]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hi.po
l10n: make update-po
[vlc] / po / hi.po
1 # Hindi translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # Avinash Kumar Dasoundhi <avi.avinash3008@gmail.com>, 2013
7 # Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
8 # Gaurav Kumar <aavrug@gmail.com>, 2012
9 # L. Balasubramaniam <l.balasubramaniam at gmail dot com>, 2005
10 # Sayan Chowdhury <sayan.chowdhury2012@gmail.com>, 2012
11 # Shambhu Kumar <shambhuray.sam@gmail.com>, 2013
12 # Shantanu Sarkar <shantanusarkar.me@gmail.com>, 2013
13 # shashiranjan <rshashi906@gmail.com>, 2012
14 # sheeshmohsin <sheeshmohsin@gmail.com>, 2013
15 # Tarsem <tarsemsinghtarsemsingh@gmail.com>, 2013
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
22 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
24 "hi/)\n"
25 "Language: hi\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30
31 #: include/vlc_common.h:927
32 msgid ""
33 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
34 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
35 "see the file named COPYING for details.\n"
36 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
37 msgstr ""
38 "यह प्रोग्राम किसी प्रकार की वारंटी  के साथ नहीं आता है, कानून द्वारा अनुमत सीमा तक।\n"
39 "आप इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की शर्तों के अंतर्गत पुनर्वितरित कर सकते हैं;\n"
40 "विवरण के लिए COPYING नाम का फ़ाइल देखें।\n"
41 "VideoLAN टीम द्वारा लिखित, AUTHORS फ़ाइल देखें।\n"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:33
44 msgid "VLC preferences"
45 msgstr "VLC वरीयताएँ"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:35
48 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
49 msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
52 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
53 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
54 msgid "Interface"
55 msgstr "इंटरफ़ेस"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:39
58 msgid "Settings for VLC's interfaces"
59 msgstr "VLC के इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:41
62 msgid "Main interfaces settings"
63 msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:43
66 msgid "Main interfaces"
67 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:44
70 msgid "Settings for the main interface"
71 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
74 msgid "Control interfaces"
75 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:47
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC के नियंत्रण इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
82 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
83 msgid "Hotkeys settings"
84 msgstr "Hotkeys सेटिंग्स"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
87 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
88 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
89 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
90 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
91 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
92 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
93 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
94 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
95 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
96 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
97 msgid "Audio"
98 msgstr "ऑडियो"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:54
101 msgid "Audio settings"
102 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:56
105 msgid "General audio settings"
106 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
109 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
110 msgid "Filters"
111 msgstr "फ़िल्टर्स"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:59
114 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
115 msgstr "ऑडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए ऑडियो फिल्टर का उपयोग किया जाता है।"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
119 msgid "Visualizations"
120 msgstr "दृश्यावलोकन"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
123 #: src/libvlc-module.c:195
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
128 msgid "Output modules"
129 msgstr "आउटपुट मॉड्यूल"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:65
132 msgid "General settings for audio output modules."
133 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
138 msgid "Miscellaneous"
139 msgstr "प्रकीर्ण"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:68
142 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
143 msgstr "प्रकीर्ण ऑडियो सेटिंग्स और मॉड्यूल।"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
146 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
147 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
148 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
153 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
155 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
158 msgid "Video"
159 msgstr "वीडियो"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:72
162 msgid "Video settings"
163 msgstr "वीडियो सेटिंग"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:74
166 msgid "General video settings"
167 msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:77
170 #, fuzzy
171 msgid "General settings for video output modules."
172 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:80
175 msgid "Video filters are used to process the video stream."
176 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:82
179 msgid "Subtitles / OSD"
180 msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:83
183 msgid ""
184 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
185 msgstr "ऑन-स्क्रीन-प्रदर्शन, उपशीर्षक और \"उपरिशायी उपचित्रो\" से संबंधित सेटिंग्स "
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:91
188 msgid "Input / Codecs"
189 msgstr "इनपुट / कोडेक्स"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:92
192 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
193 msgstr "इनपुट, विबहुसंकेतन, डिकोडिंग और एन्कोडिंग के लिए सेटिंग्स"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:95
196 msgid "Access modules"
197 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:97
200 msgid ""
201 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
202 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
203 msgstr ""
204 " विभिन्न एक्सेस उपयोग के तरीकों से संबंधित सेटिंग्स।सामान्य सेटिंग्स जो आप परिवर्तन करना "
205 "चाहते हो HTTP प्रॉक्सी या कैशिंग सेटिंग्स हैं।"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:101
208 msgid "Stream filters"
209 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:103
212 msgid ""
213 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
214 "input side of VLC. Use with care..."
215 msgstr ""
216 "स्ट्रीम फिल्टर विशेष मॉड्यूल है जो VLC के इनपुट पक्ष पर उन्नत संचालन की अनुमति देती है।ध्यान "
217 "के साथ प्रयोग करे..."
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:106
220 msgid "Demuxers"
221 msgstr "डीमक्सर्स"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:107
224 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
225 msgstr "डीमक्सर्स ऑडियो और वीडियो धाराओं को अलग करने के लिए उपयोग किया जाता है।"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:109
228 msgid "Video codecs"
229 msgstr "वीडियो कोडेक्स"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:110
232 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
233 msgstr "वीडियो, चित्र या वीडियो+ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
236 msgid "Audio codecs"
237 msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:113
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr "केवल ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:115
244 msgid "Subtitle codecs"
245 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:116
248 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
249 msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:118
252 msgid "General input settings. Use with care..."
253 msgstr "सामान्य इनपुट सेटिंग्स. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
256 #: modules/access/avio.h:50
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:123
261 msgid ""
262 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
263 "saving incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "RTSP).\n"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "duplicating...)."
269 msgstr ""
270 "स्ट्रीमिंग सर्वर के रूप में कार्य करने के दौरान या आवक धाराओं को सहेजने के दौरान स्ट्रीम "
271 "उत्पादन सेटिंग्स का प्रयोग किया जाता हैं.\n"
272 "धाराओं को पहले मुक्स किया जाता हैं और उसके बाद \"उपयोग आउटपुट\" के माध्यम से भेजा जाता हैं "
273 "जो धाराओ को एक फाइल में सहेजता हैं या इसे (UDP, HTTP, RTP/RTSP) स्ट्रीम करता हैं .\n"
274 "सोउट स्ट्रीम मॉड्यूल उन्नत धारा प्रसंस्करण (transcoding, अनुलिपित्र...) की अनुमति हैं."
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:131
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr "सामान्य स्ट्रीम आउटपुट सेटिंग्स"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:133
281 msgid "Muxers"
282 msgstr "मक्सर्स"
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:135
285 msgid ""
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
290 msgstr ""
291 "मक्सर्स संपुटीकरण प्रारूप बनाते हैं जो सभी तरह के प्राथमिक धाराओं (वीडियो, ऑडियो, ...) "
292 "को एक साथ रखने के लिए उपयोग किया जाता हैं. यह सेटिंग हमेशा आपको एक विशिष्ट मक्सर्को "
293 "बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
294 "आप भी प्रत्येक मक्सर् के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:141
297 msgid "Access output"
298 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:143
301 msgid ""
302 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
303 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
304 "should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each access output."
306 msgstr ""
307 "उपयोग आउटपुट मॉड्यूल muxed धाराओं के भेजने के तरीके को नियंत्रित करता हैं.यह सेटिंग हमेशा "
308 "आपको एक विशिष्ट उपयोग आउटपुट विधिको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं "
309 "करना चाहिए\n"
310 "आप भी प्रत्येक उपयोग आउटपुट के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:148
313 msgid "Packetizers"
314 msgstr "Packetizers"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:150
317 msgid ""
318 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
319 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
320 "not do that.\n"
321 "You can also set default parameters for each packetizer."
322 msgstr ""
323 "muxing से पहले प्राथमिक धाराओं को \"प्रेप्रोसस\" करने के लिए Packetizers का उपयोग "
324 "किया जाता है. यह सेटिंग हमेशा आपको एक Packetizerको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. "
325 "आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
326 "आप भी प्रत्येक Packetizer के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:156
329 msgid "Sout stream"
330 msgstr "Sout स्ट्रीम"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:157
333 msgid ""
334 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
335 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
336 "for each sout stream module here."
337 msgstr ""
338 "Sout धारा मॉड्यूल एक Sout प्रसंस्करण श्रृंखला का निर्माण करने की अनुमति देते हैं. कृपया अधिक "
339 "जानकारी के लिए स्ट्रीमिंग कैसे करें देखें. आप प्रत्येक Sout धारा मॉड्यूल के लिए डिफ़ॉल्ट विकल्प "
340 "विन्यस्त कर सकते हैं."
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:162
343 msgid "VOD"
344 msgstr "VOD"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:163
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 msgstr "मांग पर वीडियो का VLC का कार्यान्वयन "
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
351 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
353 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
355 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
356 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
357 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
358 msgid "Playlist"
359 msgstr "गीत-सूची"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:168
362 msgid ""
363 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
364 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
365 msgstr ""
366 "प्लेलिस्ट व्यवहार (जैसे प्लेबैक मोड) के लिए और स्वचालित रूप से प्लेलिस्ट (\"सेवा खोज\" मॉड्यूल) "
367 "के लिए आइटम जोड़ने कि मॉड्यूल से संबंधित सेटिंग्स."
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:172
370 msgid "General playlist behaviour"
371 msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:173
374 msgid "Services discovery"
375 msgstr "सेवाओं की खोज"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:174
378 msgid ""
379 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
380 "playlist."
381 msgstr "सेवाओं की खोज का भाग वो सुविधा हैं जो अपने आप से चीज़ों को गीत-सूची में जोड़ देता है!"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
385 msgid "Advanced"
386 msgstr "विस्तृत"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:179
389 msgid "Advanced settings. Use with care..."
390 msgstr "विस्तृत सेटिंग. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:181
393 msgid "Advanced settings"
394 msgstr "विस्तृत सेटिंग"
395
396 #: include/vlc_input.h:568
397 #, fuzzy
398 msgid "Subtitle track added"
399 msgstr "उपशीर्षक रील"
400
401 #: include/vlc_interface.h:140
402 msgid ""
403 "\n"
404 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
405 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
406 msgstr ""
407 "\n"
408 "चेतावनी: यदि आप अब GUI का उपयोग नहीं कर सकते हैं, एक कमांड लाइन विंडो खोलें, VLC "
409 "स्थापित डाइरेक्टरी में जाएँ और \"vlc -I qt\" चलाएँ\n"
410
411 #: include/vlc_intf_strings.h:46
412 msgid "&Open File..."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_intf_strings.h:47
416 msgid "&Advanced Open..."
417 msgstr "&उन्नत खुला..."
418
419 #: include/vlc_intf_strings.h:48
420 msgid "Open D&irectory..."
421 msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
422
423 #: include/vlc_intf_strings.h:49
424 msgid "Open &Folder..."
425 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
426
427 #: include/vlc_intf_strings.h:50
428 msgid "Select one or more files to open"
429 msgstr "खोलने के लिए एक या एक से अधिक फ़ाइलों का चयन करें"
430
431 #: include/vlc_intf_strings.h:51
432 msgid "Select Directory"
433 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
434
435 #: include/vlc_intf_strings.h:51
436 msgid "Select Folder"
437 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
438
439 #: include/vlc_intf_strings.h:55
440 msgid "Media &Information"
441 msgstr "मीडिया जानकारी के &"
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:56
444 msgid "&Codec Information"
445 msgstr "&कोडेक जानकारी"
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:57
448 msgid "&Messages"
449 msgstr "&संदेश"
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:58
452 msgid "Jump to Specific &Time"
453 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:59
456 msgid "Custom &Bookmarks"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:60
460 msgid "&VLM Configuration"
461 msgstr "& VLM विन्यास"
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:62
464 msgid "&About"
465 msgstr "& के बारे में"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
468 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
473 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
474 msgid "Play"
475 msgstr "प्ले"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:66
478 msgid "Remove Selected"
479 msgstr "चयनित हटाएँ"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:67
482 msgid "Information..."
483 msgstr "जानकारी..."
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:68
486 msgid "Create Directory..."
487 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:69
490 msgid "Create Folder..."
491 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:70
494 #, fuzzy
495 msgid "Rename Directory..."
496 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:71
499 #, fuzzy
500 msgid "Rename Folder..."
501 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:72
504 msgid "Show Containing Directory..."
505 msgstr "समाहित निर्देशिका दिखाएँ"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:73
508 msgid "Show Containing Folder..."
509 msgstr "समाहित फ़ोल्डर दिखाएँ..."
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:74
512 msgid "Stream..."
513 msgstr "धारा..."
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:75
516 msgid "Save..."
517 msgstr "सहेजें..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
521 msgid "Repeat All"
522 msgstr "सभी को दोहराएँ"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
526 msgid "Repeat One"
527 msgstr "एक दोहराएँ"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
533 msgid "Random"
534 msgstr "यादृच्छिक"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
537 msgid "Random Off"
538 msgstr "यादृच्छिक बंद"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:83
541 msgid "Add to Playlist"
542 msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:85
545 msgid "Add File..."
546 msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:86
549 msgid "Add Directory..."
550 msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:87
553 msgid "Add Folder..."
554 msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:89
557 msgid "Save Playlist to &File..."
558 msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
562 msgid "Search"
563 msgstr "खोज"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
567 msgid "Waves"
568 msgstr "लहरें"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:100
571 msgid ""
572 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
573 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
574 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
575 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
576 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
577 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
578 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
579 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
580 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
581 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
582 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
583 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
584 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
585 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
586 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
587 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
588 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
589 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
590 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
591 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
592 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
593 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
594 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
595 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
596 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
597 msgstr ""
598
599 #: src/audio_output/filters.c:247
600 msgid "Audio filtering failed"
601 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
602
603 #: src/audio_output/filters.c:248
604 #, c-format
605 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
606 msgstr "फिल्टर की अधिकतम संख्या (%u) तक पहुँच गया था."
607
608 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
609 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
610 #: modules/video_filter/postproc.c:234
611 msgid "Disable"
612 msgstr "अक्षम करें"
613
614 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
615 msgid "Spectrometer"
616 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
617
618 #: src/audio_output/output.c:235
619 msgid "Scope"
620 msgstr "गुंजाइश"
621
622 #: src/audio_output/output.c:238
623 msgid "Spectrum"
624 msgstr "स्पेक्ट्रम"
625
626 #: src/audio_output/output.c:241
627 msgid "Vu meter"
628 msgstr "Vu मीटर"
629
630 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
631 msgid "Audio filters"
632 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
633
634 #: src/audio_output/output.c:291
635 msgid "Replay gain"
636 msgstr "पुनरावृत्ति लाभ"
637
638 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
640 msgid "Stereo audio mode"
641 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
642
643 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
644 msgid "Dolby Surround"
645 msgstr "डोल्बी सराउंड"
646
647 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
648 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
650 #: modules/codec/twolame.c:70
651 msgid "Stereo"
652 msgstr "स्टेरीयो"
653
654 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
655 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
658 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
659 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
661 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
662 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
663 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
666 msgid "Left"
667 msgstr "बाएँ"
668
669 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
670 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
673 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
674 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
675 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
676 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
677 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
678 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
679 msgid "Right"
680 msgstr "दाएँ"
681
682 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
683 msgid "Reverse stereo"
684 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
685
686 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
687 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
688 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
689 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
692 msgid "Automatic"
693 msgstr "स्वचालित"
694
695 #: src/config/file.c:460
696 msgid "boolean"
697 msgstr "बूलियन"
698
699 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
700 msgid "integer"
701 msgstr "इंटिजर"
702
703 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
704 msgid "float"
705 msgstr "फ्लोट"
706
707 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
708 msgid "string"
709 msgstr "स्ट्रिंग"
710
711 #: src/config/help.c:161
712 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
713 msgstr "संपूर्ण मदद पाने के लिए,  '-H' का उपयोग करें।"
714
715 #: src/config/help.c:165
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
719 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
720 "They will be enqueued in the playlist.\n"
721 "The first item specified will be played first.\n"
722 "\n"
723 "Options-styles:\n"
724 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
725 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
726 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
727 "            and that overrides previous settings.\n"
728 "\n"
729 "Stream MRL syntax:\n"
730 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
731 "  [:option=value ...]\n"
732 "\n"
733 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
734 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
735 "\n"
736 "URL syntax:\n"
737 "  file:///path/file              Plain media file\n"
738 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
739 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
740 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
741 "  screen://                      Screen capture\n"
742 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
743 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
744 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
745 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
746 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
747 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
748 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
749 "\n"
750 msgstr ""
751
752 #: src/config/help.c:435
753 msgid " (default enabled)"
754 msgstr " (डिफ़ॉल्ट सक्षम हैं)"
755
756 #: src/config/help.c:436
757 msgid " (default disabled)"
758 msgstr "(डिफ़ॉल्ट अक्षम)"
759
760 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
761 msgid "Note:"
762 msgstr "टिप्पणी:"
763
764 #: src/config/help.c:593
765 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
766 msgstr "उन्नत विकल्प देखने के लिए अपनी कमांड लाइन में जोड़े - उन्नत"
767
768 #: src/config/help.c:598
769 #, c-format
770 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
771 msgid_plural ""
772 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
773 msgstr[0] ""
774 msgstr[1] ""
775
776 #: src/config/help.c:605
777 msgid ""
778 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
779 "modules."
780 msgstr ""
781 "मॅचिंग मॉड्यूल नहीं मिला. उपलब्ध मॉड्यूल को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग करें --सूची या --सूची-"
782 "व्र्बस."
783
784 #: src/config/help.c:666
785 #, c-format
786 msgid "VLC version %s (%s)\n"
787 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
788
789 #: src/config/help.c:667
790 #, c-format
791 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
792 msgstr "%s के द्वारा संकलित %s में (%s)\n"
793
794 #: src/config/help.c:669
795 #, c-format
796 msgid "Compiler: %s\n"
797 msgstr "संकलक: %s\n"
798
799 #: src/config/help.c:698
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "\n"
803 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
804 msgstr ""
805
806 #: src/config/help.c:713
807 msgid ""
808 "\n"
809 "Press the RETURN key to continue...\n"
810 msgstr ""
811 "\n"
812 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
813
814 #: src/config/keys.c:56
815 msgid "Backspace"
816 msgstr "बैकस्पेस"
817
818 #: src/config/keys.c:57
819 msgid "Brightness Down"
820 msgstr "चमक घटाएँ"
821
822 #: src/config/keys.c:58
823 msgid "Brightness Up"
824 msgstr "चमक बढ़ाए"
825
826 #: src/config/keys.c:59
827 msgid "Browser Back"
828 msgstr "ब्राउज़र पीछे"
829
830 #: src/config/keys.c:60
831 msgid "Browser Favorites"
832 msgstr "ब्राउज़र पसंदीदा"
833
834 #: src/config/keys.c:61
835 msgid "Browser Forward"
836 msgstr "फॉरवर्ड ब्राउज़र"
837
838 #: src/config/keys.c:62
839 msgid "Browser Home"
840 msgstr "ब्राउज़र मुखपृष्ठ"
841
842 #: src/config/keys.c:63
843 msgid "Browser Refresh"
844 msgstr "ब्राउज़र ताज़ा"
845
846 #: src/config/keys.c:64
847 msgid "Browser Search"
848 msgstr "ब्राउज़र खोज"
849
850 #: src/config/keys.c:65
851 msgid "Browser Stop"
852 msgstr "ब्राउज़र बंद करो"
853
854 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
855 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
856 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
857 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
858 msgid "Delete"
859 msgstr "हटाएँ"
860
861 #: src/config/keys.c:67
862 msgid "Down"
863 msgstr "नीचे"
864
865 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
866 msgid "End"
867 msgstr "अंत"
868
869 #: src/config/keys.c:69
870 msgid "Enter"
871 msgstr "एंटर"
872
873 #: src/config/keys.c:70
874 msgid "Esc"
875 msgstr "Esc"
876
877 #: src/config/keys.c:71
878 msgid "F1"
879 msgstr "F1"
880
881 #: src/config/keys.c:72
882 msgid "F10"
883 msgstr "F10"
884
885 #: src/config/keys.c:73
886 msgid "F11"
887 msgstr "F11"
888
889 #: src/config/keys.c:74
890 msgid "F12"
891 msgstr "F12"
892
893 #: src/config/keys.c:75
894 msgid "F2"
895 msgstr "F2"
896
897 #: src/config/keys.c:76
898 msgid "F3"
899 msgstr "F3"
900
901 #: src/config/keys.c:77
902 msgid "F4"
903 msgstr "F4"
904
905 #: src/config/keys.c:78
906 msgid "F5"
907 msgstr "F5"
908
909 #: src/config/keys.c:79
910 msgid "F6"
911 msgstr "F6"
912
913 #: src/config/keys.c:80
914 msgid "F7"
915 msgstr "F7"
916
917 #: src/config/keys.c:81
918 msgid "F8"
919 msgstr "F8"
920
921 #: src/config/keys.c:82
922 msgid "F9"
923 msgstr "F9"
924
925 #: src/config/keys.c:83
926 msgid "Home"
927 msgstr "हॉम"
928
929 #: src/config/keys.c:84
930 msgid "Insert"
931 msgstr "इनसर्ट"
932
933 #: src/config/keys.c:86
934 msgid "Media Angle"
935 msgstr "मीडिया कोण"
936
937 #: src/config/keys.c:87
938 msgid "Media Audio Track"
939 msgstr "मीडिया ऑडियो रील"
940
941 #: src/config/keys.c:88
942 msgid "Media Forward"
943 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
944
945 #: src/config/keys.c:89
946 msgid "Media Menu"
947 msgstr "मीडिया मेनू"
948
949 #: src/config/keys.c:90
950 msgid "Media Next Frame"
951 msgstr "मीडिया अगला फ्रेम"
952
953 #: src/config/keys.c:91
954 msgid "Media Next Track"
955 msgstr "मीडिया अगला ट्रैक"
956
957 #: src/config/keys.c:92
958 msgid "Media Play Pause"
959 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
960
961 #: src/config/keys.c:93
962 msgid "Media Prev Frame"
963 msgstr "मीडिया पीछला फ्रेम"
964
965 #: src/config/keys.c:94
966 msgid "Media Prev Track"
967 msgstr "मीडिया पिछला ट्रैक"
968
969 #: src/config/keys.c:95
970 msgid "Media Record"
971 msgstr "मीडिया रिकॉर्ड"
972
973 #: src/config/keys.c:96
974 msgid "Media Repeat"
975 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
976
977 #: src/config/keys.c:97
978 msgid "Media Rewind"
979 msgstr "मीडिया उल्टा"
980
981 #: src/config/keys.c:98
982 msgid "Media Select"
983 msgstr "मीडिया का चयन"
984
985 #: src/config/keys.c:99
986 msgid "Media Shuffle"
987 msgstr "मीडिया साधा"
988
989 #: src/config/keys.c:100
990 msgid "Media Stop"
991 msgstr "मीडिया बंद करें"
992
993 #: src/config/keys.c:101
994 msgid "Media Subtitle"
995 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
996
997 #: src/config/keys.c:102
998 msgid "Media Time"
999 msgstr "मीडिया का समय"
1000
1001 #: src/config/keys.c:103
1002 msgid "Media View"
1003 msgstr "मीडिया देखें"
1004
1005 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1006 msgid "Menu"
1007 msgstr "मेनू"
1008
1009 #: src/config/keys.c:105
1010 msgid "Mouse Wheel Down"
1011 msgstr "माउस व्हील नीचे"
1012
1013 #: src/config/keys.c:106
1014 msgid "Mouse Wheel Left"
1015 msgstr "माउस व्हील वाम"
1016
1017 #: src/config/keys.c:107
1018 msgid "Mouse Wheel Right"
1019 msgstr "माउस व्हील दाहिना"
1020
1021 #: src/config/keys.c:108
1022 msgid "Mouse Wheel Up"
1023 msgstr "माउस व्हील ऊपर"
1024
1025 #: src/config/keys.c:109
1026 msgid "Page Down"
1027 msgstr "पेज नीचे"
1028
1029 #: src/config/keys.c:110
1030 msgid "Page Up"
1031 msgstr "पेज ऊपर"
1032
1033 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1034 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1037 msgid "Pause"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/config/keys.c:112
1041 msgid "Print"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1045 msgid "Space"
1046 msgstr "जगह"
1047
1048 #: src/config/keys.c:115
1049 msgid "Tab"
1050 msgstr "टैब"
1051
1052 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1053 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1054 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1055 msgid "Unset"
1056 msgstr "अव्यवस्थित"
1057
1058 #: src/config/keys.c:117
1059 msgid "Up"
1060 msgstr "ऊपर"
1061
1062 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1063 msgid "Volume Down"
1064 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
1065
1066 #: src/config/keys.c:119
1067 msgid "Volume Mute"
1068 msgstr "आवाज़ मौन"
1069
1070 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1071 msgid "Volume Up"
1072 msgstr "आवाज़ ऊपर"
1073
1074 #: src/config/keys.c:121
1075 msgid "Zoom In"
1076 msgstr "जूम - इन"
1077
1078 #: src/config/keys.c:122
1079 msgid "Zoom Out"
1080 msgstr "ज़ूम आउट"
1081
1082 #: src/config/keys.c:250
1083 msgid "Ctrl+"
1084 msgstr "Ctrl+"
1085
1086 #: src/config/keys.c:251
1087 msgid "Alt+"
1088 msgstr "Alt+"
1089
1090 #: src/config/keys.c:252
1091 msgid "Shift+"
1092 msgstr "Shift+"
1093
1094 #: src/config/keys.c:253
1095 msgid "Meta+"
1096 msgstr "Meta+"
1097
1098 #: src/config/keys.c:254
1099 msgid "Command+"
1100 msgstr "आदेश+"
1101
1102 #: src/darwin/error.c:37
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Unknown error"
1105 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
1106
1107 #: src/input/control.c:226
1108 #, c-format
1109 msgid "Bookmark %i"
1110 msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
1111
1112 #: src/input/decoder.c:252
1113 msgid "packetizer"
1114 msgstr "packetizers"
1115
1116 #: src/input/decoder.c:252
1117 msgid "decoder"
1118 msgstr "विसंकेतक"
1119
1120 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1121 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1122 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1123 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1124 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1125 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रांसकोडिंग विफल रहा"
1126
1127 #: src/input/decoder.c:262
1128 #, c-format
1129 msgid "VLC could not open the %s module."
1130 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
1131
1132 #: src/input/decoder.c:454
1133 msgid "VLC could not open the decoder module."
1134 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
1135
1136 #: src/input/decoder.c:691
1137 msgid "No description for this codec"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/input/decoder.c:693
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Codec not supported"
1143 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1144
1145 #: src/input/decoder.c:694
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1148 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
1149
1150 #: src/input/decoder.c:698
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Unidentified codec"
1153 msgstr "वीडियो कोडेक"
1154
1155 #: src/input/decoder.c:699
1156 #, fuzzy
1157 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1158 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
1159
1160 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1161 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1163 msgid "Track"
1164 msgstr "रील"
1165
1166 #: src/input/es_out.c:1137
1167 #, c-format
1168 msgid "%s [%s %d]"
1169 msgstr "%s [%s %d]"
1170
1171 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1172 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1174 msgid "Program"
1175 msgstr "कार्यक्रम"
1176
1177 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1178 msgid "Scrambled"
1179 msgstr "गड्डमड्ड करना"
1180
1181 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1182 msgid "Yes"
1183 msgstr "हाँ"
1184
1185 #: src/input/es_out.c:2012
1186 #, c-format
1187 msgid "Closed captions %u"
1188 msgstr "बंद कैप्शन %u"
1189
1190 #: src/input/es_out.c:2870
1191 #, c-format
1192 msgid "Stream %d"
1193 msgstr "स्ट्रीम %d"
1194
1195 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1196 msgid "Subtitle"
1197 msgstr "उपशीर्षक"
1198
1199 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1200 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1202 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1203 msgid "Type"
1204 msgstr "टाइप"
1205
1206 #: src/input/es_out.c:2897
1207 msgid "Original ID"
1208 msgstr "मूल पहचान पत्र"
1209
1210 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1211 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1212 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1213 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1214 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1215 msgid "Codec"
1216 msgstr "कोडेक"
1217
1218 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1220 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1221 msgid "Language"
1222 msgstr "भाषा"
1223
1224 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1226 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1227 msgid "Description"
1228 msgstr "विवरण"
1229
1230 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1231 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1232 msgid "Channels"
1233 msgstr "चैनलें"
1234
1235 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1236 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1237 msgid "Sample rate"
1238 msgstr "रेट नमूना"
1239
1240 #: src/input/es_out.c:2929
1241 #, c-format
1242 msgid "%u Hz"
1243 msgstr "%u हर्ट्ज"
1244
1245 #: src/input/es_out.c:2939
1246 msgid "Bits per sample"
1247 msgstr "नमूना प्रति बिट्स"
1248
1249 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1250 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1251 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1252 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1253 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1254 msgid "Bitrate"
1255 msgstr "बिटरेट"
1256
1257 #: src/input/es_out.c:2944
1258 #, c-format
1259 msgid "%u kb/s"
1260 msgstr "%u kb/s"
1261
1262 #: src/input/es_out.c:2956
1263 msgid "Track replay gain"
1264 msgstr "ट्रैक पुनरावृत्ति लाभ"
1265
1266 #: src/input/es_out.c:2958
1267 msgid "Album replay gain"
1268 msgstr "आल्बम पुनरावृत्ति लाभ"
1269
1270 #: src/input/es_out.c:2959
1271 #, c-format
1272 msgid "%.2f dB"
1273 msgstr "%.2f डेसिबेल"
1274
1275 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1276 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1277 msgid "Resolution"
1278 msgstr "स्थिरता"
1279
1280 #: src/input/es_out.c:2973
1281 msgid "Display resolution"
1282 msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
1283
1284 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1285 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1286 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1287 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1288 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1289 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1290 msgid "Frame rate"
1291 msgstr "फ़्रेम दर"
1292
1293 #: src/input/es_out.c:2994
1294 msgid "Decoded format"
1295 msgstr "डीकोड प्रारूप"
1296
1297 #: src/input/input.c:2311
1298 msgid "Your input can't be opened"
1299 msgstr "आपका निवेश नही खुल सकता है!"
1300
1301 #: src/input/input.c:2312
1302 #, c-format
1303 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1304 msgstr "VLC MRL खोलने में असमर्थ है '%s'. जानकारी के लिए लॉग की जाँच करें."
1305
1306 #: src/input/input.c:2425
1307 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1308 msgstr "VLC आपके निवेश संरूप को नही पहचान सकता है!"
1309
1310 #: src/input/input.c:2426
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1314 msgstr ""
1315 "'%s' के संरूप को पता नही लगाया जा सकता है! अधिक जानकारी के लिए लॉग पर एक नज़र डाल "
1316 "लें!"
1317
1318 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1320 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1321 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1324 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1325 msgid "Title"
1326 msgstr "शीर्षक"
1327
1328 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1329 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1330 msgid "Artist"
1331 msgstr "कलाकार"
1332
1333 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1335 msgid "Genre"
1336 msgstr "शैली"
1337
1338 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1339 msgid "Copyright"
1340 msgstr "सर्वाधिकार"
1341
1342 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1344 msgid "Album"
1345 msgstr "एल्बम"
1346
1347 #: src/input/meta.c:60
1348 msgid "Track number"
1349 msgstr "रील का नंबर"
1350
1351 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1352 msgid "Rating"
1353 msgstr "मूल्यांकन"
1354
1355 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1356 msgid "Date"
1357 msgstr "तिथि"
1358
1359 #: src/input/meta.c:64
1360 msgid "Setting"
1361 msgstr "सेट्टिंग"
1362
1363 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1364 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1365 msgid "URL"
1366 msgstr "URL"
1367
1368 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1369 msgid "Now Playing"
1370 msgstr "अभी बज रहा है"
1371
1372 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1373 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1374 msgid "Publisher"
1375 msgstr "प्रकाशक"
1376
1377 #: src/input/meta.c:69
1378 msgid "Encoded by"
1379 msgstr "द्वारा एनकोडेड"
1380
1381 #: src/input/meta.c:70
1382 msgid "Artwork URL"
1383 msgstr "चित्रकला URL"
1384
1385 #: src/input/meta.c:71
1386 msgid "Track ID"
1387 msgstr "रील की पहचान"
1388
1389 #: src/input/meta.c:72
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Number of Tracks"
1392 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
1393
1394 #: src/input/meta.c:73
1395 msgid "Director"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/input/meta.c:74
1399 msgid "Season"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/input/meta.c:75
1403 msgid "Episode"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/input/meta.c:76
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Show Name"
1409 msgstr "इंटरफ़ेस"
1410
1411 #: src/input/meta.c:77
1412 msgid "Actors"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/input/var.c:158
1416 msgid "Bookmark"
1417 msgstr "बुक्मार्क"
1418
1419 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1420 msgid "Programs"
1421 msgstr "प्रोग्राम"
1422
1423 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1425 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1426 msgid "Chapter"
1427 msgstr "अध्याय"
1428
1429 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1430 msgid "Navigation"
1431 msgstr "नेविगेशन"
1432
1433 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1435 msgid "Video Track"
1436 msgstr "वीडियो रील"
1437
1438 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1440 msgid "Audio Track"
1441 msgstr "ऑडियो रील"
1442
1443 #: src/input/var.c:210
1444 msgid "Subtitle Track"
1445 msgstr "उपशीर्षक रील"
1446
1447 #: src/input/var.c:273
1448 msgid "Next title"
1449 msgstr "आगामी शीर्षक"
1450
1451 #: src/input/var.c:278
1452 msgid "Previous title"
1453 msgstr "पिछला शीर्षक"
1454
1455 #: src/input/var.c:314
1456 #, c-format
1457 msgid "Title %i%s"
1458 msgstr "शीर्षक %i%s"
1459
1460 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1461 #, c-format
1462 msgid "Chapter %i"
1463 msgstr "अध्याय %i"
1464
1465 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1466 msgid "Next chapter"
1467 msgstr "अगला अध्याय"
1468
1469 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1470 msgid "Previous chapter"
1471 msgstr "पिछला अध्याय"
1472
1473 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1474 #, c-format
1475 msgid "Media: %s"
1476 msgstr "मीडिया: %s"
1477
1478 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1480 msgid "Add Interface"
1481 msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
1482
1483 #: src/interface/interface.c:91
1484 msgid "Console"
1485 msgstr "कॉन्सोल"
1486
1487 #: src/interface/interface.c:95
1488 msgid "Telnet"
1489 msgstr "टेलनेट"
1490
1491 #: src/interface/interface.c:98
1492 msgid "Web"
1493 msgstr "वेब"
1494
1495 #: src/interface/interface.c:101
1496 msgid "Debug logging"
1497 msgstr "डिबग लॉगिंग"
1498
1499 #: src/interface/interface.c:104
1500 msgid "Mouse Gestures"
1501 msgstr "माउस के इशारें"
1502
1503 #: src/interface/interface.c:206
1504 msgid ""
1505 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1506 "interface."
1507 msgstr ""
1508 "डिफ़ॉल्ट इंटरफेस के साथ VLC चल रहा है. इंटरफ़ेस बिना VLC का उपयोग करने के लिए 'cvlc' का "
1509 "प्रयोग करें"
1510
1511 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1512 #: src/libvlc.c:183
1513 msgid "C"
1514 msgstr "hi"
1515
1516 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1517 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1519 msgid "Zoom"
1520 msgstr "ज़ूम"
1521
1522 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1523 msgid "1:4 Quarter"
1524 msgstr "1:4 चौथाई"
1525
1526 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1527 msgid "1:2 Half"
1528 msgstr "1:2 आधा"
1529
1530 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1531 msgid "1:1 Original"
1532 msgstr "मूल 1:1"
1533
1534 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1535 msgid "2:1 Double"
1536 msgstr "2:1 दोगुना"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:62
1539 msgid ""
1540 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1541 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1542 "related options."
1543 msgstr ""
1544 "ये विकल्प आपको VLC द्वारा प्रयोग किये जाने वाले इंटरफेस को कन्फिगर करने की अनुमति देता है. "
1545 "आप मुख्य इंटरफेस, अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल का चयन कर सकते हैं, और संबंधित विभिन्न विकल्पों को "
1546 "परिभाषित कर सकते हैं."
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:66
1549 msgid "Interface module"
1550 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:68
1553 msgid ""
1554 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1555 "automatically select the best module available."
1556 msgstr ""
1557 "इस वीएलसी द्वारा मुख्य इस्तेमाल इंटरफेस है| डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से उपलब्ध सबसे "
1558 "अच्छा मॉड्यूल का चयन करने के लिए है|"
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1561 msgid "Extra interface modules"
1562 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:74
1565 msgid ""
1566 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1567 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1568 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1569 "\", \"gestures\" ...)"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:81
1573 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1574 msgstr "आप VLC के लिए नियंत्रण इंटरफेस का चयन कर सकते हैं."
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:83
1577 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1578 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:85
1581 msgid ""
1582 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1583 "1=warnings, 2=debug)."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:88
1587 msgid "Be quiet"
1588 msgstr "चुप रहो"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:90
1591 msgid "Turn off all warning and information messages."
1592 msgstr "सभी चेतावनी और सूचना देने वाले खबर को बंद कर दें!"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:92
1595 msgid "Default stream"
1596 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:94
1599 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1600 msgstr "इस धारा हमेशा वीएलसी स्टार्टअप पर खोला जाएगा."
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:96
1603 msgid "Color messages"
1604 msgstr "रंग संदेश"
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:98
1607 msgid ""
1608 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1609 "needs Linux color support for this to work."
1610 msgstr ""
1611 "यह आपका टर्मिनल काम करने के लिए लिनक्स रंग समर्थन की जरूरत है दिलासा देने के लिए भेजे गए "
1612 "संदेशों की colorization सक्षम बनाता है"
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:101
1615 msgid "Show advanced options"
1616 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:103
1619 msgid ""
1620 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1621 "available options, including those that most users should never touch."
1622 msgstr ""
1623 "इस सक्षम करते हैं, वरीयताओं को और / या इंटरफेस अधिकांश उपयोगकर्ताओं को स्पर्श नहीं करना "
1624 "चाहिए कि उन सहित सभी उपलब्ध विकल्पों दिखाएगा"
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:107
1627 msgid "Interface interaction"
1628 msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:109
1631 msgid ""
1632 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1633 "user input is required."
1634 msgstr ""
1635 "यह सक्षम है, इंटरफ़ेस एक संवाद बॉक्स कुछ उपयोगकर्ता इनपुट की आवश्यकता है हर बार दिखाएगा."
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:119
1638 msgid ""
1639 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1640 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1641 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1642 "the \"audio filters\" modules section."
1643 msgstr ""
1644 "ये विकल्प आप ऑडियो उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए, और पोस्ट प्रोसेसिंग या दृश्य "
1645 "प्रभाव (स्पेक्ट्रम विश्लेषक, आदि) के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है, जो ऑडियो फिल्टर जोड़ने "
1646 "के लिए अनुमति देते हैं. यहाँ इन फिल्टर सक्षम करें, और \"ऑडियो फिल्टर\" में उन्हें विन्यस्त "
1647 "अनुभाग मॉड्यूल."
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:125
1650 msgid "Audio output module"
1651 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:127
1654 msgid ""
1655 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1656 "automatically select the best method available."
1657 msgstr ""
1658 "इस वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया ऑडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से "
1659 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1662 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1663 msgid "Enable audio"
1664 msgstr "ऑडियो सक्षम करें"
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:133
1667 msgid ""
1668 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1669 "not take place, thus saving some processing power."
1670 msgstr ""
1671 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1672 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:136
1675 msgid "Audio gain"
1676 msgstr "ऑडियो लाभ"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:138
1679 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:140
1683 msgid "Audio output volume step"
1684 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:142
1687 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1688 msgstr "मात्रा के कदम आकार इस विकल्प का उपयोग समायोज्य है."
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:145
1691 msgid "Remember the audio volume"
1692 msgstr "ऑडियो मात्रा याद रखें"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:147
1695 msgid ""
1696 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1697 msgstr ""
1698 "मात्रा वीएलसी प्रयोग किया जाता है अगली बार दर्ज की गई है और स्वचालित रूप से बहाल "
1699 "किया जा सकता है"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:150
1702 msgid "Audio desynchronization compensation"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:152
1706 msgid ""
1707 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1708 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1709 msgstr ""
1710 "इस ऑडियो आउटपुट देरी. देरी मिलीसेकेंड में दिया जाना चाहिए. आप वीडियो और ऑडियो के बीच "
1711 "एक अंतराल नोटिस अगर यह काम किया जा सकता है."
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:155
1714 msgid "Audio resampler"
1715 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:157
1718 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:160
1722 msgid ""
1723 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1724 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1725 "played)."
1726 msgstr ""
1727 "यह संभव है जब डिफ़ॉल्ट रूप से उपयोग किया जाएगा कि ऑडियो आउटपुट चैनल मोड सेट (यानी अपने "
1728 "हार्डवेयर के रूप में अच्छी तरह से ऑडियो स्ट्रीम खेला जा रहा है के रूप में यह समर्थन करता है)."
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1732 msgid "Use S/PDIF when available"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:166
1736 msgid ""
1737 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1738 "audio stream being played."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1742 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:171
1746 msgid ""
1747 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1748 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1749 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1750 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1751 msgstr ""
1752 "आप अपनी धारा (या नहीं है) Dolby चारों ओर के साथ इनकोडिंग है, लेकिन इस तरह के रूप में "
1753 "पता लगाया जा करने में विफल रहता है पता है जब इसका प्रयोग करें. धारा वास्तव में Dolby "
1754 "चारों ओर के साथ इनकोडिंग नहीं है, भले ही इस विकल्प पर बदल फोन्स चैनल मिक्सर के साथ संयुक्त "
1755 "है, खासकर जब अपने अनुभव को बढ़ाने सकता है."
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1758 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1760 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1761 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1762 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1763 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1764 msgid "Auto"
1765 msgstr "स्वत:"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1769 msgid "On"
1770 msgstr "चल"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1774 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1775 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1776 msgid "Off"
1777 msgstr "रुक"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:180
1780 msgid "Stereo audio output mode"
1781 msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:192
1784 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1785 msgstr "इस ध्वनि प्रतिपादन संशोधित करने के लिए, ऑडियो पोस्ट प्रोसेसिंग फिल्टर कहते हैं."
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:197
1788 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:201
1792 msgid "Replay gain mode"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:203
1796 msgid "Select the replay gain mode"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:205
1800 msgid "Replay preamp"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:207
1804 msgid ""
1805 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1806 "replay gain information"
1807 msgstr ""
1808 "यह आपको फिर से खेलना लाभ जानकारी के साथ धारा के लिए तयशुदा लक्ष्य स्तर (89 DB) बदलने "
1809 "के लिए अनुमति देता है"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:210
1812 msgid "Default replay gain"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:212
1816 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1817 msgstr "यह फिर से खेलना लाभ जानकारी के बिना धारा के लिए इस्तेमाल किया हासिल है"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:214
1820 msgid "Peak protection"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:216
1824 msgid "Protect against sound clipping"
1825 msgstr "ध्वनि क्लिपिंग के खिलाफ की रक्षा"
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:219
1828 msgid "Enable time stretching audio"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:221
1832 msgid ""
1833 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1834 "audio pitch"
1835 msgstr ""
1836 "इस ऑडियो पिच को प्रभावित किए बिना कम या अधिक गति से ऑडियो खेलने की अनुमति देता है"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1839 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1840 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1842 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1843 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1844 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1845 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1846 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1847 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1848 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1849 msgid "None"
1850 msgstr "कोई नहीं"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:236
1853 msgid ""
1854 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1855 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1856 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1857 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1858 "options."
1859 msgstr ""
1860 "ये विकल्प आप वीडियो उत्पादन उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए अनुमति देते हैं. आप "
1861 "उदाहरण के लिए वीडियो फिल्टर (deinterlacing, छवि समायोजन, आदि) सक्षम कर सकते हैं. "
1862 "यहाँ इन फिल्टर सक्षम और \"वीडियो फिल्टर\" मॉड्यूल अनुभाग में उन्हें विन्यस्त. तुम भी कई "
1863 "विविध वीडियो विकल्प सेट कर सकते हैं."
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:242
1866 msgid "Video output module"
1867 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:244
1870 msgid ""
1871 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1872 "automatically select the best method available."
1873 msgstr ""
1874 "वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया वीडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार को स्वचालित रूप से "
1875 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1878 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1879 msgid "Enable video"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:249
1883 msgid ""
1884 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1885 "not take place, thus saving some processing power."
1886 msgstr ""
1887 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1888 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1892 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1893 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1894 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1895 msgid "Video width"
1896 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:254
1899 msgid ""
1900 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1901 "characteristics."
1902 msgstr ""
1903 "आप वीडियो चौड़ाई को लागू कर सकते हैं. डिफ़ॉल्ट रूप से (-1) वीएलसी वीडियो विशेषताओं के "
1904 "लिए अनुकूल होगा."
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1907 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1908 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1909 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1910 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1911 msgid "Video height"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:259
1915 msgid ""
1916 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1917 "video characteristics."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:262
1921 msgid "Video X coordinate"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:264
1925 msgid ""
1926 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1927 "coordinate)."
1928 msgstr "आप वीडियो विंडो के ऊपरी बाएँ कोने (एक्स समन्वय) की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:267
1931 msgid "Video Y coordinate"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:269
1935 msgid ""
1936 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1937 "coordinate)."
1938 msgstr "आप वीडियो विंडो (वाई निर्देशांक) के शीर्ष बाएं कोने की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:272
1941 msgid "Video title"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:274
1945 msgid ""
1946 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1947 "interface)."
1948 msgstr "वीडियो विंडो के लिए कस्टम शीर्षक (मामले में वीडियो इंटरफेस में एम्बेडेड नहीं है)."
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:277
1951 msgid "Video alignment"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:279
1955 msgid ""
1956 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1957 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1958 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1964 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1966 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1967 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1968 #: modules/video_filter/rss.c:173
1969 msgid "Center"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1973 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1974 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1975 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1976 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1977 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1980 msgid "Top"
1981 msgstr "शीर्ष"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1984 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1986 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1987 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1988 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1989 msgid "Bottom"
1990 msgstr "तल"
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1993 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1995 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1996 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1997 #: modules/video_filter/rss.c:174
1998 msgid "Top-Left"
1999 msgstr "शीर्ष-वाम"
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2002 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2003 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2004 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2005 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2006 #: modules/video_filter/rss.c:174
2007 msgid "Top-Right"
2008 msgstr "शीर्ष-दक्षिण"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2011 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2012 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2013 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2014 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2015 #: modules/video_filter/rss.c:174
2016 msgid "Bottom-Left"
2017 msgstr "तल-वाम"
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2020 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2022 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2023 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2024 #: modules/video_filter/rss.c:174
2025 msgid "Bottom-Right"
2026 msgstr "तल-दक्षिण"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:287
2029 msgid "Zoom video"
2030 msgstr "ज़ूम वीडियो"
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:289
2033 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2034 msgstr "आप निर्दिष्ट कारक द्वारा वीडियो ज़ूम कर सकते हैं."
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:291
2037 msgid "Grayscale video output"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:293
2041 msgid ""
2042 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2043 "save some processing power."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:296
2047 msgid "Embedded video"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:298
2051 msgid "Embed the video output in the main interface."
2052 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:300
2055 msgid "Fullscreen video output"
2056 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:302
2059 msgid "Start video in fullscreen mode"
2060 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:304
2063 msgid "Overlay video output"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:306
2067 msgid ""
2068 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2069 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2070 msgstr ""
2071 "ओवरले अपने वीडियो कार्ड के हार्डवेयर त्वरण क्षमता (सीधे वीडियो प्रस्तुत करने की क्षमता) है. "
2072 "वीएलसी डिफ़ॉल्ट रूप से इसका इस्तेमाल करने की कोशिश करेंगे."
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2076 msgid "Always on top"
2077 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:311
2080 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2081 msgstr "हमेशा अन्य विंडोज़ के शीर्ष पर वीडियो खिड़की जगह है."
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:313
2084 msgid "Enable wallpaper mode "
2085 msgstr "वॉलपेपर मोड सक्षम"
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:315
2088 msgid ""
2089 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2090 msgstr ""
2091 "वॉलपेपर मोड आप डेस्कटॉप पृष्ठभूमि के रूप में वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:318
2094 msgid "Show media title on video"
2095 msgstr "वीडियो पर दिखाएँ मीडिया शीर्षक"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:320
2098 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2099 msgstr "फिल्म के शीर्ष पर वीडियो का शीर्षक प्रदर्शित करें."
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:322
2102 msgid "Show video title for x milliseconds"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:324
2106 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:326
2110 msgid "Position of video title"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:328
2114 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2115 msgstr "जहां शीर्षक (डिफ़ॉल्ट नीचे केंद्र) प्रदर्शित करने के लिए वीडियो पर रखें."
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:330
2118 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2119 msgstr "एक्स मिसे के बाद कर्सर और फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं"
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:333
2122 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2123 msgstr "माउस कर्सर और n मिसे के बाद फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं."
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2126 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2128 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2129 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2130 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2131 msgid "Deinterlace"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2137 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2138 msgid "Deinterlace mode"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:348
2142 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2146 msgid "Discard"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2150 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2151 msgid "Blend"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2155 msgid "Mean"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2159 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2160 msgid "Bob"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2164 msgid "Linear"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2168 msgid "Phosphor"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2172 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:365
2176 msgid "Disable screensaver"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:366
2180 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:368
2184 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:369
2188 msgid ""
2189 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2190 "computer being suspended because of inactivity."
2191 msgstr ""
2192 "क्योंकि निष्क्रियता से निलंबित किया जा रहा है कंप्यूटर से बचने के लिए, किसी भी प्लेबैक के "
2193 "दौरान ऊर्जा प्रबंधन डेमॉन को रोकता है."
