2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Avinash Kumar Dasoundhi <avi.avinash3008@gmail.com>, 2013
7 # Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
8 # Gaurav Kumar <aavrug@gmail.com>, 2012
9 # L. Balasubramaniam <l.balasubramaniam at gmail dot com>, 2005
10 # Sayan Chowdhury <sayan.chowdhury2012@gmail.com>, 2012
11 # Shambhu Kumar <shambhuray.sam@gmail.com>, 2013
12 # Shantanu Sarkar <shantanusarkar.me@gmail.com>, 2013
13 # shashiranjan <rshashi906@gmail.com>, 2012
14 # sheeshmohsin <sheeshmohsin@gmail.com>, 2013
15 # Tarsem <tarsemsinghtarsemsingh@gmail.com>, 2013
18 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
22 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 #: include/vlc_common.h:927
33 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
34 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
35 "see the file named COPYING for details.\n"
36 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
38 "यह प्रोग्राम किसी प्रकार की वारंटी के साथ नहीं आता है, कानून द्वारा अनुमत सीमा तक।\n"
39 "आप इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की शर्तों के अंतर्गत पुनर्वितरित कर सकते हैं;\n"
40 "विवरण के लिए COPYING नाम का फ़ाइल देखें।\n"
41 "VideoLAN टीम द्वारा लिखित, AUTHORS फ़ाइल देखें।\n"
43 #: include/vlc_config_cat.h:33
44 msgid "VLC preferences"
47 #: include/vlc_config_cat.h:35
48 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
49 msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
51 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
52 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
53 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
57 #: include/vlc_config_cat.h:39
58 msgid "Settings for VLC's interfaces"
59 msgstr "VLC के इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
61 #: include/vlc_config_cat.h:41
62 msgid "Main interfaces settings"
63 msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
65 #: include/vlc_config_cat.h:43
66 msgid "Main interfaces"
67 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
69 #: include/vlc_config_cat.h:44
70 msgid "Settings for the main interface"
71 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
73 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
74 msgid "Control interfaces"
75 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
77 #: include/vlc_config_cat.h:47
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC के नियंत्रण इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
81 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
82 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
83 msgid "Hotkeys settings"
84 msgstr "Hotkeys सेटिंग्स"
86 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
87 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
88 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
89 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
90 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
91 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
92 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
93 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
94 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
95 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
96 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
100 #: include/vlc_config_cat.h:54
101 msgid "Audio settings"
102 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
104 #: include/vlc_config_cat.h:56
105 msgid "General audio settings"
106 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
108 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
109 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
113 #: include/vlc_config_cat.h:59
114 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
115 msgstr "ऑडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए ऑडियो फिल्टर का उपयोग किया जाता है।"
117 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
119 msgid "Visualizations"
122 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
123 #: src/libvlc-module.c:195
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
127 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
128 msgid "Output modules"
129 msgstr "आउटपुट मॉड्यूल"
131 #: include/vlc_config_cat.h:65
132 msgid "General settings for audio output modules."
133 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
135 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
138 msgid "Miscellaneous"
141 #: include/vlc_config_cat.h:68
142 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
143 msgstr "प्रकीर्ण ऑडियो सेटिंग्स और मॉड्यूल।"
145 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
146 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
147 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
148 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
153 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
155 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
161 #: include/vlc_config_cat.h:72
162 msgid "Video settings"
163 msgstr "वीडियो सेटिंग"
165 #: include/vlc_config_cat.h:74
166 msgid "General video settings"
167 msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
169 #: include/vlc_config_cat.h:77
171 msgid "General settings for video output modules."
172 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
174 #: include/vlc_config_cat.h:80
175 msgid "Video filters are used to process the video stream."
176 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
178 #: include/vlc_config_cat.h:82
179 msgid "Subtitles / OSD"
180 msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
182 #: include/vlc_config_cat.h:83
184 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
185 msgstr "ऑन-स्क्रीन-प्रदर्शन, उपशीर्षक और \"उपरिशायी उपचित्रो\" से संबंधित सेटिंग्स "
187 #: include/vlc_config_cat.h:91
188 msgid "Input / Codecs"
189 msgstr "इनपुट / कोडेक्स"
191 #: include/vlc_config_cat.h:92
192 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
193 msgstr "इनपुट, विबहुसंकेतन, डिकोडिंग और एन्कोडिंग के लिए सेटिंग्स"
195 #: include/vlc_config_cat.h:95
196 msgid "Access modules"
197 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
199 #: include/vlc_config_cat.h:97
201 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
202 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
204 " विभिन्न एक्सेस उपयोग के तरीकों से संबंधित सेटिंग्स।सामान्य सेटिंग्स जो आप परिवर्तन करना "
205 "चाहते हो HTTP प्रॉक्सी या कैशिंग सेटिंग्स हैं।"
207 #: include/vlc_config_cat.h:101
208 msgid "Stream filters"
209 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
211 #: include/vlc_config_cat.h:103
213 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
214 "input side of VLC. Use with care..."
216 "स्ट्रीम फिल्टर विशेष मॉड्यूल है जो VLC के इनपुट पक्ष पर उन्नत संचालन की अनुमति देती है।ध्यान "
217 "के साथ प्रयोग करे..."
219 #: include/vlc_config_cat.h:106
223 #: include/vlc_config_cat.h:107
224 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
225 msgstr "डीमक्सर्स ऑडियो और वीडियो धाराओं को अलग करने के लिए उपयोग किया जाता है।"
227 #: include/vlc_config_cat.h:109
229 msgstr "वीडियो कोडेक्स"
231 #: include/vlc_config_cat.h:110
232 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
233 msgstr "वीडियो, चित्र या वीडियो+ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
237 msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
239 #: include/vlc_config_cat.h:113
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr "केवल ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
243 #: include/vlc_config_cat.h:115
244 msgid "Subtitle codecs"
245 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
247 #: include/vlc_config_cat.h:116
248 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
249 msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
251 #: include/vlc_config_cat.h:118
252 msgid "General input settings. Use with care..."
253 msgstr "सामान्य इनपुट सेटिंग्स. ध्यानपूर्वक प्रयोग करें ..."
255 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
256 #: modules/access/avio.h:50
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
260 #: include/vlc_config_cat.h:123
262 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
263 "saving incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "स्ट्रीमिंग सर्वर के रूप में कार्य करने के दौरान या आवक धाराओं को सहेजने के दौरान स्ट्रीम "
271 "उत्पादन सेटिंग्स का प्रयोग किया जाता हैं.\n"
272 "धाराओं को पहले मुक्स किया जाता हैं और उसके बाद \"उपयोग आउटपुट\" के माध्यम से भेजा जाता हैं "
273 "जो धाराओ को एक फाइल में सहेजता हैं या इसे (UDP, HTTP, RTP/RTSP) स्ट्रीम करता हैं .\n"
274 "सोउट स्ट्रीम मॉड्यूल उन्नत धारा प्रसंस्करण (transcoding, अनुलिपित्र...) की अनुमति हैं."
276 #: include/vlc_config_cat.h:131
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr "सामान्य स्ट्रीम आउटपुट सेटिंग्स"
280 #: include/vlc_config_cat.h:133
284 #: include/vlc_config_cat.h:135
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
291 "मक्सर्स संपुटीकरण प्रारूप बनाते हैं जो सभी तरह के प्राथमिक धाराओं (वीडियो, ऑडियो, ...) "
292 "को एक साथ रखने के लिए उपयोग किया जाता हैं. यह सेटिंग हमेशा आपको एक विशिष्ट मक्सर्को "
293 "बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
294 "आप भी प्रत्येक मक्सर् के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
296 #: include/vlc_config_cat.h:141
297 msgid "Access output"
298 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
300 #: include/vlc_config_cat.h:143
302 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
303 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
304 "should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each access output."
307 "उपयोग आउटपुट मॉड्यूल muxed धाराओं के भेजने के तरीके को नियंत्रित करता हैं.यह सेटिंग हमेशा "
308 "आपको एक विशिष्ट उपयोग आउटपुट विधिको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं "
310 "आप भी प्रत्येक उपयोग आउटपुट के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
312 #: include/vlc_config_cat.h:148
316 #: include/vlc_config_cat.h:150
318 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
319 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
321 "You can also set default parameters for each packetizer."
323 "muxing से पहले प्राथमिक धाराओं को \"प्रेप्रोसस\" करने के लिए Packetizers का उपयोग "
324 "किया जाता है. यह सेटिंग हमेशा आपको एक Packetizerको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. "
325 "आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
326 "आप भी प्रत्येक Packetizer के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
328 #: include/vlc_config_cat.h:156
330 msgstr "Sout स्ट्रीम"
332 #: include/vlc_config_cat.h:157
334 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
335 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
336 "for each sout stream module here."
338 "Sout धारा मॉड्यूल एक Sout प्रसंस्करण श्रृंखला का निर्माण करने की अनुमति देते हैं. कृपया अधिक "
339 "जानकारी के लिए स्ट्रीमिंग कैसे करें देखें. आप प्रत्येक Sout धारा मॉड्यूल के लिए डिफ़ॉल्ट विकल्प "
340 "विन्यस्त कर सकते हैं."
342 #: include/vlc_config_cat.h:162
346 #: include/vlc_config_cat.h:163
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 msgstr "मांग पर वीडियो का VLC का कार्यान्वयन "
350 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
351 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
353 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
355 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
356 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
357 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
361 #: include/vlc_config_cat.h:168
363 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
364 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
366 "प्लेलिस्ट व्यवहार (जैसे प्लेबैक मोड) के लिए और स्वचालित रूप से प्लेलिस्ट (\"सेवा खोज\" मॉड्यूल) "
367 "के लिए आइटम जोड़ने कि मॉड्यूल से संबंधित सेटिंग्स."
369 #: include/vlc_config_cat.h:172
370 msgid "General playlist behaviour"
371 msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
373 #: include/vlc_config_cat.h:173
374 msgid "Services discovery"
375 msgstr "सेवाओं की खोज"
377 #: include/vlc_config_cat.h:174
379 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
381 msgstr "सेवाओं की खोज का भाग वो सुविधा हैं जो अपने आप से चीज़ों को गीत-सूची में जोड़ देता है!"
383 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
388 #: include/vlc_config_cat.h:179
389 msgid "Advanced settings. Use with care..."
390 msgstr "विस्तृत सेटिंग. ध्यानपूर्वक प्रयोग करें ..."
392 #: include/vlc_config_cat.h:181
393 msgid "Advanced settings"
394 msgstr "विस्तृत सेटिंग"
396 #: include/vlc_input.h:568
398 msgid "Subtitle track added"
399 msgstr "उपशीर्षक रील"
401 #: include/vlc_interface.h:140
404 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
405 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
408 "चेतावनी: यदि आप अब GUI का उपयोग नहीं कर सकते हैं, एक कमांड लाइन विंडो खोलें, VLC "
409 "स्थापित डाइरेक्टरी में जाएँ और \"vlc -I qt\" चलाएँ\n"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:46
412 msgid "&Open File..."
415 #: include/vlc_intf_strings.h:47
416 msgid "&Advanced Open..."
417 msgstr "&उन्नत खुला..."
419 #: include/vlc_intf_strings.h:48
420 msgid "Open D&irectory..."
421 msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
423 #: include/vlc_intf_strings.h:49
424 msgid "Open &Folder..."
425 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
427 #: include/vlc_intf_strings.h:50
428 msgid "Select one or more files to open"
429 msgstr "खोलने के लिए एक या एक से अधिक फ़ाइलों का चयन करें"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:51
432 msgid "Select Directory"
433 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:51
436 msgid "Select Folder"
437 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:55
440 msgid "Media &Information"
441 msgstr "मीडिया जानकारी के &"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:56
444 msgid "&Codec Information"
445 msgstr "&कोडेक जानकारी"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:57
451 #: include/vlc_intf_strings.h:58
452 msgid "Jump to Specific &Time"
453 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:59
456 msgid "Custom &Bookmarks"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:60
460 msgid "&VLM Configuration"
461 msgstr "& VLM विन्यास"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:62
465 msgstr "& के बारे में"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
468 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
473 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
477 #: include/vlc_intf_strings.h:66
478 msgid "Remove Selected"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:67
482 msgid "Information..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:68
486 msgid "Create Directory..."
487 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:69
490 msgid "Create Folder..."
491 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:70
495 msgid "Rename Directory..."
496 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:71
500 msgid "Rename Folder..."
501 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:72
504 msgid "Show Containing Directory..."
505 msgstr "समाहित निर्देशिका दिखाएँ"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:73
508 msgid "Show Containing Folder..."
509 msgstr "समाहित फ़ोल्डर दिखाएँ..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:74
515 #: include/vlc_intf_strings.h:75
519 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
522 msgstr "सभी को दोहराएँ"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
529 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
536 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
538 msgstr "यादृच्छिक बंद"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:83
541 msgid "Add to Playlist"
542 msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:85
546 msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:86
549 msgid "Add Directory..."
550 msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:87
553 msgid "Add Folder..."
554 msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:89
557 msgid "Save Playlist to &File..."
558 msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
565 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
570 #: include/vlc_intf_strings.h:100
572 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
573 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
574 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
575 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
576 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
577 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
578 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
579 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
580 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
581 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
582 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
583 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
584 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
585 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
586 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
587 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
588 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
589 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
590 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
591 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
592 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
593 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
594 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
595 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
596 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
599 #: src/audio_output/filters.c:247
600 msgid "Audio filtering failed"
601 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
603 #: src/audio_output/filters.c:248
605 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
606 msgstr "फिल्टर की अधिकतम संख्या (%u) तक पहुँच गया था."
608 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
609 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
610 #: modules/video_filter/postproc.c:234
614 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
616 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
618 #: src/audio_output/output.c:235
622 #: src/audio_output/output.c:238
626 #: src/audio_output/output.c:241
630 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
631 msgid "Audio filters"
632 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
634 #: src/audio_output/output.c:291
636 msgstr "पुनरावृत्ति लाभ"
638 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
640 msgid "Stereo audio mode"
641 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
643 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
644 msgid "Dolby Surround"
645 msgstr "डोल्बी सराउंड"
647 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
648 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
650 #: modules/codec/twolame.c:70
654 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
655 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
658 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
659 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
661 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
662 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
663 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
669 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
670 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
673 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
674 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
675 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
676 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
677 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
678 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
682 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
683 msgid "Reverse stereo"
684 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
686 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
687 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
688 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
689 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
695 #: src/config/file.c:460
699 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
703 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
707 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
711 #: src/config/help.c:161
712 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
713 msgstr "संपूर्ण मदद पाने के लिए, '-H' का उपयोग करें।"
715 #: src/config/help.c:165
718 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
719 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
720 "They will be enqueued in the playlist.\n"
721 "The first item specified will be played first.\n"
724 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
725 " -option A single letter version of a global --option.\n"
726 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
727 " and that overrides previous settings.\n"
729 "Stream MRL syntax:\n"
730 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
731 " [:option=value ...]\n"
733 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
734 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
737 " file:///path/file Plain media file\n"
738 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
739 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
740 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
741 " screen:// Screen capture\n"
742 " dvd://[device] DVD device\n"
743 " vcd://[device] VCD device\n"
744 " cdda://[device] Audio CD device\n"
745 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
746 " UDP stream sent by a streaming server\n"
747 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
748 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
752 #: src/config/help.c:435
753 msgid " (default enabled)"
754 msgstr " (डिफ़ॉल्ट सक्षम हैं)"
756 #: src/config/help.c:436
757 msgid " (default disabled)"
758 msgstr "(डिफ़ॉल्ट अक्षम)"
760 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
764 #: src/config/help.c:593
765 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
766 msgstr "उन्नत विकल्प देखने के लिए अपनी कमांड लाइन में जोड़े - उन्नत"
768 #: src/config/help.c:598
770 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
772 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
776 #: src/config/help.c:605
778 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
781 "मॅचिंग मॉड्यूल नहीं मिला. उपलब्ध मॉड्यूल को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग करें --सूची या --सूची-"
784 #: src/config/help.c:666
786 msgid "VLC version %s (%s)\n"
787 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
789 #: src/config/help.c:667
791 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
792 msgstr "%s के द्वारा संकलित %s में (%s)\n"
794 #: src/config/help.c:669
796 msgid "Compiler: %s\n"
799 #: src/config/help.c:698
803 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
806 #: src/config/help.c:713
809 "Press the RETURN key to continue...\n"
812 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
814 #: src/config/keys.c:56
818 #: src/config/keys.c:57
819 msgid "Brightness Down"
822 #: src/config/keys.c:58
823 msgid "Brightness Up"
826 #: src/config/keys.c:59
828 msgstr "ब्राउज़र पीछे"
830 #: src/config/keys.c:60
831 msgid "Browser Favorites"
832 msgstr "ब्राउज़र पसंदीदा"
834 #: src/config/keys.c:61
835 msgid "Browser Forward"
836 msgstr "फॉरवर्ड ब्राउज़र"
838 #: src/config/keys.c:62
840 msgstr "ब्राउज़र मुखपृष्ठ"
842 #: src/config/keys.c:63
843 msgid "Browser Refresh"
844 msgstr "ब्राउज़र ताज़ा"
846 #: src/config/keys.c:64
847 msgid "Browser Search"
848 msgstr "ब्राउज़र खोज"
850 #: src/config/keys.c:65
852 msgstr "ब्राउज़र बंद करो"
854 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
855 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
856 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
857 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
861 #: src/config/keys.c:67
865 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
869 #: src/config/keys.c:69
873 #: src/config/keys.c:70
877 #: src/config/keys.c:71
881 #: src/config/keys.c:72
885 #: src/config/keys.c:73
889 #: src/config/keys.c:74
893 #: src/config/keys.c:75
897 #: src/config/keys.c:76
901 #: src/config/keys.c:77
905 #: src/config/keys.c:78
909 #: src/config/keys.c:79
913 #: src/config/keys.c:80
917 #: src/config/keys.c:81
921 #: src/config/keys.c:82
925 #: src/config/keys.c:83
929 #: src/config/keys.c:84
933 #: src/config/keys.c:86
937 #: src/config/keys.c:87
938 msgid "Media Audio Track"
939 msgstr "मीडिया ऑडियो रील"
941 #: src/config/keys.c:88
942 msgid "Media Forward"
943 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
945 #: src/config/keys.c:89
949 #: src/config/keys.c:90
950 msgid "Media Next Frame"
951 msgstr "मीडिया अगला फ्रेम"
953 #: src/config/keys.c:91
954 msgid "Media Next Track"
955 msgstr "मीडिया अगला ट्रैक"
957 #: src/config/keys.c:92
958 msgid "Media Play Pause"
959 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
961 #: src/config/keys.c:93
962 msgid "Media Prev Frame"
963 msgstr "मीडिया पीछला फ्रेम"
965 #: src/config/keys.c:94
966 msgid "Media Prev Track"
967 msgstr "मीडिया पिछला ट्रैक"
969 #: src/config/keys.c:95
971 msgstr "मीडिया रिकॉर्ड"
973 #: src/config/keys.c:96
975 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
977 #: src/config/keys.c:97
979 msgstr "मीडिया उल्टा"
981 #: src/config/keys.c:98
983 msgstr "मीडिया का चयन"
985 #: src/config/keys.c:99
986 msgid "Media Shuffle"
989 #: src/config/keys.c:100
991 msgstr "मीडिया बंद करें"
993 #: src/config/keys.c:101
994 msgid "Media Subtitle"
995 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
997 #: src/config/keys.c:102
999 msgstr "मीडिया का समय"
1001 #: src/config/keys.c:103
1003 msgstr "मीडिया देखें"
1005 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1009 #: src/config/keys.c:105
1010 msgid "Mouse Wheel Down"
1011 msgstr "माउस व्हील नीचे"
1013 #: src/config/keys.c:106
1014 msgid "Mouse Wheel Left"
1015 msgstr "माउस व्हील वाम"
1017 #: src/config/keys.c:107
1018 msgid "Mouse Wheel Right"
1019 msgstr "माउस व्हील दाहिना"
1021 #: src/config/keys.c:108
1022 msgid "Mouse Wheel Up"
1023 msgstr "माउस व्हील ऊपर"
1025 #: src/config/keys.c:109
1029 #: src/config/keys.c:110
1033 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1034 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1040 #: src/config/keys.c:112
1044 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1048 #: src/config/keys.c:115
1052 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1053 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1054 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1058 #: src/config/keys.c:117
1062 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1064 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
1066 #: src/config/keys.c:119
1070 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1074 #: src/config/keys.c:121
1078 #: src/config/keys.c:122
1082 #: src/config/keys.c:250
1086 #: src/config/keys.c:251
1090 #: src/config/keys.c:252
1094 #: src/config/keys.c:253
1098 #: src/config/keys.c:254
1102 #: src/darwin/error.c:37
1104 msgid "Unknown error"
1105 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
1107 #: src/input/control.c:226
1110 msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
1112 #: src/input/decoder.c:252
1114 msgstr "packetizers"
1116 #: src/input/decoder.c:252
1120 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1121 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1122 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1123 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1124 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1125 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रांसकोडिंग विफल रहा"
1127 #: src/input/decoder.c:262
1129 msgid "VLC could not open the %s module."
1130 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
1132 #: src/input/decoder.c:454
1133 msgid "VLC could not open the decoder module."
1134 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
1136 #: src/input/decoder.c:691
1137 msgid "No description for this codec"
1140 #: src/input/decoder.c:693
1142 msgid "Codec not supported"
1143 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1145 #: src/input/decoder.c:694
1147 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1148 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
1150 #: src/input/decoder.c:698
1152 msgid "Unidentified codec"
1153 msgstr "वीडियो कोडेक"
1155 #: src/input/decoder.c:699
1157 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1158 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
1160 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1161 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1166 #: src/input/es_out.c:1137
1171 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1172 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1177 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1179 msgstr "गड्डमड्ड करना"
1181 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1185 #: src/input/es_out.c:2012
1187 msgid "Closed captions %u"
1188 msgstr "बंद कैप्शन %u"
1190 #: src/input/es_out.c:2870
1195 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1199 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1200 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1202 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1206 #: src/input/es_out.c:2897
1208 msgstr "मूल पहचान पत्र"
1210 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1211 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1212 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1213 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1214 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1218 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1220 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1224 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1226 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1230 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1231 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1235 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1236 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1240 #: src/input/es_out.c:2929
1245 #: src/input/es_out.c:2939
1246 msgid "Bits per sample"
1247 msgstr "नमूना प्रति बिट्स"
1249 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1250 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1251 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1252 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1253 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1257 #: src/input/es_out.c:2944
1262 #: src/input/es_out.c:2956
1263 msgid "Track replay gain"
1264 msgstr "ट्रैक पुनरावृत्ति लाभ"
1266 #: src/input/es_out.c:2958
1267 msgid "Album replay gain"
1268 msgstr "आल्बम पुनरावृत्ति लाभ"
1270 #: src/input/es_out.c:2959
1273 msgstr "%.2f डेसिबेल"
1275 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1276 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1280 #: src/input/es_out.c:2973
1281 msgid "Display resolution"
1282 msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
1284 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1285 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1286 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1287 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1288 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1289 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1293 #: src/input/es_out.c:2994
1294 msgid "Decoded format"
1295 msgstr "डीकोड प्रारूप"
1297 #: src/input/input.c:2311
1298 msgid "Your input can't be opened"
1299 msgstr "आपका निवेश नही खुल सकता है!"
1301 #: src/input/input.c:2312
1303 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1304 msgstr "VLC MRL खोलने में असमर्थ है '%s'. जानकारी के लिए लॉग की जाँच करें."
1306 #: src/input/input.c:2425
1307 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1308 msgstr "VLC आपके निवेश संरूप को नही पहचान सकता है!"
1310 #: src/input/input.c:2426
1313 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1315 "'%s' के संरूप को पता नही लगाया जा सकता है! अधिक जानकारी के लिए लॉग पर एक नज़र डाल "
1318 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1320 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1321 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1324 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1328 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1329 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1333 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1338 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1342 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1347 #: src/input/meta.c:60
1348 msgid "Track number"
1349 msgstr "रील का नंबर"
1351 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1355 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1359 #: src/input/meta.c:64
1363 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1364 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1368 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1370 msgstr "अभी बज रहा है"
1372 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1373 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1377 #: src/input/meta.c:69
1379 msgstr "द्वारा एनकोडेड"
1381 #: src/input/meta.c:70
1383 msgstr "चित्रकला URL"
1385 #: src/input/meta.c:71
1387 msgstr "रील की पहचान"
1389 #: src/input/meta.c:72
1391 msgid "Number of Tracks"
1392 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
1394 #: src/input/meta.c:73
1398 #: src/input/meta.c:74
1402 #: src/input/meta.c:75
1406 #: src/input/meta.c:76
1411 #: src/input/meta.c:77
1415 #: src/input/var.c:158
1419 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1423 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1425 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1429 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1433 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1438 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1443 #: src/input/var.c:210
1444 msgid "Subtitle Track"
1445 msgstr "उपशीर्षक रील"
1447 #: src/input/var.c:273
1449 msgstr "आगामी शीर्षक"
1451 #: src/input/var.c:278
1452 msgid "Previous title"
1453 msgstr "पिछला शीर्षक"
1455 #: src/input/var.c:314
1458 msgstr "शीर्षक %i%s"
1460 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1465 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1466 msgid "Next chapter"
1467 msgstr "अगला अध्याय"
1469 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1470 msgid "Previous chapter"
1471 msgstr "पिछला अध्याय"
1473 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1478 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1480 msgid "Add Interface"
1481 msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
1483 #: src/interface/interface.c:91
1487 #: src/interface/interface.c:95
1491 #: src/interface/interface.c:98
1495 #: src/interface/interface.c:101
1496 msgid "Debug logging"
1497 msgstr "डिबग लॉगिंग"
1499 #: src/interface/interface.c:104
1500 msgid "Mouse Gestures"
1501 msgstr "माउस के इशारें"
1503 #: src/interface/interface.c:206
1505 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1508 "डिफ़ॉल्ट इंटरफेस के साथ VLC चल रहा है. इंटरफ़ेस बिना VLC का उपयोग करने के लिए 'cvlc' का "
1511 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1516 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1517 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1522 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1526 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1530 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1531 msgid "1:1 Original"
1534 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1538 #: src/libvlc-module.c:62
1540 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1541 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1544 "ये विकल्प आपको VLC द्वारा प्रयोग किये जाने वाले इंटरफेस को कन्फिगर करने की अनुमति देता है. "
1545 "आप मुख्य इंटरफेस, अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल का चयन कर सकते हैं, और संबंधित विभिन्न विकल्पों को "
1546 "परिभाषित कर सकते हैं."
1548 #: src/libvlc-module.c:66
1549 msgid "Interface module"
1550 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
1552 #: src/libvlc-module.c:68
1554 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1555 "automatically select the best module available."
1557 "इस वीएलसी द्वारा मुख्य इस्तेमाल इंटरफेस है| डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से उपलब्ध सबसे "
1558 "अच्छा मॉड्यूल का चयन करने के लिए है|"
1560 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1561 msgid "Extra interface modules"
1562 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
1564 #: src/libvlc-module.c:74
1566 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1567 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1568 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1569 "\", \"gestures\" ...)"
1572 #: src/libvlc-module.c:81
1573 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1574 msgstr "आप VLC के लिए नियंत्रण इंटरफेस का चयन कर सकते हैं."
1576 #: src/libvlc-module.c:83
1577 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1578 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
1580 #: src/libvlc-module.c:85
1582 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1583 "1=warnings, 2=debug)."
1586 #: src/libvlc-module.c:88
1590 #: src/libvlc-module.c:90
1591 msgid "Turn off all warning and information messages."
1592 msgstr "सभी चेतावनी और सूचना देने वाले खबर को बंद कर दें!"
1594 #: src/libvlc-module.c:92
1595 msgid "Default stream"
1596 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
1598 #: src/libvlc-module.c:94
1599 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1600 msgstr "इस धारा हमेशा वीएलसी स्टार्टअप पर खोला जाएगा."
1602 #: src/libvlc-module.c:96
1603 msgid "Color messages"
1606 #: src/libvlc-module.c:98
1608 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1609 "needs Linux color support for this to work."
1611 "यह आपका टर्मिनल काम करने के लिए लिनक्स रंग समर्थन की जरूरत है दिलासा देने के लिए भेजे गए "
1612 "संदेशों की colorization सक्षम बनाता है"
1614 #: src/libvlc-module.c:101
1615 msgid "Show advanced options"
1616 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
1618 #: src/libvlc-module.c:103
1620 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1621 "available options, including those that most users should never touch."
1623 "इस सक्षम करते हैं, वरीयताओं को और / या इंटरफेस अधिकांश उपयोगकर्ताओं को स्पर्श नहीं करना "
1624 "चाहिए कि उन सहित सभी उपलब्ध विकल्पों दिखाएगा"
1626 #: src/libvlc-module.c:107
1627 msgid "Interface interaction"
1628 msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
1630 #: src/libvlc-module.c:109
1632 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1633 "user input is required."
1635 "यह सक्षम है, इंटरफ़ेस एक संवाद बॉक्स कुछ उपयोगकर्ता इनपुट की आवश्यकता है हर बार दिखाएगा."
1637 #: src/libvlc-module.c:119
1639 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1640 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1641 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1642 "the \"audio filters\" modules section."
1644 "ये विकल्प आप ऑडियो उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए, और पोस्ट प्रोसेसिंग या दृश्य "
1645 "प्रभाव (स्पेक्ट्रम विश्लेषक, आदि) के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है, जो ऑडियो फिल्टर जोड़ने "
1646 "के लिए अनुमति देते हैं. यहाँ इन फिल्टर सक्षम करें, और \"ऑडियो फिल्टर\" में उन्हें विन्यस्त "
1649 #: src/libvlc-module.c:125
1650 msgid "Audio output module"
1651 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1653 #: src/libvlc-module.c:127
1655 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1656 "automatically select the best method available."
1658 "इस वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया ऑडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से "
1659 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1661 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1662 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1663 msgid "Enable audio"
1664 msgstr "ऑडियो सक्षम करें"
1666 #: src/libvlc-module.c:133
1668 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1669 "not take place, thus saving some processing power."
1671 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1672 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1674 #: src/libvlc-module.c:136
1678 #: src/libvlc-module.c:138
1679 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1682 #: src/libvlc-module.c:140
1683 msgid "Audio output volume step"
1684 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1686 #: src/libvlc-module.c:142
1687 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1688 msgstr "मात्रा के कदम आकार इस विकल्प का उपयोग समायोज्य है."
1690 #: src/libvlc-module.c:145
1691 msgid "Remember the audio volume"
1692 msgstr "ऑडियो मात्रा याद रखें"
1694 #: src/libvlc-module.c:147
1696 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1698 "मात्रा वीएलसी प्रयोग किया जाता है अगली बार दर्ज की गई है और स्वचालित रूप से बहाल "
1701 #: src/libvlc-module.c:150
1702 msgid "Audio desynchronization compensation"
1705 #: src/libvlc-module.c:152
1707 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1708 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1710 "इस ऑडियो आउटपुट देरी. देरी मिलीसेकेंड में दिया जाना चाहिए. आप वीडियो और ऑडियो के बीच "
1711 "एक अंतराल नोटिस अगर यह काम किया जा सकता है."
1713 #: src/libvlc-module.c:155
1714 msgid "Audio resampler"
1715 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
1717 #: src/libvlc-module.c:157
1718 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1721 #: src/libvlc-module.c:160
1723 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1724 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1727 "यह संभव है जब डिफ़ॉल्ट रूप से उपयोग किया जाएगा कि ऑडियो आउटपुट चैनल मोड सेट (यानी अपने "
1728 "हार्डवेयर के रूप में अच्छी तरह से ऑडियो स्ट्रीम खेला जा रहा है के रूप में यह समर्थन करता है)."
1730 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1732 msgid "Use S/PDIF when available"
1735 #: src/libvlc-module.c:166
1737 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1738 "audio stream being played."
1741 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1742 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1745 #: src/libvlc-module.c:171
1747 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1748 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1749 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1750 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1752 "आप अपनी धारा (या नहीं है) Dolby चारों ओर के साथ इनकोडिंग है, लेकिन इस तरह के रूप में "
1753 "पता लगाया जा करने में विफल रहता है पता है जब इसका प्रयोग करें. धारा वास्तव में Dolby "
1754 "चारों ओर के साथ इनकोडिंग नहीं है, भले ही इस विकल्प पर बदल फोन्स चैनल मिक्सर के साथ संयुक्त "
1755 "है, खासकर जब अपने अनुभव को बढ़ाने सकता है."
1757 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1758 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1760 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1761 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1762 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1763 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1767 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1772 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1774 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1775 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1779 #: src/libvlc-module.c:180
1780 msgid "Stereo audio output mode"
1781 msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
1783 #: src/libvlc-module.c:192
1784 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1785 msgstr "इस ध्वनि प्रतिपादन संशोधित करने के लिए, ऑडियो पोस्ट प्रोसेसिंग फिल्टर कहते हैं."
1787 #: src/libvlc-module.c:197
1788 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1791 #: src/libvlc-module.c:201
1792 msgid "Replay gain mode"
1795 #: src/libvlc-module.c:203
1796 msgid "Select the replay gain mode"
1799 #: src/libvlc-module.c:205
1800 msgid "Replay preamp"
1803 #: src/libvlc-module.c:207
1805 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1806 "replay gain information"
1808 "यह आपको फिर से खेलना लाभ जानकारी के साथ धारा के लिए तयशुदा लक्ष्य स्तर (89 DB) बदलने "
1809 "के लिए अनुमति देता है"
1811 #: src/libvlc-module.c:210
1812 msgid "Default replay gain"
1815 #: src/libvlc-module.c:212
1816 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1817 msgstr "यह फिर से खेलना लाभ जानकारी के बिना धारा के लिए इस्तेमाल किया हासिल है"
1819 #: src/libvlc-module.c:214
1820 msgid "Peak protection"
1823 #: src/libvlc-module.c:216
1824 msgid "Protect against sound clipping"
1825 msgstr "ध्वनि क्लिपिंग के खिलाफ की रक्षा"
1827 #: src/libvlc-module.c:219
1828 msgid "Enable time stretching audio"
1831 #: src/libvlc-module.c:221
1833 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1836 "इस ऑडियो पिच को प्रभावित किए बिना कम या अधिक गति से ऑडियो खेलने की अनुमति देता है"
1838 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1839 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1840 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1842 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1843 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1844 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1845 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1846 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1847 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1848 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1852 #: src/libvlc-module.c:236
1854 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1855 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1856 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1857 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1860 "ये विकल्प आप वीडियो उत्पादन उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए अनुमति देते हैं. आप "
1861 "उदाहरण के लिए वीडियो फिल्टर (deinterlacing, छवि समायोजन, आदि) सक्षम कर सकते हैं. "
1862 "यहाँ इन फिल्टर सक्षम और \"वीडियो फिल्टर\" मॉड्यूल अनुभाग में उन्हें विन्यस्त. तुम भी कई "
1863 "विविध वीडियो विकल्प सेट कर सकते हैं."
1865 #: src/libvlc-module.c:242
1866 msgid "Video output module"
1867 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1869 #: src/libvlc-module.c:244
1871 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1872 "automatically select the best method available."
1874 "वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया वीडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार को स्वचालित रूप से "
1875 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1877 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1878 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1879 msgid "Enable video"
1882 #: src/libvlc-module.c:249
1884 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1885 "not take place, thus saving some processing power."
1887 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1888 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1890 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1892 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1893 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1894 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1896 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
1898 #: src/libvlc-module.c:254
1900 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1903 "आप वीडियो चौड़ाई को लागू कर सकते हैं. डिफ़ॉल्ट रूप से (-1) वीएलसी वीडियो विशेषताओं के "
1906 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1907 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1908 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1909 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1910 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1911 msgid "Video height"
1914 #: src/libvlc-module.c:259
1916 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1917 "video characteristics."
