9593 "writable JACK clients found."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/audio_output/jack.c:87
9597 msgid "Connect to clients matching"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/audio_output/jack.c:89
9601 msgid ""
9602 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9603 "regular expression will be considered for connection."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/audio_output/jack.c:97
9607 msgid "JACK audio output"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/audio_output/kai.c:93
9611 msgid "Device"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/audio_output/kai.c:95
9615 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/audio_output/kai.c:98
9619 msgid "Open audio in exclusive mode."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/audio_output/kai.c:100
9623 msgid ""
9624 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9625 "audio."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/audio_output/kai.c:110
9629 msgid "K Audio Interface audio output"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9633 msgid "OpenSLES audio output"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9637 msgid "OpenSLES"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/audio_output/oss.c:68
9641 msgid "OSS device node path."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/audio_output/oss.c:72
9645 msgid "Open Sound System audio output"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9649 msgid "Pulseaudio audio output"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9653 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/audio_output/volume.h:30
9657 msgid "Software gain"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/audio_output/volume.h:31
9661 msgid "This linear gain will be applied in software."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9665 msgid "Select Audio Device"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9669 msgid ""
9670 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9671 "VLC restart to apply."
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9675 msgid "WaveOut audio output"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9679 msgid "Microsoft Soundmapper"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9683 msgid "Use float32 output"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9687 msgid ""
9688 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9689 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/a52.c:51
9693 msgid "A/52 parser"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/codec/a52.c:58
9697 msgid "A/52 audio packetizer"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/codec/adpcm.c:47
9701 msgid "ADPCM audio decoder"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/aes3.c:47
9705 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/aes3.c:52
9709 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/araw.c:50
9713 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/araw.c:59
9717 msgid "Raw audio encoder"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9721 msgid "Non-ref"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9725 msgid "Bidir"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9729 msgid "Non-key"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9733 msgid "rd"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9737 msgid "bits"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9741 msgid "simple"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9745 msgid ""
9746 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9747 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9748 "MJPEG and other codecs"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9752 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9756 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9757 msgid "Decoding"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9761 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9762 msgid "Encoding"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9766 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9770 msgid "Direct rendering"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9774 msgid "Error resilience"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9778 msgid ""
9779 "libavcodec can do error resilience.\n"
9780 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9781 "can produce a lot of errors.\n"
9782 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9786 msgid "Workaround bugs"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9790 msgid ""
9791 "Try to fix some bugs:\n"
9792 "1  autodetect\n"
9793 "2  old msmpeg4\n"
9794 "4  xvid interlaced\n"
9795 "8  ump4 \n"
9796 "16 no padding\n"
9797 "32 ac vlc\n"
9798 "64 Qpel chroma.\n"
9799 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9800 "\"ump4\", enter 40."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9804 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9805 msgid "Hurry up"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9809 msgid ""
9810 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9811 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9815 msgid "Allow speed tricks"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9819 msgid ""
9820 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9824 msgid "Skip frame (default=0)"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9828 msgid ""
9829 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9830 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9834 msgid "Skip idct (default=0)"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9838 msgid ""
9839 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9840 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9844 msgid "Discard cropping information"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9848 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9852 msgid "Debug mask"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9856 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9860 msgid "Codec name"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9864 msgid "Internal libavcodec codec name"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9868 msgid "Visualize motion vectors"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9872 msgid ""
9873 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9874 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9875 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9876 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9877 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9878 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9882 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9886 msgid ""
9887 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9888 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9892 msgid "Hardware decoding"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9896 msgid "This allows hardware decoding when available."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9900 msgid "VDA output pixel format"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9904 msgid "The pixel format for output image buffers."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9908 msgid "Threads"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9912 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9916 msgid "Ratio of key frames"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9920 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9924 msgid "Ratio of B frames"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9928 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9932 msgid "Video bitrate tolerance"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9936 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9940 msgid "Interlaced encoding"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9944 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9948 msgid "Interlaced motion estimation"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9952 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9956 msgid "Pre-motion estimation"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9960 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9964 msgid "Rate control buffer size"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9968 msgid ""
9969 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9970 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9974 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9978 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9982 msgid "I quantization factor"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9986 msgid ""
9987 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9988 "same qscale for I and P frames)."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9992 #: modules/demux/mod.c:79
9993 msgid "Noise reduction"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9997 msgid ""
9998 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9999 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10003 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10007 msgid ""
10008 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10009 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10010 "standard MPEG2 decoders."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10014 msgid "Quality level"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10018 msgid ""
10019 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10020 "encoding very much)."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10024 msgid ""
10025 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10026 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10027 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10028 "to ease the encoder's task."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10032 msgid "Minimum video quantizer scale"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10036 msgid "Minimum video quantizer scale."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10040 msgid "Maximum video quantizer scale"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10044 msgid "Maximum video quantizer scale."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10048 msgid "Trellis quantization"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10052 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10056 msgid "Fixed quantizer scale"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10060 msgid ""
10061 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10062 "255.0)."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10066 msgid "Strict standard compliance"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10070 msgid ""
10071 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10075 msgid "Luminance masking"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10079 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10083 msgid "Darkness masking"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10087 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10091 msgid "Motion masking"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10095 msgid ""
10096 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10097 "(default: 0.0)."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10101 msgid "Border masking"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10105 msgid ""
10106 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10107 "0.0)."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10111 msgid "Luminance elimination"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10115 msgid ""
10116 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10117 "The H264 specification recommends -4."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10121 msgid "Chrominance elimination"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10125 msgid ""
10126 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10127 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10131 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10135 msgid ""
10136 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10137 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10138 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10139 "enabled libavcodec"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10143 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10147 #, c-format
10148 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10152 #, c-format
10153 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10157 #, c-format
10158 msgid ""
10159 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10160 "encoder:\n"
10161 "%s.\n"
10162 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10163 "\n"
10164 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10165 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10169 msgid "VLC could not open the encoder."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10173 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10177 msgid "420YpCbCr8Planar"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10181 msgid "422YpCbCr8"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10185 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10189 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/cc.c:55
10193 msgid "CC 608/708"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/cc.c:56
10197 msgid "Closed Captions decoder"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/cdg.c:87
10201 msgid "CDG video decoder"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10205 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10209 msgid "CVD subtitle decoder"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10213 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/ddummy.c:36
10217 msgid "Save raw codec data"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/ddummy.c:38
10221 msgid ""
10222 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10223 "main options."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/ddummy.c:47
10227 msgid "Dummy decoder"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10231 msgid "Dump decoder"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10235 msgid "Constant quality factor"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/dirac.c:62
10239 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10243 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/dirac.c:66
10247 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/dirac.c:69
10251 msgid "Enable lossless coding"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/dirac.c:70
10255 msgid ""
10256 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10257 "reproduction of the original"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10261 msgid "Prefilter"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10265 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10269 msgid "Centre Weighted Median"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/dirac.c:80
10273 msgid "Rectangular Linear Phase"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/dirac.c:80
10277 msgid "Diagonal Linear Phase"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10281 msgid "Amount of prefiltering"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10285 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10289 msgid "Chroma format"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10293 msgid ""
10294 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10298 msgid "4:2:0"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10302 msgid "4:2:2"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10306 msgid "4:4:4"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/dirac.c:96
10310 msgid "Distance between 'P' frames"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/dirac.c:100
10314 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10318 msgid "Picture coding mode"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10322 msgid ""
10323 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10324 "pseudo-progressive frame"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10328 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10332 msgid "force coding frame as single picture"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10336 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/dirac.c:116
10340 msgid "Width of motion compensation blocks"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/dirac.c:120
10344 msgid "Height of motion compensation blocks"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/dirac.c:125
10348 msgid "Block overlap (%)"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/dirac.c:126
10352 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/dirac.c:131
10356 msgid "xblen"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/dirac.c:132
10360 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/dirac.c:136
10364 msgid "yblen"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/dirac.c:137
10368 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/dirac.c:140
10372 msgid "Motion vector precision"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/dirac.c:141
10376 msgid "Motion vector precision in pels."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/dirac.c:146
10380 msgid "Simple ME search area x:y"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/dirac.c:147
10384 msgid ""
10385 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10386 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10390 msgid "Three component motion estimation"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10394 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10398 msgid "Intra picture DWT filter"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10402 msgid "Inter picture DWT filter"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10406 msgid "Number of DWT iterations"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10410 msgid "Also known as DWT levels"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10414 msgid "Enable multiple quantizers"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10418 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/dirac.c:174
10422 msgid "Enable spatial partitioning"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10426 msgid "Disable arithmetic coding"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10430 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/dirac.c:184
10434 msgid "cycles per degree"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/dirac.c:206
10438 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10442 msgid "DirectMedia Object decoder"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10446 msgid "DirectMedia Object encoder"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/dts.c:53
10450 msgid "DTS parser"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/dts.c:58
10454 msgid "DTS audio packetizer"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10458 msgid "Decoding X coordinate"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10462 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10466 msgid "Decoding Y coordinate"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10470 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10474 msgid "Subpicture position"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10478 msgid ""
10479 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10480 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10481 "g. 6=top-right)."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10485 msgid "Encoding X coordinate"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10489 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10493 msgid "Encoding Y coordinate"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10497 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10501 msgid "DVB subtitles decoder"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10505 msgid "DVB subtitles"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10509 msgid "DVB subtitles encoder"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/codec/edummy.c:40
10513 msgid "Dummy encoder"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/codec/faad.c:52
10517 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/codec/faad.c:432
10521 msgid "AAC extension"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10525 msgid "Encoder Profile"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10529 msgid "Encoder Algorithm to use"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10533 msgid "Enable spectral band replication"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10537 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10541 msgid "VBR Quality"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10545 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10549 msgid "Enable afterburner library"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10553 msgid ""
10554 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10555 "CPU usage (default is enabled)"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10559 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10563 msgid ""
10564 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10565 "hierarchical"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10569 msgid "AAC-LC"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10573 msgid "HE-AAC"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10577 msgid "HE-AAC-v2"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10581 msgid "AAC-LD"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10585 msgid "AAC-ELD"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10589 msgid "FDKAAC"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10593 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/codec/flac.c:112
10597 msgid "Flac audio decoder"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/codec/flac.c:119
10601 msgid "Flac audio encoder"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10605 msgid "Sound fonts"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10609 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10613 msgid "Chorus"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10617 msgid "Synthesis gain"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10621 msgid ""
10622 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10623 "when many notes are played at a time."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10627 msgid "Polyphony"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10631 msgid ""
10632 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10633 "require more processing power."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
10637 msgid "Reverb"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10641 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10645 msgid "FluidSynth"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10649 msgid "MIDI synthesis not set up"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10653 msgid ""
10654 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10655 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10656 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/codec/g711.c:45
10660 msgid "G.711 decoder"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/codec/g711.c:53
10664 msgid "G.711 encoder"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10668 msgid "Formatted Subtitles"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/codec/kate.c:195
10672 msgid ""
10673 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10674 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10675 "rendering via Tiger is enabled."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/kate.c:202
10679 msgid "Shadow"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/codec/kate.c:202
10683 msgid "Outline"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10687 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10688 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10689 msgid "Black"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10693 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10694 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10695 msgid "Gray"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10699 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10700 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10701 msgid "Silver"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10705 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10706 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10707 #: modules/video_filter/rss.c:72
10708 msgid "White"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10712 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10713 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10714 msgid "Maroon"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10718 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
10719 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10720 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10721 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10722 msgid "Red"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10726 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10727 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10728 #: modules/video_filter/rss.c:73
10729 msgid "Fuchsia"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
10734 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10735 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10736 #: modules/video_filter/rss.c:73
10737 msgid "Yellow"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10741 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10742 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10743 msgid "Olive"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10747 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
10748 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10749 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10750 #: modules/video_filter/rss.c:73
10751 msgid "Green"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10755 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10756 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10757 msgid "Teal"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10761 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10762 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10763 #: modules/video_filter/rss.c:74
10764 msgid "Lime"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10768 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10769 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10770 msgid "Purple"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10774 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10775 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10776 msgid "Navy"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
10780 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
10781 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10782 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10783 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10784 msgid "Blue"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10788 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10789 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10790 #: modules/video_filter/rss.c:75
10791 msgid "Aqua"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/codec/kate.c:214
10795 msgid "Use Tiger for rendering"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/codec/kate.c:215
10799 msgid ""
10800 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10801 "only render static text and bitmap based streams."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/codec/kate.c:219
10805 msgid "Rendering quality"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/codec/kate.c:220
10809 msgid ""
10810 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10811 "highest quality."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/codec/kate.c:224
10815 msgid "Default font effect"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/codec/kate.c:225
10819 msgid ""
10820 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10821 "backgrounds."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/codec/kate.c:229
10825 msgid "Default font effect strength"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/codec/kate.c:230
10829 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/codec/kate.c:234
10833 msgid "Default font description"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/codec/kate.c:235
10837 msgid ""
10838 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10839 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10840 "font parameters where appropriate."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/codec/kate.c:240
10844 msgid "Default font color"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/codec/kate.c:241
10848 msgid ""
10849 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10850 "font color to use."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/codec/kate.c:245
10854 msgid "Default font alpha"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/codec/kate.c:246
10858 msgid ""
10859 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10860 "particular font color to use."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/codec/kate.c:250
10864 msgid "Default background color"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/kate.c:251
10868 msgid ""
10869 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10870 "color to use."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/codec/kate.c:255
10874 msgid "Default background alpha"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/codec/kate.c:256
10878 msgid ""
10879 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10880 "specify a particular background color to use."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/codec/kate.c:262
10884 msgid ""
10885 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10886 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10887 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10888 "available.\n"
10889 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10890 "played. This will hopefully be fixed soon."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/codec/kate.c:271
10894 msgid "Kate"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/codec/kate.c:272
10898 msgid "Kate overlay decoder"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/codec/kate.c:291
10902 msgid "Tiger rendering defaults"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/codec/kate.c:326
10906 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/codec/libass.c:56
10910 msgid "Subtitles (advanced)"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/codec/libass.c:57
10914 msgid "Subtitle renderers using libass"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
10918 msgid "Building font cache"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/codec/libass.c:226
10922 msgid ""
10923 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10924 "This should take less than a minute."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10928 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/codec/lpcm.c:60
10932 msgid "Linear PCM audio decoder"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/codec/lpcm.c:65
10936 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/codec/lpcm.c:71
10940 msgid "Linear PCM audio encoder"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/mash.cpp:70
10944 msgid "Video decoder using openmash"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10948 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10952 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10956 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10960 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10964 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10968 msgid "OpenMAX IL video output"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/codec/opus.c:62
10972 msgid "Opus audio decoder"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/codec/opus.c:64
10976 msgid "Opus"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/codec/png.c:58
10980 msgid "PNG video decoder"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/codec/qsv.c:56
10984 msgid "Enable software mode"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/qsv.c:57
10988 msgid ""
10989 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10990 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/codec/qsv.c:61
10994 msgid "Codec Profile"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/codec/qsv.c:63
10998 msgid ""
10999 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11000 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11001 "'high'"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/codec/qsv.c:67
11005 msgid "Codec Level"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/codec/qsv.c:69
11009 msgid ""
11010 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11011 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11012 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/codec/qsv.c:73
11016 msgid "Group of Picture size"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/codec/qsv.c:75
11020 msgid ""
11021 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11022 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11023 "frames are used."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/codec/qsv.c:79
11027 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/codec/qsv.c:81
11031 msgid ""
11032 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11033 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/codec/qsv.c:85
11037 msgid "Target Usage"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/codec/qsv.c:86
11041 msgid ""
11042 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11043 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/codec/qsv.c:90
11047 msgid "IDR interval"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/codec/qsv.c:92
11051 msgid ""
11052 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11053 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11054 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11055 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11056 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11057 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/codec/qsv.c:100
11061 msgid "Rate Control Method"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/codec/qsv.c:102
11065 msgid ""
11066 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11067 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/codec/qsv.c:105
11071 msgid "Quantization parameter"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/codec/qsv.c:106
11075 msgid ""
11076 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11077 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11078 "only if rc_method is 'qp'."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/codec/qsv.c:110
11082 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/codec/qsv.c:111
11086 msgid ""
11087 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11088 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/codec/qsv.c:114
11092 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/codec/qsv.c:115
11096 msgid ""
11097 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11098 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/codec/qsv.c:118
11102 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/codec/qsv.c:119
11106 msgid ""
11107 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11108 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/codec/qsv.c:122
11112 msgid "Maximum Bitrate"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/codec/qsv.c:123
11116 msgid ""
11117 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11118 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11119 "bitrate, profile, level, etc."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/codec/qsv.c:127
11123 msgid "Accuracy of RateControl"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/codec/qsv.c:128
11127 msgid ""
11128 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11129 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11130 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11131 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/codec/qsv.c:134
11135 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/codec/qsv.c:135
11139 msgid ""
11140 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11141 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/codec/qsv.c:139
11145 msgid "Number of slices per frame"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/codec/qsv.c:140
11149 msgid ""
11150 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11151 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11152 "partitioning allowed by the codec standard."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11156 msgid "Number of reference frames"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/codec/qsv.c:148
11160 msgid "Number of parallel operations"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/qsv.c:149
11164 msgid ""
11165 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11166 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11167 "needs at least 1 here."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/codec/qsv.c:193
11171 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/codec/quicktime.c:66
11175 msgid "QuickTime library decoder"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11179 msgid "Pseudo raw video decoder"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11183 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11187 msgid "Rate control method"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11191 msgid "Method used to encode the video sequence"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11195 msgid "Constant noise threshold mode"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11199 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11203 msgid "Low Delay mode"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11207 msgid "Lossless mode"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11211 msgid "Constant lambda mode"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11215 msgid "Constant error mode"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11219 msgid "Constant quality mode"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11223 msgid "GOP structure"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11227 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11231 msgid ""
11232 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11233 "previous or future pictures."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11237 msgid "I-frame only sequence"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11241 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11245 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11249 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11253 msgid "Noise Threshold"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11257 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11261 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11265 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11269 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11273 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11277 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11281 msgid "GOP length"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11285 msgid ""
11286 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11287 "group of pictures"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11291 msgid "No pre-filtering"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11295 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11299 msgid "Add Noise"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11303 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11307 msgid "Low Pass Filter"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11311 msgid "Size of motion compensation blocks"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11316 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11320 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11324 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11328 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11332 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11336 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11340 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11344 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11348 msgid "Motion Vector precision"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11352 msgid "Motion Vector precision in pels"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11356 msgid "perceptual weighting method"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11360 msgid "perceptual distance"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11364 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11368 msgid "Horizontal slices per frame"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11372 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11376 msgid "Vertical slices per frame"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11380 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11384 msgid "Size of code blocks in each subband"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11388 msgid "small - use small code blocks"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11392 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11396 msgid "large - use large code blocks"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11400 msgid "full - One code block per subband"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11404 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11408 msgid "Number of levels of downsampling"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11412 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11416 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11420 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11424 msgid "Enable Scene Change Detection"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11428 msgid "Force Profile"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11432 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11436 msgid "VC2 Simple Profile"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11440 msgid "VC2 Main Profile"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11444 msgid "Main Profile"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11448 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11452 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11456 msgid "SDL Image decoder"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11460 msgid "SDL_image video decoder"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11464 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11468 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11471 msgid "Mode"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/codec/speex.c:61
11475 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11479 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11480 msgid "Encoding quality"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/codec/speex.c:65
11484 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/codec/speex.c:67
11488 msgid "Encoding complexity"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/codec/speex.c:69
11492 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/codec/speex.c:71
11496 msgid "Maximal bitrate"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/codec/speex.c:73
11500 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11504 msgid "CBR encoding"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/codec/speex.c:77
11508 msgid ""
11509 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11510 "bitrate encoding (VBR)."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/codec/speex.c:80
11514 msgid "Voice activity detection"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/codec/speex.c:82
11518 msgid ""
11519 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11520 "mode."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/codec/speex.c:85
11524 msgid "Discontinuous Transmission"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/codec/speex.c:87
11528 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/codec/speex.c:91
11532 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/codec/speex.c:91
11536 msgid "Wide-band (16kHz)"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/codec/speex.c:91
11540 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/codec/speex.c:98
11544 msgid "Speex audio decoder"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/codec/speex.c:100
11548 msgid "Speex"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/codec/speex.c:104
11552 msgid "Speex audio packetizer"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/codec/speex.c:110
11556 msgid "Speex audio encoder"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11560 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11564 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11568 msgid "DVD subtitles decoder"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11572 msgid "DVD subtitles"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11576 msgid "DVD subtitles packetizer"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/codec/stl.c:45
11580 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11581 msgstr ""
11582
11583 #. xgettext:
11584 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11585 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11586 #. languages using the Latin alphabet.
11587 #: modules/codec/subsdec.c:97
11588 msgid "Default (Windows-1252)"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/codec/subsdec.c:98
11592 msgid "System codeset"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/codec/subsdec.c:99
11596 msgid "Universal (UTF-8)"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/codec/subsdec.c:100
11600 msgid "Universal (UTF-16)"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/codec/subsdec.c:101
11604 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/codec/subsdec.c:102
11608 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/codec/subsdec.c:103
11612 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/codec/subsdec.c:107
11616 msgid "Western European (Latin-9)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/codec/subsdec.c:108
11620 msgid "Western European (Windows-1252)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/codec/subsdec.c:109
11624 msgid "Western European (IBM 00850)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/codec/subsdec.c:111
11628 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/codec/subsdec.c:112
11632 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/codec/subsdec.c:114
11636 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/codec/subsdec.c:116
11640 msgid "Nordic (Latin-6)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/codec/subsdec.c:118
11644 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/subsdec.c:119
11648 msgid "Russian (KOI8-R)"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/codec/subsdec.c:120
11652 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/codec/subsdec.c:122
11656 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/codec/subsdec.c:123
11660 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/codec/subsdec.c:125
11664 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/codec/subsdec.c:126
11668 msgid "Greek (Windows-1253)"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/codec/subsdec.c:128
11672 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/codec/subsdec.c:129
11676 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/codec/subsdec.c:131
11680 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/codec/subsdec.c:132
11684 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/codec/subsdec.c:135
11688 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/codec/subsdec.c:136
11692 msgid "Thai (Windows-874)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/codec/subsdec.c:138
11696 msgid "Baltic (Latin-7)"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/codec/subsdec.c:139
11700 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/codec/subsdec.c:142
11704 msgid "Celtic (Latin-8)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/codec/subsdec.c:145
11708 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/codec/subsdec.c:147
11712 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/codec/subsdec.c:148
11716 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/codec/subsdec.c:149
11720 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/codec/subsdec.c:150
11724 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/codec/subsdec.c:151
11728 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/codec/subsdec.c:152
11732 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/codec/subsdec.c:153
11736 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/codec/subsdec.c:154
11740 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/codec/subsdec.c:155
11744 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/codec/subsdec.c:156
11748 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/codec/subsdec.c:158
11752 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/codec/subsdec.c:159
11756 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/codec/subsdec.c:166
11760 msgid "Subtitle text encoding"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/codec/subsdec.c:167
11764 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/codec/subsdec.c:168
11768 msgid "Subtitle justification"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/codec/subsdec.c:169
11772 msgid "Set the justification of subtitles"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/codec/subsdec.c:170
11776 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/codec/subsdec.c:171
11780 msgid ""
11781 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/codec/subsdec.c:174
11785 msgid ""
11786 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11787 "but you can choose to disable all formatting."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/codec/subsdec.c:182
11791 msgid "Text subtitle decoder"
11792 msgstr ""
11793
11794 #. xgettext:
11795 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11796 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11797 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11798 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11799 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11800 #. Other scripts use other code pages.
11801 #.
11802 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11803 #. the VideoLAN translators mailing list.
11804 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11805 msgctxt "GetACP"
11806 msgid "CP1252"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/codec/subsusf.c:46
11810 msgid "USFSubs"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/codec/subsusf.c:47
11814 msgid "USF subtitles decoder"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11818 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11822 msgid "SVCD subtitles"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11826 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/codec/t140.c:35
11830 msgid "T.140 text encoder"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/codec/telx.c:54
11834 msgid "Override page"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/codec/telx.c:55
11838 msgid ""
11839 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11840 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11841 "usually 888 or 889)."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/codec/telx.c:60
11845 msgid "Ignore subtitle flag"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/codec/telx.c:61
11849 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/codec/telx.c:64
11853 msgid "Workaround for France"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/codec/telx.c:65
11857 msgid ""
11858 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11859 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11860 "your subtitles don't appear."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/codec/telx.c:71
11864 msgid "Teletext subtitles decoder"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11868 msgid ""
11869 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11870 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/codec/theora.c:112
11874 msgid "Theora video decoder"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/codec/theora.c:118
11878 msgid "Theora video packetizer"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/codec/theora.c:125
11882 msgid "Theora video encoder"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/codec/twolame.c:56
11886 msgid ""
11887 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11888 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/codec/twolame.c:59
11892 msgid "Stereo mode"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/codec/twolame.c:60
11896 msgid "Handling mode for stereo streams"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/codec/twolame.c:61
11900 msgid "VBR mode"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/codec/twolame.c:63
11904 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/codec/twolame.c:64
11908 msgid "Psycho-acoustic model"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/codec/twolame.c:66
11912 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/codec/twolame.c:70
11916 msgid "Joint stereo"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/codec/twolame.c:75
11920 msgid "Libtwolame audio encoder"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11924 msgid "Ulead DV audio decoder"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/codec/vorbis.c:175
11928 msgid "Maximum encoding bitrate"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/codec/vorbis.c:177
11932 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/codec/vorbis.c:178
11936 msgid "Minimum encoding bitrate"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/codec/vorbis.c:180
11940 msgid ""
11941 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11942 "channel."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/codec/vorbis.c:183
11946 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/codec/vorbis.c:187
11950 msgid "Vorbis audio decoder"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/codec/vorbis.c:198
11954 msgid "Vorbis audio packetizer"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/codec/vorbis.c:205
11958 msgid "Vorbis audio encoder"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11962 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/codec/x264.c:62
11966 msgid "Maximum GOP size"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/codec/x264.c:63
11970 msgid ""
11971 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11972 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11973 "-1 for infinite."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/codec/x264.c:67
11977 msgid "Minimum GOP size"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/codec/x264.c:68
11981 msgid ""
11982 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11983 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11984 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11985 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11986 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11987 "the IDR-frame. \n"
11988 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11989 "frames, but do not start a new GOP."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/codec/x264.c:77
11993 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/codec/x264.c:79
11997 msgid ""
11998 "none: use closed GOPs only\n"
11999 "normal: use standard open GOPs\n"
12000 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/codec/x264.c:83
12004 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/codec/x264.c:86
12008 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/codec/x264.c:87
12012 msgid ""
12013 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12014 "ray compatibility\n"
12015 "e.g. resolution, framerate, level"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/codec/x264.c:90
12019 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/codec/x264.c:91
12023 msgid ""
12024 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12025 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12026 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12027 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12028 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12029 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12030 "1 to 100."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/codec/x264.c:102
12034 msgid "B-frames between I and P"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/codec/x264.c:103
12038 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/codec/x264.c:106
12042 msgid "Adaptive B-frame decision"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/codec/x264.c:107
12046 msgid ""
12047 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12048 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/codec/x264.c:111
12052 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/codec/x264.c:112
12056 msgid ""
12057 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12058 "negative values cause less B-frames."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/codec/x264.c:116
12062 msgid "Keep some B-frames as references"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/codec/x264.c:117
12066 msgid ""
12067 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12068 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12069 "appropriately.\n"
12070 " - none: Disabled\n"
12071 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12072 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/codec/x264.c:125
12076 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/codec/x264.c:126
12080 msgid ""
12081 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12082 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/codec/x264.c:129
12086 msgid "CABAC"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/codec/x264.c:130
12090 msgid ""
12091 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12092 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/codec/x264.c:135
12096 msgid ""
12097 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12098 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12099 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/codec/x264.c:140
12103 msgid "Skip loop filter"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/codec/x264.c:141
12107 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/codec/x264.c:143
12111 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/codec/x264.c:144
12115 msgid ""
12116 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12117 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/codec/x264.c:148
12121 msgid "H.264 level"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/codec/x264.c:149
12125 msgid ""
12126 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12127 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12128 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12129 "for letting x264 set level."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/codec/x264.c:154
12133 msgid "H.264 profile"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/codec/x264.c:155
12137 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/codec/x264.c:161
12141 msgid "Interlaced mode"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/codec/x264.c:162
12145 msgid "Pure-interlaced mode."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/codec/x264.c:164
12149 msgid "Frame packing"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/codec/x264.c:165
12153 msgid ""
12154 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12155 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12156 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12157 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12158 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12159 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12160 " 5: frame alternation - one view per frame"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/codec/x264.c:173
12164 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/codec/x264.c:174
12168 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/codec/x264.c:176
12172 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/codec/x264.c:177
12176 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/codec/x264.c:179
12180 msgid "Force number of slices per frame"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/codec/x264.c:180
12184 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/codec/x264.c:182
12188 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/codec/x264.c:183
12192 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/codec/x264.c:185
12196 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/codec/x264.c:186
12200 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/codec/x264.c:189
12204 msgid "Set QP"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/codec/x264.c:190
12208 msgid ""
12209 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12210 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/codec/x264.c:194
12214 msgid "Quality-based VBR"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/codec/x264.c:195
12218 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/codec/x264.c:197
12222 msgid "Min QP"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/codec/x264.c:198
12226 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/codec/x264.c:201
12230 msgid "Max QP"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/codec/x264.c:202
12234 msgid "Maximum quantizer parameter."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/codec/x264.c:204
12238 msgid "Max QP step"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/codec/x264.c:205
12242 msgid "Max QP step between frames."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/codec/x264.c:207
12246 msgid "Average bitrate tolerance"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/codec/x264.c:208
12250 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/codec/x264.c:211
12254 msgid "Max local bitrate"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/codec/x264.c:212
12258 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/codec/x264.c:214
12262 msgid "VBV buffer"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/codec/x264.c:215
12266 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/codec/x264.c:218
12270 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/codec/x264.c:219
12274 msgid ""
12275 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12276 "0.0 to 1.0."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/codec/x264.c:222
12280 msgid "How AQ distributes bits"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/codec/x264.c:223
12284 msgid ""
12285 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12286 " - 0: Disabled\n"
12287 " - 1: Current x264 default mode\n"
12288 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12289 "frame"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/codec/x264.c:228
12293 msgid "Strength of AQ"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/codec/x264.c:229
12297 msgid ""
12298 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12299 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12300 " - 0.5: weak AQ\n"
12301 " - 1.5: strong AQ"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/codec/x264.c:235
12305 msgid "QP factor between I and P"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/codec/x264.c:236
12309 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/codec/x264.c:239
12313 msgid "QP factor between P and B"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/codec/x264.c:240
12317 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/codec/x264.c:242
12321 msgid "QP difference between chroma and luma"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/codec/x264.c:243
12325 msgid "QP difference between chroma and luma."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/codec/x264.c:245
12329 msgid "Multipass ratecontrol"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/codec/x264.c:246
12333 msgid ""
12334 "Multipass ratecontrol:\n"
12335 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12336 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12337 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/codec/x264.c:251
12341 msgid "QP curve compression"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/codec/x264.c:252
12345 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12349 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/codec/x264.c:255
12353 msgid ""
12354 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12355 "blurs complexity."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/codec/x264.c:259
12359 msgid ""
12360 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12361 "blurs quants."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/codec/x264.c:264
12365 msgid "Partitions to consider"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/codec/x264.c:265
12369 msgid ""
12370 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12371 " - none  : \n"
12372 " - fast  : i4x4\n"
12373 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12374 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12375 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12376 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/codec/x264.c:273
12380 msgid "Direct MV prediction mode"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/codec/x264.c:276
12384 msgid "Direct prediction size"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/codec/x264.c:277
12388 msgid ""
12389 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12390 " -  1: 8x8\n"
12391 " - -1: smallest possible according to level\n"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/codec/x264.c:282
12395 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/codec/x264.c:283
12399 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/codec/x264.c:285
12403 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/codec/x264.c:286
12407 msgid ""
12408 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12409 " - 1: Blind offset\n"
12410 " - 2: Smart analysis\n"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/codec/x264.c:291
12414 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/codec/x264.c:292
12418 msgid ""
12419 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12420 "(fast)\n"
12421 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12422 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12423 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12424 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/codec/x264.c:299
12428 msgid "Maximum motion vector search range"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/codec/x264.c:300
12432 msgid ""
12433 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12434 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12435 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/codec/x264.c:305
12439 msgid "Maximum motion vector length"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/codec/x264.c:306
12443 msgid ""
12444 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/codec/x264.c:309
12448 msgid "Minimum buffer space between threads"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/codec/x264.c:310
12452 msgid ""
12453 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12454 "threads."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/codec/x264.c:313
12458 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/codec/x264.c:314
12462 msgid ""
12463 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12464 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12465 "default off"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/codec/x264.c:318
12469 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/codec/x264.c:320
12473 msgid ""
12474 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12475 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12476 "quality). Range 1 to 9."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/codec/x264.c:324
12480 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/codec/x264.c:327
12484 msgid "Decide references on a per partition basis"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/codec/x264.c:328
12488 msgid ""
12489 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12490 "as opposed to only one ref per macroblock."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/codec/x264.c:332
12494 msgid "Chroma in motion estimation"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/codec/x264.c:333
12498 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/codec/x264.c:336
12502 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/codec/x264.c:338
12506 msgid "Adaptive spatial transform size"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/codec/x264.c:340
12510 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/codec/x264.c:342
12514 msgid "Trellis RD quantization"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/codec/x264.c:343
12518 msgid ""
12519 "Trellis RD quantization: \n"
12520 " - 0: disabled\n"
12521 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12522 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12523 "This requires CABAC."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/codec/x264.c:349
12527 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/codec/x264.c:350
12531 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/codec/x264.c:352
12535 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/codec/x264.c:353
12539 msgid ""
12540 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12541 "small single coefficient."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/codec/x264.c:356
12545 msgid "Use Psy-optimizations"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/codec/x264.c:357
12549 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/codec/x264.c:361
12553 msgid ""
12554 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12555 "a useful range."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/codec/x264.c:364
12559 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/codec/x264.c:365
12563 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/codec/x264.c:368
12567 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/codec/x264.c:369
12571 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/codec/x264.c:374
12575 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/codec/x264.c:375
12579 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/codec/x264.c:378
12583 msgid "CPU optimizations"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/codec/x264.c:379
12587 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/codec/x264.c:381
12591 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/codec/x264.c:382
12595 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/codec/x264.c:384
12599 msgid "PSNR computation"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/codec/x264.c:385
12603 msgid ""
12604 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12605 "quality."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/codec/x264.c:388
12609 msgid "SSIM computation"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/codec/x264.c:389
12613 msgid ""
12614 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12615 "quality."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/codec/x264.c:392
12619 msgid "Quiet mode"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12623 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
12624 msgid "Statistics"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/codec/x264.c:395
12628 msgid "Print stats for each frame."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/codec/x264.c:397
12632 msgid "SPS and PPS id numbers"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/codec/x264.c:398
12636 msgid ""
12637 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12638 "settings."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/codec/x264.c:401
12642 msgid "Access unit delimiters"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/codec/x264.c:402
12646 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/codec/x264.c:404
12650 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/codec/x264.c:405
12654 msgid ""
12655 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12656 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/codec/x264.c:408
12660 msgid "HRD-timing information"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/codec/x264.c:409
12664 msgid "Default tune setting used"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/codec/x264.c:410
12668 msgid "Default preset setting used"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/codec/x264.c:412
12672 msgid "x264 advanced options."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/codec/x264.c:413
12676 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/codec/x264.c:418
12680 msgid "dia"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/codec/x264.c:418
12684 msgid "hex"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/codec/x264.c:418
12688 msgid "umh"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/codec/x264.c:418
12692 msgid "esa"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/codec/x264.c:418
12696 msgid "tesa"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/codec/x264.c:429
12700 msgid "Fast"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
12704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
12705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
12706 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
12707 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12708 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12709 msgid "Normal"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/codec/x264.c:429
12713 msgid "Slow"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/codec/x264.c:434
12717 msgid "Spatial"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/codec/x264.c:434
12721 msgid "Temporal"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/codec/x264.c:439
12725 msgid "checkerboard"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/codec/x264.c:439
12729 msgid "column alternation"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/codec/x264.c:439
12733 msgid "row alternation"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/codec/x264.c:439
12737 msgid "side by side"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/codec/x264.c:439
12741 msgid "top bottom"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/codec/x264.c:439
12745 msgid "frame alternation"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/codec/x264.c:443
12749 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/codec/x264.c:446
12753 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/codec/xwd.c:36
12757 msgid "XWD image decoder"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/codec/zvbi.c:58
12761 msgid "Teletext page"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/codec/zvbi.c:59
12765 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
12769 msgid "Teletext transparency"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/codec/zvbi.c:63
12773 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/codec/zvbi.c:66
12777 msgid "Teletext alignment"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/codec/zvbi.c:68
12781 msgid ""
12782 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12783 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12784 "6 = top-right)."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/codec/zvbi.c:72
12788 msgid "Teletext text subtitles"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/codec/zvbi.c:73
12792 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/codec/zvbi.c:82
12796 msgid "VBI and Teletext decoder"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/codec/zvbi.c:83
12800 msgid "VBI & Teletext"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12804 msgid "DBus"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12808 msgid "D-Bus control interface"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12812 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
12813 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
12814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
12815 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
12816 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
12817 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
12818 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
12819 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
12820 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
12821 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
12822 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12823 msgid "VLC media player"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12827 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/control/dummy.c:39
12831 msgid ""
12832 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12833 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12834 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/control/dummy.c:49
12838 msgid "Dummy interface"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/control/gestures.c:71
12842 msgid "Motion threshold (10-100)"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/control/gestures.c:73
12846 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/control/gestures.c:75
12850 msgid "Trigger button"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/control/gestures.c:77
12854 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/control/gestures.c:83
12858 msgid "Middle"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/control/gestures.c:86
12862 msgid "Gestures"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/control/gestures.c:94
12866 msgid "Mouse gestures control interface"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12870 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12871 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12872 msgid "Global Hotkeys"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12876 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12877 msgid "Global Hotkeys interface"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12881 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12882 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
12883 msgid "Hotkeys"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/control/hotkeys.c:89
12887 msgid "Hotkeys management interface"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/control/hotkeys.c:188
12891 msgid "One"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/control/hotkeys.c:195
12895 #, c-format
12896 msgid "Loop: %s"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/control/hotkeys.c:202
12900 #, c-format
12901 msgid "Random: %s"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/control/hotkeys.c:331
12905 #, c-format
12906 msgid "Audio Device: %s"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/control/hotkeys.c:394
12910 msgid "Recording"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/control/hotkeys.c:394
12914 msgid "Recording done"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/control/hotkeys.c:409
12918 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12922 msgid "No active subtitle"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/control/hotkeys.c:430
12926 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/control/hotkeys.c:450
12930 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/control/hotkeys.c:459
12934 #, c-format
12935 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/control/hotkeys.c:472
12939 msgid "Sub sync: delay reset"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/control/hotkeys.c:501
12943 #, c-format
12944 msgid "Subtitle delay %i ms"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/control/hotkeys.c:517
12948 #, c-format
12949 msgid "Audio delay %i ms"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/control/hotkeys.c:553
12953 #, c-format
12954 msgid "Audio track: %s"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
12958 #, c-format
12959 msgid "Subtitle track: %s"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
12963 msgid "N/A"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
12967 #, c-format
12968 msgid "Program Service ID: %s"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/control/hotkeys.c:773
12972 #, c-format
12973 msgid "Aspect ratio: %s"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/control/hotkeys.c:803
12977 #, c-format
12978 msgid "Crop: %s"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/control/hotkeys.c:851
12982 msgid "Zooming reset"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/control/hotkeys.c:858
12986 msgid "Scaled to screen"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/control/hotkeys.c:860
12990 msgid "Original Size"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/control/hotkeys.c:929
12994 #, c-format
12995 msgid "Zoom mode: %s"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
12999 msgid "Deinterlace off"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13003 msgid "Deinterlace on"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13007 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13011 #, c-format
13012 msgid "Subtitle position %d px"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13016 #, c-format
13017 msgid "Volume %ld%%"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13021 #, c-format
13022 msgid "Speed: %.2fx"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/control/lirc.c:46
13026 msgid "Change the lirc configuration file"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/control/lirc.c:48
13030 msgid ""
13031 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13032 "users home directory."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/control/lirc.c:58
13036 msgid "Infrared"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/control/lirc.c:61
13040 msgid "Infrared remote control interface"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/control/motion.c:65
13044 msgid "motion"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/control/motion.c:68
13048 msgid "motion control interface"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13052 msgid ""
13053 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/control/netsync.c:57
13057 msgid "Network master clock"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/control/netsync.c:58
13061 msgid ""
13062 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13063 "for clients listening"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/control/netsync.c:62
13067 msgid "Master server ip address"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/control/netsync.c:63
13071 msgid ""
13072 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/control/netsync.c:66
13076 msgid "UDP timeout (in ms)"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/control/netsync.c:67
13080 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/control/netsync.c:71
13084 msgid "Network Sync"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/control/netsync.c:72
13088 msgid "Network synchronization"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/control/ntservice.c:44
13092 msgid "Install Windows Service"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/control/ntservice.c:46
13096 msgid "Install the Service and exit."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/control/ntservice.c:47
13100 msgid "Uninstall Windows Service"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/control/ntservice.c:49
13104 msgid "Uninstall the Service and exit."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/control/ntservice.c:50
13108 msgid "Display name of the Service"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/control/ntservice.c:52
13112 msgid "Change the display name of the Service."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/control/ntservice.c:53
13116 msgid "Configuration options"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/control/ntservice.c:55
13120 msgid ""
13121 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13122 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13123 "configured."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/control/ntservice.c:60
13127 msgid ""
13128 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13129 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13130 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/control/ntservice.c:66
13134 msgid "NT Service"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/control/ntservice.c:67
13138 msgid "Windows Service interface"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/control/rc.c:70
13142 msgid "Initializing"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/control/rc.c:71
13146 msgid "Opening"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13152 msgid "Pause"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/control/rc.c:75
13156 msgid "Error"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/control/rc.c:161
13160 msgid "Show stream position"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/control/rc.c:162
13164 msgid ""
13165 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/control/rc.c:165
13169 msgid "Fake TTY"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/control/rc.c:166
13173 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/control/rc.c:168
13177 msgid "UNIX socket command input"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/control/rc.c:169
13181 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13185 msgid "TCP command input"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13189 msgid ""
13190 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13191 "port the interface will bind to."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/control/rc.c:179
13195 msgid ""
13196 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13197 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13198 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/control/rc.c:186
13202 msgid "RC"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/control/rc.c:189
13206 msgid "Remote control interface"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/control/rc.c:353
13210 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/control/rc.c:765
13214 #, c-format
13215 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/control/rc.c:783
13219 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/control/rc.c:785
13223 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/control/rc.c:786
13227 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/control/rc.c:787
13231 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/control/rc.c:788
13235 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/control/rc.c:789
13239 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/control/rc.c:790
13243 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/control/rc.c:791
13247 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/control/rc.c:792
13251 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/control/rc.c:793
13255 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/control/rc.c:794
13259 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/control/rc.c:795
13263 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/control/rc.c:796
13267 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/control/rc.c:797
13271 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/control/rc.c:798
13275 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/control/rc.c:799
13279 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/control/rc.c:800
13283 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/control/rc.c:801
13287 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/control/rc.c:802
13291 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/control/rc.c:803
13295 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/control/rc.c:805
13299 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/control/rc.c:806
13303 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/control/rc.c:807
13307 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/control/rc.c:808
13311 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/control/rc.c:809
13315 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/control/rc.c:810
13319 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/control/rc.c:811
13323 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/control/rc.c:812
13327 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/control/rc.c:813
13331 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/control/rc.c:814
13335 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/control/rc.c:815
13339 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/control/rc.c:816
13343 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/control/rc.c:817
13347 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/control/rc.c:818
13351 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/control/rc.c:819
13355 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/control/rc.c:821
13359 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/control/rc.c:822
13363 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/control/rc.c:823
13367 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/control/rc.c:824
13371 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/control/rc.c:825
13375 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/control/rc.c:826
13379 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/control/rc.c:827
13383 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/control/rc.c:828
13387 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/control/rc.c:829
13391 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/control/rc.c:830
13395 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/control/rc.c:831
13399 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/control/rc.c:832
13403 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/control/rc.c:833
13407 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/control/rc.c:834
13411 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/control/rc.c:836
13415 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/control/rc.c:837
13419 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/control/rc.c:838
13423 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/control/rc.c:840
13427 msgid "+----[ end of help ]"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/control/rc.c:967
13431 msgid "Press menu select or pause to continue."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
13435 #: modules/control/rc.c:1491
13436 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/control/rc.c:1285
13440 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/control/rc.c:1296
13444 #, c-format
13445 msgid "Playlist has only %u element"
13446 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13447 msgstr[0] ""
13448 msgstr[1] ""
13449
13450 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
13451 msgid "+-[Incoming]"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
13455 #, c-format
13456 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
13460 #, c-format
13461 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
13465 #, c-format
13466 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
13470 #, c-format
13471 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/control/rc.c:1756
13475 #, c-format
13476 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/control/rc.c:1758
13480 #, c-format
13481 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
13485 msgid "+-[Video Decoding]"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
13489 #, c-format
13490 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
13494 #, c-format
13495 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
13499 #, c-format
13500 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
13504 msgid "+-[Audio Decoding]"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
13508 #, c-format
13509 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
13513 #, c-format
13514 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
13518 #, c-format
13519 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
13523 msgid "+-[Streaming]"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13527 #, c-format
13528 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
13532 #, c-format
13533 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
13537 #, c-format
13538 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/demux/aiff.c:49
13542 msgid "AIFF demuxer"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13546 msgid "ASF/WMV demuxer"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13550 msgid "Could not demux ASF stream"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13554 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/demux/au.c:50
13558 msgid "AU demuxer"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13562 msgid "Avformat demuxer"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13566 msgid "Avformat"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13570 msgid "Avformat muxer"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
13574 msgid "Muxer"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13578 msgid "Avformat mux"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13582 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13586 msgid "Format name"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13590 msgid "Internal libavcodec format name"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13594 msgid "Force interleaved method"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13598 msgid "Force index creation"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13602 msgid ""
13603 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13604 "incomplete (not seekable)."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13608 msgid "Ask for action"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13612 msgid "Always fix"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13616 msgid "Never fix"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13620 msgid "Fix when necessary"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13624 msgid "AVI demuxer"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13628 msgid "Broken or missing AVI Index"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13632 msgid ""
13633 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13634 "correctly.\n"
13635 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13636 "index in memory.\n"
13637 "This step might take a long time on a large file.\n"
13638 "What do you want to do?"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13642 msgid "Build index then play"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13646 msgid "Play as is"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13650 msgid "Do not play"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
13654 msgid "Fixing AVI Index..."