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2197 msgid "Window decorations"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:374
2201 msgid ""
2202 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2203 "giving a \"minimal\" window."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:377
2207 msgid "Video splitter module"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:379
2211 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2212 msgstr "यह क्लोन या दीवार की तरह वीडियो splitters के लिए कहते हैं"
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:381
2215 msgid "Video filter module"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:383
2219 msgid ""
2220 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2221 "instance deinterlacing, or distort the video."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:387
2225 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:389
2229 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2233 msgid "Video snapshot file prefix"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:395
2237 msgid "Video snapshot format"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:397
2241 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:399
2245 msgid "Display video snapshot preview"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:401
2249 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:403
2253 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:405
2257 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:407
2261 msgid "Video snapshot width"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:409
2265 msgid ""
2266 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2267 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:413
2271 msgid "Video snapshot height"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:415
2275 msgid ""
2276 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2277 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2278 "ratio."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:419
2282 msgid "Video cropping"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:421
2286 msgid ""
2287 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2288 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:425
2292 msgid "Source aspect ratio"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:427
2296 msgid ""
2297 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2298 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2299 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2300 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2301 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:434
2305 msgid "Video Auto Scaling"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:436
2309 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:438
2313 msgid "Video scaling factor"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:440
2317 msgid ""
2318 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2319 "Default value is 1.0 (original video size)."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:443
2323 msgid "Custom crop ratios list"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:445
2327 msgid ""
2328 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2329 "crop ratios list."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:448
2333 msgid "Custom aspect ratios list"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:450
2337 msgid ""
2338 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2339 "aspect ratio list."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:453
2343 msgid "Fix HDTV height"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:455
2347 msgid ""
2348 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2349 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2350 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:460
2354 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:462
2358 msgid ""
2359 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2360 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2361 "order to keep proportions."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2365 msgid "Skip frames"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:468
2369 msgid ""
2370 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2371 "computer is not powerful enough"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:471
2375 msgid "Drop late frames"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:473
2379 msgid ""
2380 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2381 "intended display date)."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:476
2385 msgid "Quiet synchro"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:478
2389 msgid ""
2390 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2391 "synchronization mechanism."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:481
2395 msgid "Key press events"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:483
2399 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2403 msgid "Mouse events"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:487
2407 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:495
2411 msgid ""
2412 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2413 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2414 "channel."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:499
2418 msgid "File caching (ms)"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:501
2422 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:503
2426 msgid "Live capture caching (ms)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:505
2430 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:507
2434 msgid "Disc caching (ms)"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:509
2438 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:511
2442 msgid "Network caching (ms)"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:513
2446 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:515
2450 msgid "Clock reference average counter"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:517
2454 msgid ""
2455 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2456 "to 10000."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:520
2460 msgid "Clock synchronisation"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:522
2464 msgid ""
2465 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2466 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:526
2470 msgid "Clock jitter"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:528
2474 msgid ""
2475 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2476 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:531
2480 msgid "Network synchronisation"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:532
2484 msgid ""
2485 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2486 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2490 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2494 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2495 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2497 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2498 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2499 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2500 msgid "Default"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2504 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2506 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2507 msgid "Enable"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:540
2511 msgid "MTU of the network interface"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:542
2515 msgid ""
2516 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2517 "over the network (in bytes)."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2521 msgid "Hop limit (TTL)"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2525 msgid ""
2526 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2527 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2528 "in default)."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:553
2532 msgid "Multicast output interface"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:555
2536 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:557
2540 msgid "DiffServ Code Point"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:558
2544 msgid ""
2545 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2546 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:564
2550 msgid ""
2551 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2552 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:570
2556 msgid ""
2557 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2558 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2559 "(like DVB streams for example)."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2563 msgid "Audio track"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:578
2567 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2571 msgid "Subtitle track"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:583
2575 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2579 msgid "Audio language"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:588
2583 msgid ""
2584 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2585 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2586 "language)."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:591
2590 msgid "Subtitle language"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:593
2594 msgid ""
2595 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2596 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:596
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Menu language"
2602 msgstr "मेनू भाषा:"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:598
2605 msgid ""
2606 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2607 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:602
2611 msgid "Audio track ID"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:604
2615 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:606
2619 msgid "Subtitle track ID"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:608
2623 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:610
2627 msgid "Preferred video resolution"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:612
2631 msgid ""
2632 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2633 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2634 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2635 "higher resolutions."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:618
2639 msgid "Best available"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:618
2643 msgid "Full HD (1080p)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:618
2647 msgid "HD (720p)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:619
2651 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:620
2655 msgid "Low Definition (360 lines)"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:621
2659 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:624
2663 msgid "Input repetitions"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:626
2667 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2671 msgid "Start time"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:630
2675 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2679 msgid "Stop time"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:634
2683 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:636
2687 msgid "Run time"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:638
2691 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:640
2695 msgid "Fast seek"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:642
2699 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:644
2703 msgid "Playback speed"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:646
2707 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:648
2711 msgid "Input list"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:650
2715 msgid ""
2716 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2717 "together after the normal one."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:653
2721 msgid "Input slave (experimental)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:655
2725 msgid ""
2726 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2727 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2728 "inputs."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:659
2732 msgid "Bookmarks list for a stream"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:661
2736 msgid ""
2737 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2738 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2739 "{...}\""
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2744 msgid "Record directory or filename"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2748 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:669
2752 msgid "Prefer native stream recording"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:671
2756 msgid ""
2757 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2758 "output module"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:674
2762 msgid "Timeshift directory"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:676
2766 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:678
2770 msgid "Timeshift granularity"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:680
2774 msgid ""
2775 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2776 "to store the timeshifted streams."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:683
2780 msgid "Change title according to current media"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:684
2784 msgid ""
2785 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2786 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2787 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2788 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:691
2792 msgid ""
2793 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2794 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2795 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2796 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2800 msgid "Force subtitle position"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:699
2804 msgid ""
2805 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2806 "over the movie. Try several positions."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:702
2810 msgid "Enable sub-pictures"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:704
2814 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2821 msgid "On Screen Display"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:708
2825 msgid ""
2826 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2827 "Display)."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:711
2831 msgid "Text rendering module"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:713
2835 msgid ""
2836 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2837 "instance."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:715
2841 msgid "Subpictures source module"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:717
2845 msgid ""
2846 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2847 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:720
2851 msgid "Subpictures filter module"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:722
2855 msgid ""
2856 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2857 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:725
2861 msgid "Autodetect subtitle files"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:727
2865 msgid ""
2866 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2867 "(based on the filename of the movie)."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:730
2871 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:732
2875 msgid ""
2876 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2877 "Options are:\n"
2878 "0 = no subtitles autodetected\n"
2879 "1 = any subtitle file\n"
2880 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2881 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2882 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:740
2886 msgid "Subtitle autodetection paths"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:742
2890 msgid ""
2891 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2892 "found in the current directory."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:745
2896 msgid "Use subtitle file"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:747
2900 msgid ""
2901 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2902 "subtitle file."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:751
2906 msgid "DVD device"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:752
2910 msgid "VCD device"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:753
2914 msgid "Audio CD device"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:757
2918 msgid ""
2919 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2920 "the drive letter (e.g. D:)"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:760
2924 msgid ""
2925 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2926 "the drive letter (e.g. D:)"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:763
2930 msgid ""
2931 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2932 "after the drive letter (e.g. D:)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:770
2936 msgid "This is the default DVD device to use."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:772
2940 msgid "This is the default VCD device to use."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:774
2944 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:791
2948 msgid "TCP connection timeout"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:793
2952 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:795
2956 msgid "HTTP server address"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:797
2960 msgid ""
2961 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2962 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2963 "them to a specific network interface."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:801
2967 msgid "RTSP server address"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:803
2971 msgid ""
2972 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2973 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2974 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2975 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2976 "network interface."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:809
2980 msgid "HTTP server port"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:811
2984 msgid ""
2985 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2986 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2987 "by the operating system."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:816
2991 msgid "HTTPS server port"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:818
2995 msgid ""
2996 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2997 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2998 "restricted by the operating system."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:823
3002 msgid "RTSP server port"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:825
3006 msgid ""
3007 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3008 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3009 "by the operating system."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:830
3013 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:832
3017 msgid ""
3018 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3019 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:835
3023 msgid "HTTP/TLS server private key"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:837
3027 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:839
3031 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:841
3035 msgid ""
3036 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3037 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:844
3041 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:846
3045 msgid ""
3046 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3047 "revoked certificates in TLS sessions."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:849
3051 msgid "SOCKS server"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:851
3055 msgid ""
3056 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3057 "used for all TCP connections"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:854
3061 msgid "SOCKS user name"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:856
3065 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:858
3069 msgid "SOCKS password"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:860
3073 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:862
3077 msgid "Title metadata"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:864
3081 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:866
3085 msgid "Author metadata"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:868
3089 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:870
3093 msgid "Artist metadata"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:872
3097 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:874
3101 msgid "Genre metadata"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:876
3105 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:878
3109 msgid "Copyright metadata"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:880
3113 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:882
3117 msgid "Description metadata"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:884
3121 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:886
3125 msgid "Date metadata"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:888
3129 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:890
3133 msgid "URL metadata"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:892
3137 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:896
3141 msgid ""
3142 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3143 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3144 "can break playback of all your streams."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:900
3148 msgid "Preferred decoders list"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:902
3152 msgid ""
3153 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3154 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3155 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:907
3159 msgid "Preferred encoders list"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:909
3163 msgid ""
3164 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:918
3168 msgid ""
3169 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3170 "subsystem."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:921
3174 msgid "Default stream output chain"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:923
3178 msgid ""
3179 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3180 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3181 "all streams."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:927
3185 msgid "Enable streaming of all ES"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:929
3189 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:931
3193 msgid "Display while streaming"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:933
3197 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:935
3201 msgid "Enable video stream output"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:937
3205 msgid ""
3206 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3207 "facility when this last one is enabled."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:940
3211 msgid "Enable audio stream output"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:942
3215 msgid ""
3216 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3217 "facility when this last one is enabled."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:945
3221 msgid "Enable SPU stream output"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:947
3225 msgid ""
3226 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3227 "facility when this last one is enabled."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:950
3231 msgid "Keep stream output open"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:952
3235 msgid ""
3236 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3237 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3238 "specified)"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:956
3242 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:958
3246 msgid ""
3247 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3248 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:961
3252 msgid "Preferred packetizer list"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:963
3256 msgid ""
3257 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:966
3261 msgid "Mux module"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:968
3265 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:970
3269 msgid "Access output module"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:972
3273 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:975
3277 msgid ""
3278 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3279 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:979
3283 msgid "SAP announcement interval"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:981
3287 msgid ""
3288 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3289 "between SAP announcements."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:990
3293 msgid ""
3294 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3295 "you really know what you are doing."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:993
3299 msgid "Access module"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:995
3303 msgid ""
3304 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3305 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3306 "option unless you really know what you are doing."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:999
3310 msgid "Stream filter module"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1001
3314 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1003
3318 msgid "Demux module"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1005
3322 msgid ""
3323 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3324 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3325 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3326 "you really know what you are doing."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1010
3330 msgid "VoD server module"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1012
3334 msgid ""
3335 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3336 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1015
3340 msgid "Allow real-time priority"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1017
3344 msgid ""
3345 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3346 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3347 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3348 "only activate this if you know what you're doing."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1023
3352 msgid "Adjust VLC priority"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1025
3356 msgid ""
3357 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3358 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3359 "VLC instances."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1030
3363 msgid ""
3364 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1033
3368 msgid "VLM configuration file"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1035
3372 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1037
3376 msgid "Use a plugins cache"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1039
3380 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1041
3384 msgid "Locally collect statistics"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1043
3388 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1045
3392 msgid "Run as daemon process"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1047
3396 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1049
3400 msgid "Write process id to file"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1051
3404 msgid "Writes process id into specified file."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1053
3408 msgid "Log to file"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1055
3412 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1057
3416 msgid "Log to syslog"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1059
3420 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1061
3424 msgid "Allow only one running instance"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1064
3428 msgid ""
3429 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3430 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3431 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3432 "This option will allow you to play the file with the already running "
3433 "instance or enqueue it."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1071
3437 msgid ""
3438 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3439 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3440 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3441 "This option will allow you to play the file with the already running "
3442 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3443 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1080
3447 msgid "VLC is started from file association"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1082
3451 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3455 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1087
3459 msgid "Increase the priority of the process"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1089
3463 msgid ""
3464 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3465 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3466 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3467 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3468 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3469 "machine."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3473 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1099
3477 msgid ""
3478 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3479 "playing current item."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1108
3483 msgid ""
3484 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3485 "overridden in the playlist dialog box."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1111
3489 msgid "Automatically preparse files"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1113
3493 msgid ""
3494 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3495 "metadata)."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3499 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3501 msgid "Allow metadata network access"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1118
3505 msgid "Services discovery modules"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1120
3509 msgid ""
3510 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3511 "Typical value is \"sap\"."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1123
3515 msgid "Play files randomly forever"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1125
3519 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1127
3523 msgid "Repeat all"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1129
3527 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1131
3531 msgid "Repeat current item"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1133
3535 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1135
3539 msgid "Play and stop"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1137
3543 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1139
3547 msgid "Play and exit"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1141
3551 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1143
3555 msgid "Play and pause"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1145
3559 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1147
3563 msgid "Auto start"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1148
3567 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1151
3571 msgid "Pause on audio communication"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1153
3575 msgid ""
3576 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3577 "automatically."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1156
3581 msgid "Use media library"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1158
3585 msgid ""
3586 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3587 "VLC."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3591 msgid "Display playlist tree"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1163
3595 msgid ""
3596 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3597 "directory."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1172
3601 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3605 msgid "Ignore"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1183
3609 msgid "Volume Control"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1183
3613 msgid "Position Control"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1185
3617 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1187
3621 msgid ""
3622 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3623 "mousewheel event can be ignored"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3632 msgid "Fullscreen"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1190
3636 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1191
3640 msgid "Exit fullscreen"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1192
3644 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3648 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3649 msgid "Play/Pause"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1194
3653 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1195
3657 msgid "Pause only"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1196
3661 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1197
3665 msgid "Play only"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1198
3669 msgid "Select the hotkey to use to play."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3675 msgid "Faster"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3679 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3684 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3685 msgid "Slower"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3689 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1203
3693 msgid "Normal rate"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1204
3697 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3701 msgid "Faster (fine)"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3705 msgid "Slower (fine)"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3709 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3710 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3711 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3715 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3716 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3717 msgid "Next"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1210
3721 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3725 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3726 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3727 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3728 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3729 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3730 msgid "Previous"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1212
3734 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3738 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3739 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3741 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3742 msgid "Stop"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1214
3746 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3751 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3753 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3755 msgid "Position"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1216
3759 msgid "Select the hotkey to display the position."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1218
3763 msgid "Very short backwards jump"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1220
3767 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1221
3771 msgid "Short backwards jump"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1223
3775 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1224
3779 msgid "Medium backwards jump"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1226
3783 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1227
3787 msgid "Long backwards jump"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1229
3791 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1231
3795 msgid "Very short forward jump"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1233
3799 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1234
3803 msgid "Short forward jump"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1236
3807 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1237
3811 msgid "Medium forward jump"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1239
3815 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1240
3819 msgid "Long forward jump"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1242
3823 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3827 msgid "Next frame"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1245
3831 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1247
3835 msgid "Very short jump length"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1248
3839 msgid "Very short jump length, in seconds."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1249
3843 msgid "Short jump length"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1250
3847 msgid "Short jump length, in seconds."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1251
3851 msgid "Medium jump length"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1252
3855 msgid "Medium jump length, in seconds."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1253
3859 msgid "Long jump length"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1254
3863 msgid "Long jump length, in seconds."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3867 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3868 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3869 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3870 msgid "Quit"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1257
3874 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1258
3878 msgid "Navigate up"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1259
3882 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1260
3886 msgid "Navigate down"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1261
3890 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1262
3894 msgid "Navigate left"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1263
3898 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1264
3902 msgid "Navigate right"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1265
3906 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1266
3910 msgid "Activate"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1267
3914 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3918 msgid "Go to the DVD menu"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1269
3922 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1270
3926 msgid "Select previous DVD title"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1271
3930 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1272
3934 msgid "Select next DVD title"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1273
3938 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1274
3942 msgid "Select prev DVD chapter"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1275
3946 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1276
3950 msgid "Select next DVD chapter"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1277
3954 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1278
3958 msgid "Volume up"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1279
3962 msgid "Select the key to increase audio volume."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1280
3966 msgid "Volume down"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1281
3970 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3974 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3975 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3977 msgid "Mute"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1283
3981 msgid "Select the key to mute audio."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1284
3985 msgid "Subtitle delay up"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1285
3989 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1286
3993 msgid "Subtitle delay down"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1287
3997 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1288
4001 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1289
4005 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1290
4009 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1291
4013 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1292
4017 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1293
4021 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1294
4025 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1295
4029 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1296
4033 msgid "Subtitle position up"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1297
4037 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1298
4041 msgid "Subtitle position down"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1299
4045 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1300
4049 msgid "Audio delay up"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1301
4053 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1302
4057 msgid "Audio delay down"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1303
4061 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1310
4065 msgid "Play playlist bookmark 1"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1311
4069 msgid "Play playlist bookmark 2"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1312
4073 msgid "Play playlist bookmark 3"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1313
4077 msgid "Play playlist bookmark 4"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1314
4081 msgid "Play playlist bookmark 5"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1315
4085 msgid "Play playlist bookmark 6"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1316
4089 msgid "Play playlist bookmark 7"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1317
4093 msgid "Play playlist bookmark 8"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1318
4097 msgid "Play playlist bookmark 9"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1319
4101 msgid "Play playlist bookmark 10"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1320
4105 msgid "Select the key to play this bookmark."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1321
4109 msgid "Set playlist bookmark 1"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1322
4113 msgid "Set playlist bookmark 2"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1323
4117 msgid "Set playlist bookmark 3"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1324
4121 msgid "Set playlist bookmark 4"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1325
4125 msgid "Set playlist bookmark 5"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1326
4129 msgid "Set playlist bookmark 6"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1327
4133 msgid "Set playlist bookmark 7"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1328
4137 msgid "Set playlist bookmark 8"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1329
4141 msgid "Set playlist bookmark 9"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1330
4145 msgid "Set playlist bookmark 10"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1331
4149 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1332
4153 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4154 msgid "Clear the playlist"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1333
4158 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1335
4162 msgid "Playlist bookmark 1"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1336
4166 msgid "Playlist bookmark 2"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1337
4170 msgid "Playlist bookmark 3"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1338
4174 msgid "Playlist bookmark 4"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1339
4178 msgid "Playlist bookmark 5"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1340
4182 msgid "Playlist bookmark 6"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1341
4186 msgid "Playlist bookmark 7"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1342
4190 msgid "Playlist bookmark 8"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1343
4194 msgid "Playlist bookmark 9"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1344
4198 msgid "Playlist bookmark 10"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1346
4202 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1348
4206 msgid "Cycle audio track"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1349
4210 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1350
4214 msgid "Cycle subtitle track"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1351
4218 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1352
4222 msgid "Cycle next program Service ID"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1353
4226 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1354
4230 msgid "Cycle previous program Service ID"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1355
4234 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1356
4238 msgid "Cycle source aspect ratio"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1357
4242 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1358
4246 msgid "Cycle video crop"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1359
4250 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1360
4254 msgid "Toggle autoscaling"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1361
4258 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1362
4262 msgid "Increase scale factor"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1364
4266 msgid "Decrease scale factor"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1366
4270 msgid "Toggle deinterlacing"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1367
4274 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:1368
4278 msgid "Cycle deinterlace modes"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:1369
4282 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:1370
4286 msgid "Show controller in fullscreen"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:1371
4290 msgid "Boss key"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1372
4294 msgid "Hide the interface and pause playback."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:1373
4298 msgid "Context menu"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/libvlc-module.c:1374
4302 msgid "Show the contextual popup menu."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:1375
4306 msgid "Take video snapshot"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/libvlc-module.c:1376
4310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4315 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4316 #: modules/stream_out/record.c:60
4317 msgid "Record"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1379
4321 msgid "Record access filter start/stop."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:1381
4325 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:1382
4329 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:1385
4333 msgid "Toggle random playlist playback"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4337 msgid "Un-Zoom"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4341 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4345 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4349 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4353 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4357 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4361 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4365 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4369 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:1413
4373 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:1415
4377 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:1417
4381 msgid "Cycle through audio devices"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:1418
4385 msgid "Cycle through available audio devices"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4392 msgid "Snapshot"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/libvlc-module.c:1562
4396 msgid "Window properties"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/libvlc-module.c:1620
4400 msgid "Subpictures"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4404 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4405 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4406 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4407 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4408 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4410 msgid "Subtitles"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4414 msgid "Overlays"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/libvlc-module.c:1655
4418 msgid "Track settings"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/libvlc-module.c:1691
4422 msgid "Playback control"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/libvlc-module.c:1719
4426 msgid "Default devices"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/libvlc-module.c:1728
4430 msgid "Network settings"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/libvlc-module.c:1753
4434 msgid "Socks proxy"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4438 msgid "Metadata"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/libvlc-module.c:1862
4442 msgid "Decoders"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4447 msgid "Input"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/libvlc-module.c:1905
4451 msgid "VLM"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/libvlc-module.c:1951
4455 msgid "Special modules"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4459 msgid "Plugins"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/libvlc-module.c:1962
4463 msgid "Performance options"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/libvlc-module.c:1983
4467 msgid "Clock source"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/libvlc-module.c:2092
4471 msgid "Hot keys"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/libvlc-module.c:2547
4475 msgid "Jump sizes"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/libvlc-module.c:2626
4479 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/libvlc-module.c:2629
4483 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/libvlc-module.c:2631
4487 msgid ""
4488 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4489 "--help-verbose)"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/libvlc-module.c:2634
4493 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/libvlc-module.c:2636
4497 msgid "print a list of available modules"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/libvlc-module.c:2638
4501 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/libvlc-module.c:2640
4505 msgid ""
4506 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4507 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/libvlc-module.c:2644
4511 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/libvlc-module.c:2646
4515 msgid "reset the current config to the default values"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/libvlc-module.c:2648
4519 msgid "use alternate config file"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/libvlc-module.c:2650
4523 msgid "resets the current plugins cache"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/libvlc-module.c:2652
4527 msgid "print version information"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/libvlc-module.c:2690
4531 #, fuzzy
4532 msgid "core program"
4533 msgstr "बाहर िनकलो"
4534
4535 #: src/misc/update.c:473
4536 #, c-format
4537 msgid "%.1f GiB"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/misc/update.c:475
4541 #, c-format
4542 msgid "%.1f MiB"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4547 #, c-format
4548 msgid "%.1f KiB"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/misc/update.c:479
4552 #, c-format
4553 msgid "%ld B"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/misc/update.c:571
4557 msgid "Saving file failed"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/misc/update.c:572
4561 #, c-format
4562 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/misc/update.c:585
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "%s\n"
4569 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/misc/update.c:589
4573 msgid "Downloading ..."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4577 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4578 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4579 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4580 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4581 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4582 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4583 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4584 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4585 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4586 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4587 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4592 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4593 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4594 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4595 msgid "Cancel"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/misc/update.c:610
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "%s\n"
4602 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/misc/update.c:642
4606 msgid "File could not be verified"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/misc/update.c:643
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4613 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4617 msgid "Invalid signature"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4624 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/misc/update.c:679
4628 msgid "File not verifiable"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/misc/update.c:680
4632 #, c-format
4633 msgid ""
4634 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4635 "was deleted."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4639 msgid "File corrupted"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4643 #, c-format
4644 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/misc/update.c:715
4648 msgid "Update VLC media player"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/misc/update.c:716
4652 msgid ""
4653 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4654 "install it now?"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4658 msgid "Install"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4662 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4663 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4664 msgid "Media Library"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4669 msgid "Undefined"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:40
4673 msgid "Afar"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:41
4677 msgid "Abkhazian"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:42
4681 msgid "Afrikaans"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:43
4685 msgid "Albanian"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:44
4689 msgid "Amharic"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:45
4693 msgid "Arabic"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:46
4697 msgid "Armenian"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:47
4701 msgid "Assamese"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:48
4705 msgid "Avestan"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:49
4709 msgid "Aymara"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:50
4713 msgid "Azerbaijani"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:51
4717 msgid "Bashkir"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:52
4721 msgid "Basque"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:53
4725 msgid "Belarusian"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:54
4729 msgid "Bengali"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:55
4733 msgid "Bihari"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:56
4737 msgid "Bislama"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:57
4741 msgid "Bosnian"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:58
4745 msgid "Breton"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:59
4749 msgid "Bulgarian"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:60
4753 msgid "Burmese"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:61
4757 msgid "Catalan"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:62
4761 msgid "Chamorro"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:63
4765 msgid "Chechen"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:64
4769 msgid "Chinese"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:65
4773 msgid "Church Slavic"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:66
4777 msgid "Chuvash"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:67
4781 msgid "Cornish"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:68
4785 msgid "Corsican"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:69
4789 msgid "Czech"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:70
4793 msgid "Danish"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:71
4797 msgid "Dutch"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:72
4801 msgid "Dzongkha"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:73
4805 msgid "English"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:74
4809 msgid "Esperanto"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:75
4813 msgid "Estonian"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:76
4817 msgid "Faroese"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:77
4821 msgid "Fijian"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:78
4825 msgid "Finnish"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:79
4829 msgid "French"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:80
4833 msgid "Frisian"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:81
4837 msgid "Georgian"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:82
4841 msgid "German"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:83
4845 msgid "Gaelic (Scots)"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:84
4849 msgid "Irish"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:85
4853 msgid "Gallegan"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:86
4857 msgid "Manx"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:87
4861 msgid "Greek, Modern"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:88
4865 msgid "Guarani"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:89
4869 msgid "Gujarati"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:90
4873 msgid "Hebrew"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:91
4877 msgid "Herero"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:92
4881 msgid "Hindi"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:93
4885 msgid "Hiri Motu"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:94
4889 msgid "Hungarian"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:95
4893 msgid "Icelandic"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:96
4897 msgid "Inuktitut"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:97
4901 msgid "Interlingue"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:98
4905 msgid "Interlingua"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:99
4909 msgid "Indonesian"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:100
4913 msgid "Inupiaq"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:101
4917 msgid "Italian"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:102
4921 msgid "Javanese"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:103
4925 msgid "Japanese"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:104
4929 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:105
4933 msgid "Kannada"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:106
4937 msgid "Kashmiri"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:107
4941 msgid "Kazakh"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:108
4945 msgid "Khmer"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:109
4949 msgid "Kikuyu"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:110
4953 msgid "Kinyarwanda"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:111
4957 msgid "Kirghiz"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:112
4961 msgid "Komi"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:113
4965 msgid "Korean"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:114
4969 msgid "Kuanyama"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:115
4973 msgid "Kurdish"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:116
4977 msgid "Lao"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4981 msgid "Latin"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:118
4985 msgid "Latvian"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:119
4989 msgid "Lingala"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:120
4993 msgid "Lithuanian"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:121
4997 msgid "Letzeburgesch"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:122
5001 msgid "Macedonian"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:123
5005 msgid "Marshall"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:124
5009 msgid "Malayalam"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:125
5013 msgid "Maori"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:126
5017 msgid "Marathi"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:127
5021 msgid "Malay"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:128
5025 msgid "Malagasy"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:129
5029 msgid "Maltese"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:130
5033 msgid "Moldavian"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:131
5037 msgid "Mongolian"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:132
5041 msgid "Nauru"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:133
5045 msgid "Navajo"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:134
5049 msgid "Ndebele, South"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:135
5053 msgid "Ndebele, North"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:136
5057 msgid "Ndonga"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:137
5061 msgid "Nepali"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:138
5065 msgid "Norwegian"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:139
5069 msgid "Norwegian Nynorsk"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:140
5073 msgid "Norwegian Bokmaal"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:141
5077 msgid "Chichewa; Nyanja"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/text/iso-639_def.h:142
5081 msgid "Occitan; Provençal"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/text/iso-639_def.h:143
5085 msgid "Oriya"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/text/iso-639_def.h:144
5089 msgid "Oromo"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/text/iso-639_def.h:146
5093 msgid "Ossetian; Ossetic"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/text/iso-639_def.h:147
5097 msgid "Panjabi"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/text/iso-639_def.h:148
5101 msgid "Persian"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:149
5105 msgid "Pali"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/text/iso-639_def.h:150
5109 msgid "Polish"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/text/iso-639_def.h:151
5113 msgid "Portuguese"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/text/iso-639_def.h:152
5117 msgid "Pushto"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/text/iso-639_def.h:153
5121 msgid "Quechua"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:154
5125 msgid "Original audio"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:155
5129 msgid "Raeto-Romance"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/text/iso-639_def.h:156
5133 msgid "Romanian"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/text/iso-639_def.h:157
5137 msgid "Rundi"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:158
5141 msgid "Russian"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/text/iso-639_def.h:159
5145 msgid "Sango"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/text/iso-639_def.h:160
5149 msgid "Sanskrit"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/text/iso-639_def.h:161
5153 msgid "Serbian"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/text/iso-639_def.h:162
5157 msgid "Croatian"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/text/iso-639_def.h:163
5161 msgid "Sinhalese"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/text/iso-639_def.h:164
5165 msgid "Slovak"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/text/iso-639_def.h:165
5169 msgid "Slovenian"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/text/iso-639_def.h:166
5173 msgid "Northern Sami"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/text/iso-639_def.h:167
5177 msgid "Samoan"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/text/iso-639_def.h:168
5181 msgid "Shona"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/text/iso-639_def.h:169
5185 msgid "Sindhi"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/text/iso-639_def.h:170
5189 msgid "Somali"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/text/iso-639_def.h:171
5193 msgid "Sotho, Southern"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/text/iso-639_def.h:172
5197 msgid "Spanish"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/text/iso-639_def.h:173
5201 msgid "Sardinian"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/text/iso-639_def.h:174
5205 msgid "Swati"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/text/iso-639_def.h:175
5209 msgid "Sundanese"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/text/iso-639_def.h:176
5213 msgid "Swahili"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/text/iso-639_def.h:177
5217 msgid "Swedish"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/text/iso-639_def.h:178
5221 msgid "Tahitian"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/text/iso-639_def.h:179
5225 msgid "Tamil"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/text/iso-639_def.h:180
5229 msgid "Tatar"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/text/iso-639_def.h:181
5233 msgid "Telugu"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/text/iso-639_def.h:182
5237 msgid "Tajik"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/text/iso-639_def.h:183
5241 msgid "Tagalog"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/text/iso-639_def.h:184
5245 msgid "Thai"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/text/iso-639_def.h:185
5249 msgid "Tibetan"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/text/iso-639_def.h:186
5253 msgid "Tigrinya"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/text/iso-639_def.h:187
5257 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/text/iso-639_def.h:188
5261 msgid "Tswana"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/text/iso-639_def.h:189
5265 msgid "Tsonga"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/text/iso-639_def.h:190
5269 msgid "Turkish"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/text/iso-639_def.h:191
5273 msgid "Turkmen"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/text/iso-639_def.h:192
5277 msgid "Twi"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/text/iso-639_def.h:193
5281 msgid "Uighur"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/text/iso-639_def.h:194
5285 msgid "Ukrainian"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/text/iso-639_def.h:195
5289 msgid "Urdu"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/text/iso-639_def.h:196
5293 msgid "Uzbek"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/text/iso-639_def.h:197
5297 msgid "Vietnamese"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/text/iso-639_def.h:198
5301 msgid "Volapuk"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/text/iso-639_def.h:199
5305 msgid "Welsh"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/text/iso-639_def.h:200
5309 msgid "Wolof"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/text/iso-639_def.h:201
5313 msgid "Xhosa"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/text/iso-639_def.h:202
5317 msgid "Yiddish"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/text/iso-639_def.h:203
5321 msgid "Yoruba"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/text/iso-639_def.h:204
5325 msgid "Zhuang"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/text/iso-639_def.h:205
5329 msgid "Zulu"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5333 msgid "Autoscale video"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5337 msgid "Scale factor"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5342 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5343 msgid "Crop"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5347 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5348 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5351 msgid "Aspect ratio"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/alsa.c:36
5355 msgid ""
5356 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5357 "open a specific device named SOURCE."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/alsa.c:49
5361 msgid "192000 Hz"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/alsa.c:49
5365 msgid "176400 Hz"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/alsa.c:50
5369 msgid "96000 Hz"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/alsa.c:50
5373 msgid "88200 Hz"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/alsa.c:50
5377 msgid "48000 Hz"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/alsa.c:50
5381 msgid "44100 Hz"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/alsa.c:51
5385 msgid "32000 Hz"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/alsa.c:51
5389 msgid "22050 Hz"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/alsa.c:51
5393 msgid "24000 Hz"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/alsa.c:51
5397 msgid "16000 Hz"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/alsa.c:52
5401 msgid "11025 Hz"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/alsa.c:52
5405 msgid "8000 Hz"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/alsa.c:52
5409 msgid "4000 Hz"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/alsa.c:56
5413 msgid "ALSA"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/alsa.c:57
5417 msgid "ALSA audio capture"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/attachment.c:44
5421 msgid "Attachment"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/attachment.c:45
5425 msgid "Attachment input"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/avio.h:33
5429 msgid "AVIO"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/avio.h:34
5433 msgid "libavformat AVIO access"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/avio.h:44
5437 #, fuzzy
5438 msgid "libavformat AVIO access output"
5439 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
5440
5441 #: modules/access/bd/bd.c:54
5442 msgid "BD"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/bd/bd.c:55
5446 msgid "Blu-ray Disc Input"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/bluray.c:67
5450 msgid "Blu-ray menus"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/bluray.c:68
5454 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/bluray.c:70
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Region code"
5460 msgstr "वीडियो कोडेक"
5461
5462 #: modules/access/bluray.c:71
5463 msgid ""
5464 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5465 "region code."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5469 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5470 msgid "Blu-ray"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/bluray.c:88
5474 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/bluray.c:349
5478 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/bluray.c:361
5482 msgid ""
5483 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5484 "not have it."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/bluray.c:367
5488 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/bluray.c:369
5492 msgid "Missing AACS configuration file!"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/bluray.c:371
5496 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/bluray.c:373
5500 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/bluray.c:375
5504 msgid "AACS Host certificate revoked."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/bluray.c:377
5508 msgid "AACS MMC failed."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/bluray.c:387
5512 msgid ""
5513 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5514 "have it."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/bluray.c:390
5518 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/bluray.c:438
5522 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/bluray.c:466
5526 msgid "Blu-ray error"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/bluray.c:1189
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Top Menu"
5532 msgstr "मेनू"
5533
5534 #: modules/access/bluray.c:1191
5535 msgid "First Play"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5539 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5540 msgid "Audio CD"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/cdda.c:63
5544 msgid "Audio CD input"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/cdda.c:69
5548 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/cdda.c:78
5552 msgid "CDDB Server"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/cdda.c:79
5556 msgid "Address of the CDDB server to use."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/cdda.c:80
5560 msgid "CDDB port"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/cdda.c:81
5564 msgid "CDDB Server port to use."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/cdda.c:487
5568 #, c-format
5569 msgid "Audio CD - Track %02i"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/dc1394.c:51
5573 msgid "DC1394"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/dc1394.c:52
5577 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5581 msgid "DCP"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Digital Cinema Package module"
5587 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
5588
5589 #: modules/access/decklink.cpp:46
5590 msgid "Input card to use"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/decklink.cpp:48
5594 msgid ""
5595 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5596 "0."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/decklink.cpp:51
5600 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/decklink.cpp:53
5604 msgid ""
5605 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5606 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5610 msgid "Audio connection"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/decklink.cpp:59
5614 msgid ""
5615 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5616 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5620 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5621 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/decklink.cpp:65
5625 msgid ""
5626 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5630 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5631 msgid "Number of audio channels"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/decklink.cpp:70
5635 msgid ""
5636 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5637 "disables audio input."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5641 msgid "Video connection"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/decklink.cpp:75
5645 msgid ""
5646 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5647 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5651 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5652 msgid "SDI"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5656 msgid "HDMI"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5660 msgid "Optical SDI"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5664 msgid "Component"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5668 msgid "Composite"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5672 msgid "S-video"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/decklink.cpp:91
5676 msgid "Embedded"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/decklink.cpp:91
5680 msgid "AES/EBU"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/decklink.cpp:91
5684 msgid "Analog"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5688 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/decklink.cpp:99
5692 msgid "DeckLink"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/decklink.cpp:100
5696 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5700 msgid "10 bits"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5704 msgid "Closed captions 1"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5708 msgid "Cable"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5712 msgid "Antenna"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5716 msgid "TV"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5720 msgid "FM radio"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5724 msgid "AM radio"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5728 msgid "DSS"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5733 msgid "Video device name"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5737 msgid ""
5738 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5739 "don't specify anything, the default device will be used."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5744 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5745 msgid "Audio device name"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5749 msgid ""
5750 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5751 "don't specify anything, the default device will be used. "
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5756 msgid "Video size"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5760 msgid ""
5761 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5762 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5763 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5767 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5771 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5775 msgid "Video input chroma format"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5779 msgid ""
5780 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5781 "(default), RV24, etc.)"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5785 msgid "Video input frame rate"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5789 msgid ""
5790 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5791 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5795 msgid "Device properties"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5799 msgid ""
5800 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5804 msgid "Tuner properties"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5808 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5812 msgid "Tuner TV Channel"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5816 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5820 msgid "Tuner Frequency"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5824 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5828 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5829 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5830 msgid "Video standard"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5834 msgid "Tuner country code"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5838 msgid ""
5839 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5840 "mapping (0 means default)."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5844 msgid "Tuner input type"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5848 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5852 msgid "Video input pin"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5856 msgid ""
5857 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5858 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5859 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5860 "will not be changed."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5864 msgid "Audio input pin"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5868 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5872 msgid "Video output pin"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5876 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5880 msgid "Audio output pin"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5884 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5888 msgid "AM Tuner mode"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5892 msgid ""
5893 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5894 "or DSS (4)."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5898 msgid ""
5899 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5904 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5905 msgid "Audio sample rate"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5909 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5913 msgid "Audio bits per sample"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5917 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5921 msgid "DirectShow"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5925 msgid "DirectShow input"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5929 msgid "Configure"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5934 msgid "Capture failed"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5938 msgid "No video or audio device selected."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5942 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5946 msgid ""
5947 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5951 #, c-format
5952 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dtv/access.c:36
5956 msgid "DVB adapter"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/dtv/access.c:38
5960 msgid ""
5961 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5962 "must be selected. Numbering starts from zero."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dtv/access.c:41
5966 msgid "DVB device"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dtv/access.c:43
5970 msgid ""
5971 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5972 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/dtv/access.c:45
5976 msgid "Do not demultiplex"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/dtv/access.c:47
5980 msgid ""
5981 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5982 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dtv/access.c:50
5986 msgid "Network name"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dtv/access.c:51
5990 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dtv/access.c:53
5994 msgid "Network name to create"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dtv/access.c:54
5998 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dtv/access.c:56
6002 msgid "Frequency (Hz)"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/dtv/access.c:58
6006 msgid ""
6007 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6008 "frequency. This is required to tune the receiver."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/dtv/access.c:61
6012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6013 msgid "Modulation / Constellation"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/dtv/access.c:62
6017 msgid "Layer A modulation"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dtv/access.c:63
6021 msgid "Layer B modulation"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/dtv/access.c:64
6025 msgid "Layer C modulation"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/dtv/access.c:66
6029 msgid ""
6030 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6031 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6032 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/dtv/access.c:81
6036 msgid "Symbol rate (bauds)"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/dtv/access.c:83
6040 msgid ""
6041 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6042 "DVB-S and DVB-S2."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/dtv/access.c:86
6046 msgid "Spectrum inversion"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/dtv/access.c:88
6050 msgid ""
6051 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6052 "be configured manually."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:94
6056 msgid "FEC code rate"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dtv/access.c:95
6060 msgid "High-priority code rate"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/dtv/access.c:96
6064 msgid "Low-priority code rate"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/dtv/access.c:97
6068 msgid "Layer A code rate"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/dtv/access.c:98
6072 msgid "Layer B code rate"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dtv/access.c:99
6076 msgid "Layer C code rate"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:101
6080 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:111
6084 msgid "Transmission mode"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:119
6088 msgid "Bandwidth (MHz)"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/dtv/access.c:124
6092 msgid "10 MHz"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:124
6096 msgid "8 MHz"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:124
6100 msgid "7 MHz"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/dtv/access.c:124
6104 msgid "6 MHz"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/dtv/access.c:125
6108 msgid "5 MHz"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dtv/access.c:125
6112 msgid "1.712 MHz"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dtv/access.c:128
6116 msgid "Guard interval"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/dtv/access.c:136
6120 msgid "Hierarchy mode"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/dtv/access.c:144
6124 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/dtv/access.c:146
6128 msgid "Layer A segments count"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/dtv/access.c:147
6132 msgid "Layer B segments count"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/dtv/access.c:148
6136 msgid "Layer C segments count"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/dtv/access.c:150
6140 msgid "Layer A time interleaving"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/dtv/access.c:151
6144 msgid "Layer B time interleaving"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/dtv/access.c:152
6148 msgid "Layer C time interleaving"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:154
6152 msgid "Pilot"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:156
6156 msgid "Roll-off factor"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/dtv/access.c:161
6160 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/dtv/access.c:161
6164 msgid "0.20"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/dtv/access.c:161
6168 msgid "0.25"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/dtv/access.c:164
6172 msgid "Transport stream ID"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/dtv/access.c:166
6176 msgid "Polarization (Voltage)"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/dtv/access.c:168
6180 msgid ""
6181 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6182 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/dtv/access.c:171
6186 msgid "Unspecified (0V)"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/dtv/access.c:172
6190 msgid "Vertical (13V)"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/dtv/access.c:172
6194 msgid "Horizontal (18V)"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/dtv/access.c:173
6198 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/dtv/access.c:173
6202 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/dtv/access.c:175
6206 msgid "High LNB voltage"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/dtv/access.c:177
6210 msgid ""
6211 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6212 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6213 "Not all receivers support this."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/dtv/access.c:181
6217 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/dtv/access.c:182
6221 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/dtv/access.c:184
6225 msgid ""
6226 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6227 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6228 "RF cable is the result."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/dtv/access.c:187
6232 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/dtv/access.c:189
6236 msgid ""
6237 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6238 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6239 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/dtv/access.c:192
6243 msgid "Continuous 22kHz tone"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/dtv/access.c:194
6247 msgid ""
6248 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6249 "the higher frequency band from a universal LNB."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/dtv/access.c:197
6253 msgid "DiSEqC LNB number"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/dtv/access.c:199
6257 msgid ""
6258 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6259 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6260 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6265 msgid "Unspecified"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/dtv/access.c:209
6269 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/dtv/access.c:211
6273 msgid ""
6274 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6275 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6276 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6277 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6278 "be 0."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/dtv/access.c:218
6282 msgid "Network identifier"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/dtv/access.c:219
6286 msgid "Satellite azimuth"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/dtv/access.c:220
6290 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/dtv/access.c:221
6294 msgid "Satellite elevation"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/dtv/access.c:222
6298 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/dtv/access.c:223
6302 msgid "Satellite longitude"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/dtv/access.c:225
6306 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/dtv/access.c:227
6310 msgid "Satellite range code"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/dtv/access.c:228
6314 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/dtv/access.c:232
6318 msgid "Major channel"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/dtv/access.c:233
6322 msgid "ATSC minor channel"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/dtv/access.c:234
6326 msgid "Physical channel"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/dtv/access.c:240
6330 msgid "DTV"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/dtv/access.c:241
6334 msgid "Digital Television and Radio"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/dtv/access.c:279
6338 msgid "Terrestrial reception parameters"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/dtv/access.c:291
6342 msgid "DVB-T reception parameters"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/dtv/access.c:307
6346 msgid "ISDB-T reception parameters"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/dtv/access.c:348
6350 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/dtv/access.c:360
6354 msgid "DVB-S2 parameters"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/dtv/access.c:368
6358 msgid "ISDB-S parameters"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/dtv/access.c:373
6362 msgid "Satellite equipment control"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/dtv/access.c:415
6366 msgid "ATSC reception parameters"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/dtv/access.c:471
6370 msgid "Digital broadcasting"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/dtv/access.c:472
6374 msgid ""
6375 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6376 "Please check the preferences."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/dv.c:55
6380 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/dv.c:56
6384 msgid "DV"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6388 msgid "DVD angle"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6392 msgid "Default DVD angle."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/dvdnav.c:74
6396 msgid "Start directly in menu"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/dvdnav.c:76
6400 msgid ""
6401 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6402 "useless warning introductions."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/dvdnav.c:85
6406 msgid "DVD with menus"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/dvdnav.c:86
6410 msgid "DVDnav Input"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6414 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6415 msgid "Playback failure"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/dvdnav.c:332
6419 msgid ""
6420 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/dvdread.c:75
6424 msgid "DVD without menus"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/dvdread.c:76
6428 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/dvdread.c:201
6432 #, c-format
6433 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/dvdread.c:463
6437 #, c-format
6438 msgid "DVDRead could not read block %d."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/dvdread.c:531
6442 #, c-format
6443 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/eyetv.m:56
6447 msgid "Channel number"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/eyetv.m:58
6451 msgid ""
6452 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6453 "for Composite input"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/eyetv.m:63
6457 msgid "EyeTV input"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6461 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6462 #: modules/access/vdr.c:535
6463 msgid "File reading failed"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6467 #, fuzzy, c-format
6468 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6469 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
6470
6471 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6472 #, fuzzy, c-format
6473 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6474 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
6475
6476 #: modules/access/fs.c:33
6477 msgid "Subdirectory behavior"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/fs.c:35
6481 msgid ""
6482 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6483 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6484 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6485 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/fs.c:42
6489 msgid "Collapse"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/fs.c:42
6493 msgid "Expand"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/fs.c:44
6497 msgid "Ignored extensions"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/fs.c:46
6501 msgid ""
6502 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6503 "directory.\n"
6504 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6505 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/fs.c:53
6509 msgid ""
6510 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/fs.c:54
6514 msgid ""
6515 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6516 "does not take the current language's collation rules into account."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/fs.c:55
6520 msgid "Do not sort the items."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/fs.c:57
6524 msgid "Directory sort order"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/fs.c:59
6528 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/fs.c:62
6532 msgid "File input"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6536 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6537 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6538 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6539 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6540 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6541 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6542 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6543 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6544 msgid "File"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6548 msgid "Directory"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/ftp.c:65
6552 msgid "FTP user name"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6556 msgid "User name that will be used for the connection."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/ftp.c:68
6560 msgid "FTP password"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6564 msgid "Password that will be used for the connection."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/ftp.c:71
6568 msgid "FTP account"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/ftp.c:72
6572 msgid "Account that will be used for the connection."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/ftp.c:77
6576 msgid "FTP input"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/ftp.c:93
6580 msgid "FTP upload output"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6584 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6585 msgid "Network interaction failed"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/ftp.c:321
6589 msgid "VLC could not connect with the given server."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/ftp.c:337
6593 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access/ftp.c:461
6597 msgid "Your account was rejected."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/ftp.c:470
6601 msgid "Your password was rejected."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access/ftp.c:477
6605 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6609 msgid "GnomeVFS input"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6613 msgid "HTTP proxy"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/http.c:66
6617 msgid ""
6618 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6619 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/http.c:70
6623 msgid "HTTP proxy password"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/http.c:72
6627 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/http.c:74
6631 msgid "Auto re-connect"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/http.c:76
6635 msgid ""
6636 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/http.c:79
6640 msgid "Continuous stream"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access/http.c:80
6644 msgid ""
6645 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6646 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6647 "other types of HTTP streams."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/http.c:85
6651 msgid "Forward Cookies"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/http.c:86
6655 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/http.c:88
6659 msgid "HTTP referer value"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/access/http.c:89
6663 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/http.c:91
6667 msgid "User Agent"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/http.c:92
6671 msgid ""
6672 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6673 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6674 "can only be specified per input item, not globally."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/http.c:98
6678 msgid "HTTP input"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access/http.c:100
6682 msgid "HTTP(S)"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/http.c:458
6686 msgid "HTTP authentication"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/http.c:459
6690 #, c-format
6691 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6695 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6696 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6697 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6698 msgid "Dummy"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/idummy.c:43
6702 msgid "Dummy input"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6706 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6707 msgid "ID"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6711 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6715 msgid "Group"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6719 msgid "Set the group of the elementary stream"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/imem.c:57
6723 msgid "Category"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/imem.c:59
6727 msgid "Set the category of the elementary stream"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6731 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6732 msgid "Unknown"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/imem.c:64
6736 msgid "Data"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/imem.c:69
6740 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access/imem.c:73
6744 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/imem.c:77
6748 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6752 msgid "Channels count"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/imem.c:81
6756 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6760 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6761 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6762 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6763 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6764 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6765 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6766 msgid "Width"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access/imem.c:84
6770 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6774 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6775 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6776 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6777 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6778 msgid "Height"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/imem.c:87
6782 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/imem.c:89
6786 msgid "Display aspect ratio"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/imem.c:91
6790 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/imem.c:95
6794 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/imem.c:97
6798 msgid "Callback cookie string"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/imem.c:99
6802 msgid "Text identifier for the callback functions"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/imem.c:101
6806 msgid "Callback data"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/imem.c:103
6810 msgid "Data for the get and release functions"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/imem.c:105
6814 msgid "Get function"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/imem.c:107
6818 msgid "Address of the get callback function"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/imem.c:109
6822 msgid "Release function"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/imem.c:111
6826 msgid "Address of the release callback function"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6830 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6831 msgid "Size"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/imem.c:115
6835 msgid "Size of stream in bytes"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6839 msgid "Memory input"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/jack.c:59
6843 msgid "Pace"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/jack.c:61
6847 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6851 msgid "Auto connection"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/jack.c:64
6855 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/jack.c:67
6859 msgid "JACK audio input"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/jack.c:69
6863 msgid "JACK Input"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6867 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6868 msgid "Link #"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6872 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6873 msgid ""
6874 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6875 "0)."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6879 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6880 msgid "Video ID"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6884 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6885 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6889 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6890 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6894 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6895 msgid "Audio configuration"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6899 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6900 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6904 msgid "HD-SDI Input"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6908 msgid "HD-SDI"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6912 msgid "Teletext configuration"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6916 msgid ""
6917 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6921 msgid "Teletext language"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6925 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6929 msgid "SDI Input"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6933 msgid "SDI Demux"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/live555.cpp:78
6937 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/live555.cpp:79
6941 msgid ""
6942 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6943 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6944 "RTSP servers."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/live555.cpp:83
6948 msgid "WMServer RTSP dialect"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/live555.cpp:84
6952 msgid ""
6953 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6954 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/live555.cpp:88
6958 msgid "RTSP user name"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/live555.cpp:89
6962 msgid ""
6963 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6964 "the url."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/live555.cpp:91
6968 msgid "RTSP password"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/live555.cpp:92
6972 msgid ""
6973 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6974 "the url."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/live555.cpp:94
6978 msgid "RTSP frame buffer size"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/live555.cpp:95
6982 msgid ""
6983 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6984 "broken pictures due to too small buffer."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/live555.cpp:101
6988 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/live555.cpp:110
6992 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6997 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access/live555.cpp:119
7001 msgid "Client port"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/live555.cpp:120
7005 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7009 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7013 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/live555.cpp:130
7017 msgid "HTTP tunnel port"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access/live555.cpp:131
7021 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/access/live555.cpp:630
7025 msgid "RTSP authentication"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/access/live555.cpp:631
7029 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/live555.cpp:655
7033 msgid "RTSP connection failed"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/live555.cpp:656
7037 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/mms/mms.c:49
7041 msgid "Force selection of all streams"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/access/mms/mms.c:51
7045 msgid ""
7046 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7047 "You can choose to select all of them."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access/mms/mms.c:54
7051 msgid "Maximum bitrate"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/mms/mms.c:56
7055 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/mms/mms.c:60
7059 msgid ""
7060 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7061 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7062 "tried."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access/mms/mms.c:64
7066 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/mms/mms.c:65
7070 msgid ""
7071 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7072 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access/mms/mms.c:69
7076 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access/mtp.c:57
7080 msgid "MTP input"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access/mtp.c:58
7084 msgid "MTP"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access/mtp.c:196
7088 #, fuzzy, c-format
7089 msgid "VLC could not read the file: %s"
7090 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
7091
7092 #: modules/access/mtp.c:287
7093 #, fuzzy, c-format
7094 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7095 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
7096
7097 #: modules/access/oss.c:66
7098 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7102 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7103 msgid "Samplerate"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/oss.c:69
7107 msgid ""
7108 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7109 "48000)"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access/oss.c:76
7113 msgid "OSS"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access/oss.c:77
7117 msgid "OSS input"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7121 msgid "Dummy stream output"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access_output/file.c:68
7125 msgid "Overwrite existing file"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access_output/file.c:70
7129 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access_output/file.c:71
7133 msgid "Append to file"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access_output/file.c:72
7137 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access_output/file.c:74
7141 msgid "Format time and date"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access_output/file.c:75
7145 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access_output/file.c:77
7149 msgid "Synchronous writing"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access_output/file.c:78
7153 msgid "Open the file with synchronous writing."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access_output/file.c:81
7157 msgid "File stream output"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access_output/file.c:206
7161 msgid ""
7162 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7163 "overridden and its content will be lost."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access_output/file.c:209
7167 msgid "Keep existing file"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access_output/file.c:210
7171 msgid "Overwrite"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7176 msgid "Username"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7180 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7184 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7186 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7187 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7188 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7189 msgid "Password"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7193 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7197 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7198 msgid "Mime"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access_output/http.c:59
7202 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access_output/http.c:61
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Metacube"
7208 msgstr "Meta+"
7209
7210 #: modules/access_output/http.c:62
7211 msgid ""
7212 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access_output/http.c:67
7216 msgid "HTTP stream output"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7220 msgid "Segment length"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7224 msgid "Length of TS stream segments"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7228 msgid "Split segments anywhere"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7232 msgid ""
7233 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7237 msgid "Number of segments"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7241 msgid "Number of segments to include in index"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7245 msgid "Allow cache"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7249 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7253 msgid "Index file"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7257 msgid "Path to the index file to create"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7261 msgid "Full URL to put in index file"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7265 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7269 msgid "Delete segments"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7273 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7277 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7281 msgid "AES key URI to place in playlist"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7285 msgid "AES key file"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7289 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7293 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7297 msgid ""
7298 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7299 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7300 "segment."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7304 msgid "Use randomized IV for encryption"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7308 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Number of first segment"
7314 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
7315
7316 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7317 #, fuzzy
7318 msgid "The number of the first segment generated"
7319 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
7320
7321 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7322 msgid "HTTP Live streaming output"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7326 msgid "LiveHTTP"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access_output/shout.c:64
7330 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7331 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7332 msgid "Stream name"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access_output/shout.c:65
7336 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access_output/shout.c:68
7340 msgid "Stream description"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access_output/shout.c:69
7344 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access_output/shout.c:72
7348 msgid "Stream MP3"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access_output/shout.c:73
7352 msgid ""
7353 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7354 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7355 "shoutcast/icecast server."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access_output/shout.c:82
7359 msgid "Genre description"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access_output/shout.c:83
7363 msgid "Genre of the content. "
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access_output/shout.c:85
7367 msgid "URL description"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access_output/shout.c:86
7371 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access_output/shout.c:93
7375 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access_output/shout.c:96
7379 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access_output/shout.c:98
7383 msgid "Number of channels"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access_output/shout.c:99
7387 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/access_output/shout.c:101
7391 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access_output/shout.c:102
7395 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access_output/shout.c:104
7399 msgid "Stream public"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access_output/shout.c:105
7403 msgid ""
7404 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7405 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7406 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/access_output/shout.c:111
7410 msgid "IceCAST output"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7414 msgid "Caching value (ms)"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/access_output/udp.c:64
7418 msgid ""
7419 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7420 "milliseconds."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/access_output/udp.c:67
7424 msgid "Group packets"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access_output/udp.c:68
7428 msgid ""
7429 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7430 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7431 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access_output/udp.c:75
7435 msgid "UDP stream output"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/access/pulse.c:35
7439 msgid ""
7440 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7441 "open a specific source named SOURCE."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access/pulse.c:42
7445 msgid "PulseAudio"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/access/pulse.c:43
7449 msgid "PulseAudio input"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access/qtcapture.m:45
7453 msgid "Video Capture width"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access/qtcapture.m:46
7457 msgid "Video Capture width in pixel"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access/qtcapture.m:47
7461 msgid "Video Capture height"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access/qtcapture.m:48
7465 msgid "Video Capture height in pixel"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7469 msgid "Quicktime Capture"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7473 msgid "No Input device found"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7477 #: modules/access/avcapture.m:318
7478 msgid ""
7479 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7480 "check your connectors and drivers."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access/rdp.c:65
7484 msgid "RDP auth username"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/access/rdp.c:66
7488 msgid "RDP auth password"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access/rdp.c:67
7492 msgid "RDP Password"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/access/rdp.c:68
7496 msgid "Encrypted connexion"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/access/rdp.c:70
7500 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/access/rdp.c:81
7504 msgid "RDP"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/access/rdp.c:85
7508 msgid "RDP Remote Desktop"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7512 msgid "RTCP (local) port"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7516 msgid ""
7517 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7518 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7522 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7526 msgid ""
7527 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7528 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7532 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7536 msgid ""
7537 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7538 "character-long hexadecimal string."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7542 msgid "Maximum RTP sources"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7546 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7550 msgid "RTP source timeout (sec)"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7554 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7558 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7562 msgid ""
7563 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7564 "future) by this many packets from the last received packet."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7568 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7572 msgid ""
7573 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7574 "by this many packets from the last received packet."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7578 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7582 msgid ""
7583 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7584 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7588 msgid "RTP"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7592 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7596 msgid "SDP required"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7600 #, c-format
7601 msgid ""
7602 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7603 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7607 msgid "Real RTSP"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7611 msgid "Connection failed"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7615 #, c-format
7616 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7620 msgid "Session failed"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7624 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/access/screen/screen.c:44
7628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7629 msgid "Desired frame rate for the capture."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access/screen/screen.c:47
7633 msgid "Capture fragment size"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/access/screen/screen.c:49
7637 msgid ""
7638 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7639 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7643 msgid "Subscreen top left corner"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/screen/screen.c:56
7647 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/access/screen/screen.c:60
7651 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7655 msgid "Subscreen width"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7659 msgid "Subscreen height"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7663 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7664 msgid "Follow the mouse"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7668 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/access/screen/screen.c:72
7672 msgid "Mouse pointer image"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/access/screen/screen.c:74
7676 msgid ""
7677 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/access/screen/screen.c:79
7681 msgid "Display ID"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/access/screen/screen.c:81
7685 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/access/screen/screen.c:82
7689 msgid "Screen index"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/access/screen/screen.c:84
7693 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/access/screen/screen.c:97
7697 msgid "Screen Input"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7702 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7703 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7704 msgid "Screen"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7708 #: modules/access/vnc.c:60
7709 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7713 msgid "Region left column"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7717 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7721 msgid "Region top row"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7725 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7729 msgid "Capture region width"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7733 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7737 msgid "Capture region height"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7741 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7745 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7749 msgid "SDP"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/sdp.c:34
7753 msgid "Session Description Protocol"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/sftp.c:51
7757 msgid "SFTP port"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/access/sftp.c:52
7761 msgid "SFTP port number to use on the server"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/access/sftp.c:53
7765 msgid "Read size"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/access/sftp.c:54
7769 msgid "Size of the request for reading access"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/access/sftp.c:58
7773 msgid "SFTP input"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/access/sftp.c:131
7777 msgid "SFTP authentication"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/access/sftp.c:132
7781 #, c-format
7782 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7786 msgid "Frame buffer depth"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/access/shm.c:48
7790 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/access/shm.c:50
7794 msgid "Frame buffer width"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/access/shm.c:52
7798 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/access/shm.c:54
7802 msgid "Frame buffer height"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/access/shm.c:56
7806 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/access/shm.c:58
7810 msgid "Frame buffer segment ID"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/access/shm.c:60
7814 msgid ""
7815 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7816 "shm-file is specified)."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/access/shm.c:63
7820 msgid "Frame buffer file"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/access/shm.c:65
7824 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/access/shm.c:75
7828 msgid "XWD file (autodetect)"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7832 msgid "8 bits"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/access/shm.c:76
7836 msgid "15 bits"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7840 msgid "16 bits"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7844 msgid "24 bits"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7848 msgid "32 bits"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/access/shm.c:83
7852 msgid "Framebuffer input"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/access/shm.c:84
7856 msgid "Shared memory framebuffer"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/access/smb.c:56
7860 msgid "SMB user name"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/access/smb.c:59
7864 msgid "SMB password"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/access/smb.c:62
7868 msgid "SMB domain"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/access/smb.c:63
7872 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/access/smb.c:66