1920 #: src/libvlc-module.c:262
1921 msgid "Video X coordinate"
1924 #: src/libvlc-module.c:264
1926 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1928 msgstr "आप वीडियो विंडो के ऊपरी बाएँ कोने (एक्स समन्वय) की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1930 #: src/libvlc-module.c:267
1931 msgid "Video Y coordinate"
1934 #: src/libvlc-module.c:269
1936 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1938 msgstr "आप वीडियो विंडो (वाई निर्देशांक) के शीर्ष बाएं कोने की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1940 #: src/libvlc-module.c:272
1944 #: src/libvlc-module.c:274
1946 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1948 msgstr "वीडियो विंडो के लिए कस्टम शीर्षक (मामले में वीडियो इंटरफेस में एम्बेडेड नहीं है)."
1950 #: src/libvlc-module.c:277
1951 msgid "Video alignment"
1954 #: src/libvlc-module.c:279
1956 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1957 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1958 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1961 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1964 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1966 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1967 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1968 #: modules/video_filter/rss.c:173
1972 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1973 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1974 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1975 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1976 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1977 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1983 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1984 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1986 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1987 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1988 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1992 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1993 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1995 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1996 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1997 #: modules/video_filter/rss.c:174
2001 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2002 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2003 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2004 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2005 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2006 #: modules/video_filter/rss.c:174
2008 msgstr "शीर्ष-दक्षिण"
2010 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2011 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2012 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2013 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2014 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2015 #: modules/video_filter/rss.c:174
2019 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2020 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2022 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2023 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2024 #: modules/video_filter/rss.c:174
2025 msgid "Bottom-Right"
2028 #: src/libvlc-module.c:287
2030 msgstr "ज़ूम वीडियो"
2032 #: src/libvlc-module.c:289
2033 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2034 msgstr "आप निर्दिष्ट कारक द्वारा वीडियो ज़ूम कर सकते हैं."
2036 #: src/libvlc-module.c:291
2037 msgid "Grayscale video output"
2040 #: src/libvlc-module.c:293
2042 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2043 "save some processing power."
2046 #: src/libvlc-module.c:296
2047 msgid "Embedded video"
2050 #: src/libvlc-module.c:298
2051 msgid "Embed the video output in the main interface."
2052 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
2054 #: src/libvlc-module.c:300
2055 msgid "Fullscreen video output"
2056 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
2058 #: src/libvlc-module.c:302
2059 msgid "Start video in fullscreen mode"
2060 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
2062 #: src/libvlc-module.c:304
2063 msgid "Overlay video output"
2066 #: src/libvlc-module.c:306
2068 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2069 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2071 "ओवरले अपने वीडियो कार्ड के हार्डवेयर त्वरण क्षमता (सीधे वीडियो प्रस्तुत करने की क्षमता) है. "
2072 "वीएलसी डिफ़ॉल्ट रूप से इसका इस्तेमाल करने की कोशिश करेंगे."
2074 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2076 msgid "Always on top"
2077 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
2079 #: src/libvlc-module.c:311
2080 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2081 msgstr "हमेशा अन्य विंडोज़ के शीर्ष पर वीडियो खिड़की जगह है."
2083 #: src/libvlc-module.c:313
2084 msgid "Enable wallpaper mode "
2085 msgstr "वॉलपेपर मोड सक्षम"
2087 #: src/libvlc-module.c:315
2089 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2091 "वॉलपेपर मोड आप डेस्कटॉप पृष्ठभूमि के रूप में वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
2093 #: src/libvlc-module.c:318
2094 msgid "Show media title on video"
2095 msgstr "वीडियो पर दिखाएँ मीडिया शीर्षक"
2097 #: src/libvlc-module.c:320
2098 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2099 msgstr "फिल्म के शीर्ष पर वीडियो का शीर्षक प्रदर्शित करें."
2101 #: src/libvlc-module.c:322
2102 msgid "Show video title for x milliseconds"
2105 #: src/libvlc-module.c:324
2106 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2109 #: src/libvlc-module.c:326
2110 msgid "Position of video title"
2113 #: src/libvlc-module.c:328
2114 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2115 msgstr "जहां शीर्षक (डिफ़ॉल्ट नीचे केंद्र) प्रदर्शित करने के लिए वीडियो पर रखें."
2117 #: src/libvlc-module.c:330
2118 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2119 msgstr "एक्स मिसे के बाद कर्सर और फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं"
2121 #: src/libvlc-module.c:333
2122 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2123 msgstr "माउस कर्सर और n मिसे के बाद फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं."
2125 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2126 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2128 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2129 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2130 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2134 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2137 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2138 msgid "Deinterlace mode"
2141 #: src/libvlc-module.c:348
2142 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2145 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2149 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2150 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2154 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2158 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2159 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2163 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2167 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2171 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2172 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2175 #: src/libvlc-module.c:365
2176 msgid "Disable screensaver"
2179 #: src/libvlc-module.c:366
2180 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2183 #: src/libvlc-module.c:368
2184 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2187 #: src/libvlc-module.c:369
2189 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2190 "computer being suspended because of inactivity."
2192 "क्योंकि निष्क्रियता से निलंबित किया जा रहा है कंप्यूटर से बचने के लिए, किसी भी प्लेबैक के "
2193 "दौरान ऊर्जा प्रबंधन डेमॉन को रोकता है."
2195 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2197 msgid "Window decorations"
2200 #: src/libvlc-module.c:374
2202 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2203 "giving a \"minimal\" window."
2206 #: src/libvlc-module.c:377
2207 msgid "Video splitter module"
2210 #: src/libvlc-module.c:379
2211 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2212 msgstr "यह क्लोन या दीवार की तरह वीडियो splitters के लिए कहते हैं"
2214 #: src/libvlc-module.c:381
2215 msgid "Video filter module"
2218 #: src/libvlc-module.c:383
2220 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2221 "instance deinterlacing, or distort the video."
2224 #: src/libvlc-module.c:387
2225 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2228 #: src/libvlc-module.c:389
2229 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2232 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2233 msgid "Video snapshot file prefix"
2236 #: src/libvlc-module.c:395
2237 msgid "Video snapshot format"
2240 #: src/libvlc-module.c:397
2241 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2244 #: src/libvlc-module.c:399
2245 msgid "Display video snapshot preview"
2248 #: src/libvlc-module.c:401
2249 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2252 #: src/libvlc-module.c:403
2253 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2256 #: src/libvlc-module.c:405
2257 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2260 #: src/libvlc-module.c:407
2261 msgid "Video snapshot width"
2264 #: src/libvlc-module.c:409
2266 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2267 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2270 #: src/libvlc-module.c:413
2271 msgid "Video snapshot height"
2274 #: src/libvlc-module.c:415
2276 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2277 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2281 #: src/libvlc-module.c:419
2282 msgid "Video cropping"
2285 #: src/libvlc-module.c:421
2287 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2288 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2291 #: src/libvlc-module.c:425
2292 msgid "Source aspect ratio"
2295 #: src/libvlc-module.c:427
2297 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2298 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2299 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2300 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2301 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2304 #: src/libvlc-module.c:434
2305 msgid "Video Auto Scaling"
2308 #: src/libvlc-module.c:436
2309 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2312 #: src/libvlc-module.c:438
2313 msgid "Video scaling factor"
2316 #: src/libvlc-module.c:440
2318 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2319 "Default value is 1.0 (original video size)."
2322 #: src/libvlc-module.c:443
2323 msgid "Custom crop ratios list"
2326 #: src/libvlc-module.c:445
2328 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2332 #: src/libvlc-module.c:448
2333 msgid "Custom aspect ratios list"
2336 #: src/libvlc-module.c:450
2338 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2339 "aspect ratio list."
2342 #: src/libvlc-module.c:453
2343 msgid "Fix HDTV height"
2346 #: src/libvlc-module.c:455
2348 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2349 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2350 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2353 #: src/libvlc-module.c:460
2354 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2357 #: src/libvlc-module.c:462
2359 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2360 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2361 "order to keep proportions."
2364 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2368 #: src/libvlc-module.c:468
2370 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2371 "computer is not powerful enough"
2374 #: src/libvlc-module.c:471
2375 msgid "Drop late frames"
2378 #: src/libvlc-module.c:473
2380 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2381 "intended display date)."
2384 #: src/libvlc-module.c:476
2385 msgid "Quiet synchro"
2388 #: src/libvlc-module.c:478
2390 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2391 "synchronization mechanism."
2394 #: src/libvlc-module.c:481
2395 msgid "Key press events"
2398 #: src/libvlc-module.c:483
2399 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2402 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2403 msgid "Mouse events"
2406 #: src/libvlc-module.c:487
2407 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2410 #: src/libvlc-module.c:495
2412 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2413 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2417 #: src/libvlc-module.c:499
2418 msgid "File caching (ms)"
2421 #: src/libvlc-module.c:501
2422 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2425 #: src/libvlc-module.c:503
2426 msgid "Live capture caching (ms)"
2429 #: src/libvlc-module.c:505
2430 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2433 #: src/libvlc-module.c:507
2434 msgid "Disc caching (ms)"
2437 #: src/libvlc-module.c:509
2438 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2441 #: src/libvlc-module.c:511
2442 msgid "Network caching (ms)"
2445 #: src/libvlc-module.c:513
2446 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2449 #: src/libvlc-module.c:515
2450 msgid "Clock reference average counter"
2453 #: src/libvlc-module.c:517
2455 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2459 #: src/libvlc-module.c:520
2460 msgid "Clock synchronisation"
2463 #: src/libvlc-module.c:522
2465 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2466 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2469 #: src/libvlc-module.c:526
2470 msgid "Clock jitter"
2473 #: src/libvlc-module.c:528
2475 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2476 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2479 #: src/libvlc-module.c:531
2480 msgid "Network synchronisation"
2483 #: src/libvlc-module.c:532
2485 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2486 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2489 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2490 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2494 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2495 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2497 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2498 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2499 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2503 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2504 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2506 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2510 #: src/libvlc-module.c:540
2511 msgid "MTU of the network interface"
2514 #: src/libvlc-module.c:542
2516 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2517 "over the network (in bytes)."
2520 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2521 msgid "Hop limit (TTL)"
2524 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2526 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2527 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2531 #: src/libvlc-module.c:553
2532 msgid "Multicast output interface"
2535 #: src/libvlc-module.c:555
2536 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2539 #: src/libvlc-module.c:557
2540 msgid "DiffServ Code Point"
2543 #: src/libvlc-module.c:558
2545 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2546 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2549 #: src/libvlc-module.c:564
2551 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2552 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2555 #: src/libvlc-module.c:570
2557 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2558 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2559 "(like DVB streams for example)."
2562 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2566 #: src/libvlc-module.c:578
2567 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2570 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2571 msgid "Subtitle track"
2574 #: src/libvlc-module.c:583
2575 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2578 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2579 msgid "Audio language"
2582 #: src/libvlc-module.c:588
2584 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2585 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2589 #: src/libvlc-module.c:591
2590 msgid "Subtitle language"
2593 #: src/libvlc-module.c:593
2595 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2596 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2599 #: src/libvlc-module.c:596
2601 msgid "Menu language"
2604 #: src/libvlc-module.c:598
2606 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2607 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2610 #: src/libvlc-module.c:602
2611 msgid "Audio track ID"
2614 #: src/libvlc-module.c:604
2615 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2618 #: src/libvlc-module.c:606
2619 msgid "Subtitle track ID"
2622 #: src/libvlc-module.c:608
2623 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2626 #: src/libvlc-module.c:610
2627 msgid "Preferred video resolution"
2630 #: src/libvlc-module.c:612
2632 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2633 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2634 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2635 "higher resolutions."
2638 #: src/libvlc-module.c:618
2639 msgid "Best available"
2642 #: src/libvlc-module.c:618
2643 msgid "Full HD (1080p)"
2646 #: src/libvlc-module.c:618
2650 #: src/libvlc-module.c:619
2651 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2654 #: src/libvlc-module.c:620
2655 msgid "Low Definition (360 lines)"
2658 #: src/libvlc-module.c:621
2659 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2662 #: src/libvlc-module.c:624
2663 msgid "Input repetitions"
2666 #: src/libvlc-module.c:626
2667 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2670 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2674 #: src/libvlc-module.c:630
2675 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2678 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2682 #: src/libvlc-module.c:634
2683 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2686 #: src/libvlc-module.c:636
2690 #: src/libvlc-module.c:638
2691 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2694 #: src/libvlc-module.c:640
2698 #: src/libvlc-module.c:642
2699 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2702 #: src/libvlc-module.c:644
2703 msgid "Playback speed"
2706 #: src/libvlc-module.c:646
2707 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2710 #: src/libvlc-module.c:648
2714 #: src/libvlc-module.c:650
2716 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2717 "together after the normal one."
2720 #: src/libvlc-module.c:653
2721 msgid "Input slave (experimental)"
2724 #: src/libvlc-module.c:655
2726 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2727 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2731 #: src/libvlc-module.c:659
2732 msgid "Bookmarks list for a stream"
2735 #: src/libvlc-module.c:661
2737 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2738 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2742 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2744 msgid "Record directory or filename"
2747 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2748 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2751 #: src/libvlc-module.c:669
2752 msgid "Prefer native stream recording"
2755 #: src/libvlc-module.c:671
2757 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2761 #: src/libvlc-module.c:674
2762 msgid "Timeshift directory"
2765 #: src/libvlc-module.c:676
2766 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2769 #: src/libvlc-module.c:678
2770 msgid "Timeshift granularity"
2773 #: src/libvlc-module.c:680
2775 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2776 "to store the timeshifted streams."
2779 #: src/libvlc-module.c:683
2780 msgid "Change title according to current media"
2783 #: src/libvlc-module.c:684
2785 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2786 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2787 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2788 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2791 #: src/libvlc-module.c:691
2793 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2794 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2795 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2796 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2799 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2800 msgid "Force subtitle position"
2803 #: src/libvlc-module.c:699
2805 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2806 "over the movie. Try several positions."
2809 #: src/libvlc-module.c:702
2810 msgid "Enable sub-pictures"
2813 #: src/libvlc-module.c:704
2814 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2817 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2821 msgid "On Screen Display"
2824 #: src/libvlc-module.c:708
2826 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2830 #: src/libvlc-module.c:711
2831 msgid "Text rendering module"
2834 #: src/libvlc-module.c:713
2836 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2840 #: src/libvlc-module.c:715
2841 msgid "Subpictures source module"
2844 #: src/libvlc-module.c:717
2846 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2847 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2850 #: src/libvlc-module.c:720
2851 msgid "Subpictures filter module"
2854 #: src/libvlc-module.c:722
2856 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2857 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2860 #: src/libvlc-module.c:725
2861 msgid "Autodetect subtitle files"
2864 #: src/libvlc-module.c:727
2866 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2867 "(based on the filename of the movie)."
2870 #: src/libvlc-module.c:730
2871 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2874 #: src/libvlc-module.c:732
2876 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2878 "0 = no subtitles autodetected\n"
2879 "1 = any subtitle file\n"
2880 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2881 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2882 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2885 #: src/libvlc-module.c:740
2886 msgid "Subtitle autodetection paths"
2889 #: src/libvlc-module.c:742
2891 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2892 "found in the current directory."
2895 #: src/libvlc-module.c:745
2896 msgid "Use subtitle file"
2899 #: src/libvlc-module.c:747
2901 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2905 #: src/libvlc-module.c:751
2909 #: src/libvlc-module.c:752
2913 #: src/libvlc-module.c:753
2914 msgid "Audio CD device"
2917 #: src/libvlc-module.c:757
2919 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2920 "the drive letter (e.g. D:)"
2923 #: src/libvlc-module.c:760
2925 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2926 "the drive letter (e.g. D:)"
2929 #: src/libvlc-module.c:763
2931 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2932 "after the drive letter (e.g. D:)"
2935 #: src/libvlc-module.c:770
2936 msgid "This is the default DVD device to use."
2939 #: src/libvlc-module.c:772
2940 msgid "This is the default VCD device to use."
2943 #: src/libvlc-module.c:774
2944 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2947 #: src/libvlc-module.c:791
2948 msgid "TCP connection timeout"
2951 #: src/libvlc-module.c:793
2952 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2955 #: src/libvlc-module.c:795
2956 msgid "HTTP server address"
2959 #: src/libvlc-module.c:797
2961 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2962 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2963 "them to a specific network interface."
2966 #: src/libvlc-module.c:801
2967 msgid "RTSP server address"
2970 #: src/libvlc-module.c:803
2972 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2973 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2974 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2975 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2976 "network interface."
2979 #: src/libvlc-module.c:809
2980 msgid "HTTP server port"
2983 #: src/libvlc-module.c:811
2985 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2986 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2987 "by the operating system."
2990 #: src/libvlc-module.c:816
2991 msgid "HTTPS server port"
2994 #: src/libvlc-module.c:818
2996 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2997 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2998 "restricted by the operating system."
3001 #: src/libvlc-module.c:823
3002 msgid "RTSP server port"
3005 #: src/libvlc-module.c:825
3007 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3008 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3009 "by the operating system."
3012 #: src/libvlc-module.c:830
3013 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3016 #: src/libvlc-module.c:832
3018 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3019 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3022 #: src/libvlc-module.c:835
3023 msgid "HTTP/TLS server private key"
3026 #: src/libvlc-module.c:837
3027 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3030 #: src/libvlc-module.c:839
3031 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3034 #: src/libvlc-module.c:841
3036 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3037 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3040 #: src/libvlc-module.c:844
3041 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3044 #: src/libvlc-module.c:846
3046 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3047 "revoked certificates in TLS sessions."
3050 #: src/libvlc-module.c:849
3051 msgid "SOCKS server"
3054 #: src/libvlc-module.c:851
3056 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3057 "used for all TCP connections"
3060 #: src/libvlc-module.c:854
3061 msgid "SOCKS user name"
3064 #: src/libvlc-module.c:856
3065 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3068 #: src/libvlc-module.c:858
3069 msgid "SOCKS password"
3072 #: src/libvlc-module.c:860
3073 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3076 #: src/libvlc-module.c:862
3077 msgid "Title metadata"
3080 #: src/libvlc-module.c:864
3081 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3084 #: src/libvlc-module.c:866
3085 msgid "Author metadata"
3088 #: src/libvlc-module.c:868
3089 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3092 #: src/libvlc-module.c:870
3093 msgid "Artist metadata"
3096 #: src/libvlc-module.c:872
3097 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3100 #: src/libvlc-module.c:874
3101 msgid "Genre metadata"
3104 #: src/libvlc-module.c:876
3105 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3108 #: src/libvlc-module.c:878
3109 msgid "Copyright metadata"
3112 #: src/libvlc-module.c:880
3113 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3116 #: src/libvlc-module.c:882
3117 msgid "Description metadata"
3120 #: src/libvlc-module.c:884
3121 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3124 #: src/libvlc-module.c:886
3125 msgid "Date metadata"
3128 #: src/libvlc-module.c:888
3129 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3132 #: src/libvlc-module.c:890
3133 msgid "URL metadata"
3136 #: src/libvlc-module.c:892
3137 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3140 #: src/libvlc-module.c:896
3142 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3143 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3144 "can break playback of all your streams."
3147 #: src/libvlc-module.c:900
3148 msgid "Preferred decoders list"
3151 #: src/libvlc-module.c:902
3153 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3154 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3155 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3158 #: src/libvlc-module.c:907
3159 msgid "Preferred encoders list"
3162 #: src/libvlc-module.c:909
3164 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3167 #: src/libvlc-module.c:918
3169 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3173 #: src/libvlc-module.c:921
3174 msgid "Default stream output chain"
3177 #: src/libvlc-module.c:923
3179 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3180 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3184 #: src/libvlc-module.c:927
3185 msgid "Enable streaming of all ES"
3188 #: src/libvlc-module.c:929
3189 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3192 #: src/libvlc-module.c:931
3193 msgid "Display while streaming"
3196 #: src/libvlc-module.c:933
3197 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3200 #: src/libvlc-module.c:935
3201 msgid "Enable video stream output"
3204 #: src/libvlc-module.c:937
3206 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3207 "facility when this last one is enabled."
3210 #: src/libvlc-module.c:940
3211 msgid "Enable audio stream output"
3214 #: src/libvlc-module.c:942
3216 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3217 "facility when this last one is enabled."
3220 #: src/libvlc-module.c:945
3221 msgid "Enable SPU stream output"
3224 #: src/libvlc-module.c:947
3226 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3227 "facility when this last one is enabled."
3230 #: src/libvlc-module.c:950
3231 msgid "Keep stream output open"
3234 #: src/libvlc-module.c:952
3236 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3237 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3241 #: src/libvlc-module.c:956
3242 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3245 #: src/libvlc-module.c:958
3247 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3248 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3251 #: src/libvlc-module.c:961
3252 msgid "Preferred packetizer list"
3255 #: src/libvlc-module.c:963
3257 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3260 #: src/libvlc-module.c:966
3264 #: src/libvlc-module.c:968
3265 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3268 #: src/libvlc-module.c:970
3269 msgid "Access output module"
3272 #: src/libvlc-module.c:972
3273 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3276 #: src/libvlc-module.c:975
3278 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3279 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3282 #: src/libvlc-module.c:979
3283 msgid "SAP announcement interval"
3286 #: src/libvlc-module.c:981
3288 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3289 "between SAP announcements."
3292 #: src/libvlc-module.c:990
3294 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3295 "you really know what you are doing."
3298 #: src/libvlc-module.c:993
3299 msgid "Access module"
3302 #: src/libvlc-module.c:995
3304 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3305 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3306 "option unless you really know what you are doing."
3309 #: src/libvlc-module.c:999
3310 msgid "Stream filter module"
3313 #: src/libvlc-module.c:1001
3314 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3317 #: src/libvlc-module.c:1003
3318 msgid "Demux module"
3321 #: src/libvlc-module.c:1005
3323 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3324 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3325 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3326 "you really know what you are doing."
3329 #: src/libvlc-module.c:1010
3330 msgid "VoD server module"
3333 #: src/libvlc-module.c:1012
3335 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3336 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3339 #: src/libvlc-module.c:1015
3340 msgid "Allow real-time priority"
3343 #: src/libvlc-module.c:1017
3345 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3346 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3347 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3348 "only activate this if you know what you're doing."
3351 #: src/libvlc-module.c:1023
3352 msgid "Adjust VLC priority"
3355 #: src/libvlc-module.c:1025
3357 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3358 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3362 #: src/libvlc-module.c:1030
3364 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3367 #: src/libvlc-module.c:1033
3368 msgid "VLM configuration file"
3371 #: src/libvlc-module.c:1035
3372 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3375 #: src/libvlc-module.c:1037
3376 msgid "Use a plugins cache"
3379 #: src/libvlc-module.c:1039
3380 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3383 #: src/libvlc-module.c:1041
3384 msgid "Locally collect statistics"
3387 #: src/libvlc-module.c:1043
3388 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3391 #: src/libvlc-module.c:1045
3392 msgid "Run as daemon process"
3395 #: src/libvlc-module.c:1047
3396 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3399 #: src/libvlc-module.c:1049
3400 msgid "Write process id to file"
3403 #: src/libvlc-module.c:1051
3404 msgid "Writes process id into specified file."
3407 #: src/libvlc-module.c:1053
3411 #: src/libvlc-module.c:1055
3412 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3415 #: src/libvlc-module.c:1057
3416 msgid "Log to syslog"
3419 #: src/libvlc-module.c:1059
3420 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3423 #: src/libvlc-module.c:1061
3424 msgid "Allow only one running instance"
3427 #: src/libvlc-module.c:1064
3429 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3430 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3431 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3432 "This option will allow you to play the file with the already running "
3433 "instance or enqueue it."
3436 #: src/libvlc-module.c:1071
3438 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3439 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3440 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3441 "This option will allow you to play the file with the already running "
3442 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3443 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3446 #: src/libvlc-module.c:1080
3447 msgid "VLC is started from file association"
3450 #: src/libvlc-module.c:1082
3451 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3454 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3455 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3458 #: src/libvlc-module.c:1087
3459 msgid "Increase the priority of the process"
3462 #: src/libvlc-module.c:1089
3464 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3465 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3466 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3467 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3468 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3472 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3473 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3476 #: src/libvlc-module.c:1099
3478 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3479 "playing current item."
3482 #: src/libvlc-module.c:1108
3484 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3485 "overridden in the playlist dialog box."
3488 #: src/libvlc-module.c:1111
3489 msgid "Automatically preparse files"
3492 #: src/libvlc-module.c:1113
3494 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3498 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3499 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3501 msgid "Allow metadata network access"
3504 #: src/libvlc-module.c:1118
3505 msgid "Services discovery modules"
3508 #: src/libvlc-module.c:1120
3510 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3511 "Typical value is \"sap\"."
3514 #: src/libvlc-module.c:1123
3515 msgid "Play files randomly forever"
3518 #: src/libvlc-module.c:1125
3519 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3522 #: src/libvlc-module.c:1127
3526 #: src/libvlc-module.c:1129
3527 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3530 #: src/libvlc-module.c:1131
3531 msgid "Repeat current item"
3534 #: src/libvlc-module.c:1133
3535 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3538 #: src/libvlc-module.c:1135
3539 msgid "Play and stop"
3542 #: src/libvlc-module.c:1137
3543 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3546 #: src/libvlc-module.c:1139
3547 msgid "Play and exit"
3550 #: src/libvlc-module.c:1141
3551 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3554 #: src/libvlc-module.c:1143
3555 msgid "Play and pause"
3558 #: src/libvlc-module.c:1145
3559 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3562 #: src/libvlc-module.c:1147
3566 #: src/libvlc-module.c:1148
3567 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3570 #: src/libvlc-module.c:1151
3571 msgid "Pause on audio communication"
3574 #: src/libvlc-module.c:1153
3576 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3580 #: src/libvlc-module.c:1156
3581 msgid "Use media library"
3584 #: src/libvlc-module.c:1158
3586 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3590 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3591 msgid "Display playlist tree"
3594 #: src/libvlc-module.c:1163
3596 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3600 #: src/libvlc-module.c:1172
3601 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3604 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3608 #: src/libvlc-module.c:1183
3609 msgid "Volume Control"
3612 #: src/libvlc-module.c:1183
3613 msgid "Position Control"
3616 #: src/libvlc-module.c:1185
3617 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3620 #: src/libvlc-module.c:1187
3622 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3623 "mousewheel event can be ignored"
3626 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3635 #: src/libvlc-module.c:1190
3636 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3639 #: src/libvlc-module.c:1191
3640 msgid "Exit fullscreen"
3643 #: src/libvlc-module.c:1192
3644 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3647 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3648 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3652 #: src/libvlc-module.c:1194
3653 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3656 #: src/libvlc-module.c:1195
3660 #: src/libvlc-module.c:1196
3661 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3664 #: src/libvlc-module.c:1197
3668 #: src/libvlc-module.c:1198
3669 msgid "Select the hotkey to use to play."
3672 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3678 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3679 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3682 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3684 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3688 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3689 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3692 #: src/libvlc-module.c:1203
3696 #: src/libvlc-module.c:1204
3697 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3700 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3701 msgid "Faster (fine)"
3704 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3705 msgid "Slower (fine)"
3708 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3709 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3710 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3711 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3715 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3716 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3720 #: src/libvlc-module.c:1210
3721 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3724 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3725 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3726 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3727 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3728 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3729 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3733 #: src/libvlc-module.c:1212
3734 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3737 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3738 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3739 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3741 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3745 #: src/libvlc-module.c:1214
3746 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3749 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3751 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3753 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3758 #: src/libvlc-module.c:1216
3759 msgid "Select the hotkey to display the position."
3762 #: src/libvlc-module.c:1218
3763 msgid "Very short backwards jump"
3766 #: src/libvlc-module.c:1220
3767 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3770 #: src/libvlc-module.c:1221
3771 msgid "Short backwards jump"
3774 #: src/libvlc-module.c:1223
3775 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3778 #: src/libvlc-module.c:1224
3779 msgid "Medium backwards jump"
3782 #: src/libvlc-module.c:1226
3783 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3786 #: src/libvlc-module.c:1227
3787 msgid "Long backwards jump"
3790 #: src/libvlc-module.c:1229
3791 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3794 #: src/libvlc-module.c:1231
3795 msgid "Very short forward jump"
3798 #: src/libvlc-module.c:1233
3799 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3802 #: src/libvlc-module.c:1234
3803 msgid "Short forward jump"
3806 #: src/libvlc-module.c:1236
3807 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3810 #: src/libvlc-module.c:1237
3811 msgid "Medium forward jump"
3814 #: src/libvlc-module.c:1239
3815 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3818 #: src/libvlc-module.c:1240
3819 msgid "Long forward jump"
3822 #: src/libvlc-module.c:1242
3823 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3826 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3830 #: src/libvlc-module.c:1245
3831 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3834 #: src/libvlc-module.c:1247
3835 msgid "Very short jump length"
3838 #: src/libvlc-module.c:1248
3839 msgid "Very short jump length, in seconds."
3842 #: src/libvlc-module.c:1249
3843 msgid "Short jump length"
3846 #: src/libvlc-module.c:1250
3847 msgid "Short jump length, in seconds."
3850 #: src/libvlc-module.c:1251
3851 msgid "Medium jump length"
3854 #: src/libvlc-module.c:1252
3855 msgid "Medium jump length, in seconds."
3858 #: src/libvlc-module.c:1253
3859 msgid "Long jump length"
3862 #: src/libvlc-module.c:1254
3863 msgid "Long jump length, in seconds."
3866 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3867 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3868 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3869 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3873 #: src/libvlc-module.c:1257
3874 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3877 #: src/libvlc-module.c:1258
3881 #: src/libvlc-module.c:1259
3882 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3885 #: src/libvlc-module.c:1260
3886 msgid "Navigate down"
3889 #: src/libvlc-module.c:1261
3890 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3893 #: src/libvlc-module.c:1262
3894 msgid "Navigate left"
3897 #: src/libvlc-module.c:1263
3898 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3901 #: src/libvlc-module.c:1264
3902 msgid "Navigate right"
3905 #: src/libvlc-module.c:1265
3906 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3909 #: src/libvlc-module.c:1266
3913 #: src/libvlc-module.c:1267
3914 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3917 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3918 msgid "Go to the DVD menu"
3921 #: src/libvlc-module.c:1269
3922 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3925 #: src/libvlc-module.c:1270
3926 msgid "Select previous DVD title"
3929 #: src/libvlc-module.c:1271
3930 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3933 #: src/libvlc-module.c:1272
3934 msgid "Select next DVD title"
3937 #: src/libvlc-module.c:1273
3938 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3941 #: src/libvlc-module.c:1274
3942 msgid "Select prev DVD chapter"
3945 #: src/libvlc-module.c:1275
3946 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3949 #: src/libvlc-module.c:1276
3950 msgid "Select next DVD chapter"
3953 #: src/libvlc-module.c:1277
3954 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3957 #: src/libvlc-module.c:1278
3961 #: src/libvlc-module.c:1279
3962 msgid "Select the key to increase audio volume."
3965 #: src/libvlc-module.c:1280
3969 #: src/libvlc-module.c:1281
3970 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3973 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3974 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3975 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3980 #: src/libvlc-module.c:1283
3981 msgid "Select the key to mute audio."
3984 #: src/libvlc-module.c:1284
3985 msgid "Subtitle delay up"
3988 #: src/libvlc-module.c:1285
3989 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3992 #: src/libvlc-module.c:1286
3993 msgid "Subtitle delay down"
3996 #: src/libvlc-module.c:1287
3997 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4000 #: src/libvlc-module.c:1288
4001 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4004 #: src/libvlc-module.c:1289
4005 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4008 #: src/libvlc-module.c:1290
4009 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4012 #: src/libvlc-module.c:1291
4013 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4016 #: src/libvlc-module.c:1292
4017 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4020 #: src/libvlc-module.c:1293
4021 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4024 #: src/libvlc-module.c:1294
4025 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4028 #: src/libvlc-module.c:1295
4029 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4032 #: src/libvlc-module.c:1296
4033 msgid "Subtitle position up"
4036 #: src/libvlc-module.c:1297
4037 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4040 #: src/libvlc-module.c:1298
4041 msgid "Subtitle position down"
4044 #: src/libvlc-module.c:1299
4045 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4048 #: src/libvlc-module.c:1300
4049 msgid "Audio delay up"
4052 #: src/libvlc-module.c:1301
4053 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4056 #: src/libvlc-module.c:1302
4057 msgid "Audio delay down"
4060 #: src/libvlc-module.c:1303
4061 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4064 #: src/libvlc-module.c:1310
4065 msgid "Play playlist bookmark 1"
4068 #: src/libvlc-module.c:1311
4069 msgid "Play playlist bookmark 2"
4072 #: src/libvlc-module.c:1312
4073 msgid "Play playlist bookmark 3"
4076 #: src/libvlc-module.c:1313
4077 msgid "Play playlist bookmark 4"
4080 #: src/libvlc-module.c:1314
4081 msgid "Play playlist bookmark 5"
4084 #: src/libvlc-module.c:1315
4085 msgid "Play playlist bookmark 6"
4088 #: src/libvlc-module.c:1316
4089 msgid "Play playlist bookmark 7"
4092 #: src/libvlc-module.c:1317
4093 msgid "Play playlist bookmark 8"
4096 #: src/libvlc-module.c:1318
4097 msgid "Play playlist bookmark 9"
4100 #: src/libvlc-module.c:1319
4101 msgid "Play playlist bookmark 10"
4104 #: src/libvlc-module.c:1320
4105 msgid "Select the key to play this bookmark."
4108 #: src/libvlc-module.c:1321
4109 msgid "Set playlist bookmark 1"
4112 #: src/libvlc-module.c:1322
4113 msgid "Set playlist bookmark 2"
4116 #: src/libvlc-module.c:1323
4117 msgid "Set playlist bookmark 3"
4120 #: src/libvlc-module.c:1324
4121 msgid "Set playlist bookmark 4"
4124 #: src/libvlc-module.c:1325
4125 msgid "Set playlist bookmark 5"
4128 #: src/libvlc-module.c:1326
4129 msgid "Set playlist bookmark 6"
4132 #: src/libvlc-module.c:1327
4133 msgid "Set playlist bookmark 7"
4136 #: src/libvlc-module.c:1328
4137 msgid "Set playlist bookmark 8"
4140 #: src/libvlc-module.c:1329
4141 msgid "Set playlist bookmark 9"
4144 #: src/libvlc-module.c:1330
4145 msgid "Set playlist bookmark 10"
4148 #: src/libvlc-module.c:1331
4149 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4152 #: src/libvlc-module.c:1332
4153 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4154 msgid "Clear the playlist"
4157 #: src/libvlc-module.c:1333
4158 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4161 #: src/libvlc-module.c:1335
4162 msgid "Playlist bookmark 1"
4165 #: src/libvlc-module.c:1336
4166 msgid "Playlist bookmark 2"
4169 #: src/libvlc-module.c:1337
4170 msgid "Playlist bookmark 3"
4173 #: src/libvlc-module.c:1338
4174 msgid "Playlist bookmark 4"
4177 #: src/libvlc-module.c:1339
4178 msgid "Playlist bookmark 5"
4181 #: src/libvlc-module.c:1340
4182 msgid "Playlist bookmark 6"
4185 #: src/libvlc-module.c:1341
4186 msgid "Playlist bookmark 7"
4189 #: src/libvlc-module.c:1342
4190 msgid "Playlist bookmark 8"
4193 #: src/libvlc-module.c:1343
4194 msgid "Playlist bookmark 9"
4197 #: src/libvlc-module.c:1344
4198 msgid "Playlist bookmark 10"
4201 #: src/libvlc-module.c:1346
4202 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4205 #: src/libvlc-module.c:1348
4206 msgid "Cycle audio track"
4209 #: src/libvlc-module.c:1349
4210 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4213 #: src/libvlc-module.c:1350
4214 msgid "Cycle subtitle track"
4217 #: src/libvlc-module.c:1351
4218 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4221 #: src/libvlc-module.c:1352
4222 msgid "Cycle next program Service ID"
4225 #: src/libvlc-module.c:1353
4226 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4229 #: src/libvlc-module.c:1354
4230 msgid "Cycle previous program Service ID"
4233 #: src/libvlc-module.c:1355
4234 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4237 #: src/libvlc-module.c:1356
4238 msgid "Cycle source aspect ratio"
4241 #: src/libvlc-module.c:1357
4242 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4245 #: src/libvlc-module.c:1358
4246 msgid "Cycle video crop"
4249 #: src/libvlc-module.c:1359
4250 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4253 #: src/libvlc-module.c:1360
4254 msgid "Toggle autoscaling"
4257 #: src/libvlc-module.c:1361
4258 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4261 #: src/libvlc-module.c:1362
4262 msgid "Increase scale factor"
4265 #: src/libvlc-module.c:1364
4266 msgid "Decrease scale factor"
4269 #: src/libvlc-module.c:1366
4270 msgid "Toggle deinterlacing"
4273 #: src/libvlc-module.c:1367
4274 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4277 #: src/libvlc-module.c:1368
4278 msgid "Cycle deinterlace modes"
4281 #: src/libvlc-module.c:1369
4282 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4285 #: src/libvlc-module.c:1370
4286 msgid "Show controller in fullscreen"
4289 #: src/libvlc-module.c:1371
4293 #: src/libvlc-module.c:1372
4294 msgid "Hide the interface and pause playback."