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/demux/cdg.c:43
13658 msgid "CDG demuxer"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13662 msgid "Dump module"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13666 msgid "Dump filename"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13670 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13674 msgid "Append to existing file"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13678 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13682 msgid "File dumper"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/demux/dirac.c:41
13686 msgid "Value to adjust dts by"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/demux/dirac.c:54
13690 msgid "Dirac video demuxer"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/demux/flac.c:50
13694 msgid "FLAC demuxer"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/demux/image.c:44
13698 msgid "ES ID"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/demux/image.c:52
13702 msgid "Decode"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/demux/image.c:54
13706 msgid "Decode at the demuxer stage"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/demux/image.c:56
13710 msgid "Forced chroma"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/demux/image.c:58
13714 msgid ""
13715 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13716 "specified chroma."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/demux/image.c:61
13720 msgid "Duration in seconds"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/demux/image.c:63
13724 msgid ""
13725 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13726 "an unlimited play time."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/demux/image.c:68
13730 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/demux/image.c:70
13734 msgid "Real-time"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/demux/image.c:72
13738 msgid ""
13739 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13740 "input slaves."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/demux/image.c:76
13744 msgid "Image demuxer"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/demux/image.c:77
13748 msgid "Image"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13752 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13753 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13754 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13755 msgid "Frames per Second"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13759 msgid ""
13760 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13761 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13765 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13769 msgid "---  DVD Menu"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13773 msgid "First Played"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13777 msgid "Video Manager"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13781 msgid "----- Title"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13785 msgid "Matroska stream demuxer"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13789 msgid "Respect ordered chapters"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13793 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13797 msgid "Chapter codecs"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13801 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
13806 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13810 msgid ""
13811 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13812 "good for broken files)."
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13816 msgid "Seek based on percent not time"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13820 msgid "Seek based on percent not time."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13824 msgid "Dummy Elements"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13828 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/demux/mod.c:55
13832 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/demux/mod.c:56
13836 msgid "Enable reverberation"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/demux/mod.c:57
13840 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/demux/mod.c:59
13844 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/demux/mod.c:61
13848 msgid "Enable megabass mode"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/demux/mod.c:62
13852 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/demux/mod.c:64
13856 msgid ""
13857 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13858 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/demux/mod.c:67
13862 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/demux/mod.c:69
13866 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/demux/mod.c:74
13870 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/demux/mod.c:85
13874 msgid "Reverberation level"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/demux/mod.c:87
13878 msgid "Reverberation delay"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/demux/mod.c:89
13882 msgid "Mega bass"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/demux/mod.c:92
13886 msgid "Mega bass level"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/demux/mod.c:94
13890 msgid "Mega bass cutoff"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/demux/mod.c:96
13894 msgid "Surround"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/demux/mod.c:99
13898 msgid "Surround level"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/demux/mod.c:101
13902 msgid "Surround delay (ms)"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13906 msgid "Blues"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13910 msgid "Classic Rock"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13914 msgid "Country"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13918 msgid "Disco"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13922 msgid "Funk"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13926 msgid "Grunge"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13930 msgid "Hip-Hop"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13934 msgid "Jazz"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13938 msgid "Metal"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13942 msgid "New Age"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13946 msgid "Oldies"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13950 msgid "Other"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13954 msgid "R&B"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13958 msgid "Rap"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13962 msgid "Industrial"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13966 msgid "Alternative"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13970 msgid "Death Metal"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13974 msgid "Pranks"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13978 msgid "Soundtrack"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13982 msgid "Euro-Techno"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13986 msgid "Ambient"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13990 msgid "Trip-Hop"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13994 msgid "Vocal"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13998 msgid "Jazz+Funk"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14002 msgid "Fusion"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14006 msgid "Trance"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14010 msgid "Instrumental"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14014 msgid "Acid"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14018 msgid "House"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14022 msgid "Game"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14026 msgid "Sound Clip"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14030 msgid "Gospel"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14034 msgid "Noise"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14038 msgid "Alternative Rock"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14042 msgid "Bass"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14046 msgid "Soul"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14050 msgid "Punk"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14054 msgid "Meditative"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14058 msgid "Instrumental Pop"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14062 msgid "Instrumental Rock"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14066 msgid "Ethnic"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14070 msgid "Gothic"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14074 msgid "Darkwave"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14078 msgid "Techno-Industrial"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14082 msgid "Electronic"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14086 msgid "Pop-Folk"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14090 msgid "Eurodance"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14094 msgid "Dream"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14098 msgid "Southern Rock"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14102 msgid "Comedy"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14106 msgid "Cult"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14110 msgid "Gangsta"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14114 msgid "Top 40"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14118 msgid "Christian Rap"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14122 msgid "Pop/Funk"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14126 msgid "Jungle"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14130 msgid "Native American"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14134 msgid "Cabaret"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14138 msgid "New Wave"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14142 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14144 msgid "Psychedelic"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14148 msgid "Rave"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14152 msgid "Showtunes"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14156 msgid "Trailer"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14160 msgid "Lo-Fi"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14164 msgid "Tribal"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14168 msgid "Acid Punk"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14172 msgid "Acid Jazz"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14176 msgid "Polka"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14180 msgid "Retro"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14184 msgid "Musical"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14188 msgid "Rock & Roll"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14192 msgid "Hard Rock"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14196 msgid "Folk"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14200 msgid "Folk-Rock"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14204 msgid "National Folk"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14208 msgid "Swing"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14212 msgid "Fast Fusion"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14216 msgid "Bebob"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14220 msgid "Revival"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14224 msgid "Celtic"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14228 msgid "Bluegrass"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14232 msgid "Avantgarde"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14236 msgid "Gothic Rock"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14240 msgid "Progressive Rock"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14244 msgid "Psychedelic Rock"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14248 msgid "Symphonic Rock"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14252 msgid "Slow Rock"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14256 msgid "Big Band"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14260 msgid "Easy Listening"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14264 msgid "Acoustic"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14268 msgid "Humour"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14272 msgid "Speech"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14276 msgid "Chanson"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14280 msgid "Opera"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14284 msgid "Chamber Music"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14288 msgid "Sonata"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14292 msgid "Symphony"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14296 msgid "Booty Bass"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14300 msgid "Primus"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14304 msgid "Porn Groove"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14308 msgid "Satire"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14312 msgid "Slow Jam"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14316 msgid "Tango"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14320 msgid "Samba"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14324 msgid "Folklore"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14328 msgid "Ballad"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14332 msgid "Power Ballad"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14336 msgid "Rhythmic Soul"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14340 msgid "Freestyle"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14344 msgid "Duet"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14348 msgid "Punk Rock"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14352 msgid "Drum Solo"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14356 msgid "Acapella"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14360 msgid "Euro-House"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14364 msgid "Dance Hall"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14368 msgid "Goa"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14372 msgid "Drum & Bass"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14376 msgid "Club - House"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14380 msgid "Hardcore"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14384 msgid "Terror"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14388 msgid "Indie"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14392 msgid "BritPop"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14396 msgid "Negerpunk"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14400 msgid "Polsk Punk"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14404 msgid "Beat"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14408 msgid "Christian Gangsta Rap"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14412 msgid "Heavy Metal"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14416 msgid "Black Metal"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14420 msgid "Crossover"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14424 msgid "Contemporary Christian"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14428 msgid "Christian Rock"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14432 msgid "Merengue"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14436 msgid "Salsa"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14440 msgid "Thrash Metal"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14444 msgid "Anime"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14448 msgid "JPop"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14452 msgid "Synthpop"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14456 msgid "MP4 stream demuxer"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14460 msgid "MP4"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
14464 msgid "Writer"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14468 msgid "Composer"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14472 msgid "Producer"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14478 msgid "Information"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14482 msgid "Director"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14486 msgid "Disclaimer"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14490 msgid "Requirements"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14494 msgid "Original Format"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14498 msgid "Display Source As"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14502 msgid "Host Computer"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14506 msgid "Performers"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14510 msgid "Original Performer"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
14514 msgid "Providers Source Content"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14518 msgid "Warning"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14522 msgid "Software"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14526 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14527 msgid "Lyrics"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14531 msgid "Record Company"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
14535 msgid "Model"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14539 msgid "Product"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14543 msgid "Grouping"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14547 msgid "Sub-Title"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14551 msgid "Arranger"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14555 msgid "Art Director"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14559 msgid "Copyright Acknowledgement"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14563 msgid "Conductor"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
14567 msgid "Song Description"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14571 msgid "Liner Notes"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14575 msgid "Phonogram Rights"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14579 msgid "Sound Engineer"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
14583 msgid "Soloist"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
14587 msgid "Thanks"
14588 msgstr "धन्यवाद"
14589
14590 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
14591 msgid "Executive Producer"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/demux/mpc.c:62
14595 msgid "MusePack demuxer"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14599 msgid ""
14600 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14601 "streams."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14605 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14609 msgid "Audio ES"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14613 msgid "MPEG-4 video"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14617 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14621 msgid "H264 video demuxer"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14625 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/demux/nsc.c:47
14629 msgid "Windows Media NSC metademux"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/demux/nsv.c:49
14633 msgid "NullSoft demuxer"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/demux/nuv.c:49
14637 msgid "Nuv demuxer"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/demux/ogg.c:55
14641 msgid "OGG demuxer"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14645 msgid "Google Video"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14649 msgid "Show shoutcast adult content"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14653 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14657 msgid "Skip ads"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14661 msgid ""
14662 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14663 "prevent adding them to the playlist."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14667 msgid "M3U playlist import"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14671 msgid "RAM playlist import"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14675 msgid "PLS playlist import"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14679 msgid "B4S playlist import"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14683 msgid "DVB playlist import"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14687 msgid "Podcast parser"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14691 msgid "XSPF playlist import"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14695 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14699 msgid "ASX playlist import"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14703 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14707 msgid "QuickTime Media Link importer"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14711 msgid "Google Video Playlist importer"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14715 msgid "Dummy IFO demux"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14719 msgid "iTunes Music Library importer"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14723 msgid "WPL playlist import"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14727 msgid "ZPL playlist import"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14731 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
14732 msgid "Podcast Info"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14736 msgid "Podcast Link"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14740 msgid "Podcast Copyright"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14744 msgid "Podcast Category"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
14748 msgid "Podcast Keywords"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
14752 msgid "Podcast Subtitle"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
14756 msgid "Podcast Summary"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14760 msgid "Podcast Publication Date"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
14764 msgid "Podcast Author"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14768 msgid "Podcast Subcategory"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14772 msgid "Podcast Duration"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
14776 msgid "Podcast Type"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
14780 msgid "Podcast Size"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
14784 #, c-format
14785 msgid "%s bytes"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14789 msgid "Shoutcast"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14793 msgid "Listeners"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14797 msgid "Load"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/demux/ps.c:43
14801 msgid "Trust MPEG timestamps"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/demux/ps.c:44
14805 msgid ""
14806 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14807 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14808 "calculate from the bitrate instead."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14812 msgid "MPEG-PS demuxer"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/demux/ps.c:57
14816 msgid "PS"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/demux/pva.c:43
14820 msgid "PVA demuxer"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/demux/rawaud.c:44
14824 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14828 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14829 msgid "Audio channels"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/demux/rawaud.c:47
14833 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/demux/rawaud.c:49
14837 msgid "FOURCC code of raw input format"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/demux/rawaud.c:51
14841 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/demux/rawaud.c:53
14845 msgid "Forces the audio language"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/demux/rawaud.c:54
14849 msgid ""
14850 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14851 "Default is 'eng'. "
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/demux/rawaud.c:64
14855 msgid "Raw audio demuxer"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/demux/rawdv.c:43
14859 msgid ""
14860 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/demux/rawdv.c:51
14864 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/demux/rawvid.c:45
14868 msgid ""
14869 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14870 "30000/1001 or 29.97"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/demux/rawvid.c:49
14874 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/demux/rawvid.c:53
14878 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/demux/rawvid.c:56
14882 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/demux/rawvid.c:57
14886 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/demux/rawvid.c:65
14890 msgid "Raw video demuxer"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/demux/real.c:70
14894 msgid "Real demuxer"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/demux/sid.cpp:56
14898 msgid "C64 sid demuxer"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/demux/smf.c:41
14902 msgid "SMF demuxer"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/demux/stl.c:43
14906 msgid "EBU STL subtitles parser"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/demux/subtitle.c:51
14910 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/demux/subtitle.c:53
14914 msgid ""
14915 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14916 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/demux/subtitle.c:56
14920 msgid ""
14921 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14922 "always work."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/demux/subtitle.c:58
14926 msgid "Override the default track description."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/demux/subtitle.c:70
14930 msgid "Text subtitle parser"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14934 msgid "Subtitle delay"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/demux/subtitle.c:80
14938 msgid "Subtitle format"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/demux/subtitle.c:83
14942 msgid "Subtitle description"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/demux/ts.c:94
14946 msgid "Extra PMT"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/demux/ts.c:96
14950 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/demux/ts.c:98
14954 msgid "Set id of ES to PID"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/demux/ts.c:99
14958 msgid ""
14959 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14960 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14961 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/demux/ts.c:104
14965 msgid "Fast udp streaming"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/demux/ts.c:106
14969 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/demux/ts.c:108
14973 msgid "MTU for out mode"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/demux/ts.c:109
14977 msgid "MTU for out mode."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14981 msgid "CSA Key"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14985 msgid ""
14986 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14990 msgid "Second CSA Key"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14994 msgid ""
14995 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14996 "bytes)."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/demux/ts.c:120
15000 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/demux/ts.c:121
15004 msgid ""
15005 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15006 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/demux/ts.c:125
15010 msgid "Separate sub-streams"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/demux/ts.c:127
15014 msgid ""
15015 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15016 "off this option when using stream output."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/demux/ts.c:132
15020 msgid ""
15021 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15022 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/demux/ts.c:137
15026 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15030 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15031 msgid "Teletext"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/demux/ts.c:172
15035 msgid "Teletext subtitles"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/demux/ts.c:173
15039 msgid "Teletext: additional information"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/demux/ts.c:174
15043 msgid "Teletext: program schedule"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/demux/ts.c:175
15047 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/demux/ts.c:3596
15051 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/demux/ts.c:3853
15055 msgid "clean effects"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/demux/ts.c:3854
15059 msgid "hearing impaired"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/demux/ts.c:3855
15063 msgid "visual impaired commentary"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/demux/tta.c:45
15067 msgid "TTA demuxer"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/demux/ty.c:59
15071 msgid "TY"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/demux/ty.c:60
15075 msgid "TY Stream audio/video demux"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/demux/ty.c:776
15079 msgid "Closed captions 1"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/demux/ty.c:777
15083 msgid "Closed captions 2"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/demux/ty.c:778
15087 msgid "Closed captions 3"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/demux/ty.c:779
15091 msgid "Closed captions 4"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/demux/vc1.c:44
15095 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/demux/vc1.c:50
15099 msgid "VC1 video demuxer"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/demux/vobsub.c:49
15103 msgid "Vobsub subtitles parser"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/demux/voc.c:43
15107 msgid "VOC demuxer"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/demux/wav.c:45
15111 msgid "WAV demuxer"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/demux/xa.c:43
15115 msgid "XA demuxer"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15119 msgid "Closed captions"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15123 msgid "Textual audio descriptions"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15127 msgid "Ticker text"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15131 msgid "Active regions"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15135 msgid "Semantic annotations"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15139 msgid "Transcript"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15143 msgid "Linguistic markup"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15147 msgid "Cue points"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15151 msgid "Subtitles (images)"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15155 msgid "Slides (text)"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15159 msgid "Slides (images)"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15163 msgid "Unknown category"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15167 msgid "About VLC media player"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15171 msgid "Credits"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15175 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15176 msgid "License"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15180 msgid "Authors"
15181 msgstr "लेखक"
15182
15183 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15184 msgid ""
15185 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15189 msgid "Compiled by %s with %@"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15193 msgid ""
15194 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15195 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15196 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15197 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15198 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15199 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15200 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15201 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15205 msgid "VLC media player Help"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15210 msgid "Index"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15214 msgid "2 Pass"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15218 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15219 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15220 msgid "Preamp"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15224 msgid "Enable dynamic range compressor"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15228 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15229 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15230 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15231 msgid "Reset"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15235 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15236 msgid "Attack"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15240 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15241 msgid "Release"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15246 msgid "Threshold"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15250 msgid "Enable Spatializer"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15254 msgid "Headphone virtualization"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15258 msgid "Volume normalization"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15262 msgid "Maximum level"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15266 msgid "Filter"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15270 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15271 msgid "Audio Effects"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15275 msgid "Duplicate current profile..."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
15279 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
15280 msgid "Organize Profiles..."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15284 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
15288 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
15289 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15290 msgid "Enter a name for the new profile:"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
15294 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
15295 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
15296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15298 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15299 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15300 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15301 msgid "Save"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15305 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15306 msgid "Remove a preset"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15310 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15311 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
15315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
15316 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
15317 msgid "Remove"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
15321 msgid "Add new Preset..."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
15325 msgid "Organize Presets..."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15329 msgid "Save current selection as new preset"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
15333 msgid "Enter a name for the new preset:"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15337 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15341 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15345 msgid "Bookmarks"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15349 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
15350 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
15351 msgid "Add"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15356 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15357 msgid "Clear"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15361 msgid "Edit"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15365 #: modules/video_filter/extract.c:75
15366 msgid "Extract"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15370 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15371 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
15372 msgid "Time"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15379 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
15380 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
15381 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15382 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15383 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
15384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
15391 msgid "OK"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
15395 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
15396 msgid "Name"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
15400 msgid "Untitled"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15404 msgid "No input"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15408 msgid ""
15409 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15413 msgid "Input has changed"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15417 msgid ""
15418 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15419 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15423 msgid "Invalid selection"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15427 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15431 msgid "No input found"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15435 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
15439 msgid "Jump To Time"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15443 msgid "sec."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15447 msgid "Jump to time"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15451 msgid "Click to play or pause the current media."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15455 msgid "Backward"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
15459 msgid ""
15460 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15461 "current media."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15465 msgid "Forward"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
15469 msgid ""
15470 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15471 "current media."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
15475 msgid ""
15476 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15477 "to change current playback position."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15481 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15485 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15489 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15493 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
15497 msgid "Click to stop playback."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
15501 msgid "Show/Hide Playlist"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
15505 msgid ""
15506 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15507 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15511 #: share/lua/http/index.html:241
15512 msgid "Repeat"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
15516 msgid ""
15517 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15518 "off."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
15522 msgid "Shuffle"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
15526 msgid "Click to enable or disable random playback."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
15530 msgid ""
15531 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15532 "to change the volume."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15536 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
15540 msgid "Full Volume"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
15544 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
15549 msgid "Effects"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
15553 msgid ""
15554 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15555 "filters."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
15559 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15563 msgid "Click to go to the next playlist item."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15567 msgid "Convert & Stream"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15571 msgid "Go!"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15575 msgid "Drop media here"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15579 msgid "Open media..."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15583 msgid "Choose Profile"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15587 msgid "Customize..."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15591 msgid "Choose Destination"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15595 msgid "Choose an output location"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15599 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
15600 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
15601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15602 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
15604 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15605 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15606 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
15607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
15608 msgid "Browse..."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15612 msgid "Setup Streaming..."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15616 msgid "Save as File"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15620 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
15621 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15622 msgid "Stream"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15626 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15627 msgid "Apply"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15631 msgid "Save as new Profile..."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
15635 msgid "Encapsulation"
15636 msgstr "संपुटीकरण"
15637
15638 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15639 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15640 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
15641 msgid "Video codec"
15642 msgstr "वीडियो कोडेक"
15643
15644 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15645 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15646 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
15647 msgid "Audio codec"
15648 msgstr "ऑडियो कोडेक"
15649
15650 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
15651 msgid "Keep original video track"
15652 msgstr "मूल वीडियो ट्रैक रखें"
15653
15654 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
15655 msgid "Frame Rate"
15656 msgstr "फ़्रेम दर"
15657
15658 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
15659 msgid ""
15660 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15661 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15665 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15666 msgid "Scale"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
15670 msgid "Keep original audio track"
15671 msgstr "मूल ऑडियो ट्रैक रखें"
15672
15673 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
15674 msgid "Overlay subtitles on the video"
15675 msgstr "वीडियो पर अधिचित्र उपशीर्षक"
15676
15677 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15678 msgid "Stream Destination"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15682 msgid "Stream Announcement"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
15686 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15688 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15689 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15690 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15691 msgid "Address"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15695 msgid "TTL"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
15699 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
15700 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15701 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15703 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15704 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15705 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15706 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15707 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15708 msgid "Port"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15714 msgid "SAP Announcement"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15718 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15719 msgid "HTTP Announcement"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15723 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15724 msgid "RTSP Announcement"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15728 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15729 msgid "Export SDP as file"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15733 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
15737 msgid ""
15738 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15739 "technical reasons."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15743 msgid "Save as new profile"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
15747 msgid "Remove a profile"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
15751 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
15755 msgid "%@ stream to %@:%@"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15759 msgid "No Address given"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
15763 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15767 msgid "No Channel Name given"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
15771 msgid ""
15772 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
15776 msgid "No SDP URL given"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
15780 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
15784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
15785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
15786 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
15787 msgid "Custom"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15792 msgid "User name"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15796 msgid "Errors and Warnings"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15800 msgid "Clean up"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
15804 msgid "Random On"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
15808 msgid "Repeat Off"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15812 msgid "Hide no user action dialogs"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15816 msgid ""
15817 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15818 "panel)."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
15822 msgid "(no item is being played)"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15826 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15830 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
15831 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
15832 msgid "Messages"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15836 msgid "Open CrashLog..."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15840 msgid "Save this Log..."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15844 msgid "Send"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15848 msgid "Don't Send"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
15852 msgid "VLC crashed previously"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
15856 msgid ""
15857 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15858 "\n"
15859 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15860 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15861 "URL of a network stream, ..."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
15865 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
15869 msgid ""
15870 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15871 "information."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
15875 msgid "Don't ask again"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
15879 msgid "VLC media playback"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15883 msgid "No CrashLog found"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
15887 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15888 msgid "Continue"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15892 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
15896 msgid "Remove old preferences?"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
15900 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
15904 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
15908 #, c-format
15909 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15913 msgid "Video device"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
15917 msgid ""
15918 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15919 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15920 "menu."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
15924 msgid "Opaqueness"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
15928 msgid ""
15929 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15930 "is fully transparent."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
15934 msgid "Black screens in fullscreen"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
15938 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
15942 msgid "Show Fullscreen controller"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
15946 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
15950 msgid "Auto-playback of new items"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
15954 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
15958 msgid "Keep Recent Items"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
15962 msgid ""
15963 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15964 "disabled here."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
15968 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15972 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
15976 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15980 msgid ""
15981 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15982 "you can choose to control the global system volume instead."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15986 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15990 msgid ""
15991 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15992 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
15996 msgid "Control playback with media keys"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16000 msgid ""
16001 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16002 "keyboards."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16006 msgid "Run VLC with dark interface style"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16010 msgid ""
16011 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16012 "the grey interface style is used."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16016 msgid "Use the native fullscreen mode"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16020 msgid ""
16021 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16022 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16023 "later."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16027 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16028 msgid "Resize interface to the native video size"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16032 msgid ""
16033 "You have two choices:\n"
16034 " - The interface will resize to the native video size\n"
16035 " - The video will fit to the interface size\n"
16036 " By default, interface resize to the native video size."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
16041 msgid "Pause the video playback when minimized"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16045 msgid ""
16046 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16047 "minimizing the window."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16051 msgid "Allow automatic icon changes"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16055 msgid ""
16056 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
16060 msgid "Lock Aspect Ratio"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16064 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16068 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16072 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16076 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16080 msgid "Show Audio Effects Button"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16084 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16088 msgid "Show Sidebar"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16092 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16096 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16100 msgid ""
16101 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16102 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16106 msgid "Do nothing"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16110 msgid "Pause iTunes"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16114 msgid "Pause and resume iTunes"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16118 msgid "Maximum Volume displayed"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16122 msgid "Mac OS X interface"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16126 msgid "Appearance"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16130 msgid "Behavior"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16134 msgid "Apple Remote and media keys"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16138 msgid "Video output"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16142 msgid "Track Number"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16147 #: modules/mux/asf.c:58
16148 msgid "Author"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16153 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16154 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16155 msgid "Duration"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16159 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16160 msgid "URI"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16164 msgid "Check for Update..."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16168 msgid "Preferences..."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16173 msgid "Extensions"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16177 msgid "Services"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16181 msgid "Hide VLC"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16185 msgid "Hide Others"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16189 msgid "Show All"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16193 msgid "Quit VLC"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16197 msgid "1:File"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16201 msgid "Advanced Open File..."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16205 msgid "Open File..."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16209 msgid "Open Disc..."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16213 msgid "Open Network..."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16217 msgid "Open Capture Device..."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16221 msgid "Open Recent"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16225 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16229 msgid "Convert / Stream..."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16233 msgid "Cut"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16237 msgid "Copy"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16241 msgid "Paste"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
16245 msgid "Select All"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16249 msgid "View"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16253 msgid "Playlist Table Columns"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16257 msgid "Playback"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16261 msgid "Playback Speed"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
16265 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16266 msgid "Track Synchronization"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16270 msgid "A→B Loop"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
16274 msgid "Quit after Playback"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16278 msgid "Step Forward"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16282 msgid "Step Backward"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16286 msgid "Increase Volume"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
16290 msgid "Decrease Volume"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
16294 msgid "Audio Device"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16298 msgid "Half Size"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
16302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16303 msgid "Normal Size"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
16307 msgid "Double Size"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
16311 msgid "Fit to Screen"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
16315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
16316 msgid "Float on Top"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
16320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
16321 msgid "Fullscreen Video Device"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
16325 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16326 msgid "Post processing"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
16330 msgid "Add Subtitle File..."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16334 msgid "Subtitles Track"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16338 msgid "Text Size"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16342 msgid "Text Color"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
16346 msgid "Outline Thickness"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16350 msgid "Background Opacity"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
16354 msgid "Background Color"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16358 msgid "Transparent"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16362 msgid "Window"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16366 msgid "Minimize Window"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16370 msgid "Close Window"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16374 msgid "Player..."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16378 msgid "Main Window..."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16382 msgid "Audio Effects..."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16386 msgid "Video Effects..."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16390 msgid "Bookmarks..."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
16394 msgid "Playlist..."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
16398 msgid "Media Information..."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16402 msgid "Messages..."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16406 msgid "Errors and Warnings..."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
16410 msgid "Bring All to Front"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
16415 msgid "Help"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16419 msgid "VLC media player Help..."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16423 msgid "ReadMe / FAQ..."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16427 msgid "Online Documentation..."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16431 msgid "VideoLAN Website..."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16435 msgid "Make a donation..."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16439 msgid "Online Forum..."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16443 msgid ""
16444 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16448 msgid ""
16449 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16450 "drop files here to play."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16454 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16455 msgid "Subscribe"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16459 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16460 msgid "Unsubscribe"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16464 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16465 msgid "Subscribe to a podcast"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16470 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16474 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16478 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16482 msgid "LIBRARY"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16486 msgid "MY COMPUTER"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16490 msgid "DEVICES"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16494 msgid "LOCAL NETWORK"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16498 msgid "INTERNET"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16502 msgid "No device is selected"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16506 msgid ""
16507 "No device is selected.\n"
16508 "\n"
16509 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16513 msgid "Open Source"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16517 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
16521 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
16522 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
16523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16524 msgid "Open"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16528 msgid ""
16529 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16530 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16531 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16532 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
16536 #: modules/gui/macosx/open.m:599
16537 msgid "Capture"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
16541 msgid "Choose a file"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16545 msgid "Click to select a file for playback"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16549 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16553 msgid "Play another media synchronously"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
16557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
16559 msgid "Choose..."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16563 msgid ""
16564 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16565 "selected file."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16569 msgid "Custom playback"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16573 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16577 msgid "Open BDMV folder"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/gui/macosx/open.m:159
16581 msgid "Insert Disc"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16585 msgid "Disable DVD menus"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16589 msgid "Enable DVD menus"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/gui/macosx/open.m:184
16593 msgid "IP Address"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16597 msgid ""
16598 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16599 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16600 "press the button below."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/gui/macosx/open.m:188
16604 msgid ""
16605 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16606 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16607 "IP automatically.\n"
16608 "\n"
16609 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16610 "sheet."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/gui/macosx/open.m:189
16614 msgid ""
16615 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16616 "click on the respective button below."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16620 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16624 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16625 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16626 msgid "Protocol"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
16630 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
16631 msgid "Unicast"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
16635 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
16636 msgid "Multicast"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
16640 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
16641 msgid "Input Devices"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/gui/macosx/open.m:209
16645 msgid ""
16646 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16647 "contents."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16651 msgid "Subscreen left"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16655 msgid "Subscreen top"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16659 msgid "Capture Audio"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16663 msgid "Current channel:"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/gui/macosx/open.m:219
16667 msgid "Previous Channel"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16671 msgid "Next Channel"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
16675 msgid "Retrieving Channel Info..."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16679 msgid "EyeTV is not launched"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16683 msgid ""
16684 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16685 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/gui/macosx/open.m:224
16689 msgid "Launch EyeTV now"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/gui/macosx/open.m:225
16693 msgid "Download Plugin"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
16697 msgid "Image width"
16698 msgstr "छवि चौड़ाई"
16699
16700 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
16701 msgid "Image height"
16702 msgstr "छवि ऊंचाई"
16703
16704 #: modules/gui/macosx/open.m:361
16705 msgid "Add Subtitle File:"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16709 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16713 msgid "Click to select a subtitle file."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/gui/macosx/open.m:369
16717 msgid "Override parameters"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16721 msgid "FPS"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/gui/macosx/open.m:374
16725 msgid "Subtitle encoding"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
16729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16730 msgid "Font size"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/gui/macosx/open.m:378
16734 msgid "Subtitle alignment"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16738 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/gui/macosx/open.m:382
16742 msgid "Font Properties"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/gui/macosx/open.m:383
16746 msgid "Subtitle File"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
16750 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
16751 msgid "Open File"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/macosx/open.m:983
16755 #, c-format
16756 msgid "%i tracks"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
16760 msgid "Composite input"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
16764 msgid "S-Video input"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16768 msgid "Streaming/Saving:"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16772 msgid "Settings..."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16776 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16780 msgid "Display the stream locally"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16784 msgid "Dump raw input"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16788 msgid "Encapsulation Method"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16792 msgid "Transcoding options"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16797 msgid "Bitrate (kb/s)"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16801 msgid "Stream Announcing"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16805 msgid "Channel Name"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16809 msgid "SDP URL"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16813 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16814 msgid "Save File"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16818 msgid "Save Playlist..."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
16822 msgid "Expand Node"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
16826 msgid "Download Cover Art"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
16830 msgid "Fetch Meta Data"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
16834 msgid "Reveal in Finder"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
16838 msgid "Sort Node by Name"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
16842 msgid "Sort Node by Author"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
16846 msgid "Search in Playlist"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
16850 msgid "File Format:"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
16854 msgid "Extended M3U"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
16858 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16862 msgid "HTML playlist"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
16866 msgid "Save Playlist"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
16870 msgid "Meta-information"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16874 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16875 msgid "Media Information"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16879 msgid "Location"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16883 msgid "Save Metadata"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16887 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
16888 msgid "General"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16892 msgid "Codec Details"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16896 msgid "Read at media"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16900 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
16901 msgid "Input bitrate"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16905 msgid "Demuxed"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16909 msgid "Stream bitrate"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16913 msgid "Decoded blocks"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16917 msgid "Displayed frames"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16921 msgid "Lost frames"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16925 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16926 msgid "Streaming"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16930 msgid "Sent packets"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16934 msgid "Sent bytes"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16938 msgid "Send rate"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16942 msgid "Played buffers"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16946 msgid "Lost buffers"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16950 msgid "Error while saving meta"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16954 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
16959 msgid "Preferences"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
16963 msgid "Reset All"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16967 msgid "Show Basic"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16971 msgid "Select a directory"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16975 msgid "Select a file"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16979 msgid "Select"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16983 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16984 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
16985 msgid "Interface Settings"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16989 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16990 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
16991 msgid "Audio Settings"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
16995 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
16996 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
16997 msgid "Video Settings"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17001 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
17002 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
17003 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17007 msgid "Input & Codec Settings"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17011 msgid "General Audio"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17015 msgid "Preferred Audio language"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17019 msgid "Enable Last.fm submissions"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17023 msgid "Visualization"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17027 msgid "Keep audio level between sessions"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17031 msgid "Always reset audio start level to:"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17035 msgid "Change"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17039 msgid "Change Hotkey"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17043 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17047 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17048 msgid "Action"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17052 msgid "Shortcut"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17056 msgid "Repair AVI Files"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17060 msgid "Default Caching Level"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17064 msgid "Caching"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17068 msgid ""
17069 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17070 "access module."