7876 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/access/smb.c:69
7880 msgid "SMB input"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/access/tcp.c:45
7884 msgid "TCP"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/access/tcp.c:46
7888 msgid "TCP input"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/access/timecode.c:43
7892 msgid "Time code"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/access/timecode.c:44
7896 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/access/udp.c:54
7900 msgid "Receive buffer"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/access/udp.c:55
7904 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/access/udp.c:58
7908 msgid "UDP"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/access/udp.c:59
7912 msgid "UDP input"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7916 msgid "Reset defaults"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7920 msgid "Video capture device"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7924 msgid "Video capture device node."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7928 msgid "VBI capture device"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7932 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7936 msgid "Standard"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7940 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7944 msgid ""
7945 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7946 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7947 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7948 "I420, I411, I410, MJPG)"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7952 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7956 msgid "Audio input"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7960 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7964 msgid ""
7965 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7966 "strictly positive)."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7970 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7974 msgid "Radio device"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7978 msgid "Radio tuner device node."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7983 msgid "Frequency"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7987 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7991 msgid "Audio mode"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7995 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7999 msgid "Reset controls"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8003 msgid "Reset controls to defaults."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8009 msgid "Brightness"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8013 msgid "Picture brightness or black level."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8017 msgid "Automatic brightness"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8021 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8026 msgid "Contrast"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8030 msgid "Picture contrast or luma gain."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8034 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8037 msgid "Saturation"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8041 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8046 msgid "Hue"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8050 msgid "Hue or color balance."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8054 msgid "Automatic hue"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8058 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8062 msgid "White balance temperature (K)"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8066 msgid ""
8067 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8068 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8072 msgid "Automatic white balance"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8076 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8080 msgid "Red balance"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8084 msgid "Red chroma balance."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8088 msgid "Blue balance"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8092 msgid "Blue chroma balance."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8097 msgid "Gamma"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8101 msgid "Gamma adjust."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8105 msgid "Automatic gain"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8109 msgid "Automatically set the video gain."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8113 msgid "Gain"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8117 msgid "Picture gain."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8121 msgid "Sharpness"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8125 msgid "Sharpness filter adjust."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8129 msgid "Chroma gain"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8133 msgid "Chroma gain control."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8137 msgid "Automatic chroma gain"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8141 msgid "Automatically control the chroma gain."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8145 msgid "Power line frequency"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8149 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8153 msgid "50 Hz"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8158 msgid "60 Hz"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8162 msgid "Backlight compensation"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8166 msgid "Band-stop filter"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8170 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8174 msgid "Horizontal flip"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8178 msgid "Flip the picture horizontally."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8182 msgid "Vertical flip"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8186 msgid "Flip the picture vertically."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8190 msgid "Rotate (degrees)"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8194 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8198 msgid "Color killer"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8202 msgid ""
8203 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8204 "signal is weak."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8208 msgid "Color effect"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8212 msgid "Select a color effect."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8216 msgid "Black & white"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8220 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8221 msgid "Sepia"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8225 msgid "Negative"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8229 msgid "Emboss"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8233 msgid "Sketch"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8237 msgid "Sky blue"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8241 msgid "Grass green"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8245 msgid "Skin whiten"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8249 msgid "Vivid"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8253 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8254 msgid "Audio volume"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8258 msgid "Volume of the audio input."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8262 msgid "Audio balance"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8266 msgid "Balance of the audio input."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8270 msgid "Bass level"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8274 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8278 msgid "Treble level"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8282 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8286 msgid "Mute the audio."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8290 msgid "Loudness mode"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8294 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8298 msgid "v4l2 driver controls"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8302 msgid ""
8303 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8304 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8305 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8306 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8310 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8311 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8312 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8313 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8314 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8315 msgid "All"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8319 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8323 msgid "525 lines / 60 Hz"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8327 msgid "625 lines / 50 Hz"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8331 msgid "PAL N Argentina"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8335 msgid "NTSC M Japan"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8339 msgid "NTSC M South Korea"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8343 msgid "Mono"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8347 msgid "Primary language"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8351 msgid "Secondary language or program"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8355 msgid "Dual mono"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8359 msgid "V4L"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8363 msgid "Video4Linux input"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8367 msgid "Video input"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8371 msgid "Tuner"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8375 msgid "Controls"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8379 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8383 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8387 msgid "Video4Linux radio tuner"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8391 msgid "VCD"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8395 msgid "VCD input"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8399 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8403 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8404 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8405 msgid "Entry"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8409 msgid "Segments"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8413 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8414 msgid "Segment"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8418 msgid "LID"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8422 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8423 msgid "Disc"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8427 msgid "VCD Format"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8431 msgid "Application"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8435 msgid "Preparer"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8439 msgid "Vol #"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8443 msgid "Vol max #"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8447 msgid "Volume Set"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8451 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8452 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8453 msgid "Volume"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8457 msgid "System Id"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8461 msgid "Entries"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8465 msgid "Tracks"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8469 msgid "Audio Channels"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8473 msgid "First Entry Point"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8477 msgid "Last Entry Point"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8481 msgid "Track size (in sectors)"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8485 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8486 msgid "type"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8490 msgid "end"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8494 msgid "play list"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8498 msgid "extended selection list"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8502 msgid "selection list"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8506 msgid "unknown type"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8510 msgid "List ID"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8514 msgid "(Super) Video CD"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8518 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8522 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8526 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8530 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8534 msgid "Use playback control?"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8538 msgid ""
8539 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8540 "tracks."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8544 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8548 msgid ""
8549 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8550 "entry."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8554 msgid "Show extended VCD info?"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8558 msgid ""
8559 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8560 "for example playback control navigation."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8564 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8568 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/access/vdr.c:72
8572 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/access/vdr.c:74
8576 msgid "Chapter offset in ms"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/access/vdr.c:76
8580 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/access/vdr.c:80
8584 msgid "Default frame rate for chapter import."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/access/vdr.c:84
8588 msgid "VDR"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/access/vdr.c:87
8592 msgid "VDR recordings"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/access/vdr.c:809
8596 msgid "VDR Cut Marks"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/access/vdr.c:872
8600 msgid "Start"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/access/vnc.c:48
8604 msgid "X.509 Certificate Authority"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/access/vnc.c:49
8608 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/access/vnc.c:50
8612 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/access/vnc.c:51
8616 msgid "List of revoked servers certificates"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/access/vnc.c:52
8620 msgid "X.509 Client certificate"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/access/vnc.c:53
8624 msgid "Certificate for client authentification"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/access/vnc.c:54
8628 msgid "X.509 Client private key"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/access/vnc.c:55
8632 msgid "Private key for authentification by certificate"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/access/vnc.c:58
8636 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/access/vnc.c:61
8640 msgid "Compression level"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/access/vnc.c:62
8644 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/access/vnc.c:63
8648 msgid "Image quality"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/access/vnc.c:64
8652 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/access/vnc.c:78
8656 msgid "VNC"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/access/vnc.c:82
8660 msgid "VNC client access"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8664 msgid "Media in Zip"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8668 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8672 msgid "Zip files filter"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8676 msgid "Zip access"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8680 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8684 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8688 msgid "ARM NEON audio volume"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8692 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8696 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8700 msgid ""
8701 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8702 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8706 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8710 msgid ""
8711 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8712 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8716 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8720 msgid ""
8721 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8722 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8726 msgid "Time window to use in ms"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8730 msgid ""
8731 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8732 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8733 "alarm is sent (default 5000)."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8737 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8741 msgid ""
8742 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8743 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8747 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8751 msgid ""
8752 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8753 "saturation (default 2000)."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8757 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8761 msgid "Audiobar Graph"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8765 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8769 msgid "Dolby Surround decoder"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8773 msgid ""
8774 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8775 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8776 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8777 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8778 "It works with any source format from mono to 7.1."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8782 msgid "Characteristic dimension"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8786 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8790 msgid "Compensate delay"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8794 msgid ""
8795 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8796 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8797 "case, turn this on to compensate."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8801 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8805 msgid ""
8806 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8807 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8811 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8815 msgid "Headphone effect"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8819 msgid "Use downmix algorithm"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8823 msgid ""
8824 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8825 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8826 "speakers."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8830 msgid "Select channel to keep"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8834 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8839 msgid "Rear left"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8844 msgid "Rear right"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8849 msgid "Low-frequency effects"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8854 msgid "Side left"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8859 msgid "Side right"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8864 msgid "Rear center"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Stereo to mono downmixer"
8870 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
8871
8872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8873 msgid "Audio channel remapper"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8877 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8881 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8885 msgid "Sound Delay"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8889 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8890 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8891 msgid "Delay"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8895 msgid "Add a delay effect to the sound"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8899 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8900 msgid "Delay time"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8904 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8908 msgid "Sweep Depth"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8912 msgid ""
8913 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8914 "be delay-time +/- sweep-depth."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8918 msgid "Sweep Rate"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8922 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8926 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8927 msgid "Feedback gain"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8931 msgid "Gain on Feedback loop"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8935 msgid "Wet mix"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8939 msgid "Level of delayed signal"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8943 msgid "Dry Mix"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8947 msgid "Level of input signal"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8952 msgid "RMS/peak"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8956 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8960 msgid "Attack time"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8964 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8968 msgid "Release time"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8972 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8976 msgid "Threshold level"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8980 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8985 msgid "Ratio"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8989 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8993 msgid "Knee radius"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8997 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9001 msgid "Makeup gain"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9005 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9009 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9010 msgid "Compressor"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9014 msgid "Dynamic range compressor"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9018 msgid "A/52 dynamic range compression"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9022 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9023 msgid ""
9024 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9025 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9026 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9027 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9031 msgid "Enable internal upmixing"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9035 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9039 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9043 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9047 msgid "DTS dynamic range compression"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9051 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9055 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9059 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9063 msgid "MPEG audio decoder"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9067 msgid "Equalizer preset"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9071 msgid "Preset to use for the equalizer."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9075 msgid "Bands gain"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9079 msgid ""
9080 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9081 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9082 "-2 0 2\"."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9086 msgid "Use VLC frequency bands"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9090 msgid ""
9091 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9095 msgid "Two pass"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9099 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9103 msgid "Global gain"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9107 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9111 msgid "Equalizer with 10 bands"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9115 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9116 msgid "Equalizer"
9117 msgstr "इक्वेलाइज़र"
9118
9119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9120 msgid "Flat"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9125 msgid "Classical"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9130 msgid "Club"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9135 msgid "Dance"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9139 msgid "Full bass"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9143 msgid "Full bass and treble"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9147 msgid "Full treble"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9151 msgid "Headphones"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9155 msgid "Large Hall"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9159 msgid "Live"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9163 msgid "Party"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9168 msgid "Pop"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9173 msgid "Reggae"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9178 msgid "Rock"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9183 msgid "Ska"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9187 msgid "Soft"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9191 msgid "Soft rock"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9196 msgid "Techno"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9200 msgid "Gain multiplier"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9204 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9208 msgid "Gain control filter"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9212 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9213 msgid "Karaoke"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9217 msgid "Simple Karaoke filter"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9221 msgid "Number of audio buffers"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9225 msgid ""
9226 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9227 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9228 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9232 msgid "Maximal volume level"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9236 msgid ""
9237 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9238 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9239 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9243 msgid "Volume normalizer"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9247 msgid "Parametric Equalizer"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9251 msgid "Low freq (Hz)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9255 msgid "Low freq gain (dB)"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9259 msgid "High freq (Hz)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9263 msgid "High freq gain (dB)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9267 msgid "Freq 1 (Hz)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9271 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9275 msgid "Freq 1 Q"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9279 msgid "Freq 2 (Hz)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9283 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9287 msgid "Freq 2 Q"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9291 msgid "Freq 3 (Hz)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9295 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9299 msgid "Freq 3 Q"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9303 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9307 msgid "Resampling quality"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9311 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9315 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9316 msgid "Speex resampler"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9320 msgid "Sample rate converter type"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9324 msgid ""
9325 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9326 "the fast one exhibits low quality."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9330 msgid "Sinc function (best quality)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9334 msgid "Sinc function (medium quality)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9338 msgid "Sinc function (fast)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9342 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9346 msgid "Linear (fastest)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9350 msgid "SRC resampler"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9354 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9358 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9362 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9366 msgid "Scaletempo"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9370 msgid "Stride Length"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9374 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9378 msgid "Overlap Length"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9382 msgid "Percentage of stride to overlap"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9386 msgid "Search Length"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9390 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9394 msgid "Room size"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9398 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9402 msgid "Room width"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9406 msgid "Width of the virtual room"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9410 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9412 msgid "Wet"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9418 msgid "Dry"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9422 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9424 msgid "Damp"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9428 msgid "Audio Spatializer"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9432 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9433 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9434 msgid "Spatializer"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9438 msgid ""
9439 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9440 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9441 "thereby widening the stereo effect."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9445 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9449 msgid ""
9450 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9451 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9452 "widening effect."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9456 msgid "Crossfeed"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9460 msgid ""
9461 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9462 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9463 "channels."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9467 msgid "Dry mix"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9471 msgid "Level of input signal of original channel."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9475 msgid "Stereo Enhancer"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9479 msgid "Simple stereo widening effect"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9483 msgid "Single precision audio volume"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9487 msgid "Integer audio volume"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9491 msgid "Dummy audio output"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9495 msgid "Audio output device"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9499 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9503 msgid "Audio output channels"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9507 msgid ""
9508 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9509 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9510 "through is active."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9514 msgid "Surround 4.0"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9518 msgid "Surround 4.1"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9522 msgid "Surround 5.0"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9526 msgid "Surround 5.1"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9530 msgid "Surround 7.1"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9534 msgid "ALSA audio output"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9538 msgid "Audio output failed"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9542 #, c-format
9543 msgid ""
9544 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9545 "%s."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/audio_output/amem.c:34
9549 msgid "Audio memory"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/audio_output/amem.c:35
9553 msgid "Audio memory output"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/audio_output/amem.c:42
9557 msgid "Sample format"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9561 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9565 msgid "Android AudioTrack audio output"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9569 msgid "AudioUnit output for iOS"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9573 msgid "Last audio device"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9577 msgid "HAL AudioUnit output"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9581 msgid ""
9582 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9586 msgid "Audio device is not configured"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9590 msgid ""
9591 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9592 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9596 msgid "System Sound Output Device"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9600 #, c-format
9601 msgid "%s (Encoded Output)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9605 msgid "Output device"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9609 msgid "Select your audio output device"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9613 msgid "Speaker configuration"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9617 msgid ""
9618 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9619 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9623 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9627 msgid "DirectX audio output"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/audio_output/file.c:83
9631 msgid "Output format"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/audio_output/file.c:85
9635 msgid "Number of output channels"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/audio_output/file.c:86
9639 msgid ""
9640 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9641 "restrict the number of channels here."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/audio_output/file.c:89
9645 msgid "Add WAVE header"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/audio_output/file.c:90
9649 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9653 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9654 msgid "Output file"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/audio_output/file.c:109
9658 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/audio_output/file.c:112
9662 msgid "File audio output"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/audio_output/jack.c:81
9666 msgid "Automatically connect to writable clients"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/audio_output/jack.c:83
9670 msgid ""
9671 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9672 "writable JACK clients found."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/audio_output/jack.c:87
9676 msgid "Connect to clients matching"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/audio_output/jack.c:89
9680 msgid ""
9681 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9682 "regular expression will be considered for connection."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/audio_output/jack.c:97
9686 msgid "JACK audio output"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/audio_output/kai.c:93
9690 msgid "Device"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/audio_output/kai.c:95
9694 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/audio_output/kai.c:98
9698 msgid "Open audio in exclusive mode."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/audio_output/kai.c:100
9702 msgid ""
9703 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9704 "audio."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/audio_output/kai.c:110
9708 msgid "K Audio Interface audio output"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9712 msgid "OpenSLES audio output"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9716 msgid "OpenSLES"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/audio_output/oss.c:69
9720 msgid "OSS device node path."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/audio_output/oss.c:73
9724 msgid "Open Sound System audio output"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9728 msgid "Pulseaudio audio output"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9732 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/audio_output/volume.h:30
9736 msgid "Software gain"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/audio_output/volume.h:31
9740 msgid "This linear gain will be applied in software."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Windows Audio Session API output"
9746 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
9747
9748 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9749 msgid "Select Audio Device"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9753 msgid ""
9754 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9755 "VLC restart to apply."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9759 msgid "WaveOut audio output"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9763 msgid "Microsoft Soundmapper"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9767 msgid "Use float32 output"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9771 msgid ""
9772 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9773 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/a52.c:51
9777 msgid "A/52 parser"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/a52.c:58
9781 msgid "A/52 audio packetizer"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/adpcm.c:47
9785 msgid "ADPCM audio decoder"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/aes3.c:47
9789 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/aes3.c:52
9793 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/araw.c:51
9797 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/araw.c:60
9801 msgid "Raw audio encoder"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9805 msgid "Non-ref"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9809 msgid "Bidir"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9813 msgid "Non-key"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9817 msgid "rd"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9821 msgid "bits"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9825 msgid "simple"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9829 msgid ""
9830 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9831 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9832 "MJPEG and other codecs"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9836 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9840 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9841 msgid "Decoding"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9845 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9846 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9847 msgid "Encoding"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9851 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9855 msgid "Direct rendering"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9859 msgid "Error resilience"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9863 msgid ""
9864 "libavcodec can do error resilience.\n"
9865 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9866 "can produce a lot of errors.\n"
9867 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9871 msgid "Workaround bugs"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9875 msgid ""
9876 "Try to fix some bugs:\n"
9877 "1  autodetect\n"
9878 "2  old msmpeg4\n"
9879 "4  xvid interlaced\n"
9880 "8  ump4 \n"
9881 "16 no padding\n"
9882 "32 ac vlc\n"
9883 "64 Qpel chroma.\n"
9884 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9885 "\"ump4\", enter 40."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9889 #: modules/demux/rawdv.c:42
9890 msgid "Hurry up"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9894 msgid ""
9895 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9896 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9900 msgid "Allow speed tricks"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9904 msgid ""
9905 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9909 msgid "Skip frame (default=0)"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9913 msgid ""
9914 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9915 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9919 msgid "Skip idct (default=0)"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9923 msgid ""
9924 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9925 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9929 msgid "Debug mask"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9933 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9937 msgid "Codec name"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9941 msgid "Internal libavcodec codec name"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9945 msgid "Visualize motion vectors"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9949 msgid ""
9950 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9951 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9952 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9953 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9954 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9955 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9959 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9963 msgid ""
9964 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9965 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9969 msgid "Hardware decoding"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9973 msgid "This allows hardware decoding when available."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9977 msgid "VDA output pixel format"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9981 msgid "The pixel format for output image buffers."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9985 msgid "Threads"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9989 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9993 msgid "Ratio of key frames"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9997 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10001 msgid "Ratio of B frames"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10005 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10009 msgid "Video bitrate tolerance"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10013 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10017 msgid "Interlaced encoding"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10021 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10025 msgid "Interlaced motion estimation"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10029 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10033 msgid "Pre-motion estimation"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10037 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10041 msgid "Rate control buffer size"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10045 msgid ""
10046 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10047 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10051 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10055 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10059 msgid "I quantization factor"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10063 msgid ""
10064 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10065 "same qscale for I and P frames)."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10069 #: modules/demux/mod.c:79
10070 msgid "Noise reduction"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10074 msgid ""
10075 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10076 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10080 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10084 msgid ""
10085 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10086 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10087 "standard MPEG2 decoders."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10091 msgid "Quality level"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10095 msgid ""
10096 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10097 "encoding very much)."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10101 msgid ""
10102 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10103 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10104 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10105 "to ease the encoder's task."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10109 msgid "Minimum video quantizer scale"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10113 msgid "Minimum video quantizer scale."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10117 msgid "Maximum video quantizer scale"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10121 msgid "Maximum video quantizer scale."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10125 msgid "Trellis quantization"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10129 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10133 msgid "Fixed quantizer scale"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10137 msgid ""
10138 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10139 "255.0)."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10143 msgid "Strict standard compliance"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10147 msgid ""
10148 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10152 msgid "Luminance masking"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10156 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10160 msgid "Darkness masking"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10164 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10168 msgid "Motion masking"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10172 msgid ""
10173 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10174 "(default: 0.0)."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10178 msgid "Border masking"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10182 msgid ""
10183 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10184 "0.0)."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10188 msgid "Luminance elimination"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10192 msgid ""
10193 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10194 "The H264 specification recommends -4."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10198 msgid "Chrominance elimination"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10202 msgid ""
10203 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10204 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10208 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10212 msgid ""
10213 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10214 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10215 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10216 "enabled libavcodec"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10220 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10224 #, c-format
10225 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10229 #, c-format
10230 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10234 #, c-format
10235 msgid ""
10236 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10237 "encoder:\n"
10238 "%s.\n"
10239 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10240 "\n"
10241 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10242 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10246 msgid "unknown"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10250 #, fuzzy
10251 msgid "video"
10252 msgstr "वीडियो"
10253
10254 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10255 #, fuzzy
10256 msgid "audio"
10257 msgstr "ऑडियो"
10258
10259 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10260 msgid "subpicture"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10264 #, fuzzy, c-format
10265 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10266 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
10267
10268 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Dummy video decoder"
10271 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
10272
10273 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10274 #, fuzzy
10275 msgid "VA-API video decoder via X11"
10276 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10277
10278 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10279 #, fuzzy
10280 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10281 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10282
10283 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10284 msgid "420YpCbCr8Planar"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10288 msgid "422YpCbCr8"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10292 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/cc.c:55
10296 msgid "CC 608/708"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/cc.c:56
10300 msgid "Closed Captions decoder"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/cdg.c:87
10304 msgid "CDG video decoder"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10308 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10312 msgid "CVD subtitle decoder"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10316 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/ddummy.c:36
10320 msgid "Save raw codec data"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/ddummy.c:38
10324 msgid ""
10325 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10326 "main options."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/ddummy.c:47
10330 msgid "Dummy decoder"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10334 msgid "Dump decoder"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10338 msgid "DirectMedia Object decoder"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10342 msgid "DirectMedia Object encoder"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/dts.c:53
10346 msgid "DTS parser"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/dts.c:58
10350 msgid "DTS audio packetizer"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10354 msgid "Decoding X coordinate"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10358 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10362 msgid "Decoding Y coordinate"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10366 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10370 msgid "Subpicture position"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10374 msgid ""
10375 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10376 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10377 "g. 6=top-right)."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10381 msgid "Encoding X coordinate"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10385 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10389 msgid "Encoding Y coordinate"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10393 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10397 msgid "DVB subtitles decoder"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10401 msgid "DVB subtitles"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10405 msgid "DVB subtitles encoder"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/edummy.c:40
10409 msgid "Dummy encoder"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/faad.c:52
10413 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/faad.c:431
10417 msgid "AAC extension"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10421 msgid "Encoder Profile"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10425 msgid "Encoder Algorithm to use"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10429 msgid "Enable spectral band replication"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10433 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10437 msgid "VBR Quality"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10441 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10445 msgid "Enable afterburner library"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10449 msgid ""
10450 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10451 "CPU usage (default is enabled)"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10455 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10459 msgid ""
10460 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10461 "hierarchical"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10465 msgid "AAC-LC"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10469 msgid "HE-AAC"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10473 msgid "HE-AAC-v2"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10477 msgid "AAC-LD"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10481 msgid "AAC-ELD"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10485 msgid "FDKAAC"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10489 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/codec/flac.c:112
10493 msgid "Flac audio decoder"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/codec/flac.c:119
10497 msgid "Flac audio encoder"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10501 msgid "Sound fonts"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10505 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10509 msgid "Chorus"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10513 msgid "Synthesis gain"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10517 msgid ""
10518 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10519 "when many notes are played at a time."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10523 msgid "Polyphony"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10527 msgid ""
10528 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10529 "require more processing power."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10533 msgid "Reverb"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10537 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10541 msgid "FluidSynth"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10545 msgid "MIDI synthesis not set up"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10549 msgid ""
10550 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10551 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10552 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/codec/g711.c:45
10556 msgid "G.711 decoder"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/g711.c:53
10560 msgid "G.711 encoder"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10564 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10568 msgid "Use DecodeBin"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10572 msgid ""
10573 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10574 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10575 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10576 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10580 msgid "GStreamer Based Decoder"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/codec/jpeg.c:50
10584 msgid ""
10585 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/jpeg.c:109
10589 #, fuzzy
10590 msgid "JPEG image decoder"
10591 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10592
10593 #: modules/codec/jpeg.c:118
10594 msgid "JPEG image encoder"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10598 msgid "Formatted Subtitles"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/kate.c:195
10602 msgid ""
10603 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10604 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10605 "rendering via Tiger is enabled."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/codec/kate.c:202
10609 msgid "Shadow"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/codec/kate.c:202
10613 msgid "Outline"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10617 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10618 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10619 msgid "Black"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10623 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10624 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10625 msgid "Gray"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10629 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10630 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10631 msgid "Silver"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10635 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10636 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10637 #: modules/video_filter/rss.c:72
10638 msgid "White"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10642 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10643 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10644 msgid "Maroon"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10649 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10650 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10651 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10652 msgid "Red"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10656 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10657 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10658 #: modules/video_filter/rss.c:73
10659 msgid "Fuchsia"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10664 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10665 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10666 #: modules/video_filter/rss.c:73
10667 msgid "Yellow"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10671 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10672 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10673 msgid "Olive"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10678 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10679 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10680 #: modules/video_filter/rss.c:73
10681 msgid "Green"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10685 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10686 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10687 msgid "Teal"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10691 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10692 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10693 #: modules/video_filter/rss.c:74
10694 msgid "Lime"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10698 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10699 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10700 msgid "Purple"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10704 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10705 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10706 msgid "Navy"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10711 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10712 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10713 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10714 msgid "Blue"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10718 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10719 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10720 #: modules/video_filter/rss.c:75
10721 msgid "Aqua"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/codec/kate.c:214
10725 msgid "Use Tiger for rendering"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/codec/kate.c:215
10729 msgid ""
10730 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10731 "only render static text and bitmap based streams."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/codec/kate.c:219
10735 msgid "Rendering quality"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/kate.c:220
10739 msgid ""
10740 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10741 "highest quality."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/codec/kate.c:224
10745 msgid "Default font effect"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/codec/kate.c:225
10749 msgid ""
10750 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10751 "backgrounds."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/codec/kate.c:229
10755 msgid "Default font effect strength"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/codec/kate.c:230
10759 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/kate.c:234
10763 msgid "Default font description"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/codec/kate.c:235
10767 msgid ""
10768 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10769 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10770 "font parameters where appropriate."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/kate.c:240
10774 msgid "Default font color"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/codec/kate.c:241
10778 msgid ""
10779 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10780 "font color to use."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/codec/kate.c:245
10784 msgid "Default font alpha"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/codec/kate.c:246
10788 msgid ""
10789 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10790 "particular font color to use."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/codec/kate.c:250
10794 msgid "Default background color"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/codec/kate.c:251
10798 msgid ""
10799 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10800 "color to use."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/kate.c:255
10804 msgid "Default background alpha"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/kate.c:256
10808 msgid ""
10809 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10810 "specify a particular background color to use."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/codec/kate.c:262
10814 msgid ""
10815 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10816 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10817 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10818 "available.\n"
10819 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10820 "played. This will hopefully be fixed soon."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/codec/kate.c:271
10824 msgid "Kate"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/codec/kate.c:272
10828 msgid "Kate overlay decoder"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/codec/kate.c:291
10832 msgid "Tiger rendering defaults"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/codec/kate.c:326
10836 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/codec/libass.c:56
10840 msgid "Subtitles (advanced)"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/codec/libass.c:57
10844 msgid "Subtitle renderers using libass"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10848 msgid "Building font cache"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/codec/libass.c:226
10852 msgid ""
10853 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10854 "This should take less than a minute."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10858 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/codec/lpcm.c:60
10862 msgid "Linear PCM audio decoder"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/codec/lpcm.c:65
10866 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/codec/lpcm.c:71
10870 msgid "Linear PCM audio encoder"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/codec/mft.c:56
10874 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/codec/mmal.c:50
10878 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/codec/mmal.c:51
10882 msgid ""
10883 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10884 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/codec/mmal.c:57
10888 #, fuzzy
10889 msgid "MMAL decoder"
10890 msgstr "विसंकेतक"
10891
10892 #: modules/codec/mmal.c:58
10893 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10897 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10901 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10905 msgid "Android direct rendering"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10909 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10913 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10917 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10921 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10925 msgid "OpenMAX IL video output"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/codec/opus.c:66
10929 msgid "Opus audio decoder"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10933 msgid "Opus"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/codec/opus.c:73
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Opus audio encoder"
10939 msgstr "ऑडियो कोडेक"
10940
10941 #: modules/codec/png.c:91
10942 msgid "PNG video decoder"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/codec/png.c:100
10946 #, fuzzy
10947 msgid "PNG video encoder"
10948 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10949
10950 #: modules/codec/qsv.c:56
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Enable software mode"
10953 msgstr "वॉलपेपर मोड सक्षम"
10954
10955 #: modules/codec/qsv.c:57
10956 msgid ""
10957 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10958 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/codec/qsv.c:61
10962 msgid "Codec Profile"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/codec/qsv.c:63
10966 msgid ""
10967 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10968 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10969 "'high'"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/codec/qsv.c:67
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Codec Level"
10975 msgstr "कोडेक"
10976
10977 #: modules/codec/qsv.c:69
10978 msgid ""
10979 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10980 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10981 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/codec/qsv.c:73
10985 msgid "Group of Picture size"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/codec/qsv.c:75
10989 msgid ""
10990 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10991 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10992 "frames are used."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/codec/qsv.c:79
10996 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/codec/qsv.c:81
11000 msgid ""
11001 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11002 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/codec/qsv.c:85
11006 msgid "Target Usage"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/codec/qsv.c:86
11010 msgid ""
11011 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11012 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/codec/qsv.c:90
11016 #, fuzzy
11017 msgid "IDR interval"
11018 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
11019
11020 #: modules/codec/qsv.c:92
11021 msgid ""
11022 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11023 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11024 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11025 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11026 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11027 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/codec/qsv.c:100
11031 msgid "Rate Control Method"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/codec/qsv.c:102
11035 msgid ""
11036 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11037 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/codec/qsv.c:105
11041 msgid "Quantization parameter"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/qsv.c:106
11045 msgid ""
11046 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11047 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11048 "only if rc_method is 'qp'."
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/codec/qsv.c:110
11052 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/codec/qsv.c:111
11056 msgid ""
11057 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11058 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/codec/qsv.c:114
11062 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/codec/qsv.c:115
11066 msgid ""
11067 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11068 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/codec/qsv.c:118
11072 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/codec/qsv.c:119
11076 msgid ""
11077 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11078 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/codec/qsv.c:122
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Maximum Bitrate"
11084 msgstr "बिटरेट"
11085
11086 #: modules/codec/qsv.c:123
11087 msgid ""
11088 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11089 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11090 "bitrate, profile, level, etc."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/codec/qsv.c:127
11094 msgid "Accuracy of RateControl"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/codec/qsv.c:128
11098 msgid ""
11099 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11100 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11101 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11102 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/codec/qsv.c:134
11106 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/codec/qsv.c:135
11110 msgid ""
11111 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11112 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/codec/qsv.c:139
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Number of slices per frame"
11118 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
11119
11120 #: modules/codec/qsv.c:140
11121 msgid ""
11122 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11123 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11124 "partitioning allowed by the codec standard."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11128 msgid "Number of reference frames"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/codec/qsv.c:148
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Number of parallel operations"
11134 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
11135
11136 #: modules/codec/qsv.c:149
11137 msgid ""
11138 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11139 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11140 "needs at least 1 here."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/codec/qsv.c:193
11144 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/codec/quicktime.c:66
11148 msgid "QuickTime library decoder"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11152 msgid "Pseudo raw video decoder"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11156 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11160 msgid "Chroma format"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11164 msgid ""
11165 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11169 msgid "4:2:0"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11173 msgid "4:2:2"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11177 msgid "4:4:4"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11181 msgid "Rate control method"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11185 msgid "Method used to encode the video sequence"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11189 msgid "Constant noise threshold mode"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11193 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11197 msgid "Low Delay mode"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11201 msgid "Lossless mode"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11205 msgid "Constant lambda mode"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11209 msgid "Constant error mode"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11213 msgid "Constant quality mode"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11217 msgid "GOP structure"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11221 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11225 msgid ""
11226 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11227 "previous or future pictures."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11231 msgid "I-frame only sequence"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11235 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11239 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11243 msgid "Constant quality factor"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11247 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11251 msgid "Noise Threshold"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11255 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11259 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11263 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11267 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11271 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11275 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11279 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11283 msgid "GOP length"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11287 msgid ""
11288 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11289 "group of pictures"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11293 msgid "Prefilter"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11297 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11301 msgid "No pre-filtering"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11305 msgid "Centre Weighted Median"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11309 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11313 msgid "Add Noise"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11317 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11321 msgid "Low Pass Filter"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11325 msgid "Amount of prefiltering"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11329 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11333 msgid "Picture coding mode"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11337 msgid ""
11338 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11339 "pseudo-progressive frame"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11343 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11347 msgid "force coding frame as single picture"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11351 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11355 msgid "Size of motion compensation blocks"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11360 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11364 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11368 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11372 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11376 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11380 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11384 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11388 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11392 msgid "Motion Vector precision"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11396 msgid "Motion Vector precision in pels"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11400 msgid "Three component motion estimation"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11404 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11408 msgid "Intra picture DWT filter"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11412 msgid "Inter picture DWT filter"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11416 msgid "Number of DWT iterations"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11420 msgid "Also known as DWT levels"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11424 msgid "Enable multiple quantizers"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11428 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11432 msgid "Disable arithmetic coding"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11436 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11440 msgid "perceptual weighting method"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11444 msgid "perceptual distance"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11448 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11452 msgid "Horizontal slices per frame"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11456 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11460 msgid "Vertical slices per frame"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11464 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11468 msgid "Size of code blocks in each subband"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11472 msgid "small - use small code blocks"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11476 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11480 msgid "large - use large code blocks"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11484 msgid "full - One code block per subband"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11488 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11492 msgid "Number of levels of downsampling"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11496 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11500 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11504 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11508 msgid "Enable Scene Change Detection"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11512 msgid "Force Profile"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11516 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11520 msgid "VC2 Simple Profile"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11524 msgid "VC2 Main Profile"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11528 msgid "Main Profile"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11532 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11536 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11540 msgid "SDL Image decoder"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11544 msgid "SDL_image video decoder"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/codec/shine.c:64
11548 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11552 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11555 msgid "Mode"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/codec/speex.c:61
11559 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11563 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11564 msgid "Encoding quality"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/codec/speex.c:65
11568 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/codec/speex.c:67
11572 msgid "Encoding complexity"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/codec/speex.c:69
11576 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/codec/speex.c:71
11580 msgid "Maximal bitrate"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/codec/speex.c:73
11584 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11588 msgid "CBR encoding"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/codec/speex.c:77
11592 msgid ""
11593 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11594 "bitrate encoding (VBR)."
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/codec/speex.c:80
11598 msgid "Voice activity detection"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/codec/speex.c:82
11602 msgid ""
11603 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11604 "mode."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/codec/speex.c:85
11608 msgid "Discontinuous Transmission"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/codec/speex.c:87
11612 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/codec/speex.c:91
11616 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/codec/speex.c:91
11620 msgid "Wide-band (16kHz)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/codec/speex.c:91
11624 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/codec/speex.c:98
11628 msgid "Speex audio decoder"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/codec/speex.c:100
11632 msgid "Speex"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/codec/speex.c:104
11636 msgid "Speex audio packetizer"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/codec/speex.c:110
11640 msgid "Speex audio encoder"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11644 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11648 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11652 msgid "DVD subtitles decoder"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11656 msgid "DVD subtitles"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11660 msgid "DVD subtitles packetizer"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/codec/stl.c:45
11664 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11665 msgstr ""
11666
11667 #. xgettext:
11668 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11669 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11670 #. languages using the Latin alphabet.
11671 #: modules/codec/subsdec.c:98
11672 msgid "Default (Windows-1252)"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/codec/subsdec.c:99
11676 msgid "System codeset"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/codec/subsdec.c:100
11680 msgid "Universal (UTF-8)"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/codec/subsdec.c:101
11684 msgid "Universal (UTF-16)"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/codec/subsdec.c:102
11688 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/codec/subsdec.c:103
11692 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/codec/subsdec.c:104
11696 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/codec/subsdec.c:108
11700 msgid "Western European (Latin-9)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/codec/subsdec.c:109
11704 msgid "Western European (Windows-1252)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/codec/subsdec.c:110
11708 msgid "Western European (IBM 00850)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/codec/subsdec.c:112
11712 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/codec/subsdec.c:113
11716 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/codec/subsdec.c:115
11720 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/codec/subsdec.c:117
11724 msgid "Nordic (Latin-6)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/codec/subsdec.c:119
11728 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/codec/subsdec.c:120
11732 msgid "Russian (KOI8-R)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/codec/subsdec.c:121
11736 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/codec/subsdec.c:123
11740 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/codec/subsdec.c:124
11744 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/codec/subsdec.c:126
11748 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/codec/subsdec.c:127
11752 msgid "Greek (Windows-1253)"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/codec/subsdec.c:129
11756 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/codec/subsdec.c:130
11760 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/codec/subsdec.c:132
11764 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/codec/subsdec.c:133
11768 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/codec/subsdec.c:136
11772 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/codec/subsdec.c:137
11776 msgid "Thai (Windows-874)"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/codec/subsdec.c:139
11780 msgid "Baltic (Latin-7)"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/codec/subsdec.c:140
11784 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/codec/subsdec.c:143
11788 msgid "Celtic (Latin-8)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/codec/subsdec.c:146
11792 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/codec/subsdec.c:148
11796 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/codec/subsdec.c:149
11800 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/codec/subsdec.c:150
11804 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/codec/subsdec.c:151
11808 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/codec/subsdec.c:152
11812 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/codec/subsdec.c:153
11816 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/codec/subsdec.c:154
11820 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/codec/subsdec.c:155
11824 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/codec/subsdec.c:156
11828 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/codec/subsdec.c:157
11832 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/codec/subsdec.c:159
11836 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/codec/subsdec.c:160
11840 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/codec/subsdec.c:167
11844 msgid "Subtitle text encoding"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/codec/subsdec.c:168
11848 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/codec/subsdec.c:169
11852 msgid "Subtitle justification"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/codec/subsdec.c:170
11856 msgid "Set the justification of subtitles"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/codec/subsdec.c:171
11860 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/codec/subsdec.c:172
11864 msgid ""
11865 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/codec/subsdec.c:175
11869 msgid ""
11870 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11871 "but you can choose to disable all formatting."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/codec/subsdec.c:183
11875 msgid "Text subtitle decoder"
11876 msgstr ""
11877
11878 #. xgettext:
11879 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11880 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11881 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11882 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11883 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11884 #. Other scripts use other code pages.
11885 #.
11886 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11887 #. the VideoLAN translators mailing list.
11888 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11889 msgctxt "GetACP"
11890 msgid "CP1252"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/codec/subsusf.c:46
11894 msgid "USFSubs"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/codec/subsusf.c:47
11898 msgid "USF subtitles decoder"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/substx3g.c:40
11902 #, fuzzy
11903 msgid "tx3g subtitles decoder"
11904 msgstr "उपशीर्षक फ़ाइल का चयन करें"
11905
11906 #: modules/codec/substx3g.c:41
11907 #, fuzzy
11908 msgid "tx3g subtitles"
11909 msgstr "उपशीर्षक"
11910
11911 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11912 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11916 msgid "SVCD subtitles"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11920 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/codec/t140.c:35
11924 msgid "T.140 text encoder"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/codec/telx.c:54
11928 msgid "Override page"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/codec/telx.c:55
11932 msgid ""
11933 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11934 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11935 "usually 888 or 889)."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/codec/telx.c:60
11939 msgid "Ignore subtitle flag"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/codec/telx.c:61
11943 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/codec/telx.c:64
11947 msgid "Workaround for France"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/codec/telx.c:65
11951 msgid ""
11952 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11953 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11954 "your subtitles don't appear."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/codec/telx.c:71
11958 msgid "Teletext subtitles decoder"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11962 msgid ""
11963 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11964 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11968 msgid "Post processing quality"
11969 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
11970
11971 #: modules/codec/theora.c:114
11972 msgid "Theora video decoder"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/codec/theora.c:122
11976 msgid "Theora video packetizer"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/codec/theora.c:129
11980 msgid "Theora video encoder"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/codec/twolame.c:56
11984 msgid ""
11985 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11986 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/codec/twolame.c:59
11990 msgid "Stereo mode"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/codec/twolame.c:60
11994 msgid "Handling mode for stereo streams"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/codec/twolame.c:61
11998 msgid "VBR mode"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/codec/twolame.c:63
12002 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/codec/twolame.c:64
12006 msgid "Psycho-acoustic model"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/codec/twolame.c:66
12010 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/codec/twolame.c:70
12014 msgid "Joint stereo"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/codec/twolame.c:75
12018 msgid "Libtwolame audio encoder"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12022 msgid "Ulead DV audio decoder"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/codec/vorbis.c:175
12026 msgid "Maximum encoding bitrate"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/codec/vorbis.c:177
12030 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/codec/vorbis.c:178
12034 msgid "Minimum encoding bitrate"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/codec/vorbis.c:180
12038 msgid ""
12039 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12040 "channel."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/codec/vorbis.c:183
12044 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/codec/vorbis.c:187
12048 msgid "Vorbis audio decoder"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/codec/vorbis.c:198
12052 msgid "Vorbis audio packetizer"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/codec/vorbis.c:205
12056 msgid "Vorbis audio encoder"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/codec/vpx.c:49
12060 #, fuzzy
12061 msgid "WebM video decoder"
12062 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
12063
12064 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12065 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/codec/x264.c:70
12069 msgid "Maximum GOP size"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/codec/x264.c:71
12073 msgid ""
12074 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12075 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12076 "-1 for infinite."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/codec/x264.c:75
12080 msgid "Minimum GOP size"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/codec/x264.c:76
12084 msgid ""
12085 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12086 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12087 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12088 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12089 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12090 "the IDR-frame. \n"
12091 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12092 "frames, but do not start a new GOP."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/codec/x264.c:85
12096 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/codec/x264.c:87
12100 msgid ""
12101 "none: use closed GOPs only\n"
12102 "normal: use standard open GOPs\n"
12103 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/codec/x264.c:91
12107 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/codec/x264.c:94
12111 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/codec/x264.c:95
12115 msgid ""
12116 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12117 "ray compatibility\n"
12118 "e.g. resolution, framerate, level"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/codec/x264.c:98
12122 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/codec/x264.c:99
12126 msgid ""
12127 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12128 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12129 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12130 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12131 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12132 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12133 "1 to 100."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/codec/x264.c:110
12137 msgid "B-frames between I and P"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/codec/x264.c:111
12141 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/codec/x264.c:114
12145 msgid "Adaptive B-frame decision"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/codec/x264.c:115
12149 msgid ""
12150 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12151 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/codec/x264.c:119
12155 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/codec/x264.c:120
12159 msgid ""
12160 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12161 "negative values cause less B-frames."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/codec/x264.c:124
12165 msgid "Keep some B-frames as references"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/codec/x264.c:125
12169 msgid ""
12170 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12171 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12172 "appropriately.\n"
12173 " - none: Disabled\n"
12174 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12175 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/codec/x264.c:133
12179 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/codec/x264.c:134
12183 msgid ""
12184 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12185 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/codec/x264.c:137
12189 msgid "CABAC"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/codec/x264.c:138
12193 msgid ""
12194 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12195 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/codec/x264.c:143
12199 msgid ""
12200 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12201 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12202 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/codec/x264.c:148
12206 msgid "Skip loop filter"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/codec/x264.c:149
12210 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/codec/x264.c:151
12214 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/codec/x264.c:152
12218 msgid ""
12219 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12220 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/codec/x264.c:156
12224 msgid "H.264 level"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/codec/x264.c:157
12228 msgid ""
12229 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12230 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12231 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12232 "for letting x264 set level."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/codec/x264.c:162
12236 msgid "H.264 profile"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/codec/x264.c:163
12240 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/codec/x264.c:169
12244 msgid "Interlaced mode"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/codec/x264.c:170
12248 msgid "Pure-interlaced mode."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/codec/x264.c:172
12252 msgid "Frame packing"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/codec/x264.c:173
12256 msgid ""
12257 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12258 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12259 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12260 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12261 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12262 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12263 " 5: frame alternation - one view per frame"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/codec/x264.c:181
12267 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/codec/x264.c:182
12271 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/codec/x264.c:184
12275 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/codec/x264.c:185
12279 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/codec/x264.c:187
12283 msgid "Force number of slices per frame"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/codec/x264.c:188
12287 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/codec/x264.c:190
12291 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/codec/x264.c:191
12295 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/codec/x264.c:193
12299 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/codec/x264.c:194
12303 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/codec/x264.c:197
12307 msgid "Set QP"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/codec/x264.c:198
12311 msgid ""
12312 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12313 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/codec/x264.c:202
12317 msgid "Quality-based VBR"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/codec/x264.c:203
12321 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/codec/x264.c:205
12325 msgid "Min QP"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/codec/x264.c:206
12329 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/codec/x264.c:209
12333 msgid "Max QP"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/codec/x264.c:210
12337 msgid "Maximum quantizer parameter."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/codec/x264.c:212
12341 msgid "Max QP step"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/codec/x264.c:213
12345 msgid "Max QP step between frames."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/codec/x264.c:215
12349 msgid "Average bitrate tolerance"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/codec/x264.c:216
12353 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/codec/x264.c:219
12357 msgid "Max local bitrate"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/codec/x264.c:220
12361 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/codec/x264.c:222
12365 msgid "VBV buffer"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/codec/x264.c:223
12369 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/codec/x264.c:226
12373 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/codec/x264.c:227
12377 msgid ""
12378 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12379 "0.0 to 1.0."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/codec/x264.c:230
12383 msgid "How AQ distributes bits"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/codec/x264.c:231
12387 msgid ""
12388 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12389 " - 0: Disabled\n"
12390 " - 1: Current x264 default mode\n"
12391 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12392 "frame"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/codec/x264.c:236
12396 msgid "Strength of AQ"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/codec/x264.c:237
12400 msgid ""
12401 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12402 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12403 " - 0.5: weak AQ\n"
12404 " - 1.5: strong AQ"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/codec/x264.c:243
12408 msgid "QP factor between I and P"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/codec/x264.c:244
12412 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/codec/x264.c:247
12416 msgid "QP factor between P and B"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/codec/x264.c:248
12420 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/codec/x264.c:250
12424 msgid "QP difference between chroma and luma"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/codec/x264.c:251
12428 msgid "QP difference between chroma and luma."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/codec/x264.c:253
12432 msgid "Multipass ratecontrol"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/codec/x264.c:254
12436 msgid ""
12437 "Multipass ratecontrol:\n"
12438 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12439 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12440 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/codec/x264.c:259
12444 msgid "QP curve compression"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/codec/x264.c:260
12448 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12452 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/codec/x264.c:263
12456 msgid ""
12457 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12458 "blurs complexity."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/codec/x264.c:267
12462 msgid ""
12463 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12464 "blurs quants."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/codec/x264.c:272
12468 msgid "Partitions to consider"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/codec/x264.c:273
12472 msgid ""
12473 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12474 " - none  : \n"
12475 " - fast  : i4x4\n"
12476 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12477 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12478 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12479 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/codec/x264.c:281
12483 msgid "Direct MV prediction mode"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/codec/x264.c:284
12487 msgid "Direct prediction size"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/codec/x264.c:285
12491 msgid ""
12492 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12493 " -  1: 8x8\n"
12494 " - -1: smallest possible according to level\n"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/codec/x264.c:290
12498 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/codec/x264.c:291
12502 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/codec/x264.c:293
12506 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/codec/x264.c:294
12510 msgid ""
12511 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12512 " - 1: Blind offset\n"
12513 " - 2: Smart analysis\n"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/codec/x264.c:299
12517 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/codec/x264.c:300
12521 msgid ""
12522 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12523 "(fast)\n"
12524 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12525 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12526 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12527 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/codec/x264.c:307
12531 msgid "Maximum motion vector search range"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/codec/x264.c:308
12535 msgid ""
12536 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12537 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12538 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/codec/x264.c:313
12542 msgid "Maximum motion vector length"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/codec/x264.c:314
12546 msgid ""
12547 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/codec/x264.c:317
12551 msgid "Minimum buffer space between threads"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/codec/x264.c:318
12555 msgid ""
12556 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12557 "threads."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/codec/x264.c:321
12561 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/codec/x264.c:322
12565 msgid ""
12566 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12567 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12568 "default off"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/codec/x264.c:326
12572 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/codec/x264.c:328
12576 msgid ""
12577 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12578 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12579 "quality). Range 1 to 9."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/codec/x264.c:332
12583 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/codec/x264.c:335
12587 msgid "Decide references on a per partition basis"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/codec/x264.c:336
12591 msgid ""
12592 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12593 "as opposed to only one ref per macroblock."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/codec/x264.c:340
12597 msgid "Chroma in motion estimation"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/codec/x264.c:341
12601 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/codec/x264.c:344
12605 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/codec/x264.c:346
12609 msgid "Adaptive spatial transform size"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/codec/x264.c:348
12613 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/codec/x264.c:350
12617 msgid "Trellis RD quantization"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/codec/x264.c:351
12621 msgid ""
12622 "Trellis RD quantization: \n"
12623 " - 0: disabled\n"
12624 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12625 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12626 "This requires CABAC."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/codec/x264.c:357
12630 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/codec/x264.c:358
12634 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/codec/x264.c:360
12638 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/codec/x264.c:361
12642 msgid ""
12643 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12644 "small single coefficient."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/codec/x264.c:364
12648 msgid "Use Psy-optimizations"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/codec/x264.c:365
12652 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/codec/x264.c:369
12656 msgid ""
12657 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12658 "a useful range."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/codec/x264.c:372
12662 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/codec/x264.c:373
12666 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/codec/x264.c:376
12670 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/codec/x264.c:377
12674 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/codec/x264.c:382
12678 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/codec/x264.c:383
12682 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/codec/x264.c:386
12686 msgid "CPU optimizations"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/codec/x264.c:387
12690 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/codec/x264.c:389
12694 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/codec/x264.c:390
12698 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/codec/x264.c:392
12702 msgid "PSNR computation"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/codec/x264.c:393
12706 msgid ""
12707 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12708 "quality."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/codec/x264.c:396
12712 msgid "SSIM computation"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/codec/x264.c:397
12716 msgid ""
12717 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12718 "quality."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/codec/x264.c:400
12722 msgid "Quiet mode"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12726 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12727 msgid "Statistics"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/codec/x264.c:403
12731 msgid "Print stats for each frame."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/codec/x264.c:405
12735 msgid "SPS and PPS id numbers"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/codec/x264.c:406
12739 msgid ""
12740 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12741 "settings."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/codec/x264.c:409
12745 msgid "Access unit delimiters"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/codec/x264.c:410
12749 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/codec/x264.c:412
12753 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/codec/x264.c:413
12757 msgid ""
12758 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12759 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/codec/x264.c:416
12763 msgid "HRD-timing information"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/codec/x264.c:417
12767 msgid "Default tune setting used"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/codec/x264.c:418
12771 msgid "Default preset setting used"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/codec/x264.c:420
12775 msgid "x264 advanced options."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/codec/x264.c:421
12779 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/codec/x264.c:426
12783 msgid "dia"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/codec/x264.c:426
12787 msgid "hex"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/codec/x264.c:426
12791 msgid "umh"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/codec/x264.c:426
12795 msgid "esa"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/codec/x264.c:426
12799 msgid "tesa"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/codec/x264.c:437
12803 msgid "Fast"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12808 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12809 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12810 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12811 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12812 msgid "Normal"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/codec/x264.c:437
12816 msgid "Slow"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/codec/x264.c:442
12820 msgid "Spatial"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12824 msgid "Temporal"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/codec/x264.c:447
12828 msgid "checkerboard"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/codec/x264.c:447
12832 msgid "column alternation"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/codec/x264.c:447
12836 msgid "row alternation"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/codec/x264.c:447
12840 msgid "side by side"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/codec/x264.c:447
12844 msgid "top bottom"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/codec/x264.c:447
12848 msgid "frame alternation"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/codec/x264.c:451
12852 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/codec/x264.c:455
12856 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/codec/x264.c:459
12860 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/codec/x265.c:45
12864 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/codec/xwd.c:36
12868 msgid "XWD image decoder"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/codec/zvbi.c:61
12872 msgid "Teletext page"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/codec/zvbi.c:62
12876 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12880 msgid "Teletext transparency"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/codec/zvbi.c:66
12884 msgid ""
12885 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12886 "read."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/codec/zvbi.c:69
12890 msgid "Teletext alignment"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/codec/zvbi.c:71
12894 msgid ""
12895 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12896 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12897 "6 = top-right)."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/codec/zvbi.c:75
12901 msgid "Teletext text subtitles"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/codec/zvbi.c:76
12905 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/codec/zvbi.c:85
12909 msgid "VBI and Teletext decoder"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/codec/zvbi.c:86
12913 msgid "VBI & Teletext"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12917 msgid "DBus"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12921 msgid "D-Bus control interface"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12925 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12926 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12927 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12928 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12929 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12930 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12931 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12932 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12933 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12934 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12935 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12936 msgid "VLC media player"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12940 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/control/dummy.c:39
12944 msgid ""
12945 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12946 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12947 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/control/dummy.c:49
12951 msgid "Dummy interface"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/control/gestures.c:71
12955 msgid "Motion threshold (10-100)"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/control/gestures.c:73
12959 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/control/gestures.c:75
12963 msgid "Trigger button"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/control/gestures.c:77
12967 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/control/gestures.c:83
12971 msgid "Middle"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/control/gestures.c:86
12975 msgid "Gestures"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/control/gestures.c:94
12979 msgid "Mouse gestures control interface"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12983 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12984 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12985 msgid "Global Hotkeys"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12989 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12990 msgid "Global Hotkeys interface"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12994 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12995 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12996 msgid "Hotkeys"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/control/hotkeys.c:89
13000 msgid "Hotkeys management interface"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/control/hotkeys.c:188
13004 msgid "One"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/control/hotkeys.c:195
13008 #, c-format
13009 msgid "Loop: %s"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/control/hotkeys.c:202
13013 #, c-format
13014 msgid "Random: %s"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/control/hotkeys.c:331
13018 #, c-format
13019 msgid "Audio Device: %s"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/control/hotkeys.c:394
13023 msgid "Recording"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/control/hotkeys.c:394
13027 msgid "Recording done"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/control/hotkeys.c:409
13031 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13035 msgid "No active subtitle"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/control/hotkeys.c:430
13039 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/control/hotkeys.c:450
13043 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/control/hotkeys.c:459
13047 #, c-format
13048 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/control/hotkeys.c:472
13052 msgid "Sub sync: delay reset"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/control/hotkeys.c:501
13056 #, c-format
13057 msgid "Subtitle delay %i ms"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/control/hotkeys.c:517
13061 #, c-format
13062 msgid "Audio delay %i ms"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/control/hotkeys.c:553
13066 #, c-format
13067 msgid "Audio track: %s"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13071 #, c-format
13072 msgid "Subtitle track: %s"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13076 msgid "N/A"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13080 #, c-format
13081 msgid "Program Service ID: %s"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/control/hotkeys.c:773
13085 #, c-format
13086 msgid "Aspect ratio: %s"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/control/hotkeys.c:803
13090 #, c-format
13091 msgid "Crop: %s"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/control/hotkeys.c:851
13095 msgid "Zooming reset"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/control/hotkeys.c:858
13099 msgid "Scaled to screen"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/control/hotkeys.c:860
13103 msgid "Original Size"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/control/hotkeys.c:929
13107 #, c-format
13108 msgid "Zoom mode: %s"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13112 msgid "Deinterlace off"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13116 msgid "Deinterlace on"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13120 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13124 #, c-format
13125 msgid "Subtitle position %d px"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13129 #, c-format
13130 msgid "Volume %ld%%"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13134 #, c-format
13135 msgid "Speed: %.2fx"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/control/lirc.c:46
13139 msgid "Change the lirc configuration file"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/control/lirc.c:48
13143 msgid ""
13144 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13145 "users home directory."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/control/lirc.c:58
13149 msgid "Infrared"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/control/lirc.c:61
13153 msgid "Infrared remote control interface"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/control/motion.c:65
13157 msgid "motion"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/control/motion.c:68
13161 msgid "motion control interface"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13165 msgid ""
13166 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/control/netsync.c:55
13170 msgid "Network master clock"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/control/netsync.c:56
13174 msgid ""
13175 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13176 "for clients listening"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/control/netsync.c:60
13180 msgid "Master server ip address"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/control/netsync.c:61
13184 msgid ""
13185 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/control/netsync.c:64
13189 msgid "UDP timeout (in ms)"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/control/netsync.c:65
13193 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/control/netsync.c:69
13197 msgid "Network Sync"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/control/netsync.c:70
13201 msgid "Network synchronization"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/control/ntservice.c:44
13205 msgid "Install Windows Service"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/control/ntservice.c:46
13209 msgid "Install the Service and exit."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/control/ntservice.c:47
13213 msgid "Uninstall Windows Service"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/control/ntservice.c:49
13217 msgid "Uninstall the Service and exit."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/control/ntservice.c:50
13221 msgid "Display name of the Service"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/control/ntservice.c:52
13225 msgid "Change the display name of the Service."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/control/ntservice.c:53
13229 msgid "Configuration options"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/control/ntservice.c:55
13233 msgid ""
13234 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13235 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13236 "configured."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/control/ntservice.c:60
13240 msgid ""
13241 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13242 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13243 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/control/ntservice.c:66
13247 msgid "NT Service"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/control/ntservice.c:67
13251 msgid "Windows Service interface"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/control/rc.c:68
13255 msgid "Initializing"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/control/rc.c:69
13259 msgid "Opening"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/control/rc.c:73
13263 msgid "Error"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/control/rc.c:159
13267 msgid "Show stream position"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/control/rc.c:160
13271 msgid ""
13272 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/control/rc.c:163
13276 msgid "Fake TTY"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/control/rc.c:164
13280 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/control/rc.c:166
13284 msgid "UNIX socket command input"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/control/rc.c:167
13288 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13292 msgid "TCP command input"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13296 msgid ""
13297 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13298 "port the interface will bind to."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/control/rc.c:177
13302 msgid ""
13303 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13304 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13305 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/control/rc.c:184
13309 msgid "RC"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/control/rc.c:187
13313 msgid "Remote control interface"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/control/rc.c:352
13317 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/control/rc.c:764
13321 #, c-format
13322 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/control/rc.c:782
13326 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/control/rc.c:784
13330 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/control/rc.c:785
13334 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/control/rc.c:786
13338 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/control/rc.c:787
13342 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/control/rc.c:788
13346 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/control/rc.c:789
13350 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/control/rc.c:790
13354 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/control/rc.c:791
13358 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/control/rc.c:792
13362 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/control/rc.c:793
13366 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/control/rc.c:794
13370 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/control/rc.c:795
13374 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/control/rc.c:796
13378 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/control/rc.c:797
13382 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/control/rc.c:798
13386 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/control/rc.c:799
13390 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/control/rc.c:800
13394 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/control/rc.c:801
13398 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/control/rc.c:802
13402 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/control/rc.c:804
13406 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/control/rc.c:805
13410 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/control/rc.c:806
13414 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/control/rc.c:807
13418 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/control/rc.c:808
13422 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/control/rc.c:809
13426 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/control/rc.c:810
13430 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/control/rc.c:811
13434 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/control/rc.c:812
13438 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/control/rc.c:813
13442 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/control/rc.c:814
13446 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/control/rc.c:815
13450 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/control/rc.c:816
13454 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/control/rc.c:817
13458 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/control/rc.c:818
13462 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/control/rc.c:820
13466 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/control/rc.c:821
13470 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/control/rc.c:822
13474 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/control/rc.c:823
13478 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/control/rc.c:824
13482 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/control/rc.c:825
13486 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/control/rc.c:826
13490 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/control/rc.c:827
13494 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/control/rc.c:828
13498 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/control/rc.c:829
13502 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/control/rc.c:830
13506 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/control/rc.c:831
13510 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/control/rc.c:832
13514 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/control/rc.c:834
13518 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/control/rc.c:835
13522 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/control/rc.c:836
13526 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/control/rc.c:838
13530 msgid "+----[ end of help ]"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/control/rc.c:965
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Press pause to continue."