4297 #: src/libvlc-module.c:1373
4298 msgid "Context menu"
4301 #: src/libvlc-module.c:1374
4302 msgid "Show the contextual popup menu."
4305 #: src/libvlc-module.c:1375
4306 msgid "Take video snapshot"
4309 #: src/libvlc-module.c:1376
4310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4313 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4315 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4316 #: modules/stream_out/record.c:60
4320 #: src/libvlc-module.c:1379
4321 msgid "Record access filter start/stop."
4324 #: src/libvlc-module.c:1381
4325 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4328 #: src/libvlc-module.c:1382
4329 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4332 #: src/libvlc-module.c:1385
4333 msgid "Toggle random playlist playback"
4336 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4340 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4341 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4344 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4345 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4348 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4349 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4352 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4353 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4356 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4357 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4360 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4361 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4364 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4365 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4368 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4369 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4372 #: src/libvlc-module.c:1413
4373 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4376 #: src/libvlc-module.c:1415
4377 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4380 #: src/libvlc-module.c:1417
4381 msgid "Cycle through audio devices"
4384 #: src/libvlc-module.c:1418
4385 msgid "Cycle through available audio devices"
4388 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4395 #: src/libvlc-module.c:1562
4396 msgid "Window properties"
4399 #: src/libvlc-module.c:1620
4403 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4404 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4405 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4406 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4407 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4408 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4413 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4417 #: src/libvlc-module.c:1655
4418 msgid "Track settings"
4421 #: src/libvlc-module.c:1691
4422 msgid "Playback control"
4425 #: src/libvlc-module.c:1719
4426 msgid "Default devices"
4429 #: src/libvlc-module.c:1728
4430 msgid "Network settings"
4433 #: src/libvlc-module.c:1753
4437 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4441 #: src/libvlc-module.c:1862
4445 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4450 #: src/libvlc-module.c:1905
4454 #: src/libvlc-module.c:1951
4455 msgid "Special modules"
4458 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4462 #: src/libvlc-module.c:1962
4463 msgid "Performance options"
4466 #: src/libvlc-module.c:1983
4467 msgid "Clock source"
4470 #: src/libvlc-module.c:2092
4474 #: src/libvlc-module.c:2547
4478 #: src/libvlc-module.c:2626
4479 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4482 #: src/libvlc-module.c:2629
4483 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4486 #: src/libvlc-module.c:2631
4488 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4492 #: src/libvlc-module.c:2634
4493 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4496 #: src/libvlc-module.c:2636
4497 msgid "print a list of available modules"
4500 #: src/libvlc-module.c:2638
4501 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4504 #: src/libvlc-module.c:2640
4506 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4507 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4510 #: src/libvlc-module.c:2644
4511 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4514 #: src/libvlc-module.c:2646
4515 msgid "reset the current config to the default values"
4518 #: src/libvlc-module.c:2648
4519 msgid "use alternate config file"
4522 #: src/libvlc-module.c:2650
4523 msgid "resets the current plugins cache"
4526 #: src/libvlc-module.c:2652
4527 msgid "print version information"
4530 #: src/libvlc-module.c:2690
4532 msgid "core program"
4535 #: src/misc/update.c:473
4540 #: src/misc/update.c:475
4545 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4551 #: src/misc/update.c:479
4556 #: src/misc/update.c:571
4557 msgid "Saving file failed"
4560 #: src/misc/update.c:572
4562 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4565 #: src/misc/update.c:585
4569 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4572 #: src/misc/update.c:589
4573 msgid "Downloading ..."
4576 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4577 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4578 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4579 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4580 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4581 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4582 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4583 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4584 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4585 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4586 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4587 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4592 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4593 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4594 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4598 #: src/misc/update.c:610
4602 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4605 #: src/misc/update.c:642
4606 msgid "File could not be verified"
4609 #: src/misc/update.c:643
4612 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4613 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4616 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4617 msgid "Invalid signature"
4620 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4623 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4624 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4627 #: src/misc/update.c:679
4628 msgid "File not verifiable"
4631 #: src/misc/update.c:680
4634 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4638 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4639 msgid "File corrupted"
4642 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4644 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4647 #: src/misc/update.c:715
4648 msgid "Update VLC media player"
4651 #: src/misc/update.c:716
4653 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4657 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4661 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4662 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4663 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4664 msgid "Media Library"
4667 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4672 #: src/text/iso-639_def.h:40
4676 #: src/text/iso-639_def.h:41
4680 #: src/text/iso-639_def.h:42
4684 #: src/text/iso-639_def.h:43
4688 #: src/text/iso-639_def.h:44
4692 #: src/text/iso-639_def.h:45
4696 #: src/text/iso-639_def.h:46
4700 #: src/text/iso-639_def.h:47
4704 #: src/text/iso-639_def.h:48
4708 #: src/text/iso-639_def.h:49
4712 #: src/text/iso-639_def.h:50
4716 #: src/text/iso-639_def.h:51
4720 #: src/text/iso-639_def.h:52
4724 #: src/text/iso-639_def.h:53
4728 #: src/text/iso-639_def.h:54
4732 #: src/text/iso-639_def.h:55
4736 #: src/text/iso-639_def.h:56
4740 #: src/text/iso-639_def.h:57
4744 #: src/text/iso-639_def.h:58
4748 #: src/text/iso-639_def.h:59
4752 #: src/text/iso-639_def.h:60
4756 #: src/text/iso-639_def.h:61
4760 #: src/text/iso-639_def.h:62
4764 #: src/text/iso-639_def.h:63
4768 #: src/text/iso-639_def.h:64
4772 #: src/text/iso-639_def.h:65
4773 msgid "Church Slavic"
4776 #: src/text/iso-639_def.h:66
4780 #: src/text/iso-639_def.h:67
4784 #: src/text/iso-639_def.h:68
4788 #: src/text/iso-639_def.h:69
4792 #: src/text/iso-639_def.h:70
4796 #: src/text/iso-639_def.h:71
4800 #: src/text/iso-639_def.h:72
4804 #: src/text/iso-639_def.h:73
4808 #: src/text/iso-639_def.h:74
4812 #: src/text/iso-639_def.h:75
4816 #: src/text/iso-639_def.h:76
4820 #: src/text/iso-639_def.h:77
4824 #: src/text/iso-639_def.h:78
4828 #: src/text/iso-639_def.h:79
4832 #: src/text/iso-639_def.h:80
4836 #: src/text/iso-639_def.h:81
4840 #: src/text/iso-639_def.h:82
4844 #: src/text/iso-639_def.h:83
4845 msgid "Gaelic (Scots)"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:84
4852 #: src/text/iso-639_def.h:85
4856 #: src/text/iso-639_def.h:86
4860 #: src/text/iso-639_def.h:87
4861 msgid "Greek, Modern"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:88
4868 #: src/text/iso-639_def.h:89
4872 #: src/text/iso-639_def.h:90
4876 #: src/text/iso-639_def.h:91
4880 #: src/text/iso-639_def.h:92
4884 #: src/text/iso-639_def.h:93
4888 #: src/text/iso-639_def.h:94
4892 #: src/text/iso-639_def.h:95
4896 #: src/text/iso-639_def.h:96
4900 #: src/text/iso-639_def.h:97
4904 #: src/text/iso-639_def.h:98
4908 #: src/text/iso-639_def.h:99
4912 #: src/text/iso-639_def.h:100
4916 #: src/text/iso-639_def.h:101
4920 #: src/text/iso-639_def.h:102
4924 #: src/text/iso-639_def.h:103
4928 #: src/text/iso-639_def.h:104
4929 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:105
4936 #: src/text/iso-639_def.h:106
4940 #: src/text/iso-639_def.h:107
4944 #: src/text/iso-639_def.h:108
4948 #: src/text/iso-639_def.h:109
4952 #: src/text/iso-639_def.h:110
4956 #: src/text/iso-639_def.h:111
4960 #: src/text/iso-639_def.h:112
4964 #: src/text/iso-639_def.h:113
4968 #: src/text/iso-639_def.h:114
4972 #: src/text/iso-639_def.h:115
4976 #: src/text/iso-639_def.h:116
4980 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4984 #: src/text/iso-639_def.h:118
4988 #: src/text/iso-639_def.h:119
4992 #: src/text/iso-639_def.h:120
4996 #: src/text/iso-639_def.h:121
4997 msgid "Letzeburgesch"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:122
5004 #: src/text/iso-639_def.h:123
5008 #: src/text/iso-639_def.h:124
5012 #: src/text/iso-639_def.h:125
5016 #: src/text/iso-639_def.h:126
5020 #: src/text/iso-639_def.h:127
5024 #: src/text/iso-639_def.h:128
5028 #: src/text/iso-639_def.h:129
5032 #: src/text/iso-639_def.h:130
5036 #: src/text/iso-639_def.h:131
5040 #: src/text/iso-639_def.h:132
5044 #: src/text/iso-639_def.h:133
5048 #: src/text/iso-639_def.h:134
5049 msgid "Ndebele, South"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:135
5053 msgid "Ndebele, North"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:136
5060 #: src/text/iso-639_def.h:137
5064 #: src/text/iso-639_def.h:138
5068 #: src/text/iso-639_def.h:139
5069 msgid "Norwegian Nynorsk"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:140
5073 msgid "Norwegian Bokmaal"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:141
5077 msgid "Chichewa; Nyanja"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:142
5081 msgid "Occitan; Provençal"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:143
5088 #: src/text/iso-639_def.h:144
5092 #: src/text/iso-639_def.h:146
5093 msgid "Ossetian; Ossetic"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:147
5100 #: src/text/iso-639_def.h:148
5104 #: src/text/iso-639_def.h:149
5108 #: src/text/iso-639_def.h:150
5112 #: src/text/iso-639_def.h:151
5116 #: src/text/iso-639_def.h:152
5120 #: src/text/iso-639_def.h:153
5124 #: src/text/iso-639_def.h:154
5125 msgid "Original audio"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:155
5129 msgid "Raeto-Romance"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:156
5136 #: src/text/iso-639_def.h:157
5140 #: src/text/iso-639_def.h:158
5144 #: src/text/iso-639_def.h:159
5148 #: src/text/iso-639_def.h:160
5152 #: src/text/iso-639_def.h:161
5156 #: src/text/iso-639_def.h:162
5160 #: src/text/iso-639_def.h:163
5164 #: src/text/iso-639_def.h:164
5168 #: src/text/iso-639_def.h:165
5172 #: src/text/iso-639_def.h:166
5173 msgid "Northern Sami"
5176 #: src/text/iso-639_def.h:167
5180 #: src/text/iso-639_def.h:168
5184 #: src/text/iso-639_def.h:169
5188 #: src/text/iso-639_def.h:170
5192 #: src/text/iso-639_def.h:171
5193 msgid "Sotho, Southern"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:172
5200 #: src/text/iso-639_def.h:173
5204 #: src/text/iso-639_def.h:174
5208 #: src/text/iso-639_def.h:175
5212 #: src/text/iso-639_def.h:176
5216 #: src/text/iso-639_def.h:177
5220 #: src/text/iso-639_def.h:178
5224 #: src/text/iso-639_def.h:179
5228 #: src/text/iso-639_def.h:180
5232 #: src/text/iso-639_def.h:181
5236 #: src/text/iso-639_def.h:182
5240 #: src/text/iso-639_def.h:183
5244 #: src/text/iso-639_def.h:184
5248 #: src/text/iso-639_def.h:185
5252 #: src/text/iso-639_def.h:186
5256 #: src/text/iso-639_def.h:187
5257 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:188
5264 #: src/text/iso-639_def.h:189
5268 #: src/text/iso-639_def.h:190
5272 #: src/text/iso-639_def.h:191
5276 #: src/text/iso-639_def.h:192
5280 #: src/text/iso-639_def.h:193
5284 #: src/text/iso-639_def.h:194
5288 #: src/text/iso-639_def.h:195
5292 #: src/text/iso-639_def.h:196
5296 #: src/text/iso-639_def.h:197
5300 #: src/text/iso-639_def.h:198
5304 #: src/text/iso-639_def.h:199
5308 #: src/text/iso-639_def.h:200
5312 #: src/text/iso-639_def.h:201
5316 #: src/text/iso-639_def.h:202
5320 #: src/text/iso-639_def.h:203
5324 #: src/text/iso-639_def.h:204
5328 #: src/text/iso-639_def.h:205
5332 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5333 msgid "Autoscale video"
5336 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5337 msgid "Scale factor"
5340 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5342 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5346 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5347 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5348 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5351 msgid "Aspect ratio"
5354 #: modules/access/alsa.c:36
5356 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5357 "open a specific device named SOURCE."
5360 #: modules/access/alsa.c:49
5364 #: modules/access/alsa.c:49
5368 #: modules/access/alsa.c:50
5372 #: modules/access/alsa.c:50
5376 #: modules/access/alsa.c:50
5380 #: modules/access/alsa.c:50
5384 #: modules/access/alsa.c:51
5388 #: modules/access/alsa.c:51
5392 #: modules/access/alsa.c:51
5396 #: modules/access/alsa.c:51
5400 #: modules/access/alsa.c:52
5404 #: modules/access/alsa.c:52
5408 #: modules/access/alsa.c:52
5412 #: modules/access/alsa.c:56
5416 #: modules/access/alsa.c:57
5417 msgid "ALSA audio capture"
5420 #: modules/access/attachment.c:44
5424 #: modules/access/attachment.c:45
5425 msgid "Attachment input"
5428 #: modules/access/avio.h:33
5432 #: modules/access/avio.h:34
5433 msgid "libavformat AVIO access"
5436 #: modules/access/avio.h:44
5438 msgid "libavformat AVIO access output"
5439 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
5441 #: modules/access/bd/bd.c:54
5445 #: modules/access/bd/bd.c:55
5446 msgid "Blu-ray Disc Input"
5449 #: modules/access/bluray.c:67
5450 msgid "Blu-ray menus"
5453 #: modules/access/bluray.c:68
5454 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5457 #: modules/access/bluray.c:70
5460 msgstr "वीडियो कोडेक"
5462 #: modules/access/bluray.c:71
5464 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5468 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5469 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5473 #: modules/access/bluray.c:88
5474 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5477 #: modules/access/bluray.c:349
5478 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5481 #: modules/access/bluray.c:361
5483 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5487 #: modules/access/bluray.c:367
5488 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5491 #: modules/access/bluray.c:369
5492 msgid "Missing AACS configuration file!"
5495 #: modules/access/bluray.c:371
5496 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5499 #: modules/access/bluray.c:373
5500 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5503 #: modules/access/bluray.c:375
5504 msgid "AACS Host certificate revoked."
5507 #: modules/access/bluray.c:377
5508 msgid "AACS MMC failed."
5511 #: modules/access/bluray.c:387
5513 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5517 #: modules/access/bluray.c:390
5518 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5521 #: modules/access/bluray.c:438
5522 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5525 #: modules/access/bluray.c:466
5526 msgid "Blu-ray error"
5529 #: modules/access/bluray.c:1189
5534 #: modules/access/bluray.c:1191
5538 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5539 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5543 #: modules/access/cdda.c:63
5544 msgid "Audio CD input"
5547 #: modules/access/cdda.c:69
5548 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5551 #: modules/access/cdda.c:78
5555 #: modules/access/cdda.c:79
5556 msgid "Address of the CDDB server to use."
5559 #: modules/access/cdda.c:80
5563 #: modules/access/cdda.c:81
5564 msgid "CDDB Server port to use."
5567 #: modules/access/cdda.c:487
5569 msgid "Audio CD - Track %02i"
5572 #: modules/access/dc1394.c:51
5576 #: modules/access/dc1394.c:52
5577 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5580 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5584 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5586 msgid "Digital Cinema Package module"
5587 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
5589 #: modules/access/decklink.cpp:46
5590 msgid "Input card to use"
5593 #: modules/access/decklink.cpp:48
5595 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5599 #: modules/access/decklink.cpp:51
5600 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5603 #: modules/access/decklink.cpp:53
5605 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5606 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5609 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5610 msgid "Audio connection"
5613 #: modules/access/decklink.cpp:59
5615 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5616 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5619 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5620 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5621 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5624 #: modules/access/decklink.cpp:65
5626 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5629 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5630 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5631 msgid "Number of audio channels"
5634 #: modules/access/decklink.cpp:70
5636 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5637 "disables audio input."
5640 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5641 msgid "Video connection"
5644 #: modules/access/decklink.cpp:75
5646 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5647 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5650 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5651 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5655 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5659 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5663 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5667 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5671 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5675 #: modules/access/decklink.cpp:91
5679 #: modules/access/decklink.cpp:91
5683 #: modules/access/decklink.cpp:91
5687 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5688 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5691 #: modules/access/decklink.cpp:99
5695 #: modules/access/decklink.cpp:100
5696 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5699 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5703 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5704 msgid "Closed captions 1"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5733 msgid "Video device name"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5738 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5739 "don't specify anything, the default device will be used."
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5744 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5745 msgid "Audio device name"
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5750 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5751 "don't specify anything, the default device will be used. "
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5761 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5762 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5763 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5767 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5771 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5775 msgid "Video input chroma format"
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5780 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5781 "(default), RV24, etc.)"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5785 msgid "Video input frame rate"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5790 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5791 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5795 msgid "Device properties"
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5800 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5804 msgid "Tuner properties"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5808 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5812 msgid "Tuner TV Channel"
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5816 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5820 msgid "Tuner Frequency"
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5824 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5828 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5829 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5830 msgid "Video standard"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5834 msgid "Tuner country code"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5839 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5840 "mapping (0 means default)."
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5844 msgid "Tuner input type"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5848 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5852 msgid "Video input pin"
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5857 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5858 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5859 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5860 "will not be changed."
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5864 msgid "Audio input pin"
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5868 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5872 msgid "Video output pin"
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5876 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5880 msgid "Audio output pin"
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5884 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5888 msgid "AM Tuner mode"
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5893 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5899 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5904 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5905 msgid "Audio sample rate"
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5909 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5913 msgid "Audio bits per sample"
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5917 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5925 msgid "DirectShow input"
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5934 msgid "Capture failed"
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5938 msgid "No video or audio device selected."
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5942 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5947 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5952 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5955 #: modules/access/dtv/access.c:36
5959 #: modules/access/dtv/access.c:38
5961 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5962 "must be selected. Numbering starts from zero."
5965 #: modules/access/dtv/access.c:41
5969 #: modules/access/dtv/access.c:43
5971 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5972 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5975 #: modules/access/dtv/access.c:45
5976 msgid "Do not demultiplex"
5979 #: modules/access/dtv/access.c:47
5981 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5982 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5985 #: modules/access/dtv/access.c:50
5986 msgid "Network name"
5989 #: modules/access/dtv/access.c:51
5990 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5993 #: modules/access/dtv/access.c:53
5994 msgid "Network name to create"
5997 #: modules/access/dtv/access.c:54
5998 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6001 #: modules/access/dtv/access.c:56
6002 msgid "Frequency (Hz)"
6005 #: modules/access/dtv/access.c:58
6007 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6008 "frequency. This is required to tune the receiver."
6011 #: modules/access/dtv/access.c:61
6012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6013 msgid "Modulation / Constellation"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:62
6017 msgid "Layer A modulation"
6020 #: modules/access/dtv/access.c:63
6021 msgid "Layer B modulation"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:64
6025 msgid "Layer C modulation"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:66
6030 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6031 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6032 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6035 #: modules/access/dtv/access.c:81
6036 msgid "Symbol rate (bauds)"
6039 #: modules/access/dtv/access.c:83
6041 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6045 #: modules/access/dtv/access.c:86
6046 msgid "Spectrum inversion"
6049 #: modules/access/dtv/access.c:88
6051 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6052 "be configured manually."
6055 #: modules/access/dtv/access.c:94
6056 msgid "FEC code rate"
6059 #: modules/access/dtv/access.c:95
6060 msgid "High-priority code rate"
6063 #: modules/access/dtv/access.c:96
6064 msgid "Low-priority code rate"
6067 #: modules/access/dtv/access.c:97
6068 msgid "Layer A code rate"
6071 #: modules/access/dtv/access.c:98
6072 msgid "Layer B code rate"
6075 #: modules/access/dtv/access.c:99
6076 msgid "Layer C code rate"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:101
6080 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6083 #: modules/access/dtv/access.c:111
6084 msgid "Transmission mode"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:119
6088 msgid "Bandwidth (MHz)"
6091 #: modules/access/dtv/access.c:124
6095 #: modules/access/dtv/access.c:124
6099 #: modules/access/dtv/access.c:124
6103 #: modules/access/dtv/access.c:124
6107 #: modules/access/dtv/access.c:125
6111 #: modules/access/dtv/access.c:125
6115 #: modules/access/dtv/access.c:128
6116 msgid "Guard interval"
6119 #: modules/access/dtv/access.c:136
6120 msgid "Hierarchy mode"
6123 #: modules/access/dtv/access.c:144
6124 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6127 #: modules/access/dtv/access.c:146
6128 msgid "Layer A segments count"
6131 #: modules/access/dtv/access.c:147
6132 msgid "Layer B segments count"
6135 #: modules/access/dtv/access.c:148
6136 msgid "Layer C segments count"
6139 #: modules/access/dtv/access.c:150
6140 msgid "Layer A time interleaving"
6143 #: modules/access/dtv/access.c:151
6144 msgid "Layer B time interleaving"
6147 #: modules/access/dtv/access.c:152
6148 msgid "Layer C time interleaving"
6151 #: modules/access/dtv/access.c:154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:156
6156 msgid "Roll-off factor"
6159 #: modules/access/dtv/access.c:161
6160 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6163 #: modules/access/dtv/access.c:161
6167 #: modules/access/dtv/access.c:161
6171 #: modules/access/dtv/access.c:164
6172 msgid "Transport stream ID"
6175 #: modules/access/dtv/access.c:166
6176 msgid "Polarization (Voltage)"
6179 #: modules/access/dtv/access.c:168
6181 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6182 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6185 #: modules/access/dtv/access.c:171
6186 msgid "Unspecified (0V)"
6189 #: modules/access/dtv/access.c:172
6190 msgid "Vertical (13V)"
6193 #: modules/access/dtv/access.c:172
6194 msgid "Horizontal (18V)"
6197 #: modules/access/dtv/access.c:173
6198 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6201 #: modules/access/dtv/access.c:173
6202 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6205 #: modules/access/dtv/access.c:175
6206 msgid "High LNB voltage"
6209 #: modules/access/dtv/access.c:177
6211 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6212 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6213 "Not all receivers support this."
6216 #: modules/access/dtv/access.c:181
6217 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6220 #: modules/access/dtv/access.c:182
6221 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:184
6226 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6227 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6228 "RF cable is the result."
6231 #: modules/access/dtv/access.c:187
6232 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6235 #: modules/access/dtv/access.c:189
6237 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6238 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6239 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6242 #: modules/access/dtv/access.c:192
6243 msgid "Continuous 22kHz tone"
6246 #: modules/access/dtv/access.c:194
6248 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6249 "the higher frequency band from a universal LNB."
6252 #: modules/access/dtv/access.c:197
6253 msgid "DiSEqC LNB number"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:199
6258 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6259 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6260 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6263 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6268 #: modules/access/dtv/access.c:209
6269 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6272 #: modules/access/dtv/access.c:211
6274 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6275 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6276 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6277 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6281 #: modules/access/dtv/access.c:218
6282 msgid "Network identifier"
6285 #: modules/access/dtv/access.c:219
6286 msgid "Satellite azimuth"
6289 #: modules/access/dtv/access.c:220
6290 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6293 #: modules/access/dtv/access.c:221
6294 msgid "Satellite elevation"
6297 #: modules/access/dtv/access.c:222
6298 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6301 #: modules/access/dtv/access.c:223
6302 msgid "Satellite longitude"
6305 #: modules/access/dtv/access.c:225
6306 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6309 #: modules/access/dtv/access.c:227
6310 msgid "Satellite range code"
6313 #: modules/access/dtv/access.c:228
6314 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6317 #: modules/access/dtv/access.c:232
6318 msgid "Major channel"
6321 #: modules/access/dtv/access.c:233
6322 msgid "ATSC minor channel"
6325 #: modules/access/dtv/access.c:234
6326 msgid "Physical channel"
6329 #: modules/access/dtv/access.c:240
6333 #: modules/access/dtv/access.c:241
6334 msgid "Digital Television and Radio"
6337 #: modules/access/dtv/access.c:279
6338 msgid "Terrestrial reception parameters"
6341 #: modules/access/dtv/access.c:291
6342 msgid "DVB-T reception parameters"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:307
6346 msgid "ISDB-T reception parameters"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:348
6350 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6353 #: modules/access/dtv/access.c:360
6354 msgid "DVB-S2 parameters"
6357 #: modules/access/dtv/access.c:368
6358 msgid "ISDB-S parameters"
6361 #: modules/access/dtv/access.c:373
6362 msgid "Satellite equipment control"
6365 #: modules/access/dtv/access.c:415
6366 msgid "ATSC reception parameters"
6369 #: modules/access/dtv/access.c:471
6370 msgid "Digital broadcasting"
6373 #: modules/access/dtv/access.c:472
6375 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6376 "Please check the preferences."
6379 #: modules/access/dv.c:55
6380 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6383 #: modules/access/dv.c:56
6387 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6391 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6392 msgid "Default DVD angle."
6395 #: modules/access/dvdnav.c:74
6396 msgid "Start directly in menu"
6399 #: modules/access/dvdnav.c:76
6401 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6402 "useless warning introductions."
6405 #: modules/access/dvdnav.c:85
6406 msgid "DVD with menus"
6409 #: modules/access/dvdnav.c:86
6410 msgid "DVDnav Input"
6413 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6414 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6415 msgid "Playback failure"
6418 #: modules/access/dvdnav.c:332
6420 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6423 #: modules/access/dvdread.c:75
6424 msgid "DVD without menus"
6427 #: modules/access/dvdread.c:76
6428 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6431 #: modules/access/dvdread.c:201
6433 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6436 #: modules/access/dvdread.c:463
6438 msgid "DVDRead could not read block %d."
6441 #: modules/access/dvdread.c:531
6443 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6446 #: modules/access/eyetv.m:56
6447 msgid "Channel number"
6450 #: modules/access/eyetv.m:58
6452 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6453 "for Composite input"
6456 #: modules/access/eyetv.m:63
6460 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6461 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6462 #: modules/access/vdr.c:535
6463 msgid "File reading failed"
6466 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6468 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6469 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
6471 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6473 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6474 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
6476 #: modules/access/fs.c:33
6477 msgid "Subdirectory behavior"
6480 #: modules/access/fs.c:35
6482 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6483 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6484 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6485 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6488 #: modules/access/fs.c:42
6492 #: modules/access/fs.c:42
6496 #: modules/access/fs.c:44
6497 msgid "Ignored extensions"
6500 #: modules/access/fs.c:46
6502 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6504 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6505 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6508 #: modules/access/fs.c:53
6510 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6513 #: modules/access/fs.c:54
6515 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6516 "does not take the current language's collation rules into account."
6519 #: modules/access/fs.c:55
6520 msgid "Do not sort the items."
6523 #: modules/access/fs.c:57
6524 msgid "Directory sort order"
6527 #: modules/access/fs.c:59
6528 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6531 #: modules/access/fs.c:62
6535 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6536 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6537 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6538 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6539 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6540 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6541 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6542 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6543 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6547 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6551 #: modules/access/ftp.c:65
6552 msgid "FTP user name"
6555 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6556 msgid "User name that will be used for the connection."
6559 #: modules/access/ftp.c:68
6560 msgid "FTP password"
6563 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6564 msgid "Password that will be used for the connection."
6567 #: modules/access/ftp.c:71
6571 #: modules/access/ftp.c:72
6572 msgid "Account that will be used for the connection."
6575 #: modules/access/ftp.c:77
6579 #: modules/access/ftp.c:93
6580 msgid "FTP upload output"
6583 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6584 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6585 msgid "Network interaction failed"
6588 #: modules/access/ftp.c:321
6589 msgid "VLC could not connect with the given server."
6592 #: modules/access/ftp.c:337
6593 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6596 #: modules/access/ftp.c:461
6597 msgid "Your account was rejected."
6600 #: modules/access/ftp.c:470
6601 msgid "Your password was rejected."
6604 #: modules/access/ftp.c:477
6605 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6608 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6609 msgid "GnomeVFS input"
6612 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6616 #: modules/access/http.c:66
6618 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6619 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6622 #: modules/access/http.c:70
6623 msgid "HTTP proxy password"
6626 #: modules/access/http.c:72
6627 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6630 #: modules/access/http.c:74
6631 msgid "Auto re-connect"
6634 #: modules/access/http.c:76
6636 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6639 #: modules/access/http.c:79
6640 msgid "Continuous stream"
6643 #: modules/access/http.c:80
6645 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6646 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6647 "other types of HTTP streams."
6650 #: modules/access/http.c:85
6651 msgid "Forward Cookies"
6654 #: modules/access/http.c:86
6655 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6658 #: modules/access/http.c:88
6659 msgid "HTTP referer value"
6662 #: modules/access/http.c:89
6663 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6666 #: modules/access/http.c:91
6670 #: modules/access/http.c:92
6672 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6673 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6674 "can only be specified per input item, not globally."
6677 #: modules/access/http.c:98
6681 #: modules/access/http.c:100
6685 #: modules/access/http.c:458
6686 msgid "HTTP authentication"
6689 #: modules/access/http.c:459
6691 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6694 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6695 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6696 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6697 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6701 #: modules/access/idummy.c:43
6705 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6706 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6710 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6711 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6714 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6718 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6719 msgid "Set the group of the elementary stream"
6722 #: modules/access/imem.c:57
6726 #: modules/access/imem.c:59
6727 msgid "Set the category of the elementary stream"
6730 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6731 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6735 #: modules/access/imem.c:64
6739 #: modules/access/imem.c:69
6740 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6743 #: modules/access/imem.c:73
6744 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6747 #: modules/access/imem.c:77
6748 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6751 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6752 msgid "Channels count"
6755 #: modules/access/imem.c:81
6756 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6759 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6760 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6761 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6762 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6763 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6764 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6765 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6769 #: modules/access/imem.c:84
6770 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6773 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6774 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6775 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6776 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6777 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6781 #: modules/access/imem.c:87
6782 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6785 #: modules/access/imem.c:89
6786 msgid "Display aspect ratio"
6789 #: modules/access/imem.c:91
6790 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6793 #: modules/access/imem.c:95
6794 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6797 #: modules/access/imem.c:97
6798 msgid "Callback cookie string"
6801 #: modules/access/imem.c:99
6802 msgid "Text identifier for the callback functions"
6805 #: modules/access/imem.c:101
6806 msgid "Callback data"
6809 #: modules/access/imem.c:103
6810 msgid "Data for the get and release functions"
6813 #: modules/access/imem.c:105
6814 msgid "Get function"
6817 #: modules/access/imem.c:107
6818 msgid "Address of the get callback function"
6821 #: modules/access/imem.c:109
6822 msgid "Release function"
6825 #: modules/access/imem.c:111
6826 msgid "Address of the release callback function"
6829 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6830 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6834 #: modules/access/imem.c:115
6835 msgid "Size of stream in bytes"
6838 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6839 msgid "Memory input"
6842 #: modules/access/jack.c:59
6846 #: modules/access/jack.c:61
6847 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6850 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6851 msgid "Auto connection"
6854 #: modules/access/jack.c:64
6855 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6858 #: modules/access/jack.c:67
6859 msgid "JACK audio input"
6862 #: modules/access/jack.c:69
6866 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6867 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6871 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6872 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6874 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6878 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6879 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6883 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6884 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6885 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6888 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6889 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6890 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6893 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6894 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6895 msgid "Audio configuration"
6898 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6899 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6900 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6903 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6904 msgid "HD-SDI Input"
6907 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6911 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6912 msgid "Teletext configuration"
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6917 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6921 msgid "Teletext language"
6924 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6925 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6928 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6932 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6936 #: modules/access/live555.cpp:78
6937 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6940 #: modules/access/live555.cpp:79
6942 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6943 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6947 #: modules/access/live555.cpp:83
6948 msgid "WMServer RTSP dialect"
6951 #: modules/access/live555.cpp:84
6953 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6954 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6957 #: modules/access/live555.cpp:88
6958 msgid "RTSP user name"
6961 #: modules/access/live555.cpp:89
6963 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6967 #: modules/access/live555.cpp:91
6968 msgid "RTSP password"
6971 #: modules/access/live555.cpp:92
6973 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6977 #: modules/access/live555.cpp:94
6978 msgid "RTSP frame buffer size"
6981 #: modules/access/live555.cpp:95
6983 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6984 "broken pictures due to too small buffer."
6987 #: modules/access/live555.cpp:101
6988 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6991 #: modules/access/live555.cpp:110
6992 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6995 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6997 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7000 #: modules/access/live555.cpp:119
7004 #: modules/access/live555.cpp:120
7005 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7008 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7009 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7012 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7013 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7016 #: modules/access/live555.cpp:130
7017 msgid "HTTP tunnel port"
7020 #: modules/access/live555.cpp:131
7021 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7024 #: modules/access/live555.cpp:630
7025 msgid "RTSP authentication"
7028 #: modules/access/live555.cpp:631
7029 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7032 #: modules/access/live555.cpp:655
7033 msgid "RTSP connection failed"
7036 #: modules/access/live555.cpp:656
7037 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7040 #: modules/access/mms/mms.c:49
7041 msgid "Force selection of all streams"
7044 #: modules/access/mms/mms.c:51
7046 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7047 "You can choose to select all of them."
7050 #: modules/access/mms/mms.c:54
7051 msgid "Maximum bitrate"
7054 #: modules/access/mms/mms.c:56
7055 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7058 #: modules/access/mms/mms.c:60
7060 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7061 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7065 #: modules/access/mms/mms.c:64
7066 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7069 #: modules/access/mms/mms.c:65
7071 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7072 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7075 #: modules/access/mms/mms.c:69
7076 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7079 #: modules/access/mtp.c:57
7083 #: modules/access/mtp.c:58
7087 #: modules/access/mtp.c:196
7089 msgid "VLC could not read the file: %s"
7090 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
7092 #: modules/access/mtp.c:287
7094 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7095 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
7097 #: modules/access/oss.c:66
7098 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7101 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7102 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7106 #: modules/access/oss.c:69
7108 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7112 #: modules/access/oss.c:76
7116 #: modules/access/oss.c:77
7120 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7121 msgid "Dummy stream output"
7124 #: modules/access_output/file.c:68
7125 msgid "Overwrite existing file"
7128 #: modules/access_output/file.c:70
7129 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7132 #: modules/access_output/file.c:71
7133 msgid "Append to file"
7136 #: modules/access_output/file.c:72
7137 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7140 #: modules/access_output/file.c:74
7141 msgid "Format time and date"
7144 #: modules/access_output/file.c:75
7145 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7148 #: modules/access_output/file.c:77
7149 msgid "Synchronous writing"
7152 #: modules/access_output/file.c:78
7153 msgid "Open the file with synchronous writing."