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17074 msgid "Codecs / Muxers"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17078 msgid "Hardware Acceleration"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17082 msgid "Post-Processing Quality"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17086 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17090 msgid "Open network streams using the following protocols"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17094 msgid "Note that these are system-wide settings."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17098 msgid "Interface style"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17102 msgid "Dark"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17106 msgid "Bright"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17110 msgid "Album art download policy"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17114 msgid "Show video within the main window"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17118 msgid "Show Fullscreen Controller"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
17123 msgid "Privacy / Network Interaction"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17127 msgid "Automatically check for updates"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17131 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
17135 #: modules/lua/vlc.c:103
17136 msgid "Lua HTTP"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17140 msgid "Control iTunes during playback"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
17144 msgid "Default Encoding"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17148 msgid "Display Settings"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
17152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17153 msgid "Font color"
17154 msgstr "फ़ॉन्ट रंग"
17155
17156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
17157 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17158 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
17160 msgid "Font"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
17164 msgid "Subtitle languages"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
17169 msgid "Preferred subtitle language"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
17173 msgid "Enable OSD"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
17177 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17178 msgid "Opacity"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
17182 msgid "Force bold"
17183 msgstr "शक्ति मोटा"
17184
17185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
17186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17187 msgid "Outline color"
17188 msgstr "रंग को रेखांकित करें"
17189
17190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
17191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17192 msgid "Outline thickness"
17193 msgstr "मोटाई को रेखांकित करें"
17194
17195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
17196 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
17200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
17201 msgid "Display"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17205 msgid "Output module"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
17209 msgid "Video snapshots"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17213 msgid "Folder"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
17217 msgid "Format"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
17221 msgid "Prefix"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17225 msgid "Sequential numbering"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
17229 msgid "Last check on: %@"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
17233 msgid "No check was performed yet."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
17237 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
17238 msgid "Lowest latency"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17242 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17243 msgid "Low latency"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
17248 msgid "High latency"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
17253 msgid "Higher latency"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
17257 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
17258 msgid "Reset Preferences"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
17262 msgid ""
17263 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17264 "\n"
17265 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17266 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17267 "stop immediately.\n"
17268 "\n"
17269 "The Media Library will not be affected.\n"
17270 "\n"
17271 "Are you sure you want to continue?"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
17275 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
17279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
17280 msgid "Choose"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
17284 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
17288 msgid ""
17289 "Press new keys for\n"
17290 "\"%@\""
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
17294 msgid "Invalid combination"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
17298 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
17302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
17303 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
17307 msgid "Not Set"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17311 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
17312 msgid "Audio/Video"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17316 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
17317 msgid "Audio track synchronization:"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17321 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17322 msgid "s"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17326 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
17331 msgid "Subtitles/Video"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17336 msgid "Subtitle track synchronization:"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17340 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
17345 msgid "Subtitle speed:"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17349 msgid "fps"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
17354 msgid "Subtitle duration factor:"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
17359 msgid ""
17360 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17361 "Set 0 to disable."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
17366 msgid ""
17367 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17368 "Set 0 to disable."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17372 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
17373 msgid ""
17374 "Recalculate subtitle duration according\n"
17375 "to their content and this value.\n"
17376 "Set 0 to disable."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17380 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17381 msgid "Video Effects"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17385 msgid "Basic"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
17390 msgid "Geometry"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17394 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17395 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17396 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
17398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17399 msgid "Color"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17403 msgid "Image Adjust"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17408 msgid "Brightness Threshold"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17412 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17413 msgid "Sharpen"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
17419 msgid "Sigma"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17424 msgid "Banding removal"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17428 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17429 msgid "Radius"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17434 msgid "Film Grain"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17439 msgid "Variance"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17444 msgid "Synchronize top and bottom"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17449 msgid "Synchronize left and right"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17454 msgid "Transform"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17458 msgid "Rotate by 90 degrees"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17462 msgid "Rotate by 180 degrees"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17466 msgid "Rotate by 270 degrees"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17470 msgid "Flip horizontally"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17474 msgid "Flip vertically"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17478 msgid "Magnification/Zoom"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17483 msgid "Puzzle game"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17487 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17490 msgid "Rows"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17494 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17495 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17497 msgid "Columns"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
17501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
17502 msgid "Clone"
17503 msgstr "क्लोन करें"
17504
17505 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
17506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17507 msgid "Number of clones"
17508 msgstr "क्लोनों की संख्या"
17509
17510 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
17512 msgid "Wall"
17513 msgstr "बाधा"
17514
17515 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17517 msgid "Color threshold"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
17522 msgid "Similarity"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17527 msgid "Intensity"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17531 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17533 msgid "Gradient"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17537 msgid "Edge"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17541 msgid "Hough"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17546 msgid "Cartoon"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17551 msgid "Color extraction"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17555 msgid "Invert colors"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17560 msgid "Posterize"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17564 msgid "Posterize level"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
17569 msgid "Motion blur"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17574 msgid "Factor"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17578 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17579 msgid "Motion Detect"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17584 msgid "Water effect"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17588 msgid "Anaglyph"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
17593 msgid "Add text"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
17597 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
17598 msgid "Text"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17603 msgid "Add logo"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17608 msgid "Logo"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17612 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
17614 msgid "Transparency"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17618 msgid "Organize profiles..."
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17622 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17626 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17630 msgid ""
17631 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17632 "RAW)"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17636 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17640 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17644 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17648 msgid ""
17649 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17650 "MPEG TS)"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17654 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17658 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17662 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17666 msgid ""
17667 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17668 "ASF and OGG)"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17672 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17676 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17680 msgid ""
17681 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17682 "ASF, OGG and RAW)"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17686 msgid ""
17687 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17691 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17695 msgid ""
17696 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17700 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17704 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17708 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17712 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17716 msgid "MPEG Program Stream"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17720 msgid "MPEG Transport Stream"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17724 msgid "MPEG 1 Format"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17728 msgid ""
17729 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17730 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17731 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17732 "at http://yourip:8080 by default."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17736 msgid ""
17737 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17738 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17739 "generally the most compatible"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17743 msgid ""
17744 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17745 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17746 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17747 "at mms://yourip:8080 by default."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17751 msgid ""
17752 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17753 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17754 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17755 "HTTP)."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17759 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17763 msgid "Use this to stream to a single computer."
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17767 msgid ""
17768 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17769 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17770 "address beginning with 239.255."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17774 msgid ""
17775 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17776 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17777 "but it won't work over the Internet."
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17781 msgid ""
17782 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17783 "stream"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17787 msgid ""
17788 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17789 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17790 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17794 msgid "Back"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17799 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17803 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17809 msgid "More Info"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17813 msgid ""
17814 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17815 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17816 "access to more features."
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17821 msgid "Stream to network"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17825 msgid "Transcode/Save to file"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17829 msgid "Choose input"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17833 msgid "Choose here your input stream."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17838 msgid "Select a stream"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17842 msgid "Existing playlist item"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17846 msgid "Partial Extract"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17850 msgid ""
17851 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17852 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17853 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17857 msgid "From"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17861 msgid "To"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17865 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17869 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17870 msgid "Destination"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17874 msgid "Streaming method"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17878 msgid "Address of the computer to stream to."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17882 msgid "UDP Unicast"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17886 msgid "UDP Multicast"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17890 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17891 msgid "Transcode"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17895 msgid ""
17896 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17897 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17901 msgid "Transcode audio"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17905 msgid "Transcode video"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
17909 msgid ""
17910 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17911 "stream."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
17915 msgid ""
17916 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17917 "stream."
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17921 msgid "Encapsulation format"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17925 msgid ""
17926 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17927 "previously chosen settings all formats won't be available."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17931 msgid "Additional streaming options"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17935 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
17939 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
17944 msgid "Local playback"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17948 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17952 msgid "Additional transcode options"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17956 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17960 msgid "Select the file to save to"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17964 msgid ""
17965 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17966 "the receiving user as they become part of the image."
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17970 msgid ""
17971 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17972 "transcoding."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17976 msgid "Summary"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17980 msgid "Encap. format"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17984 msgid "Input stream"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17988 msgid "Save file to"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17992 msgid "Include subtitles"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17996 msgid "No input selected"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18000 msgid ""
18001 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18002 "\n"
18003 "Choose one before going to the next page."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18007 msgid "No valid destination"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18011 msgid ""
18012 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18013 "Multicast-IP.\n"
18014 "\n"
18015 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18016 "and the help texts in this window."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18020 msgid ""
18021 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18022 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18023 "\n"
18024 "Correct your selection and try again."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18028 msgid "Select the directory to save to"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18032 msgid "No folder selected"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18036 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18040 msgid ""
18041 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18042 "location."
18043 msgstr ""
18044
18045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18046 msgid "No file selected"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18050 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18054 msgid ""
18055 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18059 msgid "Finish"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18063 #, c-format
18064 msgid "%i items"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18069 msgid "yes"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18075 msgid "no"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18079 msgid "yes: from %@ to %@"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18083 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18087 msgid "This allows streaming on a network."
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18091 msgid ""
18092 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18093 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18094 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18095 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18099 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18103 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18107 msgid ""
18108 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18109 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18110 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18111 "this setting to 1."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18115 msgid ""
18116 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18117 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18118 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18119 "extra interface.\n"
18120 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18121 "name will be used."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18125 msgid ""
18126 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18127 "streamed.\n"
18128 "\n"
18129 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18130 "streaming."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18134 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/gui/ncurses.c:69
18138 msgid "Filebrowser starting point"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/gui/ncurses.c:71
18142 msgid ""
18143 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18144 "show you initially."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/gui/ncurses.c:76
18148 msgid "Ncurses interface"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/gui/ncurses.c:767
18152 #, c-format
18153 msgid "  [%s]"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/gui/ncurses.c:771
18157 #, c-format
18158 msgid "      %s: %s"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/gui/ncurses.c:865
18162 msgid "[Display]"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/gui/ncurses.c:867
18166 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/gui/ncurses.c:868
18170 msgid " i                      Show/Hide info box"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/gui/ncurses.c:869
18174 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/gui/ncurses.c:870
18178 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/gui/ncurses.c:871
18182 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/gui/ncurses.c:872
18186 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/gui/ncurses.c:873
18190 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/gui/ncurses.c:874
18194 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/gui/ncurses.c:875
18198 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/gui/ncurses.c:876
18202 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/gui/ncurses.c:880
18206 msgid "[Global]"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/gui/ncurses.c:882
18210 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/gui/ncurses.c:883
18214 msgid " s                      Stop"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/gui/ncurses.c:884
18218 msgid " <space>                Pause/Play"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/gui/ncurses.c:885
18222 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/gui/ncurses.c:886
18226 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/gui/ncurses.c:887
18230 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/gui/ncurses.c:888
18234 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18235 msgstr ""
18236
18237 #. xgettext: You can use ← and → characters
18238 #: modules/gui/ncurses.c:890
18239 #, c-format
18240 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/gui/ncurses.c:891
18244 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/gui/ncurses.c:892
18248 msgid " m                      Mute"
18249 msgstr ""
18250
18251 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18252 #: modules/gui/ncurses.c:894
18253 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18254 msgstr ""
18255
18256 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18257 #: modules/gui/ncurses.c:896
18258 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18259 msgstr ""
18260
18261 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18262 #: modules/gui/ncurses.c:898
18263 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/gui/ncurses.c:902
18267 msgid "[Playlist]"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/gui/ncurses.c:904
18271 msgid " r                      Toggle Random playing"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/gui/ncurses.c:905
18275 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/gui/ncurses.c:906
18279 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/gui/ncurses.c:907
18283 msgid " o                      Order Playlist by title"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/gui/ncurses.c:908
18287 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/gui/ncurses.c:909
18291 msgid " g                      Go to the current playing item"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/gui/ncurses.c:910
18295 msgid " /                      Look for an item"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/gui/ncurses.c:911
18299 msgid " ;                      Look for the next item"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/gui/ncurses.c:912
18303 msgid " A                      Add an entry"
18304 msgstr ""
18305
18306 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18307 #: modules/gui/ncurses.c:914
18308 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/gui/ncurses.c:915
18312 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/gui/ncurses.c:919
18316 msgid "[Filebrowser]"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/gui/ncurses.c:921
18320 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/gui/ncurses.c:922
18324 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/gui/ncurses.c:923
18328 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/gui/ncurses.c:927
18332 msgid "[Player]"
18333 msgstr ""
18334
18335 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18336 #: modules/gui/ncurses.c:930
18337 #, c-format
18338 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18342 msgid "[Repeat] "
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18346 msgid "[Random] "
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/gui/ncurses.c:1052
18350 msgid "[Loop]"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18354 #, c-format
18355 msgid " Source   : %s"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/gui/ncurses.c:1094
18359 #, c-format
18360 msgid " Position : %s/%s"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18364 msgid " Volume   : Mute"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18368 #, c-format
18369 msgid " Volume   : %3ld%%"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18373 msgid " Volume   : ----"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/gui/ncurses.c:1106
18377 #, c-format
18378 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/gui/ncurses.c:1112
18382 #, c-format
18383 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18387 msgid " Source: <no current item> "
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/gui/ncurses.c:1119
18391 msgid " [ h for help ]"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/gui/ncurses.c:1140
18395 #, c-format
18396 msgid "Open: %s"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/gui/ncurses.c:1142
18400 #, c-format
18401 msgid "Find: %s"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18405 msgid "Shift+L"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18409 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18413 msgid "Previous Chapter/Title"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18417 msgid "Next Chapter/Title"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18421 msgid "Teletext Activation"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18425 msgid "Toggle Transparency "
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18429 msgid ""
18430 "Play\n"
18431 "If the playlist is empty, open a medium"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18435 msgid "Previous / Backward"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18439 msgid "Next / Forward"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18443 msgid "De-Fullscreen"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18447 msgid "Extended panel"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18451 msgid "A->B Loop"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18455 msgid "Frame By Frame"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18459 msgid "Trickplay Reverse"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18464 msgid "Step backward"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18469 msgid "Step forward"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18473 msgid "Loop / Repeat"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18477 msgid "Open subtitles"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18481 msgid "Dock fullscreen controller"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18485 msgid "Stop playback"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18489 msgid "Open a medium"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18493 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18497 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18501 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18505 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18509 msgid "Show extended settings"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18513 msgid "Toggle playlist"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18517 msgid "Take a snapshot"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18521 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18525 msgid "Frame by frame"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18529 msgid "Reverse"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18533 msgid "Change the loop and repeat modes"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18537 msgid "Previous media in the playlist"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18541 msgid "Next media in the playlist"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18545 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18546 msgid "Open subtitle file"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18550 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18554 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18555 msgid "Unmute"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18559 msgctxt "Tooltip|Mute"
18560 msgid "Mute"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18564 msgid "Pause the playback"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18568 msgid ""
18569 "Loop from point A to point B continuously\n"
18570 "Click to set point A"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18574 msgid "Click to set point B"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18578 msgid "Stop the A to B loop"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18582 msgid "Aspect Ratio"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18586 #: modules/video_filter/logo.c:48
18587 msgid "Logo filenames"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18591 #: modules/video_filter/erase.c:55
18592 msgid "Image mask"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18596 msgid ""
18597 "No v4l2 instance found.\n"
18598 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18599 "\n"
18600 "Controls will automatically appear here."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18606 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18607 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18608 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18610 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18611 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18612 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18613 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18614 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18616 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18617 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18618 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18619 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18620 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18621 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18622 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18623 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
18624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
18625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18627 msgid "dB"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18631 msgid "170 Hz"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18635 msgid "310 Hz"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18639 msgid "600 Hz"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18644 msgid "1 KHz"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18648 msgid "3 KHz"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18652 msgid "6 KHz"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18656 msgid "12 KHz"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18660 msgid "14 KHz"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18664 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18665 msgid "16 KHz"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18669 msgid "31 Hz"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18673 msgid "63 Hz"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18677 msgid "125 Hz"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18681 msgid "250 Hz"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18685 msgid "500 Hz"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18689 msgid "2 KHz"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18693 msgid "4 KHz"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18697 msgid "8 KHz"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18701 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18702 msgid "ms"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18706 msgid ""
18707 "Knee\n"
18708 "radius"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18712 msgid ""
18713 "Makeup\n"
18714 "gain"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
18718 msgid "(Hastened)"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
18722 msgid "(Delayed)"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
18726 msgid "Force update of this dialog's values"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
18730 msgid "&Fingerprint"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
18734 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
18738 msgid "Comments"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18742 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18746 msgid ""
18747 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18748 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
18752 msgid "Current media / stream statistics"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
18756 msgid "Input/Read"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
18760 msgid "Output/Written/Sent"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
18764 msgid "Media data size"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
18768 msgid "Demuxed data size"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18772 msgid "Content bitrate"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
18776 msgid "Discarded (corrupted)"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18780 msgid "Dropped (discontinued)"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18784 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18785 msgid "Decoded"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18789 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18790 msgid "blocks"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
18794 msgid "Displayed"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18798 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18799 msgid "frames"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18803 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18804 msgid "Lost"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18808 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18809 msgid "Sent"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18813 msgid "packets"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18817 msgid "Upstream rate"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18821 msgid "Played"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18825 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18826 msgid "buffers"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
18830 msgid "Last 60 seconds"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
18834 msgid "Overall"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18838 msgid "Current visualization"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18842 msgid ""
18843 "Current playback speed: %1\n"
18844 "Click to adjust"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18848 msgid "Revert to normal play speed"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18852 msgid "Download cover art"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18856 msgid "Add cover art from file"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18860 msgid "Choose Cover Art"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18864 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18868 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
18869 msgid "Elapsed time"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
18874 msgid "Total/Remaining time"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18878 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18882 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18886 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18890 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18894 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18899 msgid "Select one or multiple files"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18903 msgid "File names:"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
18908 msgid "Filter:"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
18912 msgid "Eject the disc"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18916 msgid "Channels:"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
18920 msgid "Selected ports:"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
18924 msgid ".*"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18928 msgid "Use VLC pace"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
18932 msgid "TV - digital"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
18936 msgid "Tuner card"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
18940 msgid "Delivery system"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
18944 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
18948 msgid "Transponder symbol rate"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
18952 msgid "Bandwidth"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
18956 msgid "TV - analog"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
18960 msgid "Device name"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
18964 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18965 msgstr ""
18966
18967 #. xgettext: frames per second
18968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
18969 msgid " f/s"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
18973 msgid "Advanced Options"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18977 msgid "Double click to get media information"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18981 msgid "Change playlistview"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18985 msgid "Search the playlist"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18989 msgid "unknown"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18993 msgid "My Computer"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18997 msgid "Devices"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19001 msgid "Local Network"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19005 msgid "Internet"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19009 msgid "Remove this podcast subscription"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19013 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19017 msgid "Create Directory"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19021 msgid "Create Folder"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19025 msgid "Enter name for new directory:"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19029 msgid "Enter name for new folder:"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19033 msgid "Sort by"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19037 msgid "Ascending"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19041 msgid "Descending"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19045 msgid "Display size"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19049 msgid "Increase"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19053 msgid "Decrease"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19057 msgid "Playlist View Mode"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19061 msgid ""
19062 "Playlist is currently empty.\n"
19063 "Drop a file here or select a media source from the left."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19067 msgid "Icons"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19071 msgid "Detailed List"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19075 msgid "List"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19079 msgid "PictureFlow"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19083 msgid "Select File"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19087 msgid ""
19088 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19089 "key to remove hotkeys"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19093 msgid "in"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19097 msgid "Any field"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19101 msgid "Actions"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19105 msgid "Hotkey"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19109 msgid "Application level hotkey"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19113 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19114 msgid "Global"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19118 msgid "Desktop level hotkey"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19122 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19123 msgid ""
19124 "Double click to change.\n"
19125 "Delete key to remove."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19129 msgid "Hotkey change"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19133 msgid "Press the new key or combination for "
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19137 msgid "Assign"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19141 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19145 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19149 msgid "Key or combination: "
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19153 msgid "Key: "
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
19157 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
19158 msgid "Input & Codecs Settings"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
19162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
19163 msgid "Configure Hotkeys"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
19167 msgid "Device:"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
19171 msgid ""
19172 "If this property is blank, different values\n"
19173 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19174 "You can define a unique one or configure them \n"
19175 "individually in the advanced preferences."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
19179 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
19183 msgid "VLC skins website"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
19187 msgid "System's default"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
19191 msgid "File associations"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
19195 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19196 msgid "Audio Files"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19201 msgid "Video Files"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19206 msgid "Playlist Files"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
19210 msgid "&Apply"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
19214 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19216 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19218 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19220 msgid "&Cancel"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19224 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19225 msgid "Profile"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19229 msgid "Edit selected profile"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19233 msgid "Delete selected profile"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19237 msgid "Create a new profile"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19242 msgid "Create"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
19246 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
19250 msgid " Profile Name Missing"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
19254 msgid "You must set a name for the profile."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19258 msgid "File/Directory"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19262 msgid "File/Folder"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19266 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19267 msgid "Source"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19271 msgid "Source:"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19275 msgid "Type:"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19279 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19283 msgid "Filename"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
19288 msgid "Save file..."
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19292 msgid ""
19293 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19297 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19301 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19302 msgid "Path"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19306 msgid ""
19307 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19311 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19315 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19319 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19323 msgid "Base port"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19327 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19331 msgid "Mount Point"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19335 msgid "Login:pass"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19339 msgid "Edit Bookmarks"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19343 msgid "Create a new bookmark"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19347 msgid "Delete the selected item"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19351 msgid "Delete all the bookmarks"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19355 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19358 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19359 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19363 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19364 msgid "&Close"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19368 msgid "Bytes"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19373 msgid "Convert"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
19378 msgid "Destination file:"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19382 msgid "Browse"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19386 msgid "Settings"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19390 msgid "Display the output"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19394 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19398 msgid "&Start"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
19402 msgid "Containers (*"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19406 msgid "Errors"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19410 msgid "Cl&ear"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19414 msgid "Hide future errors"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19418 msgid "Adjustments and Effects"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19422 msgid "Graphic Equalizer"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19426 msgid "Synchronization"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19430 msgid "v4l2 controls"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19434 msgid "&Write changes to config"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19439 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19443 msgid ""
19444 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19445 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19446 "form, to anyone.</p>\n"
19447 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19448 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19449 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19450 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19451 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19452 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19456 msgid "Network Access Policy"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19460 msgid "Automatically retrieve media info"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19464 msgid "Regularly check for VLC updates"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19468 msgid "Go to Time"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19472 msgid "&Go"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19476 msgid "Go to time"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
19480 msgid "About"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19484 msgid "&Recheck version"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19488 msgid "&Yes"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19492 msgid "&No"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
19496 msgid "VLC media player updates"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19500 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19504 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19508 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19512 msgid "Current Media Information"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19516 msgid "&General"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19520 msgid "&Metadata"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19524 msgid "Co&dec"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19528 msgid "S&tatistics"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19532 msgid "&Save Metadata"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19536 msgid "Location:"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19540 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19544 msgid "Save log file as..."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19548 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19549 msgstr ""
19550
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19552 msgid ""
19553 "Cannot write to file %1:\n"
19554 "%2."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19558 msgid "Update the tree"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19562 msgid "Clear the messages"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
19566 msgid "Open Media"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19570 msgid "&File"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19574 msgid "&Disc"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19578 msgid "&Network"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19582 msgid "Capture &Device"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19586 msgid "&Select"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19590 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19591 msgid "&Enqueue"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
19596 msgid "&Play"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19600 msgid "&Stream"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19604 msgid "C&onvert"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19608 msgid "C&onvert / Save"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19612 msgid "Open URL"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19616 msgid "Enter URL here..."
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19620 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19624 msgid ""
19625 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19626 "or the path to a file on your computer,\n"
19627 "it will be automatically selected."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19631 msgid "Plugins and extensions"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19635 msgid "Capability"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19639 msgid "Score"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
19643 msgid "&Search:"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
19647 msgid "Get more extensions from"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
19651 msgid "More information..."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19655 msgid "Reload extensions"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
19659 msgid "Version"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
19663 msgid "Website"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19667 msgid "Deletes the selected item"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
19671 msgid "Show settings"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19675 msgid "Simple"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
19679 msgid "Switch to simple preferences view"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
19683 msgid "Switch to full preferences view"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19687 msgid "&Save"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19691 msgid "Save and close the dialog"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19695 msgid "&Reset Preferences"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
19699 msgid "Only show current"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
19703 msgid "Only show modules related to current playback"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
19707 msgid "Advanced Preferences"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
19711 msgid "Simple Preferences"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
19715 msgid "Cannot save Configuration"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
19719 msgid "Preferences file could not be saved"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
19723 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19727 msgid "Open Directory"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19731 msgid "Open Folder"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19735 msgid "Open playlist..."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19739 msgid "XSPF playlist"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19743 msgid "M3U playlist"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19747 msgid "M3U8 playlist"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19751 msgid "Save playlist as..."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19755 msgid "Open subtitles..."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19759 msgid "Media Files"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19763 msgid "Subtitle Files"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19767 msgid "All Files"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
19771 msgid "Stream Output"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19775 msgid ""
19776 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19777 "on your private network, or on the Internet.\n"
19778 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19779 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19783 msgid ""
19784 "Stream output string.\n"
19785 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19786 "but you can change it manually."
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19790 msgid "Toolbars Editor"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19794 msgid "Toolbar Elements"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19798 msgid "Next widget style:"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19802 msgid "Flat Button"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19806 msgid "Big Button"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19810 msgid "Native Slider"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19814 msgid "Main Toolbar"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19818 msgid "Toolbar position:"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19822 msgid "Under the Video"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19826 msgid "Above the Video"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19830 msgid "Line 1:"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19834 msgid "Line 2:"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19838 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19842 msgid "Time Toolbar"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19846 msgid "Fullscreen Controller"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19850 msgid "Select profile:"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19854 msgid "New profile"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19858 msgid "Delete the current profile"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19862 msgid "Cl&ose"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
19866 msgid "Profile Name"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19870 msgid "Please enter the new profile name."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
19874 msgid "Spacer"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
19878 msgid "Expanding Spacer"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
19882 msgid "Splitter"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
19886 msgid "Time Slider"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
19890 msgid "Small Volume"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
19894 msgid "DVD menus"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
19898 msgid "Advanced Buttons"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
19902 msgid "Playback Buttons"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
19906 msgid "Aspect ratio selector"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
19910 msgid "Speed selector"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19914 msgid "Broadcast"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19918 msgid "Schedule"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19922 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19926 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19930 msgid "Day / Month / Year:"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19934 msgid "Repeat:"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19938 msgid "Repeat delay:"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
19943 msgid " days"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19947 msgid "I&mport"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19951 msgid "E&xport"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19955 msgid "Save VLM configuration as..."
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19959 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19963 msgid "Open VLM configuration..."
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19967 msgid "Broadcast: "
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19971 msgid "Schedule: "
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19975 msgid "VOD: "
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
19979 msgid "Control menu for the player"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
19983 msgid "Paused"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19987 msgid "&Media"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19991 msgid "P&layback"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19995 msgid "&Audio"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19999 msgid "&Video"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20003 msgid "Subti&tle"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
20007 msgid "T&ools"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
20011 msgid "V&iew"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20015 msgid "&Help"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20019 msgid "Open &File..."
20020 msgstr ""
20021
20022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20023 msgid "&Open Multiple Files..."
20024 msgstr ""
20025
20026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
20027 msgid "Open &Disc..."
20028 msgstr ""
20029
20030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20031 msgid "Open &Network Stream..."
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
20035 msgid "Open &Capture Device..."
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20039 msgid "Open &Location from clipboard"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20043 msgid "Open &Recent Media"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20047 msgid "Conve&rt / Save..."
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20051 msgid "&Stream..."
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20055 msgid "Quit at the end of playlist"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20059 msgid "Close to systray"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
20063 msgid "&Quit"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20067 msgid "&Effects and Filters"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20071 msgid "&Track Synchronization"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20075 msgid "Program Guide"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20079 msgid "Plu&gins and extensions"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20083 msgid "Customi&ze Interface..."
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20087 msgid "&Preferences"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20091 msgid "&View"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20095 msgid "Play&list"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20099 msgid "Ctrl+L"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20103 msgid "Docked Playlist"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20107 msgid "Mi&nimal Interface"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20111 msgid "Ctrl+H"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20115 msgid "&Fullscreen Interface"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20119 msgid "&Advanced Controls"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20123 msgid "Status Bar"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20127 msgid "Visualizations selector"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20131 msgid "&Increase Volume"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20135 msgid "&Decrease Volume"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20139 msgid "&Mute"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20143 msgid "Audio &Track"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20147 msgid "Audio &Device"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
20151 msgid "&Stereo Mode"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20155 msgid "&Visualizations"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
20159 msgid "Add &Subtitle File..."
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
20163 msgid "Sub &Track"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20167 msgid "Video &Track"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20171 msgid "&Fullscreen"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20175 msgid "Always Fit &Window"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20179 msgid "Always &on Top"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
20183 msgid "Set as Wall&paper"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20187 msgid "&Zoom"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20191 msgid "&Aspect Ratio"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
20195 msgid "&Crop"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20199 msgid "&Deinterlace"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20203 msgid "&Deinterlace mode"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
20207 msgid "&Post processing"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20211 msgid "Take &Snapshot"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20215 msgid "T&itle"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20219 msgid "&Chapter"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
20223 msgid "&Program"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
20227 msgid "&Manage"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
20231 msgid "&Help..."
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
20235 msgid "Check for &Updates..."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
20239 msgid "&Stop"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
20243 msgid "Pre&vious"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20247 msgid "Ne&xt"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
20251 msgid "Sp&eed"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20255 msgid "&Faster"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20259 msgid "N&ormal Speed"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20263 msgid "Slo&wer"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
20267 msgid "&Jump Forward"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
20271 msgid "Jump Bac&kward"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
20275 msgid "Ctrl+T"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
20279 msgid "Open &Network..."
20280 msgstr ""
20281
20282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20283 msgid "Leave Fullscreen"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
20287 msgid "&Playback"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20291 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
20295 msgid "Sho&w VLC media player"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20299 msgid "&Open Media"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
20303 msgid "&Clear"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
20307 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
20311 msgid ""
20312 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20313 "preferences dialog."
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20317 msgid "Systray icon"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20321 msgid ""
20322 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20323 "basic actions."
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
20327 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
20331 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
20335 msgid "Show playing item name in window title"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
20339 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
20343 msgid "Show notification popup on track change"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20347 msgid ""
20348 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20349 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20350 msgstr ""
20351
20352 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
20353 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20357 msgid ""
20358 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20359 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20360 "extensions."
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20364 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20368 msgid ""
20369 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20370 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20371 "with composite extensions."
20372 msgstr ""
20373
20374 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20375 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20379 msgid "Activate the updates availability notification"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
20383 msgid ""
20384 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20385 "once every two weeks."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20389 msgid "Number of days between two update checks"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20393 msgid "Ask for network policy at start"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20397 msgid "Save the recently played items in the menu"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20401 msgid "List of words separated by | to filter"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
20405 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20409 msgid "Define the colors of the volume slider "
20410 msgstr ""
20411
20412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
20413 msgid ""
20414 "Define the colors of the volume slider\n"
20415 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20416 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20417 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20421 msgid "Selection of the starting mode and look "
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20425 msgid ""
20426 "Start VLC with:\n"
20427 " - normal mode\n"
20428 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20429 " - minimal mode with limited controls"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20433 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20437 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20441 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
20445 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20449 msgid "Load extensions on startup"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20453 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20457 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20461 msgid "Display background cone or art"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20465 msgid ""
20466 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20467 "disabled to prevent burning screen."
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20471 msgid "Expanding background cone or art."
20472 msgstr ""
20473
20474 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
20475 msgid "Background art fits window's size"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20479 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20480 msgstr ""
20481
20482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20483 msgid ""
20484 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20485 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20486 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20487 "and change the system volume when VLC is not selected."
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20491 msgid "Never"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20495 msgid "When minimized"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20499 msgid "Always"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20503 msgid "Qt interface"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20507 msgid "errors"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20511 msgid "warnings"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20515 msgid "debug"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20519 msgid "Open a skin file"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20523 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20527 msgid "Open playlist"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20531 msgid "Playlist Files|"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20535 msgid "Save playlist"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20539 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20543 msgid "Skin to use"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20547 msgid "Path to the skin to use."