13536 msgstr ""
13537 "\n"
13538 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
13539
13540 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13541 #: modules/control/rc.c:1490
13542 msgid "Type 'pause' to continue."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/control/rc.c:1283
13546 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/control/rc.c:1294
13550 #, c-format
13551 msgid "Playlist has only %u element"
13552 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13553 msgstr[0] ""
13554 msgstr[1] ""
13555
13556 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13557 msgid "+-[Incoming]"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13561 #, c-format
13562 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13566 #, c-format
13567 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13571 #, c-format
13572 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13576 #, c-format
13577 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/control/rc.c:1755
13581 #, c-format
13582 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/control/rc.c:1757
13586 #, c-format
13587 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13591 msgid "+-[Video Decoding]"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13595 #, c-format
13596 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13600 #, c-format
13601 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13605 #, c-format
13606 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13610 msgid "+-[Audio Decoding]"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13614 #, c-format
13615 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13619 #, c-format
13620 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13624 #, c-format
13625 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13629 msgid "+-[Streaming]"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13633 #, c-format
13634 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13638 #, c-format
13639 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13643 #, c-format
13644 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/demux/aiff.c:49
13648 msgid "AIFF demuxer"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13652 msgid "ASF/WMV demuxer"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13656 msgid "Could not demux ASF stream"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13660 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13664 msgid "DRM protected streams are not supported."
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/demux/au.c:50
13668 msgid "AU demuxer"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13672 msgid "Avformat demuxer"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13676 msgid "Avformat"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Demuxer"
13682 msgstr "डीमक्सर्स"
13683
13684 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13685 msgid "Avformat muxer"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13689 msgid "Muxer"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13693 msgid "Avformat mux"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13697 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13701 msgid "Format name"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13705 msgid "Internal libavcodec format name"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13709 msgid "Force interleaved method"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13713 msgid "Force index creation"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13717 msgid ""
13718 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13719 "incomplete (not seekable)."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13723 msgid "Ask for action"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13727 msgid "Always fix"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13731 msgid "Never fix"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13735 msgid "Fix when necessary"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13739 msgid "AVI demuxer"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13743 msgid "Broken or missing AVI Index"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13747 msgid ""
13748 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13749 "correctly.\n"
13750 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13751 "index in memory.\n"
13752 "This step might take a long time on a large file.\n"
13753 "What do you want to do?"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13757 msgid "Build index then play"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13761 msgid "Play as is"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13765 msgid "Do not play"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13769 msgid "Fixing AVI Index..."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/demux/caf.c:53
13773 #, fuzzy
13774 msgid "CAF demuxer"
13775 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
13776
13777 #: modules/demux/cdg.c:43
13778 msgid "CDG demuxer"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13782 msgid "Dump module"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13786 msgid "Dump filename"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13790 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13794 msgid "Append to existing file"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13798 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13802 msgid "File dumper"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/demux/dirac.c:41
13806 msgid "Value to adjust dts by"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/demux/dirac.c:54
13810 msgid "Dirac video demuxer"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/demux/flac.c:50
13814 msgid "FLAC demuxer"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/demux/image.c:44
13818 msgid "ES ID"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/demux/image.c:52
13822 msgid "Decode"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/demux/image.c:54
13826 msgid "Decode at the demuxer stage"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/demux/image.c:56
13830 msgid "Forced chroma"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/demux/image.c:58
13834 msgid ""
13835 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13836 "specified chroma."
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/demux/image.c:61
13840 msgid "Duration in seconds"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/demux/image.c:63
13844 msgid ""
13845 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13846 "an unlimited play time."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/demux/image.c:68
13850 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/demux/image.c:70
13854 msgid "Real-time"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/demux/image.c:72
13858 msgid ""
13859 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13860 "input slaves."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/demux/image.c:76
13864 msgid "Image demuxer"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/demux/image.c:77
13868 msgid "Image"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13872 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13873 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13874 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13875 msgid "Frames per Second"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13879 msgid ""
13880 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13881 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13885 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13889 msgid "---  DVD Menu"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13893 msgid "First Played"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13897 msgid "Video Manager"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13901 msgid "----- Title"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13905 msgid "Matroska stream demuxer"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13909 msgid "Respect ordered chapters"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13913 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13917 msgid "Chapter codecs"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13921 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13926 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13930 msgid ""
13931 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13932 "good for broken files)."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13936 msgid "Seek based on percent not time"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13940 msgid "Seek based on percent not time."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13944 msgid "Dummy Elements"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13948 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/demux/mod.c:55
13952 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/demux/mod.c:56
13956 msgid "Enable reverberation"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/demux/mod.c:57
13960 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/demux/mod.c:59
13964 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/demux/mod.c:61
13968 msgid "Enable megabass mode"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/demux/mod.c:62
13972 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/demux/mod.c:64
13976 msgid ""
13977 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13978 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/demux/mod.c:67
13982 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/demux/mod.c:69
13986 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/demux/mod.c:74
13990 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/demux/mod.c:85
13994 msgid "Reverberation level"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/demux/mod.c:87
13998 msgid "Reverberation delay"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/demux/mod.c:89
14002 msgid "Mega bass"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/demux/mod.c:92
14006 msgid "Mega bass level"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/demux/mod.c:94
14010 msgid "Mega bass cutoff"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/demux/mod.c:96
14014 msgid "Surround"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/demux/mod.c:99
14018 msgid "Surround level"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/demux/mod.c:101
14022 msgid "Surround delay (ms)"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14026 msgid "Blues"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14030 msgid "Classic Rock"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14034 msgid "Country"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14038 msgid "Disco"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14042 msgid "Funk"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14046 msgid "Grunge"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14050 msgid "Hip-Hop"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14054 msgid "Jazz"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14058 msgid "Metal"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14062 msgid "New Age"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14066 msgid "Oldies"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14070 msgid "Other"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14074 msgid "R&B"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14078 msgid "Rap"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14082 msgid "Industrial"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14086 msgid "Alternative"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14090 msgid "Death Metal"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14094 msgid "Pranks"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14098 msgid "Soundtrack"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14102 msgid "Euro-Techno"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14106 msgid "Ambient"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14110 msgid "Trip-Hop"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14114 msgid "Vocal"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14118 msgid "Jazz+Funk"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14122 msgid "Fusion"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14126 msgid "Trance"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14130 msgid "Instrumental"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14134 msgid "Acid"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14138 msgid "House"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14142 msgid "Game"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14146 msgid "Sound Clip"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14150 msgid "Gospel"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14154 msgid "Noise"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14158 msgid "Alternative Rock"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14162 msgid "Bass"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14166 msgid "Soul"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14170 msgid "Punk"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14174 msgid "Meditative"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14178 msgid "Instrumental Pop"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14182 msgid "Instrumental Rock"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14186 msgid "Ethnic"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14190 msgid "Gothic"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14194 msgid "Darkwave"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14198 msgid "Techno-Industrial"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14202 msgid "Electronic"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14206 msgid "Pop-Folk"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14210 msgid "Eurodance"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14214 msgid "Dream"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14218 msgid "Southern Rock"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14222 msgid "Comedy"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14226 msgid "Cult"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14230 msgid "Gangsta"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14234 msgid "Top 40"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14238 msgid "Christian Rap"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14242 msgid "Pop/Funk"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14246 msgid "Jungle"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14250 msgid "Native American"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14254 msgid "Cabaret"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14258 msgid "New Wave"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14262 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14264 msgid "Psychedelic"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14268 msgid "Rave"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14272 msgid "Showtunes"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14276 msgid "Trailer"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14280 msgid "Lo-Fi"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14284 msgid "Tribal"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14288 msgid "Acid Punk"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14292 msgid "Acid Jazz"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14296 msgid "Polka"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14300 msgid "Retro"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14304 msgid "Musical"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14308 msgid "Rock & Roll"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14312 msgid "Hard Rock"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14316 msgid "Folk"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14320 msgid "Folk-Rock"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14324 msgid "National Folk"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14328 msgid "Swing"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14332 msgid "Fast Fusion"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14336 msgid "Bebob"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14340 msgid "Revival"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14344 msgid "Celtic"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14348 msgid "Bluegrass"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14352 msgid "Avantgarde"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14356 msgid "Gothic Rock"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14360 msgid "Progressive Rock"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14364 msgid "Psychedelic Rock"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14368 msgid "Symphonic Rock"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14372 msgid "Slow Rock"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14376 msgid "Big Band"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14380 msgid "Easy Listening"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14384 msgid "Acoustic"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14388 msgid "Humour"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14392 msgid "Speech"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14396 msgid "Chanson"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14400 msgid "Opera"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14404 msgid "Chamber Music"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14408 msgid "Sonata"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14412 msgid "Symphony"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14416 msgid "Booty Bass"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14420 msgid "Primus"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14424 msgid "Porn Groove"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14428 msgid "Satire"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14432 msgid "Slow Jam"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14436 msgid "Tango"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14440 msgid "Samba"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14444 msgid "Folklore"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14448 msgid "Ballad"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14452 msgid "Power Ballad"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14456 msgid "Rhythmic Soul"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14460 msgid "Freestyle"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14464 msgid "Duet"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14468 msgid "Punk Rock"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14472 msgid "Drum Solo"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14476 msgid "Acapella"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14480 msgid "Euro-House"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14484 msgid "Dance Hall"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14488 msgid "Goa"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14492 msgid "Drum & Bass"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14496 msgid "Club - House"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14500 msgid "Hardcore"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14504 msgid "Terror"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14508 msgid "Indie"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14512 msgid "BritPop"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14516 msgid "Negerpunk"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14520 msgid "Polsk Punk"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14524 msgid "Beat"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14528 msgid "Christian Gangsta Rap"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14532 msgid "Heavy Metal"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14536 msgid "Black Metal"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14540 msgid "Crossover"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14544 msgid "Contemporary Christian"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14548 msgid "Christian Rock"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14552 msgid "Merengue"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14556 msgid "Salsa"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14560 msgid "Thrash Metal"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14564 msgid "Anime"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14568 msgid "JPop"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14572 msgid "Synthpop"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14576 msgid "MP4 stream demuxer"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14580 msgid "MP4"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14584 msgid "Writer"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14588 msgid "Composer"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14592 msgid "Producer"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14598 msgid "Information"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14602 msgid "Disclaimer"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14606 msgid "Requirements"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14610 msgid "Original Format"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14614 msgid "Display Source As"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14618 msgid "Host Computer"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14622 msgid "Performers"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14626 msgid "Original Performer"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14630 msgid "Providers Source Content"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14634 msgid "Warning"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14638 msgid "Software"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14642 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14643 msgid "Lyrics"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14647 msgid "Record Company"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14651 msgid "Model"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14655 msgid "Product"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14659 msgid "Grouping"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14663 msgid "Sub-Title"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14667 msgid "Arranger"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14671 msgid "Art Director"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14675 msgid "Copyright Acknowledgement"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14679 msgid "Conductor"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14683 msgid "Song Description"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14687 msgid "Liner Notes"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14691 msgid "Phonogram Rights"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14695 msgid "Sound Engineer"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14699 msgid "Soloist"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14703 msgid "Thanks"
14704 msgstr "धन्यवाद"
14705
14706 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14707 msgid "Executive Producer"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/demux/mpc.c:62
14711 msgid "MusePack demuxer"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14715 msgid ""
14716 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14717 "streams."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14721 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14725 msgid "Audio ES"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14729 msgid "MPEG-4 video"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14733 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14737 msgid "H264 video demuxer"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Desired frame rate for the stream."
14743 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
14744
14745 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14746 #, fuzzy
14747 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14748 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
14749
14750 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14751 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/demux/nsc.c:47
14755 msgid "Windows Media NSC metademux"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/demux/nsv.c:49
14759 msgid "NullSoft demuxer"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/demux/nuv.c:49
14763 msgid "Nuv demuxer"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/demux/ogg.c:56
14767 msgid "OGG demuxer"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14771 msgid "Google Video"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14775 msgid "Show shoutcast adult content"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14779 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14783 msgid "Skip ads"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14787 msgid ""
14788 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14789 "prevent adding them to the playlist."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14793 msgid "M3U playlist import"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14797 msgid "RAM playlist import"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14801 msgid "PLS playlist import"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14805 msgid "B4S playlist import"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14809 msgid "DVB playlist import"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14813 msgid "Podcast parser"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14817 msgid "XSPF playlist import"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14821 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14825 msgid "ASX playlist import"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14829 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14833 msgid "QuickTime Media Link importer"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14837 msgid "Google Video Playlist importer"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14841 msgid "Dummy IFO demux"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14845 msgid "iTunes Music Library importer"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14849 msgid "WPL playlist import"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14853 msgid "ZPL playlist import"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14857 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14858 msgid "Podcast Info"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14862 msgid "Podcast Link"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14866 msgid "Podcast Copyright"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14870 msgid "Podcast Category"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14874 msgid "Podcast Keywords"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14878 msgid "Podcast Subtitle"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14882 msgid "Podcast Summary"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14886 msgid "Podcast Publication Date"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14890 msgid "Podcast Author"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14894 msgid "Podcast Subcategory"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14898 msgid "Podcast Duration"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14902 msgid "Podcast Type"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14906 msgid "Podcast Size"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14910 #, c-format
14911 msgid "%s bytes"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14915 msgid "Shoutcast"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14919 msgid "Listeners"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14923 msgid "Load"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/demux/ps.c:43
14927 msgid "Trust MPEG timestamps"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/demux/ps.c:44
14931 msgid ""
14932 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14933 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14934 "calculate from the bitrate instead."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14938 msgid "MPEG-PS demuxer"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/demux/ps.c:57
14942 msgid "PS"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/demux/pva.c:43
14946 msgid "PVA demuxer"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/demux/rawaud.c:44
14950 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14954 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14955 msgid "Audio channels"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/demux/rawaud.c:47
14959 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/demux/rawaud.c:49
14963 msgid "FOURCC code of raw input format"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/demux/rawaud.c:51
14967 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/demux/rawaud.c:53
14971 msgid "Forces the audio language"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/demux/rawaud.c:54
14975 msgid ""
14976 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14977 "Default is 'eng'. "
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/demux/rawaud.c:64
14981 msgid "Raw audio demuxer"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/demux/rawdv.c:43
14985 msgid ""
14986 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/demux/rawdv.c:51
14990 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/demux/rawvid.c:45
14994 msgid ""
14995 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14996 "30000/1001 or 29.97"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/demux/rawvid.c:49
15000 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/demux/rawvid.c:53
15004 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/demux/rawvid.c:56
15008 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/demux/rawvid.c:57
15012 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/demux/rawvid.c:65
15016 msgid "Raw video demuxer"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/demux/real.c:70
15020 msgid "Real demuxer"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/demux/sid.cpp:56
15024 msgid "C64 sid demuxer"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/demux/smf.c:41
15028 msgid "SMF demuxer"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/demux/stl.c:43
15032 msgid "EBU STL subtitles parser"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/demux/subtitle.c:51
15036 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/demux/subtitle.c:53
15040 msgid ""
15041 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15042 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/demux/subtitle.c:56
15046 msgid ""
15047 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15048 "always work."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/demux/subtitle.c:58
15052 msgid "Override the default track description."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/demux/subtitle.c:70
15056 msgid "Text subtitle parser"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15060 msgid "Subtitle delay"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/demux/subtitle.c:80
15064 msgid "Subtitle format"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/demux/subtitle.c:83
15068 msgid "Subtitle description"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/demux/ts.c:92
15072 msgid "Extra PMT"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/demux/ts.c:94
15076 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/demux/ts.c:96
15080 msgid "Set id of ES to PID"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/demux/ts.c:97
15084 msgid ""
15085 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15086 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15087 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/demux/ts.c:102
15091 msgid "Fast udp streaming"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/demux/ts.c:104
15095 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/demux/ts.c:106
15099 msgid "MTU for out mode"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/demux/ts.c:107
15103 msgid "MTU for out mode."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15107 msgid "CSA Key"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15111 msgid ""
15112 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15116 msgid "Second CSA Key"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15120 msgid ""
15121 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15122 "bytes)."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/demux/ts.c:118
15126 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/demux/ts.c:119
15130 msgid ""
15131 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15132 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/demux/ts.c:123
15136 msgid "Separate sub-streams"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/demux/ts.c:125
15140 msgid ""
15141 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15142 "off this option when using stream output."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/demux/ts.c:130
15146 msgid ""
15147 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15148 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/demux/ts.c:133
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Trust in-stream PCR"
15154 msgstr "Sout स्ट्रीम"
15155
15156 #: modules/demux/ts.c:134
15157 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/demux/ts.c:137
15161 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15166 msgid "Teletext"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/demux/ts.c:172
15170 msgid "Teletext subtitles"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/demux/ts.c:173
15174 msgid "Teletext: additional information"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/demux/ts.c:174
15178 msgid "Teletext: program schedule"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/demux/ts.c:175
15182 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/demux/ts.c:3632
15186 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/demux/ts.c:3910
15190 msgid "clean effects"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/demux/ts.c:3911
15194 msgid "hearing impaired"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/demux/ts.c:3912
15198 msgid "visual impaired commentary"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/demux/tta.c:45
15202 msgid "TTA demuxer"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/demux/ty.c:59
15206 msgid "TY"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/demux/ty.c:60
15210 msgid "TY Stream audio/video demux"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/demux/ty.c:777
15214 msgid "Closed captions 2"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/demux/ty.c:778
15218 msgid "Closed captions 3"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/demux/ty.c:779
15222 msgid "Closed captions 4"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/demux/vc1.c:44
15226 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/demux/vc1.c:50
15230 msgid "VC1 video demuxer"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/demux/vobsub.c:49
15234 msgid "Vobsub subtitles parser"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/demux/voc.c:43
15238 msgid "VOC demuxer"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/demux/wav.c:47
15242 msgid "WAV demuxer"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/demux/xa.c:43
15246 msgid "XA demuxer"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15250 msgid "Closed captions"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15254 msgid "Textual audio descriptions"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15258 msgid "Ticker text"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15262 msgid "Active regions"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15266 msgid "Semantic annotations"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15270 msgid "Transcript"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15274 msgid "Linguistic markup"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15278 msgid "Cue points"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15282 msgid "Subtitles (images)"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15286 msgid "Slides (text)"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15290 msgid "Slides (images)"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15294 msgid "Unknown category"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15298 msgid "About VLC media player"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15302 msgid "Credits"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15306 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15307 msgid "License"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15311 msgid "Authors"
15312 msgstr "लेखक"
15313
15314 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15315 msgid ""
15316 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15320 msgid "Compiled by %s with %@"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15324 msgid ""
15325 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15326 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15327 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15328 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15329 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15330 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15331 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15332 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15336 msgid "VLC media player Help"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15341 msgid "Index"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15345 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15346 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Playlist parsers"
15349 msgstr "गीत-सूची"
15350
15351 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15352 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15353 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Service Discovery"
15356 msgstr "सेवाओं की खोज"
15357
15358 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15360 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15361 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15362 msgid "Extensions"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Show Installed Only"
15368 msgstr "इंटरफ़ेस"
15369
15370 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15371 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15372 msgid "Find more addons online"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Addons Manager"
15379 msgstr "फैल"
15380
15381 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15382 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15383 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Installed"
15386 msgstr "आवृत्तियाँ"
15387
15388 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15390 #: modules/mux/avi.c:53
15391 msgid "Name"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15396 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15397 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15398 msgid "Author"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15402 msgid "Uninstall"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15406 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15407 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15408 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15409 msgid "Skins"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15413 msgid "2 Pass"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15418 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15419 msgid "Preamp"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15423 msgid "Enable dynamic range compressor"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15427 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15429 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15430 msgid "Reset"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15434 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15435 msgid "Attack"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15440 msgid "Release"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15445 msgid "Threshold"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15449 msgid "Enable Spatializer"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15453 msgid "Headphone virtualization"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15457 msgid "Volume normalization"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15461 msgid "Maximum level"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15465 msgid "Filter"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15470 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15471 msgid "Audio Effects"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15475 msgid "Duplicate current profile..."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15479 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15480 msgid "Organize Profiles..."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15484 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15488 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15489 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15490 msgid "Enter a name for the new profile:"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15494 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15495 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15498 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15499 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15500 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15501 msgid "Save"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15505 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15506 msgid "Remove a preset"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15510 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15511 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15516 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15517 msgid "Remove"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15521 msgid "Add new Preset..."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15525 msgid "Organize Presets..."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15529 msgid "Save current selection as new preset"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15533 msgid "Enter a name for the new preset:"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15537 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15541 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15545 msgid "Bookmarks"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15549 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15550 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15551 msgid "Add"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15556 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15557 msgid "Clear"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15561 msgid "Edit"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15565 #: modules/video_filter/extract.c:75
15566 msgid "Extract"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15570 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15572 msgid "Time"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15576 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15578 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15579 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15580 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15581 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15582 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15583 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15591 msgid "OK"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15595 msgid "Untitled"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15599 msgid "No input"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15603 msgid ""
15604 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15608 msgid "Input has changed"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15612 msgid ""
15613 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15614 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15618 msgid "Invalid selection"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15622 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15626 msgid "No input found"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15630 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Show Details"
15636 msgstr "गीत-सूची"
15637
15638 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Hide Details"
15641 msgstr "गीत-सूची"
15642
15643 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15644 msgid "Send"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15648 msgid ""
15649 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15650 "crash report to %@?"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15654 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15655 msgid "Comments"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15659 msgid "Problem details and system configuration"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15663 msgid "Problem Report for %@"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15667 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15671 msgid "No personal information will be sent with this report."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Jump to Time"
15678 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
15679
15680 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15681 msgid "sec."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15685 msgid "Click to play or pause the current media."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15689 msgid "Backward"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15693 msgid ""
15694 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15695 "current media."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15699 msgid "Forward"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15703 msgid ""
15704 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15705 "current media."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15709 msgid ""
15710 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15711 "to change current playback position."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15715 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15719 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15723 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15727 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15731 msgid "Click to stop playback."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15735 msgid "Show/Hide Playlist"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15739 msgid ""
15740 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15741 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15745 #: share/lua/http/index.html:241
15746 msgid "Repeat"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15750 msgid ""
15751 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15752 "off."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15756 msgid "Shuffle"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15760 msgid "Click to enable or disable random playback."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15764 msgid ""
15765 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15766 "to change the volume."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15770 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15774 msgid "Full Volume"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15778 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15782 msgid ""
15783 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15784 "filters."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15788 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15792 msgid "Click to go to the next playlist item."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15796 msgid "Convert & Stream"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15800 msgid "Go!"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15804 msgid "Drop media here"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15808 msgid "Open media..."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15812 msgid "Choose Profile"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15816 msgid "Customize..."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15820 msgid "Choose Destination"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15824 msgid "Choose an output location"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15828 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15829 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15832 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15834 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15835 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15837 msgid "Browse..."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15841 msgid "Setup Streaming..."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15845 msgid "Save as File"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15849 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15850 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15851 msgid "Stream"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15855 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15856 msgid "Apply"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15860 msgid "Save as new Profile..."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15864 msgid "Encapsulation"
15865 msgstr "संपुटीकरण"
15866
15867 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15869 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15870 msgid "Video codec"
15871 msgstr "वीडियो कोडेक"
15872
15873 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15874 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15875 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15876 msgid "Audio codec"
15877 msgstr "ऑडियो कोडेक"
15878
15879 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15880 msgid "Keep original video track"
15881 msgstr "मूल वीडियो ट्रैक रखें"
15882
15883 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15884 msgid ""
15885 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15886 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15890 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15891 msgid "Scale"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15895 msgid "Keep original audio track"
15896 msgstr "मूल ऑडियो ट्रैक रखें"
15897
15898 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15899 msgid "Overlay subtitles on the video"
15900 msgstr "वीडियो पर अधिचित्र उपशीर्षक"
15901
15902 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15903 msgid "Stream Destination"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15907 msgid "Stream Announcement"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15911 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15912 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15913 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15914 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15915 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15916 msgid "Address"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15920 msgid "TTL"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15924 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15925 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15926 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15927 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15928 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15929 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15930 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15931 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15932 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15933 msgid "Port"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15939 msgid "SAP Announcement"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15943 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15944 msgid "HTTP Announcement"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15948 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15949 msgid "RTSP Announcement"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15953 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15954 msgid "Export SDP as file"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15958 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15962 msgid ""
15963 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15964 "technical reasons."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15968 msgid "Save as new profile"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15972 msgid "Remove a profile"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15976 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15980 msgid "%@ stream to %@:%@"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15984 msgid "No Address given"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15988 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15992 msgid "No Channel Name given"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15996 msgid ""
15997 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16001 msgid "No SDP URL given"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16005 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16011 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16012 msgid "Custom"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16016 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16017 msgid "User name"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16021 msgid "Errors and Warnings"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16025 msgid "Clean up"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16029 msgid "Random On"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16033 msgid "Repeat Off"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16037 msgid "Hide no user action dialogs"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16041 msgid ""
16042 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16043 "panel)."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16047 msgid "(no item is being played)"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16051 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16055 msgid "VLC media playback"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16059 msgid "Remove old preferences?"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16063 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16067 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16071 msgid "Video device"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16075 msgid ""
16076 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16077 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16078 "menu."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16082 msgid "Opaqueness"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16086 msgid ""
16087 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16088 "is fully transparent."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16092 msgid "Black screens in fullscreen"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16096 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16100 msgid "Show Fullscreen controller"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16104 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16108 msgid "Auto-playback of new items"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16112 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16116 msgid "Keep Recent Items"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16120 msgid ""
16121 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16122 "disabled here."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16126 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16130 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16134 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16138 msgid ""
16139 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16140 "you can choose to control the global system volume instead."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16144 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16148 msgid ""
16149 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16150 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16154 msgid "Control playback with media keys"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16158 msgid ""
16159 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16160 "keyboards."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16164 msgid "Run VLC with dark interface style"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16168 msgid ""
16169 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16170 "the grey interface style is used."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16174 msgid "Use the native fullscreen mode"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16178 msgid ""
16179 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16180 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16181 "later."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16186 msgid "Resize interface to the native video size"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16190 msgid ""
16191 "You have two choices:\n"
16192 " - The interface will resize to the native video size\n"
16193 " - The video will fit to the interface size\n"
16194 " By default, interface resize to the native video size."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16199 msgid "Pause the video playback when minimized"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16203 msgid ""
16204 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16205 "minimizing the window."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16209 msgid "Allow automatic icon changes"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16213 msgid ""
16214 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16218 msgid "Lock Aspect Ratio"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16222 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16226 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16230 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16234 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16238 msgid "Show Audio Effects Button"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16242 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16246 msgid "Show Sidebar"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16250 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Control external music players"
16256 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
16257
16258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16259 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16263 msgid "Use large text for list views"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16267 msgid "Do nothing"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16271 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16275 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16279 msgid "Continue playback where you left off"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16283 msgid ""
16284 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16285 "open one of those, playback will continue."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16289 msgid "Ask"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16293 msgid "Always"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16297 msgid "Never"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16301 msgid "Maximum Volume displayed"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16305 msgid "Mac OS X interface"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16309 msgid "Appearance"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16313 msgid "Behavior"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16317 msgid "Apple Remote and media keys"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16321 msgid "Video output"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16325 msgid "Track Number"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16331 msgid "Duration"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16336 msgid "URI"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16340 #, fuzzy
16341 msgid "File Size"
16342 msgstr "फ़ाइल नाम"
16343
16344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16345 msgid "Check for Update..."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16349 msgid "Preferences..."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16353 msgid "Services"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16357 msgid "Hide VLC"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16361 msgid "Hide Others"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16365 msgid "Show All"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16369 msgid "Quit VLC"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16373 msgid "1:File"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16377 msgid "Advanced Open File..."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16381 msgid "Open File..."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16385 msgid "Open Disc..."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16389 msgid "Open Network..."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16393 msgid "Open Capture Device..."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16397 msgid "Open Recent"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16401 msgid "Close Window"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16405 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16409 msgid "Convert / Stream..."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16413 msgid "Save Playlist..."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16417 msgid "Cut"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16421 msgid "Copy"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16425 msgid "Paste"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16429 msgid "Select All"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16433 msgid "View"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16437 msgid "Playlist Table Columns"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16441 msgid "Playback"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16445 msgid "Playback Speed"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16449 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16450 msgid "Track Synchronization"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16454 msgid "A→B Loop"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16458 msgid "Quit after Playback"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16462 msgid "Step Forward"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16466 msgid "Step Backward"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16470 msgid "Increase Volume"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16474 msgid "Decrease Volume"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16478 msgid "Audio Device"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16482 msgid "Half Size"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16487 msgid "Normal Size"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16491 msgid "Double Size"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16495 msgid "Fit to Screen"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16500 msgid "Float on Top"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16505 msgid "Fullscreen Video Device"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16509 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16510 msgid "Post processing"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16514 msgid "Add Subtitle File..."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16518 msgid "Subtitles Track"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16522 msgid "Text Size"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16526 msgid "Text Color"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16530 msgid "Outline Thickness"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16534 msgid "Background Opacity"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16538 msgid "Background Color"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16542 msgid "Transparent"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16546 msgid "Window"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16550 msgid "Minimize"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16554 msgid "Player..."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16558 msgid "Main Window..."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16562 msgid "Audio Effects..."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16566 msgid "Video Effects..."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16570 msgid "Bookmarks..."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16574 msgid "Playlist..."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16578 msgid "Media Information..."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16582 msgid "Messages..."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16586 msgid "Errors and Warnings..."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16590 msgid "Bring All to Front"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16595 msgid "Help"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16599 msgid "VLC media player Help..."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16603 msgid "ReadMe / FAQ..."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16607 msgid "Online Documentation..."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16611 msgid "VideoLAN Website..."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16615 msgid "Make a donation..."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16619 msgid "Online Forum..."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16623 msgid ""
16624 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16628 msgid ""
16629 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16630 "drop files here to play."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16634 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16635 msgid "Subscribe"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16639 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16640 msgid "Unsubscribe"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16644 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16645 msgid "Subscribe to a podcast"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16649 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16650 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16654 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16658 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16662 msgid "LIBRARY"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16666 msgid "MY COMPUTER"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16670 msgid "DEVICES"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16674 msgid "LOCAL NETWORK"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16678 msgid "INTERNET"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16682 msgid "Check for album art and metadata?"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16686 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16690 #, fuzzy
16691 msgid "No, Thanks"
16692 msgstr "धन्यवाद"
16693
16694 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16695 msgid ""
16696 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16697 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16698 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16699 "trusted services in an anonymized form."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16703 msgid "B"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16707 msgid "KB"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16711 msgid "MB"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16715 msgid "GB"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16719 msgid "TB"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16723 msgid "No device is selected"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16727 msgid ""
16728 "No device is selected.\n"
16729 "\n"
16730 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16734 msgid "Open Source"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16738 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16742 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16743 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16744 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16745 msgid "Open"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16749 msgid ""
16750 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16751 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16752 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16753 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16758 msgid "Network"
16759 msgstr "संजाल"
16760
16761 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16762 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16763 msgid "Capture"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16767 msgid "Choose a file"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16771 msgid "Click to select a file for playback"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16775 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16779 msgid "Play another media synchronously"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16785 msgid "Choose..."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16789 msgid ""
16790 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16791 "selected file."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16795 msgid "Custom playback"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16799 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16803 msgid "Insert Disc"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16807 msgid "Disable DVD menus"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16811 msgid "Enable DVD menus"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16815 msgid "IP Address"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16819 msgid ""
16820 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16821 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16822 "press the button below."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16826 msgid ""
16827 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16828 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16829 "IP automatically.\n"
16830 "\n"
16831 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16832 "sheet."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16836 msgid ""
16837 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16838 "click on the respective button below."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16842 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16846 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16847 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16848 msgid "Protocol"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16852 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16853 msgid "Unicast"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16857 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16858 msgid "Multicast"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16862 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16863 msgid "Input Devices"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16867 msgid ""
16868 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16869 "contents."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16873 msgid "Subscreen left"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16877 msgid "Subscreen top"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16881 msgid "Capture Audio"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16885 msgid "Current channel:"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16889 msgid "Previous Channel"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16893 msgid "Next Channel"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16897 msgid "Retrieving Channel Info..."
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16901 msgid "EyeTV is not launched"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16905 msgid ""
16906 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16907 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16911 msgid "Launch EyeTV now"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16915 msgid "Download Plugin"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16919 #: modules/codec/svg.c:50
16920 msgid "Image width"
16921 msgstr "छवि चौड़ाई"
16922
16923 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16924 #: modules/codec/svg.c:52
16925 msgid "Image height"
16926 msgstr "छवि ऊंचाई"
16927
16928 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16929 msgid "Add Subtitle File:"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16933 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16937 msgid "Click to select a subtitle file."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16941 msgid "Override parameters"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16945 msgid "FPS"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16949 msgid "Subtitle encoding"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16954 msgid "Font size"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16958 msgid "Subtitle alignment"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16962 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16966 msgid "Font Properties"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16970 msgid "Subtitle File"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16974 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16975 msgid "Open File"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16979 #, c-format
16980 msgid "%i tracks"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16984 msgid "Composite input"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16988 msgid "S-Video input"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16992 msgid "Streaming/Saving:"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16996 msgid "Settings..."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17000 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17004 msgid "Display the stream locally"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17008 msgid "Dump raw input"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17012 msgid "Encapsulation Method"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17016 msgid "Transcoding options"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17021 msgid "Bitrate (kb/s)"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17025 msgid "Stream Announcing"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17029 msgid "Channel Name"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17033 msgid "SDP URL"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17037 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17038 msgid "Save File"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17042 msgid "Expand Node"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17046 msgid "Download Cover Art"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17050 msgid "Fetch Meta Data"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17054 msgid "Reveal in Finder"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17058 msgid "Sort Node by Name"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17062 msgid "Sort Node by Author"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17066 msgid "Search in Playlist"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17070 msgid "File Format:"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17074 msgid "Extended M3U"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17078 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17082 msgid "HTML playlist"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17086 msgid "Save Playlist"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17090 msgid "Meta-information"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17094 msgid "Continue playback?"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17099 msgid "Continue"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17103 msgid "Restart playback"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Always continue"
17109 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
17110
17111 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17112 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17117 msgid "Media Information"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17121 msgid "Location"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17125 msgid "Save Metadata"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17129 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17130 msgid "General"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17134 msgid "Codec Details"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17138 msgid "Read at media"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17143 msgid "Input bitrate"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17147 msgid "Demuxed"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17151 msgid "Stream bitrate"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17155 msgid "Decoded blocks"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17159 msgid "Displayed frames"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17163 msgid "Lost frames"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17167 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17168 msgid "Streaming"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17172 msgid "Sent packets"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17176 msgid "Sent bytes"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17180 msgid "Send rate"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17184 msgid "Played buffers"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17188 msgid "Lost buffers"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17192 msgid "Error while saving meta"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17196 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17200 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17201 msgid "Preferences"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17205 msgid "Reset All"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17209 msgid "Show Basic"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17213 msgid "Select a directory"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17217 msgid "Select a file"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17221 msgid "Select"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17225 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17226 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17227 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17228 msgid "Interface Settings"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17233 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17234 msgid "Audio Settings"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17239 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17240 msgid "Video Settings"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17244 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17245 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17246 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17250 msgid "Input & Codec Settings"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17254 msgid "General Audio"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17258 msgid "Preferred Audio language"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17262 msgid "Enable Last.fm submissions"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17266 msgid "Visualization"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17270 msgid "Keep audio level between sessions"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17274 msgid "Always reset audio start level to:"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17278 msgid "Change"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17282 msgid "Change Hotkey"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17286 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17290 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17291 msgid "Action"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17295 msgid "Shortcut"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17299 msgid "Repair AVI Files"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17303 msgid "Default Caching Level"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17307 msgid "Caching"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17311 msgid ""
17312 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17313 "access module."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17317 msgid "Codecs / Muxers"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17321 msgid "Hardware Acceleration"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17325 msgid "Post-Processing Quality"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17329 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17333 msgid "Open network streams using the following protocols"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17337 msgid "Note that these are system-wide settings."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17341 msgid "Interface style"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17345 msgid "Dark"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17349 msgid "Bright"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17353 msgid "Show video within the main window"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17357 msgid "Show Fullscreen Controller"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17362 msgid "Privacy / Network Interaction"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17366 msgid "Automatically check for updates"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17370 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17374 #: modules/lua/vlc.c:101
17375 msgid "Lua HTTP"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17379 msgid "Continue playback"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17383 msgid "Default Encoding"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17387 msgid "Display Settings"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17392 msgid "Font color"
17393 msgstr "फ़ॉन्ट रंग"
17394
17395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17396 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17397 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17399 msgid "Font"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17403 msgid "Subtitle languages"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17408 msgid "Preferred subtitle language"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17412 msgid "Enable OSD"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17416 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17417 msgid "Opacity"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17421 msgid "Force bold"
17422 msgstr "शक्ति मोटा"
17423
17424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17426 msgid "Outline color"
17427 msgstr "रंग को रेखांकित करें"
17428
17429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17431 msgid "Outline thickness"
17432 msgstr "मोटाई को रेखांकित करें"
17433
17434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17435 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17440 msgid "Display"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17444 msgid "Video snapshots"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17448 msgid "Folder"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17452 msgid "Format"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17456 msgid "Prefix"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17460 msgid "Sequential numbering"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17464 msgid "Last check on: %@"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17468 msgid "No check was performed yet."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17472 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17473 msgid "Lowest latency"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17477 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17478 msgid "Low latency"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17482 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17483 msgid "High latency"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17487 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17488 msgid "Higher latency"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17492 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17493 msgid "Reset Preferences"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17497 msgid ""
17498 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17499 "\n"
17500 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17501 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17502 "stop immediately.\n"
17503 "\n"
17504 "The Media Library will not be affected.\n"
17505 "\n"
17506 "Are you sure you want to continue?"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17510 msgid ""
17511 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17515 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17520 msgid "Choose"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17524 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17528 msgid ""
17529 "Press new keys for\n"
17530 "\"%@\""
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17534 msgid "Invalid combination"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17538 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17543 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17547 msgid "Not Set"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17552 msgid "Audio/Video"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17556 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17557 msgid "Audio track synchronization:"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17561 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17562 msgid "s"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17566 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17570 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17571 msgid "Subtitles/Video"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17576 msgid "Subtitle track synchronization:"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17580 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17584 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17585 msgid "Subtitle speed:"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17589 msgid "fps"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17593 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17594 msgid "Subtitle duration factor:"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17598 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17599 msgid ""
17600 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17601 "Set 0 to disable."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17606 msgid ""
17607 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17608 "Set 0 to disable."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17612 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17613 msgid ""
17614 "Recalculate subtitle duration according\n"
17615 "to their content and this value.\n"
17616 "Set 0 to disable."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17620 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17621 msgid "Video Effects"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17625 msgid "Basic"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17630 msgid "Geometry"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17635 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17636 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17639 msgid "Color"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17643 msgid "Image Adjust"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17648 msgid "Brightness Threshold"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17653 msgid "Sharpen"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17659 msgid "Sigma"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17664 msgid "Banding removal"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17669 msgid "Radius"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17674 msgid "Film Grain"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17679 msgid "Variance"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17684 msgid "Synchronize top and bottom"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17689 msgid "Synchronize left and right"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17694 msgid "Transform"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17698 msgid "Rotate by 90 degrees"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17702 msgid "Rotate by 180 degrees"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17706 msgid "Rotate by 270 degrees"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17710 msgid "Flip horizontally"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17714 msgid "Flip vertically"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17718 msgid "Magnification/Zoom"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17723 msgid "Puzzle game"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17727 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17730 msgid "Rows"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17734 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17737 msgid "Columns"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17742 msgid "Clone"
17743 msgstr "क्लोन करें"
17744
17745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17747 msgid "Number of clones"
17748 msgstr "क्लोनों की संख्या"
17749
17750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17752 msgid "Wall"
17753 msgstr "बाधा"
17754
17755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17757 msgid "Color threshold"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17762 msgid "Similarity"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17767 msgid "Intensity"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17771 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17773 msgid "Gradient"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17777 msgid "Edge"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17781 msgid "Hough"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17786 msgid "Cartoon"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17791 msgid "Color extraction"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17795 msgid "Invert colors"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17800 msgid "Posterize"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17804 msgid "Posterize level"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17809 msgid "Motion blur"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17814 msgid "Factor"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17818 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17819 msgid "Motion Detect"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17824 msgid "Water effect"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17828 msgid "Anaglyph"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17833 msgid "Add text"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17837 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17838 msgid "Text"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17843 msgid "Add logo"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17848 msgid "Logo"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17854 msgid "Transparency"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17858 msgid "Organize profiles..."
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17862 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17866 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17870 msgid ""
17871 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17872 "RAW)"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17876 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17880 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17884 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17888 msgid ""
17889 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17890 "MPEG TS)"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17894 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17898 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17902 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17906 msgid ""
17907 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17908 "ASF and OGG)"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17912 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17916 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17920 msgid ""
17921 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17922 "ASF, OGG and RAW)"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17926 msgid ""
17927 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17931 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17935 msgid ""
17936 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17940 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17944 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17948 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17952 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17956 msgid "MPEG Program Stream"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17960 msgid "MPEG Transport Stream"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17964 msgid "MPEG 1 Format"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17968 msgid ""
17969 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17970 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17971 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17972 "at http://yourip:8080 by default."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17976 msgid ""
17977 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17978 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17979 "generally the most compatible"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17983 msgid ""
17984 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17985 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17986 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17987 "at mms://yourip:8080 by default."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17991 msgid ""
17992 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17993 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17994 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17995 "HTTP)."
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17999 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18003 msgid "Use this to stream to a single computer."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18007 msgid ""
18008 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18009 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18010 "address beginning with 239.255."
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18014 msgid ""
18015 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18016 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18017 "but it won't work over the Internet."
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18021 msgid ""
18022 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18023 "stream"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18027 msgid ""
18028 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18029 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18030 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18034 msgid "Back"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18039 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18043 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18049 msgid "More Info"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18053 msgid ""
18054 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18055 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18056 "access to more features."
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18061 msgid "Stream to network"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18065 msgid "Transcode/Save to file"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18069 msgid "Choose input"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18073 msgid "Choose here your input stream."
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18078 msgid "Select a stream"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18082 msgid "Existing playlist item"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18086 msgid "Partial Extract"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18090 msgid ""
18091 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18092 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18093 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18097 msgid "From"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18101 msgid "To"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18105 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18109 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18110 msgid "Destination"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18114 msgid "Streaming method"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18118 msgid "Address of the computer to stream to."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18122 msgid "UDP Unicast"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18126 msgid "UDP Multicast"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18131 msgid "Transcode"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18135 msgid ""
18136 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18137 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18141 msgid "Transcode audio"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18145 msgid "Transcode video"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18149 msgid ""
18150 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18151 "stream."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18155 msgid ""
18156 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18157 "stream."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18161 msgid "Encapsulation format"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18165 msgid ""
18166 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18167 "previously chosen settings all formats won't be available."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18171 msgid "Additional streaming options"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18175 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18179 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18184 msgid "Local playback"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18188 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18192 msgid "Additional transcode options"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18196 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18200 msgid "Select the file to save to"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18204 msgid ""
18205 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18206 "the receiving user as they become part of the image."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18210 msgid ""
18211 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18212 "transcoding."