7156 #: modules/access_output/file.c:81
7157 msgid "File stream output"
7160 #: modules/access_output/file.c:206
7162 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7163 "overridden and its content will be lost."
7166 #: modules/access_output/file.c:209
7167 msgid "Keep existing file"
7170 #: modules/access_output/file.c:210
7174 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7179 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7180 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7183 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7184 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7186 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7187 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7188 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7192 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7193 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7196 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7197 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7201 #: modules/access_output/http.c:59
7202 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7205 #: modules/access_output/http.c:61
7210 #: modules/access_output/http.c:62
7212 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7215 #: modules/access_output/http.c:67
7216 msgid "HTTP stream output"
7219 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7220 msgid "Segment length"
7223 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7224 msgid "Length of TS stream segments"
7227 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7228 msgid "Split segments anywhere"
7231 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7233 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7236 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7237 msgid "Number of segments"
7240 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7241 msgid "Number of segments to include in index"
7244 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7248 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7249 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7252 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7256 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7257 msgid "Path to the index file to create"
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7261 msgid "Full URL to put in index file"
7264 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7265 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7268 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7269 msgid "Delete segments"
7272 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7273 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7276 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7277 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7280 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7281 msgid "AES key URI to place in playlist"
7284 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7285 msgid "AES key file"
7288 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7289 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7292 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7293 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7296 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7298 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7299 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7303 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7304 msgid "Use randomized IV for encryption"
7307 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7308 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7311 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7313 msgid "Number of first segment"
7314 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
7316 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7318 msgid "The number of the first segment generated"
7319 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
7321 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7322 msgid "HTTP Live streaming output"
7325 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7329 #: modules/access_output/shout.c:64
7330 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7331 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7335 #: modules/access_output/shout.c:65
7336 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7339 #: modules/access_output/shout.c:68
7340 msgid "Stream description"
7343 #: modules/access_output/shout.c:69
7344 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7347 #: modules/access_output/shout.c:72
7351 #: modules/access_output/shout.c:73
7353 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7354 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7355 "shoutcast/icecast server."
7358 #: modules/access_output/shout.c:82
7359 msgid "Genre description"
7362 #: modules/access_output/shout.c:83
7363 msgid "Genre of the content. "
7366 #: modules/access_output/shout.c:85
7367 msgid "URL description"
7370 #: modules/access_output/shout.c:86
7371 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7374 #: modules/access_output/shout.c:93
7375 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7378 #: modules/access_output/shout.c:96
7379 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7382 #: modules/access_output/shout.c:98
7383 msgid "Number of channels"
7386 #: modules/access_output/shout.c:99
7387 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7390 #: modules/access_output/shout.c:101
7391 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7394 #: modules/access_output/shout.c:102
7395 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7398 #: modules/access_output/shout.c:104
7399 msgid "Stream public"
7402 #: modules/access_output/shout.c:105
7404 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7405 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7406 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7409 #: modules/access_output/shout.c:111
7410 msgid "IceCAST output"
7413 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7414 msgid "Caching value (ms)"
7417 #: modules/access_output/udp.c:64
7419 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7423 #: modules/access_output/udp.c:67
7424 msgid "Group packets"
7427 #: modules/access_output/udp.c:68
7429 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7430 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7431 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7434 #: modules/access_output/udp.c:75
7435 msgid "UDP stream output"
7438 #: modules/access/pulse.c:35
7440 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7441 "open a specific source named SOURCE."
7444 #: modules/access/pulse.c:42
7448 #: modules/access/pulse.c:43
7449 msgid "PulseAudio input"
7452 #: modules/access/qtcapture.m:45
7453 msgid "Video Capture width"
7456 #: modules/access/qtcapture.m:46
7457 msgid "Video Capture width in pixel"
7460 #: modules/access/qtcapture.m:47
7461 msgid "Video Capture height"
7464 #: modules/access/qtcapture.m:48
7465 msgid "Video Capture height in pixel"
7468 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7469 msgid "Quicktime Capture"
7472 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7473 msgid "No Input device found"
7476 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7477 #: modules/access/avcapture.m:318
7479 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7480 "check your connectors and drivers."
7483 #: modules/access/rdp.c:65
7484 msgid "RDP auth username"
7487 #: modules/access/rdp.c:66
7488 msgid "RDP auth password"
7491 #: modules/access/rdp.c:67
7492 msgid "RDP Password"
7495 #: modules/access/rdp.c:68
7496 msgid "Encrypted connexion"
7499 #: modules/access/rdp.c:70
7500 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7503 #: modules/access/rdp.c:81
7507 #: modules/access/rdp.c:85
7508 msgid "RDP Remote Desktop"
7511 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7512 msgid "RTCP (local) port"
7515 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7517 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7518 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7521 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7522 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7525 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7527 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7528 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7531 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7532 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7535 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7537 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7538 "character-long hexadecimal string."
7541 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7542 msgid "Maximum RTP sources"
7545 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7546 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7549 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7550 msgid "RTP source timeout (sec)"
7553 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7554 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7557 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7558 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7561 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7563 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7564 "future) by this many packets from the last received packet."
7567 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7568 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7571 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7573 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7574 "by this many packets from the last received packet."
7577 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7578 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7581 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7583 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7584 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7587 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7591 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7592 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7595 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7596 msgid "SDP required"
7599 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7602 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7603 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7606 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7610 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7611 msgid "Connection failed"
7614 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7616 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7619 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7620 msgid "Session failed"
7623 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7624 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7627 #: modules/access/screen/screen.c:44
7628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7629 msgid "Desired frame rate for the capture."
7632 #: modules/access/screen/screen.c:47
7633 msgid "Capture fragment size"
7636 #: modules/access/screen/screen.c:49
7638 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7639 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7642 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7643 msgid "Subscreen top left corner"
7646 #: modules/access/screen/screen.c:56
7647 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7650 #: modules/access/screen/screen.c:60
7651 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7654 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7655 msgid "Subscreen width"
7658 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7659 msgid "Subscreen height"
7662 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7663 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7664 msgid "Follow the mouse"
7667 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7668 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7671 #: modules/access/screen/screen.c:72
7672 msgid "Mouse pointer image"
7675 #: modules/access/screen/screen.c:74
7677 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7680 #: modules/access/screen/screen.c:79
7684 #: modules/access/screen/screen.c:81
7685 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7688 #: modules/access/screen/screen.c:82
7689 msgid "Screen index"
7692 #: modules/access/screen/screen.c:84
7693 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7696 #: modules/access/screen/screen.c:97
7697 msgid "Screen Input"
7700 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7702 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7703 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7707 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7708 #: modules/access/vnc.c:60
7709 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7712 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7713 msgid "Region left column"
7716 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7717 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7720 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7721 msgid "Region top row"
7724 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7725 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7728 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7729 msgid "Capture region width"
7732 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7733 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7736 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7737 msgid "Capture region height"
7740 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7741 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7744 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7745 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7748 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7752 #: modules/access/sdp.c:34
7753 msgid "Session Description Protocol"
7756 #: modules/access/sftp.c:51
7760 #: modules/access/sftp.c:52
7761 msgid "SFTP port number to use on the server"
7764 #: modules/access/sftp.c:53
7768 #: modules/access/sftp.c:54
7769 msgid "Size of the request for reading access"
7772 #: modules/access/sftp.c:58
7776 #: modules/access/sftp.c:131
7777 msgid "SFTP authentication"
7780 #: modules/access/sftp.c:132
7782 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7785 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7786 msgid "Frame buffer depth"
7789 #: modules/access/shm.c:48
7790 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7793 #: modules/access/shm.c:50
7794 msgid "Frame buffer width"
7797 #: modules/access/shm.c:52
7798 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7801 #: modules/access/shm.c:54
7802 msgid "Frame buffer height"
7805 #: modules/access/shm.c:56
7806 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7809 #: modules/access/shm.c:58
7810 msgid "Frame buffer segment ID"
7813 #: modules/access/shm.c:60
7815 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7816 "shm-file is specified)."
7819 #: modules/access/shm.c:63
7820 msgid "Frame buffer file"
7823 #: modules/access/shm.c:65
7824 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7827 #: modules/access/shm.c:75
7828 msgid "XWD file (autodetect)"
7831 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7835 #: modules/access/shm.c:76
7839 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7843 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7847 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7851 #: modules/access/shm.c:83
7852 msgid "Framebuffer input"
7855 #: modules/access/shm.c:84
7856 msgid "Shared memory framebuffer"
7859 #: modules/access/smb.c:56
7860 msgid "SMB user name"
7863 #: modules/access/smb.c:59
7864 msgid "SMB password"
7867 #: modules/access/smb.c:62
7871 #: modules/access/smb.c:63
7872 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7875 #: modules/access/smb.c:66
7876 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7879 #: modules/access/smb.c:69
7883 #: modules/access/tcp.c:45
7887 #: modules/access/tcp.c:46
7891 #: modules/access/timecode.c:43
7895 #: modules/access/timecode.c:44
7896 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7899 #: modules/access/udp.c:54
7900 msgid "Receive buffer"
7903 #: modules/access/udp.c:55
7904 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7907 #: modules/access/udp.c:58
7911 #: modules/access/udp.c:59
7915 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7916 msgid "Reset defaults"
7919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7920 msgid "Video capture device"
7923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7924 msgid "Video capture device node."
7927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7928 msgid "VBI capture device"
7931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7932 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7940 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7945 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7946 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7947 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7948 "I420, I411, I410, MJPG)"
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7952 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7960 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7965 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7966 "strictly positive)."
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7970 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7974 msgid "Radio device"
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7978 msgid "Radio tuner device node."
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7987 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7995 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7999 msgid "Reset controls"
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8003 msgid "Reset controls to defaults."
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8013 msgid "Picture brightness or black level."
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8017 msgid "Automatic brightness"
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8021 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8030 msgid "Picture contrast or luma gain."
8033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8034 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8041 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8050 msgid "Hue or color balance."
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8054 msgid "Automatic hue"
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8058 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8062 msgid "White balance temperature (K)"
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8067 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8068 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8072 msgid "Automatic white balance"
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8076 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8084 msgid "Red chroma balance."
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8088 msgid "Blue balance"
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8092 msgid "Blue chroma balance."
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8101 msgid "Gamma adjust."
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8105 msgid "Automatic gain"
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8109 msgid "Automatically set the video gain."
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8117 msgid "Picture gain."
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8125 msgid "Sharpness filter adjust."
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8133 msgid "Chroma gain control."
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8137 msgid "Automatic chroma gain"
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8141 msgid "Automatically control the chroma gain."
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8145 msgid "Power line frequency"
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8149 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8162 msgid "Backlight compensation"
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8166 msgid "Band-stop filter"
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8170 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8174 msgid "Horizontal flip"
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8178 msgid "Flip the picture horizontally."
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8182 msgid "Vertical flip"
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8186 msgid "Flip the picture vertically."
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8190 msgid "Rotate (degrees)"
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8194 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8198 msgid "Color killer"
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8203 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8208 msgid "Color effect"
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8212 msgid "Select a color effect."
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8216 msgid "Black & white"
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8220 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8253 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8254 msgid "Audio volume"
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8258 msgid "Volume of the audio input."
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8262 msgid "Audio balance"
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8266 msgid "Balance of the audio input."
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8274 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8278 msgid "Treble level"
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8282 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8286 msgid "Mute the audio."
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8290 msgid "Loudness mode"
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8294 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8298 msgid "v4l2 driver controls"
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8303 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8304 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8305 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8306 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8310 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8311 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8312 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8313 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8314 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8319 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8323 msgid "525 lines / 60 Hz"
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8327 msgid "625 lines / 50 Hz"
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8331 msgid "PAL N Argentina"
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8335 msgid "NTSC M Japan"
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8339 msgid "NTSC M South Korea"
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8347 msgid "Primary language"
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8351 msgid "Secondary language or program"
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8363 msgid "Video4Linux input"
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8379 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8383 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8387 msgid "Video4Linux radio tuner"
8390 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8394 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8398 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8399 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8402 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8403 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8404 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8408 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8412 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8413 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8417 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8421 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8422 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8426 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8430 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8434 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8438 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8442 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8446 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8450 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8451 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8452 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8456 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8460 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8464 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8468 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8469 msgid "Audio Channels"
8472 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8473 msgid "First Entry Point"
8476 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8477 msgid "Last Entry Point"
8480 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8481 msgid "Track size (in sectors)"
8484 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8485 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8489 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8493 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8497 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8498 msgid "extended selection list"
8501 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8502 msgid "selection list"
8505 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8506 msgid "unknown type"
8509 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8513 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8514 msgid "(Super) Video CD"
8517 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8518 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8521 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8522 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8525 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8526 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8529 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8530 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8533 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8534 msgid "Use playback control?"
8537 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8539 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8543 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8544 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8547 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8549 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8553 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8554 msgid "Show extended VCD info?"
8557 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8559 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8560 "for example playback control navigation."
8563 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8564 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8567 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8568 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8571 #: modules/access/vdr.c:72
8572 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8575 #: modules/access/vdr.c:74
8576 msgid "Chapter offset in ms"
8579 #: modules/access/vdr.c:76
8580 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8583 #: modules/access/vdr.c:80
8584 msgid "Default frame rate for chapter import."
8587 #: modules/access/vdr.c:84
8591 #: modules/access/vdr.c:87
8592 msgid "VDR recordings"
8595 #: modules/access/vdr.c:809
8596 msgid "VDR Cut Marks"
8599 #: modules/access/vdr.c:872
8603 #: modules/access/vnc.c:48
8604 msgid "X.509 Certificate Authority"
8607 #: modules/access/vnc.c:49
8608 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8611 #: modules/access/vnc.c:50
8612 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8615 #: modules/access/vnc.c:51
8616 msgid "List of revoked servers certificates"
8619 #: modules/access/vnc.c:52
8620 msgid "X.509 Client certificate"
8623 #: modules/access/vnc.c:53
8624 msgid "Certificate for client authentification"
8627 #: modules/access/vnc.c:54
8628 msgid "X.509 Client private key"
8631 #: modules/access/vnc.c:55
8632 msgid "Private key for authentification by certificate"
8635 #: modules/access/vnc.c:58
8636 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8639 #: modules/access/vnc.c:61
8640 msgid "Compression level"
8643 #: modules/access/vnc.c:62
8644 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8647 #: modules/access/vnc.c:63
8648 msgid "Image quality"
8651 #: modules/access/vnc.c:64
8652 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8655 #: modules/access/vnc.c:78
8659 #: modules/access/vnc.c:82
8660 msgid "VNC client access"
8663 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8664 msgid "Media in Zip"
8667 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8668 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8671 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8672 msgid "Zip files filter"
8675 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8679 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8680 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8683 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8684 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8687 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8688 msgid "ARM NEON audio volume"
8691 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8692 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8695 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8696 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8699 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8701 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8702 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8705 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8706 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8709 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8711 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8712 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8715 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8716 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8719 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8721 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8722 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8725 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8726 msgid "Time window to use in ms"
8729 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8731 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8732 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8733 "alarm is sent (default 5000)."
8736 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8737 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8740 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8742 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8743 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8746 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8747 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8750 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8752 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8753 "saturation (default 2000)."
8756 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8757 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8760 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8761 msgid "Audiobar Graph"
8764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8765 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8769 msgid "Dolby Surround decoder"
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8774 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8775 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8776 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8777 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8778 "It works with any source format from mono to 7.1."
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8782 msgid "Characteristic dimension"
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8786 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8790 msgid "Compensate delay"
8793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8795 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8796 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8797 "case, turn this on to compensate."
8800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8801 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8806 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8807 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8811 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8815 msgid "Headphone effect"
8818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8819 msgid "Use downmix algorithm"
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8824 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8825 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8830 msgid "Select channel to keep"
8833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8834 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8849 msgid "Low-frequency effects"
8852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8869 msgid "Stereo to mono downmixer"
8870 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
8872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8873 msgid "Audio channel remapper"
8876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8877 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8881 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8884 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8888 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8889 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8890 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8894 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8895 msgid "Add a delay effect to the sound"
8898 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8899 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8903 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8904 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8907 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8911 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8913 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8914 "be delay-time +/- sweep-depth."
8917 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8921 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8922 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8925 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8926 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8927 msgid "Feedback gain"
8930 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8931 msgid "Gain on Feedback loop"
8934 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8938 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8939 msgid "Level of delayed signal"
8942 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8946 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8947 msgid "Level of input signal"
8950 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8955 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8956 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8959 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8963 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8964 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8967 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8968 msgid "Release time"
8971 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8972 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8975 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8976 msgid "Threshold level"
8979 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8980 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8983 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8988 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8989 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8992 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8996 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8997 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9000 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9004 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9005 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9008 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9009 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9013 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9014 msgid "Dynamic range compressor"
9017 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9018 msgid "A/52 dynamic range compression"
9021 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9022 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9024 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9025 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9026 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9027 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9030 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9031 msgid "Enable internal upmixing"
9034 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9035 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9038 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9039 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9042 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9043 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9046 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9047 msgid "DTS dynamic range compression"
9050 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9051 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9054 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9055 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9058 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9059 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9062 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9063 msgid "MPEG audio decoder"
9066 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9067 msgid "Equalizer preset"
9070 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9071 msgid "Preset to use for the equalizer."
9074 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9078 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9080 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9081 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9085 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9086 msgid "Use VLC frequency bands"
9089 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9091 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9094 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9098 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9099 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9107 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9111 msgid "Equalizer with 10 bands"
9114 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9115 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9117 msgstr "इक्वेलाइज़र"
9119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9143 msgid "Full bass and treble"
9146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9150 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9154 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9190 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9199 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9200 msgid "Gain multiplier"
9203 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9204 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9207 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9208 msgid "Gain control filter"
9211 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9212 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9216 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9217 msgid "Simple Karaoke filter"
9220 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9221 msgid "Number of audio buffers"
9224 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9226 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9227 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9228 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9231 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9232 msgid "Maximal volume level"
9235 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9237 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9238 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9239 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9242 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9243 msgid "Volume normalizer"
9246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9247 msgid "Parametric Equalizer"
9250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9251 msgid "Low freq (Hz)"
9254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9255 msgid "Low freq gain (dB)"
9258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9259 msgid "High freq (Hz)"
9262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9263 msgid "High freq gain (dB)"
9266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9271 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9283 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9295 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9302 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9303 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9306 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9307 msgid "Resampling quality"
9310 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9311 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9314 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9315 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9316 msgid "Speex resampler"
9319 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9320 msgid "Sample rate converter type"
9323 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9325 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9326 "the fast one exhibits low quality."
9329 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9330 msgid "Sinc function (best quality)"
9333 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9334 msgid "Sinc function (medium quality)"
9337 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9338 msgid "Sinc function (fast)"
9341 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9342 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9345 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9346 msgid "Linear (fastest)"
9349 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9350 msgid "SRC resampler"
9353 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9354 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9357 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9358 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9361 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9362 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9365 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9369 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9370 msgid "Stride Length"
9373 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9374 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9377 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9378 msgid "Overlap Length"
9381 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9382 msgid "Percentage of stride to overlap"
9385 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9386 msgid "Search Length"
9389 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9390 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9393 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9397 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9398 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9401 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9405 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9406 msgid "Width of the virtual room"
9409 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9410 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9415 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9421 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9422 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9427 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9428 msgid "Audio Spatializer"
9431 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9432 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9433 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9437 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9439 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9440 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9441 "thereby widening the stereo effect."
9444 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9445 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9448 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9450 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9451 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9455 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9459 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9461 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9462 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9466 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9470 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9471 msgid "Level of input signal of original channel."
9474 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9475 msgid "Stereo Enhancer"
9478 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9479 msgid "Simple stereo widening effect"
9482 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9483 msgid "Single precision audio volume"
9486 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9487 msgid "Integer audio volume"
9490 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9491 msgid "Dummy audio output"
9494 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9495 msgid "Audio output device"
9498 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9499 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9502 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9503 msgid "Audio output channels"
9506 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9508 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9509 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9510 "through is active."
9513 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9514 msgid "Surround 4.0"
9517 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9518 msgid "Surround 4.1"
9521 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9522 msgid "Surround 5.0"
9525 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9526 msgid "Surround 5.1"
9529 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9530 msgid "Surround 7.1"
9533 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9534 msgid "ALSA audio output"
9537 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9538 msgid "Audio output failed"
9541 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9544 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9548 #: modules/audio_output/amem.c:34
9549 msgid "Audio memory"
9552 #: modules/audio_output/amem.c:35
9553 msgid "Audio memory output"
9556 #: modules/audio_output/amem.c:42
9557 msgid "Sample format"
9560 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9561 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9564 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9565 msgid "Android AudioTrack audio output"
9568 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9569 msgid "AudioUnit output for iOS"
9572 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9573 msgid "Last audio device"
9576 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9577 msgid "HAL AudioUnit output"
9580 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9582 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9585 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9586 msgid "Audio device is not configured"
9589 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9591 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9592 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9595 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9596 msgid "System Sound Output Device"
9599 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9601 msgid "%s (Encoded Output)"
9604 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9605 msgid "Output device"
9608 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9609 msgid "Select your audio output device"
9612 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9613 msgid "Speaker configuration"
9616 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9618 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9619 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9622 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9623 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9626 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9627 msgid "DirectX audio output"
9630 #: modules/audio_output/file.c:83
9631 msgid "Output format"
9634 #: modules/audio_output/file.c:85
9635 msgid "Number of output channels"
9638 #: modules/audio_output/file.c:86
9640 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9641 "restrict the number of channels here."
9644 #: modules/audio_output/file.c:89
9645 msgid "Add WAVE header"
9648 #: modules/audio_output/file.c:90
9649 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9652 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9653 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9657 #: modules/audio_output/file.c:109
9658 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9661 #: modules/audio_output/file.c:112
9662 msgid "File audio output"
9665 #: modules/audio_output/jack.c:81
9666 msgid "Automatically connect to writable clients"
9669 #: modules/audio_output/jack.c:83
9671 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9672 "writable JACK clients found."
9675 #: modules/audio_output/jack.c:87
9676 msgid "Connect to clients matching"
9679 #: modules/audio_output/jack.c:89
9681 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9682 "regular expression will be considered for connection."
9685 #: modules/audio_output/jack.c:97
9686 msgid "JACK audio output"
9689 #: modules/audio_output/kai.c:93
9693 #: modules/audio_output/kai.c:95
9694 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9697 #: modules/audio_output/kai.c:98
9698 msgid "Open audio in exclusive mode."
9701 #: modules/audio_output/kai.c:100
9703 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9707 #: modules/audio_output/kai.c:110
9708 msgid "K Audio Interface audio output"
9711 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9712 msgid "OpenSLES audio output"
9715 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9719 #: modules/audio_output/oss.c:69
9720 msgid "OSS device node path."
9723 #: modules/audio_output/oss.c:73
9724 msgid "Open Sound System audio output"
9727 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9728 msgid "Pulseaudio audio output"
9731 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9732 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9735 #: modules/audio_output/volume.h:30
9736 msgid "Software gain"
9739 #: modules/audio_output/volume.h:31
9740 msgid "This linear gain will be applied in software."
9743 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9745 msgid "Windows Audio Session API output"
9746 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
9748 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9749 msgid "Select Audio Device"
9752 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9754 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9755 "VLC restart to apply."
9758 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9759 msgid "WaveOut audio output"
9762 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9763 msgid "Microsoft Soundmapper"
9766 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9767 msgid "Use float32 output"
9770 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9772 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9773 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9776 #: modules/codec/a52.c:51
9780 #: modules/codec/a52.c:58
9781 msgid "A/52 audio packetizer"
9784 #: modules/codec/adpcm.c:47
9785 msgid "ADPCM audio decoder"
9788 #: modules/codec/aes3.c:47
9789 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9792 #: modules/codec/aes3.c:52
9793 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9796 #: modules/codec/araw.c:51
9797 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9800 #: modules/codec/araw.c:60
9801 msgid "Raw audio encoder"
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9830 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9831 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9832 "MJPEG and other codecs"
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9836 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9840 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9845 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9846 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9851 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9855 msgid "Direct rendering"
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9859 msgid "Error resilience"
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9864 "libavcodec can do error resilience.\n"
9865 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9866 "can produce a lot of errors.\n"
9867 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9871 msgid "Workaround bugs"
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9876 "Try to fix some bugs:\n"
9879 "4 xvid interlaced\n"
9884 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9885 "\"ump4\", enter 40."
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9889 #: modules/demux/rawdv.c:42
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9895 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9896 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9900 msgid "Allow speed tricks"
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9905 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9909 msgid "Skip frame (default=0)"
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9914 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9915 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9919 msgid "Skip idct (default=0)"
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9924 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9925 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9933 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9941 msgid "Internal libavcodec codec name"
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9945 msgid "Visualize motion vectors"
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9950 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9951 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9952 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9953 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9954 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9955 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9959 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9964 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9965 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9969 msgid "Hardware decoding"
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9973 msgid "This allows hardware decoding when available."
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9977 msgid "VDA output pixel format"
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9981 msgid "The pixel format for output image buffers."
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9989 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9993 msgid "Ratio of key frames"
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9997 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10001 msgid "Ratio of B frames"
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10005 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10009 msgid "Video bitrate tolerance"
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10013 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10017 msgid "Interlaced encoding"
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10021 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10025 msgid "Interlaced motion estimation"
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10029 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10033 msgid "Pre-motion estimation"
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10037 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10041 msgid "Rate control buffer size"
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10046 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10047 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10051 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10055 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10059 msgid "I quantization factor"
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10064 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10065 "same qscale for I and P frames)."
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10069 #: modules/demux/mod.c:79
10070 msgid "Noise reduction"
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10075 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10076 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10080 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10085 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10086 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10087 "standard MPEG2 decoders."
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10091 msgid "Quality level"
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10096 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10097 "encoding very much)."
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10102 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10103 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10104 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10105 "to ease the encoder's task."
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10109 msgid "Minimum video quantizer scale"
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10113 msgid "Minimum video quantizer scale."
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10117 msgid "Maximum video quantizer scale"
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10121 msgid "Maximum video quantizer scale."
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10125 msgid "Trellis quantization"
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10129 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10133 msgid "Fixed quantizer scale"
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10138 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10143 msgid "Strict standard compliance"
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10148 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10152 msgid "Luminance masking"
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10156 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10160 msgid "Darkness masking"
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10164 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10168 msgid "Motion masking"
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10173 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10178 msgid "Border masking"
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10183 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10188 msgid "Luminance elimination"
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10193 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10194 "The H264 specification recommends -4."
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10198 msgid "Chrominance elimination"
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10203 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10204 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10208 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10213 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10214 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10215 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10216 "enabled libavcodec"
10219 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10220 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10223 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10225 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10228 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10230 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10233 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10236 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10239 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10241 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10242 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10245 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10249 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10254 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10259 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10263 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10265 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10266 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
10268 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10270 msgid "Dummy video decoder"
10271 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
10273 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10275 msgid "VA-API video decoder via X11"
10276 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10278 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10280 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10281 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10283 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10284 msgid "420YpCbCr8Planar"
10287 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10291 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10292 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10295 #: modules/codec/cc.c:55
10299 #: modules/codec/cc.c:56
10300 msgid "Closed Captions decoder"
10303 #: modules/codec/cdg.c:87
10304 msgid "CDG video decoder"
10307 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10308 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10311 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10312 msgid "CVD subtitle decoder"
10315 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10316 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10319 #: modules/codec/ddummy.c:36
10320 msgid "Save raw codec data"
10323 #: modules/codec/ddummy.c:38
10325 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10329 #: modules/codec/ddummy.c:47
10330 msgid "Dummy decoder"
10333 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10334 msgid "Dump decoder"
10337 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10338 msgid "DirectMedia Object decoder"
10341 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10342 msgid "DirectMedia Object encoder"
10345 #: modules/codec/dts.c:53
10349 #: modules/codec/dts.c:58
10350 msgid "DTS audio packetizer"
10353 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10354 msgid "Decoding X coordinate"
10357 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10358 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10361 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10362 msgid "Decoding Y coordinate"
10365 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10366 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10369 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10370 msgid "Subpicture position"
10373 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10375 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10376 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10380 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10381 msgid "Encoding X coordinate"
10384 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10385 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10388 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10389 msgid "Encoding Y coordinate"
10392 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10393 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10396 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10397 msgid "DVB subtitles decoder"
10400 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10401 msgid "DVB subtitles"
10404 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10405 msgid "DVB subtitles encoder"
10408 #: modules/codec/edummy.c:40
10409 msgid "Dummy encoder"
10412 #: modules/codec/faad.c:52
10413 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10416 #: modules/codec/faad.c:431
10417 msgid "AAC extension"
10420 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10421 msgid "Encoder Profile"
10424 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10425 msgid "Encoder Algorithm to use"
10428 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10429 msgid "Enable spectral band replication"
10432 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10433 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10436 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10437 msgid "VBR Quality"
10440 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10441 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10444 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10445 msgid "Enable afterburner library"
10448 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10450 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10451 "CPU usage (default is enabled)"
10454 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10455 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10458 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10460 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10464 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10468 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10472 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10476 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10480 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10484 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10488 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10489 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10492 #: modules/codec/flac.c:112
10493 msgid "Flac audio decoder"
10496 #: modules/codec/flac.c:119
10497 msgid "Flac audio encoder"
10500 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10501 msgid "Sound fonts"
10504 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10505 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10508 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10512 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10513 msgid "Synthesis gain"
10516 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10518 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10519 "when many notes are played at a time."
10522 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10526 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10528 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10529 "require more processing power."
10532 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10536 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10537 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10540 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10544 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10545 msgid "MIDI synthesis not set up"
10548 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10550 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10551 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10552 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10555 #: modules/codec/g711.c:45
10556 msgid "G.711 decoder"
10559 #: modules/codec/g711.c:53
10560 msgid "G.711 encoder"
10563 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10564 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10567 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10568 msgid "Use DecodeBin"
10571 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10573 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10574 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10575 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10576 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10579 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10580 msgid "GStreamer Based Decoder"
10583 #: modules/codec/jpeg.c:50
10585 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10588 #: modules/codec/jpeg.c:109
10590 msgid "JPEG image decoder"
10591 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10593 #: modules/codec/jpeg.c:118
10594 msgid "JPEG image encoder"
10597 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10598 msgid "Formatted Subtitles"
10601 #: modules/codec/kate.c:195
10603 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10604 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10605 "rendering via Tiger is enabled."
10608 #: modules/codec/kate.c:202
10612 #: modules/codec/kate.c:202
10616 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10617 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10618 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10622 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10623 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10624 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10628 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10629 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10630 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10634 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10635 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10636 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10637 #: modules/video_filter/rss.c:72
10641 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10642 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10643 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10647 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10649 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10650 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10651 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10655 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10656 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10657 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10658 #: modules/video_filter/rss.c:73
10662 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10664 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10665 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10666 #: modules/video_filter/rss.c:73
10670 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10671 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10672 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10676 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10678 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10679 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10680 #: modules/video_filter/rss.c:73
10684 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10685 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10686 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10690 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10691 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10692 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10693 #: modules/video_filter/rss.c:74
10697 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10698 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10699 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10703 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10704 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10705 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10709 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10711 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10712 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10713 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10717 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10718 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10719 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10720 #: modules/video_filter/rss.c:75
10724 #: modules/codec/kate.c:214
10725 msgid "Use Tiger for rendering"
10728 #: modules/codec/kate.c:215
10730 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10731 "only render static text and bitmap based streams."
10734 #: modules/codec/kate.c:219
10735 msgid "Rendering quality"
10738 #: modules/codec/kate.c:220
10740 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10744 #: modules/codec/kate.c:224
10745 msgid "Default font effect"
10748 #: modules/codec/kate.c:225
10750 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10754 #: modules/codec/kate.c:229
10755 msgid "Default font effect strength"
10758 #: modules/codec/kate.c:230
10759 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10762 #: modules/codec/kate.c:234
10763 msgid "Default font description"
10766 #: modules/codec/kate.c:235
10768 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10769 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10770 "font parameters where appropriate."
10773 #: modules/codec/kate.c:240
10774 msgid "Default font color"
10777 #: modules/codec/kate.c:241
10779 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10780 "font color to use."
10783 #: modules/codec/kate.c:245
10784 msgid "Default font alpha"
10787 #: modules/codec/kate.c:246
10789 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10790 "particular font color to use."
10793 #: modules/codec/kate.c:250
10794 msgid "Default background color"
10797 #: modules/codec/kate.c:251
10799 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10803 #: modules/codec/kate.c:255
10804 msgid "Default background alpha"
10807 #: modules/codec/kate.c:256
10809 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10810 "specify a particular background color to use."
10813 #: modules/codec/kate.c:262
10815 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10816 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10817 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10819 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10820 "played. This will hopefully be fixed soon."
10823 #: modules/codec/kate.c:271
10827 #: modules/codec/kate.c:272
10828 msgid "Kate overlay decoder"
10831 #: modules/codec/kate.c:291
10832 msgid "Tiger rendering defaults"
10835 #: modules/codec/kate.c:326
10836 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10839 #: modules/codec/libass.c:56
10840 msgid "Subtitles (advanced)"
10843 #: modules/codec/libass.c:57
10844 msgid "Subtitle renderers using libass"
10847 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10848 msgid "Building font cache"
10851 #: modules/codec/libass.c:226
10853 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10854 "This should take less than a minute."
10857 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10858 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10861 #: modules/codec/lpcm.c:60
10862 msgid "Linear PCM audio decoder"
10865 #: modules/codec/lpcm.c:65
10866 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10869 #: modules/codec/lpcm.c:71
10870 msgid "Linear PCM audio encoder"
10873 #: modules/codec/mft.c:56
10874 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10877 #: modules/codec/mmal.c:50
10878 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10881 #: modules/codec/mmal.c:51
10883 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10884 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10887 #: modules/codec/mmal.c:57
10889 msgid "MMAL decoder"
10892 #: modules/codec/mmal.c:58
10893 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10896 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10897 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10900 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10901 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10904 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10905 msgid "Android direct rendering"
10908 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10909 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10912 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10913 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10916 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10917 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10920 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10921 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10924 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10925 msgid "OpenMAX IL video output"
10928 #: modules/codec/opus.c:66
10929 msgid "Opus audio decoder"
10932 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10936 #: modules/codec/opus.c:73
10938 msgid "Opus audio encoder"
10939 msgstr "ऑडियो कोडेक"
10941 #: modules/codec/png.c:91
10942 msgid "PNG video decoder"
10945 #: modules/codec/png.c:100
10947 msgid "PNG video encoder"
10948 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10950 #: modules/codec/qsv.c:56
10952 msgid "Enable software mode"
10953 msgstr "वॉलपेपर मोड सक्षम"
10955 #: modules/codec/qsv.c:57
10957 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10958 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10961 #: modules/codec/qsv.c:61
10962 msgid "Codec Profile"
10965 #: modules/codec/qsv.c:63
10967 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10968 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10972 #: modules/codec/qsv.c:67
10974 msgid "Codec Level"
10977 #: modules/codec/qsv.c:69
10979 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10980 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10981 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10984 #: modules/codec/qsv.c:73
10985 msgid "Group of Picture size"
10988 #: modules/codec/qsv.c:75
10990 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10991 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10995 #: modules/codec/qsv.c:79
10996 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10999 #: modules/codec/qsv.c:81
11001 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11002 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11005 #: modules/codec/qsv.c:85
11006 msgid "Target Usage"
11009 #: modules/codec/qsv.c:86
11011 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11012 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11015 #: modules/codec/qsv.c:90
11017 msgid "IDR interval"
11018 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
11020 #: modules/codec/qsv.c:92
11022 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11023 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11024 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11025 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11026 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11027 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11030 #: modules/codec/qsv.c:100
11031 msgid "Rate Control Method"
11034 #: modules/codec/qsv.c:102
11036 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11037 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11040 #: modules/codec/qsv.c:105
11041 msgid "Quantization parameter"
11044 #: modules/codec/qsv.c:106
11046 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11047 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11048 "only if rc_method is 'qp'."