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20551 msgid "Config of last used skin"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20555 msgid ""
20556 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20557 "automatically, do not touch it."
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20561 msgid "Show a systray icon for VLC"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20565 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20566 msgid "Show VLC on the taskbar"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20570 msgid "Enable transparency effects"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20574 msgid ""
20575 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20576 "when moving windows does not behave correctly."
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20580 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20581 msgid "Use a skinned playlist"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20585 msgid "Display video in a skinned window if any"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20589 msgid ""
20590 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20591 "play back video even though no video tag is implemented"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20595 msgid "Skins"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20599 msgid "Skinnable Interface"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20603 msgid "Select skin"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20607 msgid "Open skin ..."
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20611 msgid ""
20612 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20613 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20614 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: modules/lua/vlc.c:48
20618 msgid "Lua interface"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/lua/vlc.c:49
20622 msgid "Lua interface module to load"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/lua/vlc.c:51
20626 msgid "Lua interface configuration"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/lua/vlc.c:52
20630 msgid ""
20631 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20632 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20636 msgid "A single password restricts access to this interface."
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20640 msgid "Source directory"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/lua/vlc.c:58
20644 msgid "Directory index"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/lua/vlc.c:59
20648 msgid "Allow to build directory index"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20652 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20653 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20654 msgid "Host"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/lua/vlc.c:62
20658 msgid ""
20659 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20660 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20661 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/lua/vlc.c:67
20665 msgid ""
20666 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20667 "4212."
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/lua/vlc.c:75
20671 msgid "CLI input"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/lua/vlc.c:76
20675 msgid ""
20676 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20677 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20678 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/lua/vlc.c:84
20682 msgid "Lua"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/lua/vlc.c:85
20686 msgid "Lua interpreter"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/lua/vlc.c:106
20690 msgid "Lua CLI"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/lua/vlc.c:110
20694 msgid "Command-line interface"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20698 msgid "Lua Telnet"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/lua/vlc.c:134
20702 msgid "Lua Meta Fetcher"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: modules/lua/vlc.c:135
20706 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: modules/lua/vlc.c:140
20710 msgid "Lua Meta Reader"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/lua/vlc.c:141
20714 msgid "Read meta data using lua scripts"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/lua/vlc.c:147
20718 msgid "Lua Playlist"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/lua/vlc.c:148
20722 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/lua/vlc.c:153
20726 msgid "Lua Art"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/lua/vlc.c:154
20730 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20734 msgid "Lua Extension"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/lua/vlc.c:166
20738 msgid "Lua SD Module"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20742 msgid "Folder meta data"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20746 msgid "Album art filename"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20750 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20754 msgid "The username of your last.fm account"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20758 msgid "The password of your last.fm account"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20762 msgid "Scrobbler URL"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20766 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20770 msgid "Audioscrobbler"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20774 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20778 msgid "last.fm: Authentication failed"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20782 msgid ""
20783 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20784 "relaunch VLC."
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20788 msgid "Last.fm username not set"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20792 msgid ""
20793 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20794 "VLC.\n"
20795 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20796 msgstr ""
20797
20798 #: modules/misc/gnutls.c:51
20799 msgid "TLS cipher priorities"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/misc/gnutls.c:52
20803 msgid ""
20804 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20805 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/misc/gnutls.c:63
20809 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/misc/gnutls.c:65
20813 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/misc/gnutls.c:66
20817 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/misc/gnutls.c:67
20821 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/misc/gnutls.c:72
20825 msgid "GNU TLS transport layer security"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/misc/gnutls.c:79
20829 msgid "GNU TLS server"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/misc/gnutls.c:269
20833 #, c-format
20834 msgid ""
20835 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20836 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20837 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20838 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20839 "\n"
20840 "If in doubt, abort now.\n"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/misc/gnutls.c:279
20844 #, c-format
20845 msgid ""
20846 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20847 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20848 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20849 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20850 "\n"
20851 "If in doubt, abort now.\n"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20855 msgid "Insecure site"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20859 msgid "Abort"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/misc/gnutls.c:295
20863 msgid "View certificate"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/misc/gnutls.c:312
20867 #, c-format
20868 msgid ""
20869 "This is the certificate presented by %s:\n"
20870 "%s\n"
20871 "\n"
20872 "If in doubt, abort now.\n"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/misc/gnutls.c:314
20876 msgid "Accept 24 hours"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: modules/misc/gnutls.c:315
20880 msgid "Accept permanently"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20884 msgid "Playing some media."
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20888 msgid "Power"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20892 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20896 msgid "XDG-screensaver"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20900 msgid "XDG screen saver inhibition"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/misc/logger.c:117
20904 msgid "Log format"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/misc/logger.c:118
20908 msgid "Specify the logging format."
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/misc/logger.c:121
20912 msgid "Syslog ident"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/misc/logger.c:122
20916 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/misc/logger.c:125
20920 msgid "Syslog facility"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/misc/logger.c:126
20924 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/misc/logger.c:153
20928 msgid "Verbosity"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/misc/logger.c:154
20932 msgid ""
20933 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20934 "--verbose."
20935 msgstr ""
20936
20937 #: modules/misc/logger.c:158
20938 msgid "Logging"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/misc/logger.c:159
20942 msgid "File logging"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/misc/logger.c:165
20946 msgid "Log filename"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/misc/logger.c:165
20950 msgid "Specify the log filename."
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20954 msgid "M3U playlist export"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20958 msgid "M3U8 playlist export"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20962 msgid "XSPF playlist export"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20966 msgid "HTML playlist export"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/misc/rtsp.c:61
20970 msgid "Maximum number of connections"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/misc/rtsp.c:62
20974 msgid ""
20975 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20976 "0 means no limit."
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/misc/rtsp.c:65
20980 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/misc/rtsp.c:67
20984 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/misc/rtsp.c:69
20988 msgid ""
20989 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20990 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20991 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20992 "The default is 5."
20993 msgstr ""
20994
20995 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20996 msgid "RTSP VoD"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/misc/stats.c:211
21000 msgid "Stats"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/misc/stats.c:213
21004 msgid "Stats encoder function"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: modules/misc/stats.c:219
21008 msgid "Stats decoder"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/misc/stats.c:220
21012 msgid "Stats decoder function"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: modules/misc/stats.c:225
21016 msgid "Stats demux"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: modules/misc/stats.c:226
21020 msgid "Stats demux function"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21024 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/mux/asf.c:57
21028 msgid "Title to put in ASF comments."
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/mux/asf.c:59
21032 msgid "Author to put in ASF comments."
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/mux/asf.c:61
21036 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21037 msgstr ""
21038
21039 #: modules/mux/asf.c:62
21040 msgid "Comment"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: modules/mux/asf.c:63
21044 msgid "Comment to put in ASF comments."
21045 msgstr ""
21046
21047 #: modules/mux/asf.c:65
21048 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21049 msgstr ""
21050
21051 #: modules/mux/asf.c:66
21052 msgid "Packet Size"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/mux/asf.c:67
21056 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/mux/asf.c:68
21060 msgid "Bitrate override"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: modules/mux/asf.c:69
21064 msgid ""
21065 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21066 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21067 "in bytes"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/mux/asf.c:73
21071 msgid "ASF muxer"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/mux/asf.c:565
21075 msgid "Unknown Video"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/mux/avi.c:47
21079 msgid "AVI muxer"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/mux/dummy.c:45
21083 msgid "Dummy/Raw muxer"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/mux/mp4.c:46
21087 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/mux/mp4.c:48
21091 msgid ""
21092 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21093 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21094 "downloading."
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/mux/mp4.c:58
21098 msgid "MP4/MOV muxer"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21102 msgid "DTS delay (ms)"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21106 msgid ""
21107 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21108 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21109 "inside the client decoder."
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21113 msgid "PES maximum size"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21117 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21121 msgid "PS muxer"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21125 msgid "Video PID"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21129 msgid ""
21130 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21131 "the video."
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21135 msgid "Audio PID"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21139 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21143 msgid "SPU PID"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21147 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21151 msgid "PMT PID"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21155 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21159 msgid "TS ID"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21163 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21167 msgid "NET ID"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21171 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21175 msgid "PMT Program numbers"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21179 msgid ""
21180 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21181 "to be enabled."
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21185 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21189 msgid ""
21190 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21191 "be enabled."
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21195 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21199 msgid ""
21200 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21201 "be enabled."
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21205 msgid "Set PID to ID of ES"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21209 msgid ""
21210 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21211 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21215 msgid "Data alignment"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21219 msgid ""
21220 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21221 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21225 msgid "Shaping delay (ms)"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21229 msgid ""
21230 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21231 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21232 "especially for reference frames."
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21236 msgid "Use keyframes"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21240 msgid ""
21241 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21242 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21243 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21244 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21245 "the biggest frames in the stream."
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21249 msgid "PCR interval (ms)"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21253 msgid ""
21254 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21255 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21259 msgid "Minimum B (deprecated)"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21263 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21267 msgid "Maximum B (deprecated)"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21271 msgid ""
21272 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21273 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21274 "inside the client decoder."
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21278 msgid "Crypt audio"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21282 msgid "Crypt audio using CSA"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21286 msgid "Crypt video"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21290 msgid "Crypt video using CSA"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21294 msgid "CSA Key in use"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21298 msgid ""
21299 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21300 "second/2 one."
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21304 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21308 msgid ""
21309 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21310 "header from the value before encrypting."
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21314 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21318 msgid "Multipart JPEG muxer"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/mux/ogg.c:51
21322 msgid "Ogg/OGM muxer"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/mux/wav.c:46
21326 msgid "WAV muxer"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/notify/growl.m:104
21330 msgid "Growl Notification Plugin"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/notify/growl.m:282
21334 msgid "New input playing"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/notify/growl.m:305
21338 msgid "Now playing"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/notify/notify.c:53
21342 msgid "Timeout (ms)"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/notify/notify.c:54
21346 msgid "How long the notification will be displayed "
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/notify/notify.c:59
21350 msgid "Notify"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/notify/notify.c:60
21354 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/packetizer/copy.c:48
21358 msgid "Copy packetizer"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21362 msgid "Dirac packetizer"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/packetizer/flac.c:50
21366 msgid "Flac audio packetizer"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/packetizer/h264.c:56
21370 msgid "H.264 video packetizer"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21374 msgid "MLP/TrueHD parser"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21378 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21382 msgid "MPEG4 video packetizer"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21386 msgid "Sync on Intra Frame"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21390 msgid ""
21391 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21392 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21396 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21400 msgid "MPEG Video"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21404 msgid "VC-1 packetizer"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21408 msgid "Bonjour services"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21412 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21413 msgid "My Videos"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21417 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21418 msgid "My Music"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21422 msgid "Picture"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21426 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21427 msgid "My Pictures"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21431 msgid "MTP devices"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21435 msgid "MTP Device"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21439 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21440 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21441 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21442 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21443 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21444 msgid "Discs"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21448 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21449 msgid "Local drives"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21453 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
21454 msgid "Podcast URLs list"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21458 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21462 msgid "Podcasts"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21466 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21467 msgid "Audio capture"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21471 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21475 msgid "Generic"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21479 msgid "SAP multicast address"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21483 msgid ""
21484 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21485 "However, you can specify a specific address."
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21489 msgid "SAP timeout (seconds)"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21493 msgid ""
21494 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21498 msgid "Try to parse the announce"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21502 msgid ""
21503 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21504 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21508 msgid "SAP Strict mode"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21512 msgid ""
21513 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21514 "announcements."
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21518 msgid "SAP"
21519 msgstr "SAP"
21520
21521 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21522 msgid "Network streams (SAP)"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21526 msgid "SDP Descriptions parser"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21530 msgid "Session"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21534 msgid "Tool"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21538 msgid "User"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21542 msgid "Video capture"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21546 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21550 msgid "Audio capture (ALSA)"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21554 msgid "CD"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21558 msgid "DVD"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21562 msgid "HD DVD"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21566 msgid "Unknown type"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21570 msgid "Universal Plug'n'Play"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21574 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21575 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21576 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21577 msgid "Screen capture"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21581 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21585 msgid "Applications"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21589 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
21590 msgid "Desktop"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21594 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21595 msgid "Preferred Width"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21599 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21600 msgid "Preferred Height"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21604 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21608 msgid "Buffer size in seconds"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21612 msgid "DASH"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21616 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21620 msgid "LZMA decompression"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21624 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21628 msgid "gzip decompression"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21632 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/stream_filter/record.c:49
21636 msgid "Internal stream record"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21640 msgid "Smooth Streaming"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21644 msgid "Autodel"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21648 msgid "Automatically add/delete input streams"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21652 msgid ""
21653 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21654 "this stream later."
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21658 msgid "Destination bridge-in name"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21662 msgid ""
21663 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21664 "in at a time, you can discard this option."
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21668 msgid ""
21669 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21670 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21671 "need to raise caching values."
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21675 msgid "ID Offset"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21679 msgid ""
21680 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21681 "IDs bridge_in will register."
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21685 msgid "Name of current instance"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21689 msgid ""
21690 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21691 "at a time, you can discard this option."
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21695 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21699 msgid ""
21700 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21701 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21702 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21703 "placeholder streams should have the same format. "
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21707 msgid "Placeholder delay"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21711 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21715 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21719 msgid ""
21720 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21721 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21722 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21723 "frames in the streams."
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21727 msgid "Bridge"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21731 msgid "Bridge stream output"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21735 msgid "Bridge out"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21739 msgid "Bridge in"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21743 #: modules/stream_out/setid.c:41
21744 msgid "Elementary Stream ID"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21748 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/stream_out/delay.c:43
21752 msgid "Delay of the ES (ms)"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/stream_out/delay.c:45
21756 msgid ""
21757 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21758 "negative means advance."
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/stream_out/delay.c:55
21762 msgid "Delay a stream"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/stream_out/description.c:54
21766 msgid "Description stream output"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/stream_out/display.c:41
21770 msgid "Enable/disable audio rendering."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/stream_out/display.c:43
21774 msgid "Enable/disable video rendering."
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/stream_out/display.c:44
21778 msgid "Delay (ms)"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/stream_out/display.c:45
21782 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/stream_out/display.c:54
21786 msgid "Display stream output"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21790 msgid "Duplicate stream output"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21794 msgid "Output access method"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/stream_out/es.c:43
21798 msgid "This is the default output access method that will be used."
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/stream_out/es.c:45
21802 msgid "Audio output access method"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/stream_out/es.c:47
21806 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/stream_out/es.c:48
21810 msgid "Video output access method"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/stream_out/es.c:50
21814 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21818 msgid "Output muxer"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/stream_out/es.c:54
21822 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/stream_out/es.c:55
21826 msgid "Audio output muxer"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/stream_out/es.c:57
21830 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/stream_out/es.c:58
21834 msgid "Video output muxer"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/stream_out/es.c:60
21838 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/stream_out/es.c:62
21842 msgid "Output URL"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/stream_out/es.c:64
21846 msgid "This is the default output URI."
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/stream_out/es.c:65
21850 msgid "Audio output URL"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/stream_out/es.c:67
21854 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21855 msgstr ""
21856
21857 #: modules/stream_out/es.c:68
21858 msgid "Video output URL"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/stream_out/es.c:70
21862 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/stream_out/es.c:79
21866 msgid "Elementary stream output"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21870 #, c-format
21871 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/stream_out/gather.c:44
21875 msgid "Gathering stream output"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21879 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21883 msgid "Magazine"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21887 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21891 msgid "Page"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21895 msgid "Specify the page containing the language"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21899 msgid "Row"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21903 msgid "Specify the row containing the language"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21907 msgid "Lang From Telx"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21911 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21915 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21919 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21920 msgid "Output video width."
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21924 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21925 msgid "Output video height."
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21929 msgid "Sample aspect ratio"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21933 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21937 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21938 msgid "Video filter"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21942 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21946 msgid "Image chroma"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21950 msgid ""
21951 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21952 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21956 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21960 #: modules/video_filter/rss.c:142
21961 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21962 msgid "X offset"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21966 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21970 #: modules/video_filter/rss.c:144
21971 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21972 msgid "Y offset"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21976 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21980 msgid "Mosaic bridge"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21984 msgid "Mosaic bridge stream output"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: modules/stream_out/raop.c:148
21988 msgid "Hostname or IP address of target device"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: modules/stream_out/raop.c:151
21992 msgid ""
21993 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21994 "very loud."
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/stream_out/raop.c:155
21998 msgid "Password for target device."
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/stream_out/raop.c:157
22002 msgid "Password file"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/stream_out/raop.c:158
22006 msgid "Read password for target device from file."
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/stream_out/raop.c:161
22010 msgid "RAOP"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/stream_out/raop.c:162
22014 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/stream_out/record.c:50
22018 msgid "Destination prefix"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/stream_out/record.c:52
22022 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: modules/stream_out/record.c:57
22026 msgid "Record stream output"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22030 msgid "This is the output URL that will be used."
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22034 msgid ""
22035 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22036 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22037 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22038 "SDP to be announced via SAP."
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22042 msgid "SAP announcing"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22046 msgid "Announce this session with SAP."
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22050 msgid ""
22051 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22052 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22056 msgid "Session name"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22060 msgid ""
22061 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22062 "Descriptor)."
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22066 msgid "Session category"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22070 msgid ""
22071 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22072 "announced if you choose to use SAP."
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22076 msgid "Session description"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22080 msgid ""
22081 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22082 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22086 msgid "Session URL"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22090 msgid ""
22091 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22092 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22093 "(Session Descriptor)."
22094 msgstr ""
22095
22096 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22097 msgid "Session email"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22101 msgid ""
22102 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22103 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22104 msgstr ""
22105
22106 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22107 msgid "Session phone number"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22111 msgid ""
22112 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22113 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22117 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22121 msgid "Audio port"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22125 msgid ""
22126 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22130 msgid "Video port"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22134 msgid ""
22135 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22139 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22143 msgid ""
22144 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22145 "packets."
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22149 msgid ""
22150 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22151 "milliseconds."
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22155 msgid "Transport protocol"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22159 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22163 msgid ""
22164 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22165 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22166 "string."
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22170 msgid "MP4A LATM"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22174 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22178 msgid "RTSP session timeout (s)"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22182 msgid ""
22183 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22184 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22185 "is 60 (one minute)."
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22189 msgid "RTP stream output"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/stream_out/rtp.c:250
22193 msgid "RTSP VoD server"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/stream_out/setid.c:45
22197 msgid "New ES ID"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/stream_out/setid.c:47
22201 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/stream_out/setid.c:51
22205 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/stream_out/setid.c:61
22209 msgid "Set ID"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/stream_out/setid.c:62
22213 msgid "Set ES id"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/stream_out/setid.c:63
22217 msgid "Change the id of an elementary stream"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/stream_out/setid.c:74
22221 msgid "Set ES Lang"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/stream_out/setid.c:75
22225 msgid "Set Lang"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/stream_out/setid.c:76
22229 msgid "Change the language of an elementary stream"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/stream_out/smem.c:61
22233 msgid "Video prerender callback"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/stream_out/smem.c:62
22237 msgid ""
22238 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22239 "buffer where render will be done."
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/stream_out/smem.c:65
22243 msgid "Audio prerender callback"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/stream_out/smem.c:66
22247 msgid ""
22248 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22249 "buffer where render will be done."
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/stream_out/smem.c:69
22253 msgid "Video postrender callback"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/stream_out/smem.c:70
22257 msgid ""
22258 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22259 "called when the render is into the buffer."
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/stream_out/smem.c:73
22263 msgid "Audio postrender callback"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: modules/stream_out/smem.c:74
22267 msgid ""
22268 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22269 "called when the render is into the buffer."
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/stream_out/smem.c:77
22273 msgid "Video Callback data"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/stream_out/smem.c:78
22277 msgid "Data for the video callback function."
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/stream_out/smem.c:80
22281 msgid "Audio callback data"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/stream_out/smem.c:81
22285 msgid "Data for the audio callback function."
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/stream_out/smem.c:83
22289 msgid "Time Synchronized output"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/stream_out/smem.c:84
22293 msgid ""
22294 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22295 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/stream_out/smem.c:96
22299 msgid "Smem"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: modules/stream_out/smem.c:97
22303 msgid "Stream output to memory buffer"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/stream_out/standard.c:43
22307 msgid "Output method to use for the stream."
22308 msgstr ""
22309
22310 #: modules/stream_out/standard.c:46
22311 msgid "Muxer to use for the stream."
22312 msgstr ""
22313
22314 #: modules/stream_out/standard.c:47
22315 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22316 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22317 msgid "Output destination"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/stream_out/standard.c:49
22321 msgid ""
22322 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/stream_out/standard.c:50
22326 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: modules/stream_out/standard.c:52
22330 msgid ""
22331 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22332 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/stream_out/standard.c:54
22336 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/stream_out/standard.c:56
22340 msgid ""
22341 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22342 "overrides this"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: modules/stream_out/standard.c:91
22346 msgid "Standard stream output"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22350 msgid "Video encoder"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22354 msgid ""
22355 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22356 "options)."
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22360 msgid "Destination video codec"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22364 msgid "This is the video codec that will be used."
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22368 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22369 msgid "Video bitrate"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22373 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22377 msgid "Video scaling"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22381 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22385 msgid "Video frame-rate"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22389 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22393 msgid "Deinterlace video"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22397 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22401 msgid "Deinterlace module"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22405 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22406 msgstr ""
22407
22408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22409 msgid "Maximum video width"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22413 msgid "Maximum output video width."
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22417 msgid "Maximum video height"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22421 msgid "Maximum output video height."
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22425 msgid ""
22426 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22427 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22431 msgid "Audio encoder"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22435 msgid ""
22436 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22437 "options)."
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22441 msgid "Destination audio codec"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22445 msgid "This is the audio codec that will be used."
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22449 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22450 msgid "Audio bitrate"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22454 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22458 msgid ""
22459 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22463 msgid "This is the language of the audio stream."
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22467 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22471 msgid "Audio filter"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22475 msgid ""
22476 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22477 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22481 msgid "Subtitle encoder"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22485 msgid ""
22486 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22487 "options)."
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22491 msgid "Destination subtitle codec"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22495 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22496 msgstr ""
22497
22498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22499 msgid ""
22500 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22501 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22502 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22503 "subpicture modules"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22507 msgid "OSD menu"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22511 msgid ""
22512 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22516 msgid "Number of threads"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22520 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22524 msgid "High priority"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22528 msgid ""
22529 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22533 msgid "Synchronise on audio track"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22537 msgid ""
22538 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22539 "on the audio track."
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22543 msgid ""
22544 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22545 "rate."
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22549 msgid "Transcode stream output"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22553 msgid "Overlays/Subtitles"
22554 msgstr "आच्छादन /उपशीर्षक"
22555
22556 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
22557 msgid "Monospace Font"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22561 msgid "Font family for the font you want to use"
22562 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट परिवार जिसे आप उपयोग करना चाहते हैंफ़ॉन्ट परिवार"
22563
22564 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
22565 msgid "Font file for the font you want to use"
22566 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट फ़ाइल जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
22567
22568 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
22569 msgid "Font size in pixels"
22570 msgstr "पिक्सल में फ़ॉन्ट आकार"
22571
22572 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
22573 msgid ""
22574 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22575 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22576 "font size."
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
22580 msgid "Text opacity"
22581 msgstr "पाठ की अस्पष्टता"
22582
22583 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
22584 msgid ""
22585 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22586 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22590 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22591 msgid "Text default color"
22592 msgstr "पाठ का मूलभूत रंग"
22593
22594 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22595 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22596 msgid ""
22597 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22598 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22599 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22600 "(red + green), #FFFFFF = white"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22604 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22605 msgid "Relative font size"
22606 msgstr "सापेक्ष फ़ॉन्ट आकार"
22607
22608 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22609 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22610 msgid ""
22611 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22612 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22616 msgid "Background opacity"
22617 msgstr "पृष्ठभूमि अस्पष्टता"
22618
22619 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
22620 msgid "Background color"
22621 msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
22622
22623 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
22624 msgid "Outline opacity"
22625 msgstr "अस्पष्टता को रेखांकित करें"
22626
22627 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22628 msgid "Shadow opacity"
22629 msgstr "परछाई की अस्पष्टता"
22630
22631 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22632 msgid "Shadow color"
22633 msgstr "परछाई रंग"
22634
22635 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22636 msgid "Shadow angle"
22637 msgstr "परछाई का कोण"
22638
22639 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
22640 msgid "Shadow distance"
22641 msgstr "परछाई की दूरी"
22642
22643 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22644 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22645 msgid "Smaller"
22646 msgstr "बहुत छोटा"
22647
22648 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22649 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22650 msgid "Small"
22651 msgstr "छोटा"
22652
22653 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22654 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22655 msgid "Large"
22656 msgstr "विशाल"
22657
22658 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22659 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22660 msgid "Larger"
22661 msgstr "बड़ा"
22662
22663 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22664 msgid "Use YUVP renderer"
22665 msgstr "YUVP प्रतिपादक का उपयोग करें"
22666
22667 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
22668 msgid ""
22669 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22670 "you want to encode into DVB subtitles"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22674 msgid "Thin"
22675 msgstr "पतला"
22676
22677 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22678 msgid "Thick"
22679 msgstr "गाढ़ा"
22680
22681 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
22682 msgid "Text renderer"
22683 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
22684
22685 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
22686 msgid "Freetype2 font renderer"
22687 msgstr "Freetype2 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
22688
22689 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
22690 msgid ""
22691 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22692 "This should take less than a few minutes."
22693 msgstr ""
22694 "कृपया प्रतीक्षा करें जबतक आपका फ़ॉन्ट कैशे बनाया है.\n"
22695 "इसे कुछ मिनट से भी कम समय लेना चाहिए."
22696
22697 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22698 msgid "Name for the font you want to use"
22699 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए नाम जो आप उपयोग करना चाहते हैं"
22700
22701 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22702 msgid "Text renderer for Mac"
22703 msgstr "Mac के लिए पाठ प्रतिपादक"
22704
22705 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22706 msgid "CoreText font renderer"
22707 msgstr "CoreText फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
22708
22709 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22710 msgid "SVG template file"
22711 msgstr "एसवीजी टेम्पलेट फ़ाइल"
22712
22713 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22714 msgid ""
22715 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22716 msgstr "फ़ाइल का स्थान स्वत: स्ट्रिंग रूपांतरण के लिए एसवीजी टेम्पलेट धारण करें"
22717
22718 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22719 msgid "Dummy font renderer"
22720 msgstr "डमी फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
22721
22722 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22723 msgid "Filename for the font you want to use"
22724 msgstr "फॉण्ट के लिए फाइलनाम जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
22725
22726 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22727 msgid "Win32 font renderer"
22728 msgstr "Win32 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
22729
22730 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22731 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22732 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22733 msgid "Conversions from "
22734 msgstr "से रूपांतरण "
22735
22736 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22737 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22738 msgstr "I420,IYUV,YV12 से RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
22739
22740 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22741 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22742 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
22743
22744 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22745 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22746 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण              "
22747
22748 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22749 msgid "MMX conversions from "
22750 msgstr "MMX रूपांतरण से"
22751
22752 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22753 msgid "SSE2 conversions from "
22754 msgstr "SSE2 रूपांतरण से"
22755
22756 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22757 msgid "AltiVec conversions from "
22758 msgstr "AltiVec रूपांतरण से"
22759
22760 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22761 msgid "OpenMAX DL image processing"
22762 msgstr "OpenMAX DL छवि प्रसंस्करण"
22763
22764 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22765 msgid "RV32 conversion filter"
22766 msgstr "RV32 रूपांतरण फिल्टर"
22767
22768 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22769 msgid "Brightness threshold"
22770 msgstr "चमकीलापन की सीमा"
22771
22772 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22773 msgid ""
22774 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22775 "threshold value will be the brightness defined below."
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22779 msgid "Image contrast (0-2)"
22780 msgstr "छवि विषमता (0-2)"
22781
22782 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22783 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22784 msgstr "0 और 2 के बीच छवि विषमता, सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
22785
22786 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22787 msgid "Image hue (0-360)"
22788 msgstr "छवि वर्ण (0-360)"
22789
22790 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22791 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22792 msgstr "छवि वर्ण 0 और 360 के बीच सेट करें. 0 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
22793
22794 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22795 msgid "Image saturation (0-3)"
22796 msgstr "छवि संतृप्ति (0-3)"
22797
22798 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22799 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22800 msgstr "छवि संतृप्ति 0 और 3 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
22801
22802 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22803 msgid "Image brightness (0-2)"
22804 msgstr "छवि चमकीलापन (0-2)"
22805
22806 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22807 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22808 msgstr "छवि चमकीलापन, 0 और 2 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
22809
22810 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22811 msgid "Image gamma (0-10)"
22812 msgstr "छवि गामा (0-10)"
22813
22814 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22815 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22816 msgstr "छवि गामा .01 और 10 के बीच, सेट करें. 1 से डिफाल्ट है ."
22817
22818 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22819 msgid "Image properties filter"
22820 msgstr "छवि के गुण फिल्टर"
22821
22822 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
22823 msgid "Image adjust"
22824 msgstr "छवि को समायोजित करें"
22825
22826 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22827 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22828 msgstr "छवि के पारदर्शिता मुखौटा के रूप में अल्फा चैनल का उपयोग करें."
22829
22830 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22831 msgid "Transparency mask"
22832 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
22833
22834 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22835 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22836 msgstr "अल्फा सम्मिश्रण पारदर्शिता मुखौटा. png अल्फा चैनल का उपयोग करता है."
22837
22838 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22839 msgid "Alpha mask video filter"
22840 msgstr "अल्फा मुखौटा वीडियो फिल्टर"
22841
22842 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22843 msgid "Alpha mask"
22844 msgstr "अल्फा मुखौटा"
22845
22846 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22847 msgid "Color scheme"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22851 msgid "Define the glasses' color scheme"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22855 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22859 msgid "Window size"
22860 msgstr "विंडो का आकार"
22861
22862 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22863 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22864 msgstr "फ्रेम की संख्या (0-100)"
22865
22866 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22867 msgid "Softening value"
22868 msgstr "मृदुकरण मान"
22869
22870 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22871 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22872 msgstr "smoothening  (0 से 30 तक ) के दौरान फ्रेम की संख्या"
22873
22874 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22875 msgid "antiflicker video filter"
22876 msgstr "antiflicker वीडियो फिल्टर"
22877
22878 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22879 msgid "antiflicker"
22880 msgstr "antiflicker"
22881
22882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22883 msgid ""
22884 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22885 "your computer.\n"
22886 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22887 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22888 "\n"
22889 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22890 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22891 "\n"
22892 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22893 "where to get the required parts.\n"
22894 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22895 "in live action."
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22899 msgid "Device type"
22900 msgstr "डिवाइस प्रकार"
22901
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22903 msgid ""
22904 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22905 "delegate processing to the external process - with more options"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22909 msgid "AtmoWin Software"
22910 msgstr "AtmoWin सॉफ्टवेयर"
22911
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22913 msgid "Classic AtmoLight"
22914 msgstr "शास्त्रीय AtmoLight"
22915
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22917 msgid "Quattro AtmoLight"
22918 msgstr "Quattro AtmoLight"
22919
22920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22921 msgid "DMX"
22922 msgstr "DMX"
22923
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22925 msgid "MoMoLight"
22926 msgstr "MoMoLight"
22927
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22929 msgid "fnordlicht"
22930 msgstr "fnordlicht"
22931
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22933 msgid "Count of AtmoLight channels"
22934 msgstr "AtmoLight चैनल की गणना"
22935
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22937 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22938 msgstr "कितना AtmoLight चैनल, जो DMX युक्ति के साथ अनुकृत किया जाना चाहिए"
22939
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22941 msgid "DMX address for each channel"
22942 msgstr "प्रत्येक चैनल के लिए DMX पता"
22943
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22945 msgid ""
22946 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22947 "values"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22951 msgid "Count of channels"
22952 msgstr "चैनलों की गणना"
22953
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22955 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22956 msgstr "अपने MoMoLight हार्डवेयर के आधार पर 3 या 4 चैनलों का चुनें"
22957
22958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22959 msgid "Count of fnordlicht's"
22960 msgstr "fnordlicht की गणना"
22961
22962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22963 msgid ""
22964 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22965 msgstr "राशि के आधार पर आपके fnordlicht हार्डवेयर 1-254 चैनलों का चयन करें"
22966
22967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22968 msgid "Save Debug Frames"
22969 msgstr "दोषसुधार फ्रेम्स सहेजें"
22970
22971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22972 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22973 msgstr "किसी फ़ोल्डर में प्रत्येक 128 मिनी फ्रेम पर लिखें."
22974
22975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22976 msgid "Debug Frame Folder"
22977 msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
22978
22979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22980 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22981 msgstr "पथ जहाँ पर debugframes सहेजा जाता हैं "
22982
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22984 msgid "Extracted Image Width"
22985 msgstr "निकाली गई छवि की चौड़ाई"
22986
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22988 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22989 msgstr "आगे की प्रक्रिया के लिए लघु छवि की चौड़ाई (64 डिफ़ॉल्ट हैं)"
22990
22991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22992 msgid "Extracted Image Height"
22993 msgstr "निकाली गई छवि की ऊंचाई"
22994
22995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22996 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22997 msgstr "आगे प्रसंस्करण के लिए लघु छवि की ऊंचाई (48 डिफ़ॉल्ट है)"
22998
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23000 msgid "Mark analyzed pixels"
23001 msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
23002
23003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23004 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23005 msgstr "नमूना ग्रिड सफेद पिक्सेल के रूप में स्क्रीन पर दिखाई देता है"
23006
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23008 msgid "Color when paused"
23009 msgstr "ठहराव के दौरान रंग "
23010
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23012 msgid ""
23013 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23014 "another beer?)"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23018 msgid "Pause-Red"
23019 msgstr "ठहराव-लाल"
23020
23021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23022 msgid "Red component of the pause color"
23023 msgstr "ठहराव रंग के लाल घटक"
23024
23025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23026 msgid "Pause-Green"
23027 msgstr "ठहराव - हरित"
23028
23029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23030 msgid "Green component of the pause color"
23031 msgstr "ठहराव रंग की हरी घटक"
23032
23033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23034 msgid "Pause-Blue"
23035 msgstr "ठहराव-नीला"
23036
23037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23038 msgid "Blue component of the pause color"
23039 msgstr "ठहराव रंग का नीला अवयव"
23040
23041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23042 msgid "Pause-Fadesteps"
23043 msgstr "ठहराव - Fadesteps"
23044
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23046 msgid ""
23047 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23051 msgid "End-Red"
23052 msgstr "अंत में लाल"
23053
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23055 msgid "Red component of the shutdown color"
23056 msgstr "बंद होने के दौरान रंग की लाल घटक"
23057
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23059 msgid "End-Green"
23060 msgstr "अंत में हरित"
23061
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23063 msgid "Green component of the shutdown color"
23064 msgstr "बंद होने के दौरान रंग की हरी घटक"
23065
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23067 msgid "End-Blue"
23068 msgstr "अंत में-नीला "
23069
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23071 msgid "Blue component of the shutdown color"
23072 msgstr "बंद करने के समय रंग का नीला अवयव"
23073
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23075 msgid "End-Fadesteps"
23076 msgstr "अंत-Fadesteps"
23077
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23079 msgid ""
23080 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23081 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23085 msgid "Number of zones on top"
23086 msgstr "शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
23087
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23089 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23090 msgstr "स्क्रीन के शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
23091
23092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23093 msgid "Number of zones on bottom"
23094 msgstr "तल पर क्षेत्रों की संख्या"
23095
23096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23097 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23098 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
23099
23100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23101 msgid "Zones on left / right side"
23102 msgstr "बाएँ / दाएँ पक्ष पर क्षेत्रों"
23103
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23105 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23106 msgstr "बाएँ और दाएँ पक्ष हमेशा से ही क्षेत्रो को संख्या समान हैं."
23107
23108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23109 msgid "Calculate a average zone"
23110 msgstr "औसत क्षेत्र की की गणना करें"
23111
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23113 msgid ""
23114 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23115 "single channel AtmoLight)"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23119 msgid "Use Software White adjust"
23120 msgstr "सॉफ्टवेयर श्वेत समायोजन का उपयोग करें"
23121
23122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23123 msgid ""
23124 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23128 msgid "White Red"
23129 msgstr "श्वेत लाल"
23130
23131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23132 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23133 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए लाल मूल्य."
23134
23135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23136 msgid "White Green"
23137 msgstr "श्वेत हरी"
23138
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23140 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23141 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए हरित मान."
23142
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23144 msgid "White Blue"
23145 msgstr "श्वेत नीला"
23146
23147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23148 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23149 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद का नीला मान."
23150
23151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23152 msgid "Serial Port/Device"
23153 msgstr "क्रमिक पोर्ट / युक्ति"
23154
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23156 msgid ""
23157 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23158 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23163 msgid "Edge weightning"
23164 msgstr "किनारे की weightning"
23165
23166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23167 msgid ""
23168 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23169 "the frame."