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18216 msgid "Summary"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18220 msgid "Encap. format"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18224 msgid "Input stream"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18228 msgid "Save file to"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18232 msgid "Include subtitles"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18236 msgid "No input selected"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18240 msgid ""
18241 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18242 "\n"
18243 "Choose one before going to the next page."
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18247 msgid "No valid destination"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18251 msgid ""
18252 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18253 "Multicast-IP.\n"
18254 "\n"
18255 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18256 "and the help texts in this window."
18257 msgstr ""
18258
18259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18260 msgid ""
18261 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18262 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18263 "\n"
18264 "Correct your selection and try again."
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18268 msgid "Select the directory to save to"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18272 msgid "No folder selected"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18276 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18280 msgid ""
18281 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18282 "location."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18286 msgid "No file selected"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18290 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18294 msgid ""
18295 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18299 msgid "Finish"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18303 #, c-format
18304 msgid "%i items"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18309 msgid "yes"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18315 msgid "no"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18319 msgid "yes: from %@ to %@"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18323 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18327 msgid "This allows streaming on a network."
18328 msgstr ""
18329
18330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18331 msgid ""
18332 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18333 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18334 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18335 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18339 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18343 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18347 msgid ""
18348 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18349 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18350 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18351 "this setting to 1."
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18355 msgid ""
18356 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18357 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18358 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18359 "extra interface.\n"
18360 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18361 "name will be used."
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18365 msgid ""
18366 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18367 "streamed.\n"
18368 "\n"
18369 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18370 "streaming."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18374 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/gui/ncurses.c:70
18378 msgid "Filebrowser starting point"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/gui/ncurses.c:72
18382 msgid ""
18383 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18384 "show you initially."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/gui/ncurses.c:77
18388 msgid "Ncurses interface"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/gui/ncurses.c:775
18392 #, c-format
18393 msgid "  [%s]"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/gui/ncurses.c:779
18397 #, c-format
18398 msgid "      %s: %s"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/gui/ncurses.c:873
18402 msgid "[Display]"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/gui/ncurses.c:875
18406 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/gui/ncurses.c:876
18410 msgid " i                      Show/Hide info box"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/gui/ncurses.c:877
18414 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/gui/ncurses.c:878
18418 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/gui/ncurses.c:879
18422 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/gui/ncurses.c:880
18426 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/gui/ncurses.c:881
18430 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/gui/ncurses.c:882
18434 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/gui/ncurses.c:883
18438 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/gui/ncurses.c:884
18442 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/gui/ncurses.c:888
18446 msgid "[Global]"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/gui/ncurses.c:890
18450 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/gui/ncurses.c:891
18454 msgid " s                      Stop"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/gui/ncurses.c:892
18458 msgid " <space>                Pause/Play"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/gui/ncurses.c:893
18462 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/gui/ncurses.c:894
18466 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/gui/ncurses.c:895
18470 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/gui/ncurses.c:896
18474 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/gui/ncurses.c:897
18478 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/gui/ncurses.c:898
18482 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/gui/ncurses.c:899
18486 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18487 msgstr ""
18488
18489 #. xgettext: You can use ← and → characters
18490 #: modules/gui/ncurses.c:901
18491 #, c-format
18492 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/gui/ncurses.c:902
18496 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/gui/ncurses.c:903
18500 msgid " m                      Mute"
18501 msgstr ""
18502
18503 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18504 #: modules/gui/ncurses.c:905
18505 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18506 msgstr ""
18507
18508 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18509 #: modules/gui/ncurses.c:907
18510 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18511 msgstr ""
18512
18513 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18514 #: modules/gui/ncurses.c:909
18515 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/gui/ncurses.c:913
18519 msgid "[Playlist]"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/gui/ncurses.c:915
18523 msgid " r                      Toggle Random playing"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/gui/ncurses.c:916
18527 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/gui/ncurses.c:917
18531 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/gui/ncurses.c:918
18535 msgid " o                      Order Playlist by title"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/gui/ncurses.c:919
18539 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/gui/ncurses.c:920
18543 msgid " g                      Go to the current playing item"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/gui/ncurses.c:921
18547 msgid " /                      Look for an item"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/gui/ncurses.c:922
18551 msgid " ;                      Look for the next item"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/gui/ncurses.c:923
18555 msgid " A                      Add an entry"
18556 msgstr ""
18557
18558 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18559 #: modules/gui/ncurses.c:925
18560 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: modules/gui/ncurses.c:926
18564 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/gui/ncurses.c:930
18568 msgid "[Filebrowser]"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/gui/ncurses.c:932
18572 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/gui/ncurses.c:933
18576 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/gui/ncurses.c:934
18580 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/gui/ncurses.c:938
18584 msgid "[Player]"
18585 msgstr ""
18586
18587 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18588 #: modules/gui/ncurses.c:941
18589 #, c-format
18590 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18594 msgid "[Repeat] "
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18598 msgid "[Random] "
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18602 msgid "[Loop]"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18606 #, c-format
18607 msgid " Source   : %s"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18611 #, c-format
18612 msgid " Position : %s/%s"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18616 msgid " Volume   : Mute"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18620 #, c-format
18621 msgid " Volume   : %3ld%%"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18625 msgid " Volume   : ----"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18629 #, c-format
18630 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18634 #, c-format
18635 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18639 msgid " Source: <no current item> "
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18643 msgid " [ h for help ]"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18647 #, c-format
18648 msgid "Open: %s"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18652 #, c-format
18653 msgid "Find: %s"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18657 msgid "Shift+L"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18661 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18665 msgid "Previous Chapter/Title"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18669 msgid "Next Chapter/Title"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18673 msgid "Teletext Activation"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18677 msgid "Toggle Transparency "
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18681 msgid ""
18682 "Play\n"
18683 "If the playlist is empty, open a medium"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18687 msgid "Previous / Backward"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18691 msgid "Next / Forward"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18695 msgid "De-Fullscreen"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18699 msgid "Extended panel"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18703 msgid "A->B Loop"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18707 msgid "Frame By Frame"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18711 msgid "Trickplay Reverse"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18715 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18716 msgid "Step backward"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18720 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18721 msgid "Step forward"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18725 msgid "Loop / Repeat"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18729 msgid "Open subtitles"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18733 msgid "Dock fullscreen controller"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18737 msgid "Stop playback"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18741 msgid "Open a medium"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18745 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18749 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18753 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18757 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18761 msgid "Show extended settings"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18765 msgid "Toggle playlist"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18769 msgid "Take a snapshot"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18773 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18777 msgid "Frame by frame"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18781 msgid "Reverse"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18785 msgid "Change the loop and repeat modes"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18789 msgid "Previous media in the playlist"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18793 msgid "Next media in the playlist"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18797 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18798 msgid "Open subtitle file"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18802 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18806 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18807 msgid "Unmute"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18811 msgctxt "Tooltip|Mute"
18812 msgid "Mute"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18816 msgid "Pause the playback"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18820 msgid ""
18821 "Loop from point A to point B continuously\n"
18822 "Click to set point A"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18826 msgid "Click to set point B"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18830 msgid "Stop the A to B loop"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18834 msgid "Aspect Ratio"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18838 #: modules/video_filter/logo.c:48
18839 msgid "Logo filenames"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18843 #: modules/video_filter/erase.c:55
18844 msgid "Image mask"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18848 msgid ""
18849 "No v4l2 instance found.\n"
18850 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18851 "\n"
18852 "Controls will automatically appear here."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18856 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18860 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18863 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18867 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18871 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18876 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18877 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18879 msgid "dB"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18883 msgid "170 Hz"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18887 msgid "310 Hz"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18891 msgid "600 Hz"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18896 msgid "1 KHz"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18900 msgid "3 KHz"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18904 msgid "6 KHz"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18908 msgid "12 KHz"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18912 msgid "14 KHz"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18916 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18917 msgid "16 KHz"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18921 msgid "31 Hz"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18925 msgid "63 Hz"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18929 msgid "125 Hz"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18933 msgid "250 Hz"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18937 msgid "500 Hz"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18941 msgid "2 KHz"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18945 msgid "4 KHz"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18949 msgid "8 KHz"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18954 msgid "ms"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18958 msgid ""
18959 "Knee\n"
18960 "radius"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18964 msgid ""
18965 "Makeup\n"
18966 "gain"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18970 msgid "(Hastened)"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18974 msgid "(Delayed)"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18978 msgid "Force update of this dialog's values"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18982 msgid "&Fingerprint"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18986 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18990 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18994 msgid ""
18995 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18996 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19000 msgid "Current media / stream statistics"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19004 msgid "Input/Read"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19008 msgid "Output/Written/Sent"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19012 msgid "Media data size"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19016 msgid "Demuxed data size"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19020 msgid "Content bitrate"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19024 msgid "Discarded (corrupted)"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19028 msgid "Dropped (discontinued)"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19032 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19033 msgid "Decoded"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19037 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19038 msgid "blocks"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19042 msgid "Displayed"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19046 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19047 msgid "frames"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19051 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19052 msgid "Lost"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19056 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19057 msgid "Sent"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19061 msgid "packets"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19065 msgid "Upstream rate"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19069 msgid "Played"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19073 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19074 msgid "buffers"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19078 msgid "Last 60 seconds"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19082 msgid "Overall"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19086 msgid "Current visualization"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19090 msgid ""
19091 "Current playback speed: %1\n"
19092 "Click to adjust"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19096 msgid "Revert to normal play speed"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19100 msgid "Download cover art"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19104 msgid "Add cover art from file"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19108 msgid "Choose Cover Art"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19112 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19116 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19117 msgid "Elapsed time"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19122 msgid "Total/Remaining time"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19126 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19130 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19134 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19138 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19142 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19147 msgid "Select one or multiple files"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19151 msgid "File names:"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19156 msgid "Filter:"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19160 msgid "Eject the disc"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19164 msgid "Channels:"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19168 msgid "Selected ports:"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19172 msgid ".*"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19176 msgid "Use VLC pace"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19180 msgid "TV - digital"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19184 msgid "Tuner card"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19188 msgid "Delivery system"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19192 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19196 msgid "Transponder symbol rate"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19200 msgid "Bandwidth"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19204 msgid "TV - analog"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19208 msgid "Device name"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19212 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19213 msgstr ""
19214
19215 #. xgettext: frames per second
19216 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19217 msgid " f/s"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19221 msgid "Advanced Options"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19225 msgid "Double click to get media information"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19229 msgid "Change playlistview"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19233 msgid "Search the playlist"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19237 msgid "My Computer"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19241 msgid "Devices"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19245 msgid "Local Network"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19249 msgid "Internet"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19253 msgid "Remove this podcast subscription"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19257 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19261 msgid "Cover"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19265 msgid "Create Directory"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19269 msgid "Create Folder"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19273 msgid "Enter name for new directory:"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19277 msgid "Enter name for new folder:"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Rename Directory"
19283 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
19284
19285 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Rename Folder"
19288 msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
19289
19290 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19291 msgid "Enter a new name for the directory:"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19295 msgid "Enter a new name for the folder:"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19299 msgid "Sort by"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19303 msgid "Ascending"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19307 msgid "Descending"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19311 msgid "Display size"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19315 msgid "Increase"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19319 msgid "Decrease"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19323 msgid "Playlist View Mode"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19327 msgid ""
19328 "Playlist is currently empty.\n"
19329 "Drop a file here or select a media source from the left."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19333 msgid "Icons"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19337 msgid "Detailed List"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19341 msgid "List"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19345 msgid "PictureFlow"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19349 msgid "Select File"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19353 msgid ""
19354 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19355 "key to remove hotkeys"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19359 msgid "in"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19363 msgid "Any field"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19367 msgid "Actions"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19371 msgid "Hotkey"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19375 msgid "Application level hotkey"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19379 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19380 msgid "Global"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19384 msgid "Desktop level hotkey"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19388 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19389 msgid ""
19390 "Double click to change.\n"
19391 "Delete key to remove."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19395 msgid "Hotkey change"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19399 msgid "Press the new key or combination for "
19400 msgstr ""
19401
19402 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19403 msgid "Assign"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19407 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19411 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19415 msgid "Key or combination: "
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19419 msgid "Key: "
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19423 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19424 msgid "Input & Codecs Settings"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19428 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19429 msgid "Configure Hotkeys"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19433 msgid "Device:"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19437 msgid ""
19438 "If this property is blank, different values\n"
19439 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19440 "You can define a unique one or configure them \n"
19441 "individually in the advanced preferences."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19445 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19449 msgid "VLC skins website"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19453 msgid "System's default"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19457 msgid "File associations"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19461 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19462 msgid "Audio Files"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19467 msgid "Video Files"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19471 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19472 msgid "Playlist Files"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19476 msgid "&Apply"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19481 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19483 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19485 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19486 msgid "&Cancel"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19490 msgid "Profile"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19494 msgid "Edit selected profile"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19498 msgid "Delete selected profile"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19502 msgid "Create a new profile"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19506 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19507 msgid "Create"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19511 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19515 msgid " Profile Name Missing"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19519 msgid "You must set a name for the profile."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19523 msgid "File/Directory"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19527 msgid "File/Folder"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19532 msgid "Source"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19536 msgid "Source:"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19540 msgid "Type:"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19544 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19548 msgid "Filename"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19553 msgid "Save file..."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19557 msgid ""
19558 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19562 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19566 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19567 msgid "Path"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19571 msgid ""
19572 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19573 msgstr ""
19574
19575 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19576 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19580 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19584 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19588 msgid "Base port"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19592 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19596 msgid "Mount Point"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19600 msgid "Login:pass"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19604 msgid "Edit Bookmarks"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19608 msgid "Create a new bookmark"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19612 msgid "Delete the selected item"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19616 msgid "Delete all the bookmarks"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19621 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19622 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19625 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19626 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19630 msgid "&Close"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19634 msgid "Bytes"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19639 msgid "Convert"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19644 msgid "Destination file:"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19648 msgid "Browse"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19652 msgid "Settings"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19656 msgid "Display the output"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19660 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19664 msgid "&Start"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Containers"
19670 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
19671
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19673 msgid "Errors"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19677 msgid "Cl&ear"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19681 msgid "Hide future errors"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19685 msgid "Adjustments and Effects"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19689 msgid "Synchronization"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19693 msgid "v4l2 controls"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19697 msgid "&Write changes to config"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19702 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19706 msgid ""
19707 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19708 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19709 "anyone.</p>\n"
19710 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19711 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19712 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19713 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19714 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19715 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19716 "p>\n"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19720 msgid "Network Access Policy"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19724 msgid "Regularly check for VLC updates"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19728 msgid "Go to Time"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19732 msgid "&Go"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19736 msgid "Go to time"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19740 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19742 msgid "About"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19746 msgid "&Recheck version"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19750 msgid "&Yes"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19754 msgid "&No"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19758 msgid "VLC media player updates"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19762 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19766 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19770 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19774 msgid "Current Media Information"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19778 msgid "&General"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19782 msgid "&Metadata"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19786 msgid "Co&dec"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19790 msgid "S&tatistics"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19794 msgid "&Save Metadata"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19798 msgid "Location:"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19802 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19803 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19804 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19805 msgid "Messages"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19809 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19813 msgid "Save log file as..."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19817 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19821 msgid ""
19822 "Cannot write to file %1:\n"
19823 "%2."
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19827 msgid "Update the tree"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19831 msgid "Clear the messages"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19835 msgid "Open Media"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19839 msgid "&File"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19843 msgid "&Disc"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19847 msgid "&Network"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19851 msgid "Capture &Device"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19855 msgid "&Select"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19859 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19860 msgid "&Enqueue"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19864 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19865 msgid "&Play"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19869 msgid "&Stream"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19873 msgid "C&onvert"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19877 msgid "C&onvert / Save"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19881 msgid "Open URL"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19885 msgid "Enter URL here..."
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19889 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19893 msgid ""
19894 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19895 "or the path to a file on your computer,\n"
19896 "it will be automatically selected."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19900 msgid "Plugins and extensions"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Active Extensions"
19906 msgstr "सक्रिय विंडो"
19907
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19909 msgid "Capability"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19913 msgid "Score"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19917 msgid "&Search:"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19921 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19922 msgid "More information..."
19923 msgstr ""
19924
19925 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19926 msgid "Reload extensions"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19930 msgid ""
19931 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19932 "preferences."
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19936 msgid ""
19937 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19938 "meta data."
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19942 msgid ""
19943 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19944 "video websites, ..."
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19948 msgid ""
19949 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19953 msgid "Only installed"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19957 msgid "Retrieving addons..."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19961 msgid "No addons found"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19965 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Version %1"
19971 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
19972
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19974 msgid "%1 downloads"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19978 msgid "&Uninstall"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19982 msgid "&Install"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19986 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19987 msgid "Version"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19991 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19992 msgid "Website"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19997 msgid "Files"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20001 msgid "Deletes the selected item"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20005 msgid "Show settings"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20009 msgid "Simple"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20013 msgid "Switch to simple preferences view"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20017 msgid "Switch to full preferences view"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20021 msgid "&Save"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20025 msgid "Save and close the dialog"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20029 msgid "&Reset Preferences"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20033 msgid "Only show current"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20037 msgid "Only show modules related to current playback"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20041 msgid "Advanced Preferences"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20045 msgid "Simple Preferences"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20049 msgid "Cannot save Configuration"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20053 msgid "Preferences file could not be saved"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20057 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20061 msgid "Open Directory"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20065 msgid "Open Folder"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20069 msgid "Open playlist..."
20070 msgstr ""
20071
20072 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20073 msgid "XSPF playlist"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20077 msgid "M3U playlist"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20081 msgid "M3U8 playlist"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20085 msgid "Save playlist as..."
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20089 msgid "Open subtitles..."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20093 msgid "Media Files"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20097 msgid "Subtitle Files"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20101 msgid "All Files"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20105 msgid "Stream Output"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20109 msgid ""
20110 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20111 "on your private network, or on the Internet.\n"
20112 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20113 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20117 msgid ""
20118 "Stream output string.\n"
20119 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20120 "but you can change it manually."
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20124 msgid "Toolbars Editor"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20128 msgid "Toolbar Elements"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20132 msgid "Flat Button"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Next widget style"
20138 msgstr "आगामी शीर्षक"
20139
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20141 msgid "Big Button"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20145 msgid "Native Slider"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20149 msgid "Main Toolbar"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20153 msgid "Above the Video"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20157 msgid "Toolbar position:"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20161 msgid "Line 1:"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20165 msgid "Line 2:"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20169 msgid "Time Toolbar"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Advanced Widget"
20175 msgstr "विस्तृत"
20176
20177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20178 msgid "Fullscreen Controller"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20182 msgid "New profile"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20186 msgid "Delete the current profile"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20190 msgid "Select profile:"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Preview"
20196 msgstr "पिछला"
20197
20198 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20199 msgid "Cl&ose"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20203 msgid "Profile Name"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20207 msgid "Please enter the new profile name."
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20211 msgid "Spacer"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20215 msgid "Expanding Spacer"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20219 msgid "Splitter"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20223 msgid "Time Slider"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20227 msgid "Small Volume"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20231 msgid "DVD menus"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20235 msgid "Advanced Buttons"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20239 msgid "Playback Buttons"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20243 msgid "Aspect ratio selector"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20247 msgid "Speed selector"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20251 msgid "Broadcast"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20255 msgid "Schedule"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20259 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20263 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20267 msgid "Day / Month / Year:"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20271 msgid "Repeat:"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20275 msgid "Repeat delay:"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20280 msgid " days"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20284 msgid "I&mport"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20288 msgid "E&xport"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20292 msgid "Save VLM configuration as..."
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20296 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20300 msgid "Open VLM configuration..."
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20304 msgid "Broadcast: "
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20308 msgid "Schedule: "
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20312 msgid "VOD: "
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20316 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20320 msgid "Control menu for the player"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20324 msgid "Paused"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20328 msgid "&Media"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20332 msgid "P&layback"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20336 msgid "&Audio"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20340 msgid "&Video"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20344 msgid "Subti&tle"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20348 msgid "T&ools"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20352 msgid "V&iew"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20356 msgid "&Help"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20360 msgid "Open &File..."
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20364 msgid "&Open Multiple Files..."
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20368 msgid "Open &Disc..."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20372 msgid "Open &Network Stream..."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20376 msgid "Open &Capture Device..."
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20380 msgid "Open &Location from clipboard"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20384 msgid "Open &Recent Media"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20388 msgid "Conve&rt / Save..."
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20392 msgid "&Stream..."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20396 msgid "Quit at the end of playlist"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20400 msgid "Close to systray"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20404 msgid "&Quit"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20408 msgid "&Effects and Filters"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20412 msgid "&Track Synchronization"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20416 msgid "Program Guide"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20420 msgid "Plu&gins and extensions"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20424 msgid "Customi&ze Interface..."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20428 msgid "&Preferences"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20432 msgid "&View"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20436 msgid "Play&list"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20440 msgid "Ctrl+L"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20444 msgid "Docked Playlist"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20448 msgid "Mi&nimal Interface"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20452 msgid "Ctrl+H"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20456 msgid "&Fullscreen Interface"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20460 msgid "&Advanced Controls"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20464 msgid "Status Bar"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20468 msgid "Visualizations selector"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20472 msgid "&Increase Volume"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20476 msgid "&Decrease Volume"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20480 msgid "&Mute"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20484 msgid "Audio &Track"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20488 msgid "Audio &Device"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20492 msgid "&Stereo Mode"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20496 msgid "&Visualizations"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20500 msgid "Add &Subtitle File..."
20501 msgstr ""
20502
20503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20504 msgid "Sub &Track"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20508 msgid "Video &Track"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20512 msgid "&Fullscreen"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20516 msgid "Always Fit &Window"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20520 msgid "Always &on Top"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20524 msgid "Set as Wall&paper"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20528 msgid "&Zoom"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20532 msgid "&Aspect Ratio"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20536 msgid "&Crop"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20540 msgid "&Deinterlace"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20544 msgid "&Deinterlace mode"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20548 msgid "&Post processing"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20552 msgid "Take &Snapshot"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20556 msgid "T&itle"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20560 msgid "&Chapter"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20564 msgid "&Program"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20568 msgid "&Manage"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20572 msgid "Check for &Updates..."
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20576 msgid "&Stop"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20580 msgid "Pre&vious"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20584 msgid "Ne&xt"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20588 msgid "Sp&eed"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20592 msgid "&Faster"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20596 msgid "N&ormal Speed"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20600 msgid "Slo&wer"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20604 msgid "&Jump Forward"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20608 msgid "Jump Bac&kward"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20612 msgid "Ctrl+T"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20616 msgid "Open &Network..."
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20620 msgid "Leave Fullscreen"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20624 msgid "&Playback"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20628 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20632 msgid "Sho&w VLC media player"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20636 msgid "&Open Media"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20640 msgid "&Clear"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20644 #, fuzzy
20645 msgid "&Save To Playlist"
20646 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
20647
20648 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20649 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20653 msgid ""
20654 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20655 "preferences dialog."
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20659 msgid "Systray icon"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20663 msgid ""
20664 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20665 "basic actions."
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20669 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20673 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20677 msgid "Show playing item name in window title"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20681 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20685 msgid "Show notification popup on track change"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20689 msgid ""
20690 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20691 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20695 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20699 msgid ""
20700 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20701 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20702 "extensions."
20703 msgstr ""
20704
20705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20706 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20710 msgid ""
20711 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20712 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20713 "with composite extensions."
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20717 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20721 msgid "Activate the updates availability notification"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20725 msgid ""
20726 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20727 "once every two weeks."
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20731 msgid "Number of days between two update checks"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20735 msgid "Ask for network policy at start"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20739 msgid "Save the recently played items in the menu"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20743 msgid "List of words separated by | to filter"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20747 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20751 msgid "Define the colors of the volume slider "
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20755 msgid ""
20756 "Define the colors of the volume slider\n"
20757 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20758 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20759 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20763 msgid "Selection of the starting mode and look "
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20767 msgid ""
20768 "Start VLC with:\n"
20769 " - normal mode\n"
20770 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20771 " - minimal mode with limited controls"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20775 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20779 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20783 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20787 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20791 msgid "Load extensions on startup"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20795 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20799 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20803 msgid "Display background cone or art"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20807 msgid ""
20808 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20809 "disabled to prevent burning screen."
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20813 msgid "Expanding background cone or art."
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20817 msgid "Background art fits window's size"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20821 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20825 msgid ""
20826 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20827 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20828 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20829 "and change the system volume when VLC is not selected."
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20835 msgstr "इंटरफ़ेस"
20836
20837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20838 msgid "When minimized"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20842 msgid "Qt interface"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Recently Played"
20848 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
20849
20850 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20851 msgid "errors"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20855 msgid "warnings"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20859 msgid "debug"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20863 msgid "Open a skin file"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20867 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20871 msgid "Open playlist"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20875 msgid "Playlist Files|"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20879 msgid "Save playlist"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20883 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20887 msgid "Skin to use"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20891 msgid "Path to the skin to use."
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20895 msgid "Config of last used skin"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20899 msgid ""
20900 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20901 "automatically, do not touch it."
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20905 msgid "Show a systray icon for VLC"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20909 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20910 msgid "Show VLC on the taskbar"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20914 msgid "Enable transparency effects"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20918 msgid ""
20919 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20920 "when moving windows does not behave correctly."
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20924 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20925 msgid "Use a skinned playlist"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20929 msgid "Display video in a skinned window if any"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20933 msgid ""
20934 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20935 "play back video even though no video tag is implemented"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20939 msgid "Skinnable Interface"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20943 msgid "Select skin"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20947 msgid "Open skin ..."
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20951 #, fuzzy
20952 msgid "VDPAU adjust video filter"
20953 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
20954
20955 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20956 #, fuzzy
20957 msgid "VDPAU video decoder"
20958 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
20959
20960 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20961 msgid "Temporal-spatial"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20965 msgid "VDPAU"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20969 msgid "VDPAU surface conversions"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Deinterlacing algorithm"
20975 msgstr "Deinterlacing"
20976
20977 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Inverse telecine"
20980 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
20981
20982 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Deinterlace chroma skip"
20985 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
20986
20987 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20988 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20992 msgid "Noise reduction level"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Scaling quality"
20998 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
20999
21000 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21001 #, fuzzy
21002 msgid "High quality scaling level"
21003 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
21004
21005 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21006 #, fuzzy
21007 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21008 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
21009
21010 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21011 #, fuzzy
21012 msgid "VDPAU output"
21013 msgstr "YUV आउटपुट"
21014
21015 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21016 #, fuzzy
21017 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21018 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
21019
21020 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21021 msgid ""
21022 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21023 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21024 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/lua/vlc.c:46
21028 msgid "Lua interface"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/lua/vlc.c:47
21032 msgid "Lua interface module to load"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/lua/vlc.c:49
21036 msgid "Lua interface configuration"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: modules/lua/vlc.c:50
21040 msgid ""
21041 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21042 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21046 msgid "A single password restricts access to this interface."
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21050 msgid "Source directory"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/lua/vlc.c:56
21054 msgid "Directory index"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: modules/lua/vlc.c:57
21058 msgid "Allow to build directory index"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21062 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21063 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21064 msgid "Host"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/lua/vlc.c:60
21068 msgid ""
21069 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21070 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21071 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/lua/vlc.c:65
21075 msgid ""
21076 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21077 "4212."
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/lua/vlc.c:73
21081 msgid "CLI input"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/lua/vlc.c:74
21085 msgid ""
21086 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21087 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21088 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/lua/vlc.c:82
21092 msgid "Lua"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: modules/lua/vlc.c:83
21096 msgid "Lua interpreter"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: modules/lua/vlc.c:104
21100 msgid "Lua CLI"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/lua/vlc.c:108
21104 msgid "Command-line interface"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21108 msgid "Lua Telnet"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/lua/vlc.c:132
21112 msgid "Lua Meta Fetcher"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/lua/vlc.c:133
21116 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/lua/vlc.c:138
21120 msgid "Lua Meta Reader"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/lua/vlc.c:139
21124 msgid "Read meta data using lua scripts"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/lua/vlc.c:145
21128 msgid "Lua Playlist"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/lua/vlc.c:146
21132 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/lua/vlc.c:151
21136 msgid "Lua Art"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/lua/vlc.c:152
21140 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21144 msgid "Lua Extension"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: modules/lua/vlc.c:164
21148 msgid "Lua SD Module"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21152 msgid "Folder meta data"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21156 msgid "Album art filename"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21160 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21164 msgid "The username of your last.fm account"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21168 msgid "The password of your last.fm account"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21172 msgid "Scrobbler URL"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21176 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21180 msgid "Audioscrobbler"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21184 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21188 msgid "last.fm: Authentication failed"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21192 msgid ""
21193 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21194 "relaunch VLC."
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21198 msgid "Last.fm username not set"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21202 msgid ""
21203 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21204 "VLC.\n"
21205 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/misc/gnutls.c:51
21209 msgid "TLS cipher priorities"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/misc/gnutls.c:52
21213 msgid ""
21214 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21215 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/misc/gnutls.c:63
21219 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/misc/gnutls.c:65
21223 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/misc/gnutls.c:66
21227 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/misc/gnutls.c:67
21231 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/misc/gnutls.c:72
21235 msgid "GNU TLS transport layer security"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/misc/gnutls.c:79
21239 msgid "GNU TLS server"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21243 #, c-format
21244 msgid ""
21245 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21246 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21247 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21248 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21249 "\n"
21250 "If in doubt, abort now.\n"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/misc/gnutls.c:279
21254 #, c-format
21255 msgid ""
21256 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21257 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21258 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21259 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21260 "\n"
21261 "If in doubt, abort now.\n"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21265 #: modules/misc/securetransport.c:334
21266 msgid "Insecure site"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21270 #: modules/misc/securetransport.c:335
21271 msgid "Abort"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/misc/gnutls.c:295
21275 msgid "View certificate"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/misc/gnutls.c:312
21279 #, c-format
21280 msgid ""
21281 "This is the certificate presented by %s:\n"
21282 "%s\n"
21283 "\n"
21284 "If in doubt, abort now.\n"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/misc/gnutls.c:314
21288 msgid "Accept 24 hours"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/misc/gnutls.c:315
21292 msgid "Accept permanently"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21296 msgid "Playing some media."
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21300 msgid "Power"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21304 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21308 msgid "XDG-screensaver"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21312 msgid "XDG screen saver inhibition"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/misc/logger.c:118
21316 msgid "Log format"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/misc/logger.c:119
21320 msgid "Specify the logging format."
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/misc/logger.c:122
21324 msgid "Syslog ident"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/misc/logger.c:123
21328 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/misc/logger.c:126
21332 msgid "Syslog facility"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/misc/logger.c:127
21336 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/misc/logger.c:154
21340 msgid "Verbosity"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/misc/logger.c:155
21344 msgid ""
21345 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21346 "--verbose."
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/misc/logger.c:159
21350 msgid "Logging"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/misc/logger.c:160
21354 msgid "File logging"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/misc/logger.c:166
21358 msgid "Log filename"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/misc/logger.c:166
21362 msgid "Specify the log filename."
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21366 msgid "M3U playlist export"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21370 msgid "M3U8 playlist export"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21374 msgid "XSPF playlist export"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21378 msgid "HTML playlist export"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/misc/rtsp.c:61
21382 msgid "Maximum number of connections"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/misc/rtsp.c:62
21386 msgid ""
21387 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21388 "0 means no limit."
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/misc/rtsp.c:65
21392 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/misc/rtsp.c:67
21396 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/misc/rtsp.c:69
21400 msgid ""
21401 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21402 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21403 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21404 "The default is 5."
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21408 msgid "RTSP VoD"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/misc/rtsp.c:76
21412 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/misc/securetransport.c:53
21416 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/misc/securetransport.c:66
21420 msgid "TLS server support for OS X"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/misc/securetransport.c:335
21424 msgid "Accept certificate temporarily"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21428 msgid "Stats"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/misc/stats.c:213
21432 msgid "Stats encoder function"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/misc/stats.c:219
21436 msgid "Stats decoder"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/misc/stats.c:220
21440 msgid "Stats decoder function"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/misc/stats.c:225
21444 msgid "Stats demux"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/misc/stats.c:226
21448 msgid "Stats demux function"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21452 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/mux/asf.c:57
21456 msgid "Title to put in ASF comments."
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/mux/asf.c:59
21460 msgid "Author to put in ASF comments."
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/mux/asf.c:61
21464 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21465 msgstr ""
21466
21467 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21468 msgid "Comment"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/mux/asf.c:63
21472 msgid "Comment to put in ASF comments."
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/mux/asf.c:65
21476 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/mux/asf.c:66
21480 msgid "Packet Size"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/mux/asf.c:67
21484 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/mux/asf.c:68
21488 msgid "Bitrate override"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/mux/asf.c:69
21492 msgid ""
21493 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21494 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21495 "in bytes"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/mux/asf.c:73
21499 msgid "ASF muxer"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/mux/asf.c:563
21503 msgid "Unknown Video"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/mux/avi.c:54
21507 msgid "Subject"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/mux/avi.c:55
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Encoder"
21513 msgstr "विसंकेतक"
21514
21515 #: modules/mux/avi.c:56
21516 msgid "Keywords"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/mux/avi.c:59
21520 msgid "AVI muxer"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/mux/dummy.c:45
21524 msgid "Dummy/Raw muxer"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/mux/mp4.c:48
21528 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/mux/mp4.c:50
21532 msgid ""
21533 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21534 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21535 "downloading."
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/mux/mp4.c:60
21539 msgid "MP4/MOV muxer"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21543 msgid "DTS delay (ms)"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21547 msgid ""
21548 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21549 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21550 "inside the client decoder."
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21554 msgid "PES maximum size"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21558 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21562 msgid "PS muxer"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21566 msgid "Video PID"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21570 msgid ""
21571 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21572 "the video."
21573 msgstr ""
21574
21575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21576 msgid "Audio PID"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21580 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21584 msgid "SPU PID"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21588 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21592 msgid "PMT PID"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21596 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21600 msgid "TS ID"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21604 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21608 msgid "NET ID"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21612 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21616 msgid "PMT Program numbers"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21620 msgid ""
21621 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21622 "to be enabled."
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21626 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21630 msgid ""
21631 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21632 "be enabled."
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21636 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21640 msgid ""
21641 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21642 "be enabled."
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21646 msgid "Set PID to ID of ES"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21650 msgid ""
21651 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21652 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21656 msgid "Data alignment"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21660 msgid ""
21661 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21662 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21666 msgid "Shaping delay (ms)"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21670 msgid ""
21671 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21672 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21673 "especially for reference frames."
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21677 msgid "Use keyframes"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21681 msgid ""
21682 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21683 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21684 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21685 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21686 "the biggest frames in the stream."
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21690 msgid "PCR interval (ms)"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21694 msgid ""
21695 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21696 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21700 msgid "Minimum B (deprecated)"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21704 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21708 msgid "Maximum B (deprecated)"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21712 msgid ""
21713 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21714 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21715 "inside the client decoder."
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21719 msgid "Crypt audio"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21723 msgid "Crypt audio using CSA"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21727 msgid "Crypt video"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21731 msgid "Crypt video using CSA"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21735 msgid "CSA Key in use"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21739 msgid ""
21740 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21741 "second/2 one."
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21745 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21749 msgid ""
21750 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21751 "header from the value before encrypting."
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21755 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21759 msgid "Multipart JPEG muxer"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/mux/ogg.c:47
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Index interval"
21765 msgstr "मेनू अद्यतन अंतराल"
21766
21767 #: modules/mux/ogg.c:48
21768 msgid ""
21769 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/mux/ogg.c:50
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Index size ratio"
21775 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
21776
21777 #: modules/mux/ogg.c:52
21778 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/mux/ogg.c:60
21782 msgid "Ogg/OGM muxer"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/mux/wav.c:46
21786 msgid "WAV muxer"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/notify/growl.m:104
21790 msgid "Growl Notification Plugin"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/notify/growl.m:282
21794 msgid "New input playing"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/notify/growl.m:305
21798 msgid "Now playing"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/notify/notify.c:53
21802 msgid "Timeout (ms)"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/notify/notify.c:54
21806 msgid "How long the notification will be displayed "
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/notify/notify.c:59
21810 msgid "Notify"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/notify/notify.c:60
21814 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/packetizer/copy.c:48
21818 msgid "Copy packetizer"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21822 msgid "Dirac packetizer"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/packetizer/flac.c:50
21826 msgid "Flac audio packetizer"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/packetizer/h264.c:55
21830 msgid "H.264 video packetizer"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21834 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21838 msgid "MLP/TrueHD parser"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21842 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21846 msgid "MPEG4 video packetizer"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21850 msgid "Sync on Intra Frame"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21854 msgid ""
21855 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21856 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21860 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21864 msgid "MPEG Video"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21868 msgid "VC-1 packetizer"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21872 msgid "Bonjour services"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21876 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21877 msgid "My Videos"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21881 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21882 msgid "My Music"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21886 msgid "Picture"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21890 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21891 msgid "My Pictures"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21895 msgid "MTP devices"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21899 msgid "MTP Device"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21903 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21904 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21905 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21906 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21907 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21908 msgid "Discs"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21912 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21913 msgid "Local drives"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21917 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21918 msgid "Podcast URLs list"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21922 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21926 msgid "Podcasts"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21930 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21931 msgid "Audio capture"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21935 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21939 msgid "Generic"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21943 msgid "SAP multicast address"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21947 msgid ""
21948 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21949 "However, you can specify a specific address."
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21953 msgid "SAP timeout (seconds)"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21957 msgid ""
21958 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21962 msgid "Try to parse the announce"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21966 msgid ""
21967 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21968 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21969 msgstr ""
21970
21971 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21972 msgid "SAP Strict mode"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21976 msgid ""
21977 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21978 "announcements."
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21982 msgid "SAP"
21983 msgstr "SAP"
21984
21985 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21986 msgid "Network streams (SAP)"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21990 msgid "SDP Descriptions parser"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21994 msgid "Session"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21998 msgid "Tool"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22002 msgid "User"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22006 msgid "Video capture"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22010 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22014 msgid "Audio capture (ALSA)"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22018 msgid "CD"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22022 msgid "DVD"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22026 msgid "HD DVD"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22030 msgid "Unknown type"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22034 msgid "Universal Plug'n'Play"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22038 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22039 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22040 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22041 msgid "Screen capture"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22045 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22049 msgid "Applications"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22053 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22054 msgid "Desktop"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22058 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22059 msgid "Preferred Width"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22063 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22064 msgid "Preferred Height"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22068 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22072 msgid "Buffer size in seconds"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22076 msgid "DASH"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22080 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22084 msgid "LZMA decompression"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22088 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22092 msgid "gzip decompression"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22096 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/stream_filter/record.c:49
22100 msgid "Internal stream record"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22104 msgid "Smooth Streaming"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22108 msgid "Autodel"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22112 msgid "Automatically add/delete input streams"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22116 msgid ""
22117 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22118 "this stream later."
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22122 msgid "Destination bridge-in name"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22126 msgid ""
22127 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22128 "in at a time, you can discard this option."
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22132 msgid ""
22133 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22134 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22135 "need to raise caching values."
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22139 msgid "ID Offset"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22143 msgid ""
22144 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22145 "IDs bridge_in will register."
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22149 msgid "Name of current instance"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22153 msgid ""
22154 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22155 "at a time, you can discard this option."
22156 msgstr ""
22157
22158 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22159 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22163 msgid ""
22164 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22165 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22166 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22167 "placeholder streams should have the same format. "
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22171 msgid "Placeholder delay"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22175 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22176 msgstr ""
22177
22178 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22179 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22183 msgid ""
22184 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22185 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22186 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22187 "frames in the streams."
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22191 msgid "Bridge"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22195 msgid "Bridge stream output"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22199 msgid "Bridge out"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22203 msgid "Bridge in"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22207 #: modules/stream_out/setid.c:41
22208 msgid "Elementary Stream ID"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22212 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/stream_out/delay.c:43
22216 msgid "Delay of the ES (ms)"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/stream_out/delay.c:45
22220 msgid ""
22221 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22222 "negative means advance."
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/stream_out/delay.c:55
22226 msgid "Delay a stream"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/stream_out/description.c:54
22230 msgid "Description stream output"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/stream_out/display.c:41
22234 msgid "Enable/disable audio rendering."
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/stream_out/display.c:43
22238 msgid "Enable/disable video rendering."
22239 msgstr ""
22240
22241 #: modules/stream_out/display.c:44
22242 msgid "Delay (ms)"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/stream_out/display.c:45
22246 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/stream_out/display.c:54
22250 msgid "Display stream output"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22254 msgid "Duplicate stream output"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22258 msgid "Output access method"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/stream_out/es.c:43
22262 msgid "This is the default output access method that will be used."
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/stream_out/es.c:45
22266 msgid "Audio output access method"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/stream_out/es.c:47
22270 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/stream_out/es.c:48
22274 msgid "Video output access method"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/stream_out/es.c:50
22278 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22282 msgid "Output muxer"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/stream_out/es.c:54
22286 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22287 msgstr ""
22288
22289 #: modules/stream_out/es.c:55
22290 msgid "Audio output muxer"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/stream_out/es.c:57
22294 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/stream_out/es.c:58
22298 msgid "Video output muxer"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/stream_out/es.c:60
22302 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/stream_out/es.c:62
22306 msgid "Output URL"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/stream_out/es.c:64
22310 msgid "This is the default output URI."
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/stream_out/es.c:65
22314 msgid "Audio output URL"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/stream_out/es.c:67
22318 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/stream_out/es.c:68
22322 msgid "Video output URL"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/stream_out/es.c:70
22326 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22327 msgstr ""
22328
22329 #: modules/stream_out/es.c:79
22330 msgid "Elementary stream output"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22334 #, c-format
22335 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/stream_out/gather.c:44
22339 msgid "Gathering stream output"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22343 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22347 msgid "Magazine"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22351 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22355 msgid "Page"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22359 msgid "Specify the page containing the language"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22363 msgid "Row"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22367 msgid "Specify the row containing the language"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22371 msgid "Lang From Telx"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22375 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22379 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22384 msgid "Output video width."
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22389 msgid "Output video height."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22393 msgid "Sample aspect ratio"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22397 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22402 msgid "Video filter"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22406 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22410 msgid "Image chroma"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22414 msgid ""
22415 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22416 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22420 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22424 #: modules/video_filter/rss.c:142
22425 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22426 msgid "X offset"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22430 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22434 #: modules/video_filter/rss.c:144
22435 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22436 msgid "Y offset"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22440 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22444 msgid "Mosaic bridge"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22448 msgid "Mosaic bridge stream output"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/stream_out/raop.c:148
22452 msgid "Hostname or IP address of target device"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: modules/stream_out/raop.c:151
22456 msgid ""
22457 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22458 "very loud."
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/stream_out/raop.c:155
22462 msgid "Password for target device."
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/stream_out/raop.c:157
22466 msgid "Password file"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/stream_out/raop.c:158
22470 msgid "Read password for target device from file."
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/stream_out/raop.c:161
22474 msgid "RAOP"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/stream_out/raop.c:162
22478 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/stream_out/record.c:50
22482 msgid "Destination prefix"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/stream_out/record.c:52
22486 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/stream_out/record.c:57
22490 msgid "Record stream output"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22494 msgid "This is the output URL that will be used."
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22498 msgid ""
22499 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22500 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22501 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22502 "SDP to be announced via SAP."
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22506 msgid "SAP announcing"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22510 msgid "Announce this session with SAP."
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22514 msgid ""
22515 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22516 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22520 msgid "Session name"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22524 msgid ""
22525 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22526 "Descriptor)."
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22530 msgid "Session category"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22534 msgid ""
22535 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22536 "announced if you choose to use SAP."
22537 msgstr ""
22538
22539 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22540 msgid "Session description"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22544 msgid ""
22545 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22546 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22550 msgid "Session URL"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22554 msgid ""
22555 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22556 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22557 "(Session Descriptor)."
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22561 msgid "Session email"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22565 msgid ""
22566 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22567 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22571 msgid "Session phone number"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22575 msgid ""
22576 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22577 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22581 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22585 msgid "Audio port"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22589 msgid ""
22590 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22594 msgid "Video port"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22598 msgid ""
22599 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22603 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22607 msgid ""
22608 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22609 "packets."
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22613 msgid ""
22614 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22615 "milliseconds."
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22619 msgid "Transport protocol"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22623 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22627 msgid ""
22628 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22629 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22630 "string."
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22634 msgid "MP4A LATM"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22638 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22642 msgid "RTSP session timeout (s)"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22646 msgid ""
22647 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22648 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22649 "is 60 (one minute)."
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22653 msgid "RTP stream output"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22657 msgid "RTSP VoD server"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: modules/stream_out/setid.c:45
22661 msgid "New ES ID"
22662 msgstr ""
22663
22664 #: modules/stream_out/setid.c:47
22665 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: modules/stream_out/setid.c:51
22669 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/stream_out/setid.c:61
22673 msgid "Set ID"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/stream_out/setid.c:62
22677 msgid "Set ES id"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/stream_out/setid.c:63
22681 msgid "Change the id of an elementary stream"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/stream_out/setid.c:74
22685 msgid "Set ES Lang"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/stream_out/setid.c:75
22689 msgid "Set Lang"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/stream_out/setid.c:76
22693 msgid "Change the language of an elementary stream"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/stream_out/smem.c:61
22697 msgid "Video prerender callback"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/stream_out/smem.c:62
22701 msgid ""
22702 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22703 "buffer where render will be done."
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/stream_out/smem.c:65
22707 msgid "Audio prerender callback"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: modules/stream_out/smem.c:66
22711 msgid ""
22712 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22713 "buffer where render will be done."
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/stream_out/smem.c:69
22717 msgid "Video postrender callback"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/stream_out/smem.c:70
22721 msgid ""
22722 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22723 "called when the render is into the buffer."
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/stream_out/smem.c:73
22727 msgid "Audio postrender callback"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/stream_out/smem.c:74
22731 msgid ""
22732 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22733 "called when the render is into the buffer."
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/stream_out/smem.c:77
22737 msgid "Video Callback data"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/stream_out/smem.c:78
22741 msgid "Data for the video callback function."
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/stream_out/smem.c:80
22745 msgid "Audio callback data"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/stream_out/smem.c:81
22749 msgid "Data for the audio callback function."
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/stream_out/smem.c:83
22753 msgid "Time Synchronized output"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/stream_out/smem.c:84
22757 msgid ""
22758 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22759 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22760 msgstr ""
22761
22762 #: modules/stream_out/smem.c:96
22763 msgid "Smem"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/stream_out/smem.c:97
22767 msgid "Stream output to memory buffer"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/stream_out/stats.c:42
22771 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/stream_out/stats.c:43
22775 msgid "Prefix to show on output line"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/stream_out/stats.c:52
22779 msgid "Writes statistic info about stream"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: modules/stream_out/standard.c:43
22783 msgid "Output method to use for the stream."
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/stream_out/standard.c:46
22787 msgid "Muxer to use for the stream."
22788 msgstr ""
22789
22790 #: modules/stream_out/standard.c:47
22791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22792 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22793 msgid "Output destination"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/stream_out/standard.c:49
22797 msgid ""
22798 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: modules/stream_out/standard.c:50
22802 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/stream_out/standard.c:52
22806 msgid ""
22807 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22808 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/stream_out/standard.c:54
22812 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/stream_out/standard.c:56
22816 msgid ""
22817 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22818 "overrides this"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/stream_out/standard.c:91
22822 msgid "Standard stream output"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22826 msgid "Video encoder"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22830 msgid ""
22831 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22832 "options)."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22836 msgid "Destination video codec"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22840 msgid "This is the video codec that will be used."
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22844 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22845 msgid "Video bitrate"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22849 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22853 msgid "Video scaling"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22857 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22861 msgid "Video frame-rate"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22865 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22869 msgid "Deinterlace video"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22873 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22877 msgid "Deinterlace module"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22881 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22885 msgid "Maximum video width"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22889 msgid "Maximum output video width."
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22893 msgid "Maximum video height"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22897 msgid "Maximum output video height."
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22901 msgid ""
22902 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22903 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22907 msgid "Audio encoder"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22911 msgid ""
22912 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22913 "options)."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22917 msgid "Destination audio codec"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22921 msgid "This is the audio codec that will be used."
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22925 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22926 msgid "Audio bitrate"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22930 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22934 msgid ""
22935 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22939 msgid "This is the language of the audio stream."
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22943 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22947 msgid "Audio filter"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22951 msgid ""
22952 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22953 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22957 msgid "Subtitle encoder"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22961 msgid ""
22962 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22963 "options)."
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22967 msgid "Destination subtitle codec"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22971 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22975 msgid ""
22976 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22977 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22978 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22979 "subpicture modules"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22983 msgid "OSD menu"
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22987 msgid ""
22988 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22992 msgid "Number of threads"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22996 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23000 msgid "High priority"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23004 msgid ""
23005 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23006 msgstr ""
23007
23008 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23009 msgid "Transcode stream output"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23013 msgid "Overlays/Subtitles"
23014 msgstr "आच्छादन /उपशीर्षक"
23015
23016 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23017 msgid "Monospace Font"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23021 msgid "Font family for the font you want to use"
23022 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट परिवार जिसे आप उपयोग करना चाहते हैंफ़ॉन्ट परिवार"
23023
23024 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23025 msgid "Font file for the font you want to use"
23026 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट फ़ाइल जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
23027
23028 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23029 msgid "Font size in pixels"
23030 msgstr "पिक्सल में फ़ॉन्ट आकार"
23031
23032 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23033 msgid ""
23034 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23035 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23036 "font size."
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23040 msgid "Text opacity"
23041 msgstr "पाठ की अस्पष्टता"
23042
23043 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23044 msgid ""
23045 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23046 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23050 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23051 msgid "Text default color"
23052 msgstr "पाठ का मूलभूत रंग"
23053
23054 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23055 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23056 msgid ""
23057 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23058 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23059 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23060 "(red + green), #FFFFFF = white"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23064 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23065 msgid "Relative font size"
23066 msgstr "सापेक्ष फ़ॉन्ट आकार"
23067
23068 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23069 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23070 msgid ""
23071 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23072 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23076 msgid "Background opacity"
23077 msgstr "पृष्ठभूमि अस्पष्टता"
23078
23079 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23080 msgid "Background color"
23081 msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
23082
23083 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23084 msgid "Outline opacity"
23085 msgstr "अस्पष्टता को रेखांकित करें"
23086
23087 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23088 msgid "Shadow opacity"
23089 msgstr "परछाई की अस्पष्टता"
23090
23091 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23092 msgid "Shadow color"
23093 msgstr "परछाई रंग"
23094
23095 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23096 msgid "Shadow angle"
23097 msgstr "परछाई का कोण"
23098
23099 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23100 msgid "Shadow distance"
23101 msgstr "परछाई की दूरी"
23102
23103 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23104 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23105 msgid "Smaller"
23106 msgstr "बहुत छोटा"
23107
23108 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23109 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23110 msgid "Small"
23111 msgstr "छोटा"
23112
23113 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23114 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23115 msgid "Large"
23116 msgstr "विशाल"
23117
23118 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23119 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23120 msgid "Larger"
23121 msgstr "बड़ा"
23122
23123 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23124 msgid "Use YUVP renderer"
23125 msgstr "YUVP प्रतिपादक का उपयोग करें"
23126
23127 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23128 msgid ""
23129 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23130 "you want to encode into DVB subtitles"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23134 msgid "Thin"
23135 msgstr "पतला"
23136
23137 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23138 msgid "Thick"
23139 msgstr "गाढ़ा"
23140
23141 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23142 msgid "Text renderer"
23143 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
23144
23145 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23146 msgid "Freetype2 font renderer"
23147 msgstr "Freetype2 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23148
23149 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23150 msgid "Name for the font you want to use"
23151 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए नाम जो आप उपयोग करना चाहते हैं"
23152
23153 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23154 msgid "Text renderer for Mac"
23155 msgstr "Mac के लिए पाठ प्रतिपादक"
23156
23157 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23158 msgid "CoreText font renderer"
23159 msgstr "CoreText फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23160
23161 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23162 msgid "SVG template file"
23163 msgstr "एसवीजी टेम्पलेट फ़ाइल"
23164
23165 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23166 msgid ""
23167 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23168 msgstr "फ़ाइल का स्थान स्वत: स्ट्रिंग रूपांतरण के लिए एसवीजी टेम्पलेट धारण करें"
23169
23170 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23171 msgid "Dummy font renderer"
23172 msgstr "डमी फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23173
23174 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23175 msgid "Filename for the font you want to use"
23176 msgstr "फॉण्ट के लिए फाइलनाम जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
23177
23178 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23179 msgid "Win32 font renderer"
23180 msgstr "Win32 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23181
23182 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23183 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23184 msgstr "वीडियो फिल्टर मॉड्यूल की एक श्रृंखला का उपयोग करते हुए वीडियो फ़िल्टरिंग"
23185
23186 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23187 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23188 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23189 msgid "Conversions from "
23190 msgstr "से रूपांतरण "
23191
23192 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23193 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23194 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण              "
23195
23196 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23197 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23198 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
23199
23200 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23201 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23202 msgstr "I420,IYUV,YV12 से RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
23203
23204 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23205 msgid "MMX conversions from "
23206 msgstr "MMX रूपांतरण से"
23207
23208 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23209 msgid "SSE2 conversions from "
23210 msgstr "SSE2 रूपांतरण से"
23211
23212 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23213 msgid "AltiVec conversions from "
23214 msgstr "AltiVec रूपांतरण से"
23215
23216 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23217 msgid "OpenMAX DL image processing"
23218 msgstr "OpenMAX DL छवि प्रसंस्करण"
23219
23220 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23221 msgid "RV32 conversion filter"
23222 msgstr "RV32 रूपांतरण फिल्टर"
23223
23224 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23225 msgid "Scaling mode"
23226 msgstr "प्रक्षेपित मोड"
23227
23228 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23229 msgid "Scaling mode to use."