11051 #: modules/codec/qsv.c:110
11052 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11055 #: modules/codec/qsv.c:111
11057 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11058 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11061 #: modules/codec/qsv.c:114
11062 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11065 #: modules/codec/qsv.c:115
11067 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11068 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11071 #: modules/codec/qsv.c:118
11072 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11075 #: modules/codec/qsv.c:119
11077 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11078 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11081 #: modules/codec/qsv.c:122
11083 msgid "Maximum Bitrate"
11086 #: modules/codec/qsv.c:123
11088 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11089 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11090 "bitrate, profile, level, etc."
11093 #: modules/codec/qsv.c:127
11094 msgid "Accuracy of RateControl"
11097 #: modules/codec/qsv.c:128
11099 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11100 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11101 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11102 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11105 #: modules/codec/qsv.c:134
11106 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11109 #: modules/codec/qsv.c:135
11111 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11112 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11115 #: modules/codec/qsv.c:139
11117 msgid "Number of slices per frame"
11118 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
11120 #: modules/codec/qsv.c:140
11122 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11123 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11124 "partitioning allowed by the codec standard."
11127 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11128 msgid "Number of reference frames"
11131 #: modules/codec/qsv.c:148
11133 msgid "Number of parallel operations"
11134 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
11136 #: modules/codec/qsv.c:149
11138 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11139 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11140 "needs at least 1 here."
11143 #: modules/codec/qsv.c:193
11144 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11147 #: modules/codec/quicktime.c:66
11148 msgid "QuickTime library decoder"
11151 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11152 msgid "Pseudo raw video decoder"
11155 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11156 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11160 msgid "Chroma format"
11163 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11165 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11180 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11181 msgid "Rate control method"
11184 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11185 msgid "Method used to encode the video sequence"
11188 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11189 msgid "Constant noise threshold mode"
11192 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11193 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11196 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11197 msgid "Low Delay mode"
11200 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11201 msgid "Lossless mode"
11204 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11205 msgid "Constant lambda mode"
11208 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11209 msgid "Constant error mode"
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11213 msgid "Constant quality mode"
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11217 msgid "GOP structure"
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11221 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11226 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11227 "previous or future pictures."
11230 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11231 msgid "I-frame only sequence"
11234 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11235 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11238 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11239 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11242 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11243 msgid "Constant quality factor"
11246 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11247 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11250 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11251 msgid "Noise Threshold"
11254 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11255 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11259 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11262 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11263 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11266 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11267 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11270 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11271 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11274 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11275 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11278 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11279 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11282 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11288 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11289 "group of pictures"
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11297 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11300 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11301 msgid "No pre-filtering"
11304 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11305 msgid "Centre Weighted Median"
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11309 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11317 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11321 msgid "Low Pass Filter"
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11325 msgid "Amount of prefiltering"
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11329 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11333 msgid "Picture coding mode"
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11338 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11339 "pseudo-progressive frame"
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11343 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11347 msgid "force coding frame as single picture"
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11351 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11355 msgid "Size of motion compensation blocks"
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11360 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11364 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11368 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11372 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11376 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11380 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11384 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11388 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11392 msgid "Motion Vector precision"
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11396 msgid "Motion Vector precision in pels"
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11400 msgid "Three component motion estimation"
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11404 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11408 msgid "Intra picture DWT filter"
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11412 msgid "Inter picture DWT filter"
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11416 msgid "Number of DWT iterations"
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11420 msgid "Also known as DWT levels"
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11424 msgid "Enable multiple quantizers"
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11428 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11432 msgid "Disable arithmetic coding"
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11436 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11440 msgid "perceptual weighting method"
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11444 msgid "perceptual distance"
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11448 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11452 msgid "Horizontal slices per frame"
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11456 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11460 msgid "Vertical slices per frame"
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11464 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11468 msgid "Size of code blocks in each subband"
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11472 msgid "small - use small code blocks"
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11476 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11480 msgid "large - use large code blocks"
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11484 msgid "full - One code block per subband"
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11488 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11492 msgid "Number of levels of downsampling"
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11496 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11500 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11504 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11508 msgid "Enable Scene Change Detection"
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11512 msgid "Force Profile"
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11516 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11519 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11520 msgid "VC2 Simple Profile"
11523 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11524 msgid "VC2 Main Profile"
11527 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11528 msgid "Main Profile"
11531 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11532 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11535 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11536 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11539 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11540 msgid "SDL Image decoder"
11543 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11544 msgid "SDL_image video decoder"
11547 #: modules/codec/shine.c:64
11548 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11551 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11552 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11558 #: modules/codec/speex.c:61
11559 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11562 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11563 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11564 msgid "Encoding quality"
11567 #: modules/codec/speex.c:65
11568 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11571 #: modules/codec/speex.c:67
11572 msgid "Encoding complexity"
11575 #: modules/codec/speex.c:69
11576 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11579 #: modules/codec/speex.c:71
11580 msgid "Maximal bitrate"
11583 #: modules/codec/speex.c:73
11584 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11587 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11588 msgid "CBR encoding"
11591 #: modules/codec/speex.c:77
11593 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11594 "bitrate encoding (VBR)."
11597 #: modules/codec/speex.c:80
11598 msgid "Voice activity detection"
11601 #: modules/codec/speex.c:82
11603 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11607 #: modules/codec/speex.c:85
11608 msgid "Discontinuous Transmission"
11611 #: modules/codec/speex.c:87
11612 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11615 #: modules/codec/speex.c:91
11616 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11619 #: modules/codec/speex.c:91
11620 msgid "Wide-band (16kHz)"
11623 #: modules/codec/speex.c:91
11624 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11627 #: modules/codec/speex.c:98
11628 msgid "Speex audio decoder"
11631 #: modules/codec/speex.c:100
11635 #: modules/codec/speex.c:104
11636 msgid "Speex audio packetizer"
11639 #: modules/codec/speex.c:110
11640 msgid "Speex audio encoder"
11643 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11644 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11647 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11648 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11651 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11652 msgid "DVD subtitles decoder"
11655 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11656 msgid "DVD subtitles"
11659 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11660 msgid "DVD subtitles packetizer"
11663 #: modules/codec/stl.c:45
11664 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11668 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11669 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11670 #. languages using the Latin alphabet.
11671 #: modules/codec/subsdec.c:98
11672 msgid "Default (Windows-1252)"
11675 #: modules/codec/subsdec.c:99
11676 msgid "System codeset"
11679 #: modules/codec/subsdec.c:100
11680 msgid "Universal (UTF-8)"
11683 #: modules/codec/subsdec.c:101
11684 msgid "Universal (UTF-16)"
11687 #: modules/codec/subsdec.c:102
11688 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11691 #: modules/codec/subsdec.c:103
11692 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11695 #: modules/codec/subsdec.c:104
11696 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11699 #: modules/codec/subsdec.c:108
11700 msgid "Western European (Latin-9)"
11703 #: modules/codec/subsdec.c:109
11704 msgid "Western European (Windows-1252)"
11707 #: modules/codec/subsdec.c:110
11708 msgid "Western European (IBM 00850)"
11711 #: modules/codec/subsdec.c:112
11712 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11715 #: modules/codec/subsdec.c:113
11716 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11719 #: modules/codec/subsdec.c:115
11720 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11723 #: modules/codec/subsdec.c:117
11724 msgid "Nordic (Latin-6)"
11727 #: modules/codec/subsdec.c:119
11728 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11731 #: modules/codec/subsdec.c:120
11732 msgid "Russian (KOI8-R)"
11735 #: modules/codec/subsdec.c:121
11736 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11739 #: modules/codec/subsdec.c:123
11740 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11743 #: modules/codec/subsdec.c:124
11744 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11747 #: modules/codec/subsdec.c:126
11748 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11751 #: modules/codec/subsdec.c:127
11752 msgid "Greek (Windows-1253)"
11755 #: modules/codec/subsdec.c:129
11756 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11759 #: modules/codec/subsdec.c:130
11760 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11763 #: modules/codec/subsdec.c:132
11764 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11767 #: modules/codec/subsdec.c:133
11768 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11771 #: modules/codec/subsdec.c:136
11772 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11775 #: modules/codec/subsdec.c:137
11776 msgid "Thai (Windows-874)"
11779 #: modules/codec/subsdec.c:139
11780 msgid "Baltic (Latin-7)"
11783 #: modules/codec/subsdec.c:140
11784 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11787 #: modules/codec/subsdec.c:143
11788 msgid "Celtic (Latin-8)"
11791 #: modules/codec/subsdec.c:146
11792 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11795 #: modules/codec/subsdec.c:148
11796 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11799 #: modules/codec/subsdec.c:149
11800 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11803 #: modules/codec/subsdec.c:150
11804 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11807 #: modules/codec/subsdec.c:151
11808 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11811 #: modules/codec/subsdec.c:152
11812 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11815 #: modules/codec/subsdec.c:153
11816 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11819 #: modules/codec/subsdec.c:154
11820 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11823 #: modules/codec/subsdec.c:155
11824 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11827 #: modules/codec/subsdec.c:156
11828 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11831 #: modules/codec/subsdec.c:157
11832 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11835 #: modules/codec/subsdec.c:159
11836 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11839 #: modules/codec/subsdec.c:160
11840 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11843 #: modules/codec/subsdec.c:167
11844 msgid "Subtitle text encoding"
11847 #: modules/codec/subsdec.c:168
11848 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11851 #: modules/codec/subsdec.c:169
11852 msgid "Subtitle justification"
11855 #: modules/codec/subsdec.c:170
11856 msgid "Set the justification of subtitles"
11859 #: modules/codec/subsdec.c:171
11860 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11863 #: modules/codec/subsdec.c:172
11865 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11868 #: modules/codec/subsdec.c:175
11870 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11871 "but you can choose to disable all formatting."
11874 #: modules/codec/subsdec.c:183
11875 msgid "Text subtitle decoder"
11879 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11880 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11881 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11882 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11883 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11884 #. Other scripts use other code pages.
11886 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11887 #. the VideoLAN translators mailing list.
11888 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11893 #: modules/codec/subsusf.c:46
11897 #: modules/codec/subsusf.c:47
11898 msgid "USF subtitles decoder"
11901 #: modules/codec/substx3g.c:40
11903 msgid "tx3g subtitles decoder"
11904 msgstr "उपशीर्षक फ़ाइल का चयन करें"
11906 #: modules/codec/substx3g.c:41
11908 msgid "tx3g subtitles"
11911 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11912 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11915 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11916 msgid "SVCD subtitles"
11919 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11920 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11923 #: modules/codec/t140.c:35
11924 msgid "T.140 text encoder"
11927 #: modules/codec/telx.c:54
11928 msgid "Override page"
11931 #: modules/codec/telx.c:55
11933 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11934 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11935 "usually 888 or 889)."
11938 #: modules/codec/telx.c:60
11939 msgid "Ignore subtitle flag"
11942 #: modules/codec/telx.c:61
11943 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11946 #: modules/codec/telx.c:64
11947 msgid "Workaround for France"
11950 #: modules/codec/telx.c:65
11952 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11953 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11954 "your subtitles don't appear."
11957 #: modules/codec/telx.c:71
11958 msgid "Teletext subtitles decoder"
11961 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11963 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11964 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11967 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11968 msgid "Post processing quality"
11969 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
11971 #: modules/codec/theora.c:114
11972 msgid "Theora video decoder"
11975 #: modules/codec/theora.c:122
11976 msgid "Theora video packetizer"
11979 #: modules/codec/theora.c:129
11980 msgid "Theora video encoder"
11983 #: modules/codec/twolame.c:56
11985 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11986 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11989 #: modules/codec/twolame.c:59
11990 msgid "Stereo mode"
11993 #: modules/codec/twolame.c:60
11994 msgid "Handling mode for stereo streams"
11997 #: modules/codec/twolame.c:61
12001 #: modules/codec/twolame.c:63
12002 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12005 #: modules/codec/twolame.c:64
12006 msgid "Psycho-acoustic model"
12009 #: modules/codec/twolame.c:66
12010 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12013 #: modules/codec/twolame.c:70
12014 msgid "Joint stereo"
12017 #: modules/codec/twolame.c:75
12018 msgid "Libtwolame audio encoder"
12021 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12022 msgid "Ulead DV audio decoder"
12025 #: modules/codec/vorbis.c:175
12026 msgid "Maximum encoding bitrate"
12029 #: modules/codec/vorbis.c:177
12030 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12033 #: modules/codec/vorbis.c:178
12034 msgid "Minimum encoding bitrate"
12037 #: modules/codec/vorbis.c:180
12039 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12043 #: modules/codec/vorbis.c:183
12044 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12047 #: modules/codec/vorbis.c:187
12048 msgid "Vorbis audio decoder"
12051 #: modules/codec/vorbis.c:198
12052 msgid "Vorbis audio packetizer"
12055 #: modules/codec/vorbis.c:205
12056 msgid "Vorbis audio encoder"
12059 #: modules/codec/vpx.c:49
12061 msgid "WebM video decoder"
12062 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
12064 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12065 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12068 #: modules/codec/x264.c:70
12069 msgid "Maximum GOP size"
12072 #: modules/codec/x264.c:71
12074 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12075 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12079 #: modules/codec/x264.c:75
12080 msgid "Minimum GOP size"
12083 #: modules/codec/x264.c:76
12085 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12086 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12087 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12088 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12089 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12090 "the IDR-frame. \n"
12091 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12092 "frames, but do not start a new GOP."
12095 #: modules/codec/x264.c:85
12096 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12099 #: modules/codec/x264.c:87
12101 "none: use closed GOPs only\n"
12102 "normal: use standard open GOPs\n"
12103 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12106 #: modules/codec/x264.c:91
12107 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12110 #: modules/codec/x264.c:94
12111 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12114 #: modules/codec/x264.c:95
12116 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12117 "ray compatibility\n"
12118 "e.g. resolution, framerate, level"
12121 #: modules/codec/x264.c:98
12122 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12125 #: modules/codec/x264.c:99
12127 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12128 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12129 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12130 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12131 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12132 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12136 #: modules/codec/x264.c:110
12137 msgid "B-frames between I and P"
12140 #: modules/codec/x264.c:111
12141 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12144 #: modules/codec/x264.c:114
12145 msgid "Adaptive B-frame decision"
12148 #: modules/codec/x264.c:115
12150 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12151 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12154 #: modules/codec/x264.c:119
12155 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12158 #: modules/codec/x264.c:120
12160 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12161 "negative values cause less B-frames."
12164 #: modules/codec/x264.c:124
12165 msgid "Keep some B-frames as references"
12168 #: modules/codec/x264.c:125
12170 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12171 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12173 " - none: Disabled\n"
12174 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12175 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12178 #: modules/codec/x264.c:133
12179 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12182 #: modules/codec/x264.c:134
12184 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12185 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12188 #: modules/codec/x264.c:137
12192 #: modules/codec/x264.c:138
12194 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12195 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12198 #: modules/codec/x264.c:143
12200 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12201 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12202 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12205 #: modules/codec/x264.c:148
12206 msgid "Skip loop filter"
12209 #: modules/codec/x264.c:149
12210 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12213 #: modules/codec/x264.c:151
12214 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12217 #: modules/codec/x264.c:152
12219 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12220 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12223 #: modules/codec/x264.c:156
12224 msgid "H.264 level"
12227 #: modules/codec/x264.c:157
12229 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12230 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12231 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12232 "for letting x264 set level."
12235 #: modules/codec/x264.c:162
12236 msgid "H.264 profile"
12239 #: modules/codec/x264.c:163
12240 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12243 #: modules/codec/x264.c:169
12244 msgid "Interlaced mode"
12247 #: modules/codec/x264.c:170
12248 msgid "Pure-interlaced mode."
12251 #: modules/codec/x264.c:172
12252 msgid "Frame packing"
12255 #: modules/codec/x264.c:173
12257 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12258 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12259 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12260 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12261 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12262 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12263 " 5: frame alternation - one view per frame"
12266 #: modules/codec/x264.c:181
12267 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12270 #: modules/codec/x264.c:182
12271 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12274 #: modules/codec/x264.c:184
12275 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12278 #: modules/codec/x264.c:185
12279 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12282 #: modules/codec/x264.c:187
12283 msgid "Force number of slices per frame"
12286 #: modules/codec/x264.c:188
12287 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12290 #: modules/codec/x264.c:190
12291 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12294 #: modules/codec/x264.c:191
12295 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12298 #: modules/codec/x264.c:193
12299 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12302 #: modules/codec/x264.c:194
12303 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12306 #: modules/codec/x264.c:197
12310 #: modules/codec/x264.c:198
12312 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12313 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12316 #: modules/codec/x264.c:202
12317 msgid "Quality-based VBR"
12320 #: modules/codec/x264.c:203
12321 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12324 #: modules/codec/x264.c:205
12328 #: modules/codec/x264.c:206
12329 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12332 #: modules/codec/x264.c:209
12336 #: modules/codec/x264.c:210
12337 msgid "Maximum quantizer parameter."
12340 #: modules/codec/x264.c:212
12341 msgid "Max QP step"
12344 #: modules/codec/x264.c:213
12345 msgid "Max QP step between frames."
12348 #: modules/codec/x264.c:215
12349 msgid "Average bitrate tolerance"
12352 #: modules/codec/x264.c:216
12353 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12356 #: modules/codec/x264.c:219
12357 msgid "Max local bitrate"
12360 #: modules/codec/x264.c:220
12361 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12364 #: modules/codec/x264.c:222
12368 #: modules/codec/x264.c:223
12369 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12372 #: modules/codec/x264.c:226
12373 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12376 #: modules/codec/x264.c:227
12378 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12382 #: modules/codec/x264.c:230
12383 msgid "How AQ distributes bits"
12386 #: modules/codec/x264.c:231
12388 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12390 " - 1: Current x264 default mode\n"
12391 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12395 #: modules/codec/x264.c:236
12396 msgid "Strength of AQ"
12399 #: modules/codec/x264.c:237
12401 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12402 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12403 " - 0.5: weak AQ\n"
12404 " - 1.5: strong AQ"
12407 #: modules/codec/x264.c:243
12408 msgid "QP factor between I and P"
12411 #: modules/codec/x264.c:244
12412 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12415 #: modules/codec/x264.c:247
12416 msgid "QP factor between P and B"
12419 #: modules/codec/x264.c:248
12420 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12423 #: modules/codec/x264.c:250
12424 msgid "QP difference between chroma and luma"
12427 #: modules/codec/x264.c:251
12428 msgid "QP difference between chroma and luma."
12431 #: modules/codec/x264.c:253
12432 msgid "Multipass ratecontrol"
12435 #: modules/codec/x264.c:254
12437 "Multipass ratecontrol:\n"
12438 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12439 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12440 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12443 #: modules/codec/x264.c:259
12444 msgid "QP curve compression"
12447 #: modules/codec/x264.c:260
12448 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12451 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12452 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12455 #: modules/codec/x264.c:263
12457 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12458 "blurs complexity."
12461 #: modules/codec/x264.c:267
12463 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12467 #: modules/codec/x264.c:272
12468 msgid "Partitions to consider"
12471 #: modules/codec/x264.c:273
12473 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12476 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12477 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12478 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12479 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12482 #: modules/codec/x264.c:281
12483 msgid "Direct MV prediction mode"
12486 #: modules/codec/x264.c:284
12487 msgid "Direct prediction size"
12490 #: modules/codec/x264.c:285
12492 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12494 " - -1: smallest possible according to level\n"
12497 #: modules/codec/x264.c:290
12498 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12501 #: modules/codec/x264.c:291
12502 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12505 #: modules/codec/x264.c:293
12506 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12509 #: modules/codec/x264.c:294
12511 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12512 " - 1: Blind offset\n"
12513 " - 2: Smart analysis\n"
12516 #: modules/codec/x264.c:299
12517 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12520 #: modules/codec/x264.c:300
12522 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12524 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12525 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12526 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12527 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12530 #: modules/codec/x264.c:307
12531 msgid "Maximum motion vector search range"
12534 #: modules/codec/x264.c:308
12536 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12537 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12538 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12541 #: modules/codec/x264.c:313
12542 msgid "Maximum motion vector length"
12545 #: modules/codec/x264.c:314
12547 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12550 #: modules/codec/x264.c:317
12551 msgid "Minimum buffer space between threads"
12554 #: modules/codec/x264.c:318
12556 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12560 #: modules/codec/x264.c:321
12561 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12564 #: modules/codec/x264.c:322
12566 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12567 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12571 #: modules/codec/x264.c:326
12572 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12575 #: modules/codec/x264.c:328
12577 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12578 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12579 "quality). Range 1 to 9."
12582 #: modules/codec/x264.c:332
12583 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12586 #: modules/codec/x264.c:335
12587 msgid "Decide references on a per partition basis"
12590 #: modules/codec/x264.c:336
12592 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12593 "as opposed to only one ref per macroblock."
12596 #: modules/codec/x264.c:340
12597 msgid "Chroma in motion estimation"
12600 #: modules/codec/x264.c:341
12601 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12604 #: modules/codec/x264.c:344
12605 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12608 #: modules/codec/x264.c:346
12609 msgid "Adaptive spatial transform size"
12612 #: modules/codec/x264.c:348
12613 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12616 #: modules/codec/x264.c:350
12617 msgid "Trellis RD quantization"
12620 #: modules/codec/x264.c:351
12622 "Trellis RD quantization: \n"
12624 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12625 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12626 "This requires CABAC."
12629 #: modules/codec/x264.c:357
12630 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12633 #: modules/codec/x264.c:358
12634 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12637 #: modules/codec/x264.c:360
12638 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12641 #: modules/codec/x264.c:361
12643 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12644 "small single coefficient."
12647 #: modules/codec/x264.c:364
12648 msgid "Use Psy-optimizations"
12651 #: modules/codec/x264.c:365
12652 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12655 #: modules/codec/x264.c:369
12657 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12661 #: modules/codec/x264.c:372
12662 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12665 #: modules/codec/x264.c:373
12666 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12669 #: modules/codec/x264.c:376
12670 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12673 #: modules/codec/x264.c:377
12674 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12677 #: modules/codec/x264.c:382
12678 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12681 #: modules/codec/x264.c:383
12682 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12685 #: modules/codec/x264.c:386
12686 msgid "CPU optimizations"
12689 #: modules/codec/x264.c:387
12690 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12693 #: modules/codec/x264.c:389
12694 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12697 #: modules/codec/x264.c:390
12698 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12701 #: modules/codec/x264.c:392
12702 msgid "PSNR computation"
12705 #: modules/codec/x264.c:393
12707 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12711 #: modules/codec/x264.c:396
12712 msgid "SSIM computation"
12715 #: modules/codec/x264.c:397
12717 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12721 #: modules/codec/x264.c:400
12725 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12726 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12730 #: modules/codec/x264.c:403
12731 msgid "Print stats for each frame."
12734 #: modules/codec/x264.c:405
12735 msgid "SPS and PPS id numbers"
12738 #: modules/codec/x264.c:406
12740 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12744 #: modules/codec/x264.c:409
12745 msgid "Access unit delimiters"
12748 #: modules/codec/x264.c:410
12749 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12752 #: modules/codec/x264.c:412
12753 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12756 #: modules/codec/x264.c:413
12758 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12759 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12762 #: modules/codec/x264.c:416
12763 msgid "HRD-timing information"
12766 #: modules/codec/x264.c:417
12767 msgid "Default tune setting used"
12770 #: modules/codec/x264.c:418
12771 msgid "Default preset setting used"
12774 #: modules/codec/x264.c:420
12775 msgid "x264 advanced options."
12778 #: modules/codec/x264.c:421
12779 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12782 #: modules/codec/x264.c:426
12786 #: modules/codec/x264.c:426
12790 #: modules/codec/x264.c:426
12794 #: modules/codec/x264.c:426
12798 #: modules/codec/x264.c:426
12802 #: modules/codec/x264.c:437
12806 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12808 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12809 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12810 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12811 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12815 #: modules/codec/x264.c:437
12819 #: modules/codec/x264.c:442
12823 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12827 #: modules/codec/x264.c:447
12828 msgid "checkerboard"
12831 #: modules/codec/x264.c:447
12832 msgid "column alternation"
12835 #: modules/codec/x264.c:447
12836 msgid "row alternation"
12839 #: modules/codec/x264.c:447
12840 msgid "side by side"
12843 #: modules/codec/x264.c:447
12847 #: modules/codec/x264.c:447
12848 msgid "frame alternation"
12851 #: modules/codec/x264.c:451
12852 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12855 #: modules/codec/x264.c:455
12856 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12859 #: modules/codec/x264.c:459
12860 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12863 #: modules/codec/x265.c:45
12864 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12867 #: modules/codec/xwd.c:36
12868 msgid "XWD image decoder"
12871 #: modules/codec/zvbi.c:61
12872 msgid "Teletext page"
12875 #: modules/codec/zvbi.c:62
12876 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12879 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12880 msgid "Teletext transparency"
12883 #: modules/codec/zvbi.c:66
12885 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12889 #: modules/codec/zvbi.c:69
12890 msgid "Teletext alignment"
12893 #: modules/codec/zvbi.c:71
12895 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12896 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12900 #: modules/codec/zvbi.c:75
12901 msgid "Teletext text subtitles"
12904 #: modules/codec/zvbi.c:76
12905 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12908 #: modules/codec/zvbi.c:85
12909 msgid "VBI and Teletext decoder"
12912 #: modules/codec/zvbi.c:86
12913 msgid "VBI & Teletext"
12916 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12920 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12921 msgid "D-Bus control interface"
12924 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12925 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12926 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12927 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12928 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12929 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12930 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12931 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12932 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12933 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12934 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12935 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12936 msgid "VLC media player"
12939 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12940 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12943 #: modules/control/dummy.c:39
12945 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12946 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12947 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12950 #: modules/control/dummy.c:49
12951 msgid "Dummy interface"
12954 #: modules/control/gestures.c:71
12955 msgid "Motion threshold (10-100)"
12958 #: modules/control/gestures.c:73
12959 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12962 #: modules/control/gestures.c:75
12963 msgid "Trigger button"
12966 #: modules/control/gestures.c:77
12967 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12970 #: modules/control/gestures.c:83
12974 #: modules/control/gestures.c:86
12978 #: modules/control/gestures.c:94
12979 msgid "Mouse gestures control interface"
12982 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12983 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12984 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12985 msgid "Global Hotkeys"
12988 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12989 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12990 msgid "Global Hotkeys interface"
12993 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12994 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12995 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12999 #: modules/control/hotkeys.c:89
13000 msgid "Hotkeys management interface"
13003 #: modules/control/hotkeys.c:188
13007 #: modules/control/hotkeys.c:195
13012 #: modules/control/hotkeys.c:202
13017 #: modules/control/hotkeys.c:331
13019 msgid "Audio Device: %s"
13022 #: modules/control/hotkeys.c:394
13026 #: modules/control/hotkeys.c:394
13027 msgid "Recording done"
13030 #: modules/control/hotkeys.c:409
13031 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13034 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13035 msgid "No active subtitle"
13038 #: modules/control/hotkeys.c:430
13039 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13042 #: modules/control/hotkeys.c:450
13043 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13046 #: modules/control/hotkeys.c:459
13048 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13051 #: modules/control/hotkeys.c:472
13052 msgid "Sub sync: delay reset"
13055 #: modules/control/hotkeys.c:501
13057 msgid "Subtitle delay %i ms"
13060 #: modules/control/hotkeys.c:517
13062 msgid "Audio delay %i ms"
13065 #: modules/control/hotkeys.c:553
13067 msgid "Audio track: %s"
13070 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13072 msgid "Subtitle track: %s"
13075 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13079 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13081 msgid "Program Service ID: %s"
13084 #: modules/control/hotkeys.c:773
13086 msgid "Aspect ratio: %s"
13089 #: modules/control/hotkeys.c:803
13094 #: modules/control/hotkeys.c:851
13095 msgid "Zooming reset"
13098 #: modules/control/hotkeys.c:858
13099 msgid "Scaled to screen"
13102 #: modules/control/hotkeys.c:860
13103 msgid "Original Size"
13106 #: modules/control/hotkeys.c:929
13108 msgid "Zoom mode: %s"
13111 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13112 msgid "Deinterlace off"
13115 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13116 msgid "Deinterlace on"
13119 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13120 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13123 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13125 msgid "Subtitle position %d px"
13128 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13130 msgid "Volume %ld%%"
13133 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13135 msgid "Speed: %.2fx"
13138 #: modules/control/lirc.c:46
13139 msgid "Change the lirc configuration file"
13142 #: modules/control/lirc.c:48
13144 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13145 "users home directory."
13148 #: modules/control/lirc.c:58
13152 #: modules/control/lirc.c:61
13153 msgid "Infrared remote control interface"
13156 #: modules/control/motion.c:65
13160 #: modules/control/motion.c:68
13161 msgid "motion control interface"
13164 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13166 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13169 #: modules/control/netsync.c:55
13170 msgid "Network master clock"
13173 #: modules/control/netsync.c:56
13175 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13176 "for clients listening"
13179 #: modules/control/netsync.c:60
13180 msgid "Master server ip address"
13183 #: modules/control/netsync.c:61
13185 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13188 #: modules/control/netsync.c:64
13189 msgid "UDP timeout (in ms)"
13192 #: modules/control/netsync.c:65
13193 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13196 #: modules/control/netsync.c:69
13197 msgid "Network Sync"
13200 #: modules/control/netsync.c:70
13201 msgid "Network synchronization"
13204 #: modules/control/ntservice.c:44
13205 msgid "Install Windows Service"
13208 #: modules/control/ntservice.c:46
13209 msgid "Install the Service and exit."
13212 #: modules/control/ntservice.c:47
13213 msgid "Uninstall Windows Service"
13216 #: modules/control/ntservice.c:49
13217 msgid "Uninstall the Service and exit."
13220 #: modules/control/ntservice.c:50
13221 msgid "Display name of the Service"
13224 #: modules/control/ntservice.c:52
13225 msgid "Change the display name of the Service."
13228 #: modules/control/ntservice.c:53
13229 msgid "Configuration options"
13232 #: modules/control/ntservice.c:55
13234 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13235 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13239 #: modules/control/ntservice.c:60
13241 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13242 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13243 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13246 #: modules/control/ntservice.c:66
13250 #: modules/control/ntservice.c:67
13251 msgid "Windows Service interface"
13254 #: modules/control/rc.c:68
13255 msgid "Initializing"
13258 #: modules/control/rc.c:69
13262 #: modules/control/rc.c:73
13266 #: modules/control/rc.c:159
13267 msgid "Show stream position"
13270 #: modules/control/rc.c:160
13272 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13275 #: modules/control/rc.c:163
13279 #: modules/control/rc.c:164
13280 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13283 #: modules/control/rc.c:166
13284 msgid "UNIX socket command input"
13287 #: modules/control/rc.c:167
13288 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13291 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13292 msgid "TCP command input"
13295 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13297 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13298 "port the interface will bind to."
13301 #: modules/control/rc.c:177
13303 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13304 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13305 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13308 #: modules/control/rc.c:184
13312 #: modules/control/rc.c:187
13313 msgid "Remote control interface"
13316 #: modules/control/rc.c:352
13317 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13320 #: modules/control/rc.c:764
13322 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13325 #: modules/control/rc.c:782
13326 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13329 #: modules/control/rc.c:784
13330 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13333 #: modules/control/rc.c:785
13334 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13337 #: modules/control/rc.c:786
13338 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13341 #: modules/control/rc.c:787
13342 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13345 #: modules/control/rc.c:788
13346 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13349 #: modules/control/rc.c:789
13350 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13353 #: modules/control/rc.c:790
13354 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13357 #: modules/control/rc.c:791
13358 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13361 #: modules/control/rc.c:792
13362 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13365 #: modules/control/rc.c:793
13366 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13369 #: modules/control/rc.c:794
13370 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13373 #: modules/control/rc.c:795
13374 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13377 #: modules/control/rc.c:796
13378 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13381 #: modules/control/rc.c:797
13382 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13385 #: modules/control/rc.c:798
13386 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13389 #: modules/control/rc.c:799
13390 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13393 #: modules/control/rc.c:800
13394 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13397 #: modules/control/rc.c:801
13398 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13401 #: modules/control/rc.c:802
13402 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13405 #: modules/control/rc.c:804
13406 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13409 #: modules/control/rc.c:805
13410 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13413 #: modules/control/rc.c:806
13414 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13417 #: modules/control/rc.c:807
13418 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13421 #: modules/control/rc.c:808
13422 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13425 #: modules/control/rc.c:809
13426 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13429 #: modules/control/rc.c:810
13430 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13433 #: modules/control/rc.c:811
13434 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13437 #: modules/control/rc.c:812
13438 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13441 #: modules/control/rc.c:813
13442 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13445 #: modules/control/rc.c:814
13446 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13449 #: modules/control/rc.c:815
13450 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13453 #: modules/control/rc.c:816
13454 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13457 #: modules/control/rc.c:817
13458 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13461 #: modules/control/rc.c:818
13462 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13465 #: modules/control/rc.c:820
13466 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13469 #: modules/control/rc.c:821
13470 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13473 #: modules/control/rc.c:822
13474 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13477 #: modules/control/rc.c:823
13478 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13481 #: modules/control/rc.c:824
13482 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13485 #: modules/control/rc.c:825
13486 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13489 #: modules/control/rc.c:826
13490 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13493 #: modules/control/rc.c:827
13494 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13497 #: modules/control/rc.c:828
13498 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13501 #: modules/control/rc.c:829
13502 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13505 #: modules/control/rc.c:830
13506 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13509 #: modules/control/rc.c:831
13510 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13513 #: modules/control/rc.c:832
13514 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13517 #: modules/control/rc.c:834
13518 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13521 #: modules/control/rc.c:835
13522 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13525 #: modules/control/rc.c:836
13526 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13529 #: modules/control/rc.c:838
13530 msgid "+----[ end of help ]"
13533 #: modules/control/rc.c:965
13535 msgid "Press pause to continue."
13538 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
13540 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13541 #: modules/control/rc.c:1490
13542 msgid "Type 'pause' to continue."
13545 #: modules/control/rc.c:1283
13546 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13549 #: modules/control/rc.c:1294
13551 msgid "Playlist has only %u element"
13552 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13556 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13557 msgid "+-[Incoming]"
13560 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13562 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13565 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13567 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13570 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13572 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13575 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13577 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13580 #: modules/control/rc.c:1755
13582 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13585 #: modules/control/rc.c:1757
13587 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13590 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13591 msgid "+-[Video Decoding]"
13594 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13596 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13599 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13601 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13604 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13606 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13609 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13610 msgid "+-[Audio Decoding]"
13613 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13615 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13618 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13620 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13623 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13625 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13628 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13629 msgid "+-[Streaming]"
13632 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13634 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13637 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13639 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13642 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13644 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13647 #: modules/demux/aiff.c:49
13648 msgid "AIFF demuxer"
13651 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13652 msgid "ASF/WMV demuxer"
13655 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13656 msgid "Could not demux ASF stream"
13659 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13660 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13663 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13664 msgid "DRM protected streams are not supported."
13667 #: modules/demux/au.c:50
13671 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13672 msgid "Avformat demuxer"
13675 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13679 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13684 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13685 msgid "Avformat muxer"
13688 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13692 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13693 msgid "Avformat mux"
13696 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13697 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13700 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13701 msgid "Format name"
13704 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13705 msgid "Internal libavcodec format name"
13708 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13709 msgid "Force interleaved method"
13712 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13713 msgid "Force index creation"
13716 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13718 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13719 "incomplete (not seekable)."
13722 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13723 msgid "Ask for action"
13726 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13730 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13734 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13735 msgid "Fix when necessary"
13738 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13739 msgid "AVI demuxer"
13742 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13743 msgid "Broken or missing AVI Index"
13746 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13748 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13750 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13751 "index in memory.\n"
13752 "This step might take a long time on a large file.\n"
13753 "What do you want to do?"
13756 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13757 msgid "Build index then play"
13760 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13764 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13765 msgid "Do not play"
13768 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13769 msgid "Fixing AVI Index..."