23170 msgstr ""
23171
23172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23173 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23174 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों की समग्र चमकीलापन"
23175
23176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23178 msgid "Darkness limit"
23179 msgstr "अंधेरे के सीमा"
23180
23181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23182 msgid ""
23183 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23184 "than one for letterboxed videos."
23185 msgstr ""
23186
23187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23188 msgid "Hue windowing"
23189 msgstr "वर्ण गवाक्षन"
23190
23191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23193 msgid "Used for statistics."
23194 msgstr "आँकड़ों के लिए प्रयुक्त."
23195
23196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23197 msgid "Sat windowing"
23198 msgstr "गवाक्षन बैठ गया"
23199
23200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
23202 msgid "Filter length (ms)"
23203 msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
23204
23205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23206 msgid ""
23207 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23208 msgstr "रंग पूरी तरह से परिवर्तित करने में जितना समय लगता है.यह अस्थिरता को रोकता है."
23209
23210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23211 msgid "Filter threshold"
23212 msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
23213
23214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23215 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23216 msgstr " तात्कालिक रंग परिवर्तन के लिए कितना रंग परिवर्तित किया जा सकता हैं"
23217
23218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
23220 msgid "Filter smoothness (%)"
23221 msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
23222
23223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23224 msgid "Filter Smoothness"
23225 msgstr "फिल्टर की चिकनाई"
23226
23227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23228 msgid "Output Color filter mode"
23229 msgstr "आउटपुट रंग फिल्टर मोड"
23230
23231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23232 msgid ""
23233 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23237 msgid "No Filtering"
23238 msgstr "कोई फ़िल्टरिंग नहीं"
23239
23240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23241 msgid "Combined"
23242 msgstr "संयुक्त"
23243
23244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23245 msgid "Percent"
23246 msgstr "प्रतिशत"
23247
23248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23249 msgid "Frame delay (ms)"
23250 msgstr "फ़्रेम विलंब (एमएस)"
23251
23252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23253 msgid ""
23254 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23255 "20ms should do the trick."
23256 msgstr ""
23257
23258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23259 msgid "Channel 0: summary"
23260 msgstr "चैनल 0: सारांश"
23261
23262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23263 msgid "Channel 1: left"
23264 msgstr "चैनल 1: बाएँ"
23265
23266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23267 msgid "Channel 2: right"
23268 msgstr "चैनल 2: दाएँ"
23269
23270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23271 msgid "Channel 3: top"
23272 msgstr "चैनल 3: शीर्ष"
23273
23274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23275 msgid "Channel 4: bottom"
23276 msgstr "चैनल 4: नीचे"
23277
23278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23279 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23280 msgstr "गलत वायरिंग को ठीक करने के लिए हार्डवेयर चैनल X को तार्किक क्षेत्र Y से जोड़ता हैं."
23281
23282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23283 msgid "disabled"
23284 msgstr "निष्क्रिय"
23285
23286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23287 msgid "Zone 4:summary"
23288 msgstr "क्षेत्र 4: सारांश"
23289
23290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23291 msgid "Zone 3:left"
23292 msgstr "क्षेत्र 3: बाएँ"
23293
23294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23295 msgid "Zone 1:right"
23296 msgstr "क्षेत्र 1: दाएँ"
23297
23298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23299 msgid "Zone 0:top"
23300 msgstr "जोन 0: ऊपर"
23301
23302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23303 msgid "Zone 2:bottom"
23304 msgstr " जोन 2: नीचे"
23305
23306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23307 msgid "Channel / Zone Assignment"
23308 msgstr "चैनल / क्षेत्र के कार्य आबंटन"
23309
23310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23311 msgid ""
23312 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23313 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23314 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23315 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23316 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23317 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23321 msgid "Zone 0: Top gradient"
23322 msgstr "क्षेत्र 0: सारांश ढाल"
23323
23324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23325 msgid "Zone 1: Right gradient"
23326 msgstr "क्षेत्र 1: सारांश ढाल"
23327
23328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23329 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23330 msgstr "क्षेत्र 2: सारांश ढाल"
23331
23332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23333 msgid "Zone 3: Left gradient"
23334 msgstr "क्षेत्र 3: सारांश ढाल"
23335
23336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23337 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23338 msgstr "क्षेत्र 4: सारांश ढाल"
23339
23340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23341 msgid ""
23342 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23346 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23347 msgstr "ढाल बिटमैप खोज पथ"
23348
23349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23350 msgid ""
23351 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23352 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23356 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23357 msgstr "AtmoWin*.exe का फाइलनाम "
23358
23359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23360 msgid ""
23361 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23362 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23363 msgstr ""
23364
23365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23366 msgid "AtmoLight Filter"
23367 msgstr "AtmoLight फिल्टर"
23368
23369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23372 msgid "AtmoLight"
23373 msgstr "AtmoLight"
23374
23375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23376 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23377 msgstr "युक्ति प्रकार और कनेक्शन चुनें"
23378
23379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23380 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23381 msgstr "रोकने करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
23382
23383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23384 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23385 msgstr "बंद करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
23386
23387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23388 msgid "DMX options"
23389 msgstr "DMX विकल्प"
23390
23391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23392 msgid "MoMoLight options"
23393 msgstr "MoMoLight विकल्प"
23394
23395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23396 msgid "fnordlicht options"
23397 msgstr "fnordlicht विकल्प"
23398
23399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23400 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23401 msgstr "Atmo निर्माण के लिए जोन ख़ाका"
23402
23403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23404 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23405 msgstr "केवल निर्मित लाइव वीडियो प्रोसेसर के लिए सेटिंग्स"
23406
23407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23408 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23409 msgstr "चैनल कार्यभार को बदलें (गलत तारों को ठीक करता है)"
23410
23411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23412 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23413 msgstr "अपने एलईडी पट्टियों के लिए सफेद प्रकाश को समायोजित करें"
23414
23415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23416 msgid "Change gradients"
23417 msgstr "ढ़ाल बदलें"
23418
23419 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23420 msgid "Value of the audio channels levels"
23421 msgstr "ऑडियो चैनलों स्तर की मान"
23422
23423 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23424 msgid ""
23425 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23426 "be separated with ':'."
23427 msgstr ""
23428
23429 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23430 #: modules/video_filter/logo.c:58
23431 msgid "X coordinate"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23435 msgid "X coordinate of the bargraph."
23436 msgstr "bargraph की X समन्वय."
23437
23438 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23439 #: modules/video_filter/logo.c:61
23440 msgid "Y coordinate"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23444 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23445 msgstr "bargraph की Y समन्वय."
23446
23447 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23448 msgid "Transparency of the bargraph"
23449 msgstr "Bargraph की पारदर्शिता"
23450
23451 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23452 msgid ""
23453 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23454 "opacity)."
23455 msgstr ""
23456
23457 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23458 msgid "Bargraph position"
23459 msgstr "Bargraph की स्थिति"
23460
23461 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23462 msgid ""
23463 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23464 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23465 "right)."
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23469 msgid "Alarm"
23470 msgstr "अलार्म"
23471
23472 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23473 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23477 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23478 msgstr "पट्टी चौड़ाई पिक्सेल में (डिफ़ॉल्ट: 10)"
23479
23480 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23481 msgid ""
23482 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23483 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
23484
23485 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23486 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23487 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23488 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो उप स्रोत"
23489
23490 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23491 msgid "Audio Bar Graph Video"
23492 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो"
23493
23494 #: modules/video_filter/ball.c:98
23495 msgid "Ball color"
23496 msgstr "बॉल रंग"
23497
23498 #: modules/video_filter/ball.c:100
23499 msgid "Edge visible"
23500 msgstr "किनारा दृश्यमान"
23501
23502 #: modules/video_filter/ball.c:101
23503 msgid "Set edge visibility."
23504 msgstr "किनारे दृश्यता सेट करें."
23505
23506 #: modules/video_filter/ball.c:103
23507 msgid "Ball speed"
23508 msgstr "बॉल की गति"
23509
23510 #: modules/video_filter/ball.c:104
23511 msgid ""
23512 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23513 "number of pixels by frame."
23514 msgstr ""
23515
23516 #: modules/video_filter/ball.c:107
23517 msgid "Ball size"
23518 msgstr "बॉल आकार"
23519
23520 #: modules/video_filter/ball.c:108
23521 msgid ""
23522 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23523 "pixels"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_filter/ball.c:111
23527 msgid "Gradient threshold"
23528 msgstr "ढाल सीमा"
23529
23530 #: modules/video_filter/ball.c:112
23531 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23532 msgstr "बढ़त गणना के लिए ढाल सीमा निर्धारित करें."
23533
23534 #: modules/video_filter/ball.c:114
23535 msgid "Augmented reality ball game"
23536 msgstr "संवर्धित वास्तविकता गेंद खेल"
23537
23538 #: modules/video_filter/ball.c:123
23539 msgid "Ball video filter"
23540 msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
23541
23542 #: modules/video_filter/ball.c:124
23543 msgid "Ball"
23544 msgstr "बॉल"
23545
23546 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23547 msgid "Number of time to blend"
23548 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
23549
23550 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23551 msgid "The number of time the blend will be performed"
23552 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
23553
23554 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23555 msgid "Alpha of the blended image"
23556 msgstr "मिश्रित छवि का अल्फा"
23557
23558 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23559 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23560 msgstr "अल्फा जिसमें मिश्रण छवि के साथ मिश्रित है"
23561
23562 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23563 msgid "Image to be blended onto"
23564 msgstr "छवि पर मिश्रित करने के लिए"
23565
23566 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23567 msgid "The image which will be used to blend onto"
23568 msgstr "छवि जिसमें मिश्रण के लिए इस्तेमाल किया जाएगा"
23569
23570 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23571 msgid "Chroma for the base image"
23572 msgstr "आधार छवि के लिए क्रोमा"
23573
23574 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23575 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23576 msgstr "क्रोमा जिसमें आधार छवि को लोड किया जाएगा"
23577
23578 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23579 msgid "Image which will be blended"
23580 msgstr "छवि जिसे मिश्रित किया जाएगा"
23581
23582 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23583 msgid "The image blended onto the base image"
23584 msgstr "आधार छवि पर मिश्रित छवि"
23585
23586 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23587 msgid "Chroma for the blend image"
23588 msgstr "मिश्रण छवि के लिए क्रोमा"
23589
23590 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23591 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23592 msgstr "क्रोमा जिसमें मिश्रण छवि को लोड किया जाएगा"
23593
23594 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23595 msgid "Blending benchmark filter"
23596 msgstr "बेंचमार्क फिल्टर सम्मिश्रण"
23597
23598 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23599 msgid "Blendbench"
23600 msgstr "Blendbench"
23601
23602 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23603 msgid "Benchmarking"
23604 msgstr "बेंचमार्किंग"
23605
23606 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23607 msgid "Base image"
23608 msgstr "आधार छवि"
23609
23610 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23611 msgid "Blend image"
23612 msgstr "मिश्रण छवि"
23613
23614 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23615 msgid "Video pictures blending"
23616 msgstr "वीडियो चित्र सम्मिश्रण"
23617
23618 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23619 msgid ""
23620 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23621 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23622 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23623 "default)."
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23627 msgid "Bluescreen U value"
23628 msgstr "नीली स्क्रीन U मान"
23629
23630 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23631 msgid ""
23632 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23633 "Defaults to 120 for blue."
23634 msgstr ""
23635
23636 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23637 msgid "Bluescreen V value"
23638 msgstr "नीली स्क्रीन V मान"
23639
23640 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23641 msgid ""
23642 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23643 "Defaults to 90 for blue."
23644 msgstr ""
23645
23646 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23647 msgid "Bluescreen U tolerance"
23648 msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
23649
23650 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23651 msgid ""
23652 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23653 "value between 10 and 20 seems sensible."
23654 msgstr ""
23655
23656 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23657 msgid "Bluescreen V tolerance"
23658 msgstr "नीला स्क्रीन बनाम सहिष्णुता"
23659
23660 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23661 msgid ""
23662 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23663 "value between 10 and 20 seems sensible."
23664 msgstr ""
23665
23666 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23667 msgid "Bluescreen video filter"
23668 msgstr "नीली स्क्रीन वीडियो फिल्टर"
23669
23670 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23671 msgid "Bluescreen"
23672 msgstr "नीली स्क्रीन"
23673
23674 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23675 msgid "Output width"
23676 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
23677
23678 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23679 msgid "Output (canvas) image width"
23680 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि चौड़ाई"
23681
23682 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23683 msgid "Output height"
23684 msgstr "आउटपुट ऊंचाई"
23685
23686 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23687 msgid "Output (canvas) image height"
23688 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि ऊंचाई"
23689
23690 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23691 msgid "Output picture aspect ratio"
23692 msgstr "आउटपुट चित्र पहलू अनुपात"
23693
23694 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23695 msgid ""
23696 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23697 "have the same SAR as the input."
23698 msgstr ""
23699
23700 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23701 msgid "Pad video"
23702 msgstr "विडियो पैड करें"
23703
23704 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23705 msgid ""
23706 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23707 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23708 msgstr ""
23709
23710 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23711 msgid "Automatically resize and pad a video"
23712 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
23713
23714 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23715 msgid "Canvas"
23716 msgstr "चित्रफलक\t"
23717
23718 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23719 msgid "Canvas video filter"
23720 msgstr "चित्रफलक वीडियो फिल्टर"
23721
23722 #: modules/video_filter/chain.c:43
23723 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23724 msgstr "वीडियो फिल्टर मॉड्यूल की एक श्रृंखला का उपयोग करते हुए वीडियो फ़िल्टरिंग"
23725
23726 #: modules/video_filter/clone.c:40
23727 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23728 msgstr "जिसमें वीडियो क्लोन करने के लिए वीडियो विंडोज़ की संख्या."
23729
23730 #: modules/video_filter/clone.c:43
23731 msgid "Video output modules"
23732 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
23733
23734 #: modules/video_filter/clone.c:44
23735 msgid ""
23736 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23737 "separated list of modules."
23738 msgstr ""
23739
23740 #: modules/video_filter/clone.c:47
23741 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23742 msgstr "एकाधिक विंडोज़ के लिए अपने वीडियो की अनुलिपि बनायें और/या वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
23743
23744 #: modules/video_filter/clone.c:55
23745 msgid "Clone video filter"
23746 msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
23747
23748 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23749 msgid ""
23750 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23751 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23752 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23753 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23757 msgid "Select one color in the video"
23758 msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
23759
23760 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23761 msgid "Color threshold filter"
23762 msgstr "रंगीन सीमा फिल्टर"
23763
23764 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23765 msgid "Saturation threshold"
23766 msgstr "संतृप्ति सीमा"
23767
23768 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23769 msgid "Similarity threshold"
23770 msgstr "समानता सीमा"
23771
23772 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23773 msgid "Pixels to crop from top"
23774 msgstr "ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
23775
23776 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23777 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23778 msgstr "छवि के ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
23779
23780 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23781 msgid "Pixels to crop from bottom"
23782 msgstr "नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
23783
23784 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23785 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23786 msgstr "छवि के नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
23787
23788 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23789 msgid "Pixels to crop from left"
23790 msgstr "बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
23791
23792 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23793 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23794 msgstr "छवि के बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
23795
23796 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23797 msgid "Pixels to crop from right"
23798 msgstr "दाएं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
23799
23800 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23801 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23802 msgstr "छवि के दाएँ से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
23803
23804 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23805 msgid "Pixels to padd to top"
23806 msgstr "ऊपर की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
23807
23808 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23809 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23810 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के ऊपर की ओर padd करने के लिए."
23811
23812 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23813 msgid "Pixels to padd to bottom"
23814 msgstr "नीचे की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
23815
23816 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23817 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23818 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के नीचे की ओर padd करने के लिए."
23819
23820 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23821 msgid "Pixels to padd to left"
23822 msgstr "बाएं ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
23823
23824 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23825 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23826 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के बाईं ओर padd करने के लिए."
23827
23828 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23829 msgid "Pixels to padd to right"
23830 msgstr "दाएँ ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
23831
23832 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23833 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23834 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि की दाएँ ओर padd के लिए. "
23835
23836 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23837 msgid "Cropadd"
23838 msgstr "Cropadd"
23839
23840 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23841 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23842 msgid "Video scaling filter"
23843 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
23844
23845 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23846 msgid "Padd"
23847 msgstr "Padd"
23848
23849 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23850 msgid "Latest"
23851 msgstr "नवीनतम"
23852
23853 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23854 msgid "AltLine"
23855 msgstr "AltLine"
23856
23857 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23858 msgid "Upconvert"
23859 msgstr "Upconvert"
23860
23861 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23862 msgid "Low"
23863 msgstr "निम्न"
23864
23865 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23866 msgid "Medium"
23867 msgstr "मध्यम"
23868
23869 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23870 msgid "High"
23871 msgstr "उच्च"
23872
23873 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23874 msgid "Streaming deinterlace mode"
23875 msgstr "स्ट्रीमिंग deinterlace मोड"
23876
23877 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23878 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23879 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
23880
23881 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23882 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23883 msgstr "भास्वर क्रोमा मोड 04:02:00 इनपुट के लिए"
23884
23885 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23886 msgid ""
23887 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23888 "frame boundaries. \n"
23889 "\n"
23890 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23891 "such as videos from a camcorder. \n"
23892 "\n"
23893 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23894 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23895 "\n"
23896 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23897 "(bright) field, too. \n"
23898 "\n"
23899 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23900 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23901 msgstr ""
23902
23903 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23904 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23905 msgstr "पुराने क्षेत्र के मंदक ताकत के लिए भास्वर"
23906
23907 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23908 msgid ""
23909 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23910 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23911 "Default: Low."
23912 msgstr ""
23913
23914 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23915 msgid "Deinterlacing video filter"
23916 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
23917
23918 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23919 msgid "Input FIFO"
23920 msgstr "इनपुट FIFO"
23921
23922 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23923 msgid "FIFO which will be read for commands"
23924 msgstr "फीफो जो आदेशों करने के लिए पढ़ने दिया जाएगा"
23925
23926 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23927 msgid "Output FIFO"
23928 msgstr "आउटपुट FIFO"
23929
23930 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23931 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23932 msgstr "फीफो जो प्रतिक्रिया के लिए लिखा जाएगा"
23933
23934 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23935 msgid "Dynamic video overlay"
23936 msgstr "गतिशील वीडियो उपरिशायी"
23937
23938 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23939 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
23941 msgid "Overlay"
23942 msgstr "उपरिशायी"
23943
23944 #: modules/video_filter/erase.c:56
23945 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23946 msgstr "छवि मुखौटा. 50% से अधिक अल्फा मान वाले पिक्सल को मिटा दें."
23947
23948 #: modules/video_filter/erase.c:59
23949 msgid "X coordinate of the mask."
23950 msgstr "मुखौटा का X समन्वय."
23951
23952 #: modules/video_filter/erase.c:61
23953 msgid "Y coordinate of the mask."
23954 msgstr "मुखौटा का Y समन्वय."
23955
23956 #: modules/video_filter/erase.c:63
23957 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23958 msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
23959
23960 #: modules/video_filter/erase.c:68
23961 msgid "Erase video filter"
23962 msgstr "वीडियो फिल्टर मिटाएँ"
23963
23964 #: modules/video_filter/erase.c:69
23965 msgid "Erase"
23966 msgstr "मिटाएँ"
23967
23968 #: modules/video_filter/extract.c:62
23969 msgid "RGB component to extract"
23970 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए"
23971
23972 #: modules/video_filter/extract.c:63
23973 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23974 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए. 0 के लिए लाल, 1 के लिए हरा और 2 के लिए नीला."
23975
23976 #: modules/video_filter/extract.c:74
23977 msgid "Extract RGB component video filter"
23978 msgstr "आरजीबी घटक वीडियो फिल्टर को निकालें"
23979
23980 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23981 msgid "Gaussian's std deviation"
23982 msgstr "गौसियन का एसटीडी विचलन"
23983
23984 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23985 msgid ""
23986 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23987 "to 3*sigma away in any direction."
23988 msgstr ""
23989
23990 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23991 msgid "Add a blurring effect"
23992 msgstr "धुंधला प्रभाव जोड़ें"
23993
23994 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23995 msgid "Gaussian blur video filter"
23996 msgstr "गौसियन धुंधला वीडियो फिल्टर"
23997
23998 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23999 msgid "Gaussian Blur"
24000 msgstr "गौसियन धुंधला"
24001
24002 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24003 msgid "Radius in pixels"
24004 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
24005
24006 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24007 msgid "Strength"
24008 msgstr "शक्ति"
24009
24010 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24011 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24012 msgstr "पिक्सेल का मान को संशोधित करने के लिए सामर्थ्य"
24013
24014 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24015 msgid "Gradfun video filter"
24016 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
24017
24018 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24019 msgid "Gradfun"
24020 msgstr "Gradfun"
24021
24022 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24023 msgid "Debanding algorithm"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24027 msgid "Distort mode"
24028 msgstr "विकृत मोड"
24029
24030 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24031 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24032 msgstr "विकृत मोड, \"ढाल\", \"बढ़त\" और \"hough\"."
24033
24034 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24035 msgid "Gradient image type"
24036 msgstr "ढाल छवि प्रकार"
24037
24038 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24039 msgid ""
24040 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24041 "keep colors."
24042 msgstr ""
24043
24044 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24045 msgid "Apply cartoon effect"
24046 msgstr "कार्टून प्रभाव लागू करें"
24047
24048 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24049 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24050 msgstr ""
24051 "कार्टून प्रभाव लागू करें. यह केवल \"ढाल\" और \"बढ़त\" के द्वारा प्रयोग किया जाता है."
24052
24053 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24054 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24055 msgstr "रंग का ढाल या किनारे  पता लगाने के लिए प्रभाव लागू करें"
24056
24057 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24058 msgid "Gradient video filter"
24059 msgstr "ढाल वीडियो फिल्टर"
24060
24061 #: modules/video_filter/grain.c:54
24062 msgid "Variance of the gaussian noise"
24063 msgstr "गौसियन शोर का प्रसरण"
24064
24065 #: modules/video_filter/grain.c:58
24066 msgid "Minimal period"
24067 msgstr "न्यूनतम अवधि"
24068
24069 #: modules/video_filter/grain.c:59
24070 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24071 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन के न्यूनतम अवधि"
24072
24073 #: modules/video_filter/grain.c:60
24074 msgid "Maximal period"
24075 msgstr "अधिकतम अवधि"
24076
24077 #: modules/video_filter/grain.c:61
24078 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24079 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन की अधिकतम अवधि"
24080
24081 #: modules/video_filter/grain.c:64
24082 msgid "Grain video filter"
24083 msgstr "ग्रेन वीडियो फिल्टर"
24084
24085 #: modules/video_filter/grain.c:65
24086 msgid "Grain"
24087 msgstr "ग्रेन"
24088
24089 #: modules/video_filter/grain.c:66
24090 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24091 msgstr "फ़िल्टर किए गौसियन शोर को जोड़ता है"
24092
24093 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24094 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24095 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
24096
24097 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24098 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24099 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (4 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
24100
24101 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24102 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24103 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
24104
24105 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24106 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24107 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (डिफ़ॉल्ट रूप से 3)"
24108
24109 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24110 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24111 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
24112
24113 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24114 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24115 msgstr "अस्थायी luma शक्ति (6 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
24116
24117 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24118 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24119 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
24120
24121 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24122 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24123 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत (4.5 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
24124
24125 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24126 msgid "HQ Denoiser 3D"
24127 msgstr "HQ Denoiser 3D"
24128
24129 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24130 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24131 msgstr "उच्च गुणवत्ता 3D Denoiser फिल्टर"
24132
24133 #: modules/video_filter/invert.c:50
24134 msgid "Invert video filter"
24135 msgstr "वीडियो फिल्टर उलटें"
24136
24137 #: modules/video_filter/invert.c:51
24138 msgid "Color inversion"
24139 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
24140
24141 #: modules/video_filter/logo.c:49
24142 msgid ""
24143 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24144 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24145 "simply enter its filename."
24146 msgstr ""
24147
24148 #: modules/video_filter/logo.c:52
24149 msgid "Logo animation # of loops"
24150 msgstr "छोरों के # लोगो एनीमेशन "
24151
24152 #: modules/video_filter/logo.c:53
24153 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24154 msgstr "लोगो एनीमेशन के लिए छोरों की संख्या.-1 = निरंतर, 0 = निष्क्रिय"
24155
24156 #: modules/video_filter/logo.c:55
24157 msgid "Logo individual image time in ms"
24158 msgstr "लोगो के व्यक्तिगत छवि समय एमएस में"
24159
24160 #: modules/video_filter/logo.c:56
24161 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24162 msgstr "व्यक्तिगत छवि प्रदर्शन समय 0 - 60000 एमएस."
24163
24164 #: modules/video_filter/logo.c:59
24165 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24166 msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
24167
24168 #: modules/video_filter/logo.c:62
24169 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24170 msgstr "लोगो का Y समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
24171
24172 #: modules/video_filter/logo.c:64
24173 msgid "Opacity of the logo"
24174 msgstr "लोगो की अपारदर्शिता"
24175
24176 #: modules/video_filter/logo.c:65
24177 msgid ""
24178 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24179 msgstr "लोगो अस्पष्टता मान (0 से पूर्ण अस्पष्टता के लिए 255 तक पूर्ण पारदर्शिता के लिए)."
24180
24181 #: modules/video_filter/logo.c:67
24182 msgid "Logo position"
24183 msgstr "लोगो स्थिति"
24184
24185 #: modules/video_filter/logo.c:69
24186 msgid ""
24187 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24188 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24189 msgstr ""
24190
24191 #: modules/video_filter/logo.c:73
24192 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24193 msgstr "वीडियो पर एक लोगो के रूप में स्थानीय चित्र का उपयोग करें"
24194
24195 #: modules/video_filter/logo.c:92
24196 msgid "Logo sub source"
24197 msgstr "लोगो उप स्रोत"
24198
24199 #: modules/video_filter/logo.c:93
24200 msgid "Logo overlay"
24201 msgstr "लोगो उपरिशायी"
24202
24203 #: modules/video_filter/logo.c:111
24204 msgid "Logo video filter"
24205 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
24206
24207 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24208 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24209 msgstr "आवर्धन /ज़ूम सहभागी वीडियो फिल्टर"
24210
24211 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24212 msgid "Magnify"
24213 msgstr "आवर्धन"
24214
24215 #: modules/video_filter/marq.c:89
24216 msgid ""
24217 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24218 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24219 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24220 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24221 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24222 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24223 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24224 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24225 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24226 msgstr ""
24227
24228 #: modules/video_filter/marq.c:104
24229 msgid "Text file"
24230 msgstr ""
24231
24232 #: modules/video_filter/marq.c:105
24233 msgid "File to read the marquee text from."
24234 msgstr ""
24235
24236 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24237 msgid "X offset, from the left screen edge."
24238 msgstr "X ऑफसेट, बाईं स्क्रीन किनारे से."
24239
24240 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24241 msgid "Y offset, down from the top."
24242 msgstr "वाई ऑफसेट, ऊपर से नीचे."
24243
24244 #: modules/video_filter/marq.c:110
24245 msgid "Timeout"
24246 msgstr "समय समाप्ति"
24247
24248 #: modules/video_filter/marq.c:111
24249 msgid ""
24250 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24251 "(remains forever)."
24252 msgstr ""
24253
24254 #: modules/video_filter/marq.c:114
24255 msgid "Refresh period in ms"
24256 msgstr " ताज़ा करने की अवधि एमएस में"
24257
24258 #: modules/video_filter/marq.c:115
24259 msgid ""
24260 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24261 "using meta data or time format string sequences."
24262 msgstr ""
24263
24264 #: modules/video_filter/marq.c:119
24265 msgid ""
24266 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24267 "totally opaque. "
24268 msgstr ""
24269
24270 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24271 msgid "Font size, pixels"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24275 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24276 msgstr ""
24277
24278 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24279 msgid ""
24280 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24281 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24282 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24283 "(red + green), #FFFFFF = white"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: modules/video_filter/marq.c:131
24287 msgid "Marquee position"
24288 msgstr "मार्की स्थिति"
24289
24290 #: modules/video_filter/marq.c:133
24291 msgid ""
24292 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24293 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24294 "6 = top-right)."
24295 msgstr ""
24296
24297 #: modules/video_filter/marq.c:144
24298 msgid "Display text above the video"
24299 msgstr "वीडियो के ऊपर पाठ प्रदर्शित करें"
24300
24301 #: modules/video_filter/marq.c:151
24302 msgid "Marquee"
24303 msgstr "मार्की"
24304
24305 #: modules/video_filter/marq.c:152
24306 msgid "Marquee display"
24307 msgstr "मार्की प्रदर्शन"
24308
24309 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24310 msgid "Misc"
24311 msgstr "विविध"
24312
24313 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24314 msgid "Mirror orientation"
24315 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
24316
24317 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24318 msgid ""
24319 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24320 "horizontal"
24321 msgstr "दर्पण बंटवारे के उन्मुखीकरण को परिभाषित करता है.    अनुलंब या क्षैतिज हो सकता है"
24322
24323 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24324 msgid "Vertical"
24325 msgstr "अनुलंब"
24326
24327 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24328 msgid "Horizontal"
24329 msgstr "क्षैतिज"
24330
24331 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24332 msgid "Direction"
24333 msgstr "दिशा"
24334
24335 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24336 msgid "Direction of the mirroring"
24337 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
24338
24339 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24340 msgid "Left to right/Top to bottom"
24341 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
24342
24343 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24344 msgid "Right to left/Bottom to top"
24345 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
24346
24347 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24348 msgid "Mirror video filter"
24349 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
24350
24351 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24352 msgid "Mirror video"
24353 msgstr "दर्पण वीडियो"
24354
24355 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24356 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24357 msgstr "दर्पण कि तरह, विडियो को दो भाग में विभाजित करें"
24358
24359 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24360 msgid ""
24361 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24362 "opaque (default)."
24363 msgstr ""
24364 "मोज़ेक अग्रभूमि चित्रों की पारदर्शिता. 0 को पारदर्शी, 255 को अपारदर्शी (डिफ़ॉल्ट) कहते है."
24365
24366 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24367 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24368 msgstr "मोज़ेक की कुल ऊंचाई, पिक्सेल में."
24369
24370 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24371 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24372 msgstr "मोज़ेक की कुल चौड़ाई,  पिक्सेल में."
24373
24374 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24375 msgid "Top left corner X coordinate"
24376 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में X निर्देशांक"
24377
24378 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24379 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24380 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने की समन्वय एक्स."
24381
24382 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24383 msgid "Top left corner Y coordinate"
24384 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में वाई निर्देशांक"
24385
24386 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24387 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24388 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने का वाई समन्वय."
24389
24390 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24391 msgid "Border width"
24392 msgstr "बार्डर की चौड़ाई"
24393
24394 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24395 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24396 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के चौड़ाई पिक्सल में."
24397
24398 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24399 msgid "Border height"
24400 msgstr "सीमा ऊंचाई"
24401
24402 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24403 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24404 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के ऊंचाई पिक्सल में."
24405
24406 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24407 msgid "Mosaic alignment"
24408 msgstr "मोज़ेक संरेखण"
24409
24410 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24411 msgid ""
24412 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24413 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24414 "6 = top-right)."
24415 msgstr ""
24416
24417 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24418 msgid "Positioning method"
24419 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
24420
24421 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24422 msgid ""
24423 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24424 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24425 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24426 msgstr ""
24427
24428 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24429 #: modules/video_filter/wall.c:50
24430 msgid "Number of rows"
24431 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
24432
24433 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24434 msgid ""
24435 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24436 "to \"fixed\")."
24437 msgstr ""
24438
24439 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24440 #: modules/video_filter/wall.c:46
24441 msgid "Number of columns"
24442 msgstr "स्तंभों की संख्या"
24443
24444 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24445 msgid ""
24446 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24447 "set to \"fixed\"."
24448 msgstr ""
24449
24450 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24451 msgid "Keep aspect ratio"
24452 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
24453
24454 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24455 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24456 msgstr "मोज़ेक तत्वों का आकार बदलने के दौरान मूल पहलू अनुपात रखें"
24457
24458 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24459 msgid "Keep original size"
24460 msgstr "मूल आकार रखें"
24461
24462 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24463 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24464 msgstr "मोज़ेक तत्वों के मूल आकार रखें."
24465
24466 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24467 msgid "Elements order"
24468 msgstr "तत्वों के क्रम"
24469
24470 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24471 msgid ""
24472 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24473 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24474 "bridge\" module."
24475 msgstr ""
24476
24477 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24478 msgid "Offsets in order"
24479 msgstr "क्रम में ऑफसेट"
24480
24481 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24482 msgid ""
24483 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24484 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24485 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24486 msgstr ""
24487
24488 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24489 msgid ""
24490 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24491 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24492 "input."
24493 msgstr ""
24494
24495 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24496 msgid "auto"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24500 msgid "fixed"
24501 msgstr "तय"
24502
24503 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24504 msgid "offsets"
24505 msgstr "ऑफसेट"
24506
24507 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24508 msgid "Mosaic video sub source"
24509 msgstr "मोज़ेक वीडियो उप स्रोत"
24510
24511 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24512 msgid "Mosaic"
24513 msgstr "मोज़ेक"
24514
24515 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24516 msgid "Blur factor (1-127)"
24517 msgstr "धुंधला कारक (1-127)"
24518
24519 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24520 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24521 msgstr "1 से 127 तक धुंधला की डिग्री."