23230 msgstr "प्रक्षेपित मोड उपयोग करने के लिए."
23231
23232 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23233 msgid "Fast bilinear"
23234 msgstr "तेज द्विरेखीय"
23235
23236 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23237 msgid "Bilinear"
23238 msgstr "द्विरेखीय"
23239
23240 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23241 msgid "Bicubic (good quality)"
23242 msgstr "Bicubic (अच्छी गुणवत्ता)"
23243
23244 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23245 msgid "Experimental"
23246 msgstr "प्रयोगात्मक"
23247
23248 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23249 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23250 msgstr "निकटतम पड़ोसी (खराब गुणवत्ता)"
23251
23252 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23253 msgid "Area"
23254 msgstr "क्षेत्र"
23255
23256 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23257 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23258 msgstr "Luma bicubic / क्रोमा द्विरेखीय"
23259
23260 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23261 msgid "Gauss"
23262 msgstr "गाऊस"
23263
23264 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23265 msgid "SincR"
23266 msgstr "SincR"
23267
23268 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23269 msgid "Lanczos"
23270 msgstr "Lanczos"
23271
23272 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23273 msgid "Bicubic spline"
23274 msgstr "Bicubic पट्टी"
23275
23276 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23277 msgid "Video scaling filter"
23278 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
23279
23280 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23281 msgid "Swscale"
23282 msgstr "Swscale"
23283
23284 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23285 msgid "Brightness threshold"
23286 msgstr "चमकीलापन की सीमा"
23287
23288 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23289 msgid ""
23290 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23291 "threshold value will be the brightness defined below."
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23295 msgid "Image contrast (0-2)"
23296 msgstr "छवि विषमता (0-2)"
23297
23298 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23299 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23300 msgstr "0 और 2 के बीच छवि विषमता, सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23301
23302 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23303 msgid "Image hue (0-360)"
23304 msgstr "छवि वर्ण (0-360)"
23305
23306 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23307 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23308 msgstr "छवि वर्ण 0 और 360 के बीच सेट करें. 0 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23309
23310 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23311 msgid "Image saturation (0-3)"
23312 msgstr "छवि संतृप्ति (0-3)"
23313
23314 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23315 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23316 msgstr "छवि संतृप्ति 0 और 3 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23317
23318 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23319 msgid "Image brightness (0-2)"
23320 msgstr "छवि चमकीलापन (0-2)"
23321
23322 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23323 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23324 msgstr "छवि चमकीलापन, 0 और 2 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23325
23326 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23327 msgid "Image gamma (0-10)"
23328 msgstr "छवि गामा (0-10)"
23329
23330 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23331 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23332 msgstr "छवि गामा .01 और 10 के बीच, सेट करें. 1 से डिफाल्ट है ."
23333
23334 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23335 msgid "Image properties filter"
23336 msgstr "छवि के गुण फिल्टर"
23337
23338 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23339 msgid "Image adjust"
23340 msgstr "छवि को समायोजित करें"
23341
23342 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23343 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23344 msgstr "छवि के पारदर्शिता मुखौटा के रूप में अल्फा चैनल का उपयोग करें."
23345
23346 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23347 msgid "Transparency mask"
23348 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
23349
23350 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23351 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23352 msgstr "अल्फा सम्मिश्रण पारदर्शिता मुखौटा. png अल्फा चैनल का उपयोग करता है."
23353
23354 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23355 msgid "Alpha mask video filter"
23356 msgstr "अल्फा मुखौटा वीडियो फिल्टर"
23357
23358 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23359 msgid "Alpha mask"
23360 msgstr "अल्फा मुखौटा"
23361
23362 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23363 msgid "Color scheme"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23367 msgid "Define the glasses' color scheme"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23371 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23375 msgid "Window size"
23376 msgstr "विंडो का आकार"
23377
23378 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23379 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23380 msgstr "फ्रेम की संख्या (0-100)"
23381
23382 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23383 msgid "Softening value"
23384 msgstr "मृदुकरण मान"
23385
23386 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23387 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23388 msgstr "smoothening  (0 से 30 तक ) के दौरान फ्रेम की संख्या"
23389
23390 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23391 msgid "antiflicker video filter"
23392 msgstr "antiflicker वीडियो फिल्टर"
23393
23394 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23395 msgid "antiflicker"
23396 msgstr "antiflicker"
23397
23398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23399 msgid ""
23400 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23401 "your computer.\n"
23402 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23403 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23404 "\n"
23405 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23406 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23407 "\n"
23408 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23409 "where to get the required parts.\n"
23410 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23411 "in live action."
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23415 msgid "Device type"
23416 msgstr "डिवाइस प्रकार"
23417
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23419 msgid ""
23420 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23421 "delegate processing to the external process - with more options"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23425 msgid "AtmoWin Software"
23426 msgstr "AtmoWin सॉफ्टवेयर"
23427
23428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23429 msgid "Classic AtmoLight"
23430 msgstr "शास्त्रीय AtmoLight"
23431
23432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23433 msgid "Quattro AtmoLight"
23434 msgstr "Quattro AtmoLight"
23435
23436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23437 msgid "DMX"
23438 msgstr "DMX"
23439
23440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23441 msgid "MoMoLight"
23442 msgstr "MoMoLight"
23443
23444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23445 msgid "fnordlicht"
23446 msgstr "fnordlicht"
23447
23448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23449 msgid "Count of AtmoLight channels"
23450 msgstr "AtmoLight चैनल की गणना"
23451
23452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23453 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23454 msgstr "कितना AtmoLight चैनल, जो DMX युक्ति के साथ अनुकृत किया जाना चाहिए"
23455
23456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23457 msgid "DMX address for each channel"
23458 msgstr "प्रत्येक चैनल के लिए DMX पता"
23459
23460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23461 msgid ""
23462 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23463 "values"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23467 msgid "Count of channels"
23468 msgstr "चैनलों की गणना"
23469
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23471 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23472 msgstr "अपने MoMoLight हार्डवेयर के आधार पर 3 या 4 चैनलों का चुनें"
23473
23474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23475 msgid "Count of fnordlicht's"
23476 msgstr "fnordlicht की गणना"
23477
23478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23479 msgid ""
23480 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23481 msgstr "राशि के आधार पर आपके fnordlicht हार्डवेयर 1-254 चैनलों का चयन करें"
23482
23483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23484 msgid "Save Debug Frames"
23485 msgstr "दोषसुधार फ्रेम्स सहेजें"
23486
23487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23488 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23489 msgstr "किसी फ़ोल्डर में प्रत्येक 128 मिनी फ्रेम पर लिखें."
23490
23491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23492 msgid "Debug Frame Folder"
23493 msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
23494
23495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23496 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23497 msgstr "पथ जहाँ पर debugframes सहेजा जाता हैं "
23498
23499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23500 msgid "Extracted Image Width"
23501 msgstr "निकाली गई छवि की चौड़ाई"
23502
23503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23504 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23505 msgstr "आगे की प्रक्रिया के लिए लघु छवि की चौड़ाई (64 डिफ़ॉल्ट हैं)"
23506
23507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23508 msgid "Extracted Image Height"
23509 msgstr "निकाली गई छवि की ऊंचाई"
23510
23511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23512 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23513 msgstr "आगे प्रसंस्करण के लिए लघु छवि की ऊंचाई (48 डिफ़ॉल्ट है)"
23514
23515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23516 msgid "Mark analyzed pixels"
23517 msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
23518
23519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23520 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23521 msgstr "नमूना ग्रिड सफेद पिक्सेल के रूप में स्क्रीन पर दिखाई देता है"
23522
23523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23524 msgid "Color when paused"
23525 msgstr "ठहराव के दौरान रंग "
23526
23527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23528 msgid ""
23529 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23530 "another beer?)"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23534 msgid "Pause-Red"
23535 msgstr "ठहराव-लाल"
23536
23537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23538 msgid "Red component of the pause color"
23539 msgstr "ठहराव रंग के लाल घटक"
23540
23541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23542 msgid "Pause-Green"
23543 msgstr "ठहराव - हरित"
23544
23545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23546 msgid "Green component of the pause color"
23547 msgstr "ठहराव रंग की हरी घटक"
23548
23549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23550 msgid "Pause-Blue"
23551 msgstr "ठहराव-नीला"
23552
23553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23554 msgid "Blue component of the pause color"
23555 msgstr "ठहराव रंग का नीला अवयव"
23556
23557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23558 msgid "Pause-Fadesteps"
23559 msgstr "ठहराव - Fadesteps"
23560
23561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23562 msgid ""
23563 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23567 msgid "End-Red"
23568 msgstr "अंत में लाल"
23569
23570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23571 msgid "Red component of the shutdown color"
23572 msgstr "बंद होने के दौरान रंग की लाल घटक"
23573
23574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23575 msgid "End-Green"
23576 msgstr "अंत में हरित"
23577
23578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23579 msgid "Green component of the shutdown color"
23580 msgstr "बंद होने के दौरान रंग की हरी घटक"
23581
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23583 msgid "End-Blue"
23584 msgstr "अंत में-नीला "
23585
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23587 msgid "Blue component of the shutdown color"
23588 msgstr "बंद करने के समय रंग का नीला अवयव"
23589
23590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23591 msgid "End-Fadesteps"
23592 msgstr "अंत-Fadesteps"
23593
23594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23595 msgid ""
23596 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23597 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23598 msgstr ""
23599
23600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23601 msgid "Number of zones on top"
23602 msgstr "शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
23603
23604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23605 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23606 msgstr "स्क्रीन के शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
23607
23608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23609 msgid "Number of zones on bottom"
23610 msgstr "तल पर क्षेत्रों की संख्या"
23611
23612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23613 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23614 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
23615
23616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23617 msgid "Zones on left / right side"
23618 msgstr "बाएँ / दाएँ पक्ष पर क्षेत्रों"
23619
23620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23621 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23622 msgstr "बाएँ और दाएँ पक्ष हमेशा से ही क्षेत्रो को संख्या समान हैं."
23623
23624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23625 msgid "Calculate a average zone"
23626 msgstr "औसत क्षेत्र की की गणना करें"
23627
23628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23629 msgid ""
23630 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23631 "single channel AtmoLight)"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23635 msgid "Use Software White adjust"
23636 msgstr "सॉफ्टवेयर श्वेत समायोजन का उपयोग करें"
23637
23638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23639 msgid ""
23640 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23641 msgstr ""
23642
23643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23644 msgid "White Red"
23645 msgstr "श्वेत लाल"
23646
23647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23648 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23649 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए लाल मूल्य."
23650
23651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23652 msgid "White Green"
23653 msgstr "श्वेत हरी"
23654
23655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23656 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23657 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए हरित मान."
23658
23659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23660 msgid "White Blue"
23661 msgstr "श्वेत नीला"
23662
23663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23664 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23665 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद का नीला मान."
23666
23667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23668 msgid "Serial Port/Device"
23669 msgstr "क्रमिक पोर्ट / युक्ति"
23670
23671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23672 msgid ""
23673 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23674 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23675 msgstr ""
23676
23677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23679 msgid "Edge weightning"
23680 msgstr "किनारे की weightning"
23681
23682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23683 msgid ""
23684 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23685 "the frame."
23686 msgstr ""
23687
23688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23689 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23690 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों की समग्र चमकीलापन"
23691
23692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23694 msgid "Darkness limit"
23695 msgstr "अंधेरे के सीमा"
23696
23697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23698 msgid ""
23699 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23700 "than one for letterboxed videos."
23701 msgstr ""
23702
23703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23704 msgid "Hue windowing"
23705 msgstr "वर्ण गवाक्षन"
23706
23707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23709 msgid "Used for statistics."
23710 msgstr "आँकड़ों के लिए प्रयुक्त."
23711
23712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23713 msgid "Sat windowing"
23714 msgstr "गवाक्षन बैठ गया"
23715
23716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23718 msgid "Filter length (ms)"
23719 msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
23720
23721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23722 msgid ""
23723 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23724 msgstr "रंग पूरी तरह से परिवर्तित करने में जितना समय लगता है.यह अस्थिरता को रोकता है."
23725
23726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23727 msgid "Filter threshold"
23728 msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
23729
23730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23731 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23732 msgstr " तात्कालिक रंग परिवर्तन के लिए कितना रंग परिवर्तित किया जा सकता हैं"
23733
23734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23736 msgid "Filter smoothness (%)"
23737 msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
23738
23739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23740 msgid "Filter Smoothness"
23741 msgstr "फिल्टर की चिकनाई"
23742
23743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23744 msgid "Output Color filter mode"
23745 msgstr "आउटपुट रंग फिल्टर मोड"
23746
23747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23748 msgid ""
23749 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23753 msgid "No Filtering"
23754 msgstr "कोई फ़िल्टरिंग नहीं"
23755
23756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23757 msgid "Combined"
23758 msgstr "संयुक्त"
23759
23760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23761 msgid "Percent"
23762 msgstr "प्रतिशत"
23763
23764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23765 msgid "Frame delay (ms)"
23766 msgstr "फ़्रेम विलंब (एमएस)"
23767
23768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23769 msgid ""
23770 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23771 "20ms should do the trick."
23772 msgstr ""
23773
23774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23775 msgid "Channel 0: summary"
23776 msgstr "चैनल 0: सारांश"
23777
23778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23779 msgid "Channel 1: left"
23780 msgstr "चैनल 1: बाएँ"
23781
23782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23783 msgid "Channel 2: right"
23784 msgstr "चैनल 2: दाएँ"
23785
23786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23787 msgid "Channel 3: top"
23788 msgstr "चैनल 3: शीर्ष"
23789
23790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23791 msgid "Channel 4: bottom"
23792 msgstr "चैनल 4: नीचे"
23793
23794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23795 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23796 msgstr "गलत वायरिंग को ठीक करने के लिए हार्डवेयर चैनल X को तार्किक क्षेत्र Y से जोड़ता हैं."
23797
23798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23799 msgid "disabled"
23800 msgstr "निष्क्रिय"
23801
23802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23803 msgid "Zone 4:summary"
23804 msgstr "क्षेत्र 4: सारांश"
23805
23806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23807 msgid "Zone 3:left"
23808 msgstr "क्षेत्र 3: बाएँ"
23809
23810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23811 msgid "Zone 1:right"
23812 msgstr "क्षेत्र 1: दाएँ"
23813
23814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23815 msgid "Zone 0:top"
23816 msgstr "जोन 0: ऊपर"
23817
23818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23819 msgid "Zone 2:bottom"
23820 msgstr " जोन 2: नीचे"
23821
23822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23823 msgid "Channel / Zone Assignment"
23824 msgstr "चैनल / क्षेत्र के कार्य आबंटन"
23825
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23827 msgid ""
23828 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23829 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23830 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23831 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23832 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23833 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23837 msgid "Zone 0: Top gradient"
23838 msgstr "क्षेत्र 0: सारांश ढाल"
23839
23840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23841 msgid "Zone 1: Right gradient"
23842 msgstr "क्षेत्र 1: सारांश ढाल"
23843
23844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23845 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23846 msgstr "क्षेत्र 2: सारांश ढाल"
23847
23848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23849 msgid "Zone 3: Left gradient"
23850 msgstr "क्षेत्र 3: सारांश ढाल"
23851
23852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23853 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23854 msgstr "क्षेत्र 4: सारांश ढाल"
23855
23856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23857 msgid ""
23858 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23862 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23863 msgstr "ढाल बिटमैप खोज पथ"
23864
23865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23866 msgid ""
23867 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23868 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23872 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23873 msgstr "AtmoWin*.exe का फाइलनाम "
23874
23875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23876 msgid ""
23877 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23878 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23879 msgstr ""
23880
23881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23882 msgid "AtmoLight Filter"
23883 msgstr "AtmoLight फिल्टर"
23884
23885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23888 msgid "AtmoLight"
23889 msgstr "AtmoLight"
23890
23891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23892 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23893 msgstr "युक्ति प्रकार और कनेक्शन चुनें"
23894
23895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23896 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23897 msgstr "रोकने करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
23898
23899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23900 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23901 msgstr "बंद करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
23902
23903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23904 msgid "DMX options"
23905 msgstr "DMX विकल्प"
23906
23907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23908 msgid "MoMoLight options"
23909 msgstr "MoMoLight विकल्प"
23910
23911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23912 msgid "fnordlicht options"
23913 msgstr "fnordlicht विकल्प"
23914
23915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23916 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23917 msgstr "Atmo निर्माण के लिए जोन ख़ाका"
23918
23919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23920 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23921 msgstr "केवल निर्मित लाइव वीडियो प्रोसेसर के लिए सेटिंग्स"
23922
23923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23924 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23925 msgstr "चैनल कार्यभार को बदलें (गलत तारों को ठीक करता है)"
23926
23927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23928 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23929 msgstr "अपने एलईडी पट्टियों के लिए सफेद प्रकाश को समायोजित करें"
23930
23931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23932 msgid "Change gradients"
23933 msgstr "ढ़ाल बदलें"
23934
23935 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23936 #: modules/video_filter/logo.c:58
23937 msgid "X coordinate"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23941 msgid "X coordinate of the bargraph."
23942 msgstr "bargraph की X समन्वय."
23943
23944 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23945 #: modules/video_filter/logo.c:61
23946 msgid "Y coordinate"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23950 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23951 msgstr "bargraph की Y समन्वय."
23952
23953 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23954 msgid "Transparency of the bargraph"
23955 msgstr "Bargraph की पारदर्शिता"
23956
23957 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23958 msgid ""
23959 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23960 "opacity)."
23961 msgstr ""
23962
23963 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23964 msgid "Bargraph position"
23965 msgstr "Bargraph की स्थिति"
23966
23967 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23968 msgid ""
23969 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23970 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23971 "right)."
23972 msgstr ""
23973
23974 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23975 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23976 msgstr "पट्टी चौड़ाई पिक्सेल में (डिफ़ॉल्ट: 10)"
23977
23978 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23979 msgid ""
23980 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23981 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
23982
23983 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23984 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23985 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23986 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो उप स्रोत"
23987
23988 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23989 msgid "Audio Bar Graph Video"
23990 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो"
23991
23992 #: modules/video_filter/ball.c:98
23993 msgid "Ball color"
23994 msgstr "बॉल रंग"
23995
23996 #: modules/video_filter/ball.c:100
23997 msgid "Edge visible"
23998 msgstr "किनारा दृश्यमान"
23999
24000 #: modules/video_filter/ball.c:101
24001 msgid "Set edge visibility."
24002 msgstr "किनारे दृश्यता सेट करें."
24003
24004 #: modules/video_filter/ball.c:103
24005 msgid "Ball speed"
24006 msgstr "बॉल की गति"
24007
24008 #: modules/video_filter/ball.c:104
24009 msgid ""
24010 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24011 "number of pixels by frame."
24012 msgstr ""
24013
24014 #: modules/video_filter/ball.c:107
24015 msgid "Ball size"
24016 msgstr "बॉल आकार"
24017
24018 #: modules/video_filter/ball.c:108
24019 msgid ""
24020 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24021 "pixels"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: modules/video_filter/ball.c:111
24025 msgid "Gradient threshold"
24026 msgstr "ढाल सीमा"
24027
24028 #: modules/video_filter/ball.c:112
24029 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24030 msgstr "बढ़त गणना के लिए ढाल सीमा निर्धारित करें."
24031
24032 #: modules/video_filter/ball.c:114
24033 msgid "Augmented reality ball game"
24034 msgstr "संवर्धित वास्तविकता गेंद खेल"
24035
24036 #: modules/video_filter/ball.c:123
24037 msgid "Ball video filter"
24038 msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
24039
24040 #: modules/video_filter/ball.c:124
24041 msgid "Ball"
24042 msgstr "बॉल"
24043
24044 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24045 msgid "Number of time to blend"
24046 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
24047
24048 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24049 msgid "The number of time the blend will be performed"
24050 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
24051
24052 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24053 msgid "Alpha of the blended image"
24054 msgstr "मिश्रित छवि का अल्फा"
24055
24056 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24057 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24058 msgstr "अल्फा जिसमें मिश्रण छवि के साथ मिश्रित है"
24059
24060 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24061 msgid "Image to be blended onto"
24062 msgstr "छवि पर मिश्रित करने के लिए"
24063
24064 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24065 msgid "The image which will be used to blend onto"
24066 msgstr "छवि जिसमें मिश्रण के लिए इस्तेमाल किया जाएगा"
24067
24068 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24069 msgid "Chroma for the base image"
24070 msgstr "आधार छवि के लिए क्रोमा"
24071
24072 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24073 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24074 msgstr "क्रोमा जिसमें आधार छवि को लोड किया जाएगा"
24075
24076 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24077 msgid "Image which will be blended"
24078 msgstr "छवि जिसे मिश्रित किया जाएगा"
24079
24080 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24081 msgid "The image blended onto the base image"
24082 msgstr "आधार छवि पर मिश्रित छवि"
24083
24084 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24085 msgid "Chroma for the blend image"
24086 msgstr "मिश्रण छवि के लिए क्रोमा"
24087
24088 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24089 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24090 msgstr "क्रोमा जिसमें मिश्रण छवि को लोड किया जाएगा"
24091
24092 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24093 msgid "Blending benchmark filter"
24094 msgstr "बेंचमार्क फिल्टर सम्मिश्रण"
24095
24096 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24097 msgid "Blendbench"
24098 msgstr "Blendbench"
24099
24100 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24101 msgid "Benchmarking"
24102 msgstr "बेंचमार्किंग"
24103
24104 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24105 msgid "Base image"
24106 msgstr "आधार छवि"
24107
24108 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24109 msgid "Blend image"
24110 msgstr "मिश्रण छवि"
24111
24112 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24113 msgid "Video pictures blending"
24114 msgstr "वीडियो चित्र सम्मिश्रण"
24115
24116 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24117 msgid ""
24118 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24119 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24120 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24121 "default)."
24122 msgstr ""
24123
24124 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24125 msgid "Bluescreen U value"
24126 msgstr "नीली स्क्रीन U मान"
24127
24128 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24129 msgid ""
24130 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24131 "Defaults to 120 for blue."
24132 msgstr ""
24133
24134 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24135 msgid "Bluescreen V value"
24136 msgstr "नीली स्क्रीन V मान"
24137
24138 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24139 msgid ""
24140 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24141 "Defaults to 90 for blue."
24142 msgstr ""
24143
24144 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24145 msgid "Bluescreen U tolerance"
24146 msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
24147
24148 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24149 msgid ""
24150 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24151 "value between 10 and 20 seems sensible."
24152 msgstr ""
24153
24154 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24155 msgid "Bluescreen V tolerance"
24156 msgstr "नीला स्क्रीन बनाम सहिष्णुता"
24157
24158 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24159 msgid ""
24160 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24161 "value between 10 and 20 seems sensible."
24162 msgstr ""
24163
24164 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24165 msgid "Bluescreen video filter"
24166 msgstr "नीली स्क्रीन वीडियो फिल्टर"
24167
24168 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24169 msgid "Bluescreen"
24170 msgstr "नीली स्क्रीन"
24171
24172 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24173 msgid "Output width"
24174 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
24175
24176 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24177 msgid "Output (canvas) image width"
24178 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि चौड़ाई"
24179
24180 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24181 msgid "Output height"
24182 msgstr "आउटपुट ऊंचाई"
24183
24184 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24185 msgid "Output (canvas) image height"
24186 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि ऊंचाई"
24187
24188 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24189 msgid "Output picture aspect ratio"
24190 msgstr "आउटपुट चित्र पहलू अनुपात"
24191
24192 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24193 msgid ""
24194 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24195 "have the same SAR as the input."
24196 msgstr ""
24197
24198 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24199 msgid "Pad video"
24200 msgstr "विडियो पैड करें"
24201
24202 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24203 msgid ""
24204 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24205 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24206 msgstr ""
24207
24208 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24209 msgid "Automatically resize and pad a video"
24210 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
24211
24212 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24213 msgid "Canvas"
24214 msgstr "चित्रफलक\t"
24215
24216 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24217 msgid "Canvas video filter"
24218 msgstr "चित्रफलक वीडियो फिल्टर"
24219
24220 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24221 msgid ""
24222 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24223 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24224 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24225 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24229 msgid "Select one color in the video"
24230 msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
24231
24232 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24233 msgid "Color threshold filter"
24234 msgstr "रंगीन सीमा फिल्टर"
24235
24236 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24237 msgid "Saturation threshold"
24238 msgstr "संतृप्ति सीमा"
24239
24240 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24241 msgid "Similarity threshold"
24242 msgstr "समानता सीमा"
24243
24244 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24245 msgid "Pixels to crop from top"
24246 msgstr "ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24247
24248 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24249 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24250 msgstr "छवि के ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24251
24252 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24253 msgid "Pixels to crop from bottom"
24254 msgstr "नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24255
24256 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24257 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24258 msgstr "छवि के नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24259
24260 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24261 msgid "Pixels to crop from left"
24262 msgstr "बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24263
24264 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24265 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24266 msgstr "छवि के बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24267
24268 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24269 msgid "Pixels to crop from right"
24270 msgstr "दाएं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24271
24272 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24273 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24274 msgstr "छवि के दाएँ से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24275
24276 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24277 msgid "Pixels to padd to top"
24278 msgstr "ऊपर की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24279
24280 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24281 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24282 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के ऊपर की ओर padd करने के लिए."
24283
24284 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24285 msgid "Pixels to padd to bottom"
24286 msgstr "नीचे की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24287
24288 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24289 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24290 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के नीचे की ओर padd करने के लिए."
24291
24292 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24293 msgid "Pixels to padd to left"
24294 msgstr "बाएं ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24295
24296 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24297 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24298 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के बाईं ओर padd करने के लिए."
24299
24300 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24301 msgid "Pixels to padd to right"
24302 msgstr "दाएँ ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24303
24304 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24305 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24306 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि की दाएँ ओर padd के लिए. "
24307
24308 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Croppadd"
24311 msgstr "Cropadd"
24312
24313 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Video cropping filter"
24316 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
24317
24318 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24319 msgid "Padd"
24320 msgstr "Padd"
24321
24322 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24323 msgid "Latest"
24324 msgstr "नवीनतम"
24325
24326 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24327 msgid "AltLine"
24328 msgstr "AltLine"
24329
24330 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24331 msgid "Upconvert"
24332 msgstr "Upconvert"
24333
24334 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24335 msgid "Low"
24336 msgstr "निम्न"
24337
24338 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24339 msgid "Medium"
24340 msgstr "मध्यम"
24341
24342 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24343 msgid "High"
24344 msgstr "उच्च"
24345
24346 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24347 msgid "Streaming deinterlace mode"
24348 msgstr "स्ट्रीमिंग deinterlace मोड"
24349
24350 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24351 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24352 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
24353
24354 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24355 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24356 msgstr "भास्वर क्रोमा मोड 04:02:00 इनपुट के लिए"
24357
24358 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24359 msgid ""
24360 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24361 "frame boundaries. \n"
24362 "\n"
24363 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24364 "such as videos from a camcorder. \n"
24365 "\n"
24366 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24367 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24368 "\n"
24369 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24370 "(bright) field, too. \n"
24371 "\n"
24372 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24373 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24374 msgstr ""
24375
24376 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24377 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24378 msgstr "पुराने क्षेत्र के मंदक ताकत के लिए भास्वर"
24379
24380 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24381 msgid ""
24382 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24383 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24384 "Default: Low."
24385 msgstr ""
24386
24387 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24388 msgid "Deinterlacing video filter"
24389 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
24390
24391 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24392 msgid "Input FIFO"
24393 msgstr "इनपुट FIFO"
24394
24395 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24396 msgid "FIFO which will be read for commands"
24397 msgstr "फीफो जो आदेशों करने के लिए पढ़ने दिया जाएगा"
24398
24399 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24400 msgid "Output FIFO"
24401 msgstr "आउटपुट FIFO"
24402
24403 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24404 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24405 msgstr "फीफो जो प्रतिक्रिया के लिए लिखा जाएगा"
24406
24407 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24408 msgid "Dynamic video overlay"
24409 msgstr "गतिशील वीडियो उपरिशायी"
24410
24411 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24412 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24413 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24414 msgid "Overlay"
24415 msgstr "उपरिशायी"
24416
24417 #: modules/video_filter/erase.c:56
24418 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24419 msgstr "छवि मुखौटा. 50% से अधिक अल्फा मान वाले पिक्सल को मिटा दें."
24420
24421 #: modules/video_filter/erase.c:59
24422 msgid "X coordinate of the mask."
24423 msgstr "मुखौटा का X समन्वय."
24424
24425 #: modules/video_filter/erase.c:61
24426 msgid "Y coordinate of the mask."
24427 msgstr "मुखौटा का Y समन्वय."
24428
24429 #: modules/video_filter/erase.c:63
24430 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24431 msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
24432
24433 #: modules/video_filter/erase.c:68
24434 msgid "Erase video filter"
24435 msgstr "वीडियो फिल्टर मिटाएँ"
24436
24437 #: modules/video_filter/erase.c:69
24438 msgid "Erase"
24439 msgstr "मिटाएँ"
24440
24441 #: modules/video_filter/extract.c:62
24442 msgid "RGB component to extract"
24443 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए"
24444
24445 #: modules/video_filter/extract.c:63
24446 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24447 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए. 0 के लिए लाल, 1 के लिए हरा और 2 के लिए नीला."
24448
24449 #: modules/video_filter/extract.c:74
24450 msgid "Extract RGB component video filter"
24451 msgstr "आरजीबी घटक वीडियो फिल्टर को निकालें"
24452
24453 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Freezing interactive video filter"
24456 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
24457
24458 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24459 msgid "Freeze"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24463 msgid "Gaussian's std deviation"
24464 msgstr "गौसियन का एसटीडी विचलन"
24465
24466 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24467 msgid ""
24468 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24469 "to 3*sigma away in any direction."
24470 msgstr ""
24471
24472 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24473 msgid "Add a blurring effect"
24474 msgstr "धुंधला प्रभाव जोड़ें"
24475
24476 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24477 msgid "Gaussian blur video filter"
24478 msgstr "गौसियन धुंधला वीडियो फिल्टर"
24479
24480 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24481 msgid "Gaussian Blur"
24482 msgstr "गौसियन धुंधला"
24483
24484 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24485 msgid "Radius in pixels"
24486 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
24487
24488 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24489 msgid "Strength"
24490 msgstr "शक्ति"
24491
24492 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24493 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24494 msgstr "पिक्सेल का मान को संशोधित करने के लिए सामर्थ्य"
24495
24496 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24497 msgid "Gradfun video filter"
24498 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
24499
24500 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24501 msgid "Gradfun"
24502 msgstr "Gradfun"
24503
24504 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24505 msgid "Debanding algorithm"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24509 msgid "Distort mode"
24510 msgstr "विकृत मोड"
24511
24512 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24513 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24514 msgstr "विकृत मोड, \"ढाल\", \"बढ़त\" और \"hough\"."
24515
24516 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24517 msgid "Gradient image type"
24518 msgstr "ढाल छवि प्रकार"
24519
24520 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24521 msgid ""
24522 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24523 "keep colors."
24524 msgstr ""
24525
24526 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24527 msgid "Apply cartoon effect"
24528 msgstr "कार्टून प्रभाव लागू करें"
24529
24530 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24531 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24532 msgstr ""
24533 "कार्टून प्रभाव लागू करें. यह केवल \"ढाल\" और \"बढ़त\" के द्वारा प्रयोग किया जाता है."
24534
24535 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24536 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24537 msgstr "रंग का ढाल या किनारे  पता लगाने के लिए प्रभाव लागू करें"
24538
24539 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24540 msgid "Gradient video filter"
24541 msgstr "ढाल वीडियो फिल्टर"
24542
24543 #: modules/video_filter/grain.c:54
24544 msgid "Variance of the gaussian noise"
24545 msgstr "गौसियन शोर का प्रसरण"
24546
24547 #: modules/video_filter/grain.c:58
24548 msgid "Minimal period"
24549 msgstr "न्यूनतम अवधि"
24550
24551 #: modules/video_filter/grain.c:59
24552 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24553 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन के न्यूनतम अवधि"
24554
24555 #: modules/video_filter/grain.c:60
24556 msgid "Maximal period"
24557 msgstr "अधिकतम अवधि"
24558
24559 #: modules/video_filter/grain.c:61
24560 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24561 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन की अधिकतम अवधि"
24562
24563 #: modules/video_filter/grain.c:64
24564 msgid "Grain video filter"
24565 msgstr "ग्रेन वीडियो फिल्टर"
24566
24567 #: modules/video_filter/grain.c:65
24568 msgid "Grain"
24569 msgstr "ग्रेन"
24570
24571 #: modules/video_filter/grain.c:66
24572 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24573 msgstr "फ़िल्टर किए गौसियन शोर को जोड़ता है"
24574
24575 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24576 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24577 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
24578
24579 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24580 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24581 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
24582
24583 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24584 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24585 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
24586
24587 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24588 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24589 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
24590
24591 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24592 msgid "HQ Denoiser 3D"
24593 msgstr "HQ Denoiser 3D"
24594
24595 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24596 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24597 msgstr "उच्च गुणवत्ता 3D Denoiser फिल्टर"
24598
24599 #: modules/video_filter/invert.c:50
24600 msgid "Invert video filter"
24601 msgstr "वीडियो फिल्टर उलटें"
24602
24603 #: modules/video_filter/invert.c:51
24604 msgid "Color inversion"
24605 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
24606
24607 #: modules/video_filter/logo.c:49
24608 msgid ""
24609 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24610 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24611 "simply enter its filename."
24612 msgstr ""
24613
24614 #: modules/video_filter/logo.c:52
24615 msgid "Logo animation # of loops"
24616 msgstr "छोरों के # लोगो एनीमेशन "
24617
24618 #: modules/video_filter/logo.c:53
24619 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24620 msgstr "लोगो एनीमेशन के लिए छोरों की संख्या.-1 = निरंतर, 0 = निष्क्रिय"
24621
24622 #: modules/video_filter/logo.c:55
24623 msgid "Logo individual image time in ms"
24624 msgstr "लोगो के व्यक्तिगत छवि समय एमएस में"
24625
24626 #: modules/video_filter/logo.c:56
24627 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24628 msgstr "व्यक्तिगत छवि प्रदर्शन समय 0 - 60000 एमएस."
24629
24630 #: modules/video_filter/logo.c:59
24631 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24632 msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
24633
24634 #: modules/video_filter/logo.c:62
24635 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24636 msgstr "लोगो का Y समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
24637
24638 #: modules/video_filter/logo.c:64
24639 msgid "Opacity of the logo"
24640 msgstr "लोगो की अपारदर्शिता"
24641
24642 #: modules/video_filter/logo.c:65
24643 msgid ""
24644 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24645 msgstr "लोगो अस्पष्टता मान (0 से पूर्ण अस्पष्टता के लिए 255 तक पूर्ण पारदर्शिता के लिए)."
24646
24647 #: modules/video_filter/logo.c:67
24648 msgid "Logo position"
24649 msgstr "लोगो स्थिति"
24650
24651 #: modules/video_filter/logo.c:69
24652 msgid ""
24653 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24654 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24655 msgstr ""
24656
24657 #: modules/video_filter/logo.c:73
24658 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24659 msgstr "वीडियो पर एक लोगो के रूप में स्थानीय चित्र का उपयोग करें"
24660
24661 #: modules/video_filter/logo.c:92
24662 msgid "Logo sub source"
24663 msgstr "लोगो उप स्रोत"
24664
24665 #: modules/video_filter/logo.c:93
24666 msgid "Logo overlay"
24667 msgstr "लोगो उपरिशायी"
24668
24669 #: modules/video_filter/logo.c:111
24670 msgid "Logo video filter"
24671 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
24672
24673 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24674 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24675 msgstr "आवर्धन /ज़ूम सहभागी वीडियो फिल्टर"
24676
24677 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24678 msgid "Magnify"
24679 msgstr "आवर्धन"
24680
24681 #: modules/video_filter/marq.c:89
24682 msgid ""
24683 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24684 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: modules/video_filter/marq.c:93
24688 msgid "Text file"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: modules/video_filter/marq.c:94
24692 msgid "File to read the marquee text from."
24693 msgstr ""
24694
24695 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24696 msgid "X offset, from the left screen edge."
24697 msgstr "X ऑफसेट, बाईं स्क्रीन किनारे से."
24698
24699 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24700 msgid "Y offset, down from the top."
24701 msgstr "वाई ऑफसेट, ऊपर से नीचे."
24702
24703 #: modules/video_filter/marq.c:99
24704 msgid "Timeout"
24705 msgstr "समय समाप्ति"
24706
24707 #: modules/video_filter/marq.c:100
24708 msgid ""
24709 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24710 "(remains forever)."
24711 msgstr ""
24712
24713 #: modules/video_filter/marq.c:103
24714 msgid "Refresh period in ms"
24715 msgstr " ताज़ा करने की अवधि एमएस में"
24716
24717 #: modules/video_filter/marq.c:104
24718 msgid ""
24719 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24720 "using meta data or time format string sequences."
24721 msgstr ""
24722
24723 #: modules/video_filter/marq.c:108
24724 msgid ""
24725 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24726 "totally opaque. "
24727 msgstr ""
24728
24729 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24730 msgid "Font size, pixels"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24734 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24735 msgstr ""
24736
24737 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24738 msgid ""
24739 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24740 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24741 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24742 "(red + green), #FFFFFF = white"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: modules/video_filter/marq.c:120
24746 msgid "Marquee position"
24747 msgstr "मार्की स्थिति"
24748
24749 #: modules/video_filter/marq.c:122
24750 msgid ""
24751 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24752 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24753 "6 = top-right)."
24754 msgstr ""
24755
24756 #: modules/video_filter/marq.c:133
24757 msgid "Display text above the video"
24758 msgstr "वीडियो के ऊपर पाठ प्रदर्शित करें"
24759
24760 #: modules/video_filter/marq.c:140
24761 msgid "Marquee"
24762 msgstr "मार्की"
24763
24764 #: modules/video_filter/marq.c:141
24765 msgid "Marquee display"
24766 msgstr "मार्की प्रदर्शन"
24767
24768 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24769 msgid "Misc"
24770 msgstr "विविध"
24771
24772 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24773 msgid "Mirror orientation"
24774 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
24775
24776 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24777 msgid ""
24778 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24779 "horizontal"
24780 msgstr "दर्पण बंटवारे के उन्मुखीकरण को परिभाषित करता है.    अनुलंब या क्षैतिज हो सकता है"
24781
24782 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24783 msgid "Vertical"
24784 msgstr "अनुलंब"
24785
24786 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24787 msgid "Horizontal"
24788 msgstr "क्षैतिज"
24789
24790 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24791 msgid "Direction"
24792 msgstr "दिशा"
24793
24794 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24795 msgid "Direction of the mirroring"
24796 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
24797
24798 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24799 msgid "Left to right/Top to bottom"
24800 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
24801
24802 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24803 msgid "Right to left/Bottom to top"
24804 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
24805
24806 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24807 msgid "Mirror video filter"
24808 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
24809
24810 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24811 msgid "Mirror video"
24812 msgstr "दर्पण वीडियो"
24813
24814 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24815 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24816 msgstr "दर्पण कि तरह, विडियो को दो भाग में विभाजित करें"
24817
24818 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24819 msgid ""
24820 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24821 "opaque (default)."
24822 msgstr ""
24823 "मोज़ेक अग्रभूमि चित्रों की पारदर्शिता. 0 को पारदर्शी, 255 को अपारदर्शी (डिफ़ॉल्ट) कहते है."
24824
24825 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24826 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24827 msgstr "मोज़ेक की कुल ऊंचाई, पिक्सेल में."
24828
24829 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24830 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24831 msgstr "मोज़ेक की कुल चौड़ाई,  पिक्सेल में."
24832
24833 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24834 msgid "Top left corner X coordinate"
24835 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में X निर्देशांक"
24836
24837 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24838 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24839 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने की समन्वय एक्स."
24840
24841 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24842 msgid "Top left corner Y coordinate"
24843 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में वाई निर्देशांक"
24844
24845 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24846 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24847 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने का वाई समन्वय."
24848
24849 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24850 msgid "Border width"
24851 msgstr "बार्डर की चौड़ाई"
24852
24853 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24854 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24855 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के चौड़ाई पिक्सल में."
24856
24857 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24858 msgid "Border height"
24859 msgstr "सीमा ऊंचाई"
24860
24861 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24862 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24863 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के ऊंचाई पिक्सल में."
24864
24865 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24866 msgid "Mosaic alignment"
24867 msgstr "मोज़ेक संरेखण"
24868
24869 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24870 msgid ""
24871 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24872 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24873 "6 = top-right)."
24874 msgstr ""
24875
24876 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24877 msgid "Positioning method"
24878 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
24879
24880 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24881 msgid ""
24882 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24883 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24884 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24885 msgstr ""
24886
24887 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24888 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24889 msgid "Number of rows"
24890 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
24891
24892 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24893 msgid ""
24894 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24895 "to \"fixed\")."
24896 msgstr ""
24897
24898 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24899 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24900 msgid "Number of columns"
24901 msgstr "स्तंभों की संख्या"
24902
24903 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24904 msgid ""
24905 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24906 "set to \"fixed\"."
24907 msgstr ""
24908
24909 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24910 msgid "Keep aspect ratio"
24911 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
24912
24913 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24914 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24915 msgstr "मोज़ेक तत्वों का आकार बदलने के दौरान मूल पहलू अनुपात रखें"
24916
24917 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24918 msgid "Keep original size"
24919 msgstr "मूल आकार रखें"
24920
24921 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24922 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24923 msgstr "मोज़ेक तत्वों के मूल आकार रखें."
24924
24925 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24926 msgid "Elements order"
24927 msgstr "तत्वों के क्रम"
24928
24929 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24930 msgid ""
24931 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24932 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24933 "bridge\" module."
24934 msgstr ""
24935
24936 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24937 msgid "Offsets in order"
24938 msgstr "क्रम में ऑफसेट"
24939
24940 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24941 msgid ""
24942 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24943 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24944 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24945 msgstr ""
24946
24947 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24948 msgid ""
24949 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24950 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24951 "input."
24952 msgstr ""
24953
24954 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24955 msgid "auto"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24959 msgid "fixed"
24960 msgstr "तय"
24961
24962 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24963 msgid "offsets"
24964 msgstr "ऑफसेट"
24965
24966 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24967 msgid "Mosaic video sub source"
24968 msgstr "मोज़ेक वीडियो उप स्रोत"
24969
24970 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24971 msgid "Mosaic"
24972 msgstr "मोज़ेक"
24973
24974 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24975 msgid "Blur factor (1-127)"
24976 msgstr "धुंधला कारक (1-127)"
24977
24978 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24979 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24980 msgstr "1 से 127 तक धुंधला की डिग्री."
24981
24982 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24983 msgid "Motion blur filter"
24984 msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
24985
24986 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24987 msgid "Motion detect video filter"
24988 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24989
24990 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24991 #, fuzzy
24992 msgid "Old movie effect video filter"
24993 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24994
24995 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24996 msgid "Old movie"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25000 msgid "OpenCV face detection example filter"
25001 msgstr "OpenCV चेहरा पहचान उदाहरण फिल्टर"
25002
25003 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25004 msgid "OpenCV example"
25005 msgstr "OpenCV उदाहरण"
25006
25007 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25008 msgid "Haar cascade filename"
25009 msgstr "Haar कैस्केड फ़ाइल नाम"
25010
25011 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25012 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25013 msgstr "XML फ़ाइल का नाम Haar कैस्केड विवरण युक्त"
25014
25015 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25016 msgid "Use input chroma unaltered"
25017 msgstr "इनपुट क्रोमा अचल का उपयोग करें"
25018
25019 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25020 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25021 msgstr "I420 - पहला विमान ग्रे स्केल है"
25022
25023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25024 msgid "RGB32"
25025 msgstr "RGB32"
25026
25027 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25028 msgid "Don't display any video"
25029 msgstr "कोई भी वीडियो प्रदर्शित नहीं करें "
25030
25031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25032 msgid "Display the input video"
25033 msgstr "इनपुट वीडियो प्रदर्शित करें"
25034
25035 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25036 msgid "Display the processed video"
25037 msgstr "प्रसंस्कृत वीडियो प्रदर्शित करें"
25038
25039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25040 msgid "Show only errors"
25041 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
25042
25043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25044 msgid "Show errors and warnings"
25045 msgstr "त्रुटियों और चेतावनियों दिखाएँ "
25046
25047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25048 msgid "Show everything including debug messages"
25049 msgstr "सब कुछ समेत दोषमार्जन संदेश दिखाएँ"
25050
25051 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25052 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25053 msgstr "OpenCV वीडियो फिल्टर आवरण"
25054
25055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25056 msgid "OpenCV"
25057 msgstr "OpenCV"
25058
25059 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25060 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25061 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
25062
25063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25064 msgid ""
25065 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25066 "OpenCV filter"
25067 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को पैमाने पर करने के लिए मात्रा"
25068
25069 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25070 msgid "OpenCV filter chroma"
25071 msgstr "OpenCV फिल्टर क्रोमा"
25072
25073 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25074 msgid ""
25075 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25076 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को परिवर्तित करने के लिए क्रोमा"
25077
25078 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25079 msgid "Wrapper filter output"
25080 msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
25081
25082 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25083 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25084 msgstr ""
25085 "निर्धारित करता है कि जो (यदि कोई हो) वीडियो आवरण फिल्टर द्वारा प्रदर्शित किया जाता "
25086 "है"
25087
25088 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25089 msgid "OpenCV internal filter name"
25090 msgstr "OpenCV आंतरिक फिल्टर नाम"
25091
25092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25093 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25094 msgstr "आंतरिक OpenCV प्लगइन फ़िल्टर का नाम उपयोग करने के लिए"
25095
25096 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25097 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25098 msgstr "Posterize स्तर (रंगों की संख्या इसके मान के घन है)"
25099
25100 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25101 msgid "Posterize video filter"
25102 msgstr "Posterize वीडियो फिल्टर"
25103
25104 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25105 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25106 msgstr "रंगों की संख्या को कम करके वीडियो को Posterize करें "
25107
25108 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25109 msgid ""
25110 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25111 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25112 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25113 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25117 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25118 msgstr "FFmpeg प्रसंस्करण पूर्व फिल्टर श्रृंखला"
25119
25120 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25121 msgid "Video post processing filter"
25122 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
25123
25124 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25125 msgid "Postproc"
25126 msgstr "Postproc"
25127
25128 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25129 msgid "Lowest"
25130 msgstr "निम्नतम"
25131
25132 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25133 msgid "Highest"
25134 msgstr "उच्चतम"
25135
25136 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25137 msgid "Psychedelic video filter"
25138 msgstr "साइकेडेलिक वीडियो फिल्टर"
25139
25140 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25141 msgid "Number of puzzle rows"
25142 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
25143
25144 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25145 msgid "Number of puzzle columns"
25146 msgstr "पहेली स्तंभों की संख्या"
25147
25148 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25149 msgid "Game mode"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25153 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25154 msgstr ""
25155
25156 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25157 msgid "Border"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25161 msgid "Unshuffled Border width."
25162 msgstr ""
25163
25164 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25165 msgid "Small preview"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25169 msgid "Show small preview."
25170 msgstr ""
25171
25172 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25173 msgid "Small preview size"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25177 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25178 msgstr ""
25179
25180 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25181 msgid "Piece edge shape size"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25185 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25189 msgid "Auto shuffle"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25193 msgid "Auto shuffle delay during game"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25197 msgid "Auto solve"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25201 msgid "Auto solve delay during game"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25205 msgid "Rotation"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25209 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25210 msgstr ""
25211
25212 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25213 msgid "jigsaw puzzle"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25217 msgid "sliding puzzle"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25221 msgid "swap puzzle"
25222 msgstr ""
25223
25224 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25225 msgid "exchange puzzle"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25229 msgid "0"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25233 msgid "0/180"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25237 msgid "0/90/180/270"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25241 msgid "0/90/180/270/mirror"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25245 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25246 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
25247
25248 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25249 msgid "Puzzle"
25250 msgstr "पहेली"
25251
25252 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25253 msgid "VNC Host"
25254 msgstr "VNC होस्ट"
25255
25256 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25257 msgid "VNC hostname or IP address."
25258 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
25259
25260 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25261 msgid "VNC Port"
25262 msgstr "VNC पोर्ट"
25263
25264 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25265 msgid "VNC port number."
25266 msgstr "VNC पोर्ट संख्या."
25267
25268 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25269 msgid "VNC Password"
25270 msgstr "VNC कूटशब्द"
25271
25272 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25273 msgid "VNC password."
25274 msgstr "VNC कूटशब्द."
25275
25276 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25277 msgid "VNC poll interval"
25278 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
25279
25280 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25281 msgid ""
25282 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25283 msgstr ""
25284 " इस अंतराल में  VNC से अद्यतन का अनुरोध किया जाता है,  डिफ़ॉल्ट रूप से हर 300 एमएस में."
25285
25286 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25287 msgid "VNC polling"
25288 msgstr "VNC मतदान"
25289
25290 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25291 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25292 msgstr ""
25293 "VNC के मतदान सक्रिय करें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग के लिए सक्रिय नहीं है."
25294
25295 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25296 msgid ""
25297 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25298 msgstr ""
25299 "VNC होस्ट करने को माउस घटनाओं भेजें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग करने की जरुरत "
25300 "नहीं."
25301
25302 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25303 msgid "Key events"
25304 msgstr "कुंजी घटना"
25305
25306 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25307 msgid "Send key events to VNC host."
25308 msgstr "VNC होस्ट को कुंजी घटना भेजें."
25309
25310 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25311 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25312 msgstr "अल्फा पारदर्शिता मान ( डिफ़ॉल्ट रूप से 255)"
25313
25314 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25315 msgid ""
25316 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25317 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25318 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25319 "is fully transparent (value 0)."
25320 msgstr ""
25321
25322 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25323 msgid "Remote-OSD over VNC"
25324 msgstr "VNC पर दूरस्थ -ओएसडी"
25325
25326 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25327 msgid "Remote-OSD"
25328 msgstr "दूरस्थ - ओएसडी"
25329
25330 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25331 msgid "Ripple video filter"
25332 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25333
25334 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25335 msgid "Ripple"
25336 msgstr "तरंग"
25337
25338 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25339 msgid "Angle in degrees"
25340 msgstr " डिग्री में कोण"
25341
25342 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25343 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25344 msgstr " (0 से 359) डिग्री में कोण"
25345
25346 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25347 msgid "Use motion sensors"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25351 msgid "Rotate video filter"
25352 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
25353
25354 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25355 msgid "Rotate"
25356 msgstr "घुमाएँ"
25357
25358 #: modules/video_filter/rss.c:129
25359 msgid "Feed URLs"
25360 msgstr "फ़ीड यूआरएल"
25361
25362 #: modules/video_filter/rss.c:130
25363 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25364 msgstr "आरएसएस / एटम फ़ीड '|' (पाइप) द्वारा यूआरएल अलग किया गया ."
25365
25366 #: modules/video_filter/rss.c:131
25367 msgid "Speed of feeds"
25368 msgstr "फ़ीड्स की गति"
25369
25370 #: modules/video_filter/rss.c:132
25371 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25372 msgstr "माइक्रोसैकेण्ड में आरएसएस / एटम फ़ीड की गति (बड़े धीमी होते है)."
25373
25374 #: modules/video_filter/rss.c:133
25375 msgid "Max length"
25376 msgstr "अधिकतम लंबाई"
25377
25378 #: modules/video_filter/rss.c:134
25379 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25380 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शित वर्णों की अधिकतम संख्या."
25381
25382 #: modules/video_filter/rss.c:136
25383 msgid "Refresh time"
25384 msgstr "रिफ्रेश समय"
25385
25386 #: modules/video_filter/rss.c:137
25387 msgid ""
25388 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25389 "feeds are never updated."
25390 msgstr ""
25391
25392 #: modules/video_filter/rss.c:139
25393 msgid "Feed images"
25394 msgstr "छवियों फ़ीड"
25395
25396 #: modules/video_filter/rss.c:140
25397 msgid "Display feed images if available."
25398 msgstr "यदि उपलब्ध हो तो छवियों फ़ीड प्रदर्शित करें."
25399
25400 #: modules/video_filter/rss.c:147
25401 msgid ""
25402 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25403 "totally opaque."
25404 msgstr ""
25405
25406 #: modules/video_filter/rss.c:160
25407 msgid "Text position"
25408 msgstr "पाठ की स्थिति"
25409
25410 #: modules/video_filter/rss.c:162
25411 msgid ""
25412 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25413 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25414 "right)."
25415 msgstr ""
25416
25417 #: modules/video_filter/rss.c:166
25418 msgid "Title display mode"
25419 msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
25420
25421 #: modules/video_filter/rss.c:167
25422 msgid ""
25423 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25424 "images are enabled, 1 otherwise."
25425 msgstr ""
25426
25427 #: modules/video_filter/rss.c:169
25428 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25429 msgstr "आपके वीडियो पर एक RSS या एटम फ़ीड प्रदर्शित करें"
25430
25431 #: modules/video_filter/rss.c:184
25432 msgid "Don't show"
25433 msgstr "नहीं दिखा"
25434
25435 #: modules/video_filter/rss.c:184
25436 msgid "Always visible"
25437 msgstr "हमेशा दिखे"
25438
25439 #: modules/video_filter/rss.c:184
25440 msgid "Scroll with feed"
25441 msgstr "फ़ीड के साथ स्क्रॉल करें"
25442
25443 #: modules/video_filter/rss.c:193
25444 msgid "RSS / Atom"
25445 msgstr "आरएसएस /एटॉम"
25446
25447 #: modules/video_filter/rss.c:227
25448 msgid "RSS and Atom feed display"
25449 msgstr "आरएसएस और एटॉम फ़ीड प्रदर्शन"
25450
25451 #: modules/video_filter/scene.c:59
25452 msgid "Image format"
25453 msgstr "छवि प्रारूप"
25454
25455 #: modules/video_filter/scene.c:60
25456 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25457 msgstr "आउटपुट छवियों के प्रारूप (png, jpeg, ...)."