13772 #: modules/demux/caf.c:53
13774 msgid "CAF demuxer"
13775 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
13777 #: modules/demux/cdg.c:43
13778 msgid "CDG demuxer"
13781 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13782 msgid "Dump module"
13785 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13786 msgid "Dump filename"
13789 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13790 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13793 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13794 msgid "Append to existing file"
13797 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13798 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13801 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13802 msgid "File dumper"
13805 #: modules/demux/dirac.c:41
13806 msgid "Value to adjust dts by"
13809 #: modules/demux/dirac.c:54
13810 msgid "Dirac video demuxer"
13813 #: modules/demux/flac.c:50
13814 msgid "FLAC demuxer"
13817 #: modules/demux/image.c:44
13821 #: modules/demux/image.c:52
13825 #: modules/demux/image.c:54
13826 msgid "Decode at the demuxer stage"
13829 #: modules/demux/image.c:56
13830 msgid "Forced chroma"
13833 #: modules/demux/image.c:58
13835 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13836 "specified chroma."
13839 #: modules/demux/image.c:61
13840 msgid "Duration in seconds"
13843 #: modules/demux/image.c:63
13845 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13846 "an unlimited play time."
13849 #: modules/demux/image.c:68
13850 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13853 #: modules/demux/image.c:70
13857 #: modules/demux/image.c:72
13859 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13863 #: modules/demux/image.c:76
13864 msgid "Image demuxer"
13867 #: modules/demux/image.c:77
13871 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13872 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13873 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13874 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13875 msgid "Frames per Second"
13878 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13880 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13881 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13884 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13885 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13888 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13889 msgid "--- DVD Menu"
13892 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13893 msgid "First Played"
13896 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13897 msgid "Video Manager"
13900 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13901 msgid "----- Title"
13904 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13905 msgid "Matroska stream demuxer"
13908 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13909 msgid "Respect ordered chapters"
13912 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13913 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13916 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13917 msgid "Chapter codecs"
13920 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13921 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13924 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13926 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13929 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13931 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13932 "good for broken files)."
13935 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13936 msgid "Seek based on percent not time"
13939 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13940 msgid "Seek based on percent not time."
13943 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13944 msgid "Dummy Elements"
13947 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13948 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13951 #: modules/demux/mod.c:55
13952 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13955 #: modules/demux/mod.c:56
13956 msgid "Enable reverberation"
13959 #: modules/demux/mod.c:57
13960 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13963 #: modules/demux/mod.c:59
13964 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13967 #: modules/demux/mod.c:61
13968 msgid "Enable megabass mode"
13971 #: modules/demux/mod.c:62
13972 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13975 #: modules/demux/mod.c:64
13977 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13978 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13981 #: modules/demux/mod.c:67
13982 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13985 #: modules/demux/mod.c:69
13986 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13989 #: modules/demux/mod.c:74
13990 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13993 #: modules/demux/mod.c:85
13994 msgid "Reverberation level"
13997 #: modules/demux/mod.c:87
13998 msgid "Reverberation delay"
14001 #: modules/demux/mod.c:89
14005 #: modules/demux/mod.c:92
14006 msgid "Mega bass level"
14009 #: modules/demux/mod.c:94
14010 msgid "Mega bass cutoff"
14013 #: modules/demux/mod.c:96
14017 #: modules/demux/mod.c:99
14018 msgid "Surround level"
14021 #: modules/demux/mod.c:101
14022 msgid "Surround delay (ms)"
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14030 msgid "Classic Rock"
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14086 msgid "Alternative"
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14090 msgid "Death Metal"
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14102 msgid "Euro-Techno"
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14130 msgid "Instrumental"
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14158 msgid "Alternative Rock"
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14178 msgid "Instrumental Pop"
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14182 msgid "Instrumental Rock"
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14198 msgid "Techno-Industrial"
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14218 msgid "Southern Rock"
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14238 msgid "Christian Rap"
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14250 msgid "Native American"
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14262 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14264 msgid "Psychedelic"
14267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14308 msgid "Rock & Roll"
14311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14324 msgid "National Folk"
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14332 msgid "Fast Fusion"
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14356 msgid "Gothic Rock"
14359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14360 msgid "Progressive Rock"
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14364 msgid "Psychedelic Rock"
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14368 msgid "Symphonic Rock"
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14380 msgid "Easy Listening"
14383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14404 msgid "Chamber Music"
14407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14424 msgid "Porn Groove"
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14452 msgid "Power Ballad"
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14456 msgid "Rhythmic Soul"
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14492 msgid "Drum & Bass"
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14496 msgid "Club - House"
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14523 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14528 msgid "Christian Gangsta Rap"
14531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14532 msgid "Heavy Metal"
14535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14536 msgid "Black Metal"
14539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14544 msgid "Contemporary Christian"
14547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14548 msgid "Christian Rock"
14551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14560 msgid "Thrash Metal"
14563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14575 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14576 msgid "MP4 stream demuxer"
14579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14598 msgid "Information"
14601 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14605 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14606 msgid "Requirements"
14609 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14610 msgid "Original Format"
14613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14614 msgid "Display Source As"
14617 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14618 msgid "Host Computer"
14621 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14625 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14626 msgid "Original Performer"
14629 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14630 msgid "Providers Source Content"
14633 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14637 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14641 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14642 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14646 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14647 msgid "Record Company"
14650 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14654 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14658 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14662 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14666 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14670 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14671 msgid "Art Director"
14674 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14675 msgid "Copyright Acknowledgement"
14678 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14682 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14683 msgid "Song Description"
14686 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14687 msgid "Liner Notes"
14690 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14691 msgid "Phonogram Rights"
14694 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14695 msgid "Sound Engineer"
14698 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14702 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14706 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14707 msgid "Executive Producer"
14710 #: modules/demux/mpc.c:62
14711 msgid "MusePack demuxer"
14714 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14716 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14720 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14721 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14724 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14728 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14729 msgid "MPEG-4 video"
14732 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14733 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14736 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14737 msgid "H264 video demuxer"
14740 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14742 msgid "Desired frame rate for the stream."
14743 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
14745 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14747 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14748 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
14750 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14751 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14754 #: modules/demux/nsc.c:47
14755 msgid "Windows Media NSC metademux"
14758 #: modules/demux/nsv.c:49
14759 msgid "NullSoft demuxer"
14762 #: modules/demux/nuv.c:49
14763 msgid "Nuv demuxer"
14766 #: modules/demux/ogg.c:56
14767 msgid "OGG demuxer"
14770 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14771 msgid "Google Video"
14774 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14775 msgid "Show shoutcast adult content"
14778 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14779 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14782 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14786 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14788 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14789 "prevent adding them to the playlist."
14792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14793 msgid "M3U playlist import"
14796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14797 msgid "RAM playlist import"
14800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14801 msgid "PLS playlist import"
14804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14805 msgid "B4S playlist import"
14808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14809 msgid "DVB playlist import"
14812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14813 msgid "Podcast parser"
14816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14817 msgid "XSPF playlist import"
14820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14821 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14825 msgid "ASX playlist import"
14828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14829 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14833 msgid "QuickTime Media Link importer"
14836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14837 msgid "Google Video Playlist importer"
14840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14841 msgid "Dummy IFO demux"
14844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14845 msgid "iTunes Music Library importer"
14848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14849 msgid "WPL playlist import"
14852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14853 msgid "ZPL playlist import"
14856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14857 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14858 msgid "Podcast Info"
14861 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14862 msgid "Podcast Link"
14865 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14866 msgid "Podcast Copyright"
14869 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14870 msgid "Podcast Category"
14873 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14874 msgid "Podcast Keywords"
14877 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14878 msgid "Podcast Subtitle"
14881 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14882 msgid "Podcast Summary"
14885 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14886 msgid "Podcast Publication Date"
14889 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14890 msgid "Podcast Author"
14893 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14894 msgid "Podcast Subcategory"
14897 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14898 msgid "Podcast Duration"
14901 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14902 msgid "Podcast Type"
14905 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14906 msgid "Podcast Size"
14909 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14914 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14918 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14922 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14926 #: modules/demux/ps.c:43
14927 msgid "Trust MPEG timestamps"
14930 #: modules/demux/ps.c:44
14932 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14933 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14934 "calculate from the bitrate instead."
14937 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14938 msgid "MPEG-PS demuxer"
14941 #: modules/demux/ps.c:57
14945 #: modules/demux/pva.c:43
14946 msgid "PVA demuxer"
14949 #: modules/demux/rawaud.c:44
14950 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14953 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14954 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14955 msgid "Audio channels"
14958 #: modules/demux/rawaud.c:47
14959 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14962 #: modules/demux/rawaud.c:49
14963 msgid "FOURCC code of raw input format"
14966 #: modules/demux/rawaud.c:51
14967 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14970 #: modules/demux/rawaud.c:53
14971 msgid "Forces the audio language"
14974 #: modules/demux/rawaud.c:54
14976 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14977 "Default is 'eng'. "
14980 #: modules/demux/rawaud.c:64
14981 msgid "Raw audio demuxer"
14984 #: modules/demux/rawdv.c:43
14986 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14989 #: modules/demux/rawdv.c:51
14990 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14993 #: modules/demux/rawvid.c:45
14995 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14996 "30000/1001 or 29.97"
14999 #: modules/demux/rawvid.c:49
15000 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15003 #: modules/demux/rawvid.c:53
15004 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15007 #: modules/demux/rawvid.c:56
15008 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15011 #: modules/demux/rawvid.c:57
15012 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15015 #: modules/demux/rawvid.c:65
15016 msgid "Raw video demuxer"
15019 #: modules/demux/real.c:70
15020 msgid "Real demuxer"
15023 #: modules/demux/sid.cpp:56
15024 msgid "C64 sid demuxer"
15027 #: modules/demux/smf.c:41
15028 msgid "SMF demuxer"
15031 #: modules/demux/stl.c:43
15032 msgid "EBU STL subtitles parser"
15035 #: modules/demux/subtitle.c:51
15036 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15039 #: modules/demux/subtitle.c:53
15041 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15042 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15045 #: modules/demux/subtitle.c:56
15047 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15051 #: modules/demux/subtitle.c:58
15052 msgid "Override the default track description."
15055 #: modules/demux/subtitle.c:70
15056 msgid "Text subtitle parser"
15059 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15060 msgid "Subtitle delay"
15063 #: modules/demux/subtitle.c:80
15064 msgid "Subtitle format"
15067 #: modules/demux/subtitle.c:83
15068 msgid "Subtitle description"
15071 #: modules/demux/ts.c:92
15075 #: modules/demux/ts.c:94
15076 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15079 #: modules/demux/ts.c:96
15080 msgid "Set id of ES to PID"
15083 #: modules/demux/ts.c:97
15085 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15086 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15087 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15090 #: modules/demux/ts.c:102
15091 msgid "Fast udp streaming"
15094 #: modules/demux/ts.c:104
15095 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15098 #: modules/demux/ts.c:106
15099 msgid "MTU for out mode"
15102 #: modules/demux/ts.c:107
15103 msgid "MTU for out mode."
15106 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15110 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15112 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15115 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15116 msgid "Second CSA Key"
15119 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15121 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15125 #: modules/demux/ts.c:118
15126 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15129 #: modules/demux/ts.c:119
15131 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15132 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15135 #: modules/demux/ts.c:123
15136 msgid "Separate sub-streams"
15139 #: modules/demux/ts.c:125
15141 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15142 "off this option when using stream output."
15145 #: modules/demux/ts.c:130
15147 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15148 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15151 #: modules/demux/ts.c:133
15153 msgid "Trust in-stream PCR"
15154 msgstr "Sout स्ट्रीम"
15156 #: modules/demux/ts.c:134
15157 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15160 #: modules/demux/ts.c:137
15161 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15164 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15169 #: modules/demux/ts.c:172
15170 msgid "Teletext subtitles"
15173 #: modules/demux/ts.c:173
15174 msgid "Teletext: additional information"
15177 #: modules/demux/ts.c:174
15178 msgid "Teletext: program schedule"
15181 #: modules/demux/ts.c:175
15182 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15185 #: modules/demux/ts.c:3632
15186 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15189 #: modules/demux/ts.c:3910
15190 msgid "clean effects"
15193 #: modules/demux/ts.c:3911
15194 msgid "hearing impaired"
15197 #: modules/demux/ts.c:3912
15198 msgid "visual impaired commentary"
15201 #: modules/demux/tta.c:45
15202 msgid "TTA demuxer"
15205 #: modules/demux/ty.c:59
15209 #: modules/demux/ty.c:60
15210 msgid "TY Stream audio/video demux"
15213 #: modules/demux/ty.c:777
15214 msgid "Closed captions 2"
15217 #: modules/demux/ty.c:778
15218 msgid "Closed captions 3"
15221 #: modules/demux/ty.c:779
15222 msgid "Closed captions 4"
15225 #: modules/demux/vc1.c:44
15226 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15229 #: modules/demux/vc1.c:50
15230 msgid "VC1 video demuxer"
15233 #: modules/demux/vobsub.c:49
15234 msgid "Vobsub subtitles parser"
15237 #: modules/demux/voc.c:43
15238 msgid "VOC demuxer"
15241 #: modules/demux/wav.c:47
15242 msgid "WAV demuxer"
15245 #: modules/demux/xa.c:43
15249 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15250 msgid "Closed captions"
15253 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15254 msgid "Textual audio descriptions"
15257 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15258 msgid "Ticker text"
15261 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15262 msgid "Active regions"
15265 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15266 msgid "Semantic annotations"
15269 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15273 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15274 msgid "Linguistic markup"
15277 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15281 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15282 msgid "Subtitles (images)"
15285 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15286 msgid "Slides (text)"
15289 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15290 msgid "Slides (images)"
15293 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15294 msgid "Unknown category"
15297 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15298 msgid "About VLC media player"
15301 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15305 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15306 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15310 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15314 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15316 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15319 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15320 msgid "Compiled by %s with %@"
15323 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15325 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15326 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15327 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15328 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15329 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15330 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15331 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15332 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15335 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15336 msgid "VLC media player Help"
15339 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15344 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15345 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15346 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15348 msgid "Playlist parsers"
15351 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15352 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15353 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15355 msgid "Service Discovery"
15356 msgstr "सेवाओं की खोज"
15358 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15360 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15361 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15365 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15367 msgid "Show Installed Only"
15370 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15371 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15372 msgid "Find more addons online"
15375 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15378 msgid "Addons Manager"
15381 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15382 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15383 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15386 msgstr "आवृत्तियाँ"
15388 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15390 #: modules/mux/avi.c:53
15394 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15396 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15397 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15401 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15405 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15406 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15407 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15408 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15418 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15422 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15423 msgid "Enable dynamic range compressor"
15426 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15427 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15429 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15433 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15434 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15438 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15443 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15448 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15449 msgid "Enable Spatializer"
15452 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15453 msgid "Headphone virtualization"
15456 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15457 msgid "Volume normalization"
15460 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15461 msgid "Maximum level"
15464 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15470 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15471 msgid "Audio Effects"
15474 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15475 msgid "Duplicate current profile..."
15478 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15479 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15480 msgid "Organize Profiles..."
15483 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15484 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15487 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15488 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15489 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15490 msgid "Enter a name for the new profile:"
15493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15494 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15495 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15498 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15499 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15500 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15504 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15505 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15506 msgid "Remove a preset"
15509 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15510 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15511 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15514 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15516 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15520 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15521 msgid "Add new Preset..."
15524 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15525 msgid "Organize Presets..."
15528 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15529 msgid "Save current selection as new preset"
15532 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15533 msgid "Enter a name for the new preset:"
15536 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15537 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15540 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15541 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15549 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15550 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15556 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15565 #: modules/video_filter/extract.c:75
15569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15570 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15575 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15576 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15578 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15579 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15580 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15581 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15582 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15583 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15594 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15598 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15604 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15607 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15608 msgid "Input has changed"
15611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15613 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15614 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15617 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15618 msgid "Invalid selection"
15621 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15622 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15625 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15626 msgid "No input found"
15629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15630 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15633 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15635 msgid "Show Details"
15638 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15640 msgid "Hide Details"
15643 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15647 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15649 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15650 "crash report to %@?"
15653 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15654 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15658 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15659 msgid "Problem details and system configuration"
15662 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15663 msgid "Problem Report for %@"
15666 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15667 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15670 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15671 msgid "No personal information will be sent with this report."
15674 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15677 msgid "Jump to Time"
15678 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
15680 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15684 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15685 msgid "Click to play or pause the current media."
15688 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15692 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15694 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15698 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15702 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15704 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15708 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15710 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15711 "to change current playback position."
15714 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15715 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15718 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15719 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15722 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15723 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15726 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15727 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15730 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15731 msgid "Click to stop playback."
15734 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15735 msgid "Show/Hide Playlist"
15738 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15740 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15741 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15744 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15745 #: share/lua/http/index.html:241
15749 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15751 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15755 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15759 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15760 msgid "Click to enable or disable random playback."
15763 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15765 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15766 "to change the volume."
15769 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15770 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15773 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15774 msgid "Full Volume"
15777 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15778 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15781 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15783 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15787 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15788 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15791 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15792 msgid "Click to go to the next playlist item."
15795 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15796 msgid "Convert & Stream"
15799 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15803 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15804 msgid "Drop media here"
15807 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15808 msgid "Open media..."
15811 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15812 msgid "Choose Profile"
15815 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15816 msgid "Customize..."
15819 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15820 msgid "Choose Destination"
15823 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15824 msgid "Choose an output location"
15827 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15828 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15829 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15832 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15834 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15835 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15840 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15841 msgid "Setup Streaming..."
15844 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15845 msgid "Save as File"
15848 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15849 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15850 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15854 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15855 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15859 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15860 msgid "Save as new Profile..."
15863 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15864 msgid "Encapsulation"
15867 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15869 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15870 msgid "Video codec"
15871 msgstr "वीडियो कोडेक"
15873 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15874 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15875 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15876 msgid "Audio codec"
15877 msgstr "ऑडियो कोडेक"
15879 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15880 msgid "Keep original video track"
15881 msgstr "मूल वीडियो ट्रैक रखें"
15883 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15885 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15886 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15889 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15890 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15894 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15895 msgid "Keep original audio track"
15896 msgstr "मूल ऑडियो ट्रैक रखें"
15898 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15899 msgid "Overlay subtitles on the video"
15900 msgstr "वीडियो पर अधिचित्र उपशीर्षक"
15902 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15903 msgid "Stream Destination"
15906 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15907 msgid "Stream Announcement"
15910 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15911 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15912 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15913 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15914 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15915 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15919 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15923 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15924 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15925 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15926 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15927 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15928 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15929 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15930 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15931 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15932 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15936 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15939 msgid "SAP Announcement"
15942 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15943 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15944 msgid "HTTP Announcement"
15947 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15948 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15949 msgid "RTSP Announcement"
15952 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15953 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15954 msgid "Export SDP as file"
15957 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15958 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15961 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15963 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15964 "technical reasons."
15967 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15968 msgid "Save as new profile"
15971 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15972 msgid "Remove a profile"
15975 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15976 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15979 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15980 msgid "%@ stream to %@:%@"
15983 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15984 msgid "No Address given"
15987 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15988 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15991 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15992 msgid "No Channel Name given"
15995 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15997 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16000 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16001 msgid "No SDP URL given"
16004 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16005 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16008 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16011 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16015 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16016 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16020 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16021 msgid "Errors and Warnings"
16024 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16028 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16032 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16036 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16037 msgid "Hide no user action dialogs"
16040 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16042 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16046 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16047 msgid "(no item is being played)"
16050 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16051 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16054 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16055 msgid "VLC media playback"
16058 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16059 msgid "Remove old preferences?"
16062 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16063 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16066 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16067 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16071 msgid "Video device"
16074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16076 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16077 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16087 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16088 "is fully transparent."
16091 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16092 msgid "Black screens in fullscreen"
16095 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16096 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16100 msgid "Show Fullscreen controller"
16103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16104 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16108 msgid "Auto-playback of new items"
16111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16112 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16116 msgid "Keep Recent Items"
16119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16121 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16126 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16130 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16134 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16139 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16140 "you can choose to control the global system volume instead."
16143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16144 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16149 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16150 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16154 msgid "Control playback with media keys"
16157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16159 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16164 msgid "Run VLC with dark interface style"
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16169 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16170 "the grey interface style is used."
16173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16174 msgid "Use the native fullscreen mode"
16177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16179 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16180 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16186 msgid "Resize interface to the native video size"
16189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16191 "You have two choices:\n"
16192 " - The interface will resize to the native video size\n"
16193 " - The video will fit to the interface size\n"
16194 " By default, interface resize to the native video size."
16197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16199 msgid "Pause the video playback when minimized"
16202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16204 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16205 "minimizing the window."
16208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16209 msgid "Allow automatic icon changes"
16212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16214 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16218 msgid "Lock Aspect Ratio"
16221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16222 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16226 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16230 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16234 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16238 msgid "Show Audio Effects Button"
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16242 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16246 msgid "Show Sidebar"
16249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16250 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16255 msgid "Control external music players"
16256 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
16258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16259 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16263 msgid "Use large text for list views"
16266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16271 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16275 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16279 msgid "Continue playback where you left off"
16282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16284 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16285 "open one of those, playback will continue."
16288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16301 msgid "Maximum Volume displayed"
16304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16305 msgid "Mac OS X interface"
16308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16317 msgid "Apple Remote and media keys"
16320 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16321 msgid "Video output"
16324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16325 msgid "Track Number"
16328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16345 msgid "Check for Update..."
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16349 msgid "Preferences..."
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16361 msgid "Hide Others"
16364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16377 msgid "Advanced Open File..."
16380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16381 msgid "Open File..."
16384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16385 msgid "Open Disc..."
16388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16389 msgid "Open Network..."
16392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16393 msgid "Open Capture Device..."
16396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16397 msgid "Open Recent"
16400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16401 msgid "Close Window"
16404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16405 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16409 msgid "Convert / Stream..."
16412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16413 msgid "Save Playlist..."
16416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16437 msgid "Playlist Table Columns"
16440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16445 msgid "Playback Speed"
16448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16449 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16450 msgid "Track Synchronization"
16453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16458 msgid "Quit after Playback"
16461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16462 msgid "Step Forward"
16465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16466 msgid "Step Backward"
16469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16470 msgid "Increase Volume"
16473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16474 msgid "Decrease Volume"
16477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16478 msgid "Audio Device"
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16487 msgid "Normal Size"
16490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16491 msgid "Double Size"
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16495 msgid "Fit to Screen"
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16500 msgid "Float on Top"
16503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16505 msgid "Fullscreen Video Device"
16508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16509 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16510 msgid "Post processing"
16513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16514 msgid "Add Subtitle File..."
16517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16518 msgid "Subtitles Track"
16521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16530 msgid "Outline Thickness"
16533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16534 msgid "Background Opacity"
16537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16538 msgid "Background Color"
16541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16542 msgid "Transparent"
16545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16558 msgid "Main Window..."
16561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16562 msgid "Audio Effects..."
16565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16566 msgid "Video Effects..."
16569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16570 msgid "Bookmarks..."
16573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16574 msgid "Playlist..."
16577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16578 msgid "Media Information..."
16581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16582 msgid "Messages..."
16585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16586 msgid "Errors and Warnings..."
16589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16590 msgid "Bring All to Front"
16593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16599 msgid "VLC media player Help..."
16602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16603 msgid "ReadMe / FAQ..."
16606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16607 msgid "Online Documentation..."
16610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16611 msgid "VideoLAN Website..."
16614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16615 msgid "Make a donation..."
16618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16619 msgid "Online Forum..."
16622 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16624 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16627 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16629 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16630 "drop files here to play."
16633 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16634 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16638 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16639 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16640 msgid "Unsubscribe"
16643 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16644 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16645 msgid "Subscribe to a podcast"
16648 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16649 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16650 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16653 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16654 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16657 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16658 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16661 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16665 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16666 msgid "MY COMPUTER"
16669 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16673 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16674 msgid "LOCAL NETWORK"
16677 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16681 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16682 msgid "Check for album art and metadata?"
16685 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16686 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16689 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16694 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16696 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16697 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16698 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16699 "trusted services in an anonymized form."
16702 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16706 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16710 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16714 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16718 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16722 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16723 msgid "No device is selected"
16726 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16728 "No device is selected.\n"
16730 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16733 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16734 msgid "Open Source"
16737 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16738 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16741 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16742 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16743 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16744 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16748 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16750 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16751 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16752 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16753 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16756 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16761 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16762 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16766 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16767 msgid "Choose a file"
16770 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16771 msgid "Click to select a file for playback"
16774 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16775 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16778 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16779 msgid "Play another media synchronously"
16782 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16788 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16790 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16794 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16795 msgid "Custom playback"
16798 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16799 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16802 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16803 msgid "Insert Disc"
16806 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16807 msgid "Disable DVD menus"
16810 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16811 msgid "Enable DVD menus"
16814 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16818 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16820 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16821 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16822 "press the button below."
16825 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16827 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16828 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16829 "IP automatically.\n"
16831 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16835 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16837 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16838 "click on the respective button below."
16841 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16842 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16845 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16846 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16847 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16851 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16852 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16856 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16857 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16861 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16862 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16863 msgid "Input Devices"
16866 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16868 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16872 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16873 msgid "Subscreen left"
16876 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16877 msgid "Subscreen top"
16880 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16881 msgid "Capture Audio"
16884 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16885 msgid "Current channel:"
16888 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16889 msgid "Previous Channel"
16892 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16893 msgid "Next Channel"
16896 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16897 msgid "Retrieving Channel Info..."
16900 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16901 msgid "EyeTV is not launched"
16904 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16906 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16907 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16910 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16911 msgid "Launch EyeTV now"
16914 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16915 msgid "Download Plugin"
16918 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16919 #: modules/codec/svg.c:50
16920 msgid "Image width"
16921 msgstr "छवि चौड़ाई"
16923 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16924 #: modules/codec/svg.c:52
16925 msgid "Image height"
16928 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16929 msgid "Add Subtitle File:"
16932 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16933 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16936 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16937 msgid "Click to select a subtitle file."
16940 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16941 msgid "Override parameters"
16944 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16948 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16949 msgid "Subtitle encoding"
16952 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16957 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16958 msgid "Subtitle alignment"
16961 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16962 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16965 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16966 msgid "Font Properties"
16969 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16970 msgid "Subtitle File"
16973 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16974 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16978 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16983 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16984 msgid "Composite input"
16987 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16988 msgid "S-Video input"
16991 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16992 msgid "Streaming/Saving:"
16995 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16996 msgid "Settings..."
16999 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17000 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17003 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17004 msgid "Display the stream locally"
17007 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17008 msgid "Dump raw input"
17011 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17012 msgid "Encapsulation Method"
17015 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17016 msgid "Transcoding options"
17019 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17021 msgid "Bitrate (kb/s)"
17024 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17025 msgid "Stream Announcing"
17028 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17029 msgid "Channel Name"
17032 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17036 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17037 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17042 msgid "Expand Node"
17045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17046 msgid "Download Cover Art"
17049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17050 msgid "Fetch Meta Data"
17053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17054 msgid "Reveal in Finder"
17057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17058 msgid "Sort Node by Name"
17061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17062 msgid "Sort Node by Author"
17065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17066 msgid "Search in Playlist"
17069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17070 msgid "File Format:"
17073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17074 msgid "Extended M3U"
17077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17078 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17082 msgid "HTML playlist"
17085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17086 msgid "Save Playlist"
17089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17090 msgid "Meta-information"
17093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17094 msgid "Continue playback?"
17097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17103 msgid "Restart playback"
17106 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17108 msgid "Always continue"
17109 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
17111 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17112 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17117 msgid "Media Information"
17120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17125 msgid "Save Metadata"
17128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17129 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17134 msgid "Codec Details"
17137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17138 msgid "Read at media"
17141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17143 msgid "Input bitrate"
17146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17151 msgid "Stream bitrate"
17154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17155 msgid "Decoded blocks"
17158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17159 msgid "Displayed frames"
17162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17163 msgid "Lost frames"
17166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17167 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17172 msgid "Sent packets"
17175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17184 msgid "Played buffers"
17187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17188 msgid "Lost buffers"
17191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17192 msgid "Error while saving meta"
17195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17196 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17199 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17200 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17201 msgid "Preferences"
17204 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17208 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17212 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17213 msgid "Select a directory"
17216 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17217 msgid "Select a file"
17220 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17225 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17226 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17227 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17228 msgid "Interface Settings"
17231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17233 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17234 msgid "Audio Settings"
17237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17239 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17240 msgid "Video Settings"
17243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17244 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17245 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17246 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17250 msgid "Input & Codec Settings"
17253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17254 msgid "General Audio"
17257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17258 msgid "Preferred Audio language"
17261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17262 msgid "Enable Last.fm submissions"
17265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17266 msgid "Visualization"
17269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17270 msgid "Keep audio level between sessions"
17273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17274 msgid "Always reset audio start level to:"
17277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17282 msgid "Change Hotkey"
17285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17286 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17290 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17299 msgid "Repair AVI Files"
17302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17303 msgid "Default Caching Level"
17306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17312 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17317 msgid "Codecs / Muxers"
17320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17321 msgid "Hardware Acceleration"
17324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17325 msgid "Post-Processing Quality"
17328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17329 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17333 msgid "Open network streams using the following protocols"
17336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17337 msgid "Note that these are system-wide settings."
17340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17341 msgid "Interface style"
17344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17353 msgid "Show video within the main window"
17356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17357 msgid "Show Fullscreen Controller"
17360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17362 msgid "Privacy / Network Interaction"
17365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17366 msgid "Automatically check for updates"
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17370 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17374 #: modules/lua/vlc.c:101
17378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17379 msgid "Continue playback"
17382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17383 msgid "Default Encoding"
17386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17387 msgid "Display Settings"
17390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17393 msgstr "फ़ॉन्ट रंग"
17395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17396 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17397 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17403 msgid "Subtitle languages"
17406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17408 msgid "Preferred subtitle language"
17411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17416 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17422 msgstr "शक्ति मोटा"
17424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17426 msgid "Outline color"
17427 msgstr "रंग को रेखांकित करें"
17429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17431 msgid "Outline thickness"
17432 msgstr "मोटाई को रेखांकित करें"
17434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17435 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17444 msgid "Video snapshots"
17447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17460 msgid "Sequential numbering"
17463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17464 msgid "Last check on: %@"
17467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17468 msgid "No check was performed yet."
17471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17472 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17473 msgid "Lowest latency"
17476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17477 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17478 msgid "Low latency"
17481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17482 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17483 msgid "High latency"
17486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17487 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17488 msgid "Higher latency"
17491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17492 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17493 msgid "Reset Preferences"
17496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17498 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17500 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17501 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17502 "stop immediately.\n"
17504 "The Media Library will not be affected.\n"
17506 "Are you sure you want to continue?"
17509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17511 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17515 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17524 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17529 "Press new keys for\n"
17533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17534 msgid "Invalid combination"
17537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17538 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17543 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17546 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17550 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17552 msgid "Audio/Video"
17555 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17556 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17557 msgid "Audio track synchronization:"
17560 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17561 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17565 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17566 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17569 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17570 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17571 msgid "Subtitles/Video"
17574 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17576 msgid "Subtitle track synchronization:"
17579 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17580 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17583 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17584 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17585 msgid "Subtitle speed:"
17588 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17592 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17593 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17594 msgid "Subtitle duration factor:"
17597 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17598 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17600 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17601 "Set 0 to disable."
17604 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17607 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17608 "Set 0 to disable."
17611 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17612 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17614 "Recalculate subtitle duration according\n"
17615 "to their content and this value.\n"
17616 "Set 0 to disable."
17619 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17620 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17621 msgid "Video Effects"
17624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17628 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17635 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17636 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17642 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17643 msgid "Image Adjust"
17646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17648 msgid "Brightness Threshold"
17651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17662 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17664 msgid "Banding removal"
17667 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17684 msgid "Synchronize top and bottom"
17687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17689 msgid "Synchronize left and right"
17692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17698 msgid "Rotate by 90 degrees"
17701 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17702 msgid "Rotate by 180 degrees"
17705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17706 msgid "Rotate by 270 degrees"
17709 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17710 msgid "Flip horizontally"
17713 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17714 msgid "Flip vertically"
17717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17718 msgid "Magnification/Zoom"
17721 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17723 msgid "Puzzle game"
17726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17727 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17733 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17734 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17740 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17743 msgstr "क्लोन करें"
17745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17747 msgid "Number of clones"
17748 msgstr "क्लोनों की संख्या"
17750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17757 msgid "Color threshold"
17760 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17771 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17780 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17791 msgid "Color extraction"
17794 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17795 msgid "Invert colors"
17798 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17804 msgid "Posterize level"
17807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17809 msgid "Motion blur"
17812 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17817 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17818 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17819 msgid "Motion Detect"
17822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17824 msgid "Water effect"
17827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17836 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17837 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17841 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17851 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17854 msgid "Transparency"
17857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17858 msgid "Organize profiles..."
17861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17862 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17866 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17871 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17876 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17880 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17884 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17889 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17894 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17898 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17902 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17907 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17912 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17916 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17921 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17922 "ASF, OGG and RAW)"
17925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17927 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17931 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17936 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17940 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17944 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17948 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17952 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17956 msgid "MPEG Program Stream"
17959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17960 msgid "MPEG Transport Stream"
17963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17964 msgid "MPEG 1 Format"
17967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17969 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17970 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17971 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17972 "at http://yourip:8080 by default."
17975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17977 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17978 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17979 "generally the most compatible"
17982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17984 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17985 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17986 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17987 "at mms://yourip:8080 by default."
17990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17992 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17993 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17994 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17999 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18003 msgid "Use this to stream to a single computer."
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18008 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18009 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18010 "address beginning with 239.255."
18013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18015 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18016 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18017 "but it won't work over the Internet."
18020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18022 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18028 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18029 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18030 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18039 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18043 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18054 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18055 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18056 "access to more features."
18059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18061 msgid "Stream to network"
18064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18065 msgid "Transcode/Save to file"
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18069 msgid "Choose input"
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18073 msgid "Choose here your input stream."
18076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18078 msgid "Select a stream"
18081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18082 msgid "Existing playlist item"
18085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18086 msgid "Partial Extract"
18089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18091 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18092 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18093 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18105 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18109 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18110 msgid "Destination"
18113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18114 msgid "Streaming method"
18117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18118 msgid "Address of the computer to stream to."
18121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18122 msgid "UDP Unicast"
18125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18126 msgid "UDP Multicast"
18129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18136 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18137 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18141 msgid "Transcode audio"
18144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18145 msgid "Transcode video"
18148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18150 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18156 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18161 msgid "Encapsulation format"
18164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18166 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18167 "previously chosen settings all formats won't be available."
18170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18171 msgid "Additional streaming options"
18174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18175 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18179 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18184 msgid "Local playback"
18187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18188 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18192 msgid "Additional transcode options"
18195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18196 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18200 msgid "Select the file to save to"
18203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18205 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18206 "the receiving user as they become part of the image."
18209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18211 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18220 msgid "Encap. format"
18223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18224 msgid "Input stream"
18227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18228 msgid "Save file to"
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18232 msgid "Include subtitles"
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18236 msgid "No input selected"
18239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18241 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18243 "Choose one before going to the next page."
18246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18247 msgid "No valid destination"
18250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18252 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18255 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18256 "and the help texts in this window."
18259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18261 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18262 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18264 "Correct your selection and try again."
18267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18268 msgid "Select the directory to save to"
18271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18272 msgid "No folder selected"
18275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18276 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18281 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18286 msgid "No file selected"
18289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18290 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18295 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18319 msgid "yes: from %@ to %@"
18322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18323 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18327 msgid "This allows streaming on a network."
18330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18332 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18333 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18334 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18335 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18339 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18343 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18348 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18349 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18350 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18351 "this setting to 1."
18354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18356 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18357 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18358 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18359 "extra interface.\n"
18360 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18361 "name will be used."
18364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18366 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18369 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18373 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18374 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18377 #: modules/gui/ncurses.c:70
18378 msgid "Filebrowser starting point"
18381 #: modules/gui/ncurses.c:72
18383 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18384 "show you initially."