24522
24523 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24524 msgid "Motion blur filter"
24525 msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
24526
24527 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24528 msgid "Motion detect video filter"
24529 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24530
24531 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24532 msgid "OpenCV face detection example filter"
24533 msgstr "OpenCV चेहरा पहचान उदाहरण फिल्टर"
24534
24535 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24536 msgid "OpenCV example"
24537 msgstr "OpenCV उदाहरण"
24538
24539 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24540 msgid "Haar cascade filename"
24541 msgstr "Haar कैस्केड फ़ाइल नाम"
24542
24543 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24544 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24545 msgstr "XML फ़ाइल का नाम Haar कैस्केड विवरण युक्त"
24546
24547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24548 msgid "Use input chroma unaltered"
24549 msgstr "इनपुट क्रोमा अचल का उपयोग करें"
24550
24551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24552 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24553 msgstr "I420 - पहला विमान ग्रे स्केल है"
24554
24555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24556 msgid "RGB32"
24557 msgstr "RGB32"
24558
24559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24560 msgid "Don't display any video"
24561 msgstr "कोई भी वीडियो प्रदर्शित नहीं करें "
24562
24563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24564 msgid "Display the input video"
24565 msgstr "इनपुट वीडियो प्रदर्शित करें"
24566
24567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24568 msgid "Display the processed video"
24569 msgstr "प्रसंस्कृत वीडियो प्रदर्शित करें"
24570
24571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24572 msgid "Show only errors"
24573 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
24574
24575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24576 msgid "Show errors and warnings"
24577 msgstr "त्रुटियों और चेतावनियों दिखाएँ "
24578
24579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24580 msgid "Show everything including debug messages"
24581 msgstr "सब कुछ समेत दोषमार्जन संदेश दिखाएँ"
24582
24583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24584 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24585 msgstr "OpenCV वीडियो फिल्टर आवरण"
24586
24587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24588 msgid "OpenCV"
24589 msgstr "OpenCV"
24590
24591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24592 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24593 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
24594
24595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24596 msgid ""
24597 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24598 "OpenCV filter"
24599 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को पैमाने पर करने के लिए मात्रा"
24600
24601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24602 msgid "OpenCV filter chroma"
24603 msgstr "OpenCV फिल्टर क्रोमा"
24604
24605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24606 msgid ""
24607 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24608 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को परिवर्तित करने के लिए क्रोमा"
24609
24610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24611 msgid "Wrapper filter output"
24612 msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
24613
24614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24615 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24616 msgstr ""
24617 "निर्धारित करता है कि जो (यदि कोई हो) वीडियो आवरण फिल्टर द्वारा प्रदर्शित किया जाता "
24618 "है"
24619
24620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24621 msgid "OpenCV internal filter name"
24622 msgstr "OpenCV आंतरिक फिल्टर नाम"
24623
24624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24625 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24626 msgstr "आंतरिक OpenCV प्लगइन फ़िल्टर का नाम उपयोग करने के लिए"
24627
24628 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24629 msgid ""
24630 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24631 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें"
24632
24633 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24634 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24635 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें "
24636
24637 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24638 msgid "Active windows"
24639 msgstr "सक्रिय विंडो"
24640
24641 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24642 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24643 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
24644
24645 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24646 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24647 msgstr "एकाधिक विंडोज़ में वीडियो विभाजित स्क्रीन की एक दीवार पर प्रदर्शित करें"
24648
24649 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24650 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24651 msgstr "Panoramix:दीवार के साथ वीडियो फिल्टर ओवरलैप"
24652
24653 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24654 msgid "Panoramix"
24655 msgstr "Panoramix"
24656
24657 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24658 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24659 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की लंबाई (% में)"
24660
24661 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24662 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24663 msgstr "प्रतिशत में मिश्रित क्षेत्र की लंबाई का चयन करें"
24664
24665 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24666 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24667 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की ऊंचाई (% में)"
24668
24669 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24670 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24671 msgstr "मिश्रित क्षेत्र की ऊंचाई (2x2 दीवार के मामले में) का चयन प्रतिशत में करें"
24672
24673 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24674 msgid "Attenuation"
24675 msgstr "क्षीणन"
24676
24677 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24678 msgid ""
24679 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24680 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24684 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24685 msgstr "क्षीणन, शुरुआत (% में)"
24686
24687 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24688 msgid ""
24689 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24690 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के शुरुआत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
24691
24692 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24693 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24694 msgstr "क्षीणन, मध्य (% में)"
24695
24696 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24697 msgid ""
24698 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24699 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
24700
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24702 msgid "Attenuation, end (in %)"
24703 msgstr "क्षीणन, समाप्ति (% में)"
24704
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24706 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24707 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के अंत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
24708
24709 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24710 msgid "middle position (in %)"
24711 msgstr "मध्य स्थिति (% में)"
24712
24713 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24714 msgid ""
24715 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24716 "of blended zone"
24717 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य बिंदु (लैगरेंज) की स्थिति प्रतिशत में (50 केंद्र है) में चयन करें "
24718
24719 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24720 msgid "Gamma (Red) correction"
24721 msgstr "गामा (लाल) संशोधन "
24722
24723 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24724 msgid ""
24725 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24726 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
24727
24728 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24729 msgid "Gamma (Green) correction"
24730 msgstr "गामा (हरित) संशोधन "
24731
24732 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24733 msgid ""
24734 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24735 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के संशोधन के लिए गामा (हरित या यू घटक) का चयन करें"
24736
24737 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24738 msgid "Gamma (Blue) correction"
24739 msgstr "गामा (नीला) संशोधन "
24740
24741 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24742 msgid ""
24743 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24744 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (नीले या वी घटक) का चयन करें"
24745
24746 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24747 msgid "Black Crush for Red"
24748 msgstr "लाल के लिए काला कुचलन"
24749
24750 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24751 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24752 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
24753
24754 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24755 msgid "Black Crush for Green"
24756 msgstr "हरित के लिए काला कुचलन"
24757
24758 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24759 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24760 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
24761
24762 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24763 msgid "Black Crush for Blue"
24764 msgstr "नीले के लिए काला कुचलन"
24765
24766 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24767 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24768 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
24769
24770 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24771 msgid "White Crush for Red"
24772 msgstr "लाल के लिए सफेद कुचलन"
24773
24774 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24775 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24776 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
24777
24778 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24779 msgid "White Crush for Green"
24780 msgstr "हरित के लिए सफेद कुचलन"
24781
24782 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24783 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24784 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
24785
24786 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24787 msgid "White Crush for Blue"
24788 msgstr "नीले के लिए सफेद कुचलन"
24789
24790 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24791 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24792 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
24793
24794 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24795 msgid "Black Level for Red"
24796 msgstr "लाल के लिए काला स्तर"
24797
24798 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24799 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24800 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
24801
24802 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24803 msgid "Black Level for Green"
24804 msgstr "हरित के लिए काले स्तर"
24805
24806 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24807 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24808 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
24809
24810 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24811 msgid "Black Level for Blue"
24812 msgstr "नीले के लिए काले स्तर"
24813
24814 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24815 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24816 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
24817
24818 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24819 msgid "White Level for Red"
24820 msgstr "लाल के लिए सफेद स्तर"
24821
24822 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24823 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24824 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
24825
24826 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24827 msgid "White Level for Green"
24828 msgstr "हरित के लिए सफेद स्तर"
24829
24830 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24831 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24832 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
24833
24834 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24835 msgid "White Level for Blue"
24836 msgstr "नीले के लिए सफेद स्तर"
24837
24838 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24839 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24840 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
24841
24842 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24843 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24844 msgstr "Posterize स्तर (रंगों की संख्या इसके मान के घन है)"
24845
24846 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24847 msgid "Posterize video filter"
24848 msgstr "Posterize वीडियो फिल्टर"
24849
24850 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24851 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24852 msgstr "रंगों की संख्या को कम करके वीडियो को Posterize करें "
24853
24854 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24855 msgid "Post processing quality"
24856 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
24857
24858 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24859 msgid ""
24860 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24861 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24862 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24863 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24867 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24868 msgstr "FFmpeg प्रसंस्करण पूर्व फिल्टर श्रृंखला"
24869
24870 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24871 msgid "Video post processing filter"
24872 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
24873
24874 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24875 msgid "Postproc"
24876 msgstr "Postproc"
24877
24878 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24879 msgid "Lowest"
24880 msgstr "निम्नतम"
24881
24882 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24883 msgid "Highest"
24884 msgstr "उच्चतम"
24885
24886 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24887 msgid "Psychedelic video filter"
24888 msgstr "साइकेडेलिक वीडियो फिल्टर"
24889
24890 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24891 msgid "Number of puzzle rows"
24892 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
24893
24894 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24895 msgid "Number of puzzle columns"
24896 msgstr "पहेली स्तंभों की संख्या"
24897
24898 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24899 msgid "Game mode"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24903 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24904 msgstr ""
24905
24906 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24907 msgid "Border"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24911 msgid "Unshuffled Border width."
24912 msgstr ""
24913
24914 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24915 msgid "Small preview"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24919 msgid "Show small preview."
24920 msgstr ""
24921
24922 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24923 msgid "Small preview size"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24927 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24928 msgstr ""
24929
24930 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24931 msgid "Piece edge shape size"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24935 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24939 msgid "Auto shuffle"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24943 msgid "Auto shuffle delay during game"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24947 msgid "Auto solve"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24951 msgid "Auto solve delay during game"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24955 msgid "Rotation"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24959 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24963 msgid "jigsaw puzzle"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24967 msgid "sliding puzzle"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24971 msgid "swap puzzle"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24975 msgid "exchange puzzle"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24979 msgid "0"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24983 msgid "0/180"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24987 msgid "0/90/180/270"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24991 msgid "0/90/180/270/mirror"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24995 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24996 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
24997
24998 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24999 msgid "Puzzle"
25000 msgstr "पहेली"
25001
25002 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25003 msgid "VNC Host"
25004 msgstr "VNC होस्ट"
25005
25006 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25007 msgid "VNC hostname or IP address."
25008 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
25009
25010 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25011 msgid "VNC Port"
25012 msgstr "VNC पोर्ट"
25013
25014 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25015 msgid "VNC port number."
25016 msgstr "VNC पोर्ट संख्या."
25017
25018 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25019 msgid "VNC Password"
25020 msgstr "VNC कूटशब्द"
25021
25022 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25023 msgid "VNC password."
25024 msgstr "VNC कूटशब्द."
25025
25026 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25027 msgid "VNC poll interval"
25028 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
25029
25030 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25031 msgid ""
25032 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25033 msgstr ""
25034 " इस अंतराल में  VNC से अद्यतन का अनुरोध किया जाता है,  डिफ़ॉल्ट रूप से हर 300 एमएस में."
25035
25036 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25037 msgid "VNC polling"
25038 msgstr "VNC मतदान"
25039
25040 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25041 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25042 msgstr ""
25043 "VNC के मतदान सक्रिय करें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग के लिए सक्रिय नहीं है."
25044
25045 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25046 msgid ""
25047 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25048 msgstr ""
25049 "VNC होस्ट करने को माउस घटनाओं भेजें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग करने की जरुरत "
25050 "नहीं."
25051
25052 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25053 msgid "Key events"
25054 msgstr "कुंजी घटना"
25055
25056 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25057 msgid "Send key events to VNC host."
25058 msgstr "VNC होस्ट को कुंजी घटना भेजें."
25059
25060 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25061 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25062 msgstr "अल्फा पारदर्शिता मान ( डिफ़ॉल्ट रूप से 255)"
25063
25064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25065 msgid ""
25066 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25067 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25068 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25069 "is fully transparent (value 0)."
25070 msgstr ""
25071
25072 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25073 msgid "Remote-OSD over VNC"
25074 msgstr "VNC पर दूरस्थ -ओएसडी"
25075
25076 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25077 msgid "Remote-OSD"
25078 msgstr "दूरस्थ - ओएसडी"
25079
25080 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25081 msgid "Ripple video filter"
25082 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25083
25084 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25085 msgid "Ripple"
25086 msgstr "तरंग"
25087
25088 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25089 msgid "Angle in degrees"
25090 msgstr " डिग्री में कोण"
25091
25092 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25093 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25094 msgstr " (0 से 359) डिग्री में कोण"
25095
25096 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25097 msgid "Use motion sensors"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25101 msgid "Rotate video filter"
25102 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
25103
25104 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25105 msgid "Rotate"
25106 msgstr "घुमाएँ"
25107
25108 #: modules/video_filter/rss.c:129
25109 msgid "Feed URLs"
25110 msgstr "फ़ीड यूआरएल"
25111
25112 #: modules/video_filter/rss.c:130
25113 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25114 msgstr "आरएसएस / एटम फ़ीड '|' (पाइप) द्वारा यूआरएल अलग किया गया ."
25115
25116 #: modules/video_filter/rss.c:131
25117 msgid "Speed of feeds"
25118 msgstr "फ़ीड्स की गति"
25119
25120 #: modules/video_filter/rss.c:132
25121 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25122 msgstr "माइक्रोसैकेण्ड में आरएसएस / एटम फ़ीड की गति (बड़े धीमी होते है)."
25123
25124 #: modules/video_filter/rss.c:133
25125 msgid "Max length"
25126 msgstr "अधिकतम लंबाई"
25127
25128 #: modules/video_filter/rss.c:134
25129 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25130 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शित वर्णों की अधिकतम संख्या."
25131
25132 #: modules/video_filter/rss.c:136
25133 msgid "Refresh time"
25134 msgstr "रिफ्रेश समय"
25135
25136 #: modules/video_filter/rss.c:137
25137 msgid ""
25138 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25139 "feeds are never updated."
25140 msgstr ""
25141
25142 #: modules/video_filter/rss.c:139
25143 msgid "Feed images"
25144 msgstr "छवियों फ़ीड"
25145
25146 #: modules/video_filter/rss.c:140
25147 msgid "Display feed images if available."
25148 msgstr "यदि उपलब्ध हो तो छवियों फ़ीड प्रदर्शित करें."
25149
25150 #: modules/video_filter/rss.c:147
25151 msgid ""
25152 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25153 "totally opaque."
25154 msgstr ""
25155
25156 #: modules/video_filter/rss.c:160
25157 msgid "Text position"
25158 msgstr "पाठ की स्थिति"
25159
25160 #: modules/video_filter/rss.c:162
25161 msgid ""
25162 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25163 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25164 "right)."
25165 msgstr ""
25166
25167 #: modules/video_filter/rss.c:166
25168 msgid "Title display mode"
25169 msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
25170
25171 #: modules/video_filter/rss.c:167
25172 msgid ""
25173 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25174 "images are enabled, 1 otherwise."
25175 msgstr ""
25176
25177 #: modules/video_filter/rss.c:169
25178 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25179 msgstr "आपके वीडियो पर एक RSS या एटम फ़ीड प्रदर्शित करें"
25180
25181 #: modules/video_filter/rss.c:184
25182 msgid "Don't show"
25183 msgstr "नहीं दिखा"
25184
25185 #: modules/video_filter/rss.c:184
25186 msgid "Always visible"
25187 msgstr "हमेशा दिखे"
25188
25189 #: modules/video_filter/rss.c:184
25190 msgid "Scroll with feed"
25191 msgstr "फ़ीड के साथ स्क्रॉल करें"
25192
25193 #: modules/video_filter/rss.c:193
25194 msgid "RSS / Atom"
25195 msgstr "आरएसएस /एटॉम"
25196
25197 #: modules/video_filter/rss.c:226
25198 msgid "RSS and Atom feed display"
25199 msgstr "आरएसएस और एटॉम फ़ीड प्रदर्शन"
25200
25201 #: modules/video_filter/scene.c:59
25202 msgid "Image format"
25203 msgstr "छवि प्रारूप"
25204
25205 #: modules/video_filter/scene.c:60
25206 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25207 msgstr "आउटपुट छवियों के प्रारूप (png, jpeg, ...)."
25208
25209 #: modules/video_filter/scene.c:63
25210 msgid ""
25211 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25212 "characteristics."
25213 msgstr ""
25214
25215 #: modules/video_filter/scene.c:68
25216 msgid ""
25217 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25218 "video characteristics."
25219 msgstr ""
25220
25221 #: modules/video_filter/scene.c:72
25222 msgid "Recording ratio"
25223 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
25224
25225 #: modules/video_filter/scene.c:73
25226 msgid ""
25227 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25228 msgstr ""
25229 " रिकॉर्ड करने के लिए छवियों के अनुपात. 3 का मतलब है कि तीन में से एक छवि दर्ज की गई है."
25230
25231 #: modules/video_filter/scene.c:76
25232 msgid "Filename prefix"
25233 msgstr "फ़ाइलनाम उपसर्ग"
25234
25235 #: modules/video_filter/scene.c:77
25236 msgid ""
25237 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25238 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25239 msgstr ""
25240
25241 #: modules/video_filter/scene.c:81
25242 msgid "Directory path prefix"
25243 msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
25244
25245 #: modules/video_filter/scene.c:82
25246 msgid ""
25247 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25248 "will be automatically saved in users homedir."
25249 msgstr ""
25250
25251 #: modules/video_filter/scene.c:86
25252 msgid "Always write to the same file"
25253 msgstr "हमेशा एक ही फाइल में लिखें"
25254
25255 #: modules/video_filter/scene.c:87
25256 msgid ""
25257 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25258 "this case, the number is not appended to the filename."
25259 msgstr ""
25260
25261 #: modules/video_filter/scene.c:91
25262 msgid "Send your video to picture files"
25263 msgstr "चित्र फ़ाइलों में अपने वीडियो भेजें"
25264
25265 #: modules/video_filter/scene.c:95
25266 msgid "Scene filter"
25267 msgstr "दृश्य फिल्टर"
25268
25269 #: modules/video_filter/scene.c:96
25270 msgid "Scene video filter"
25271 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25272
25273 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25274 msgid "Sepia intensity"
25275 msgstr "सेपिया तीव्रता"
25276
25277 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25278 msgid "Intensity of sepia effect"
25279 msgstr "सेपिया प्रभाव की तीव्रता"
25280
25281 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25282 msgid "Sepia video filter"
25283 msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
25284
25285 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25286 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25287 msgstr "सेपिया प्रभाव लागू करके वीडियो को गरम तन दे सकते है."
25288
25289 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25290 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25291 msgstr "पैनापन शक्ति (0-2)"
25292
25293 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25294 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25295 msgstr "0 और 2 के बिच पैनापन शक्ति सेट करें.0.05 के लिए निर्धारित रखें."
25296
25297 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25298 msgid "Augment contrast between contours."
25299 msgstr "आकृति के बीच व्यतिरेक बढ़ाने के लिए."
25300
25301 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25302 msgid "Sharpen video filter"
25303 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
25304
25305 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25306 msgid "Change subtitle delay"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25310 msgid "Delay calculation mode"
25311 msgstr "गणना मोड में विलंब"
25312
25313 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25314 msgid ""
25315 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25316 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25317 "subtitle delay from its content (text)."
25318 msgstr ""
25319
25320 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25321 msgid "Calculation factor"
25322 msgstr "गणना कारक"
25323
25324 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25325 msgid ""
25326 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25327 msgstr "गणना कारक. निरपेक्ष विलंब मोड में कारक सेकंड का प्रतिनिधित्व करता है."
25328
25329 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25330 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25331 msgstr "अधिकतम अतिव्यापी उपशीर्षक"
25332
25333 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25334 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25335 msgstr "एक ही समय में उपशीर्षक के अनुमति की अधिकतम संख्या."
25336
25337 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25338 msgid "Minimum alpha value"
25339 msgstr "न्यूनतम अल्फा मान"
25340
25341 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25342 msgid ""
25343 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25344 "is fully opaque."
25345 msgstr ""
25346
25347 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25348 msgid "Interval between two disappearances"
25349 msgstr "दो बार गायब होने के बीच अंतराल"
25350
25351 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25352 msgid ""
25353 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25354 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25355 "requirement)."
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25359 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25360 msgstr "गायब होने और उपस्थिति के बीच अंतराल"
25361
25362 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25363 msgid ""
25364 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25365 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25366 "gap)."
25367 msgstr ""
25368
25369 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25370 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25371 msgstr "उपस्थिति और गायब होने के बीच अंतराल"
25372
25373 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25374 msgid ""
25375 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25376 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25377 "overlap)."
25378 msgstr ""
25379
25380 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25381 msgid "Absolute delay"
25382 msgstr "पूर्ण विलंब"
25383
25384 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25385 msgid "Relative to source delay"
25386 msgstr "स्रोत विलंब के लिए सापेक्ष"
25387
25388 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25389 msgid "Relative to source content"
25390 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
25391
25392 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25393 msgid "Subsdelay"
25394 msgstr "Subsdelay"
25395
25396 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25397 msgid "Overlap fix"
25398 msgstr "अधिव्याप्त को ठीक करने के लिए"
25399
25400 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25401 msgid "Scaling mode"
25402 msgstr "प्रक्षेपित मोड"
25403
25404 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25405 msgid "Scaling mode to use."
25406 msgstr "प्रक्षेपित मोड उपयोग करने के लिए."
25407
25408 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25409 msgid "Fast bilinear"
25410 msgstr "तेज द्विरेखीय"
25411
25412 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25413 msgid "Bilinear"
25414 msgstr "द्विरेखीय"
25415
25416 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25417 msgid "Bicubic (good quality)"
25418 msgstr "Bicubic (अच्छी गुणवत्ता)"
25419
25420 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25421 msgid "Experimental"
25422 msgstr "प्रयोगात्मक"
25423
25424 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25425 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25426 msgstr "निकटतम पड़ोसी (खराब गुणवत्ता)"
25427
25428 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25429 msgid "Area"
25430 msgstr "क्षेत्र"
25431
25432 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25433 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25434 msgstr "Luma bicubic / क्रोमा द्विरेखीय"
25435
25436 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25437 msgid "Gauss"
25438 msgstr "गाऊस"
25439
25440 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25441 msgid "SincR"
25442 msgstr "SincR"
25443
25444 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25445 msgid "Lanczos"
25446 msgstr "Lanczos"
25447
25448 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25449 msgid "Bicubic spline"
25450 msgstr "Bicubic पट्टी"
25451
25452 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25453 msgid "Swscale"
25454 msgstr "Swscale"
25455
25456 #: modules/video_filter/transform.c:47
25457 msgid "Transform type"
25458 msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
25459
25460 #: modules/video_filter/transform.c:53
25461 msgid "Transpose"
25462 msgstr ""
25463
25464 #: modules/video_filter/transform.c:53
25465 msgid "Anti-transpose"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: modules/video_filter/transform.c:56
25469 msgid "Video transformation filter"
25470 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
25471
25472 #: modules/video_filter/transform.c:57
25473 msgid "Transformation"
25474 msgstr "परिवर्तन"
25475
25476 #: modules/video_filter/transform.c:58
25477 msgid "Rotate or flip the video"
25478 msgstr "वीडियो को घुमाएँ या झटका दें."
25479
25480 #: modules/video_filter/wall.c:47
25481 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25482 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज विंडोज़ की संख्या."
25483
25484 #: modules/video_filter/wall.c:51
25485 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25486 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर विंडोज़ की संख्या."
25487
25488 #: modules/video_filter/wall.c:58
25489 msgid "Element aspect ratio"
25490 msgstr "तत्व पहलू अनुपात"
25491
25492 #: modules/video_filter/wall.c:59
25493 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25494 msgstr ""
25495
25496 #: modules/video_filter/wall.c:68
25497 msgid "Wall video filter"
25498 msgstr "दीवार वीडियो फिल्टर"
25499
25500 #: modules/video_filter/wall.c:69
25501 msgid "Image wall"
25502 msgstr "छवि दीवार"
25503
25504 #: modules/video_filter/wave.c:53
25505 msgid "Wave video filter"
25506 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25507
25508 #: modules/video_filter/wave.c:54
25509 msgid "Wave"
25510 msgstr "तरंग"
25511
25512 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25513 msgid "YUVP converter"
25514 msgstr "YUVP परिवर्तक"
25515
25516 #: modules/video_output/aa.c:56
25517 msgid "ASCII Art"
25518 msgstr "ASCII - कला"
25519
25520 #: modules/video_output/aa.c:59
25521 msgid "ASCII-art video output"
25522 msgstr "ASCII - कला वीडियो आउटपुट"
25523
25524 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25525 msgid "Chroma used"
25526 msgstr "क्रोमा का इस्तेमाल किया"
25527
25528 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25529 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25530 msgstr ""
25531
25532 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25533 msgid "Android Surface video output"
25534 msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
25535
25536 #: modules/video_output/caca.c:56
25537 msgid "Color ASCII art video output"
25538 msgstr "रंगीन ASCII कला वीडियो आउटपुट"
25539
25540 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25541 msgid "Output card"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25545 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25546 msgstr ""
25547
25548 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25549 msgid "Desired output mode"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25553 msgid ""
25554 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25555 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25556 msgstr ""
25557
25558 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25559 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25560 msgstr ""
25561
25562 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25563 msgid ""
25564 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25565 msgstr ""
25566
25567 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25568 msgid ""
25569 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25570 "disables audio output."
25571 msgstr ""
25572
25573 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25574 msgid "Video connection for DeckLink output."
25575 msgstr ""
25576
25577 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25578 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25579 msgstr ""
25580
25581 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25582 msgid "DecklinkOutput"
25583 msgstr ""
25584
25585 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25586 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25590 msgid "Decklink General Options"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25594 msgid "Decklink Video Output module"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25598 msgid "Decklink Video Options"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25602 msgid "Decklink Audio Output module"
25603 msgstr ""
25604
25605 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25606 msgid "Decklink Audio Options"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: modules/video_output/directfb.c:50
25610 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25611 msgstr "DirectFB वीडियो आउटपुट http://www.directfb.org/"
25612
25613 #: modules/video_output/drawable.c:34
25614 msgid "Window handle (HWND)"
25615 msgstr "विंडो नियंत्रण (HWND)"
25616
25617 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25618 msgid ""
25619 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25620 "will be created."
25621 msgstr ""
25622
25623 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25624 msgid "Drawable"
25625 msgstr "Drawable"
25626
25627 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25628 msgid "Embedded window video"
25629 msgstr "एंबेडेड विंडो वीडियो"
25630
25631 #: modules/video_output/egl.c:46
25632 msgid "EGL"
25633 msgstr "EGL"
25634
25635 #: modules/video_output/egl.c:47
25636 msgid "EGL extension for OpenGL"
25637 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
25638
25639 #: modules/video_output/fb.c:56
25640 msgid "Framebuffer device"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: modules/video_output/fb.c:58
25644 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25645 msgstr ""
25646
25647 #: modules/video_output/fb.c:60
25648 msgid "Run fb on current tty"
25649 msgstr "वर्तमान tty के लिए fb चलाएँ"
25650
25651 #: modules/video_output/fb.c:62
25652 msgid ""
25653 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25654 "handling with caution)"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: modules/video_output/fb.c:65
25658 msgid "Framebuffer resolution to use"
25659 msgstr "फ्रेमबफर समाधान उपयोग करने के लिए"
25660
25661 #: modules/video_output/fb.c:67
25662 msgid ""
25663 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25664 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25665 msgstr ""
25666
25667 #: modules/video_output/fb.c:70
25668 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25669 msgstr "फ्रेमबफर hw त्वरण का उपयोग करता है"
25670
25671 #: modules/video_output/fb.c:72
25672 msgid ""
25673 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25674 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25675 "in software."
25676 msgstr ""
25677
25678 #: modules/video_output/fb.c:76
25679 msgid "Image format (default RGB)"
25680 msgstr "छवि प्रारूप (डिफ़ॉल्ट RGB)"
25681
25682 #: modules/video_output/fb.c:77
25683 msgid ""
25684 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25685 "has no way to report its chroma."
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/video_output/fb.c:95
25689 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25690 msgstr "जीएनयू / लिनक्स फ्रेमबफर वीडियो आउटपुट"
25691
25692 #: modules/video_output/gl.c:40
25693 msgid "OpenGL extension"
25694 msgstr "OpenGL विस्तार"
25695
25696 #: modules/video_output/gl.c:41
25697 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25698 msgstr "OpenGL ES 2 विस्तार"
25699
25700 #: modules/video_output/gl.c:42
25701 msgid "OpenGL ES extension"
25702 msgstr "OpenGL ES विस्तार"
25703
25704 #: modules/video_output/gl.c:44
25705 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25706 msgstr "विस्तार जिसके माध्यम से खुला ग्राफिक्स पुस्तकालय (OpenGL) का उपयोग करें."
25707
25708 #: modules/video_output/gl.c:50
25709 msgid "OpenGL ES2"
25710 msgstr "OpenGL ES2"
25711
25712 #: modules/video_output/gl.c:51
25713 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25714 msgstr "एंबेडेड सिस्टम 2 वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25715
25716 #: modules/video_output/gl.c:61
25717 msgid "OpenGL ES"
25718 msgstr "OpenGL ES"
25719
25720 #: modules/video_output/gl.c:62
25721 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25722 msgstr "एंबेडेड सिस्टम वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25723
25724 #: modules/video_output/gl.c:71
25725 msgid "OpenGL"
25726 msgstr "OpenGL"
25727
25728 #: modules/video_output/gl.c:72
25729 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25730 msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
25731
25732 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25733 msgid "GLX"
25734 msgstr "GLX"
25735
25736 #: modules/video_output/glx.c:43
25737 msgid "GLX extension for OpenGL"
25738 msgstr ""
25739
25740 #: modules/video_output/ios.m:66
25741 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25742 msgstr "IOS OpenGL ES वीडियो आउटपुट (UIView की आवश्यकता है)"
25743
25744 #: modules/video_output/ios2.m:72
25745 msgid "iOS OpenGL video output"
25746 msgstr ""
25747
25748 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25749 msgid "Enable a workaround for T23"
25750 msgstr "T23 के लिए एक वैकल्पिक हल सक्रिय करें"
25751
25752 #: modules/video_output/kva.c:52
25753 msgid ""
25754 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25755 "size is equal to or smaller than the movie size."
25756 msgstr ""
25757
25758 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
25759 msgid "Video mode"
25760 msgstr "वीडियो मोड"
25761
25762 #: modules/video_output/kva.c:57
25763 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25764 msgstr "KVA द्वारा इस्तेमाल किया जाने वाला उचित वीडियो मोड का चयन करें."
25765
25766 #: modules/video_output/kva.c:62
25767 msgid "SNAP"
25768 msgstr "SNAP"
25769
25770 #: modules/video_output/kva.c:62
25771 msgid "WarpOverlay!"
25772 msgstr "WarpOverlay!"
25773
25774 #: modules/video_output/kva.c:62
25775 msgid "VMAN"
25776 msgstr "VMAN"
25777
25778 #: modules/video_output/kva.c:62
25779 msgid "DIVE"
25780 msgstr "DIVE"
25781
25782 #: modules/video_output/kva.c:72
25783 msgid "K Video Acceleration video output"
25784 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
25785
25786 #: modules/video_output/macosx.m:86
25787 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25788 msgstr "Mac OS X के OpenGL का वीडियो आउटपुट (drawable-NSObject की आवश्यकता )"
25789
25790 #: modules/video_output/macosx.m:148
25791 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25792 msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
25793
25794 #: modules/video_output/macosx.m:148
25795 msgid ""
25796 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25797 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25798 "results."
25799 msgstr ""
25800
25801 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25802 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25803 msgstr "प्लेटफार्म अद्यतन के साथ Windows 7/Windows Vista के लिए वीडियो आउटपुट"
25804
25805 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25806 msgid "Direct2D video output"
25807 msgstr "Direct2D वीडियो आउटपुट"
25808
25809 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
25810 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25811 msgstr "डेस्कटॉप मोड आपको डेस्कटॉप पर वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
25812
25813 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
25814 msgid "Use hardware blending support"
25815 msgstr "हार्डवेयर सम्मिश्रण समर्थन का उपयोग करें"
25816
25817 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
25818 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25819 msgstr ""
25820
25821 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
25822 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25823 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
25824
25825 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
25826 msgid "Direct3D video output"
25827 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
25828
25829 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
25830 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25831 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
25832
25833 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25834 msgid ""
25835 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25836 "doesn't have any effect when using overlays."
25837 msgstr ""
25838
25839 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
25840 msgid "Use video buffers in system memory"
25841 msgstr "तंत्र स्मृति में वीडियो बफ़र्स का उपयोग करें"
25842
25843 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25844 msgid ""
25845 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25846 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25847 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25848 "doesn't have any effect when using overlays."
25849 msgstr ""
25850
25851 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25852 msgid "Use triple buffering for overlays"
25853 msgstr "आच्छादनों के लिए त्रिगुण बफरिंग का प्रयोग करें"
25854
25855 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25856 msgid ""
25857 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25858 "better video quality (no flickering)."
25859 msgstr ""
25860
25861 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
25862 msgid "Name of desired display device"
25863 msgstr "वांछित प्रदर्शन युक्ति के नाम"
25864
25865 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25866 msgid ""
25867 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25868 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25869 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25870 msgstr ""
25871
25872 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
25873 msgid ""
25874 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25875 "interface"
25876 msgstr ""
25877
25878 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
25879 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25880 msgstr "DirectX (DirectDraw) वीडियो आउटपुट"
25881
25882 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
25883 msgid "Wallpaper"
25884 msgstr "वॉलपेपर"
25885
25886 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25887 msgid "OpenGL video output"
25888 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25889
25890 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25891 msgid "Windows GDI video output"
25892 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
25893
25894 #: modules/video_output/sdl.c:56
25895 msgid "SDL chroma format"
25896 msgstr "SDL क्रोमा प्रारूप"
25897
25898 #: modules/video_output/sdl.c:58
25899 msgid ""
25900 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25901 "improve performances by using the most efficient one."
25902 msgstr ""
25903
25904 #: modules/video_output/sdl.c:65
25905 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25906 msgstr "साधारण DirectMedia परत वीडियो आउटपुट"
25907
25908 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25909 msgid "Dummy image chroma format"
25910 msgstr "डमी छवि का क्रोमा प्रारूप "
25911
25912 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25913 msgid ""
25914 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25915 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25916 msgstr ""
25917
25918 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25919 msgid "Dummy video output"
25920 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
25921
25922 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25923 msgid "Statistics video output"
25924 msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
25925
25926 #: modules/video_output/vmem.c:43
25927 msgid "Video memory buffer width."
25928 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की चौड़ाई."
25929
25930 #: modules/video_output/vmem.c:46
25931 msgid "Video memory buffer height."
25932 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की ऊंचाई ."
25933
25934 #: modules/video_output/vmem.c:48
25935 msgid "Pitch"
25936 msgstr "स्वरमान"
25937
25938 #: modules/video_output/vmem.c:49
25939 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25940 msgstr "बाइट्स में वीडियो स्मृति बफर पिच."
25941
25942 #: modules/video_output/vmem.c:51
25943 msgid "Chroma"
25944 msgstr "क्रोमा"
25945
25946 #: modules/video_output/vmem.c:52
25947 msgid ""
25948 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25949 msgstr ""
25950
25951 #: modules/video_output/vmem.c:59
25952 msgid "Video memory output"
25953 msgstr "वीडियो स्मृति आउटपुट"
25954
25955 #: modules/video_output/vmem.c:60
25956 msgid "Video memory"
25957 msgstr "वीडियो स्मृति"
25958
25959 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25960 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25961 msgstr "OpenGL GLX वीडियो आउटपुट (XCB)"
25962
25963 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25964 msgid "X11 display"
25965 msgstr "X11 प्रदर्शन"
25966
25967 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25968 msgid ""
25969 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25970 "will be used."
25971 msgstr ""
25972
25973 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25974 msgid "X11 window ID"
25975 msgstr "X11 विंडो आईडी"
25976
25977 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25978 msgid "X window"
25979 msgstr "X विंडो"
25980
25981 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25982 msgid "X11 video window (XCB)"
25983 msgstr "X11 वीडियो विंडो (XCB)"
25984
25985 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25986 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25987 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25988 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25989 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25990 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25991 msgctxt "ASCII"
25992 msgid "VLC media player"
25993 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर"
25994
25995 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25996 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25997 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25998 msgctxt "ASCII"
25999 msgid "VLC"
26000 msgstr "VLC"
26001
26002 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26003 msgid "VLC"
26004 msgstr "VLC"
26005
26006 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26007 msgid "X11"
26008 msgstr "X11"
26009
26010 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26011 msgid "X11 video output (XCB)"
26012 msgstr "X11 वीडियो आउटपुट (XCB)"
26013
26014 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26015 msgid "XVideo adaptor number"
26016 msgstr "XVideo अनुकूलक संख्या"
26017
26018 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26019 msgid ""
26020 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26021 "functional adaptor."
26022 msgstr ""
26023
26024 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26025 msgid "XVideo format id"
26026 msgstr "XVideo प्रारूप आईडी"
26027
26028 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26029 msgid ""
26030 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26031 "match for the video being played."
26032 msgstr ""
26033
26034 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26035 msgid "XVideo"
26036 msgstr "XVideo"
26037
26038 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26039 msgid "XVideo output (XCB)"
26040 msgstr "XVideo आउटपुट (XCB)"
26041
26042 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26043 msgid "Video acceleration not available"
26044 msgstr "वीडियो  त्वरण उपलब्ध नहीं "
26045
26046 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26047 #, c-format
26048 msgid ""
26049 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26050 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26051 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26052 "the resolution is large."
26053 msgstr ""
26054
26055 #: modules/video_output/yuv.c:41
26056 msgid "device, fifo or filename"
26057 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
26058
26059 #: modules/video_output/yuv.c:42
26060 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26061 msgstr "डिवाइस के FIFO, या YUV फ्रेम के भी लिखने के लिए फ़ाइल नाम."
26062
26063 #: modules/video_output/yuv.c:46
26064 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26065 msgstr "आउटपुट के लिए एक विशिष्ट क्रोमा का उपयोग करने के लिए मजबूर.  I420 डिफ़ॉल्ट है. "
26066
26067 #: modules/video_output/yuv.c:48
26068 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26069 msgstr "YUV4MPEG2 हैडर (मूलभूत अक्षम)"
26070
26071 #: modules/video_output/yuv.c:49
26072 msgid ""
26073 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26074 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26075 "frame into the output destination."
26076 msgstr ""
26077
26078 #: modules/video_output/yuv.c:59
26079 msgid "YUV output"
26080 msgstr "YUV आउटपुट"
26081
26082 #: modules/video_output/yuv.c:60
26083 msgid "YUV video output"
26084 msgstr "YUV वीडियो आउटपुट"
26085
26086 #: modules/visualization/goom.c:45
26087 msgid "Goom display width"
26088 msgstr "Goom प्रदर्शन चौड़ाई"
26089
26090 #: modules/visualization/goom.c:46
26091 msgid "Goom display height"
26092 msgstr "Goom प्रदर्शन ऊंचाई"
26093
26094 #: modules/visualization/goom.c:47
26095 msgid ""
26096 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26097 "will be prettier but more CPU intensive)."
26098 msgstr ""
26099
26100 #: modules/visualization/goom.c:50
26101 msgid "Goom animation speed"
26102 msgstr "Goom एनिमेशन की गति"
26103
26104 #: modules/visualization/goom.c:51
26105 msgid ""
26106 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26107 msgstr ""
26108
26109 #: modules/visualization/goom.c:57
26110 msgid "Goom"
26111 msgstr "Goom"
26112
26113 #: modules/visualization/goom.c:58
26114 msgid "Goom effect"
26115 msgstr "goom प्रभाव"
26116
26117 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26118 msgid "projectM configuration file"
26119 msgstr "projectM विन्यास फाइल"
26120
26121 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26122 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26123 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
26124
26125 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26126 msgid "projectM preset path"
26127 msgstr "projectM पूर्व निर्धारित पथ"
26128
26129 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26130 msgid "Path to the projectM preset directory"
26131 msgstr "ProjectM पूर्व निर्धारित निर्देशिका के लिए पथ"
26132
26133 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26134 msgid "Title font"
26135 msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट"
26136
26137 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26138 msgid "Font used for the titles"
26139 msgstr "शीर्षकों के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26140
26141 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26142 msgid "Font menu"
26143 msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
26144
26145 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26146 msgid "Font used for the menus"
26147 msgstr "मेनू के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26148
26149 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26150 msgid "The width of the video window, in pixels."
26151 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
26152
26153 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26154 msgid "The height of the video window, in pixels."
26155 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26156
26157 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26158 msgid "Mesh width"
26159 msgstr "जाल चौड़ाई"
26160
26161 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26162 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26163 msgstr "जाल के चौड़ाई, पिक्सल में."
26164
26165 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26166 msgid "Mesh height"
26167 msgstr "जाल ऊंचाई"
26168
26169 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26170 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26171 msgstr "जाल के ऊंचाई, पिक्सल में."
26172
26173 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26174 msgid "Texture size"
26175 msgstr "बनावट आकार"
26176
26177 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26178 msgid "The size of the texture, in pixels."
26179 msgstr "बनावट के आकार,  पिक्सल में."
26180
26181 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26182 msgid "projectM"
26183 msgstr "projectM"
26184
26185 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26186 msgid "libprojectM effect"
26187 msgstr "libprojectM प्रभाव"
26188
26189 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
26190 msgid "Effects list"
26191 msgstr "प्रभाव सूची"
26192
26193 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26194 msgid ""
26195 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26196 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26197 msgstr ""
26198
26199 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
26200 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26201 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के चौड़ाई, पिक्सल में."