25458
25459 #: modules/video_filter/scene.c:63
25460 msgid ""
25461 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25462 "characteristics."
25463 msgstr ""
25464
25465 #: modules/video_filter/scene.c:68
25466 msgid ""
25467 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25468 "video characteristics."
25469 msgstr ""
25470
25471 #: modules/video_filter/scene.c:72
25472 msgid "Recording ratio"
25473 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
25474
25475 #: modules/video_filter/scene.c:73
25476 msgid ""
25477 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25478 msgstr ""
25479 " रिकॉर्ड करने के लिए छवियों के अनुपात. 3 का मतलब है कि तीन में से एक छवि दर्ज की गई है."
25480
25481 #: modules/video_filter/scene.c:76
25482 msgid "Filename prefix"
25483 msgstr "फ़ाइलनाम उपसर्ग"
25484
25485 #: modules/video_filter/scene.c:77
25486 msgid ""
25487 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25488 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25489 msgstr ""
25490
25491 #: modules/video_filter/scene.c:81
25492 msgid "Directory path prefix"
25493 msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
25494
25495 #: modules/video_filter/scene.c:82
25496 msgid ""
25497 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25498 "will be automatically saved in users homedir."
25499 msgstr ""
25500
25501 #: modules/video_filter/scene.c:86
25502 msgid "Always write to the same file"
25503 msgstr "हमेशा एक ही फाइल में लिखें"
25504
25505 #: modules/video_filter/scene.c:87
25506 msgid ""
25507 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25508 "this case, the number is not appended to the filename."
25509 msgstr ""
25510
25511 #: modules/video_filter/scene.c:91
25512 msgid "Send your video to picture files"
25513 msgstr "चित्र फ़ाइलों में अपने वीडियो भेजें"
25514
25515 #: modules/video_filter/scene.c:95
25516 msgid "Scene filter"
25517 msgstr "दृश्य फिल्टर"
25518
25519 #: modules/video_filter/scene.c:96
25520 msgid "Scene video filter"
25521 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25522
25523 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25524 msgid "Sepia intensity"
25525 msgstr "सेपिया तीव्रता"
25526
25527 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25528 msgid "Intensity of sepia effect"
25529 msgstr "सेपिया प्रभाव की तीव्रता"
25530
25531 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25532 msgid "Sepia video filter"
25533 msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
25534
25535 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25536 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25537 msgstr "सेपिया प्रभाव लागू करके वीडियो को गरम तन दे सकते है."
25538
25539 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25540 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25541 msgstr "पैनापन शक्ति (0-2)"
25542
25543 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25544 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25545 msgstr "0 और 2 के बिच पैनापन शक्ति सेट करें.0.05 के लिए निर्धारित रखें."
25546
25547 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25548 msgid "Augment contrast between contours."
25549 msgstr "आकृति के बीच व्यतिरेक बढ़ाने के लिए."
25550
25551 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25552 msgid "Sharpen video filter"
25553 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
25554
25555 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25556 msgid "Change subtitle delay"
25557 msgstr ""
25558
25559 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25560 msgid "Delay calculation mode"
25561 msgstr "गणना मोड में विलंब"
25562
25563 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25564 msgid ""
25565 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25566 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25567 "subtitle delay from its content (text)."
25568 msgstr ""
25569
25570 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25571 msgid "Calculation factor"
25572 msgstr "गणना कारक"
25573
25574 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25575 msgid ""
25576 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25577 msgstr "गणना कारक. निरपेक्ष विलंब मोड में कारक सेकंड का प्रतिनिधित्व करता है."
25578
25579 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25580 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25581 msgstr "अधिकतम अतिव्यापी उपशीर्षक"
25582
25583 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25584 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25585 msgstr "एक ही समय में उपशीर्षक के अनुमति की अधिकतम संख्या."
25586
25587 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25588 msgid "Minimum alpha value"
25589 msgstr "न्यूनतम अल्फा मान"
25590
25591 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25592 msgid ""
25593 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25594 "is fully opaque."
25595 msgstr ""
25596
25597 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25598 msgid "Interval between two disappearances"
25599 msgstr "दो बार गायब होने के बीच अंतराल"
25600
25601 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25602 msgid ""
25603 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25604 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25605 "requirement)."
25606 msgstr ""
25607
25608 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25609 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25610 msgstr "गायब होने और उपस्थिति के बीच अंतराल"
25611
25612 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25613 msgid ""
25614 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25615 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25616 "gap)."
25617 msgstr ""
25618
25619 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25620 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25621 msgstr "उपस्थिति और गायब होने के बीच अंतराल"
25622
25623 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25624 msgid ""
25625 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25626 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25627 "overlap)."
25628 msgstr ""
25629
25630 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25631 msgid "Absolute delay"
25632 msgstr "पूर्ण विलंब"
25633
25634 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25635 msgid "Relative to source delay"
25636 msgstr "स्रोत विलंब के लिए सापेक्ष"
25637
25638 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25639 msgid "Relative to source content"
25640 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
25641
25642 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25643 msgid "Subsdelay"
25644 msgstr "Subsdelay"
25645
25646 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25647 msgid "Overlap fix"
25648 msgstr "अधिव्याप्त को ठीक करने के लिए"
25649
25650 #: modules/video_filter/transform.c:47
25651 msgid "Transform type"
25652 msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
25653
25654 #: modules/video_filter/transform.c:53
25655 msgid "Transpose"
25656 msgstr ""
25657
25658 #: modules/video_filter/transform.c:53
25659 msgid "Anti-transpose"
25660 msgstr ""
25661
25662 #: modules/video_filter/transform.c:56
25663 msgid "Video transformation filter"
25664 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
25665
25666 #: modules/video_filter/transform.c:57
25667 msgid "Transformation"
25668 msgstr "परिवर्तन"
25669
25670 #: modules/video_filter/transform.c:58
25671 msgid "Rotate or flip the video"
25672 msgstr "वीडियो को घुमाएँ या झटका दें."
25673
25674 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25675 #, fuzzy
25676 msgid "VHS movie effect video filter"
25677 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
25678
25679 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25680 msgid "VHS movie"
25681 msgstr ""
25682
25683 #: modules/video_filter/wave.c:53
25684 msgid "Wave video filter"
25685 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25686
25687 #: modules/video_filter/wave.c:54
25688 msgid "Wave"
25689 msgstr "तरंग"
25690
25691 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25692 msgid "YUVP converter"
25693 msgstr "YUVP परिवर्तक"
25694
25695 #: modules/video_output/aa.c:56
25696 msgid "ASCII Art"
25697 msgstr "ASCII - कला"
25698
25699 #: modules/video_output/aa.c:59
25700 msgid "ASCII-art video output"
25701 msgstr "ASCII - कला वीडियो आउटपुट"
25702
25703 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25704 #, fuzzy
25705 msgid "ANativeWindow"
25706 msgstr "सक्रिय विंडो"
25707
25708 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25709 #, fuzzy
25710 msgid "Android native window"
25711 msgstr "सक्रिय विंडो"
25712
25713 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25714 #, fuzzy
25715 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25716 msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
25717
25718 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25719 msgid "Chroma used"
25720 msgstr "क्रोमा का इस्तेमाल किया"
25721
25722 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25723 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25724 msgstr ""
25725
25726 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25727 msgid "Android Surface video output"
25728 msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
25729
25730 #: modules/video_output/caca.c:56
25731 msgid "Color ASCII art video output"
25732 msgstr "रंगीन ASCII कला वीडियो आउटपुट"
25733
25734 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25735 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25736 msgstr ""
25737
25738 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25739 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25740 msgstr ""
25741
25742 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25743 msgid ""
25744 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25745 "After this delay we black out the video."
25746 msgstr ""
25747
25748 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25749 msgid "Picture to display on input signal loss."
25750 msgstr ""
25751
25752 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25753 msgid "Output card"
25754 msgstr ""
25755
25756 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25757 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25758 msgstr ""
25759
25760 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25761 msgid "Desired output mode"
25762 msgstr ""
25763
25764 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25765 msgid ""
25766 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25767 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25768 msgstr ""
25769
25770 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25771 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25772 msgstr ""
25773
25774 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25775 msgid ""
25776 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25777 msgstr ""
25778
25779 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25780 msgid ""
25781 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25782 "disables audio output."
25783 msgstr ""
25784
25785 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25786 msgid "Video connection for DeckLink output."
25787 msgstr ""
25788
25789 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25790 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25791 msgstr ""
25792
25793 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25794 msgid "DecklinkOutput"
25795 msgstr ""
25796
25797 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25798 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25799 msgstr ""
25800
25801 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25802 msgid "Decklink General Options"
25803 msgstr ""
25804
25805 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25806 msgid "Decklink Video Output module"
25807 msgstr ""
25808
25809 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25810 msgid "Decklink Video Options"
25811 msgstr ""
25812
25813 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25814 msgid "Decklink Audio Output module"
25815 msgstr ""
25816
25817 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25818 msgid "Decklink Audio Options"
25819 msgstr ""
25820
25821 #: modules/video_output/directfb.c:50
25822 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25823 msgstr "DirectFB वीडियो आउटपुट http://www.directfb.org/"
25824
25825 #: modules/video_output/drawable.c:34
25826 msgid "Window handle (HWND)"
25827 msgstr "विंडो नियंत्रण (HWND)"
25828
25829 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25830 msgid ""
25831 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25832 "will be created."
25833 msgstr ""
25834
25835 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25836 msgid "Drawable"
25837 msgstr "Drawable"
25838
25839 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25840 msgid "Embedded window video"
25841 msgstr "एंबेडेड विंडो वीडियो"
25842
25843 #: modules/video_output/egl.c:47
25844 msgid "EGL"
25845 msgstr "EGL"
25846
25847 #: modules/video_output/egl.c:48
25848 msgid "EGL extension for OpenGL"
25849 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
25850
25851 #: modules/video_output/fb.c:56
25852 msgid "Framebuffer device"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: modules/video_output/fb.c:58
25856 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25857 msgstr ""
25858
25859 #: modules/video_output/fb.c:60
25860 msgid "Run fb on current tty"
25861 msgstr "वर्तमान tty के लिए fb चलाएँ"
25862
25863 #: modules/video_output/fb.c:62
25864 msgid ""
25865 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25866 "handling with caution)"
25867 msgstr ""
25868
25869 #: modules/video_output/fb.c:65
25870 msgid "Framebuffer resolution to use"
25871 msgstr "फ्रेमबफर समाधान उपयोग करने के लिए"
25872
25873 #: modules/video_output/fb.c:67
25874 msgid ""
25875 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25876 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25877 msgstr ""
25878
25879 #: modules/video_output/fb.c:70
25880 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25881 msgstr "फ्रेमबफर hw त्वरण का उपयोग करता है"
25882
25883 #: modules/video_output/fb.c:72
25884 msgid ""
25885 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25886 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25887 "in software."
25888 msgstr ""
25889
25890 #: modules/video_output/fb.c:76
25891 msgid "Image format (default RGB)"
25892 msgstr "छवि प्रारूप (डिफ़ॉल्ट RGB)"
25893
25894 #: modules/video_output/fb.c:77
25895 msgid ""
25896 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25897 "has no way to report its chroma."
25898 msgstr ""
25899
25900 #: modules/video_output/fb.c:95
25901 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25902 msgstr "जीएनयू / लिनक्स फ्रेमबफर वीडियो आउटपुट"
25903
25904 #: modules/video_output/gl.c:40
25905 msgid "OpenGL extension"
25906 msgstr "OpenGL विस्तार"
25907
25908 #: modules/video_output/gl.c:41
25909 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25910 msgstr "OpenGL ES 2 विस्तार"
25911
25912 #: modules/video_output/gl.c:42
25913 msgid "OpenGL ES extension"
25914 msgstr "OpenGL ES विस्तार"
25915
25916 #: modules/video_output/gl.c:44
25917 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25918 msgstr "विस्तार जिसके माध्यम से खुला ग्राफिक्स पुस्तकालय (OpenGL) का उपयोग करें."
25919
25920 #: modules/video_output/gl.c:50
25921 msgid "OpenGL ES2"
25922 msgstr "OpenGL ES2"
25923
25924 #: modules/video_output/gl.c:51
25925 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25926 msgstr "एंबेडेड सिस्टम 2 वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25927
25928 #: modules/video_output/gl.c:61
25929 msgid "OpenGL ES"
25930 msgstr "OpenGL ES"
25931
25932 #: modules/video_output/gl.c:62
25933 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25934 msgstr "एंबेडेड सिस्टम वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25935
25936 #: modules/video_output/gl.c:71
25937 msgid "OpenGL"
25938 msgstr "OpenGL"
25939
25940 #: modules/video_output/gl.c:72
25941 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25942 msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
25943
25944 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25945 msgid "GLX"
25946 msgstr "GLX"
25947
25948 #: modules/video_output/glx.c:43
25949 msgid "GLX extension for OpenGL"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: modules/video_output/ios2.m:72
25953 msgid "iOS OpenGL video output"
25954 msgstr ""
25955
25956 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25957 msgid "Enable a workaround for T23"
25958 msgstr "T23 के लिए एक वैकल्पिक हल सक्रिय करें"
25959
25960 #: modules/video_output/kva.c:52
25961 msgid ""
25962 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25963 "size is equal to or smaller than the movie size."
25964 msgstr ""
25965
25966 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25967 msgid "Video mode"
25968 msgstr "वीडियो मोड"
25969
25970 #: modules/video_output/kva.c:57
25971 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25972 msgstr "KVA द्वारा इस्तेमाल किया जाने वाला उचित वीडियो मोड का चयन करें."
25973
25974 #: modules/video_output/kva.c:62
25975 msgid "SNAP"
25976 msgstr "SNAP"
25977
25978 #: modules/video_output/kva.c:62
25979 msgid "WarpOverlay!"
25980 msgstr "WarpOverlay!"
25981
25982 #: modules/video_output/kva.c:62
25983 msgid "VMAN"
25984 msgstr "VMAN"
25985
25986 #: modules/video_output/kva.c:62
25987 msgid "DIVE"
25988 msgstr "DIVE"
25989
25990 #: modules/video_output/kva.c:72
25991 msgid "K Video Acceleration video output"
25992 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
25993
25994 #: modules/video_output/macosx.m:86
25995 #, fuzzy
25996 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25997 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25998
25999 #: modules/video_output/mmal.c:52
26000 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26001 msgstr ""
26002
26003 #: modules/video_output/mmal.c:53
26004 msgid ""
26005 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26006 "directly above and a black background directly below."
26007 msgstr ""
26008
26009 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26010 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26011 msgstr ""
26012
26013 #: modules/video_output/mmal.c:63
26014 msgid "MMAL vout"
26015 msgstr ""
26016
26017 #: modules/video_output/mmal.c:64
26018 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26022 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26023 msgstr "प्लेटफार्म अद्यतन के साथ Windows 7/Windows Vista के लिए वीडियो आउटपुट"
26024
26025 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26026 msgid "Direct2D video output"
26027 msgstr "Direct2D वीडियो आउटपुट"
26028
26029 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26030 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26031 msgstr "डेस्कटॉप मोड आपको डेस्कटॉप पर वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
26032
26033 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26034 msgid "Use hardware blending support"
26035 msgstr "हार्डवेयर सम्मिश्रण समर्थन का उपयोग करें"
26036
26037 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26038 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26039 msgstr ""
26040
26041 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26042 msgid "Pixel Shader"
26043 msgstr ""
26044
26045 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26046 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26047 msgstr ""
26048
26049 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26050 #, fuzzy
26051 msgid "Path to HLSL file"
26052 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
26053
26054 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26055 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26056 msgstr ""
26057
26058 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26059 msgid "HLSL File"
26060 msgstr ""
26061
26062 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26063 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26064 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
26065
26066 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26067 msgid "Direct3D video output"
26068 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
26069
26070 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26071 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26072 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
26073
26074 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26075 msgid ""
26076 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26077 "doesn't have any effect when using overlays."
26078 msgstr ""
26079
26080 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26081 msgid "Use video buffers in system memory"
26082 msgstr "तंत्र स्मृति में वीडियो बफ़र्स का उपयोग करें"
26083
26084 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26085 msgid ""
26086 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26087 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26088 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26089 "doesn't have any effect when using overlays."
26090 msgstr ""
26091
26092 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26093 msgid "Use triple buffering for overlays"
26094 msgstr "आच्छादनों के लिए त्रिगुण बफरिंग का प्रयोग करें"
26095
26096 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26097 msgid ""
26098 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26099 "better video quality (no flickering)."
26100 msgstr ""
26101
26102 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26103 msgid "Name of desired display device"
26104 msgstr "वांछित प्रदर्शन युक्ति के नाम"
26105
26106 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26107 msgid ""
26108 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26109 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26110 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26111 msgstr ""
26112
26113 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26114 msgid ""
26115 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26116 "interface"
26117 msgstr ""
26118
26119 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26120 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26121 msgstr "DirectX (DirectDraw) वीडियो आउटपुट"
26122
26123 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26124 msgid "Wallpaper"
26125 msgstr "वॉलपेपर"
26126
26127 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26128 msgid "GPU affinity"
26129 msgstr ""
26130
26131 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26132 msgid "OpenGL video output"
26133 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
26134
26135 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26136 msgid "Windows GDI video output"
26137 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
26138
26139 #: modules/video_output/sdl.c:56
26140 msgid "SDL chroma format"
26141 msgstr "SDL क्रोमा प्रारूप"
26142
26143 #: modules/video_output/sdl.c:58
26144 msgid ""
26145 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26146 "improve performances by using the most efficient one."
26147 msgstr ""
26148
26149 #: modules/video_output/sdl.c:65
26150 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26151 msgstr "साधारण DirectMedia परत वीडियो आउटपुट"
26152
26153 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26154 msgid "Dummy image chroma format"
26155 msgstr "डमी छवि का क्रोमा प्रारूप "
26156
26157 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26158 msgid ""
26159 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26160 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26161 msgstr ""
26162
26163 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26164 msgid "Dummy video output"
26165 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
26166
26167 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26168 msgid "Statistics video output"
26169 msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
26170
26171 #: modules/video_output/vmem.c:43
26172 msgid "Video memory buffer width."
26173 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की चौड़ाई."
26174
26175 #: modules/video_output/vmem.c:46
26176 msgid "Video memory buffer height."
26177 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की ऊंचाई ."
26178
26179 #: modules/video_output/vmem.c:48
26180 msgid "Pitch"
26181 msgstr "स्वरमान"
26182
26183 #: modules/video_output/vmem.c:49
26184 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26185 msgstr "बाइट्स में वीडियो स्मृति बफर पिच."
26186
26187 #: modules/video_output/vmem.c:51
26188 msgid "Chroma"
26189 msgstr "क्रोमा"
26190
26191 #: modules/video_output/vmem.c:52
26192 msgid ""
26193 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26194 msgstr ""
26195
26196 #: modules/video_output/vmem.c:59
26197 msgid "Video memory output"
26198 msgstr "वीडियो स्मृति आउटपुट"
26199
26200 #: modules/video_output/vmem.c:60
26201 msgid "Video memory"
26202 msgstr "वीडियो स्मृति"
26203
26204 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26205 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26206 msgstr "OpenGL GLX वीडियो आउटपुट (XCB)"
26207
26208 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26209 msgid "X11 display"
26210 msgstr "X11 प्रदर्शन"
26211
26212 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26213 msgid ""
26214 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26215 "will be used."
26216 msgstr ""
26217
26218 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26219 msgid "X11 window ID"
26220 msgstr "X11 विंडो आईडी"
26221
26222 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26223 msgid "X window"
26224 msgstr "X विंडो"
26225
26226 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26227 msgid "X11 video window (XCB)"
26228 msgstr "X11 वीडियो विंडो (XCB)"
26229
26230 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26231 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26232 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26233 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26234 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26235 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26236 msgctxt "ASCII"
26237 msgid "VLC media player"
26238 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर"
26239
26240 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26241 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26242 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26243 msgctxt "ASCII"
26244 msgid "VLC"
26245 msgstr "VLC"
26246
26247 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26248 msgid "VLC"
26249 msgstr "VLC"
26250
26251 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26252 msgid "X11"
26253 msgstr "X11"
26254
26255 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26256 msgid "X11 video output (XCB)"
26257 msgstr "X11 वीडियो आउटपुट (XCB)"
26258
26259 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26260 msgid "XVideo adaptor number"
26261 msgstr "XVideo अनुकूलक संख्या"
26262
26263 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26264 msgid ""
26265 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26266 "functional adaptor."
26267 msgstr ""
26268
26269 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26270 msgid "XVideo format id"
26271 msgstr "XVideo प्रारूप आईडी"
26272
26273 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26274 msgid ""
26275 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26276 "match for the video being played."
26277 msgstr ""
26278
26279 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26280 msgid "XVideo"
26281 msgstr "XVideo"
26282
26283 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26284 msgid "XVideo output (XCB)"
26285 msgstr "XVideo आउटपुट (XCB)"
26286
26287 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26288 msgid "Video acceleration not available"
26289 msgstr "वीडियो  त्वरण उपलब्ध नहीं "
26290
26291 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26292 #, c-format
26293 msgid ""
26294 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26295 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26296 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26297 "the resolution is large."
26298 msgstr ""
26299
26300 #: modules/video_output/yuv.c:41
26301 msgid "device, fifo or filename"
26302 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
26303
26304 #: modules/video_output/yuv.c:42
26305 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26306 msgstr "डिवाइस के FIFO, या YUV फ्रेम के भी लिखने के लिए फ़ाइल नाम."
26307
26308 #: modules/video_output/yuv.c:46
26309 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26310 msgstr "आउटपुट के लिए एक विशिष्ट क्रोमा का उपयोग करने के लिए मजबूर.  I420 डिफ़ॉल्ट है. "
26311
26312 #: modules/video_output/yuv.c:48
26313 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26314 msgstr "YUV4MPEG2 हैडर (मूलभूत अक्षम)"
26315
26316 #: modules/video_output/yuv.c:49
26317 msgid ""
26318 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26319 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26320 "frame into the output destination."
26321 msgstr ""
26322
26323 #: modules/video_output/yuv.c:59
26324 msgid "YUV output"
26325 msgstr "YUV आउटपुट"
26326
26327 #: modules/video_output/yuv.c:60
26328 msgid "YUV video output"
26329 msgstr "YUV वीडियो आउटपुट"
26330
26331 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26332 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26333 msgstr "जिसमें वीडियो क्लोन करने के लिए वीडियो विंडोज़ की संख्या."
26334
26335 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26336 msgid "Video output modules"
26337 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26338
26339 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26340 msgid ""
26341 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26342 "separated list of modules."
26343 msgstr ""
26344
26345 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26346 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26347 msgstr "एकाधिक विंडोज़ के लिए अपने वीडियो की अनुलिपि बनायें और/या वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26348
26349 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26350 msgid "Clone video filter"
26351 msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
26352
26353 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26354 msgid ""
26355 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26356 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें"
26357
26358 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26359 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26360 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें "
26361
26362 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26363 msgid "Active windows"
26364 msgstr "सक्रिय विंडो"
26365
26366 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26367 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26368 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
26369
26370 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26371 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26372 msgstr "एकाधिक विंडोज़ में वीडियो विभाजित स्क्रीन की एक दीवार पर प्रदर्शित करें"
26373
26374 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26375 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26376 msgstr "Panoramix:दीवार के साथ वीडियो फिल्टर ओवरलैप"
26377
26378 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26379 msgid "Panoramix"
26380 msgstr "Panoramix"
26381
26382 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26383 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26384 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की लंबाई (% में)"
26385
26386 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26387 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26388 msgstr "प्रतिशत में मिश्रित क्षेत्र की लंबाई का चयन करें"
26389
26390 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26391 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26392 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की ऊंचाई (% में)"
26393
26394 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26395 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26396 msgstr "मिश्रित क्षेत्र की ऊंचाई (2x2 दीवार के मामले में) का चयन प्रतिशत में करें"
26397
26398 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26399 msgid "Attenuation"
26400 msgstr "क्षीणन"
26401
26402 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26403 msgid ""
26404 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26405 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26406 msgstr ""
26407
26408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26409 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26410 msgstr "क्षीणन, शुरुआत (% में)"
26411
26412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26413 msgid ""
26414 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26415 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के शुरुआत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26416
26417 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26418 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26419 msgstr "क्षीणन, मध्य (% में)"
26420
26421 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26422 msgid ""
26423 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26424 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26425
26426 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26427 msgid "Attenuation, end (in %)"
26428 msgstr "क्षीणन, समाप्ति (% में)"
26429
26430 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26431 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26432 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के अंत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26433
26434 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26435 msgid "middle position (in %)"
26436 msgstr "मध्य स्थिति (% में)"
26437
26438 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26439 msgid ""
26440 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26441 "of blended zone"
26442 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य बिंदु (लैगरेंज) की स्थिति प्रतिशत में (50 केंद्र है) में चयन करें "
26443
26444 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26445 msgid "Gamma (Red) correction"
26446 msgstr "गामा (लाल) संशोधन "
26447
26448 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26449 msgid ""
26450 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26451 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26452
26453 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26454 msgid "Gamma (Green) correction"
26455 msgstr "गामा (हरित) संशोधन "
26456
26457 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26458 msgid ""
26459 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26460 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के संशोधन के लिए गामा (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26461
26462 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26463 msgid "Gamma (Blue) correction"
26464 msgstr "गामा (नीला) संशोधन "
26465
26466 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26467 msgid ""
26468 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26469 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26470
26471 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26472 msgid "Black Crush for Red"
26473 msgstr "लाल के लिए काला कुचलन"
26474
26475 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26476 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26477 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26478
26479 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26480 msgid "Black Crush for Green"
26481 msgstr "हरित के लिए काला कुचलन"
26482
26483 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26484 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26485 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26486
26487 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26488 msgid "Black Crush for Blue"
26489 msgstr "नीले के लिए काला कुचलन"
26490
26491 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26492 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26493 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26494
26495 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26496 msgid "White Crush for Red"
26497 msgstr "लाल के लिए सफेद कुचलन"
26498
26499 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26500 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26501 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26502
26503 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26504 msgid "White Crush for Green"
26505 msgstr "हरित के लिए सफेद कुचलन"
26506
26507 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26508 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26509 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26510
26511 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26512 msgid "White Crush for Blue"
26513 msgstr "नीले के लिए सफेद कुचलन"
26514
26515 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26516 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26517 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26518
26519 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26520 msgid "Black Level for Red"
26521 msgstr "लाल के लिए काला स्तर"
26522
26523 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26524 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26525 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26526
26527 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26528 msgid "Black Level for Green"
26529 msgstr "हरित के लिए काले स्तर"
26530
26531 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26532 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26533 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26534
26535 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26536 msgid "Black Level for Blue"
26537 msgstr "नीले के लिए काले स्तर"
26538
26539 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26540 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26541 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26542
26543 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26544 msgid "White Level for Red"
26545 msgstr "लाल के लिए सफेद स्तर"
26546
26547 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26548 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26549 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26550
26551 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26552 msgid "White Level for Green"
26553 msgstr "हरित के लिए सफेद स्तर"
26554
26555 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26556 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26557 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26558
26559 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26560 msgid "White Level for Blue"
26561 msgstr "नीले के लिए सफेद स्तर"
26562
26563 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26564 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26565 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26566
26567 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26568 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26569 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज विंडोज़ की संख्या."
26570
26571 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26572 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26573 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर विंडोज़ की संख्या."
26574
26575 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26576 msgid "Element aspect ratio"
26577 msgstr "तत्व पहलू अनुपात"
26578
26579 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26580 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26581 msgstr ""
26582
26583 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26584 msgid "Wall video filter"
26585 msgstr "दीवार वीडियो फिल्टर"
26586
26587 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26588 msgid "Image wall"
26589 msgstr "छवि दीवार"
26590
26591 #: modules/visualization/goom.c:45
26592 msgid "Goom display width"
26593 msgstr "Goom प्रदर्शन चौड़ाई"
26594
26595 #: modules/visualization/goom.c:46
26596 msgid "Goom display height"
26597 msgstr "Goom प्रदर्शन ऊंचाई"
26598
26599 #: modules/visualization/goom.c:47
26600 msgid ""
26601 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26602 "will be prettier but more CPU intensive)."
26603 msgstr ""
26604
26605 #: modules/visualization/goom.c:50
26606 msgid "Goom animation speed"
26607 msgstr "Goom एनिमेशन की गति"
26608
26609 #: modules/visualization/goom.c:51
26610 msgid ""
26611 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26612 msgstr ""
26613
26614 #: modules/visualization/goom.c:57
26615 msgid "Goom"
26616 msgstr "Goom"
26617
26618 #: modules/visualization/goom.c:58
26619 msgid "Goom effect"
26620 msgstr "goom प्रभाव"
26621
26622 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26623 msgid "projectM configuration file"
26624 msgstr "projectM विन्यास फाइल"
26625
26626 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26627 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26628 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
26629
26630 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26631 msgid "projectM preset path"
26632 msgstr "projectM पूर्व निर्धारित पथ"
26633
26634 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26635 msgid "Path to the projectM preset directory"
26636 msgstr "ProjectM पूर्व निर्धारित निर्देशिका के लिए पथ"
26637
26638 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26639 msgid "Title font"
26640 msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट"
26641
26642 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26643 msgid "Font used for the titles"
26644 msgstr "शीर्षकों के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26645
26646 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26647 msgid "Font menu"
26648 msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
26649
26650 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26651 msgid "Font used for the menus"
26652 msgstr "मेनू के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26653
26654 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26655 msgid "The width of the video window, in pixels."
26656 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
26657
26658 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26659 msgid "The height of the video window, in pixels."
26660 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26661
26662 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26663 msgid "Mesh width"
26664 msgstr "जाल चौड़ाई"
26665
26666 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26667 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26668 msgstr "जाल के चौड़ाई, पिक्सल में."
26669
26670 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26671 msgid "Mesh height"
26672 msgstr "जाल ऊंचाई"
26673
26674 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26675 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26676 msgstr "जाल के ऊंचाई, पिक्सल में."
26677
26678 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26679 msgid "Texture size"
26680 msgstr "बनावट आकार"
26681
26682 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26683 msgid "The size of the texture, in pixels."
26684 msgstr "बनावट के आकार,  पिक्सल में."
26685
26686 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26687 msgid "projectM"
26688 msgstr "projectM"
26689
26690 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26691 msgid "libprojectM effect"
26692 msgstr "libprojectM प्रभाव"
26693
26694 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26695 msgid "Effects list"
26696 msgstr "प्रभाव सूची"
26697
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26699 msgid ""
26700 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26701 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26702 msgstr ""
26703
26704 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26705 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26706 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के चौड़ाई, पिक्सल में."
26707
26708 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26709 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26710 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26711
26712 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26713 #, fuzzy
26714 msgid "FFT window"
26715 msgstr "X विंडो"
26716
26717 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26718 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26719 msgstr ""
26720
26721 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26722 msgid "Kaiser window parameter"
26723 msgstr ""
26724
26725 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26726 msgid ""
26727 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26728 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26729 msgstr ""
26730
26731 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26732 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26733 msgstr " 80 के बजाय 20 बैंड दिखाएँ"
26734
26735 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26736 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26737 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर के लिए अधिक बैंड: 80 अगर 20 और सक्षम है."
26738
26739 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26740 msgid "Number of blank pixels between bands."
26741 msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
26742
26743 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26744 msgid "Amplification"
26745 msgstr "प्रवर्धन"
26746
26747 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26748 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26749 msgstr "यह एक गुणांक है जो बैंड की ऊंचाई को रूपांतरित करता है."
26750
26751 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26752 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26753 msgstr "विश्लेषक में चोटियों आरेखित करें"
26754
26755 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26756 msgid "Enable original graphic spectrum"
26757 msgstr "मूल ग्राफिक स्पेक्ट्रम सक्रिय करें"
26758
26759 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26760 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26761 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में \"सपाट\" स्पेक्ट्रम विश्लेषक सक्रिय करें."
26762
26763 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26764 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26765 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में बैंड आरेखित करें"
26766
26767 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26768 msgid "Draw the base of the bands"
26769 msgstr "बैंड की आधार आरेखित करें"
26770
26771 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26772 msgid "Base pixel radius"
26773 msgstr "आधार पिक्सेल त्रिज्या"
26774
26775 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26776 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26777 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या बैंड (शुरुआत) के आधार के आकार को परिभाषित करता है."
26778
26779 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26780 msgid "Spectral sections"
26781 msgstr "वर्णक्रमीय वर्गों"
26782
26783 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26784 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26785 msgstr "निर्धारित करता है कि कितने स्पेक्ट्रम के कुछ वर्गों में मौजूद होगा."
26786
26787 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26788 msgid "Peak height"
26789 msgstr "शिखर ऊंचाई"
26790
26791 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26792 msgid "Total pixel height of the peak items."
26793 msgstr "शिखर मदों की कुल पिक्सेल ऊंचाई."
26794
26795 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26796 msgid "Peak extra width"
26797 msgstr "शिखर अतिरिक्त चौड़ाई"
26798
26799 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26800 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26801 msgstr "शिखर चौड़ाई के पिक्सल पर जोड़ या घटाव."
26802
26803 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26804 msgid "V-plane color"
26805 msgstr "V-विमान रंग"
26806
26807 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26808 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26809 msgstr "YUV-रंगीन घन के V के विमान भर में स्थानांतरण (0 - 127)."
26810
26811 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26812 msgid "Visualizer"
26813 msgstr "कल्पना कर्ता"
26814
26815 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26816 msgid "Visualizer filter"
26817 msgstr "कल्पना कर्ता फ़िल्टर"
26818
26819 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26820 msgid "Spectrum analyser"
26821 msgstr "स्पेक्ट्रम विश्लेषक"
26822
26823 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26824 msgid "vsxu"
26825 msgstr ""
26826
26827 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26828 msgid "#paste your VLM commands here"
26829 msgstr "# अपने VLM आदेश को यहाँ पेस्ट करें"
26830
26831 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26832 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26833 msgstr "#separate  आदेशए क नई लाइन या एक अर्द्ध बृहदान्त्र के साथ"
26834
26835 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26836 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26837 msgid "Play List"
26838 msgstr "सूची चलायें"
26839
26840 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26842 msgid "Output"
26843 msgstr "आउटपुट"
26844
26845 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26846 msgid "Subtitle codec"
26847 msgstr ""
26848
26849 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26850 msgid "Output\tmethod"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26854 msgid "Multiplexer"
26855 msgstr "बहुसंकेतक"
26856
26857 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26858 msgid "Video FPS"
26859 msgstr "वीडियो एफपीएस"
26860
26861 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26862 msgid "MUX options"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26866 msgid "Video scale"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26870 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26871 msgid "Output port"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26875 msgid "Output\tfile"
26876 msgstr ""
26877
26878 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26879 msgid "Input media"
26880 msgstr ""
26881
26882 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26883 msgid "Error:"
26884 msgstr "त्रुटि:"
26885
26886 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26887 msgid "Sample ui-state-error style."
26888 msgstr "नमूना ui स्थिति त्रुटि शैली "
26889
26890 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26891 msgid "File name"
26892 msgstr ""
26893
26894 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26895 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26896 msgid "Preamp:"
26897 msgstr "Preamp:"
26898
26899 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26900 msgid "Row border"
26901 msgstr ""
26902
26903 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26904 msgid "Column border"
26905 msgstr ""
26906
26907 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26908 msgid "Background"
26909 msgstr "पृष्ठभूमि"
26910
26911 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26912 msgid "Mosaic Tiles"
26913 msgstr "मोज़ेक टाइल"
26914
26915 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26916 msgid "Playback Rate"
26917 msgstr "प्लेबैक दर"
26918
26919 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26920 msgid "Audio Delay"
26921 msgstr "ऑडियो विलंब"
26922
26923 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26924 msgid "Subtitle Delay"
26925 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
26926
26927 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26928 msgid "Time:"
26929 msgstr "समय:"
26930
26931 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26932 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26933 msgid "VLC media player - Web Interface"
26934 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
26935
26936 #: share/lua/http/index.html:215
26937 msgid "Hide / Show Library"
26938 msgstr ""
26939
26940 #: share/lua/http/index.html:216
26941 msgid "Hide / Show Viewer"
26942 msgstr ""
26943
26944 #: share/lua/http/index.html:217
26945 msgid "Manage Streams"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: share/lua/http/index.html:218
26949 msgid "Track Synchronisation"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: share/lua/http/index.html:220
26953 msgid "VLM Batch Commands"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26957 msgid "Loop"
26958 msgstr "पाश"
26959
26960 #: share/lua/http/index.html:242
26961 msgid "Empty Playlist"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: share/lua/http/index.html:243
26965 msgid "Queue Selected"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: share/lua/http/index.html:244
26969 msgid "Play Selected"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: share/lua/http/index.html:245
26973 msgid "Refresh List"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: share/lua/http/index.html:252
26977 msgid "Loading flowplayer..."
26978 msgstr "Flowplayer लोड हो रहा है ..."
26979
26980 #: share/lua/http/index.html:252
26981 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26982 msgstr "अगर कुछ भी नहीं दिखाई देता, तो अपने इंटरनेट कनेक्शन की जाँच करें."
26983
26984 #: share/lua/http/index.html:263
26985 msgid ""
26986 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26987 "instead of the main interface."
26988 msgstr ""
26989
26990 #: share/lua/http/index.html:264
26991 msgid ""
26992 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26993 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26994 "right: <i>Manage Streams</i>"
26995 msgstr ""
26996
26997 #: share/lua/http/index.html:268
26998 msgid ""
26999 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27000 "stream."
27001 msgstr ""
27002
27003 #: share/lua/http/index.html:269
27004 msgid ""
27005 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27006 msgstr "वॉल्यूम प्लयेर द्वारा नियंत्रित किया जाएगा, और </ i>मुख्य नियंत्रक <i> द्वारा नहीं."
27007
27008 #: share/lua/http/index.html:272
27009 msgid ""
27010 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27011 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27012 "the stream."
27013 msgstr ""
27014
27015 #: share/lua/http/index.html:275
27016 msgid ""
27017 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27018 "button again."
27019 msgstr ""
27020 "स्ट्रीम को रोकने के लिए और सामान्य नियंत्रण को फिर से शुरू करने के लिए,  फिर से <i>खुला "
27021 "स्ट्रीम</ i> बटन पर क्लिक करें."
27022
27023 #: share/lua/http/index.html:278
27024 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27025 msgstr ""
27026
27027 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27028 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27029 msgid "Dialog"
27030 msgstr "संवाद"
27031
27032 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27033 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27034 msgid "Update"
27035 msgstr ""
27036
27037 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27038 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27043 msgid "Form"
27044 msgstr "प्रपत्र"
27045
27046 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27047 msgid "Preset"
27048 msgstr "पूर्व निर्धारित"
27049
27050 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27051 msgid "0.00 dB"
27052 msgstr ""
27053
27054 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27055 msgid "&Verbosity:"
27056 msgstr ""
27057
27058 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27059 msgid "&Filter:"
27060 msgstr ""
27061
27062 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27063 msgid "&Save as..."
27064 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
27065
27066 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27067 msgid "Modules Tree"
27068 msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
27069
27070 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27071 msgid "Show extended options"
27072 msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
27073
27074 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27075 msgid "Show &more options"
27076 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
27077
27078 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27079 msgid "Change the caching for the media"
27080 msgstr "मीडिया के लिए कैचिंग बदलें"
27081
27082 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27083 msgid " ms"
27084 msgstr ""
27085
27086 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27087 msgid "MRL"
27088 msgstr "MRL"
27089
27090 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27091 msgid "Start Time"
27092 msgstr "प्रारंभ समय"
27093
27094 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27095 msgid "Edit Options"
27096 msgstr "विकल्प संपादित करें"
27097
27098 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27099 msgid "Extra media"
27100 msgstr "अतिरिक्त मीडिया"
27101
27102 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27103 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27104 msgstr "VLC के आंतरिक के लिए MRL पूरा करें"
27105
27106 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27107 msgid "Select the file"
27108 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
27109
27110 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27111 msgid "Change the start time for the media"
27112 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
27113
27114 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27115 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27116 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27117
27118 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27119 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27120 msgstr "अन्य मीडिया तुल्यकालित चलायें (अतिरिक्त ऑडियो फ़ाइल, ...)"
27121
27122 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27123 msgid "Capture mode"
27124 msgstr "अधिकृत मोड"
27125
27126 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27127 msgid "Select the capture device type"
27128 msgstr "अधिकृत डिवाइस प्रकार का चयन करें"
27129
27130 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27131 msgid "Device Selection"
27132 msgstr "डिवाइस चयन"
27133
27134 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27135 msgid "Options"
27136 msgstr "विकल्प"
27137
27138 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27139 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27140 msgstr "डिवाइस के tweak करने के लिए उन्नत विकल्प पर पहुँचें"
27141
27142 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27143 msgid "Advanced options..."
27144 msgstr "उन्नत विकल्प..."
27145
27146 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27147 msgid "Disc Selection"
27148 msgstr "डिस्क चयन"
27149
27150 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27151 msgid "SVCD/VCD"
27152 msgstr "SVCD/VCD"
27153
27154 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27155 msgid "Disable Disc Menus"
27156 msgstr "डिस्क मेनूज़ निष्क्रिय करें"
27157
27158 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27159 msgid "No disc menus"
27160 msgstr "कोई डिस्क मेनू नहीं"
27161
27162 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27163 msgid "Disc device"
27164 msgstr "डिस्क युक्ति"
27165
27166 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27167 msgid "Starting Position"
27168 msgstr "शुरू की स्थिति"
27169
27170 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27171 msgid "Audio and Subtitles"
27172 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
27173
27174 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27175 msgid "Use a sub&title file"
27176 msgstr ""
27177
27178 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27179 msgid "Select the subtitle file"
27180 msgstr ""
27181
27182 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27183 msgid "Choose one or more media file to open"
27184 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
27185
27186 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27187 msgid "File Selection"
27188 msgstr "फ़ाइल चयन"
27189
27190 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27191 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27192 msgstr "आप निम्नलिखित सूची और बटन के साथ स्थानीय फ़ाइलों का चयन कर सकते हैं."
27193
27194 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27195 msgid "Add..."
27196 msgstr "जोड़ें ..."
27197
27198 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27199 msgid "Network Protocol"
27200 msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
27201
27202 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27203 msgid "Please enter a network URL:"
27204 msgstr "कृपया संजाल URL दर्ज करें:"
27205
27206 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27207 msgid "Profile edition"
27208 msgstr ""
27209
27210 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27211 msgid "MPEG-TS"
27212 msgstr "MPEG-TS"
27213
27214 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27215 msgid "MPEG-PS"
27216 msgstr "MPEG-PS"
27217
27218 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27219 msgid "MPEG 1"
27220 msgstr "MPEG 1"
27221
27222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27223 msgid "ASF/WMV"
27224 msgstr "ASF/WMV"
27225
27226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27227 msgid "Webm"
27228 msgstr "Webm"
27229
27230 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27231 msgid "MJPEG"
27232 msgstr "MJPEG"
27233
27234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27235 msgid "MKV"
27236 msgstr "MKV"
27237
27238 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27239 msgid "Ogg/Ogm"
27240 msgstr "Ogg/Ogm"
27241
27242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27243 msgid "WAV"
27244 msgstr "WAV"
27245
27246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27247 msgid "RAW"
27248 msgstr "RAW"
27249
27250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27251 msgid "MP4/MOV"
27252 msgstr "MP4/MOV"
27253
27254 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27255 msgid "FLV"
27256 msgstr "FLV"
27257
27258 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27259 msgid "AVI"
27260 msgstr "AVI"
27261
27262 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27263 msgid "Features"
27264 msgstr ""
27265
27266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27267 msgid "Streamable"
27268 msgstr ""
27269
27270 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27271 msgid "Chapters"
27272 msgstr ""
27273
27274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27275 msgid "Menus"
27276 msgstr ""
27277
27278 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27279 msgid "Frame Rate"
27280 msgstr "फ़्रेम दर"
27281
27282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27283 msgid "Same as source"
27284 msgstr ""
27285
27286 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27287 msgid " fps"
27288 msgstr " fps"
27289
27290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27291 msgid "Custom options"
27292 msgstr ""
27293
27294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27295 msgid "Quality"
27296 msgstr ""
27297
27298 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27299 msgid "Not Used"
27300 msgstr ""
27301
27302 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27303 msgid " kb/s"
27304 msgstr " kb/s"
27305
27306 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27307 msgid "Encoding parameters"
27308 msgstr ""
27309
27310 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27311 msgid "Frame size"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27315 msgid "px"
27316 msgstr ""
27317
27318 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27319 msgid "Sample Rate"
27320 msgstr "नमूना दर"
27321
27322 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27323 msgid "Set up media sources to stream"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27327 msgid "Destination Setup"
27328 msgstr "गंतव्य सेटअप"
27329
27330 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27331 msgid "Select destinations to stream to"
27332 msgstr ""
27333
27334 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27335 msgid ""
27336 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27337 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27338 msgstr ""
27339
27340 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27341 msgid "New destination"
27342 msgstr "नए गंतव्य स्थान"
27343
27344 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27345 msgid "Display locally"
27346 msgstr "स्थानीय रूप से प्रदर्शित करें"
27347
27348 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27349 msgid "Transcoding Options"
27350 msgstr ""
27351
27352 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27353 msgid "Select and choose transcoding options"
27354 msgstr ""
27355
27356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27357 msgid "Activate Transcoding"
27358 msgstr "Transcoding सक्रिय करें"
27359
27360 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27361 msgid "Option Setup"
27362 msgstr "विकल्प सेटअप"
27363
27364 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27365 msgid "Set up any additional options for streaming"
27366 msgstr ""
27367
27368 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27369 msgid "Miscellaneous Options"
27370 msgstr "विविध विकल्प"
27371
27372 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27373 msgid "Stream all elementary streams"
27374 msgstr "सभी प्राथमिक धाराओं को स्ट्रीम करें"
27375
27376 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27377 msgid "Generated stream output string"
27378 msgstr "धारा आउटपुट स्ट्रिंग उत्पन्न"
27379
27380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27381 msgid " %"
27382 msgstr " %"
27383
27384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27385 msgid "Output module:"
27386 msgstr "निर्गम माड्यूल:"
27387
27388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27389 msgid "Effects"
27390 msgstr ""
27391
27392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27393 msgid "Visualization:"
27394 msgstr "दृश्यावलोकन:"
27395
27396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27397 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27398 msgstr "समय खींचाव ऑडियो सक्रिय करें"
27399
27400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27401 msgid "Dolby Surround:"
27402 msgstr "Dolby के चारों ओर:"
27403
27404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27405 msgid "Replay gain mode:"
27406 msgstr "लाभ के मोड का पुनरावृत्ति:"
27407
27408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27409 msgid "Headphone surround effect"
27410 msgstr "हेड फोन्स घेर प्रभाव"
27411
27412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27413 msgid "Normalize volume to:"
27414 msgstr "वॉल्यूम मानक के अनुसार:"
27415
27416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27417 msgid "Preferred audio language:"
27418 msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
27419
27420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27421 msgid "Password:"
27422 msgstr "पासवर्ड:"
27423
27424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27425 msgid "Username:"
27426 msgstr "उपयोक्तानाम:"
27427
27428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27429 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27430 msgstr "Last.fm के चलाये गए ट्रैक के आँकड़े भेजें"
27431
27432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27433 msgid "Codecs"
27434 msgstr "कोडेक्स"
27435
27436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27437 msgid "x264 profile and level selection"
27438 msgstr "x264 प्रोफ़ाइल और स्तर चयन"
27439
27440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27441 msgid "x264 preset and tuning selection"
27442 msgstr "x264 पूर्व निर्धारित और ट्यूनिंग का चुनाव"
27443
27444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27445 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27449 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27450 msgstr "H.264 में पाश Deblocking फिल्टर छोड़ें"
27451
27452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27453 msgid "Video quality post-processing level"
27454 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
27455
27456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27457 msgid "Optical drive"
27458 msgstr "ऑप्टिकल ड्राइव"
27459
27460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27461 msgid "Default optical device"
27462 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऑप्टिकल युक्ति"
27463
27464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27465 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27466 msgstr "क्षतिग्रस्त या अधूरा AVI फ़ाइल "
27467
27468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27469 msgid "HTTP proxy URL"
27470 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
27471
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27473 msgid "HTTP (default)"
27474 msgstr "HTTP (डिफ़ॉल्ट)"
27475
27476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27477 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27478 msgstr "RTP के ऊपर RTSP (TCP)"
27479
27480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27481 msgid "Live555 stream transport"
27482 msgstr "Live555 धारा परिवहन"
27483
27484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27485 msgid "Default caching policy"
27486 msgstr "डिफ़ॉल्ट कैचिंग नीति"
27487
27488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27489 msgid "Menus language:"
27490 msgstr "मेनू भाषा:"
27491
27492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27493 msgid "Look and feel"
27494 msgstr "देखें और महसूस करें "
27495
27496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27497 msgid "Use custom skin"
27498 msgstr "प्रचलित त्वचा का प्रयोग करें"
27499
27500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27501 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27502 msgstr "यह VLC के मूलभूत अंतरफलक,  देशी रंग - रूप और अनुभव हैं."
27503
27504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27505 msgid "Use native style"
27506 msgstr "मूल शैली का प्रयोग करें"
27507
27508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27509 msgid "Resize interface to video size"
27510 msgstr "वीडियो को आकृति बदलने के लिए इंटरफ़ेस का आकृति बदलें"
27511
27512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27513 msgid "Show controls in full screen mode"
27514 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में नियंत्रण दिखाएँ"
27515
27516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27517 msgid "Pause playback when minimized"
27518 msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
27519
27520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27521 msgid "Show media change popup:"
27522 msgstr ""
27523
27524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27525 msgid "Start in minimal view mode"
27526 msgstr "कम से कम दृश्य मोड में प्रारंभ करें"
27527
27528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27529 msgid "Force window style:"
27530 msgstr "शक्ति विंडो शैली:"
27531
27532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27533 msgid "Integrate video in interface"
27534 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
27535
27536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27537 msgid "Show systray icon"
27538 msgstr "systray चिह्न दिखाएँ"
27539
27540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27541 msgid "Skin resource file:"
27542 msgstr "त्वचा संसाधन फ़ाइल:"
27543
27544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27545 msgid "Playlist and Instances"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27549 msgid "Allow only one instance"
27550 msgstr "केवल एक आवृत्ति की अनुमति दें"
27551
27552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27553 msgid "Pause on the last frame of a video"
27554 msgstr "वीडियो के अंतिम फ्रेम पर रोकें"
27555
27556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27557 msgid "Every "
27558 msgstr "प्रत्येक"
27559
27560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27561 msgid "Separate words by | (without space)"
27562 msgstr "| द्वारा शब्दों को (स्थान के बिना) अलग करें"
27563
27564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27565 msgid "Save recently played items"
27566 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
27567
27568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27569 msgid "Activate updates notifier"
27570 msgstr "अद्यतन सूचक सक्रिय करें "
27571
27572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27573 msgid "Operating System Integration"
27574 msgstr ""
27575
27576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27577 msgid "File extensions association"
27578 msgstr "फ़ाइल संघ के एक्सटेंशंस"
27579
27580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27581 msgid "Set up associations..."
27582 msgstr "संघों को सेट करें ..."
27583
27584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27585 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27586 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
27587
27588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27589 msgid "Show media title on video start"
27590 msgstr "वीडियो शुरू करने पर मीडिया शीर्षक दिखाएँ"
27591
27592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27593 msgid "Enable subtitles"
27594 msgstr ""
27595
27596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27597 msgid "Subtitle Language"
27598 msgstr ""
27599
27600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27601 msgid "Default encoding"
27602 msgstr "डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग"
27603
27604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27605 msgid "Subtitle effects"
27606 msgstr ""
27607
27608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27609 msgid "Add a shadow"
27610 msgstr "छाया जोड़ें"
27611
27612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27621 msgid " px"
27622 msgstr " px"
27623
27624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27625 msgid "Add a background"
27626 msgstr " पृष्ठभूमि जोड़ें"
27627
27628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27629 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27630 msgstr "त्वरित वीडियो आउटपुट (अधिचित्र)"
27631
27632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27633 msgid "DirectX"
27634 msgstr "DirectX"
27635
27636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27637 msgid "Display device"
27638 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
27639
27640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27641 msgid "KVA"
27642 msgstr "KVA"
27643
27644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27645 msgid "Deinterlacing"
27646 msgstr "Deinterlacing"
27647
27648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27649 msgid "Force Aspect Ratio"
27650 msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
27651
27652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27653 msgid "vlc-snap"
27654 msgstr "vlc के - तस्वीर"
27655
27656 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27657 msgid "1"
27658 msgstr "1"
27659
27660 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27661 msgid "Stuff"
27662 msgstr "सामग्री"
27663
27664 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27665 msgid "Edit settings"
27666 msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
27667
27668 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27669 msgid "Control"
27670 msgstr "नियंत्रण"
27671
27672 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27673 msgid "Run manually"
27674 msgstr "मैन्युअल रूप से चलाएँ"
27675
27676 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27677 msgid "Setup schedule"
27678 msgstr "अनुसूची का सेटअप करें"
27679
27680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27681 msgid "Run on schedule"
27682 msgstr "शेड्यूल पर चलाएँ"
27683
27684 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27685 msgid "Status"
27686 msgstr "स्थिति"
27687
27688 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27689 msgid "P/P"
27690 msgstr "P/P"
27691
27692 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27693 msgid "Prev"
27694 msgstr "पिछला"
27695
27696 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27697 msgid "Add Input"
27698 msgstr "इनपुट जोड़ें"
27699
27700 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27701 msgid "Edit Input"
27702 msgstr "इनपुट को संपादित करें"
27703
27704 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27705 msgid "Clear List"
27706 msgstr "स्पष्ट सूची"
27707
27708 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27709 msgid "Check for VLC updates"
27710 msgstr "VLC के अद्यतन के लिए जाँच करें"
27711
27712 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27713 msgid "Launching an update request..."