18387 #: modules/gui/ncurses.c:77
18388 msgid "Ncurses interface"
18391 #: modules/gui/ncurses.c:775
18396 #: modules/gui/ncurses.c:779
18401 #: modules/gui/ncurses.c:873
18405 #: modules/gui/ncurses.c:875
18406 msgid " h,H Show/Hide help box"
18409 #: modules/gui/ncurses.c:876
18410 msgid " i Show/Hide info box"
18413 #: modules/gui/ncurses.c:877
18414 msgid " M Show/Hide metadata box"
18417 #: modules/gui/ncurses.c:878
18418 msgid " L Show/Hide messages box"
18421 #: modules/gui/ncurses.c:879
18422 msgid " P Show/Hide playlist box"
18425 #: modules/gui/ncurses.c:880
18426 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18429 #: modules/gui/ncurses.c:881
18430 msgid " x Show/Hide objects box"
18433 #: modules/gui/ncurses.c:882
18434 msgid " S Show/Hide statistics box"
18437 #: modules/gui/ncurses.c:883
18438 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18441 #: modules/gui/ncurses.c:884
18442 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18445 #: modules/gui/ncurses.c:888
18449 #: modules/gui/ncurses.c:890
18450 msgid " q, Q, Esc Quit"
18453 #: modules/gui/ncurses.c:891
18457 #: modules/gui/ncurses.c:892
18458 msgid " <space> Pause/Play"
18461 #: modules/gui/ncurses.c:893
18462 msgid " f Toggle Fullscreen"
18465 #: modules/gui/ncurses.c:894
18466 msgid " c Cycle through audio tracks"
18469 #: modules/gui/ncurses.c:895
18470 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18473 #: modules/gui/ncurses.c:896
18474 msgid " b Cycle through video tracks"
18477 #: modules/gui/ncurses.c:897
18478 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18481 #: modules/gui/ncurses.c:898
18482 msgid " [, ] Next/Previous title"
18485 #: modules/gui/ncurses.c:899
18486 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18489 #. xgettext: You can use ← and → characters
18490 #: modules/gui/ncurses.c:901
18492 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18495 #: modules/gui/ncurses.c:902
18496 msgid " a, z Volume Up/Down"
18499 #: modules/gui/ncurses.c:903
18503 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18504 #: modules/gui/ncurses.c:905
18505 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18508 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18509 #: modules/gui/ncurses.c:907
18510 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18513 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18514 #: modules/gui/ncurses.c:909
18515 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18518 #: modules/gui/ncurses.c:913
18522 #: modules/gui/ncurses.c:915
18523 msgid " r Toggle Random playing"
18526 #: modules/gui/ncurses.c:916
18527 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18530 #: modules/gui/ncurses.c:917
18531 msgid " R Toggle Repeat item"
18534 #: modules/gui/ncurses.c:918
18535 msgid " o Order Playlist by title"
18538 #: modules/gui/ncurses.c:919
18539 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18542 #: modules/gui/ncurses.c:920
18543 msgid " g Go to the current playing item"
18546 #: modules/gui/ncurses.c:921
18547 msgid " / Look for an item"
18550 #: modules/gui/ncurses.c:922
18551 msgid " ; Look for the next item"
18554 #: modules/gui/ncurses.c:923
18555 msgid " A Add an entry"
18558 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18559 #: modules/gui/ncurses.c:925
18560 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18563 #: modules/gui/ncurses.c:926
18564 msgid " e Eject (if stopped)"
18567 #: modules/gui/ncurses.c:930
18568 msgid "[Filebrowser]"
18571 #: modules/gui/ncurses.c:932
18572 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18575 #: modules/gui/ncurses.c:933
18576 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18579 #: modules/gui/ncurses.c:934
18580 msgid " . Show/Hide hidden files"
18583 #: modules/gui/ncurses.c:938
18587 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18588 #: modules/gui/ncurses.c:941
18590 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18593 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18597 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18601 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18605 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18607 msgid " Source : %s"
18610 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18612 msgid " Position : %s/%s"
18615 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18616 msgid " Volume : Mute"
18619 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18621 msgid " Volume : %3ld%%"
18624 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18625 msgid " Volume : ----"
18628 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18630 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18633 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18635 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18638 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18639 msgid " Source: <no current item> "
18642 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18643 msgid " [ h for help ]"
18646 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18651 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18656 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18660 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18661 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18664 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18665 msgid "Previous Chapter/Title"
18668 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18669 msgid "Next Chapter/Title"
18672 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18673 msgid "Teletext Activation"
18676 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18677 msgid "Toggle Transparency "
18680 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18683 "If the playlist is empty, open a medium"
18686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18687 msgid "Previous / Backward"
18690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18691 msgid "Next / Forward"
18694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18695 msgid "De-Fullscreen"
18698 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18699 msgid "Extended panel"
18702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18707 msgid "Frame By Frame"
18710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18711 msgid "Trickplay Reverse"
18714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18715 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18716 msgid "Step backward"
18719 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18720 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18721 msgid "Step forward"
18724 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18725 msgid "Loop / Repeat"
18728 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18729 msgid "Open subtitles"
18732 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18733 msgid "Dock fullscreen controller"
18736 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18737 msgid "Stop playback"
18740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18741 msgid "Open a medium"
18744 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18745 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18749 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18753 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18757 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18760 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18761 msgid "Show extended settings"
18764 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18765 msgid "Toggle playlist"
18768 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18769 msgid "Take a snapshot"
18772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18773 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18776 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18777 msgid "Frame by frame"
18780 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18784 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18785 msgid "Change the loop and repeat modes"
18788 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18789 msgid "Previous media in the playlist"
18792 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18793 msgid "Next media in the playlist"
18796 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18797 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18798 msgid "Open subtitle file"
18801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18802 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18805 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18806 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18810 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18811 msgctxt "Tooltip|Mute"
18815 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18816 msgid "Pause the playback"
18819 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18821 "Loop from point A to point B continuously\n"
18822 "Click to set point A"
18825 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18826 msgid "Click to set point B"
18829 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18830 msgid "Stop the A to B loop"
18833 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18834 msgid "Aspect Ratio"
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18838 #: modules/video_filter/logo.c:48
18839 msgid "Logo filenames"
18842 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18843 #: modules/video_filter/erase.c:55
18847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18849 "No v4l2 instance found.\n"
18850 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18852 "Controls will automatically appear here."
18855 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18856 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18860 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18863 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18867 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18871 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18876 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18877 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18911 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18915 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18916 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18920 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18932 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18936 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18940 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18944 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18957 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18977 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18978 msgid "Force update of this dialog's values"
18981 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18982 msgid "&Fingerprint"
18985 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18986 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18989 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18990 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18993 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18995 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18996 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18999 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19000 msgid "Current media / stream statistics"
19003 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19007 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19008 msgid "Output/Written/Sent"
19011 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19012 msgid "Media data size"
19015 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19016 msgid "Demuxed data size"
19019 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19020 msgid "Content bitrate"
19023 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19024 msgid "Discarded (corrupted)"
19027 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19028 msgid "Dropped (discontinued)"
19031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19032 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19036 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19037 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19041 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19045 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19046 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19050 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19051 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19055 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19056 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19060 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19064 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19065 msgid "Upstream rate"
19068 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19073 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19077 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19078 msgid "Last 60 seconds"
19081 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19085 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19086 msgid "Current visualization"
19089 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19091 "Current playback speed: %1\n"
19095 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19096 msgid "Revert to normal play speed"
19099 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19100 msgid "Download cover art"
19103 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19104 msgid "Add cover art from file"
19107 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19108 msgid "Choose Cover Art"
19111 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19112 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19115 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19116 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19117 msgid "Elapsed time"
19120 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19122 msgid "Total/Remaining time"
19125 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19126 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19129 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19130 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19133 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19134 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19138 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19142 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19145 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19147 msgid "Select one or multiple files"
19150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19151 msgid "File names:"
19154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19160 msgid "Eject the disc"
19163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19167 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19168 msgid "Selected ports:"
19171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19175 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19176 msgid "Use VLC pace"
19179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19180 msgid "TV - digital"
19183 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19188 msgid "Delivery system"
19191 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19192 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19195 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19196 msgid "Transponder symbol rate"
19199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19204 msgid "TV - analog"
19207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19208 msgid "Device name"
19211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19212 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19215 #. xgettext: frames per second
19216 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19220 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19221 msgid "Advanced Options"
19224 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19225 msgid "Double click to get media information"
19228 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19229 msgid "Change playlistview"
19232 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19233 msgid "Search the playlist"
19236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19237 msgid "My Computer"
19240 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19244 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19245 msgid "Local Network"
19248 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19252 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19253 msgid "Remove this podcast subscription"
19256 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19257 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19260 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19264 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19265 msgid "Create Directory"
19268 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19269 msgid "Create Folder"
19272 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19273 msgid "Enter name for new directory:"
19276 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19277 msgid "Enter name for new folder:"
19280 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19282 msgid "Rename Directory"
19283 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
19285 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19287 msgid "Rename Folder"
19288 msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
19290 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19291 msgid "Enter a new name for the directory:"
19294 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19295 msgid "Enter a new name for the folder:"
19298 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19302 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19306 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19310 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19311 msgid "Display size"
19314 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19318 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19323 msgid "Playlist View Mode"
19326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19328 "Playlist is currently empty.\n"
19329 "Drop a file here or select a media source from the left."
19332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19337 msgid "Detailed List"
19340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19345 msgid "PictureFlow"
19348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19349 msgid "Select File"
19352 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19354 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19355 "key to remove hotkeys"
19358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19366 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19370 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19374 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19375 msgid "Application level hotkey"
19378 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19379 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19383 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19384 msgid "Desktop level hotkey"
19387 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19388 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19390 "Double click to change.\n"
19391 "Delete key to remove."
19394 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19395 msgid "Hotkey change"
19398 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19399 msgid "Press the new key or combination for "
19402 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19406 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19407 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19410 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19411 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19415 msgid "Key or combination: "
19418 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19423 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19424 msgid "Input & Codecs Settings"
19427 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19428 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19429 msgid "Configure Hotkeys"
19432 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19436 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19438 "If this property is blank, different values\n"
19439 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19440 "You can define a unique one or configure them \n"
19441 "individually in the advanced preferences."
19444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19445 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19448 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19449 msgid "VLC skins website"
19452 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19453 msgid "System's default"
19456 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19457 msgid "File associations"
19460 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19461 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19462 msgid "Audio Files"
19465 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19467 msgid "Video Files"
19470 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19471 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19472 msgid "Playlist Files"
19475 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19479 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19481 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19483 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19485 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19489 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19493 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19494 msgid "Edit selected profile"
19497 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19498 msgid "Delete selected profile"
19501 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19502 msgid "Create a new profile"
19505 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19506 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19510 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19511 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19514 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19515 msgid " Profile Name Missing"
19518 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19519 msgid "You must set a name for the profile."
19522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19523 msgid "File/Directory"
19526 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19527 msgid "File/Folder"
19530 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19535 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19539 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19543 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19544 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19547 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19551 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19553 msgid "Save file..."
19556 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19558 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19561 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19562 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19565 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19566 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19570 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19572 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19575 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19576 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19579 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19580 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19583 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19584 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19587 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19591 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19592 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19595 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19596 msgid "Mount Point"
19599 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19604 msgid "Edit Bookmarks"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19608 msgid "Create a new bookmark"
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19612 msgid "Delete the selected item"
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19616 msgid "Delete all the bookmarks"
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19621 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19622 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19625 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19626 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19644 msgid "Destination file:"
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19656 msgid "Display the output"
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19660 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19670 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19681 msgid "Hide future errors"
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19685 msgid "Adjustments and Effects"
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19689 msgid "Synchronization"
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19693 msgid "v4l2 controls"
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19697 msgid "&Write changes to config"
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19702 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19705 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19707 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19708 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19710 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19711 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19712 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19713 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19714 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19715 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19719 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19720 msgid "Network Access Policy"
19723 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19724 msgid "Regularly check for VLC updates"
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19739 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19740 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19746 msgid "&Recheck version"
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19758 msgid "VLC media player updates"
19761 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19762 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19765 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19766 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19770 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19773 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19774 msgid "Current Media Information"
19777 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19781 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19785 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19789 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19790 msgid "S&tatistics"
19793 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19794 msgid "&Save Metadata"
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19802 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19803 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19804 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19808 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19809 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19812 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19813 msgid "Save log file as..."
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19817 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19820 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19822 "Cannot write to file %1:\n"
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19827 msgid "Update the tree"
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19831 msgid "Clear the messages"
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19851 msgid "Capture &Device"
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19859 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19863 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19864 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19868 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19872 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19877 msgid "C&onvert / Save"
19880 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19885 msgid "Enter URL here..."
19888 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19889 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19892 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19894 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19895 "or the path to a file on your computer,\n"
19896 "it will be automatically selected."
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19900 msgid "Plugins and extensions"
19903 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19905 msgid "Active Extensions"
19906 msgstr "सक्रिय विंडो"
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19912 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19916 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19920 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19921 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19922 msgid "More information..."
19925 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19926 msgid "Reload extensions"
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19931 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19935 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19937 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19941 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19943 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19944 "video websites, ..."
19947 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19949 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19953 msgid "Only installed"
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19957 msgid "Retrieving addons..."
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19961 msgid "No addons found"
19964 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19965 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19971 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19974 msgid "%1 downloads"
19977 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19981 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19985 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19986 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19990 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19991 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19995 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20000 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20001 msgid "Deletes the selected item"
20004 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20005 msgid "Show settings"
20008 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20012 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20013 msgid "Switch to simple preferences view"
20016 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20017 msgid "Switch to full preferences view"
20020 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20024 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20025 msgid "Save and close the dialog"
20028 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20029 msgid "&Reset Preferences"
20032 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20033 msgid "Only show current"
20036 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20037 msgid "Only show modules related to current playback"
20040 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20041 msgid "Advanced Preferences"
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20045 msgid "Simple Preferences"
20048 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20049 msgid "Cannot save Configuration"
20052 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20053 msgid "Preferences file could not be saved"
20056 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20057 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20060 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20061 msgid "Open Directory"
20064 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20065 msgid "Open Folder"
20068 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20069 msgid "Open playlist..."
20072 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20073 msgid "XSPF playlist"
20076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20077 msgid "M3U playlist"
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20081 msgid "M3U8 playlist"
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20085 msgid "Save playlist as..."
20088 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20089 msgid "Open subtitles..."
20092 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20093 msgid "Media Files"
20096 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20097 msgid "Subtitle Files"
20100 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20105 msgid "Stream Output"
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20110 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20111 "on your private network, or on the Internet.\n"
20112 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20113 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20116 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20118 "Stream output string.\n"
20119 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20120 "but you can change it manually."
20123 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20124 msgid "Toolbars Editor"
20127 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20128 msgid "Toolbar Elements"
20131 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20132 msgid "Flat Button"
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20137 msgid "Next widget style"
20138 msgstr "आगामी शीर्षक"
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20144 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20145 msgid "Native Slider"
20148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20149 msgid "Main Toolbar"
20152 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20153 msgid "Above the Video"
20156 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20157 msgid "Toolbar position:"
20160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20169 msgid "Time Toolbar"
20172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20174 msgid "Advanced Widget"
20177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20178 msgid "Fullscreen Controller"
20181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20182 msgid "New profile"
20185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20186 msgid "Delete the current profile"
20189 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20190 msgid "Select profile:"
20193 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20198 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20202 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20203 msgid "Profile Name"
20206 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20207 msgid "Please enter the new profile name."
20210 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20215 msgid "Expanding Spacer"
20218 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20222 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20223 msgid "Time Slider"
20226 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20227 msgid "Small Volume"
20230 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20235 msgid "Advanced Buttons"
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20239 msgid "Playback Buttons"
20242 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20243 msgid "Aspect ratio selector"
20246 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20247 msgid "Speed selector"
20250 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20254 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20258 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20259 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20262 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20263 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20266 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20267 msgid "Day / Month / Year:"
20270 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20274 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20275 msgid "Repeat delay:"
20278 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20283 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20287 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20292 msgid "Save VLM configuration as..."
20295 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20296 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20299 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20300 msgid "Open VLM configuration..."
20303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20304 msgid "Broadcast: "
20307 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20311 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20315 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20316 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20319 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20320 msgid "Control menu for the player"
20323 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20360 msgid "Open &File..."
20363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20364 msgid "&Open Multiple Files..."
20367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20368 msgid "Open &Disc..."
20371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20372 msgid "Open &Network Stream..."
20375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20376 msgid "Open &Capture Device..."
20379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20380 msgid "Open &Location from clipboard"
20383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20384 msgid "Open &Recent Media"
20387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20388 msgid "Conve&rt / Save..."
20391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20396 msgid "Quit at the end of playlist"
20399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20400 msgid "Close to systray"
20403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20408 msgid "&Effects and Filters"
20411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20412 msgid "&Track Synchronization"
20415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20416 msgid "Program Guide"
20419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20420 msgid "Plu&gins and extensions"
20423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20424 msgid "Customi&ze Interface..."
20427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20428 msgid "&Preferences"
20431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20444 msgid "Docked Playlist"
20447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20448 msgid "Mi&nimal Interface"
20451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20456 msgid "&Fullscreen Interface"
20459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20460 msgid "&Advanced Controls"
20463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20468 msgid "Visualizations selector"
20471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20472 msgid "&Increase Volume"
20475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20476 msgid "&Decrease Volume"
20479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20484 msgid "Audio &Track"
20487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20488 msgid "Audio &Device"
20491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20492 msgid "&Stereo Mode"
20495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20496 msgid "&Visualizations"
20499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20500 msgid "Add &Subtitle File..."
20503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20508 msgid "Video &Track"
20511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20512 msgid "&Fullscreen"
20515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20516 msgid "Always Fit &Window"
20519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20520 msgid "Always &on Top"
20523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20524 msgid "Set as Wall&paper"
20527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20532 msgid "&Aspect Ratio"
20535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20540 msgid "&Deinterlace"
20543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20544 msgid "&Deinterlace mode"
20547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20548 msgid "&Post processing"
20551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20552 msgid "Take &Snapshot"
20555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20572 msgid "Check for &Updates..."
20575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20596 msgid "N&ormal Speed"
20599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20604 msgid "&Jump Forward"
20607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20608 msgid "Jump Bac&kward"
20611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20616 msgid "Open &Network..."
20619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20620 msgid "Leave Fullscreen"
20623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20628 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20632 msgid "Sho&w VLC media player"
20635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20636 msgid "&Open Media"
20639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20645 msgid "&Save To Playlist"
20646 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
20648 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20649 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20654 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20655 "preferences dialog."
20658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20659 msgid "Systray icon"
20662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20664 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20669 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20673 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20677 msgid "Show playing item name in window title"
20680 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20681 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20685 msgid "Show notification popup on track change"
20688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20690 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20691 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20694 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20695 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20700 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20701 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20706 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20709 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20711 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20712 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20713 "with composite extensions."
20716 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20717 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20720 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20721 msgid "Activate the updates availability notification"
20724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20726 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20727 "once every two weeks."
20730 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20731 msgid "Number of days between two update checks"
20734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20735 msgid "Ask for network policy at start"
20738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20739 msgid "Save the recently played items in the menu"
20742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20743 msgid "List of words separated by | to filter"
20746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20747 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20751 msgid "Define the colors of the volume slider "
20754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20756 "Define the colors of the volume slider\n"
20757 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20758 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20759 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20763 msgid "Selection of the starting mode and look "
20766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20768 "Start VLC with:\n"
20770 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20771 " - minimal mode with limited controls"
20774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20775 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20779 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20783 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20786 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20787 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20790 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20791 msgid "Load extensions on startup"
20794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20795 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20799 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20803 msgid "Display background cone or art"
20806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20808 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20809 "disabled to prevent burning screen."
20812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20813 msgid "Expanding background cone or art."
20816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20817 msgid "Background art fits window's size"
20820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20821 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20826 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20827 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20828 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20829 "and change the system volume when VLC is not selected."
20832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20834 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20838 msgid "When minimized"
20841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20842 msgid "Qt interface"
20845 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20847 msgid "Recently Played"
20848 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
20850 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20854 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20858 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20862 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20863 msgid "Open a skin file"
20866 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20867 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20870 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20871 msgid "Open playlist"
20874 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20875 msgid "Playlist Files|"
20878 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20879 msgid "Save playlist"
20882 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20883 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20886 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20887 msgid "Skin to use"
20890 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20891 msgid "Path to the skin to use."
20894 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20895 msgid "Config of last used skin"
20898 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20900 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20901 "automatically, do not touch it."
20904 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20905 msgid "Show a systray icon for VLC"
20908 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20909 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20910 msgid "Show VLC on the taskbar"
20913 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20914 msgid "Enable transparency effects"
20917 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20919 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20920 "when moving windows does not behave correctly."
20923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20924 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20925 msgid "Use a skinned playlist"
20928 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20929 msgid "Display video in a skinned window if any"
20932 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20934 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20935 "play back video even though no video tag is implemented"
20938 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20939 msgid "Skinnable Interface"
20942 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20943 msgid "Select skin"
20946 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20947 msgid "Open skin ..."
20950 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20952 msgid "VDPAU adjust video filter"
20953 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
20955 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20957 msgid "VDPAU video decoder"
20958 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
20960 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20961 msgid "Temporal-spatial"
20964 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20968 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20969 msgid "VDPAU surface conversions"
20972 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20974 msgid "Deinterlacing algorithm"
20975 msgstr "Deinterlacing"
20977 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20979 msgid "Inverse telecine"
20980 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
20982 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20984 msgid "Deinterlace chroma skip"
20985 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
20987 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20988 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20991 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20992 msgid "Noise reduction level"
20995 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20997 msgid "Scaling quality"
20998 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
21000 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21002 msgid "High quality scaling level"
21003 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
21005 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21007 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21008 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
21010 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21012 msgid "VDPAU output"
21013 msgstr "YUV आउटपुट"
21015 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21017 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21018 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
21020 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21022 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21023 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21024 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21027 #: modules/lua/vlc.c:46
21028 msgid "Lua interface"
21031 #: modules/lua/vlc.c:47
21032 msgid "Lua interface module to load"
21035 #: modules/lua/vlc.c:49
21036 msgid "Lua interface configuration"
21039 #: modules/lua/vlc.c:50
21041 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21042 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21045 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21046 msgid "A single password restricts access to this interface."
21049 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21050 msgid "Source directory"
21053 #: modules/lua/vlc.c:56
21054 msgid "Directory index"
21057 #: modules/lua/vlc.c:57
21058 msgid "Allow to build directory index"
21061 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21062 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21063 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21067 #: modules/lua/vlc.c:60
21069 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21070 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21071 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21074 #: modules/lua/vlc.c:65
21076 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21080 #: modules/lua/vlc.c:73
21084 #: modules/lua/vlc.c:74
21086 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21087 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21088 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21091 #: modules/lua/vlc.c:82
21095 #: modules/lua/vlc.c:83
21096 msgid "Lua interpreter"
21099 #: modules/lua/vlc.c:104
21103 #: modules/lua/vlc.c:108
21104 msgid "Command-line interface"
21107 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21111 #: modules/lua/vlc.c:132
21112 msgid "Lua Meta Fetcher"
21115 #: modules/lua/vlc.c:133
21116 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21119 #: modules/lua/vlc.c:138
21120 msgid "Lua Meta Reader"
21123 #: modules/lua/vlc.c:139
21124 msgid "Read meta data using lua scripts"
21127 #: modules/lua/vlc.c:145
21128 msgid "Lua Playlist"
21131 #: modules/lua/vlc.c:146
21132 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21135 #: modules/lua/vlc.c:151
21139 #: modules/lua/vlc.c:152
21140 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21143 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21144 msgid "Lua Extension"
21147 #: modules/lua/vlc.c:164
21148 msgid "Lua SD Module"
21151 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21152 msgid "Folder meta data"
21155 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21156 msgid "Album art filename"
21159 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21160 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21163 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21164 msgid "The username of your last.fm account"
21167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21168 msgid "The password of your last.fm account"
21171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21172 msgid "Scrobbler URL"
21175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21176 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21179 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21180 msgid "Audioscrobbler"
21183 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21184 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21187 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21188 msgid "last.fm: Authentication failed"
21191 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21193 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21197 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21198 msgid "Last.fm username not set"
21201 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21203 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21205 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21208 #: modules/misc/gnutls.c:51
21209 msgid "TLS cipher priorities"
21212 #: modules/misc/gnutls.c:52
21214 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21215 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21218 #: modules/misc/gnutls.c:63
21219 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21222 #: modules/misc/gnutls.c:65
21223 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21226 #: modules/misc/gnutls.c:66
21227 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21230 #: modules/misc/gnutls.c:67
21231 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21234 #: modules/misc/gnutls.c:72
21235 msgid "GNU TLS transport layer security"
21238 #: modules/misc/gnutls.c:79
21239 msgid "GNU TLS server"
21242 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21245 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21246 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21247 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21248 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21250 "If in doubt, abort now.\n"
21253 #: modules/misc/gnutls.c:279
21256 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21257 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21258 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21259 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21261 "If in doubt, abort now.\n"
21264 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21265 #: modules/misc/securetransport.c:334
21266 msgid "Insecure site"
21269 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21270 #: modules/misc/securetransport.c:335
21274 #: modules/misc/gnutls.c:295
21275 msgid "View certificate"
21278 #: modules/misc/gnutls.c:312
21281 "This is the certificate presented by %s:\n"
21284 "If in doubt, abort now.\n"
21287 #: modules/misc/gnutls.c:314
21288 msgid "Accept 24 hours"
21291 #: modules/misc/gnutls.c:315
21292 msgid "Accept permanently"
21295 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21296 msgid "Playing some media."
21299 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21303 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21304 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21307 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21308 msgid "XDG-screensaver"
21311 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21312 msgid "XDG screen saver inhibition"
21315 #: modules/misc/logger.c:118
21319 #: modules/misc/logger.c:119
21320 msgid "Specify the logging format."
21323 #: modules/misc/logger.c:122
21324 msgid "Syslog ident"
21327 #: modules/misc/logger.c:123
21328 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21331 #: modules/misc/logger.c:126
21332 msgid "Syslog facility"
21335 #: modules/misc/logger.c:127
21336 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21339 #: modules/misc/logger.c:154
21343 #: modules/misc/logger.c:155
21345 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21349 #: modules/misc/logger.c:159
21353 #: modules/misc/logger.c:160
21354 msgid "File logging"
21357 #: modules/misc/logger.c:166
21358 msgid "Log filename"
21361 #: modules/misc/logger.c:166
21362 msgid "Specify the log filename."
21365 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21366 msgid "M3U playlist export"
21369 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21370 msgid "M3U8 playlist export"
21373 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21374 msgid "XSPF playlist export"
21377 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21378 msgid "HTML playlist export"
21381 #: modules/misc/rtsp.c:61
21382 msgid "Maximum number of connections"
21385 #: modules/misc/rtsp.c:62
21387 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21388 "0 means no limit."
21391 #: modules/misc/rtsp.c:65
21392 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21395 #: modules/misc/rtsp.c:67
21396 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21399 #: modules/misc/rtsp.c:69
21401 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21402 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21403 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21404 "The default is 5."
21407 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21411 #: modules/misc/rtsp.c:76
21412 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21415 #: modules/misc/securetransport.c:53
21416 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21419 #: modules/misc/securetransport.c:66
21420 msgid "TLS server support for OS X"
21423 #: modules/misc/securetransport.c:335
21424 msgid "Accept certificate temporarily"
21427 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21431 #: modules/misc/stats.c:213
21432 msgid "Stats encoder function"
21435 #: modules/misc/stats.c:219
21436 msgid "Stats decoder"
21439 #: modules/misc/stats.c:220
21440 msgid "Stats decoder function"
21443 #: modules/misc/stats.c:225
21444 msgid "Stats demux"
21447 #: modules/misc/stats.c:226
21448 msgid "Stats demux function"
21451 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21452 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21455 #: modules/mux/asf.c:57
21456 msgid "Title to put in ASF comments."
21459 #: modules/mux/asf.c:59
21460 msgid "Author to put in ASF comments."
21463 #: modules/mux/asf.c:61
21464 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21467 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21471 #: modules/mux/asf.c:63
21472 msgid "Comment to put in ASF comments."
21475 #: modules/mux/asf.c:65
21476 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21479 #: modules/mux/asf.c:66
21480 msgid "Packet Size"
21483 #: modules/mux/asf.c:67
21484 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21487 #: modules/mux/asf.c:68
21488 msgid "Bitrate override"
21491 #: modules/mux/asf.c:69
21493 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21494 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21498 #: modules/mux/asf.c:73
21502 #: modules/mux/asf.c:563
21503 msgid "Unknown Video"
21506 #: modules/mux/avi.c:54
21510 #: modules/mux/avi.c:55
21515 #: modules/mux/avi.c:56
21519 #: modules/mux/avi.c:59
21523 #: modules/mux/dummy.c:45
21524 msgid "Dummy/Raw muxer"
21527 #: modules/mux/mp4.c:48
21528 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21531 #: modules/mux/mp4.c:50
21533 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21534 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21538 #: modules/mux/mp4.c:60
21539 msgid "MP4/MOV muxer"
21542 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21543 msgid "DTS delay (ms)"
21546 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21548 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21549 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21550 "inside the client decoder."
21553 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21554 msgid "PES maximum size"
21557 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21558 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21561 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21571 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21580 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21588 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21596 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21604 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21612 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21616 msgid "PMT Program numbers"
21619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21621 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21626 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21631 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21636 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21641 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21646 msgid "Set PID to ID of ES"
21649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21651 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21652 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21656 msgid "Data alignment"
21659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21661 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21662 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21666 msgid "Shaping delay (ms)"
21669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21671 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21672 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21673 "especially for reference frames."
21676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21677 msgid "Use keyframes"
21680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21682 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21683 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21684 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21685 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21686 "the biggest frames in the stream."
21689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21690 msgid "PCR interval (ms)"
21693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21695 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21696 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21700 msgid "Minimum B (deprecated)"
21703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21704 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21708 msgid "Maximum B (deprecated)"
21711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21713 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21714 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21715 "inside the client decoder."
21718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21719 msgid "Crypt audio"
21722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21723 msgid "Crypt audio using CSA"
21726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21727 msgid "Crypt video"
21730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21731 msgid "Crypt video using CSA"
21734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21735 msgid "CSA Key in use"
21738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21740 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21745 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21750 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21751 "header from the value before encrypting."
21754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21755 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21758 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21759 msgid "Multipart JPEG muxer"
21762 #: modules/mux/ogg.c:47
21764 msgid "Index interval"
21765 msgstr "मेनू अद्यतन अंतराल"
21767 #: modules/mux/ogg.c:48
21769 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21772 #: modules/mux/ogg.c:50
21774 msgid "Index size ratio"
21775 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
21777 #: modules/mux/ogg.c:52
21778 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21781 #: modules/mux/ogg.c:60
21782 msgid "Ogg/OGM muxer"
21785 #: modules/mux/wav.c:46
21789 #: modules/notify/growl.m:104
21790 msgid "Growl Notification Plugin"
21793 #: modules/notify/growl.m:282
21794 msgid "New input playing"
21797 #: modules/notify/growl.m:305
21798 msgid "Now playing"
21801 #: modules/notify/notify.c:53
21802 msgid "Timeout (ms)"
21805 #: modules/notify/notify.c:54
21806 msgid "How long the notification will be displayed "
21809 #: modules/notify/notify.c:59
21813 #: modules/notify/notify.c:60
21814 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21817 #: modules/packetizer/copy.c:48
21818 msgid "Copy packetizer"
21821 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21822 msgid "Dirac packetizer"
21825 #: modules/packetizer/flac.c:50
21826 msgid "Flac audio packetizer"
21829 #: modules/packetizer/h264.c:55
21830 msgid "H.264 video packetizer"
21833 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21834 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21837 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21838 msgid "MLP/TrueHD parser"
21841 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21842 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21845 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21846 msgid "MPEG4 video packetizer"
21849 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21850 msgid "Sync on Intra Frame"
21853 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21855 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21856 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21859 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21860 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21863 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21867 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21868 msgid "VC-1 packetizer"
21871 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21872 msgid "Bonjour services"
21875 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21876 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21880 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21881 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21885 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21889 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21890 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21891 msgid "My Pictures"
21894 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21895 msgid "MTP devices"
21898 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21902 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21903 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21904 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21905 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21906 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21907 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21911 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21912 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21913 msgid "Local drives"
21916 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21917 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21918 msgid "Podcast URLs list"
21921 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21922 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21925 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21929 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21930 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21931 msgid "Audio capture"
21934 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21935 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21938 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21942 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21943 msgid "SAP multicast address"
21946 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21948 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21949 "However, you can specify a specific address."
21952 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21953 msgid "SAP timeout (seconds)"
21956 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21958 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21961 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21962 msgid "Try to parse the announce"
21965 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21967 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21968 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21971 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21972 msgid "SAP Strict mode"
21975 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21977 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21981 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21985 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21986 msgid "Network streams (SAP)"
21989 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21990 msgid "SDP Descriptions parser"
21993 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21997 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22001 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22005 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22006 msgid "Video capture"
22009 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22010 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22013 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22014 msgid "Audio capture (ALSA)"
22017 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22021 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22025 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22029 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22030 msgid "Unknown type"
22033 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22034 msgid "Universal Plug'n'Play"
22037 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22038 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22039 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22040 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22041 msgid "Screen capture"
22044 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22045 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22048 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22049 msgid "Applications"
22052 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22053 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22057 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22058 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22059 msgid "Preferred Width"
22062 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22063 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22064 msgid "Preferred Height"
22067 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22068 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22071 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22072 msgid "Buffer size in seconds"
22075 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22079 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22080 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22083 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22084 msgid "LZMA decompression"
22087 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22088 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22091 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22092 msgid "gzip decompression"
22095 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22096 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22099 #: modules/stream_filter/record.c:49
22100 msgid "Internal stream record"
22103 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22104 msgid "Smooth Streaming"
22107 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22111 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22112 msgid "Automatically add/delete input streams"
22115 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22117 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22118 "this stream later."
22121 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22122 msgid "Destination bridge-in name"
22125 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22127 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22128 "in at a time, you can discard this option."
22131 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22133 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22134 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22135 "need to raise caching values."
22138 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22142 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22144 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22145 "IDs bridge_in will register."
22148 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22149 msgid "Name of current instance"
22152 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22154 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22155 "at a time, you can discard this option."
22158 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22159 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22162 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22164 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22165 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22166 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22167 "placeholder streams should have the same format. "
22170 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22171 msgid "Placeholder delay"
22174 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22175 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22178 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22179 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22182 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22184 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22185 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22186 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22187 "frames in the streams."
22190 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22194 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22195 msgid "Bridge stream output"
22198 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22202 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22206 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22207 #: modules/stream_out/setid.c:41
22208 msgid "Elementary Stream ID"
22211 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22212 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22215 #: modules/stream_out/delay.c:43
22216 msgid "Delay of the ES (ms)"
22219 #: modules/stream_out/delay.c:45
22221 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22222 "negative means advance."
22225 #: modules/stream_out/delay.c:55
22226 msgid "Delay a stream"
22229 #: modules/stream_out/description.c:54
22230 msgid "Description stream output"
22233 #: modules/stream_out/display.c:41
22234 msgid "Enable/disable audio rendering."
22237 #: modules/stream_out/display.c:43
22238 msgid "Enable/disable video rendering."
22241 #: modules/stream_out/display.c:44
22245 #: modules/stream_out/display.c:45
22246 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22249 #: modules/stream_out/display.c:54
22250 msgid "Display stream output"
22253 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22254 msgid "Duplicate stream output"
22257 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22258 msgid "Output access method"
22261 #: modules/stream_out/es.c:43
22262 msgid "This is the default output access method that will be used."
22265 #: modules/stream_out/es.c:45
22266 msgid "Audio output access method"
22269 #: modules/stream_out/es.c:47
22270 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22273 #: modules/stream_out/es.c:48
22274 msgid "Video output access method"
22277 #: modules/stream_out/es.c:50
22278 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22281 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22282 msgid "Output muxer"
22285 #: modules/stream_out/es.c:54
22286 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22289 #: modules/stream_out/es.c:55
22290 msgid "Audio output muxer"
22293 #: modules/stream_out/es.c:57
22294 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22297 #: modules/stream_out/es.c:58
22298 msgid "Video output muxer"
22301 #: modules/stream_out/es.c:60
22302 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22305 #: modules/stream_out/es.c:62
22309 #: modules/stream_out/es.c:64
22310 msgid "This is the default output URI."