26202
26203 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
26204 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26205 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26206
26207 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26208 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26209 msgstr " 80 के बजाय 20 बैंड दिखाएँ"
26210
26211 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26212 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26213 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर के लिए अधिक बैंड: 80 अगर 20 और सक्षम है."
26214
26215 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26216 msgid "Number of blank pixels between bands."
26217 msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
26218
26219 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26220 msgid "Amplification"
26221 msgstr "प्रवर्धन"
26222
26223 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26224 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26225 msgstr "यह एक गुणांक है जो बैंड की ऊंचाई को रूपांतरित करता है."
26226
26227 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
26228 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26229 msgstr "विश्लेषक में चोटियों आरेखित करें"
26230
26231 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
26232 msgid "Enable original graphic spectrum"
26233 msgstr "मूल ग्राफिक स्पेक्ट्रम सक्रिय करें"
26234
26235 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
26236 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26237 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में \"सपाट\" स्पेक्ट्रम विश्लेषक सक्रिय करें."
26238
26239 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
26240 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26241 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में बैंड आरेखित करें"
26242
26243 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
26244 msgid "Draw the base of the bands"
26245 msgstr "बैंड की आधार आरेखित करें"
26246
26247 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
26248 msgid "Base pixel radius"
26249 msgstr "आधार पिक्सेल त्रिज्या"
26250
26251 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
26252 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26253 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या बैंड (शुरुआत) के आधार के आकार को परिभाषित करता है."
26254
26255 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
26256 msgid "Spectral sections"
26257 msgstr "वर्णक्रमीय वर्गों"
26258
26259 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
26260 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26261 msgstr "निर्धारित करता है कि कितने स्पेक्ट्रम के कुछ वर्गों में मौजूद होगा."
26262
26263 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
26264 msgid "Peak height"
26265 msgstr "शिखर ऊंचाई"
26266
26267 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
26268 msgid "Total pixel height of the peak items."
26269 msgstr "शिखर मदों की कुल पिक्सेल ऊंचाई."
26270
26271 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
26272 msgid "Peak extra width"
26273 msgstr "शिखर अतिरिक्त चौड़ाई"
26274
26275 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
26276 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26277 msgstr "शिखर चौड़ाई के पिक्सल पर जोड़ या घटाव."
26278
26279 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
26280 msgid "V-plane color"
26281 msgstr "V-विमान रंग"
26282
26283 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
26284 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26285 msgstr "YUV-रंगीन घन के V के विमान भर में स्थानांतरण (0 - 127)."
26286
26287 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
26288 msgid "Visualizer"
26289 msgstr "कल्पना कर्ता"
26290
26291 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
26292 msgid "Visualizer filter"
26293 msgstr "कल्पना कर्ता फ़िल्टर"
26294
26295 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26296 msgid "Spectrum analyser"
26297 msgstr "स्पेक्ट्रम विश्लेषक"
26298
26299 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26300 msgid "vsxu"
26301 msgstr ""
26302
26303 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26304 msgid "#paste your VLM commands here"
26305 msgstr "# अपने VLM आदेश को यहाँ पेस्ट करें"
26306
26307 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26308 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26309 msgstr "#separate  आदेशए क नई लाइन या एक अर्द्ध बृहदान्त्र के साथ"
26310
26311 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26312 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26313 msgid "Play List"
26314 msgstr "सूची चलायें"
26315
26316 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26318 msgid "Output"
26319 msgstr "आउटपुट"
26320
26321 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26322 msgid "Subtitle codec"
26323 msgstr ""
26324
26325 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26326 msgid "Output\tmethod"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26330 msgid "Multiplexer"
26331 msgstr "बहुसंकेतक"
26332
26333 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26334 msgid "Video FPS"
26335 msgstr "वीडियो एफपीएस"
26336
26337 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26338 msgid "MUX options"
26339 msgstr ""
26340
26341 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26342 msgid "Video scale"
26343 msgstr ""
26344
26345 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26346 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26347 msgid "Output port"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26351 msgid "Output\tfile"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26355 msgid "Input media"
26356 msgstr ""
26357
26358 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26359 msgid "Error:"
26360 msgstr "त्रुटि:"
26361
26362 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26363 msgid "Sample ui-state-error style."
26364 msgstr "नमूना ui स्थिति त्रुटि शैली "
26365
26366 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26367 msgid "File name"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26371 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26372 msgid "Preamp:"
26373 msgstr "Preamp:"
26374
26375 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26376 msgid "Row border"
26377 msgstr ""
26378
26379 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26380 msgid "Column border"
26381 msgstr ""
26382
26383 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26384 msgid "Background"
26385 msgstr "पृष्ठभूमि"
26386
26387 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26388 msgid "Mosaic Tiles"
26389 msgstr "मोज़ेक टाइल"
26390
26391 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26392 msgid "Playback Rate"
26393 msgstr "प्लेबैक दर"
26394
26395 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26396 msgid "Audio Delay"
26397 msgstr "ऑडियो विलंब"
26398
26399 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26400 msgid "Subtitle Delay"
26401 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
26402
26403 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26404 msgid "Time:"
26405 msgstr "समय:"
26406
26407 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26408 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26409 msgid "VLC media player - Web Interface"
26410 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
26411
26412 #: share/lua/http/index.html:215
26413 msgid "Hide / Show Library"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: share/lua/http/index.html:216
26417 msgid "Hide / Show Viewer"
26418 msgstr ""
26419
26420 #: share/lua/http/index.html:217
26421 msgid "Manage Streams"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: share/lua/http/index.html:218
26425 msgid "Track Synchronisation"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: share/lua/http/index.html:220
26429 msgid "VLM Batch Commands"
26430 msgstr ""
26431
26432 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26433 msgid "Loop"
26434 msgstr "पाश"
26435
26436 #: share/lua/http/index.html:242
26437 msgid "Empty Playlist"
26438 msgstr ""
26439
26440 #: share/lua/http/index.html:243
26441 msgid "Queue Selected"
26442 msgstr ""
26443
26444 #: share/lua/http/index.html:244
26445 msgid "Play Selected"
26446 msgstr ""
26447
26448 #: share/lua/http/index.html:245
26449 msgid "Refresh List"
26450 msgstr ""
26451
26452 #: share/lua/http/index.html:252
26453 msgid "Loading flowplayer..."
26454 msgstr "Flowplayer लोड हो रहा है ..."
26455
26456 #: share/lua/http/index.html:252
26457 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26458 msgstr "अगर कुछ भी नहीं दिखाई देता, तो अपने इंटरनेट कनेक्शन की जाँच करें."
26459
26460 #: share/lua/http/index.html:263
26461 msgid ""
26462 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26463 "instead of the main interface."
26464 msgstr ""
26465
26466 #: share/lua/http/index.html:264
26467 msgid ""
26468 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26469 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26470 "right: <i>Manage Streams</i>"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: share/lua/http/index.html:268
26474 msgid ""
26475 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26476 "stream."
26477 msgstr ""
26478
26479 #: share/lua/http/index.html:269
26480 msgid ""
26481 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26482 msgstr "वॉल्यूम प्लयेर द्वारा नियंत्रित किया जाएगा, और </ i>मुख्य नियंत्रक <i> द्वारा नहीं."
26483
26484 #: share/lua/http/index.html:272
26485 msgid ""
26486 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26487 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26488 "the stream."
26489 msgstr ""
26490
26491 #: share/lua/http/index.html:275
26492 msgid ""
26493 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26494 "button again."
26495 msgstr ""
26496 "स्ट्रीम को रोकने के लिए और सामान्य नियंत्रण को फिर से शुरू करने के लिए,  फिर से <i>खुला "
26497 "स्ट्रीम</ i> बटन पर क्लिक करें."
26498
26499 #: share/lua/http/index.html:278
26500 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26501 msgstr ""
26502
26503 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
26504 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
26505 msgid "Dialog"
26506 msgstr "संवाद"
26507
26508 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
26509 msgid "Update"
26510 msgstr ""
26511
26512 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26513 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
26514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
26518 msgid "Form"
26519 msgstr "प्रपत्र"
26520
26521 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26522 msgid "Preset"
26523 msgstr "पूर्व निर्धारित"
26524
26525 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
26526 msgid "0.00 dB"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
26530 msgid "&Verbosity:"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26534 msgid "&Filter:"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26538 msgid "&Save as..."
26539 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
26540
26541 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
26542 msgid "Modules Tree"
26543 msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
26544
26545 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
26546 msgid "Show extended options"
26547 msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
26548
26549 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
26550 msgid "Show &more options"
26551 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
26552
26553 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26554 msgid "Change the caching for the media"
26555 msgstr "मीडिया के लिए कैचिंग बदलें"
26556
26557 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26558 msgid " ms"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26562 msgid "MRL"
26563 msgstr "MRL"
26564
26565 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26566 msgid "Start Time"
26567 msgstr "प्रारंभ समय"
26568
26569 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26570 msgid "Edit Options"
26571 msgstr "विकल्प संपादित करें"
26572
26573 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26574 msgid "Extra media"
26575 msgstr "अतिरिक्त मीडिया"
26576
26577 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
26578 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26579 msgstr "VLC के आंतरिक के लिए MRL पूरा करें"
26580
26581 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
26582 msgid "Select the file"
26583 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
26584
26585 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
26586 msgid "Change the start time for the media"
26587 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
26588
26589 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
26590 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26591 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26592
26593 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26594 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26595 msgstr "अन्य मीडिया तुल्यकालित चलायें (अतिरिक्त ऑडियो फ़ाइल, ...)"
26596
26597 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
26598 msgid "Capture mode"
26599 msgstr "अधिकृत मोड"
26600
26601 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
26602 msgid "Select the capture device type"
26603 msgstr "अधिकृत डिवाइस प्रकार का चयन करें"
26604
26605 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
26606 msgid "Device Selection"
26607 msgstr "डिवाइस चयन"
26608
26609 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26610 msgid "Options"
26611 msgstr "विकल्प"
26612
26613 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
26614 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26615 msgstr "डिवाइस के tweak करने के लिए उन्नत विकल्प पर पहुँचें"
26616
26617 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
26618 msgid "Advanced options..."
26619 msgstr "उन्नत विकल्प..."
26620
26621 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26622 msgid "Disc Selection"
26623 msgstr "डिस्क चयन"
26624
26625 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26626 msgid "SVCD/VCD"
26627 msgstr "SVCD/VCD"
26628
26629 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26630 msgid "Disable Disc Menus"
26631 msgstr "डिस्क मेनूज़ निष्क्रिय करें"
26632
26633 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26634 msgid "No disc menus"
26635 msgstr "कोई डिस्क मेनू नहीं"
26636
26637 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26638 msgid "Disc device"
26639 msgstr "डिस्क युक्ति"
26640
26641 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26642 msgid "Starting Position"
26643 msgstr "शुरू की स्थिति"
26644
26645 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26646 msgid "Audio and Subtitles"
26647 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
26648
26649 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
26650 msgid "Use a sub&title file"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
26654 msgid "Select the subtitle file"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
26658 msgid "Choose one or more media file to open"
26659 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
26660
26661 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
26662 msgid "File Selection"
26663 msgstr "फ़ाइल चयन"
26664
26665 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
26666 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26667 msgstr "आप निम्नलिखित सूची और बटन के साथ स्थानीय फ़ाइलों का चयन कर सकते हैं."
26668
26669 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
26670 msgid "Add..."
26671 msgstr "जोड़ें ..."
26672
26673 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
26674 msgid "Network Protocol"
26675 msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
26676
26677 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26678 msgid "Please enter a network URL:"
26679 msgstr "कृपया संजाल URL दर्ज करें:"
26680
26681 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
26682 msgid "Profile edition"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26686 msgid "MPEG-TS"
26687 msgstr "MPEG-TS"
26688
26689 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26690 msgid "MPEG-PS"
26691 msgstr "MPEG-PS"
26692
26693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26694 msgid "MPEG 1"
26695 msgstr "MPEG 1"
26696
26697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26698 msgid "ASF/WMV"
26699 msgstr "ASF/WMV"
26700
26701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26702 msgid "Webm"
26703 msgstr "Webm"
26704
26705 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26706 msgid "MJPEG"
26707 msgstr "MJPEG"
26708
26709 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26710 msgid "MKV"
26711 msgstr "MKV"
26712
26713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26714 msgid "Ogg/Ogm"
26715 msgstr "Ogg/Ogm"
26716
26717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26718 msgid "WAV"
26719 msgstr "WAV"
26720
26721 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26722 msgid "RAW"
26723 msgstr "RAW"
26724
26725 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26726 msgid "MP4/MOV"
26727 msgstr "MP4/MOV"
26728
26729 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26730 msgid "FLV"
26731 msgstr "FLV"
26732
26733 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26734 msgid "AVI"
26735 msgstr "AVI"
26736
26737 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26738 msgid "Features"
26739 msgstr ""
26740
26741 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
26742 msgid "Streamable"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26746 msgid "Chapters"
26747 msgstr ""
26748
26749 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
26750 msgid "Menus"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
26754 msgid "Same as source"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
26758 msgid " fps"
26759 msgstr " fps"
26760
26761 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26762 msgid "Custom options"
26763 msgstr ""
26764
26765 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26766 msgid "Quality"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
26770 msgid "Not Used"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
26774 msgid " kb/s"
26775 msgstr " kb/s"
26776
26777 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26778 msgid "Encoding parameters"
26779 msgstr ""
26780
26781 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
26782 msgid "Frame size"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
26786 msgid "px"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26790 msgid "Sample Rate"
26791 msgstr "नमूना दर"
26792
26793 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
26794 msgid "Set up media sources to stream"
26795 msgstr ""
26796
26797 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
26798 msgid "Destination Setup"
26799 msgstr "गंतव्य सेटअप"
26800
26801 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26802 msgid "Select destinations to stream to"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26806 msgid ""
26807 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26808 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26809 msgstr ""
26810
26811 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26812 msgid "New destination"
26813 msgstr "नए गंतव्य स्थान"
26814
26815 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
26816 msgid "Display locally"
26817 msgstr "स्थानीय रूप से प्रदर्शित करें"
26818
26819 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
26820 msgid "Transcoding Options"
26821 msgstr ""
26822
26823 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26824 msgid "Select and choose transcoding options"
26825 msgstr ""
26826
26827 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26828 msgid "Activate Transcoding"
26829 msgstr "Transcoding सक्रिय करें"
26830
26831 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26832 msgid "Option Setup"
26833 msgstr "विकल्प सेटअप"
26834
26835 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26836 msgid "Set up any additional options for streaming"
26837 msgstr ""
26838
26839 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26840 msgid "Miscellaneous Options"
26841 msgstr "विविध विकल्प"
26842
26843 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26844 msgid "Stream all elementary streams"
26845 msgstr "सभी प्राथमिक धाराओं को स्ट्रीम करें"
26846
26847 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26848 msgid "Generated stream output string"
26849 msgstr "धारा आउटपुट स्ट्रिंग उत्पन्न"
26850
26851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
26852 msgid " %"
26853 msgstr " %"
26854
26855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26856 msgid "Output module:"
26857 msgstr "निर्गम माड्यूल:"
26858
26859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26860 msgid "Visualization:"
26861 msgstr "दृश्यावलोकन:"
26862
26863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26864 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26865 msgstr "समय खींचाव ऑडियो सक्रिय करें"
26866
26867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26868 msgid "Dolby Surround:"
26869 msgstr "Dolby के चारों ओर:"
26870
26871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26872 msgid "Replay gain mode:"
26873 msgstr "लाभ के मोड का पुनरावृत्ति:"
26874
26875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
26876 msgid "Headphone surround effect"
26877 msgstr "हेड फोन्स घेर प्रभाव"
26878
26879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26880 msgid "Normalize volume to:"
26881 msgstr "वॉल्यूम मानक के अनुसार:"
26882
26883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26884 msgid "Preferred audio language:"
26885 msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
26886
26887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
26888 msgid "Password:"
26889 msgstr "पासवर्ड:"
26890
26891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
26892 msgid "Username:"
26893 msgstr "उपयोक्तानाम:"
26894
26895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26896 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26897 msgstr "Last.fm के चलाये गए ट्रैक के आँकड़े भेजें"
26898
26899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26900 msgid "Codecs"
26901 msgstr "कोडेक्स"
26902
26903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26904 msgid "x264 profile and level selection"
26905 msgstr "x264 प्रोफ़ाइल और स्तर चयन"
26906
26907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26908 msgid "x264 preset and tuning selection"
26909 msgstr "x264 पूर्व निर्धारित और ट्यूनिंग का चुनाव"
26910
26911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26912 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26913 msgstr ""
26914
26915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26916 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26917 msgstr "H.264 में पाश Deblocking फिल्टर छोड़ें"
26918
26919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26920 msgid "Video quality post-processing level"
26921 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
26922
26923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26924 msgid "Optical drive"
26925 msgstr "ऑप्टिकल ड्राइव"
26926
26927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26928 msgid "Default optical device"
26929 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऑप्टिकल युक्ति"
26930
26931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26932 msgid "Files"
26933 msgstr ""
26934
26935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26936 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26937 msgstr "क्षतिग्रस्त या अधूरा AVI फ़ाइल "
26938
26939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
26940 msgid "HTTP proxy URL"
26941 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
26942
26943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26944 msgid "HTTP (default)"
26945 msgstr "HTTP (डिफ़ॉल्ट)"
26946
26947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26948 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26949 msgstr "RTP के ऊपर RTSP (TCP)"
26950
26951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26952 msgid "Live555 stream transport"
26953 msgstr "Live555 धारा परिवहन"
26954
26955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26956 msgid "Default caching policy"
26957 msgstr "डिफ़ॉल्ट कैचिंग नीति"
26958
26959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26960 msgid "Menus language:"
26961 msgstr "मेनू भाषा:"
26962
26963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26964 msgid "Look and feel"
26965 msgstr "देखें और महसूस करें "
26966
26967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26968 msgid "Use custom skin"
26969 msgstr "प्रचलित त्वचा का प्रयोग करें"
26970
26971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26972 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26973 msgstr "यह VLC के मूलभूत अंतरफलक,  देशी रंग - रूप और अनुभव हैं."
26974
26975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26976 msgid "Use native style"
26977 msgstr "मूल शैली का प्रयोग करें"
26978
26979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26980 msgid "Resize interface to video size"
26981 msgstr "वीडियो को आकृति बदलने के लिए इंटरफ़ेस का आकृति बदलें"
26982
26983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26984 msgid "Show controls in full screen mode"
26985 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में नियंत्रण दिखाएँ"
26986
26987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
26988 msgid "Pause playback when minimized"
26989 msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
26990
26991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26992 msgid "Show media change popup:"
26993 msgstr ""
26994
26995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26996 msgid "Start in minimal view mode"
26997 msgstr "कम से कम दृश्य मोड में प्रारंभ करें"
26998
26999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27000 msgid "Force window style:"
27001 msgstr "शक्ति विंडो शैली:"
27002
27003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27004 msgid "Integrate video in interface"
27005 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
27006
27007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27008 msgid "Show systray icon"
27009 msgstr "systray चिह्न दिखाएँ"
27010
27011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
27012 msgid "Skin resource file:"
27013 msgstr "त्वचा संसाधन फ़ाइल:"
27014
27015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27016 msgid "Playlist and Instances"
27017 msgstr ""
27018
27019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27020 msgid "Album art download policy:"
27021 msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
27022
27023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27024 msgid "Pause on the last frame of a video"
27025 msgstr "वीडियो के अंतिम फ्रेम पर रोकें"
27026
27027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27028 msgid "Allow only one instance"
27029 msgstr "केवल एक आवृत्ति की अनुमति दें"
27030
27031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27032 msgid "Configure Media Library"
27033 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
27034
27035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27036 msgid "Every "
27037 msgstr "प्रत्येक"
27038
27039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27040 msgid "Separate words by | (without space)"
27041 msgstr "| द्वारा शब्दों को (स्थान के बिना) अलग करें"
27042
27043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27044 msgid "Save recently played items"
27045 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
27046
27047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27048 msgid "Activate updates notifier"
27049 msgstr "अद्यतन सूचक सक्रिय करें "
27050
27051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27052 msgid "Operating System Integration"
27053 msgstr ""
27054
27055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27056 msgid "File extensions association"
27057 msgstr "फ़ाइल संघ के एक्सटेंशंस"
27058
27059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
27060 msgid "Set up associations..."
27061 msgstr "संघों को सेट करें ..."
27062
27063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27064 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27065 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
27066
27067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
27068 msgid "Show media title on video start"
27069 msgstr "वीडियो शुरू करने पर मीडिया शीर्षक दिखाएँ"
27070
27071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27072 msgid "Enable subtitles"
27073 msgstr ""
27074
27075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
27076 msgid "Subtitle Language"
27077 msgstr ""
27078
27079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27080 msgid "Default encoding"
27081 msgstr "डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग"
27082
27083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
27084 msgid "Subtitle effects"
27085 msgstr ""
27086
27087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
27088 msgid "Add a shadow"
27089 msgstr "छाया जोड़ें"
27090
27091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27092 msgid "Add a background"
27093 msgstr " पृष्ठभूमि जोड़ें"
27094
27095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
27096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
27097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
27098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
27101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
27102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
27103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27104 msgid " px"
27105 msgstr " px"
27106
27107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27108 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27109 msgstr "त्वरित वीडियो आउटपुट (अधिचित्र)"
27110
27111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
27112 msgid "DirectX"
27113 msgstr "DirectX"
27114
27115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27116 msgid "Display device"
27117 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
27118
27119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27120 msgid "KVA"
27121 msgstr "KVA"
27122
27123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
27124 msgid "Deinterlacing"
27125 msgstr "Deinterlacing"
27126
27127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27128 msgid "Force Aspect Ratio"
27129 msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
27130
27131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
27132 msgid "vlc-snap"
27133 msgstr "vlc के - तस्वीर"
27134
27135 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
27136 msgid "1"
27137 msgstr "1"
27138
27139 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
27140 msgid "Stuff"
27141 msgstr "सामग्री"
27142
27143 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
27144 msgid "Edit settings"
27145 msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
27146
27147 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27148 msgid "Control"
27149 msgstr "नियंत्रण"
27150
27151 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27152 msgid "Run manually"
27153 msgstr "मैन्युअल रूप से चलाएँ"
27154
27155 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27156 msgid "Setup schedule"
27157 msgstr "अनुसूची का सेटअप करें"
27158
27159 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27160 msgid "Run on schedule"
27161 msgstr "शेड्यूल पर चलाएँ"
27162
27163 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27164 msgid "Status"
27165 msgstr "स्थिति"
27166
27167 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27168 msgid "P/P"
27169 msgstr "P/P"
27170
27171 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
27172 msgid "Prev"
27173 msgstr "पिछला"
27174
27175 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27176 msgid "Add Input"
27177 msgstr "इनपुट जोड़ें"
27178
27179 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27180 msgid "Edit Input"
27181 msgstr "इनपुट को संपादित करें"
27182
27183 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27184 msgid "Clear List"
27185 msgstr "स्पष्ट सूची"
27186
27187 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
27188 msgid "Check for VLC updates"
27189 msgstr "VLC के अद्यतन के लिए जाँच करें"
27190
27191 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27192 msgid "Launching an update request..."
27193 msgstr "अद्यतन अनुरोध का शुभारंभ हो रहा है ..."
27194
27195 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27196 msgid "Do you want to download it?"
27197 msgstr ""
27198
27199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
27200 msgid "Essential"
27201 msgstr "अनिवार्य"
27202
27203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
27204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27205 msgid ">HHHHHH;#"
27206 msgstr ">HHHHHH;#"
27207
27208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27209 msgid "Negate colors"
27210 msgstr "रंग को नकारें"
27211
27212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
27213 msgid "Colors"
27214 msgstr "रंग"
27215
27216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27217 msgid "Interactive Zoom"
27218 msgstr "पारस्परिक ज़ूम"
27219
27220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
27221 msgid "Angle"
27222 msgstr "कोण"
27223
27224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
27225 msgid "Black Slot"
27226 msgstr ""
27227
27228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27230 msgid "..."
27231 msgstr "..."
27232
27233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27234 msgid "full"
27235 msgstr "पूरा"
27236
27237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
27238 msgid "none"
27239 msgstr ""
27240
27241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27242 msgid "Logo erase"
27243 msgstr "लोगो को मिटाएँ"
27244
27245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27246 msgid "Mask"
27247 msgstr "आवरण"
27248
27249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27250 msgid "Output Color Filtermode"
27251 msgstr "उत्पादन रंग Filtermode"
27252
27253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27254 msgid "Brightness (%)"
27255 msgstr "चमकीलापन (%)"
27256
27257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
27258 msgid "Mark analyzed Pixels"
27259 msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
27260
27261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27262 msgid "Filter threshold (%)"
27263 msgstr "फ़िल्टर की सीमा (%)"
27264
27265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
27266 msgid "Motion detect"
27267 msgstr "गति का पता लगा"
27268
27269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27270 msgid "Anti-Flickering"
27271 msgstr "रोधी-चंचल"
27272
27273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27274 msgid "Soften"
27275 msgstr "मुलायम"
27276
27277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
27278 msgid "Spatial blur"
27279 msgstr "स्थानिक धब्बा"
27280
27281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
27282 msgid "Mirror"
27283 msgstr "दर्पण"
27284
27285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
27286 msgid "Anaglyph 3D"
27287 msgstr ""
27288
27289 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
27290 msgid "VLM configurator"
27291 msgstr "VLM विन्यासक "
27292
27293 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27294 msgid "Media Manager Edition"
27295 msgstr "मीडिया प्रबंधन संस्करण"
27296
27297 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27298 msgid "Name:"
27299 msgstr "नाम"
27300
27301 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
27302 msgid "Input:"
27303 msgstr "इनपुट"
27304
27305 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27306 msgid "Select Input"
27307 msgstr "इनपुट चुनें"
27308
27309 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27310 msgid "Output:"
27311 msgstr "आउटपुट"
27312
27313 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27314 msgid "Select Output"
27315 msgstr "आउटपुट चुनें"
27316
27317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27318 msgid "Time Control"
27319 msgstr "समय नियंत्रण"
27320
27321 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27322 msgid "Mux Control"
27323 msgstr "mux नियंत्रण"
27324
27325 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27326 msgid "Muxer:"
27327 msgstr "Muxer:"
27328
27329 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27330 msgid "AAAA; "
27331 msgstr "AAAA; "
27332
27333 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
27334 msgid "Media Manager List"
27335 msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
27336
27337 #~ msgid ""
27338 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
27339 #~ "multicast UDP or RTP."
27340 #~ msgstr ""
27341 #~ "SAP धाराओं को सार्वजनिक घोषणा करने का एक तरीका हैं जो multicast UDP या RTP  का "
27342 #~ "प्रयोग करके भेजा जाता हैं."
27343
27344 #~ msgid "CPU features"
27345 #~ msgstr "CPU सुविधाएँ"
27346
27347 #~ msgid ""
27348 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27349 #~ "care!"
27350 #~ msgstr ""
27351 #~ "आप यहाँ कुछ CPU accelerations अक्षम कर सकते हैं. चरम सावधानी के साथ प्रयोग करें!"
27352
27353 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
27354 #~ msgstr "ये सेटिंग्स क्रोमा परिवर्तन मॉड्यूल प्रभावित करते हैं."
27355
27356 #~ msgid "No help available"
27357 #~ msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं"
27358
27359 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27360 #~ msgstr "इस मॉड्यूल के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं है."
27361
27362 #~ msgid "Sort"
27363 #~ msgstr "सॉर्ट करें"
27364
27365 #~ msgid ""
27366 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27367 #~ "them."
27368 #~ msgstr ""
27369 #~ "कुछ विकल्प उपलब्ध है, लेकिन छिपे हुए हैं. उन्हें देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" की जाँच करें."
27370
27371 #~ msgid ""
27372 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27373 #~ "should be magnified."
27374 #~ msgstr ""
27375 #~ "वीडियो का एक हिस्सा बढ़ाएँ. आप छवि का जो भाग बढ़ाना चाहते हैं उसका चयन कर सकते हैं."
27376
27377 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27378 #~ msgstr "\"लहरें\" वीडियो विकृति का परिणाम"
27379
27380 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27381 #~ msgstr "\"पानी की सतह\" वीडियो विकृति का परिणाम"
27382
27383 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27384 #~ msgstr "चित्र का दीवार बनाने के लिए चित्र को विभाजित करें"
27385
27386 #~ msgid ""
27387 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
27388 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
27389 #~ msgstr ""
27390 #~ "इस वीडियो से एक \"पहेली का खेल\" बनाएँ! \n"
27391 #~ "यह वीडियो भागों में विभाजित हो जाएगा जिसे आपको ज़रूरी से क्रमबद्ध करना होगा!"
27392
27393 #~ msgid ""
27394 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
27395 #~ "Try changing the various settings for different effects"
27396 #~ msgstr ""
27397 #~ "\"एज डिटेक्सन\" वीडियो विरूपण प्रभाव.\n"
27398 #~ "अलग अलग प्रभाव के लिए विभिन्न सेटिंग्स को बदलने की कोशिश करें"
27399
27400 #~ msgid ""
27401 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
27402 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
27403 #~ "settings."
27404 #~ msgstr ""
27405 #~ "\"रंग डिटेक्सन\" प्रभाव. आपके सेटिंग्स में चयन कि गई रंग की भागों को छोड़कर, पूरी छवि "
27406 #~ "काला और सफेद कर दिया जाएगा."
27407
27408 #~ msgid ""
27409 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27410 #~ msgstr "%d मॉड्यूल (ओं) को प्रदर्शित नहीं किया गया क्योंकि वे केवल उन्नत विकल्प हैं.\n"
27411
27412 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
27413 #~ msgstr "काट-छाँट ज्यामिति (पिक्सेल)"
27414
27415 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
27416 #~ msgstr "स्वचालित रूप से काले बॉर्डर का पता लगायें और उन्हें काट-छाँट दें."
27417
27418 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
27419 #~ msgstr "अनुपात अधिकतम (x 1000)"
27420
27421 #~ msgid "Manual ratio"
27422 #~ msgstr "मैनुअल अनुपात"
27423
27424 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
27425 #~ msgstr ""
27426 #~ "अनुपात (स्वचालित के लिए 0) के लिए मजबूर.  मान X1000 है:1333 का मतलब है 3/4."
27427
27428 #~ msgid "Skip percentage (%)"
27429 #~ msgstr "(%) प्रतिशत छोड़ें"
27430
27431 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
27432 #~ msgstr "पिक्सेल को काला (0-255) होने के लिए अधिकतम चकासा  "
27433
27434 #~ msgid "Cropping failed"
27435 #~ msgstr "क्रॉपिंग विफल"
27436
27437 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
27438 #~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर स्तर निर्धारित करता है"
27439
27440 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27441 #~ msgstr "ओएसडी मेनू के लिए विन्यास फाइल."
27442
27443 #~ msgid "Path to OSD menu images"
27444 #~ msgstr "ओएसडी मेनू छवि के लिए पथ"
27445
27446 #~ msgid ""
27447 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
27448 #~ "OSD configuration file."
27449 #~ msgstr ""
27450 #~ "ओएसडी मेनू छवियों के लिए पथ. यह ओएसडी विन्यास फाइल में परिभाषित पथ को अध्यारोहित "
27451 #~ "करेगा."
27452
27453 #~ msgid "Menu update interval"
27454 #~ msgstr "मेनू अद्यतन अंतराल"
27455
27456 #~ msgid "Make one tile a black slot"
27457 #~ msgstr "एक टाइल पर कला निशान बनायें"
27458
27459 #~ msgid ""
27460 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
27461 #~ msgstr "काला निशान बनायें. अन्य टाइल्स केवल काला निशान के साथ बदली जा सकता है."
27462
27463 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
27464 #~ msgstr "'90', '180', '270','Hflip' और 'vflip' में से एक"
27465
27466 #~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
27467 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD मिश्रण के लिए हार्डवेयर त्वरण का उपयोग करने के लिए प्रयास करें."
27468
27469 #~ msgid "Input Media"
27470 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
27471
27472 #~ msgid "File Name"
27473 #~ msgstr "फ़ाइल नाम"
27474
27475 #~ msgid "Rows:"
27476 #~ msgstr "पंक्तियां:"
27477
27478 #~ msgid "row border"
27479 #~ msgstr "पंक्ति सीमा"
27480
27481 #~ msgid "Columns:"
27482 #~ msgstr "कॉलम:"
27483
27484 #~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
27485 #~ msgstr "क्या आप को यकीन है कि आप प्रवाह बनाना चाहते हैं?"
27486
27487 #~ msgid "Licence"
27488 #~ msgstr "लाइसेंस"
27489
27490 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27491 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
27492
27493 #~ msgid ""
27494 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27495 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27496 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27497 #~ "css\">\n"
27498 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27499 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27500 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27501 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27502 #~ "</style></head><body>\n"
27503 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27504 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27505 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27506 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27507 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27508 #~ msgstr ""
27509 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27510 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27511 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27512 #~ "css\">\n"
27513 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27514 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27515 #~ "शरीर { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27516 #~ "p > अवधि { color: #838383; }\n"
27517 #~ "</style></head><body>\n"
27518 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27519 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27520 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27521 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27522 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27523
27524 #~ msgid "00000; "
27525 #~ msgstr "00000; "
27526
27527 #~ msgid "Group name"
27528 #~ msgstr "समूह नाम"
27529
27530 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
27531 #~ msgstr "GPU के त्वरित decoding का उपयोग करें"
27532
27533 #~ msgid "Instances"
27534 #~ msgstr "आवृत्तियाँ"
27535
27536 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27537 #~ msgstr "आवृत्ति मोड के दौरान फ़ाइलें न्क़ुएउए करें"
27538
27539 #~ msgid "Do you want to download it ?"
27540 #~ msgstr "क्या आप इसे डाउनलोड करना चाहते हैं?"
27541
27542 #~ msgid "Black slot"
27543 #~ msgstr "काला स्लॉट"
27544
27545 #, fuzzy
27546 #~ msgid "Duration in second"
27547 #~ msgstr "समय-सीमा"
27548
27549 #, fuzzy
27550 #~ msgid "Satellite scanning config"
27551 #~ msgstr "समय-सीमा"
27552
27553 #, fuzzy
27554 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27555 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27556
27557 #, fuzzy
27558 #~ msgid "Front speakers"
27559 #~ msgstr "िवडीयो"
27560
27561 #, fuzzy
27562 #~ msgid "Session groupname"
27563 #~ msgstr "विवरण"
27564
27565 #, fuzzy
27566 #~ msgid "&Open a Media"
27567 #~ msgstr "फैल"
27568
27569 #, fuzzy
27570 #~ msgid "Live Update"
27571 #~ msgstr "तारीख़"
27572
27573 #, fuzzy
27574 #~ msgid "Elasped time"
27575 #~ msgstr "फैल"
27576
27577 #, fuzzy
27578 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
27579 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
27580
27581 #, fuzzy
27582 #~ msgid "Viewer"
27583 #~ msgstr "िदखावो"
27584
27585 #, fuzzy
27586 #~ msgid "Full Screen"
27587 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
27588
27589 #, fuzzy
27590 #~ msgid "Close"
27591 #~ msgstr "कोडेक"
27592
27593 #, fuzzy
27594 #~ msgid "Create New Stream"
27595 #~ msgstr "नेटवर्क"
27596
27597 #, fuzzy
27598 #~ msgid "Left front"
27599 #~ msgstr "बांये"
27600
27601 #, fuzzy
27602 #~ msgid "Alsa"
27603 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
27604
27605 #, fuzzy
27606 #~ msgid "Invalid polarization"
27607 #~ msgstr "समय-सीमा"
27608
27609 #, fuzzy
27610 #~ msgid "Fake"
27611 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27612
27613 #, fuzzy
27614 #~ msgid "Max number of redirection"
27615 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
27616
27617 #, fuzzy
27618 #~ msgid "Balance"
27619 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27620
27621 #, fuzzy
27622 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27623 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27624
27625 #, fuzzy
27626 #~ msgid "Lock function"
27627 #~ msgstr "स्थिति"
27628
27629 #, fuzzy
27630 #~ msgid "Subpage"
27631 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27632
27633 #, fuzzy
27634 #~ msgid "Extended Controls..."