27714 msgstr "अद्यतन अनुरोध का शुभारंभ हो रहा है ..."
27715
27716 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27717 msgid "Do you want to download it?"
27718 msgstr ""
27719
27720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27721 msgid "Essential"
27722 msgstr "अनिवार्य"
27723
27724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27726 msgid ">HHHHHH;#"
27727 msgstr ">HHHHHH;#"
27728
27729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27730 msgid "Negate colors"
27731 msgstr "रंग को नकारें"
27732
27733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27734 msgid "Colors"
27735 msgstr "रंग"
27736
27737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27738 msgid "Interactive Zoom"
27739 msgstr "पारस्परिक ज़ूम"
27740
27741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27742 msgid "Angle"
27743 msgstr "कोण"
27744
27745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27746 msgid "Black Slot"
27747 msgstr ""
27748
27749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27751 msgid "..."
27752 msgstr "..."
27753
27754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27755 msgid "full"
27756 msgstr "पूरा"
27757
27758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27759 msgid "none"
27760 msgstr ""
27761
27762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27763 msgid "Logo erase"
27764 msgstr "लोगो को मिटाएँ"
27765
27766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27767 msgid "Mask"
27768 msgstr "आवरण"
27769
27770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27771 msgid "Output Color Filtermode"
27772 msgstr "उत्पादन रंग Filtermode"
27773
27774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27775 msgid "Brightness (%)"
27776 msgstr "चमकीलापन (%)"
27777
27778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27779 msgid "Mark analyzed Pixels"
27780 msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
27781
27782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27783 msgid "Filter threshold (%)"
27784 msgstr "फ़िल्टर की सीमा (%)"
27785
27786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27787 msgid "Anaglyph 3D"
27788 msgstr ""
27789
27790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27791 msgid "Mirror"
27792 msgstr "दर्पण"
27793
27794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27795 msgid "Motion detect"
27796 msgstr "गति का पता लगा"
27797
27798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27799 msgid "Spatial blur"
27800 msgstr "स्थानिक धब्बा"
27801
27802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27803 msgid "Anti-Flickering"
27804 msgstr "रोधी-चंचल"
27805
27806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27807 msgid "Soften"
27808 msgstr "मुलायम"
27809
27810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27811 #, fuzzy
27812 msgid "Denoiser"
27813 msgstr "HQ Denoiser 3D"
27814
27815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27816 #, fuzzy
27817 msgid "Spatial luma strength"
27818 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
27819
27820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27821 #, fuzzy
27822 msgid "Temporal luma strength"
27823 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
27824
27825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27826 #, fuzzy
27827 msgid "Spatial chroma strength"
27828 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
27829
27830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27831 #, fuzzy
27832 msgid "Temporal chroma strength"
27833 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
27834
27835 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27836 msgid "VLM configurator"
27837 msgstr "VLM विन्यासक "
27838
27839 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27840 msgid "Media Manager Edition"
27841 msgstr "मीडिया प्रबंधन संस्करण"
27842
27843 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27844 msgid "Name:"
27845 msgstr "नाम"
27846
27847 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27848 msgid "Input:"
27849 msgstr "इनपुट"
27850
27851 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27852 msgid "Select Input"
27853 msgstr "इनपुट चुनें"
27854
27855 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27856 msgid "Output:"
27857 msgstr "आउटपुट"
27858
27859 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27860 msgid "Select Output"
27861 msgstr "आउटपुट चुनें"
27862
27863 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27864 msgid "Time Control"
27865 msgstr "समय नियंत्रण"
27866
27867 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27868 msgid "Mux Control"
27869 msgstr "mux नियंत्रण"
27870
27871 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27872 msgid "Muxer:"
27873 msgstr "Muxer:"
27874
27875 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27876 msgid "AAAA; "
27877 msgstr "AAAA; "
27878
27879 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27880 msgid "Media Manager List"
27881 msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
27882
27883 #: modules/access/avcapture.m:55
27884 msgid "AVFoundation Video Capture"
27885 msgstr ""
27886
27887 #: modules/access/avcapture.m:56
27888 #, fuzzy
27889 msgid "AVFoundation video capture module."
27890 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
27891
27892 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27893 #, fuzzy
27894 msgid "No video devices found"
27895 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
27896
27897 #: modules/access/avcapture.m:289
27898 msgid ""
27899 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27900 "Please check your connectors and drivers."
27901 msgstr ""
27902
27903 #: modules/access/dvb/access.c:54
27904 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27905 msgstr ""
27906
27907 #: modules/access/dvb/access.c:55
27908 msgid ""
27909 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27910 "disable this feature if you experience some trouble."
27911 msgstr ""
27912
27913 #: modules/access/dvb/access.c:58
27914 #, fuzzy
27915 msgid "Satellite scanning config"
27916 msgstr "समय-सीमा"
27917
27918 #: modules/access/dvb/access.c:59
27919 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27920 msgstr ""
27921
27922 #: modules/access/dvb/access.c:62
27923 msgid "DVB"
27924 msgstr ""
27925
27926 #: modules/access/dvb/access.c:63
27927 msgid "DVB input with v4l2 support"
27928 msgstr ""
27929
27930 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27931 #, c-format
27932 msgid ""
27933 "%.1f MHz (%d services)\n"
27934 "~%s remaining"
27935 msgstr ""
27936
27937 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27938 msgid "Scanning DVB"
27939 msgstr ""
27940
27941 #: modules/access/qtsound.m:59
27942 msgid "QTSound"
27943 msgstr ""
27944
27945 #: modules/access/qtsound.m:60
27946 msgid "QuickTime Sound Capture"
27947 msgstr ""
27948
27949 #: modules/access/qtsound.m:267
27950 #, fuzzy
27951 msgid "No Audio Input device found"
27952 msgstr "ऑडियो विलंब"
27953
27954 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27955 msgid ""
27956 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27957 "Please check your connectors and drivers."
27958 msgstr ""
27959
27960 #: modules/access/qtsound.m:294
27961 #, fuzzy
27962 msgid "No audio input device found"
27963 msgstr "ऑडियो विलंब"
27964
27965 #: modules/access/rar/module.c:33
27966 msgid "Uncompressed RAR"
27967 msgstr ""
27968
27969 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27970 #, fuzzy
27971 msgid "Windows Multimedia Device output"
27972 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
27973
27974 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27975 #, fuzzy
27976 msgid "Windows Store audio output"
27977 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
27978
27979 #: modules/codec/scte27.c:42
27980 #, fuzzy
27981 msgid "SCTE-27 decoder"
27982 msgstr "विसंकेतक"
27983
27984 #: modules/codec/scte27.c:43
27985 msgid "SCTE-27"
27986 msgstr ""
27987
27988 #: modules/codec/svg.c:51
27989 msgid "Specify the width to decode the image too"
27990 msgstr ""
27991
27992 #: modules/codec/svg.c:53
27993 msgid "Specify the height to decode the image too"
27994 msgstr ""
27995
27996 #: modules/codec/svg.c:55
27997 msgid "Scale factor to apply to image"
27998 msgstr ""
27999
28000 #: modules/codec/svg.c:63
28001 #, fuzzy
28002 msgid "SVG video decoder"
28003 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
28004
28005 #: modules/control/win_msg.c:192
28006 msgid "WinMsg"
28007 msgstr ""
28008
28009 #: modules/control/win_msg.c:193
28010 #, fuzzy
28011 msgid "Windows messages interface"
28012 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
28013
28014 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28015 msgid "Save this Log..."
28016 msgstr ""
28017
28018 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28019 #, c-format
28020 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28021 msgstr ""
28022
28023 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28024 #, fuzzy
28025 msgid "No EPG Data Available"
28026 msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं"
28027
28028 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28029 msgid " (%1+ rated)"
28030 msgstr ""
28031
28032 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28033 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28034 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28035 msgid "Empty"
28036 msgstr ""
28037
28038 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28039 msgid "Deactivate"
28040 msgstr ""
28041
28042 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28043 #, fuzzy
28044 msgid "Audio Fingerprinting"
28045 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
28046
28047 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28048 msgid "Select a matching identity"
28049 msgstr ""
28050
28051 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28052 msgid "No fingerprint has been found"
28053 msgstr ""
28054
28055 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28056 msgid "Fingerprinting track..."
28057 msgstr ""
28058
28059 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28060 #, fuzzy
28061 msgctxt "Tooltip|Clear"
28062 msgid "Clear"
28063 msgstr "स्पष्ट सूची"
28064
28065 #: modules/lua/extension.c:1216
28066 #, c-format
28067 msgid ""
28068 "Extension '%s' does not respond.\n"
28069 "Do you want to kill it now? "
28070 msgstr ""
28071
28072 #: modules/lua/extension.c:1243
28073 msgid "Extension not responding!"
28074 msgstr ""
28075
28076 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28077 msgid "addons local storage"
28078 msgstr ""
28079
28080 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28081 msgid "Addons local storage installer"
28082 msgstr ""
28083
28084 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28085 msgid "Addons local storage lister"
28086 msgstr ""
28087
28088 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28089 #, fuzzy
28090 msgid "Videolan.org's addons finder"
28091 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
28092
28093 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28094 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28095 msgstr ""
28096
28097 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28098 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28099 msgstr ""
28100
28101 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28102 msgid "single .vlp archive addons finder"
28103 msgstr ""
28104
28105 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28106 msgid "acoustid"
28107 msgstr ""
28108
28109 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28110 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28111 msgstr ""
28112
28113 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28114 #, fuzzy
28115 msgid "Duration of the fingerprinting"
28116 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
28117
28118 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28119 #, fuzzy
28120 msgid "Default: 90sec"
28121 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28122
28123 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28124 #, fuzzy
28125 msgid "Chromaprint stream output"
28126 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28127
28128 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28129 msgid ""
28130 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28131 "This should take less than a few minutes."
28132 msgstr ""
28133 "कृपया प्रतीक्षा करें जबतक आपका फ़ॉन्ट कैशे बनाया है.\n"
28134 "इसे कुछ मिनट से भी कम समय लेना चाहिए."
28135
28136 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28137 #, fuzzy
28138 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28139 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
28140
28141 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28142 #, fuzzy
28143 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28144 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
28145
28146 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28147 #, fuzzy
28148 msgid "glSpectrum"
28149 msgstr "स्पेक्ट्रम"
28150
28151 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28152 #, fuzzy
28153 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28154 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
28155
28156 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28157 msgid "Hann"
28158 msgstr ""
28159
28160 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28161 msgid "Flat Top"
28162 msgstr ""
28163
28164 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28165 msgid "Blackman-Harris"
28166 msgstr ""
28167
28168 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28169 msgid "Kaiser"
28170 msgstr ""
28171
28172 #: share/lua/http/view.html:26
28173 #, fuzzy
28174 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28175 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
28176
28177 #: share/lua/http/view.html:65
28178 #, fuzzy
28179 msgid "Streaming Output"
28180 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28181
28182 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28183 #~ msgstr "अपने पसंदीदा वीडियो आउटपुट का चयन करें और उसे यहाँ कॉन्फ़िगर करें।"
28184
28185 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28186 #~ msgstr "ये भाग VLC के अन्य भाग को संजाल कार्य प्रदान करता है!"
28187
28188 #~ msgid ""
28189 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28190 #~ msgstr ""
28191 #~ "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक एन्कोडिंग मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
28192
28193 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28194 #~ msgstr "संवाद प्रदाताओं यहाँ कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
28195
28196 #~ msgid ""
28197 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28198 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28199 #~ msgstr ""
28200 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28201 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28202
28203 #~ msgid "No suitable decoder module"
28204 #~ msgstr "कोई उपयुक्त डिकोडर मॉड्यूल नहीं"
28205
28206 #~ msgid ""
28207 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28208 #~ "there is no way for you to fix this."
28209 #~ msgstr ""
28210 #~ "VLC ऑडियो या वीडियो फॉर्मॅट का समर्थन नहीं करता \"%4.4s\". दुर्भाग्य से आप के पास "
28211 #~ "इसे ठीक करने के लिए कोई रास्ता नहीं है"
28212
28213 #, fuzzy
28214 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28215 #~ msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
28216
28217 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
28218 #~ msgstr "ऑडियो चैनलों स्तर की मान"
28219
28220 #~ msgid "Alarm"
28221 #~ msgstr "अलार्म"
28222
28223 #~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
28224 #~ msgstr "स्थानिक luma शक्ति (4 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
28225
28226 #~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
28227 #~ msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (डिफ़ॉल्ट रूप से 3)"
28228
28229 #~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
28230 #~ msgstr "अस्थायी luma शक्ति (6 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
28231
28232 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
28233 #~ msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत (4.5 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
28234
28235 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
28236 #~ msgstr "IOS OpenGL ES वीडियो आउटपुट (UIView की आवश्यकता है)"
28237
28238 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
28239 #~ msgstr "Mac OS X के OpenGL का वीडियो आउटपुट (drawable-NSObject की आवश्यकता )"
28240
28241 #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
28242 #~ msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
28243
28244 #, fuzzy
28245 #~ msgid "Add a subtitle file"
28246 #~ msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
28247
28248 #~ msgid "Album art download policy:"
28249 #~ msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
28250
28251 #~ msgid "Configure Media Library"
28252 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28253
28254 #~ msgid ""
28255 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28256 #~ "multicast UDP or RTP."
28257 #~ msgstr ""
28258 #~ "SAP धाराओं को सार्वजनिक घोषणा करने का एक तरीका हैं जो multicast UDP या RTP  का "
28259 #~ "प्रयोग करके भेजा जाता हैं."
28260
28261 #~ msgid "CPU features"
28262 #~ msgstr "CPU सुविधाएँ"
28263
28264 #~ msgid ""
28265 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28266 #~ "care!"
28267 #~ msgstr ""
28268 #~ "आप यहाँ कुछ CPU accelerations अक्षम कर सकते हैं. चरम सावधानी के साथ प्रयोग करें!"
28269
28270 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28271 #~ msgstr "ये सेटिंग्स क्रोमा परिवर्तन मॉड्यूल प्रभावित करते हैं."
28272
28273 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28274 #~ msgstr "इस मॉड्यूल के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं है."
28275
28276 #~ msgid "Sort"
28277 #~ msgstr "सॉर्ट करें"
28278
28279 #~ msgid ""
28280 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28281 #~ "them."
28282 #~ msgstr ""
28283 #~ "कुछ विकल्प उपलब्ध है, लेकिन छिपे हुए हैं. उन्हें देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" की जाँच करें."
28284
28285 #~ msgid ""
28286 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28287 #~ "should be magnified."
28288 #~ msgstr ""
28289 #~ "वीडियो का एक हिस्सा बढ़ाएँ. आप छवि का जो भाग बढ़ाना चाहते हैं उसका चयन कर सकते हैं."
28290
28291 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28292 #~ msgstr "\"लहरें\" वीडियो विकृति का परिणाम"
28293
28294 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28295 #~ msgstr "\"पानी की सतह\" वीडियो विकृति का परिणाम"
28296
28297 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28298 #~ msgstr "चित्र का दीवार बनाने के लिए चित्र को विभाजित करें"
28299
28300 #~ msgid ""
28301 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28302 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28303 #~ msgstr ""
28304 #~ "इस वीडियो से एक \"पहेली का खेल\" बनाएँ! \n"
28305 #~ "यह वीडियो भागों में विभाजित हो जाएगा जिसे आपको ज़रूरी से क्रमबद्ध करना होगा!"
28306
28307 #~ msgid ""
28308 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28309 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28310 #~ msgstr ""
28311 #~ "\"एज डिटेक्सन\" वीडियो विरूपण प्रभाव.\n"
28312 #~ "अलग अलग प्रभाव के लिए विभिन्न सेटिंग्स को बदलने की कोशिश करें"
28313
28314 #~ msgid ""
28315 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28316 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28317 #~ "settings."
28318 #~ msgstr ""
28319 #~ "\"रंग डिटेक्सन\" प्रभाव. आपके सेटिंग्स में चयन कि गई रंग की भागों को छोड़कर, पूरी छवि "
28320 #~ "काला और सफेद कर दिया जाएगा."
28321
28322 #~ msgid ""
28323 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28324 #~ msgstr "%d मॉड्यूल (ओं) को प्रदर्शित नहीं किया गया क्योंकि वे केवल उन्नत विकल्प हैं.\n"
28325
28326 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28327 #~ msgstr "काट-छाँट ज्यामिति (पिक्सेल)"
28328
28329 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
28330 #~ msgstr "स्वचालित रूप से काले बॉर्डर का पता लगायें और उन्हें काट-छाँट दें."
28331
28332 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28333 #~ msgstr "अनुपात अधिकतम (x 1000)"
28334
28335 #~ msgid "Manual ratio"
28336 #~ msgstr "मैनुअल अनुपात"
28337
28338 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
28339 #~ msgstr ""
28340 #~ "अनुपात (स्वचालित के लिए 0) के लिए मजबूर.  मान X1000 है:1333 का मतलब है 3/4."
28341
28342 #~ msgid "Skip percentage (%)"
28343 #~ msgstr "(%) प्रतिशत छोड़ें"
28344
28345 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
28346 #~ msgstr "पिक्सेल को काला (0-255) होने के लिए अधिकतम चकासा  "
28347
28348 #~ msgid "Cropping failed"
28349 #~ msgstr "क्रॉपिंग विफल"
28350
28351 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
28352 #~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर स्तर निर्धारित करता है"
28353
28354 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28355 #~ msgstr "ओएसडी मेनू के लिए विन्यास फाइल."
28356
28357 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28358 #~ msgstr "ओएसडी मेनू छवि के लिए पथ"
28359
28360 #~ msgid ""
28361 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
28362 #~ "OSD configuration file."
28363 #~ msgstr ""
28364 #~ "ओएसडी मेनू छवियों के लिए पथ. यह ओएसडी विन्यास फाइल में परिभाषित पथ को अध्यारोहित "
28365 #~ "करेगा."
28366
28367 #~ msgid "Make one tile a black slot"
28368 #~ msgstr "एक टाइल पर कला निशान बनायें"
28369
28370 #~ msgid ""
28371 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
28372 #~ msgstr "काला निशान बनायें. अन्य टाइल्स केवल काला निशान के साथ बदली जा सकता है."
28373
28374 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
28375 #~ msgstr "'90', '180', '270','Hflip' और 'vflip' में से एक"
28376
28377 #~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
28378 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD मिश्रण के लिए हार्डवेयर त्वरण का उपयोग करने के लिए प्रयास करें."
28379
28380 #~ msgid "Input Media"
28381 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
28382
28383 #~ msgid "Rows:"
28384 #~ msgstr "पंक्तियां:"
28385
28386 #~ msgid "row border"
28387 #~ msgstr "पंक्ति सीमा"
28388
28389 #~ msgid "Columns:"
28390 #~ msgstr "कॉलम:"
28391
28392 #~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
28393 #~ msgstr "क्या आप को यकीन है कि आप प्रवाह बनाना चाहते हैं?"
28394
28395 #~ msgid "Licence"
28396 #~ msgstr "लाइसेंस"
28397
28398 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28399 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28400
28401 #~ msgid ""
28402 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28403 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28404 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28405 #~ "css\">\n"
28406 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28407 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28408 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28409 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28410 #~ "</style></head><body>\n"
28411 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28412 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28413 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28414 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28415 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28416 #~ msgstr ""
28417 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28418 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28419 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28420 #~ "css\">\n"
28421 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28422 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28423 #~ "शरीर { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28424 #~ "p > अवधि { color: #838383; }\n"
28425 #~ "</style></head><body>\n"
28426 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28427 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28428 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28429 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28430 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28431
28432 #~ msgid "00000; "
28433 #~ msgstr "00000; "
28434
28435 #~ msgid "Group name"
28436 #~ msgstr "समूह नाम"
28437
28438 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
28439 #~ msgstr "GPU के त्वरित decoding का उपयोग करें"
28440
28441 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28442 #~ msgstr "आवृत्ति मोड के दौरान फ़ाइलें न्क़ुएउए करें"
28443
28444 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28445 #~ msgstr "क्या आप इसे डाउनलोड करना चाहते हैं?"
28446
28447 #~ msgid "Black slot"
28448 #~ msgstr "काला स्लॉट"
28449
28450 #, fuzzy
28451 #~ msgid "Duration in second"
28452 #~ msgstr "समय-सीमा"
28453
28454 #, fuzzy
28455 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28456 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28457
28458 #, fuzzy
28459 #~ msgid "Front speakers"
28460 #~ msgstr "िवडीयो"
28461
28462 #, fuzzy
28463 #~ msgid "Session groupname"
28464 #~ msgstr "विवरण"
28465
28466 #, fuzzy
28467 #~ msgid "&Open a Media"
28468 #~ msgstr "फैल"
28469
28470 #, fuzzy
28471 #~ msgid "Live Update"
28472 #~ msgstr "तारीख़"
28473
28474 #, fuzzy
28475 #~ msgid "Elasped time"
28476 #~ msgstr "फैल"
28477
28478 #, fuzzy
28479 #~ msgid "Viewer"
28480 #~ msgstr "िदखावो"
28481
28482 #, fuzzy
28483 #~ msgid "Full Screen"
28484 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28485
28486 #, fuzzy
28487 #~ msgid "Close"
28488 #~ msgstr "कोडेक"
28489
28490 #, fuzzy
28491 #~ msgid "Create New Stream"
28492 #~ msgstr "नेटवर्क"
28493
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid "Left front"
28496 #~ msgstr "बांये"
28497
28498 #, fuzzy
28499 #~ msgid "Alsa"
28500 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28501
28502 #, fuzzy
28503 #~ msgid "Invalid polarization"
28504 #~ msgstr "समय-सीमा"
28505
28506 #, fuzzy
28507 #~ msgid "Fake"
28508 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28509
28510 #, fuzzy
28511 #~ msgid "Max number of redirection"
28512 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28513
28514 #, fuzzy
28515 #~ msgid "Balance"
28516 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28517
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28520 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28521
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid "Lock function"
28524 #~ msgstr "स्थिति"
28525
28526 #, fuzzy
28527 #~ msgid "Subpage"
28528 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28529
28530 #, fuzzy
28531 #~ msgid "Extended Controls..."
28532 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28533
28534 #, fuzzy
28535 #~ msgid " Help "
28536 #~ msgstr "मदत"
28537
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid " Logs "
28540 #~ msgstr "फैल"
28541
28542 #, fuzzy
28543 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28544 #~ msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
28545
28546 #, fuzzy
28547 #~ msgid "&Statistics"
28548 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28549
28550 #, fuzzy
28551 #~ msgid "&Update"
28552 #~ msgstr "तारीख़"
28553
28554 #, fuzzy
28555 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28556 #~ msgstr "गीत-सूची"
28557
28558 #, fuzzy
28559 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28560 #~ msgstr "गीत-सूची"
28561
28562 #, fuzzy
28563 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28564 #~ msgstr "गीत-सूची"
28565
28566 #, fuzzy
28567 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28568 #~ msgstr "गीत-सूची"
28569
28570 #, fuzzy
28571 #~ msgid "Sca&le"
28572 #~ msgstr "स्कोप"
28573
28574 #, fuzzy
28575 #~ msgid "Dump decoder function"
28576 #~ msgstr "विवरण"
28577
28578 #, fuzzy
28579 #~ msgid "Server"
28580 #~ msgstr "स्टिरियो"
28581
28582 #, fuzzy
28583 #~ msgid "Embed the overlay"
28584 #~ msgstr "फैल"
28585
28586 #, fuzzy
28587 #~ msgid "ID of the video output X window"
28588 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28589
28590 #, fuzzy
28591 #~ msgid "SDL video driver name"
28592 #~ msgstr "आवाज़"
28593
28594 #, fuzzy
28595 #~ msgid "Fullscreen-only"
28596 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28597
28598 #, fuzzy
28599 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28600 #~ msgstr "सी डि पाठ संपादक"
28601
28602 #, fuzzy
28603 #~ msgid "CDDB"
28604 #~ msgstr "सी डि डि बी साल"
28605
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "CDDB server"
28608 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28609
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "Speed"
28612 #~ msgstr "स्टिरियो"
28613
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "Stay On Top"
28616 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28617
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "Owner"
28620 #~ msgstr "अन्य"
28621
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "sout"
28624 #~ msgstr "के बारेे में..."
28625
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "Transcode:"
28628 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28629
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "Frequency:"
28632 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28633
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "mono"
28636 #~ msgstr "स्थिति"
28637
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "Camera"
28640 #~ msgstr "अध्याय"
28641
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "URL:"
28644 #~ msgstr "यूआरएल"
28645
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid " Cancel "
28648 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28649
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "Corrupted"
28652 #~ msgstr "फैल"
28653
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "Canal +"
28656 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28657
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28660 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28661
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28664 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28665
28666 #, fuzzy
28667 #~ msgid "textFormat"
28668 #~ msgstr "फिल्टर"
28669
28670 #~ msgid "Chinese Traditional"
28671 #~ msgstr "चीनी (परम्परिक)"
28672
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "Galician"
28675 #~ msgstr "इतालवी"
28676
28677 #, fuzzy
28678 #~ msgid "Cancelled"
28679 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28680
28681 #~ msgid "%d Hz"
28682 #~ msgstr "%d हर्त्ज"
28683
28684 #, fuzzy
28685 #~ msgid "Kate comment"
28686 #~ msgstr "बीच में"
28687
28688 #, fuzzy
28689 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28690 #~ msgstr "फैल"
28691
28692 #, fuzzy
28693 #~ msgid "Login"
28694 #~ msgstr "फैल"
28695
28696 #, fuzzy
28697 #~ msgid "Sphere"
28698 #~ msgstr "स्टिरियो"
28699
28700 #, fuzzy
28701 #~ msgid "Seam Carving"
28702 #~ msgstr "स्टिरियो"
28703
28704 #, fuzzy
28705 #~ msgid "A to B"
28706 #~ msgstr "आवाज़"
28707
28708 #, fuzzy
28709 #~ msgid "&Update List"
28710 #~ msgstr "तारीख़"
28711
28712 #, fuzzy
28713 #~ msgid "close"
28714 #~ msgstr "कोडेक"
28715
28716 #, fuzzy
28717 #~ msgid "Skip Frames"
28718 #~ msgstr "फैल"
28719
28720 #, fuzzy
28721 #~ msgid "File:"
28722 #~ msgstr "फैल"
28723
28724 #, fuzzy
28725 #~ msgid "&View items"
28726 #~ msgstr "िवडीयो"
28727
28728 #, fuzzy
28729 #~ msgid "Preparse"
28730 #~ msgstr "तारीख़"
28731
28732 #, fuzzy
28733 #~ msgid "Unable to find playlist"
28734 #~ msgstr "गीत-सूची"
28735
28736 #, fuzzy
28737 #~ msgid "Stopped"
28738 #~ msgstr "रोकें"
28739
28740 #, fuzzy
28741 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28742 #~ msgstr "नेटवर्क"
28743
28744 #, fuzzy
28745 #~ msgid "VideoLAN's Website"
28746 #~ msgstr "िवडीयो"
28747
28748 #, fuzzy
28749 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28750 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28751
28752 #, fuzzy
28753 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28754 #~ msgstr "वी एल सी पसंद नापसंद"
28755
28756 #, fuzzy
28757 #~ msgid "Extended GUI"
28758 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28759
28760 #, fuzzy
28761 #~ msgid "Both"
28762 #~ msgstr "नीचे"
28763
28764 #, fuzzy
28765 #~ msgid "Prompt"
28766 #~ msgstr "ऊपर"
28767
28768 #, fuzzy
28769 #~ msgid "Find a name"
28770 #~ msgstr "फैल"
28771
28772 #, fuzzy
28773 #~ msgid "France"
28774 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28775
28776 #, fuzzy
28777 #~ msgid "Distribution License"
28778 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28779
28780 #, fuzzy
28781 #~ msgid "Charset"
28782 #~ msgstr "बीच में"
28783
28784 #, fuzzy
28785 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28786 #~ msgstr ""
28787 #~ "वीडियो\n"
28788 #~ "वीडियो सेट्टिं्ग"
28789
28790 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28791 #~ msgstr "सी डि डि बी डिस्क अंक"
28792
28793 #~ msgid "CDDB Extended Data"
28794 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28795
28796 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
28797 #~ msgstr "सी डि पाठ डिस्क ऐ डी"
28798
28799 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
28800 #~ msgstr "सी डि पाठ गीतकार"
28801
28802 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
28803 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० अनुप्रयोग अंक"
28804
28805 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28806 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० वाल्यूम"
28807
28808 #, fuzzy
28809 #~ msgid "Muxing application"
28810 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28811
28812 #~ msgid "_File"
28813 #~ msgstr "फैल"
28814
28815 #~ msgid "Exit the program"
28816 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28817
28818 #~ msgid "_View"
28819 #~ msgstr "िदखावो"
28820
28821 #~ msgid "_Help"
28822 #~ msgstr "मदत"
28823
28824 #, fuzzy
28825 #~ msgid "Choose the program"
28826 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28827
28828 #, fuzzy
28829 #~ msgid "Quits the application"
28830 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28831
28832 #, fuzzy
28833 #~ msgid "Center-Center"
28834 #~ msgstr "बीच में"
28835
28836 #, fuzzy
28837 #~ msgid "Left-Center"
28838 #~ msgstr "बीच में"
28839
28840 #, fuzzy
28841 #~ msgid "Right-Center"
28842 #~ msgstr "बीच में"
28843
28844 #, fuzzy
28845 #~ msgid "Center-Top"
28846 #~ msgstr "बीच में"
28847
28848 #, fuzzy
28849 #~ msgid "Announce Channel:"
28850 #~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
28851
28852 #, fuzzy
28853 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28854 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
28855
28856 #, fuzzy
28857 #~ msgid "Open a Media"
28858 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
28859
28860 #, fuzzy
28861 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28862 #~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
28863
28864 #, fuzzy
28865 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28866 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28867
28868 #, fuzzy
28869 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28870 #~ msgstr "स्वत: क्रॉपिंग"
28871
28872 #, fuzzy
28873 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
28874 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28875
28876 #, fuzzy
28877 #~ msgid "&Extended Settings..."
28878 #~ msgstr "एनकोडर सेटिंग"
28879
28880 #, fuzzy
28881 #~ msgid "RRD output file"
28882 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
28883
28884 #, fuzzy
28885 #~ msgid "Choose subtitles file"
28886 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28887
28888 #, fuzzy
28889 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28890 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28891
28892 #, fuzzy
28893 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28894 #~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
28895
28896 #, fuzzy
28897 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28898 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28899
28900 #, fuzzy
28901 #~ msgid "Video Device Name "
28902 #~ msgstr "वीडियो बिट दर"
28903
28904 #, fuzzy
28905 #~ msgid "left"
28906 #~ msgstr "बांये"
28907
28908 #, fuzzy
28909 #~ msgid "Video Bit Rate"
28910 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
28911
28912 #, fuzzy
28913 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28914 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
28915
28916 #, fuzzy
28917 #~ msgid "Subtitles codecs"
28918 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
28919
28920 #, fuzzy
28921 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28922 #~ msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
28923
28924 #, fuzzy
28925 #~ msgid "General Input"
28926 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
28927
28928 #, fuzzy
28929 #~ msgid "Chroma modules settings"
28930 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28931
28932 #, fuzzy
28933 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28934 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28935
28936 #, fuzzy
28937 #~ msgid "Encoders settings"
28938 #~ msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
28939
28940 #, fuzzy
28941 #~ msgid ""
28942 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28943 #~ msgstr ""
28944 #~ "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक एन्कोडिंग मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
28945
28946 #, fuzzy
28947 #~ msgid "Dialog providers settings"
28948 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28949
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28952 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
28953
28954 #, fuzzy
28955 #~ msgid ""
28956 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28957 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
28958 #~ msgstr ""
28959 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28960 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28961
28962 #, fuzzy
28963 #~ msgid "Quick &Open File..."
28964 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
28965
28966 #, fuzzy
28967 #~ msgid "&Bookmarks"
28968 #~ msgstr "बुक्मार्क"
28969
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "Fetch Information"
28972 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
28973
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "No Repeat"
28976 #~ msgstr "मीडिया दोहराएँ"
28977
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "Add to Media Library"
28980 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28981
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid "Advanced Open..."
28984 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
28985
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid "Open Play&list..."
28988 #~ msgstr "गीत-सूची"
28989
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid "Search Filter"
28992 #~ msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
28993
28994 #, fuzzy
28995 #~ msgid "Image clone"
28996 #~ msgstr "छवि दीवार"
28997
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgid "Clone the image"
29000 #~ msgstr "मिश्रण छवि"
29001
29002 #, fuzzy
29003 #~ msgid "Magnification"
29004 #~ msgstr "प्रवर्धन"
29005
29006 #, fuzzy
29007 #~ msgid "Image colors inversion"
29008 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
29009
29010 #, fuzzy
29011 #~ msgid "Edge Weightning"
29012 #~ msgstr "किनारे की weightning"
29013
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid "Darkness Limit"
29016 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
29017
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
29020 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
29021
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid "Automatic cropping"
29024 #~ msgstr "स्वचालित"
29025
29026 #, fuzzy
29027 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
29028 #~ msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
29029
29030 #, fuzzy
29031 #~ msgid "Number of non black pixels "
29032 #~ msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
29033
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "Luminance threshold "
29036 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
29037
29038 #, fuzzy
29039 #~ msgid "Crop video filter"
29040 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
29041
29042 #, fuzzy
29043 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29044 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
29045
29046 #, fuzzy
29047 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
29048 #~ msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
29049
29050 #, fuzzy
29051 #~ msgid "Configuration file"
29052 #~ msgstr "projectM विन्यास फाइल"
29053
29054 #, fuzzy
29055 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
29056 #~ msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
29057
29058 #, fuzzy
29059 #~ msgid "Menu position"
29060 #~ msgstr "पाठ की स्थिति"
29061
29062 #, fuzzy
29063 #~ msgid "Menu timeout"
29064 #~ msgstr "समय समाप्ति"
29065
29066 #, fuzzy
29067 #~ msgid "On Screen Display menu"
29068 #~ msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
29069
29070 #, fuzzy
29071 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
29072 #~ msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
29073
29074 #, fuzzy
29075 #~ msgid "Change subtitles delay"
29076 #~ msgstr "उपशीर्षक विलंब"
29077
29078 #, fuzzy
29079 #~ msgid "Stream Name"
29080 #~ msgstr "स्ट्रीम %d"
29081
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid "Video Codec"
29084 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29085
29086 #, fuzzy
29087 #~ msgid "Audio Codec"
29088 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
29089
29090 #, fuzzy
29091 #~ msgid "Subtitle Codec"
29092 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
29093
29094 #, fuzzy
29095 #~ msgid "Output Method"
29096 #~ msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
29097
29098 #, fuzzy
29099 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29100 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29101
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29104 #~ msgstr "नमूना दर"
29105
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid "MUX Options"
29108 #~ msgstr "DMX विकल्प"
29109
29110 #, fuzzy
29111 #~ msgid "Video Scale"
29112 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29113
29114 #, fuzzy
29115 #~ msgid "Output Port"
29116 #~ msgstr "आउटपुट"
29117
29118 #, fuzzy
29119 #~ msgid "Output Destination"
29120 #~ msgstr "नए गंतव्य स्थान"
29121
29122 #, fuzzy
29123 #~ msgid "Output File"
29124 #~ msgstr "आउटपुट FIFO"
29125
29126 #, fuzzy
29127 #~ msgid "x offset"
29128 #~ msgstr "ऑफसेट"
29129
29130 #, fuzzy
29131 #~ msgid "width"
29132 #~ msgstr "जाल चौड़ाई"
29133
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid "y offset"
29136 #~ msgstr "ऑफसेट"
29137
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "column border"
29140 #~ msgstr "तत्वों के क्रम"
29141
29142 #, fuzzy
29143 #~ msgid "height"
29144 #~ msgstr "दाएँ"
29145
29146 #, fuzzy
29147 #~ msgid "Preamp: "
29148 #~ msgstr "Preamp:"
29149
29150 #, fuzzy
29151 #~ msgid "Verbosity:"
29152 #~ msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
29153
29154 #, fuzzy
29155 #~ msgid "Select the subtitles file"
29156 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
29157
29158 #, fuzzy
29159 #~ msgid "Destinations"
29160 #~ msgstr "गंतव्य सेटअप"
29161
29162 #, fuzzy
29163 #~ msgid "Systray popup when minimized"
29164 #~ msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
29165
29166 #, fuzzy
29167 #~ msgid "Subtitles Language"
29168 #~ msgstr "उपशीर्षक रील"
29169
29170 #, fuzzy
29171 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29172 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
29173
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid "Subtitles effects"
29176 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
29177
29178 #, fuzzy
29179 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29180 #~ msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
29181
29182 #, fuzzy
29183 #~ msgid "Video Filters..."
29184 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29185
29186 #, fuzzy
29187 #~ msgid "Previous/Backward"
29188 #~ msgstr "पिछला अध्याय"
29189
29190 #, fuzzy
29191 #~ msgid "Ctrl+U"
29192 #~ msgstr "Ctrl+"
29193
29194 #, fuzzy
29195 #~ msgid "Ctrl"
29196 #~ msgstr "Ctrl+"
29197
29198 #, fuzzy
29199 #~ msgid "Media Browser"
29200 #~ msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
29201
29202 #, fuzzy
29203 #~ msgid "Create Stream"
29204 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29205
29206 #, fuzzy
29207 #~ msgid "Delete All Streams"
29208 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29209
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "Default Server Port"
29212 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29213
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "Dummy interface function"
29216 #~ msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
29217
29218 #, fuzzy
29219 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29220 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29221
29222 #, fuzzy
29223 #~ msgid "Default port (server mode)"
29224 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29225
29226 #, fuzzy
29227 #~ msgid "Set"
29228 #~ msgstr "सेट्टिंग"
29229
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29232 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
29233
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "16:9 subtitles"
29236 #~ msgstr "उपशीर्षक"
29237
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "Open playlist file"
29240 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
29241
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "Audio CD - Track "
29244 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29245
29246 #, fuzzy
29247 #~ msgid "Display on &Desktop"
29248 #~ msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
29249
29250 #, fuzzy
29251 #~ msgid "Left rear"
29252 #~ msgstr "बाएँ"
29253
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "Right rear"
29256 #~ msgstr "दाएँ"
29257
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "title"
29260 #~ msgstr "शीर्षक"
29261
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "Prev Title"
29264 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
29265
29266 #, fuzzy
29267 #~ msgid "Next Title"
29268 #~ msgstr "आगामी शीर्षक"
29269
29270 #, fuzzy
29271 #~ msgid "Go to Title"
29272 #~ msgstr "शीर्षक"
29273
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "Go to Chapter"
29276 #~ msgstr "अध्याय"
29277
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "Previous playlist item"
29280 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
29281
29282 #, fuzzy
29283 #~ msgid "no artist"
29284 #~ msgstr "कलाकार"
29285
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid "CDDB Title"
29288 #~ msgstr "शीर्षक"
29289
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
29292 #~ msgstr "प्रकाशक"
29293
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "Left-Top"
29296 #~ msgstr "बाएँ"
29297
29298 #, fuzzy
29299 #~ msgid "Right-Top"
29300 #~ msgstr "दाएँ"
29301
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgid "Center-Bottom"
29304 #~ msgstr "तल"
29305
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid "Left-Bottom"
29308 #~ msgstr "तल"
29309
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "Right-Bottom"
29312 #~ msgstr "तल"
29313
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29316 #~ msgstr "फ़ीड्स की गति"
29317
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "ALSA device"
29320 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29321
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "Default Volume"
29324 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29325
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "Clear Menu"
29328 #~ msgstr "मीडिया मेनू"
29329
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Easy Stream"
29332 #~ msgstr "धारा..."
29333
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "Seek Time"
29336 #~ msgstr "मीडिया का समय"
29337
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29340 #~ msgstr "इक्वेलाइज़र"
29341
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "Media File"
29344 #~ msgstr "मीडिया का समय"
29345
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Capture Screen"
29348 #~ msgstr "अधिकृत मोड"
29349
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "Error!"
29352 #~ msgstr "त्रुटि:"
29353
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "Create Mosaic"
29356 #~ msgstr "मोज़ेक"
29357
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29360 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29361
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid "Remove Stream"
29364 #~ msgstr "चयनित हटाएँ"
29365
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "Refresh Streams"
29368 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29369
29370 #, fuzzy
29371 #~ msgid "Quiet mode."
29372 #~ msgstr "वीडियो मोड"
29373
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "Preload Directory"
29376 #~ msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
29377
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "Motion blue"
29380 #~ msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
29381
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "Effect"
29384 #~ msgstr "प्रभाव सूची"
29385
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "Zoom playlist"
29388 #~ msgstr "गीत-सूची"
29389
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid "Telnet Interface"
29392 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
29393
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "Web Interface"
29396 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
29397
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "Directory input"
29400 #~ msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
29401
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29404 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
29405
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Audio Channel"
29408 #~ msgstr "ऑडियो लाभ"
29409
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "Decimation"
29412 #~ msgstr "विवरण"
29413
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "Video4Linux"
29416 #~ msgstr "वीडियो"
29417
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "Reload image file"
29420 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
29421
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29424 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
29425
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29428 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29429
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "VLM remote control interface"
29432 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29433
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "Extended controls"
29436 #~ msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
29437
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "General editing filters"
29440 #~ msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
29441
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid "Distortion filters"
29444 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
29445
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "Audio Filter"
29448 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29449
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "About the video filters"
29452 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
29453
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid "Controller..."
29456 #~ msgstr "नियंत्रण"
29457
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29460 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29461
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Screen Capture Input"
29464 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
29465
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29468 #~ msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
29469
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "Empty Folder"
29472 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29473
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29476 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29477
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29480 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
29481
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29484 #~ msgstr "प्रकीर्ण"
29485
29486 #, fuzzy
29487 #~ msgid " Information "
29488 #~ msgstr "जानकारी..."
29489
29490 #, fuzzy
29491 #~ msgid " Stats "
29492 #~ msgstr "स्थिति"
29493
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid "Input caching:"
29496 #~ msgstr "इनपुट"
29497
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid "C&lear"
29500 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
29501
29502 #, fuzzy
29503 #~ msgid "Message filter"
29504 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29505
29506 #, fuzzy
29507 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29508 #~ msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
29509
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "Stats video output function"
29512 #~ msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
29513
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "Font Effect"
29516 #~ msgstr "goom प्रभाव"
29517
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "Lua Interface Module"
29520 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29521
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "OpenGL Provider"
29524 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29525
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "Snapshot output"
29528 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29529
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "Font size:"
29532 #~ msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
29533
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "Text alignment:"
29536 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29537
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "Embed video in interface"
29540 #~ msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
29541
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "Refresh"
29544 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29545
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "Color fun"
29548 #~ msgstr "रंग"
29549
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "Video filters"
29552 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29553
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "Vout filters"
29556 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29557
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29560 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29561
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29564 #~ msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
29565
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "Select the port used"
29568 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
29569
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "Advanced open..."
29572 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
29573
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "CD reading failed"
29576 #~ msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
29577
29578 #, fuzzy
29579 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29580 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
29581
29582 #, fuzzy
29583 #~ msgid "Select None"
29584 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29585
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29588 #~ msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
29589
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "Network: "
29592 #~ msgstr "संजाल"
29593
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "Protocol:"
29596 #~ msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
29597
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid "enable"
29600 #~ msgstr "अक्षम करें"
29601
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "Video:"
29604 #~ msgstr "वीडियो"
29605
29606 #, fuzzy
29607 #~ msgid "Audio:"
29608 #~ msgstr "ऑडियो"
29609
29610 #, fuzzy
29611 #~ msgid "Channel:"
29612 #~ msgstr "चैनलें"
29613
29614 #, fuzzy
29615 #~ msgid "Decimation:"
29616 #~ msgstr "विवरण"
29617
29618 #, fuzzy
29619 #~ msgid "Video Codec:"
29620 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29621
29622 #, fuzzy
29623 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29624 #~ msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
29625
29626 #, fuzzy
29627 #~ msgid "Deinterlace:"
29628 #~ msgstr "Deinterlacing"
29629
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid "Access:"
29632 #~ msgstr "एक्सेस उत्पादन"
29633
29634 #, fuzzy
29635 #~ msgid " Clear "
29636 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
29637
29638 #, fuzzy
29639 #~ msgid " Save "
29640 #~ msgstr "सहेजें..."
29641
29642 #, fuzzy
29643 #~ msgid "Preference"
29644 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29645
29646 #, fuzzy
29647 #~ msgid "Audio Port"
29648 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29649
29650 #, fuzzy
29651 #~ msgid "Video Port"
29652 #~ msgstr "वीडियो एफपीएस"
29653
29654 #, fuzzy
29655 #~ msgid "Select play mode"
29656 #~ msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
29657
29658 #, fuzzy
29659 #~ msgid "Alignment:"
29660 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29661
29662 #, fuzzy
29663 #~ msgid "Default volume"
29664 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29665
29666 #, fuzzy
29667 #~ msgid ""
29668 #~ "\n"
29669 #~ "(WinCE interface)\n"
29670 #~ "\n"
29671 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
29672
29673 #, fuzzy
29674 #~ msgid "Choose directory"
29675 #~ msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
29676
29677 #, fuzzy
29678 #~ msgid "Old playlist export"
29679 #~ msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
29680
29681 #, fuzzy
29682 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
29683 #~ msgstr "विविध विकल्प"
29684
29685 #, fuzzy
29686 #~ msgid "bottom"
29687 #~ msgstr "तल"
29688
29689 #, fuzzy
29690 #~ msgid "video-filter-event"
29691 #~ msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
29692
29693 #, fuzzy
29694 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
29695 #~ msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
29696
29697 #, fuzzy
29698 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29699 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29700
29701 #, fuzzy
29702 #~ msgid "Spatialization"
29703 #~ msgstr "दृश्यावलोकन"
29704
29705 #, fuzzy
29706 #~ msgid "Processing"
29707 #~ msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
29708
29709 #, fuzzy
29710 #~ msgid "Transrate"
29711 #~ msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
29712
29713 #, fuzzy
29714 #~ msgid "Video On Demand"
29715 #~ msgstr "वीडियो मोड"
29716
29717 #, fuzzy
29718 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29719 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29720
29721 #, fuzzy
29722 #~ msgid "Autodetect"
29723 #~ msgstr "गति का पता लगा"
29724
29725 #, fuzzy
29726 #~ msgid "General interface settings"
29727 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29728
29729 #, fuzzy
29730 #~ msgid "Other advanced settings"
29731 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29732
29733 #, fuzzy
29734 #~ msgid "Media &Information..."
29735 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29736
29737 #, fuzzy
29738 #~ msgid "&Messages..."
29739 #~ msgstr "&संदेश"
29740
29741 #, fuzzy
29742 #~ msgid "&Bookmarks..."
29743 #~ msgstr "बुक्मार्क"
29744
29745 #, fuzzy
29746 #~ msgid "&About..."
29747 #~ msgstr "& के बारे में"
29748
29749 #, fuzzy
29750 #~ msgid "Audio method"
29751 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
29752
29753 #, fuzzy
29754 #~ msgid "aRts audio output"
29755 #~ msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
29756
29757 #, fuzzy
29758 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29759 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
29760
29761 #, fuzzy
29762 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
29763 #~ msgstr "डीमक्सर्स"
29764
29765 #, fuzzy
29766 #~ msgid "Quick Open File..."
29767 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29768
29769 #, fuzzy
29770 #~ msgid "Access Filter"
29771 #~ msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
29772
29773 #, fuzzy
29774 #~ msgid "Save As:"
29775 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
29776
29777 #, fuzzy
29778 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29779 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29780
29781 #, fuzzy
29782 #~ msgid "&Playlist"
29783 #~ msgstr "गीत-सूची"
29784
29785 #, fuzzy
29786 #~ msgid "Play&list..."
29787 #~ msgstr "गीत-सूची"
29788
29789 #, fuzzy
29790 #~ msgid "&Preferences..."
29791 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29792
29793 #, fuzzy
29794 #~ msgid "Card Selection"
29795 #~ msgstr "डिस्क चयन"
29796
29797 #, fuzzy
29798 #~ msgid "Outputs"
29799 #~ msgstr "आउटपुट"
29800
29801 #, fuzzy
29802 #~ msgid "WinCE interface module"
29803 #~ msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
29804
29805 #, fuzzy
29806 #~ msgid "Number of bands"
29807 #~ msgstr "क्लोनों की संख्या"
29808
29809 #, fuzzy
29810 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29811 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
29812
29813 #, fuzzy
29814 #~ msgid "VLC - Controller"
29815 #~ msgstr "नियंत्रण"
29816
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid "&Title"
29819 #~ msgstr "शीर्षक"
29820
29821 #, fuzzy
29822 #~ msgid "Undock from Interface"
29823 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29824
29825 #, fuzzy
29826 #~ msgid "Add Interfaces"
29827 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29828
29829 #, fuzzy
29830 #~ msgid "Get Stream Information"
29831 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29832
29833 #, fuzzy
29834 #~ msgid "Disk Device"
29835 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29836
29837 #, fuzzy
29838 #~ msgid "Display Device"
29839 #~ msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
29840
29841 #, fuzzy
29842 #~ msgid "Color:"
29843 #~ msgstr "रंग"
29844
29845 #, fuzzy
29846 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29847 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
29848
29849 #, fuzzy
29850 #~ msgid "Playlist item info"
29851 #~ msgstr "गीत-सूची"
29852
29853 #, fuzzy
29854 #~ msgid "Open..."
29855 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29856
29857 #, fuzzy
29858 #~ msgid "Stream/Save"
29859 #~ msgstr "धारा..."
29860
29861 #, fuzzy
29862 #~ msgid "Advanced Settings..."
29863 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29864
29865 #, fuzzy
29866 #~ msgid "&Simple Add File..."
29867 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29868
29869 #, fuzzy
29870 #~ msgid "&Add URL..."
29871 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29872
29873 #, fuzzy
29874 #~ msgid "&Selection"
29875 #~ msgstr "डिस्क चयन"
29876
29877 #, fuzzy
29878 #~ msgid "Stream output MRL"
29879 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29880
29881 #, fuzzy
29882 #~ msgid "Channel name"
29883 #~ msgstr "चैनलें"
29884
29885 #, fuzzy
29886 #~ msgid "Open file"
29887 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29888
29889 #, fuzzy
29890 #~ msgid "VLM stream"
29891 #~ msgstr "Sout स्ट्रीम"
29892
29893 #, fuzzy
29894 #~ msgid "Image inversion"
29895 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
29896
29897 #, fuzzy
29898 #~ msgid "Video Options"
29899 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
29900
29901 #, fuzzy
29902 #~ msgid ""
29903 #~ "Preamp\n"
29904 #~ "12.0dB"
29905 #~ msgstr "Preamp:"
29906
29907 #, fuzzy
29908 #~ msgid "More Information"
29909 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29910
29911 #, fuzzy
29912 #~ msgid "Playing"
29913 #~ msgstr "अभी बज रहा है"
29914
29915 #, fuzzy
29916 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29917 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29918
29919 #, fuzzy
29920 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29921 #~ msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
29922
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid "Play faster"
29925 #~ msgstr "सूची चलायें"
29926
29927 #, fuzzy
29928 #~ msgid "About %s"
29929 #~ msgstr "& के बारे में"
29930
29931 #, fuzzy
29932 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29933 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29934
29935 #, fuzzy
29936 #~ msgid "Media &Info..."
29937 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29938
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29941 #~ msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
29942
29943 #, fuzzy
29944 #~ msgid "Distortion"
29945 #~ msgstr "दिशा"
29946
29947 #, fuzzy
29948 #~ msgid "Video canvas width"
29949 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
29950
29951 #, fuzzy
29952 #~ msgid "Video canvas height"
29953 #~ msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
29954
29955 #, fuzzy
29956 #~ msgid "Security options"
29957 #~ msgstr "विवरण"
29958
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "Advanced Information"
29961 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29962
29963 #, fuzzy
29964 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29965 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
29966
29967 #, fuzzy
29968 #~ msgid "Audio Device Name "
29969 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
29970
29971 #, fuzzy
29972 #~ msgid "General interface setttings"
29973 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29974
29975 #, fuzzy
29976 #~ msgid "_Title"
29977 #~ msgstr "शीर्षक"
29978
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "_Audio"
29981 #~ msgstr "ऑडियो"
29982
29983 #, fuzzy
29984 #~ msgid "_Video"
29985 #~ msgstr "वीडियो"
29986
29987 #, fuzzy
29988 #~ msgid "About this application"
29989 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
29990
29991 #, fuzzy
29992 #~ msgid "_Modules..."
29993 #~ msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
29994
29995 #, fuzzy
29996 #~ msgid "Extra Audio File"
29997 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29998
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "Tarkin decoder"
30001 #~ msgstr "विसंकेतक"
30002
30003 #, fuzzy
30004 #~ msgid "Open Subtitles"
30005 #~ msgstr "उपशीर्षक"