27635 #~ msgstr "सी डि डि बी"
27636
27637 #, fuzzy
27638 #~ msgid " Help "
27639 #~ msgstr "मदत"
27640
27641 #, fuzzy
27642 #~ msgid " Logs "
27643 #~ msgstr "फैल"
27644
27645 #, fuzzy
27646 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27647 #~ msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
27648
27649 #, fuzzy
27650 #~ msgid "&Statistics"
27651 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27652
27653 #, fuzzy
27654 #~ msgid "&Update"
27655 #~ msgstr "तारीख़"
27656
27657 #, fuzzy
27658 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27659 #~ msgstr "गीत-सूची"
27660
27661 #, fuzzy
27662 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27663 #~ msgstr "गीत-सूची"
27664
27665 #, fuzzy
27666 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27667 #~ msgstr "गीत-सूची"
27668
27669 #, fuzzy
27670 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27671 #~ msgstr "गीत-सूची"
27672
27673 #, fuzzy
27674 #~ msgid "Sca&le"
27675 #~ msgstr "स्कोप"
27676
27677 #, fuzzy
27678 #~ msgid "Dump decoder function"
27679 #~ msgstr "विवरण"
27680
27681 #, fuzzy
27682 #~ msgid "Server"
27683 #~ msgstr "स्टिरियो"
27684
27685 #, fuzzy
27686 #~ msgid "Embed the overlay"
27687 #~ msgstr "फैल"
27688
27689 #, fuzzy
27690 #~ msgid "ID of the video output X window"
27691 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27692
27693 #, fuzzy
27694 #~ msgid "SessionManager"
27695 #~ msgstr "फैल"
27696
27697 #, fuzzy
27698 #~ msgid "SDL video driver name"
27699 #~ msgstr "आवाज़"
27700
27701 #, fuzzy
27702 #~ msgid "Fullscreen-only"
27703 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
27704
27705 #, fuzzy
27706 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
27707 #~ msgstr "सी डि पाठ संपादक"
27708
27709 #, fuzzy
27710 #~ msgid "CDDB"
27711 #~ msgstr "सी डि डि बी साल"
27712
27713 #, fuzzy
27714 #~ msgid "CDDB server"
27715 #~ msgstr "सी डि डि बी"
27716
27717 #, fuzzy
27718 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
27719 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27720
27721 #, fuzzy
27722 #~ msgid "Speed"
27723 #~ msgstr "स्टिरियो"
27724
27725 #, fuzzy
27726 #~ msgid "Stay On Top"
27727 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
27728
27729 #, fuzzy
27730 #~ msgid "Owner"
27731 #~ msgstr "अन्य"
27732
27733 #, fuzzy
27734 #~ msgid "sout"
27735 #~ msgstr "के बारेे में..."
27736
27737 #, fuzzy
27738 #~ msgid "Transcode:"
27739 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27740
27741 #, fuzzy
27742 #~ msgid "Frequency:"
27743 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27744
27745 #, fuzzy
27746 #~ msgid "mono"
27747 #~ msgstr "स्थिति"
27748
27749 #, fuzzy
27750 #~ msgid "Camera"
27751 #~ msgstr "अध्याय"
27752
27753 #, fuzzy
27754 #~ msgid "URL:"
27755 #~ msgstr "यूआरएल"
27756
27757 #, fuzzy
27758 #~ msgid " Cancel "
27759 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
27760
27761 #, fuzzy
27762 #~ msgid "Corrupted"
27763 #~ msgstr "फैल"
27764
27765 #, fuzzy
27766 #~ msgid "Canal +"
27767 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
27768
27769 #, fuzzy
27770 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27771 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27772
27773 #, fuzzy
27774 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
27775 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
27776
27777 #, fuzzy
27778 #~ msgid "textFormat"
27779 #~ msgstr "फिल्टर"
27780
27781 #~ msgid "Chinese Traditional"
27782 #~ msgstr "चीनी (परम्परिक)"
27783
27784 #, fuzzy
27785 #~ msgid "Galician"
27786 #~ msgstr "इतालवी"
27787
27788 #, fuzzy
27789 #~ msgid "Cancelled"
27790 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27791
27792 #~ msgid "%d Hz"
27793 #~ msgstr "%d हर्त्ज"
27794
27795 #, fuzzy
27796 #~ msgid "Kate comment"
27797 #~ msgstr "बीच में"
27798
27799 #, fuzzy
27800 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27801 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27802
27803 #, fuzzy
27804 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27805 #~ msgstr "फैल"
27806
27807 #, fuzzy
27808 #~ msgid "Login"
27809 #~ msgstr "फैल"
27810
27811 #, fuzzy
27812 #~ msgid "Sphere"
27813 #~ msgstr "स्टिरियो"
27814
27815 #, fuzzy
27816 #~ msgid "Seam Carving"
27817 #~ msgstr "स्टिरियो"
27818
27819 #, fuzzy
27820 #~ msgid "A to B"
27821 #~ msgstr "आवाज़"
27822
27823 #, fuzzy
27824 #~ msgid "&Update List"
27825 #~ msgstr "तारीख़"
27826
27827 #, fuzzy
27828 #~ msgid "close"
27829 #~ msgstr "कोडेक"
27830
27831 #, fuzzy
27832 #~ msgid "Skip Frames"
27833 #~ msgstr "फैल"
27834
27835 #, fuzzy
27836 #~ msgid "File:"
27837 #~ msgstr "फैल"
27838
27839 #, fuzzy
27840 #~ msgid "&View items"
27841 #~ msgstr "िवडीयो"
27842
27843 #, fuzzy
27844 #~ msgid "Preparse"
27845 #~ msgstr "तारीख़"
27846
27847 #, fuzzy
27848 #~ msgid "Unable to find playlist"
27849 #~ msgstr "गीत-सूची"
27850
27851 #, fuzzy
27852 #~ msgid "Stopped"
27853 #~ msgstr "रोकें"
27854
27855 #, fuzzy
27856 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27857 #~ msgstr "नेटवर्क"
27858
27859 #, fuzzy
27860 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27861 #~ msgstr "िवडीयो"
27862
27863 #, fuzzy
27864 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27865 #~ msgstr "सी डि डि बी"
27866
27867 #, fuzzy
27868 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27869 #~ msgstr "वी एल सी पसंद नापसंद"
27870
27871 #, fuzzy
27872 #~ msgid "Extended GUI"
27873 #~ msgstr "सी डि डि बी"
27874
27875 #, fuzzy
27876 #~ msgid "Both"
27877 #~ msgstr "नीचे"
27878
27879 #, fuzzy
27880 #~ msgid "Prompt"
27881 #~ msgstr "ऊपर"
27882
27883 #, fuzzy
27884 #~ msgid "Find a name"
27885 #~ msgstr "फैल"
27886
27887 #, fuzzy
27888 #~ msgid "France"
27889 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27890
27891 #, fuzzy
27892 #~ msgid "Distribution License"
27893 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27894
27895 #, fuzzy
27896 #~ msgid "Charset"
27897 #~ msgstr "बीच में"
27898
27899 #, fuzzy
27900 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27901 #~ msgstr ""
27902 #~ "वीडियो\n"
27903 #~ "वीडियो सेट्टिं्ग"
27904
27905 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27906 #~ msgstr "सी डि डि बी डिस्क अंक"
27907
27908 #~ msgid "CDDB Extended Data"
27909 #~ msgstr "सी डि डि बी"
27910
27911 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27912 #~ msgstr "सी डि पाठ डिस्क ऐ डी"
27913
27914 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27915 #~ msgstr "सी डि पाठ गीतकार"
27916
27917 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
27918 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० अनुप्रयोग अंक"
27919
27920 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27921 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० वाल्यूम"
27922
27923 #, fuzzy
27924 #~ msgid "Muxing application"
27925 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
27926
27927 #~ msgid "_File"
27928 #~ msgstr "फैल"
27929
27930 #~ msgid "Exit the program"
27931 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
27932
27933 #~ msgid "_View"
27934 #~ msgstr "िदखावो"
27935
27936 #~ msgid "_Help"
27937 #~ msgstr "मदत"
27938
27939 #, fuzzy
27940 #~ msgid "Choose the program"
27941 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
27942
27943 #, fuzzy
27944 #~ msgid "Switch program"
27945 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
27946
27947 #, fuzzy
27948 #~ msgid "Quits the application"
27949 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
27950
27951 #, fuzzy
27952 #~ msgid "Center-Center"
27953 #~ msgstr "बीच में"
27954
27955 #, fuzzy
27956 #~ msgid "Left-Center"
27957 #~ msgstr "बीच में"
27958
27959 #, fuzzy
27960 #~ msgid "Right-Center"
27961 #~ msgstr "बीच में"
27962
27963 #, fuzzy
27964 #~ msgid "Center-Top"
27965 #~ msgstr "बीच में"
27966
27967 #, fuzzy
27968 #~ msgid "Announce Channel:"
27969 #~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
27970
27971 #, fuzzy
27972 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27973 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
27974
27975 #, fuzzy
27976 #~ msgid "Open a Media"
27977 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
27978
27979 #, fuzzy
27980 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27981 #~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
27982
27983 #, fuzzy
27984 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27985 #~ msgstr "& बुकमार्क"
27986
27987 #, fuzzy
27988 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27989 #~ msgstr "स्वत: क्रॉपिंग"
27990
27991 #, fuzzy
27992 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
27993 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
27994
27995 #, fuzzy
27996 #~ msgid "&Extended Settings..."
27997 #~ msgstr "एनकोडर सेटिंग"
27998
27999 #, fuzzy
28000 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
28001 #~ msgstr "उपशीर्षक फ़ाइल का चयन करें"
28002
28003 #, fuzzy
28004 #~ msgid "RRD output file"
28005 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
28006
28007 #, fuzzy
28008 #~ msgid "Choose subtitles file"
28009 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28010
28011 #, fuzzy
28012 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28013 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28014
28015 #, fuzzy
28016 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28017 #~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
28018
28019 #, fuzzy
28020 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28021 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28022
28023 #, fuzzy
28024 #~ msgid "Video Device Name "
28025 #~ msgstr "वीडियो बिट दर"
28026
28027 #, fuzzy
28028 #~ msgid "left"
28029 #~ msgstr "बांये"
28030
28031 #, fuzzy
28032 #~ msgid "Video Bit Rate"
28033 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
28034
28035 #, fuzzy
28036 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28037 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
28038
28039 #, fuzzy
28040 #~ msgid "Subtitles codecs"
28041 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
28042
28043 #, fuzzy
28044 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28045 #~ msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
28046
28047 #, fuzzy
28048 #~ msgid "General Input"
28049 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
28050
28051 #, fuzzy
28052 #~ msgid "Chroma modules settings"
28053 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28054
28055 #, fuzzy
28056 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28057 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28058
28059 #, fuzzy
28060 #~ msgid "Encoders settings"
28061 #~ msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
28062
28063 #, fuzzy
28064 #~ msgid ""
28065 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28066 #~ msgstr ""
28067 #~ "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक एन्कोडिंग मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
28068
28069 #, fuzzy
28070 #~ msgid "Dialog providers settings"
28071 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28072
28073 #, fuzzy
28074 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28075 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
28076
28077 #, fuzzy
28078 #~ msgid ""
28079 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28080 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
28081 #~ msgstr ""
28082 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28083 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28084
28085 #, fuzzy
28086 #~ msgid "Quick &Open File..."
28087 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
28088
28089 #, fuzzy
28090 #~ msgid "&Bookmarks"
28091 #~ msgstr "बुक्मार्क"
28092
28093 #, fuzzy
28094 #~ msgid "Fetch Information"
28095 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
28096
28097 #, fuzzy
28098 #~ msgid "No Repeat"
28099 #~ msgstr "मीडिया दोहराएँ"
28100
28101 #, fuzzy
28102 #~ msgid "Add to Media Library"
28103 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28104
28105 #, fuzzy
28106 #~ msgid "Advanced Open..."
28107 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
28108
28109 #, fuzzy
28110 #~ msgid "Open Play&list..."
28111 #~ msgstr "गीत-सूची"
28112
28113 #, fuzzy
28114 #~ msgid "Search Filter"
28115 #~ msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
28116
28117 #, fuzzy
28118 #~ msgid "&Services Discovery"
28119 #~ msgstr "सेवाओं की खोज"
28120
28121 #, fuzzy
28122 #~ msgid "Image clone"
28123 #~ msgstr "छवि दीवार"
28124
28125 #, fuzzy
28126 #~ msgid "Clone the image"
28127 #~ msgstr "मिश्रण छवि"
28128
28129 #, fuzzy
28130 #~ msgid "Magnification"
28131 #~ msgstr "प्रवर्धन"
28132
28133 #, fuzzy
28134 #~ msgid "Image colors inversion"
28135 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
28136
28137 #, fuzzy
28138 #~ msgid "Edge Weightning"
28139 #~ msgstr "किनारे की weightning"
28140
28141 #, fuzzy
28142 #~ msgid "Darkness Limit"
28143 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
28144
28145 #, fuzzy
28146 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
28147 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
28148
28149 #, fuzzy
28150 #~ msgid "Automatic cropping"
28151 #~ msgstr "स्वचालित"
28152
28153 #, fuzzy
28154 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
28155 #~ msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
28156
28157 #, fuzzy
28158 #~ msgid "Number of images for change"
28159 #~ msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
28160
28161 #, fuzzy
28162 #~ msgid "Number of non black pixels "
28163 #~ msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
28164
28165 #, fuzzy
28166 #~ msgid "Luminance threshold "
28167 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
28168
28169 #, fuzzy
28170 #~ msgid "Crop video filter"
28171 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
28172
28173 #, fuzzy
28174 #~ msgid "VLC could not open the video output module."
28175 #~ msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
28176
28177 #, fuzzy
28178 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
28179 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
28180
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
28183 #~ msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
28184
28185 #, fuzzy
28186 #~ msgid "Configuration file"
28187 #~ msgstr "projectM विन्यास फाइल"
28188
28189 #, fuzzy
28190 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
28191 #~ msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
28192
28193 #, fuzzy
28194 #~ msgid "Menu position"
28195 #~ msgstr "पाठ की स्थिति"
28196
28197 #, fuzzy
28198 #~ msgid "Menu timeout"
28199 #~ msgstr "समय समाप्ति"
28200
28201 #, fuzzy
28202 #~ msgid "On Screen Display menu"
28203 #~ msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
28204
28205 #, fuzzy
28206 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
28207 #~ msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
28208
28209 #, fuzzy
28210 #~ msgid "Change subtitles delay"
28211 #~ msgstr "उपशीर्षक विलंब"
28212
28213 #, fuzzy
28214 #~ msgid "Windows GAPI video output"
28215 #~ msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
28216
28217 #, fuzzy
28218 #~ msgid "Stream Name"
28219 #~ msgstr "स्ट्रीम %d"
28220
28221 #, fuzzy
28222 #~ msgid "Video Codec"
28223 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
28224
28225 #, fuzzy
28226 #~ msgid "Audio Codec"
28227 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
28228
28229 #, fuzzy
28230 #~ msgid "Subtitle Codec"
28231 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
28232
28233 #, fuzzy
28234 #~ msgid "Output Method"
28235 #~ msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
28236
28237 #, fuzzy
28238 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28239 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
28240
28241 #, fuzzy
28242 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28243 #~ msgstr "नमूना दर"
28244
28245 #, fuzzy
28246 #~ msgid "MUX Options"
28247 #~ msgstr "DMX विकल्प"
28248
28249 #, fuzzy
28250 #~ msgid "Video Scale"
28251 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
28252
28253 #, fuzzy
28254 #~ msgid "Output Port"
28255 #~ msgstr "आउटपुट"
28256
28257 #, fuzzy
28258 #~ msgid "Output Destination"
28259 #~ msgstr "नए गंतव्य स्थान"
28260
28261 #, fuzzy
28262 #~ msgid "Output File"
28263 #~ msgstr "आउटपुट FIFO"
28264
28265 #, fuzzy
28266 #~ msgid "x offset"
28267 #~ msgstr "ऑफसेट"
28268
28269 #, fuzzy
28270 #~ msgid "width"
28271 #~ msgstr "जाल चौड़ाई"
28272
28273 #, fuzzy
28274 #~ msgid "y offset"
28275 #~ msgstr "ऑफसेट"
28276
28277 #, fuzzy
28278 #~ msgid "column border"
28279 #~ msgstr "तत्वों के क्रम"
28280
28281 #, fuzzy
28282 #~ msgid "height"
28283 #~ msgstr "दाएँ"
28284
28285 #, fuzzy
28286 #~ msgid "Preamp: "
28287 #~ msgstr "Preamp:"
28288
28289 #, fuzzy
28290 #~ msgid "Verbosity:"
28291 #~ msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
28292
28293 #, fuzzy
28294 #~ msgid "Add a subtitles file"
28295 #~ msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
28296
28297 #, fuzzy
28298 #~ msgid "Select the subtitles file"
28299 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
28300
28301 #, fuzzy
28302 #~ msgid "Destinations"
28303 #~ msgstr "गंतव्य सेटअप"
28304
28305 #, fuzzy
28306 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28307 #~ msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
28308
28309 #, fuzzy
28310 #~ msgid "Subtitles Language"
28311 #~ msgstr "उपशीर्षक रील"
28312
28313 #, fuzzy
28314 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28315 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
28316
28317 #, fuzzy
28318 #~ msgid "Subtitles effects"
28319 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
28320
28321 #, fuzzy
28322 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28323 #~ msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
28324
28325 #, fuzzy
28326 #~ msgid "Video Filters..."
28327 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
28328
28329 #, fuzzy
28330 #~ msgid "Previous/Backward"
28331 #~ msgstr "पिछला अध्याय"
28332
28333 #, fuzzy
28334 #~ msgid "Ctrl+U"
28335 #~ msgstr "Ctrl+"
28336
28337 #, fuzzy
28338 #~ msgid "Ctrl"
28339 #~ msgstr "Ctrl+"
28340
28341 #, fuzzy
28342 #~ msgid "Media Browser"
28343 #~ msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
28344
28345 #, fuzzy
28346 #~ msgid "Create Stream"
28347 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28348
28349 #, fuzzy
28350 #~ msgid "Delete All Streams"
28351 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28352
28353 #, fuzzy
28354 #~ msgid "Default Server Port"
28355 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28356
28357 #, fuzzy
28358 #~ msgid "Dummy interface function"
28359 #~ msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
28360
28361 #, fuzzy
28362 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28363 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
28364
28365 #, fuzzy
28366 #~ msgid "Default port (server mode)"
28367 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28368
28369 #, fuzzy
28370 #~ msgid "Set"
28371 #~ msgstr "सेट्टिंग"
28372
28373 #, fuzzy
28374 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28375 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
28376
28377 #, fuzzy
28378 #~ msgid "16:9 subtitles"
28379 #~ msgstr "उपशीर्षक"
28380
28381 #, fuzzy
28382 #~ msgid "Open playlist file"
28383 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
28384
28385 #, fuzzy
28386 #~ msgid "Audio CD - Track "
28387 #~ msgstr "ऑडियो रील"
28388
28389 #, fuzzy
28390 #~ msgid "Display on &Desktop"
28391 #~ msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
28392
28393 #, fuzzy
28394 #~ msgid "Left rear"
28395 #~ msgstr "बाएँ"
28396
28397 #, fuzzy
28398 #~ msgid "Right rear"
28399 #~ msgstr "दाएँ"
28400
28401 #, fuzzy
28402 #~ msgid "title"
28403 #~ msgstr "शीर्षक"
28404
28405 #, fuzzy
28406 #~ msgid "Prev Title"
28407 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
28408
28409 #, fuzzy
28410 #~ msgid "Next Title"
28411 #~ msgstr "आगामी शीर्षक"
28412
28413 #, fuzzy
28414 #~ msgid "Go to Title"
28415 #~ msgstr "शीर्षक"
28416
28417 #, fuzzy
28418 #~ msgid "Go to Chapter"
28419 #~ msgstr "अध्याय"
28420
28421 #, fuzzy
28422 #~ msgid "Previous playlist item"
28423 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
28424
28425 #, fuzzy
28426 #~ msgid "no artist"
28427 #~ msgstr "कलाकार"
28428
28429 #, fuzzy
28430 #~ msgid "CDDB Title"
28431 #~ msgstr "शीर्षक"
28432
28433 #, fuzzy
28434 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
28435 #~ msgstr "प्रकाशक"
28436
28437 #, fuzzy
28438 #~ msgid "Left-Top"
28439 #~ msgstr "बाएँ"
28440
28441 #, fuzzy
28442 #~ msgid "Right-Top"
28443 #~ msgstr "दाएँ"
28444
28445 #, fuzzy
28446 #~ msgid "Center-Bottom"
28447 #~ msgstr "तल"
28448
28449 #, fuzzy
28450 #~ msgid "Left-Bottom"
28451 #~ msgstr "तल"
28452
28453 #, fuzzy
28454 #~ msgid "Right-Bottom"
28455 #~ msgstr "तल"
28456
28457 #, fuzzy
28458 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28459 #~ msgstr "फ़ीड्स की गति"
28460
28461 #, fuzzy
28462 #~ msgid "Video output is not supported"
28463 #~ msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
28464
28465 #, fuzzy
28466 #~ msgid "ALSA device"
28467 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
28468
28469 #, fuzzy
28470 #~ msgid "Default Volume"
28471 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28472
28473 #, fuzzy
28474 #~ msgid "Clear Menu"
28475 #~ msgstr "मीडिया मेनू"
28476
28477 #, fuzzy
28478 #~ msgid "Easy Stream"
28479 #~ msgstr "धारा..."
28480
28481 #, fuzzy
28482 #~ msgid "Seek Time"
28483 #~ msgstr "मीडिया का समय"
28484
28485 #, fuzzy
28486 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28487 #~ msgstr "इक्वेलाइज़र"
28488
28489 #, fuzzy
28490 #~ msgid "Streaming Output"
28491 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28492
28493 #, fuzzy
28494 #~ msgid "Media File"
28495 #~ msgstr "मीडिया का समय"
28496
28497 #, fuzzy
28498 #~ msgid "Capture Screen"
28499 #~ msgstr "अधिकृत मोड"
28500
28501 #, fuzzy
28502 #~ msgid "Error!"
28503 #~ msgstr "त्रुटि:"
28504
28505 #, fuzzy
28506 #~ msgid "Create Mosaic"
28507 #~ msgstr "मोज़ेक"
28508
28509 #, fuzzy
28510 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28511 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
28512
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "Remove Stream"
28515 #~ msgstr "चयनित हटाएँ"
28516
28517 #, fuzzy
28518 #~ msgid "Refresh Streams"
28519 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
28520
28521 #, fuzzy
28522 #~ msgid "Quiet mode."
28523 #~ msgstr "वीडियो मोड"
28524
28525 #, fuzzy
28526 #~ msgid "Preload Directory"
28527 #~ msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
28528
28529 #, fuzzy
28530 #~ msgid "Motion blue"
28531 #~ msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
28532
28533 #, fuzzy
28534 #~ msgid "Effect"
28535 #~ msgstr "प्रभाव सूची"
28536
28537 #, fuzzy
28538 #~ msgid "Zoom playlist"
28539 #~ msgstr "गीत-सूची"
28540
28541 #, fuzzy
28542 #~ msgid "Telnet Interface"
28543 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
28544
28545 #, fuzzy
28546 #~ msgid "Web Interface"
28547 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
28548
28549 #, fuzzy
28550 #~ msgid "Directory input"
28551 #~ msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
28552
28553 #, fuzzy
28554 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
28555 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
28556
28557 #, fuzzy
28558 #~ msgid "Audio Channel"
28559 #~ msgstr "ऑडियो लाभ"
28560
28561 #, fuzzy
28562 #~ msgid "Decimation"
28563 #~ msgstr "विवरण"
28564
28565 #, fuzzy
28566 #~ msgid "Video4Linux"
28567 #~ msgstr "वीडियो"
28568
28569 #, fuzzy
28570 #~ msgid "No Audio Device"
28571 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
28572
28573 #, fuzzy
28574 #~ msgid "Reload image file"
28575 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
28576
28577 #, fuzzy
28578 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28579 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
28580
28581 #, fuzzy
28582 #~ msgid "Fake video decoder"
28583 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
28584
28585 #, fuzzy
28586 #~ msgid "Memory video decoder"
28587 #~ msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
28588
28589 #, fuzzy
28590 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28591 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
28592
28593 #, fuzzy
28594 #~ msgid "VLM remote control interface"
28595 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
28596
28597 #, fuzzy
28598 #~ msgid "Extended controls"
28599 #~ msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
28600
28601 #, fuzzy
28602 #~ msgid "General editing filters"
28603 #~ msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
28604
28605 #, fuzzy
28606 #~ msgid "Distortion filters"
28607 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
28608
28609 #, fuzzy
28610 #~ msgid "Audio Filter"
28611 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
28612
28613 #, fuzzy
28614 #~ msgid "About the video filters"
28615 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
28616
28617 #, fuzzy
28618 #~ msgid "Controller..."
28619 #~ msgstr "नियंत्रण"
28620
28621 #, fuzzy
28622 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28623 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28624
28625 #, fuzzy
28626 #~ msgid "Screen Capture Input"
28627 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
28628
28629 #, fuzzy
28630 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28631 #~ msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
28632
28633 #, fuzzy
28634 #~ msgid "Empty Folder"
28635 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
28636
28637 #, fuzzy
28638 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28639 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
28640
28641 #, fuzzy
28642 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28643 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
28644
28645 #, fuzzy
28646 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28647 #~ msgstr "प्रकीर्ण"
28648
28649 #, fuzzy
28650 #~ msgid " Information "
28651 #~ msgstr "जानकारी..."
28652
28653 #, fuzzy
28654 #~ msgid " Stats "
28655 #~ msgstr "स्थिति"
28656
28657 #, fuzzy
28658 #~ msgid "Input caching:"
28659 #~ msgstr "इनपुट"
28660
28661 #, fuzzy
28662 #~ msgid "C&lear"
28663 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
28664
28665 #, fuzzy
28666 #~ msgid "Message filter"
28667 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
28668
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28671 #~ msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
28672
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28675 #~ msgid "Clear"
28676 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
28677
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid "Stats video output function"
28680 #~ msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
28681
28682 #, fuzzy
28683 #~ msgid "Font Effect"
28684 #~ msgstr "goom प्रभाव"
28685
28686 #, fuzzy
28687 #~ msgid "Lua Interface Module"
28688 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
28689
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "OpenGL Provider"
28692 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
28693
28694 #, fuzzy
28695 #~ msgid "Snapshot output"
28696 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28697
28698 #, fuzzy
28699 #~ msgid "Font size:"
28700 #~ msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
28701
28702 #, fuzzy
28703 #~ msgid "Text alignment:"
28704 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
28705
28706 #, fuzzy
28707 #~ msgid "Embed video in interface"
28708 #~ msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
28709
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid "Refresh"
28712 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
28713
28714 #, fuzzy
28715 #~ msgid "Color fun"
28716 #~ msgstr "रंग"
28717
28718 #, fuzzy
28719 #~ msgid "Video filters"
28720 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
28721
28722 #, fuzzy
28723 #~ msgid "Vout filters"
28724 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
28725
28726 #, fuzzy
28727 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28728 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
28729
28730 #, fuzzy
28731 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28732 #~ msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
28733
28734 #, fuzzy
28735 #~ msgid "Select the port used"
28736 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
28737
28738 #, fuzzy
28739 #~ msgid "Advanced open..."
28740 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
28741
28742 #, fuzzy
28743 #~ msgid "CD reading failed"
28744 #~ msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
28745
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid "Audio Compact Disc"
28748 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
28749
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
28752 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
28753
28754 #, fuzzy
28755 #~ msgid "Select None"
28756 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
28757
28758 #, fuzzy
28759 #~ msgid "Show Interface"
28760 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
28761
28762 #, fuzzy
28763 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
28764 #~ msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
28765
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "Network: "
28768 #~ msgstr "संजाल"
28769
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "Protocol:"
28772 #~ msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
28773
28774 #, fuzzy
28775 #~ msgid "enable"
28776 #~ msgstr "अक्षम करें"
28777
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Video:"
28780 #~ msgstr "वीडियो"
28781
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Audio:"
28784 #~ msgstr "ऑडियो"
28785
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Channel:"
28788 #~ msgstr "चैनलें"
28789
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "Decimation:"
28792 #~ msgstr "विवरण"
28793
28794 #, fuzzy
28795 #~ msgid "Video Codec:"
28796 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
28797
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28800 #~ msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
28801
28802 #, fuzzy
28803 #~ msgid "Deinterlace:"
28804 #~ msgstr "Deinterlacing"
28805
28806 #, fuzzy
28807 #~ msgid "Access:"
28808 #~ msgstr "एक्सेस उत्पादन"
28809
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid " Clear "
28812 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
28813
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid " Save "
28816 #~ msgstr "सहेजें..."
28817
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Preference"
28820 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
28821
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "Audio Port"
28824 #~ msgstr "ऑडियो रील"
28825
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid "Video Port"
28828 #~ msgstr "वीडियो एफपीएस"
28829
28830 #, fuzzy
28831 #~ msgid "Select play mode"
28832 #~ msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
28833
28834 #, fuzzy
28835 #~ msgid "Alignment:"
28836 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
28837
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid "Default volume"
28840 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28841
28842 #, fuzzy
28843 #~ msgid ""
28844 #~ "\n"
28845 #~ "(WinCE interface)\n"
28846 #~ "\n"
28847 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
28848
28849 #, fuzzy
28850 #~ msgid "Choose directory"
28851 #~ msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
28852
28853 #, fuzzy
28854 #~ msgid "WinCE interface"
28855 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
28856
28857 #, fuzzy
28858 #~ msgid "Old playlist export"
28859 #~ msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
28860
28861 #, fuzzy
28862 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
28863 #~ msgstr "विविध विकल्प"
28864
28865 #, fuzzy
28866 #~ msgid "bottom"
28867 #~ msgstr "तल"
28868
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "video-filter-event"
28871 #~ msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
28872
28873 #, fuzzy
28874 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
28875 #~ msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
28876
28877 #, fuzzy
28878 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28879 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
28880
28881 #, fuzzy
28882 #~ msgid "GaLaktos visualization"
28883 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
28884
28885 #, fuzzy
28886 #~ msgid "Spatialization"
28887 #~ msgstr "दृश्यावलोकन"
28888
28889 #, fuzzy
28890 #~ msgid "Processing"
28891 #~ msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
28892
28893 #, fuzzy
28894 #~ msgid "Transrate"
28895 #~ msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
28896
28897 #, fuzzy
28898 #~ msgid "Video On Demand"
28899 #~ msgstr "वीडियो मोड"
28900
28901 #, fuzzy
28902 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28903 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
28904
28905 #, fuzzy
28906 #~ msgid "Autodetect"
28907 #~ msgstr "गति का पता लगा"
28908
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid "General interface settings"
28911 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
28912
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "Other advanced settings"
28915 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
28916
28917 #, fuzzy
28918 #~ msgid "Media &Information..."
28919 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
28920
28921 #, fuzzy
28922 #~ msgid "&Messages..."
28923 #~ msgstr "&संदेश"
28924
28925 #, fuzzy
28926 #~ msgid "&Bookmarks..."
28927 #~ msgstr "बुक्मार्क"
28928
28929 #, fuzzy
28930 #~ msgid "&About..."
28931 #~ msgstr "& के बारे में"
28932
28933 #, fuzzy
28934 #~ msgid "Audio method"
28935 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
28936
28937 #, fuzzy
28938 #~ msgid "aRts audio output"
28939 #~ msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
28940
28941 #, fuzzy
28942 #~ msgid "Cinepak video decoder"
28943 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
28944
28945 #, fuzzy
28946 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
28947 #~ msgstr "डीमक्सर्स"
28948
28949 #, fuzzy
28950 #~ msgid "4:3 subtitles"
28951 #~ msgstr "उपशीर्षक"
28952
28953 #, fuzzy
28954 #~ msgid "Quick Open File..."
28955 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
28956
28957 #, fuzzy
28958 #~ msgid "Access Filter"
28959 #~ msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
28960
28961 #, fuzzy
28962 #~ msgid "Save As:"
28963 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
28964
28965 #, fuzzy
28966 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28967 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
28968
28969 #, fuzzy
28970 #~ msgid "&Playlist"
28971 #~ msgstr "गीत-सूची"
28972
28973 #, fuzzy
28974 #~ msgid "Show P&laylist"
28975 #~ msgstr "गीत-सूची"
28976
28977 #, fuzzy
28978 #~ msgid "Play&list..."
28979 #~ msgstr "गीत-सूची"
28980
28981 #, fuzzy
28982 #~ msgid "&Preferences..."
28983 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
28984
28985 #, fuzzy
28986 #~ msgid "Card Selection"
28987 #~ msgstr "डिस्क चयन"
28988
28989 #, fuzzy
28990 #~ msgid "Outputs"
28991 #~ msgstr "आउटपुट"
28992
28993 #, fuzzy
28994 #~ msgid "WinCE interface module"
28995 #~ msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
28996
28997 #, fuzzy
28998 #~ msgid "Number of bands"
28999 #~ msgstr "क्लोनों की संख्या"
29000
29001 #, fuzzy
29002 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29003 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
29004
29005 #, fuzzy
29006 #~ msgid "VLC - Controller"
29007 #~ msgstr "नियंत्रण"
29008
29009 #, fuzzy
29010 #~ msgid "&Title"
29011 #~ msgstr "शीर्षक"
29012
29013 #, fuzzy
29014 #~ msgid "Undock from Interface"
29015 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29016
29017 #, fuzzy
29018 #~ msgid "Add Interfaces"
29019 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29020
29021 #, fuzzy
29022 #~ msgid "Get Stream Information"
29023 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29024
29025 #, fuzzy
29026 #~ msgid "Disk Device"
29027 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29028
29029 #, fuzzy
29030 #~ msgid "Display Device"
29031 #~ msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
29032
29033 #, fuzzy
29034 #~ msgid "Color:"
29035 #~ msgstr "रंग"
29036
29037 #, fuzzy
29038 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29039 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
29040
29041 #, fuzzy
29042 #~ msgid "Playlist item info"
29043 #~ msgstr "गीत-सूची"
29044
29045 #, fuzzy
29046 #~ msgid "Open..."
29047 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29048
29049 #, fuzzy
29050 #~ msgid "Stream/Save"
29051 #~ msgstr "धारा..."
29052
29053 #, fuzzy
29054 #~ msgid "Advanced Settings..."
29055 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29056
29057 #, fuzzy
29058 #~ msgid "&Simple Add File..."
29059 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29060
29061 #, fuzzy
29062 #~ msgid "&Add URL..."
29063 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29064
29065 #, fuzzy
29066 #~ msgid "&Save Playlist..."
29067 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
29068
29069 #, fuzzy
29070 #~ msgid "&Selection"
29071 #~ msgstr "डिस्क चयन"
29072
29073 #, fuzzy
29074 #~ msgid "Playlist is empty"
29075 #~ msgstr "गीत-सूची"
29076
29077 #, fuzzy
29078 #~ msgid "Stream output MRL"
29079 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29080
29081 #, fuzzy
29082 #~ msgid "Channel name"
29083 #~ msgstr "चैनलें"
29084
29085 #, fuzzy
29086 #~ msgid "Open file"
29087 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29088
29089 #, fuzzy
29090 #~ msgid "VLM stream"
29091 #~ msgstr "Sout स्ट्रीम"
29092
29093 #, fuzzy
29094 #~ msgid "Save to file"
29095 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29096
29097 #, fuzzy
29098 #~ msgid "Image inversion"
29099 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
29100
29101 #, fuzzy
29102 #~ msgid "Video Options"
29103 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
29104
29105 #, fuzzy
29106 #~ msgid ""
29107 #~ "Preamp\n"
29108 #~ "12.0dB"
29109 #~ msgstr "Preamp:"
29110
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid "More Information"
29113 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29114
29115 #, fuzzy
29116 #~ msgid "Playing"
29117 #~ msgstr "अभी बज रहा है"
29118
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29121 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29122
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29125 #~ msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
29126
29127 #, fuzzy
29128 #~ msgid "Play faster"
29129 #~ msgstr "सूची चलायें"
29130
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "About %s"
29133 #~ msgstr "& के बारे में"
29134
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29137 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29138
29139 #, fuzzy
29140 #~ msgid "Media &Info..."
29141 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29142
29143 #, fuzzy
29144 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29145 #~ msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
29146
29147 #, fuzzy
29148 #~ msgid "Distortion"
29149 #~ msgstr "दिशा"
29150
29151 #, fuzzy
29152 #~ msgid "Video canvas width"
29153 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
29154
29155 #, fuzzy
29156 #~ msgid "Video canvas height"
29157 #~ msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
29158
29159 #, fuzzy
29160 #~ msgid "Security options"
29161 #~ msgstr "विवरण"
29162
29163 #, fuzzy
29164 #~ msgid "Advanced Information"
29165 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29166
29167 #, fuzzy
29168 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29169 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
29170
29171 #, fuzzy
29172 #~ msgid "Audio Device Name "
29173 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
29174
29175 #, fuzzy
29176 #~ msgid "General interface setttings"
29177 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29178
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "_Title"
29181 #~ msgstr "शीर्षक"
29182
29183 #, fuzzy
29184 #~ msgid "_Audio"
29185 #~ msgstr "ऑडियो"
29186
29187 #, fuzzy
29188 #~ msgid "_Video"
29189 #~ msgstr "वीडियो"
29190
29191 #, fuzzy
29192 #~ msgid "About this application"
29193 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
29194
29195 #, fuzzy
29196 #~ msgid "_Modules..."
29197 #~ msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
29198
29199 #, fuzzy
29200 #~ msgid "Extra Audio File"
29201 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29202
29203 #, fuzzy
29204 #~ msgid "Tarkin decoder"
29205 #~ msgstr "विसंकेतक"
29206
29207 #, fuzzy
29208 #~ msgid "Open Subtitles"
29209 #~ msgstr "उपशीर्षक"