22313 #: modules/stream_out/es.c:65
22314 msgid "Audio output URL"
22317 #: modules/stream_out/es.c:67
22318 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22321 #: modules/stream_out/es.c:68
22322 msgid "Video output URL"
22325 #: modules/stream_out/es.c:70
22326 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22329 #: modules/stream_out/es.c:79
22330 msgid "Elementary stream output"
22333 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22335 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22338 #: modules/stream_out/gather.c:44
22339 msgid "Gathering stream output"
22342 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22343 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22346 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22350 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22351 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22354 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22358 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22359 msgid "Specify the page containing the language"
22362 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22366 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22367 msgid "Specify the row containing the language"
22370 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22371 msgid "Lang From Telx"
22374 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22375 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22379 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22382 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22384 msgid "Output video width."
22387 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22389 msgid "Output video height."
22392 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22393 msgid "Sample aspect ratio"
22396 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22397 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22402 msgid "Video filter"
22405 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22406 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22409 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22410 msgid "Image chroma"
22413 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22415 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22416 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22419 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22420 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22423 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22424 #: modules/video_filter/rss.c:142
22425 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22429 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22430 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22434 #: modules/video_filter/rss.c:144
22435 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22440 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22443 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22444 msgid "Mosaic bridge"
22447 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22448 msgid "Mosaic bridge stream output"
22451 #: modules/stream_out/raop.c:148
22452 msgid "Hostname or IP address of target device"
22455 #: modules/stream_out/raop.c:151
22457 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22461 #: modules/stream_out/raop.c:155
22462 msgid "Password for target device."
22465 #: modules/stream_out/raop.c:157
22466 msgid "Password file"
22469 #: modules/stream_out/raop.c:158
22470 msgid "Read password for target device from file."
22473 #: modules/stream_out/raop.c:161
22477 #: modules/stream_out/raop.c:162
22478 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22481 #: modules/stream_out/record.c:50
22482 msgid "Destination prefix"
22485 #: modules/stream_out/record.c:52
22486 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22489 #: modules/stream_out/record.c:57
22490 msgid "Record stream output"
22493 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22494 msgid "This is the output URL that will be used."
22497 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22499 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22500 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22501 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22502 "SDP to be announced via SAP."
22505 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22506 msgid "SAP announcing"
22509 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22510 msgid "Announce this session with SAP."
22513 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22515 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22516 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22519 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22520 msgid "Session name"
22523 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22525 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22529 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22530 msgid "Session category"
22533 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22535 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22536 "announced if you choose to use SAP."
22539 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22540 msgid "Session description"
22543 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22545 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22546 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22549 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22550 msgid "Session URL"
22553 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22555 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22556 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22557 "(Session Descriptor)."
22560 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22561 msgid "Session email"
22564 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22566 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22567 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22570 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22571 msgid "Session phone number"
22574 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22576 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22577 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22580 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22581 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22584 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22588 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22590 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22593 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22597 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22599 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22602 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22603 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22606 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22608 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22612 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22614 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22618 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22619 msgid "Transport protocol"
22622 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22623 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22626 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22628 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22629 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22633 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22637 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22638 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22641 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22642 msgid "RTSP session timeout (s)"
22645 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22647 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22648 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22649 "is 60 (one minute)."
22652 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22653 msgid "RTP stream output"
22656 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22657 msgid "RTSP VoD server"
22660 #: modules/stream_out/setid.c:45
22664 #: modules/stream_out/setid.c:47
22665 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22668 #: modules/stream_out/setid.c:51
22669 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22672 #: modules/stream_out/setid.c:61
22676 #: modules/stream_out/setid.c:62
22680 #: modules/stream_out/setid.c:63
22681 msgid "Change the id of an elementary stream"
22684 #: modules/stream_out/setid.c:74
22685 msgid "Set ES Lang"
22688 #: modules/stream_out/setid.c:75
22692 #: modules/stream_out/setid.c:76
22693 msgid "Change the language of an elementary stream"
22696 #: modules/stream_out/smem.c:61
22697 msgid "Video prerender callback"
22700 #: modules/stream_out/smem.c:62
22702 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22703 "buffer where render will be done."
22706 #: modules/stream_out/smem.c:65
22707 msgid "Audio prerender callback"
22710 #: modules/stream_out/smem.c:66
22712 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22713 "buffer where render will be done."
22716 #: modules/stream_out/smem.c:69
22717 msgid "Video postrender callback"
22720 #: modules/stream_out/smem.c:70
22722 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22723 "called when the render is into the buffer."
22726 #: modules/stream_out/smem.c:73
22727 msgid "Audio postrender callback"
22730 #: modules/stream_out/smem.c:74
22732 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22733 "called when the render is into the buffer."
22736 #: modules/stream_out/smem.c:77
22737 msgid "Video Callback data"
22740 #: modules/stream_out/smem.c:78
22741 msgid "Data for the video callback function."
22744 #: modules/stream_out/smem.c:80
22745 msgid "Audio callback data"
22748 #: modules/stream_out/smem.c:81
22749 msgid "Data for the audio callback function."
22752 #: modules/stream_out/smem.c:83
22753 msgid "Time Synchronized output"
22756 #: modules/stream_out/smem.c:84
22758 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22759 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22762 #: modules/stream_out/smem.c:96
22766 #: modules/stream_out/smem.c:97
22767 msgid "Stream output to memory buffer"
22770 #: modules/stream_out/stats.c:42
22771 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22774 #: modules/stream_out/stats.c:43
22775 msgid "Prefix to show on output line"
22778 #: modules/stream_out/stats.c:52
22779 msgid "Writes statistic info about stream"
22782 #: modules/stream_out/standard.c:43
22783 msgid "Output method to use for the stream."
22786 #: modules/stream_out/standard.c:46
22787 msgid "Muxer to use for the stream."
22790 #: modules/stream_out/standard.c:47
22791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22792 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22793 msgid "Output destination"
22796 #: modules/stream_out/standard.c:49
22798 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22801 #: modules/stream_out/standard.c:50
22802 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22805 #: modules/stream_out/standard.c:52
22807 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22808 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22811 #: modules/stream_out/standard.c:54
22812 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22815 #: modules/stream_out/standard.c:56
22817 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22821 #: modules/stream_out/standard.c:91
22822 msgid "Standard stream output"
22825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22826 msgid "Video encoder"
22829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22831 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22836 msgid "Destination video codec"
22839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22840 msgid "This is the video codec that will be used."
22843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22844 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22845 msgid "Video bitrate"
22848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22849 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22853 msgid "Video scaling"
22856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22857 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22861 msgid "Video frame-rate"
22864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22865 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22869 msgid "Deinterlace video"
22872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22873 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22877 msgid "Deinterlace module"
22880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22881 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22885 msgid "Maximum video width"
22888 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22889 msgid "Maximum output video width."
22892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22893 msgid "Maximum video height"
22896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22897 msgid "Maximum output video height."
22900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22902 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22903 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22907 msgid "Audio encoder"
22910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22912 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22917 msgid "Destination audio codec"
22920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22921 msgid "This is the audio codec that will be used."
22924 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22925 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22926 msgid "Audio bitrate"
22929 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22930 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22933 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22935 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22939 msgid "This is the language of the audio stream."
22942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22943 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22947 msgid "Audio filter"
22950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22952 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22953 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22957 msgid "Subtitle encoder"
22960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22962 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22967 msgid "Destination subtitle codec"
22970 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22971 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22974 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22976 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22977 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22978 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22979 "subpicture modules"
22982 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22986 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22988 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22992 msgid "Number of threads"
22995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22996 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22999 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23000 msgid "High priority"
23003 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23005 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23008 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23009 msgid "Transcode stream output"
23012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23013 msgid "Overlays/Subtitles"
23014 msgstr "आच्छादन /उपशीर्षक"
23016 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23017 msgid "Monospace Font"
23020 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23021 msgid "Font family for the font you want to use"
23022 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट परिवार जिसे आप उपयोग करना चाहते हैंफ़ॉन्ट परिवार"
23024 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23025 msgid "Font file for the font you want to use"
23026 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट फ़ाइल जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
23028 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23029 msgid "Font size in pixels"
23030 msgstr "पिक्सल में फ़ॉन्ट आकार"
23032 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23034 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23035 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23039 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23040 msgid "Text opacity"
23041 msgstr "पाठ की अस्पष्टता"
23043 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23045 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23046 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23049 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23050 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23051 msgid "Text default color"
23052 msgstr "पाठ का मूलभूत रंग"
23054 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23055 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23057 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23058 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23059 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23060 "(red + green), #FFFFFF = white"
23063 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23064 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23065 msgid "Relative font size"
23066 msgstr "सापेक्ष फ़ॉन्ट आकार"
23068 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23069 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23071 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23072 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23075 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23076 msgid "Background opacity"
23077 msgstr "पृष्ठभूमि अस्पष्टता"
23079 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23080 msgid "Background color"
23081 msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
23083 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23084 msgid "Outline opacity"
23085 msgstr "अस्पष्टता को रेखांकित करें"
23087 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23088 msgid "Shadow opacity"
23089 msgstr "परछाई की अस्पष्टता"
23091 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23092 msgid "Shadow color"
23095 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23096 msgid "Shadow angle"
23097 msgstr "परछाई का कोण"
23099 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23100 msgid "Shadow distance"
23101 msgstr "परछाई की दूरी"
23103 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23104 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23108 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23109 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23113 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23114 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23118 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23119 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23123 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23124 msgid "Use YUVP renderer"
23125 msgstr "YUVP प्रतिपादक का उपयोग करें"
23127 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23129 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23130 "you want to encode into DVB subtitles"
23133 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23137 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23141 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23142 msgid "Text renderer"
23143 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
23145 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23146 msgid "Freetype2 font renderer"
23147 msgstr "Freetype2 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23149 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23150 msgid "Name for the font you want to use"
23151 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए नाम जो आप उपयोग करना चाहते हैं"
23153 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23154 msgid "Text renderer for Mac"
23155 msgstr "Mac के लिए पाठ प्रतिपादक"
23157 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23158 msgid "CoreText font renderer"
23159 msgstr "CoreText फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23161 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23162 msgid "SVG template file"
23163 msgstr "एसवीजी टेम्पलेट फ़ाइल"
23165 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23167 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23168 msgstr "फ़ाइल का स्थान स्वत: स्ट्रिंग रूपांतरण के लिए एसवीजी टेम्पलेट धारण करें"
23170 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23171 msgid "Dummy font renderer"
23172 msgstr "डमी फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23174 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23175 msgid "Filename for the font you want to use"
23176 msgstr "फॉण्ट के लिए फाइलनाम जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
23178 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23179 msgid "Win32 font renderer"
23180 msgstr "Win32 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23182 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23183 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23184 msgstr "वीडियो फिल्टर मॉड्यूल की एक श्रृंखला का उपयोग करते हुए वीडियो फ़िल्टरिंग"
23186 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23187 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23188 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23189 msgid "Conversions from "
23190 msgstr "से रूपांतरण "
23192 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23193 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23194 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण "
23196 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23197 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23198 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
23200 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23201 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23202 msgstr "I420,IYUV,YV12 से RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
23204 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23205 msgid "MMX conversions from "
23206 msgstr "MMX रूपांतरण से"
23208 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23209 msgid "SSE2 conversions from "
23210 msgstr "SSE2 रूपांतरण से"
23212 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23213 msgid "AltiVec conversions from "
23214 msgstr "AltiVec रूपांतरण से"
23216 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23217 msgid "OpenMAX DL image processing"
23218 msgstr "OpenMAX DL छवि प्रसंस्करण"
23220 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23221 msgid "RV32 conversion filter"
23222 msgstr "RV32 रूपांतरण फिल्टर"
23224 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23225 msgid "Scaling mode"
23226 msgstr "प्रक्षेपित मोड"
23228 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23229 msgid "Scaling mode to use."
23230 msgstr "प्रक्षेपित मोड उपयोग करने के लिए."
23232 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23233 msgid "Fast bilinear"
23234 msgstr "तेज द्विरेखीय"
23236 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23240 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23241 msgid "Bicubic (good quality)"
23242 msgstr "Bicubic (अच्छी गुणवत्ता)"
23244 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23245 msgid "Experimental"
23246 msgstr "प्रयोगात्मक"
23248 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23249 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23250 msgstr "निकटतम पड़ोसी (खराब गुणवत्ता)"
23252 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23256 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23257 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23258 msgstr "Luma bicubic / क्रोमा द्विरेखीय"
23260 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23264 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23268 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23272 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23273 msgid "Bicubic spline"
23274 msgstr "Bicubic पट्टी"
23276 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23277 msgid "Video scaling filter"
23278 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
23280 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23284 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23285 msgid "Brightness threshold"
23286 msgstr "चमकीलापन की सीमा"
23288 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23290 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23291 "threshold value will be the brightness defined below."
23294 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23295 msgid "Image contrast (0-2)"
23296 msgstr "छवि विषमता (0-2)"
23298 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23299 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23300 msgstr "0 और 2 के बीच छवि विषमता, सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23302 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23303 msgid "Image hue (0-360)"
23304 msgstr "छवि वर्ण (0-360)"
23306 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23307 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23308 msgstr "छवि वर्ण 0 और 360 के बीच सेट करें. 0 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23310 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23311 msgid "Image saturation (0-3)"
23312 msgstr "छवि संतृप्ति (0-3)"
23314 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23315 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23316 msgstr "छवि संतृप्ति 0 और 3 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23318 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23319 msgid "Image brightness (0-2)"
23320 msgstr "छवि चमकीलापन (0-2)"
23322 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23323 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23324 msgstr "छवि चमकीलापन, 0 और 2 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23326 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23327 msgid "Image gamma (0-10)"
23328 msgstr "छवि गामा (0-10)"
23330 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23331 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23332 msgstr "छवि गामा .01 और 10 के बीच, सेट करें. 1 से डिफाल्ट है ."
23334 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23335 msgid "Image properties filter"
23336 msgstr "छवि के गुण फिल्टर"
23338 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23339 msgid "Image adjust"
23340 msgstr "छवि को समायोजित करें"
23342 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23343 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23344 msgstr "छवि के पारदर्शिता मुखौटा के रूप में अल्फा चैनल का उपयोग करें."
23346 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23347 msgid "Transparency mask"
23348 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
23350 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23351 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23352 msgstr "अल्फा सम्मिश्रण पारदर्शिता मुखौटा. png अल्फा चैनल का उपयोग करता है."
23354 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23355 msgid "Alpha mask video filter"
23356 msgstr "अल्फा मुखौटा वीडियो फिल्टर"
23358 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23360 msgstr "अल्फा मुखौटा"
23362 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23363 msgid "Color scheme"
23366 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23367 msgid "Define the glasses' color scheme"
23370 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23371 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23374 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23375 msgid "Window size"
23376 msgstr "विंडो का आकार"
23378 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23379 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23380 msgstr "फ्रेम की संख्या (0-100)"
23382 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23383 msgid "Softening value"
23384 msgstr "मृदुकरण मान"
23386 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23387 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23388 msgstr "smoothening (0 से 30 तक ) के दौरान फ्रेम की संख्या"
23390 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23391 msgid "antiflicker video filter"
23392 msgstr "antiflicker वीडियो फिल्टर"
23394 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23395 msgid "antiflicker"
23396 msgstr "antiflicker"
23398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23400 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23402 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23403 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23405 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23406 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23408 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23409 "where to get the required parts.\n"
23410 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23415 msgid "Device type"
23416 msgstr "डिवाइस प्रकार"
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23420 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23421 "delegate processing to the external process - with more options"
23424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23425 msgid "AtmoWin Software"
23426 msgstr "AtmoWin सॉफ्टवेयर"
23428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23429 msgid "Classic AtmoLight"
23430 msgstr "शास्त्रीय AtmoLight"
23432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23433 msgid "Quattro AtmoLight"
23434 msgstr "Quattro AtmoLight"
23436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23446 msgstr "fnordlicht"
23448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23449 msgid "Count of AtmoLight channels"
23450 msgstr "AtmoLight चैनल की गणना"
23452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23453 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23454 msgstr "कितना AtmoLight चैनल, जो DMX युक्ति के साथ अनुकृत किया जाना चाहिए"
23456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23457 msgid "DMX address for each channel"
23458 msgstr "प्रत्येक चैनल के लिए DMX पता"
23460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23462 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23467 msgid "Count of channels"
23468 msgstr "चैनलों की गणना"
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23471 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23472 msgstr "अपने MoMoLight हार्डवेयर के आधार पर 3 या 4 चैनलों का चुनें"
23474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23475 msgid "Count of fnordlicht's"
23476 msgstr "fnordlicht की गणना"
23478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23480 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23481 msgstr "राशि के आधार पर आपके fnordlicht हार्डवेयर 1-254 चैनलों का चयन करें"
23483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23484 msgid "Save Debug Frames"
23485 msgstr "दोषसुधार फ्रेम्स सहेजें"
23487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23488 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23489 msgstr "किसी फ़ोल्डर में प्रत्येक 128 मिनी फ्रेम पर लिखें."
23491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23492 msgid "Debug Frame Folder"
23493 msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
23495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23496 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23497 msgstr "पथ जहाँ पर debugframes सहेजा जाता हैं "
23499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23500 msgid "Extracted Image Width"
23501 msgstr "निकाली गई छवि की चौड़ाई"
23503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23504 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23505 msgstr "आगे की प्रक्रिया के लिए लघु छवि की चौड़ाई (64 डिफ़ॉल्ट हैं)"
23507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23508 msgid "Extracted Image Height"
23509 msgstr "निकाली गई छवि की ऊंचाई"
23511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23512 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23513 msgstr "आगे प्रसंस्करण के लिए लघु छवि की ऊंचाई (48 डिफ़ॉल्ट है)"
23515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23516 msgid "Mark analyzed pixels"
23517 msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
23519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23520 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23521 msgstr "नमूना ग्रिड सफेद पिक्सेल के रूप में स्क्रीन पर दिखाई देता है"
23523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23524 msgid "Color when paused"
23525 msgstr "ठहराव के दौरान रंग "
23527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23529 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23538 msgid "Red component of the pause color"
23539 msgstr "ठहराव रंग के लाल घटक"
23541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23542 msgid "Pause-Green"
23543 msgstr "ठहराव - हरित"
23545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23546 msgid "Green component of the pause color"
23547 msgstr "ठहराव रंग की हरी घटक"
23549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23551 msgstr "ठहराव-नीला"
23553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23554 msgid "Blue component of the pause color"
23555 msgstr "ठहराव रंग का नीला अवयव"
23557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23558 msgid "Pause-Fadesteps"
23559 msgstr "ठहराव - Fadesteps"
23561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23563 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23568 msgstr "अंत में लाल"
23570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23571 msgid "Red component of the shutdown color"
23572 msgstr "बंद होने के दौरान रंग की लाल घटक"
23574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23576 msgstr "अंत में हरित"
23578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23579 msgid "Green component of the shutdown color"
23580 msgstr "बंद होने के दौरान रंग की हरी घटक"
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23584 msgstr "अंत में-नीला "
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23587 msgid "Blue component of the shutdown color"
23588 msgstr "बंद करने के समय रंग का नीला अवयव"
23590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23591 msgid "End-Fadesteps"
23592 msgstr "अंत-Fadesteps"
23594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23596 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23597 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23601 msgid "Number of zones on top"
23602 msgstr "शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
23604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23605 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23606 msgstr "स्क्रीन के शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
23608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23609 msgid "Number of zones on bottom"
23610 msgstr "तल पर क्षेत्रों की संख्या"
23612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23613 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23614 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
23616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23617 msgid "Zones on left / right side"
23618 msgstr "बाएँ / दाएँ पक्ष पर क्षेत्रों"
23620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23621 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23622 msgstr "बाएँ और दाएँ पक्ष हमेशा से ही क्षेत्रो को संख्या समान हैं."
23624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23625 msgid "Calculate a average zone"
23626 msgstr "औसत क्षेत्र की की गणना करें"
23628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23630 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23631 "single channel AtmoLight)"
23634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23635 msgid "Use Software White adjust"
23636 msgstr "सॉफ्टवेयर श्वेत समायोजन का उपयोग करें"
23638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23640 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23648 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23649 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए लाल मूल्य."
23651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23652 msgid "White Green"
23655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23656 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23657 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए हरित मान."
23659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23661 msgstr "श्वेत नीला"
23663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23664 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23665 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद का नीला मान."
23667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23668 msgid "Serial Port/Device"
23669 msgstr "क्रमिक पोर्ट / युक्ति"
23671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23673 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23674 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23679 msgid "Edge weightning"
23680 msgstr "किनारे की weightning"
23682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23684 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23689 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23690 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों की समग्र चमकीलापन"
23692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23694 msgid "Darkness limit"
23695 msgstr "अंधेरे के सीमा"
23697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23699 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23700 "than one for letterboxed videos."
23703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23704 msgid "Hue windowing"
23705 msgstr "वर्ण गवाक्षन"
23707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23709 msgid "Used for statistics."
23710 msgstr "आँकड़ों के लिए प्रयुक्त."
23712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23713 msgid "Sat windowing"
23714 msgstr "गवाक्षन बैठ गया"
23716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23718 msgid "Filter length (ms)"
23719 msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
23721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23723 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23724 msgstr "रंग पूरी तरह से परिवर्तित करने में जितना समय लगता है.यह अस्थिरता को रोकता है."
23726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23727 msgid "Filter threshold"
23728 msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
23730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23731 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23732 msgstr " तात्कालिक रंग परिवर्तन के लिए कितना रंग परिवर्तित किया जा सकता हैं"
23734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23736 msgid "Filter smoothness (%)"
23737 msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
23739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23740 msgid "Filter Smoothness"
23741 msgstr "फिल्टर की चिकनाई"
23743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23744 msgid "Output Color filter mode"
23745 msgstr "आउटपुट रंग फिल्टर मोड"
23747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23749 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23753 msgid "No Filtering"
23754 msgstr "कोई फ़िल्टरिंग नहीं"
23756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23765 msgid "Frame delay (ms)"
23766 msgstr "फ़्रेम विलंब (एमएस)"
23768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23770 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23771 "20ms should do the trick."
23774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23775 msgid "Channel 0: summary"
23776 msgstr "चैनल 0: सारांश"
23778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23779 msgid "Channel 1: left"
23780 msgstr "चैनल 1: बाएँ"
23782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23783 msgid "Channel 2: right"
23784 msgstr "चैनल 2: दाएँ"
23786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23787 msgid "Channel 3: top"
23788 msgstr "चैनल 3: शीर्ष"
23790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23791 msgid "Channel 4: bottom"
23792 msgstr "चैनल 4: नीचे"
23794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23795 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23796 msgstr "गलत वायरिंग को ठीक करने के लिए हार्डवेयर चैनल X को तार्किक क्षेत्र Y से जोड़ता हैं."
23798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23803 msgid "Zone 4:summary"
23804 msgstr "क्षेत्र 4: सारांश"
23806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23807 msgid "Zone 3:left"
23808 msgstr "क्षेत्र 3: बाएँ"
23810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23811 msgid "Zone 1:right"
23812 msgstr "क्षेत्र 1: दाएँ"
23814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23816 msgstr "जोन 0: ऊपर"
23818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23819 msgid "Zone 2:bottom"
23820 msgstr " जोन 2: नीचे"
23822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23823 msgid "Channel / Zone Assignment"
23824 msgstr "चैनल / क्षेत्र के कार्य आबंटन"
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23828 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23829 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23830 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23831 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23832 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23833 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23837 msgid "Zone 0: Top gradient"
23838 msgstr "क्षेत्र 0: सारांश ढाल"
23840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23841 msgid "Zone 1: Right gradient"
23842 msgstr "क्षेत्र 1: सारांश ढाल"
23844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23845 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23846 msgstr "क्षेत्र 2: सारांश ढाल"
23848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23849 msgid "Zone 3: Left gradient"
23850 msgstr "क्षेत्र 3: सारांश ढाल"
23852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23853 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23854 msgstr "क्षेत्र 4: सारांश ढाल"
23856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23858 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23862 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23863 msgstr "ढाल बिटमैप खोज पथ"
23865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23867 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23868 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23872 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23873 msgstr "AtmoWin*.exe का फाइलनाम "
23875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23877 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23878 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23882 msgid "AtmoLight Filter"
23883 msgstr "AtmoLight फिल्टर"
23885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23892 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23893 msgstr "युक्ति प्रकार और कनेक्शन चुनें"
23895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23896 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23897 msgstr "रोकने करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
23899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23900 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23901 msgstr "बंद करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
23903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23904 msgid "DMX options"
23905 msgstr "DMX विकल्प"
23907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23908 msgid "MoMoLight options"
23909 msgstr "MoMoLight विकल्प"
23911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23912 msgid "fnordlicht options"
23913 msgstr "fnordlicht विकल्प"
23915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23916 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23917 msgstr "Atmo निर्माण के लिए जोन ख़ाका"
23919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23920 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23921 msgstr "केवल निर्मित लाइव वीडियो प्रोसेसर के लिए सेटिंग्स"
23923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23924 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23925 msgstr "चैनल कार्यभार को बदलें (गलत तारों को ठीक करता है)"
23927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23928 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23929 msgstr "अपने एलईडी पट्टियों के लिए सफेद प्रकाश को समायोजित करें"
23931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23932 msgid "Change gradients"
23933 msgstr "ढ़ाल बदलें"
23935 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23936 #: modules/video_filter/logo.c:58
23937 msgid "X coordinate"
23940 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23941 msgid "X coordinate of the bargraph."
23942 msgstr "bargraph की X समन्वय."
23944 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23945 #: modules/video_filter/logo.c:61
23946 msgid "Y coordinate"
23949 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23950 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23951 msgstr "bargraph की Y समन्वय."
23953 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23954 msgid "Transparency of the bargraph"
23955 msgstr "Bargraph की पारदर्शिता"
23957 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23959 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23963 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23964 msgid "Bargraph position"
23965 msgstr "Bargraph की स्थिति"
23967 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23969 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23970 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23974 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23975 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23976 msgstr "पट्टी चौड़ाई पिक्सेल में (डिफ़ॉल्ट: 10)"
23978 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23980 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23981 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
23983 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23984 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23985 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23986 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो उप स्रोत"
23988 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23989 msgid "Audio Bar Graph Video"
23990 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो"
23992 #: modules/video_filter/ball.c:98
23996 #: modules/video_filter/ball.c:100
23997 msgid "Edge visible"
23998 msgstr "किनारा दृश्यमान"
24000 #: modules/video_filter/ball.c:101
24001 msgid "Set edge visibility."
24002 msgstr "किनारे दृश्यता सेट करें."
24004 #: modules/video_filter/ball.c:103
24006 msgstr "बॉल की गति"
24008 #: modules/video_filter/ball.c:104
24010 "Set ball speed, the displacement value in "
24011 "number of pixels by frame."
24014 #: modules/video_filter/ball.c:107
24018 #: modules/video_filter/ball.c:108
24020 "Set ball size giving its radius in number of "
24024 #: modules/video_filter/ball.c:111
24025 msgid "Gradient threshold"
24028 #: modules/video_filter/ball.c:112
24029 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24030 msgstr "बढ़त गणना के लिए ढाल सीमा निर्धारित करें."
24032 #: modules/video_filter/ball.c:114
24033 msgid "Augmented reality ball game"
24034 msgstr "संवर्धित वास्तविकता गेंद खेल"
24036 #: modules/video_filter/ball.c:123
24037 msgid "Ball video filter"
24038 msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
24040 #: modules/video_filter/ball.c:124
24044 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24045 msgid "Number of time to blend"
24046 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
24048 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24049 msgid "The number of time the blend will be performed"
24050 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
24052 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24053 msgid "Alpha of the blended image"
24054 msgstr "मिश्रित छवि का अल्फा"
24056 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24057 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24058 msgstr "अल्फा जिसमें मिश्रण छवि के साथ मिश्रित है"
24060 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24061 msgid "Image to be blended onto"
24062 msgstr "छवि पर मिश्रित करने के लिए"
24064 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24065 msgid "The image which will be used to blend onto"
24066 msgstr "छवि जिसमें मिश्रण के लिए इस्तेमाल किया जाएगा"
24068 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24069 msgid "Chroma for the base image"
24070 msgstr "आधार छवि के लिए क्रोमा"
24072 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24073 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24074 msgstr "क्रोमा जिसमें आधार छवि को लोड किया जाएगा"
24076 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24077 msgid "Image which will be blended"
24078 msgstr "छवि जिसे मिश्रित किया जाएगा"
24080 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24081 msgid "The image blended onto the base image"
24082 msgstr "आधार छवि पर मिश्रित छवि"
24084 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24085 msgid "Chroma for the blend image"
24086 msgstr "मिश्रण छवि के लिए क्रोमा"
24088 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24089 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24090 msgstr "क्रोमा जिसमें मिश्रण छवि को लोड किया जाएगा"
24092 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24093 msgid "Blending benchmark filter"
24094 msgstr "बेंचमार्क फिल्टर सम्मिश्रण"
24096 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24098 msgstr "Blendbench"
24100 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24101 msgid "Benchmarking"
24102 msgstr "बेंचमार्किंग"
24104 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24108 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24109 msgid "Blend image"
24110 msgstr "मिश्रण छवि"
24112 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24113 msgid "Video pictures blending"
24114 msgstr "वीडियो चित्र सम्मिश्रण"
24116 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24118 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24119 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24120 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24124 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24125 msgid "Bluescreen U value"
24126 msgstr "नीली स्क्रीन U मान"
24128 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24130 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24131 "Defaults to 120 for blue."
24134 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24135 msgid "Bluescreen V value"
24136 msgstr "नीली स्क्रीन V मान"
24138 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24140 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24141 "Defaults to 90 for blue."
24144 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24145 msgid "Bluescreen U tolerance"
24146 msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
24148 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24150 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24151 "value between 10 and 20 seems sensible."
24154 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24155 msgid "Bluescreen V tolerance"
24156 msgstr "नीला स्क्रीन बनाम सहिष्णुता"
24158 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24160 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24161 "value between 10 and 20 seems sensible."
24164 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24165 msgid "Bluescreen video filter"
24166 msgstr "नीली स्क्रीन वीडियो फिल्टर"
24168 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24170 msgstr "नीली स्क्रीन"
24172 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24173 msgid "Output width"
24174 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
24176 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24177 msgid "Output (canvas) image width"
24178 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि चौड़ाई"
24180 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24181 msgid "Output height"
24182 msgstr "आउटपुट ऊंचाई"
24184 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24185 msgid "Output (canvas) image height"
24186 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि ऊंचाई"
24188 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24189 msgid "Output picture aspect ratio"
24190 msgstr "आउटपुट चित्र पहलू अनुपात"
24192 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24194 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24195 "have the same SAR as the input."
24198 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24200 msgstr "विडियो पैड करें"
24202 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24204 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24205 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24208 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24209 msgid "Automatically resize and pad a video"
24210 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
24212 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24214 msgstr "चित्रफलक\t"
24216 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24217 msgid "Canvas video filter"
24218 msgstr "चित्रफलक वीडियो फिल्टर"
24220 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24222 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24223 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24224 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24225 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24228 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24229 msgid "Select one color in the video"
24230 msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
24232 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24233 msgid "Color threshold filter"
24234 msgstr "रंगीन सीमा फिल्टर"
24236 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24237 msgid "Saturation threshold"
24238 msgstr "संतृप्ति सीमा"
24240 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24241 msgid "Similarity threshold"
24242 msgstr "समानता सीमा"
24244 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24245 msgid "Pixels to crop from top"
24246 msgstr "ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24248 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24249 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24250 msgstr "छवि के ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24252 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24253 msgid "Pixels to crop from bottom"
24254 msgstr "नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24256 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24257 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24258 msgstr "छवि के नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24260 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24261 msgid "Pixels to crop from left"
24262 msgstr "बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24264 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24265 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24266 msgstr "छवि के बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24268 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24269 msgid "Pixels to crop from right"
24270 msgstr "दाएं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24272 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24273 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24274 msgstr "छवि के दाएँ से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24276 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24277 msgid "Pixels to padd to top"
24278 msgstr "ऊपर की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24280 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24281 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24282 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के ऊपर की ओर padd करने के लिए."
24284 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24285 msgid "Pixels to padd to bottom"
24286 msgstr "नीचे की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24288 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24289 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24290 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के नीचे की ओर padd करने के लिए."
24292 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24293 msgid "Pixels to padd to left"
24294 msgstr "बाएं ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24296 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24297 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24298 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के बाईं ओर padd करने के लिए."
24300 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24301 msgid "Pixels to padd to right"
24302 msgstr "दाएँ ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24304 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24305 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24306 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि की दाएँ ओर padd के लिए. "
24308 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24313 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24315 msgid "Video cropping filter"
24316 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
24318 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24322 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24326 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24330 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24334 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24338 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24342 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24346 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24347 msgid "Streaming deinterlace mode"
24348 msgstr "स्ट्रीमिंग deinterlace मोड"
24350 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24351 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24352 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
24354 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24355 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24356 msgstr "भास्वर क्रोमा मोड 04:02:00 इनपुट के लिए"
24358 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24360 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24361 "frame boundaries. \n"
24363 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24364 "such as videos from a camcorder. \n"
24366 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24367 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24369 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24370 "(bright) field, too. \n"
24372 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24373 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24376 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24377 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24378 msgstr "पुराने क्षेत्र के मंदक ताकत के लिए भास्वर"
24380 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24382 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24383 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24387 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24388 msgid "Deinterlacing video filter"
24389 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
24391 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24393 msgstr "इनपुट FIFO"
24395 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24396 msgid "FIFO which will be read for commands"
24397 msgstr "फीफो जो आदेशों करने के लिए पढ़ने दिया जाएगा"
24399 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24400 msgid "Output FIFO"
24401 msgstr "आउटपुट FIFO"
24403 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24404 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24405 msgstr "फीफो जो प्रतिक्रिया के लिए लिखा जाएगा"
24407 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24408 msgid "Dynamic video overlay"
24409 msgstr "गतिशील वीडियो उपरिशायी"
24411 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24412 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24413 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24417 #: modules/video_filter/erase.c:56
24418 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24419 msgstr "छवि मुखौटा. 50% से अधिक अल्फा मान वाले पिक्सल को मिटा दें."
24421 #: modules/video_filter/erase.c:59
24422 msgid "X coordinate of the mask."
24423 msgstr "मुखौटा का X समन्वय."
24425 #: modules/video_filter/erase.c:61
24426 msgid "Y coordinate of the mask."
24427 msgstr "मुखौटा का Y समन्वय."
24429 #: modules/video_filter/erase.c:63
24430 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24431 msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
24433 #: modules/video_filter/erase.c:68
24434 msgid "Erase video filter"
24435 msgstr "वीडियो फिल्टर मिटाएँ"
24437 #: modules/video_filter/erase.c:69
24441 #: modules/video_filter/extract.c:62
24442 msgid "RGB component to extract"
24443 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए"
24445 #: modules/video_filter/extract.c:63
24446 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24447 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए. 0 के लिए लाल, 1 के लिए हरा और 2 के लिए नीला."
24449 #: modules/video_filter/extract.c:74
24450 msgid "Extract RGB component video filter"
24451 msgstr "आरजीबी घटक वीडियो फिल्टर को निकालें"
24453 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24455 msgid "Freezing interactive video filter"
24456 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
24458 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24462 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24463 msgid "Gaussian's std deviation"
24464 msgstr "गौसियन का एसटीडी विचलन"
24466 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24468 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24469 "to 3*sigma away in any direction."
24472 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24473 msgid "Add a blurring effect"
24474 msgstr "धुंधला प्रभाव जोड़ें"
24476 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24477 msgid "Gaussian blur video filter"
24478 msgstr "गौसियन धुंधला वीडियो फिल्टर"
24480 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24481 msgid "Gaussian Blur"
24482 msgstr "गौसियन धुंधला"
24484 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24485 msgid "Radius in pixels"
24486 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
24488 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24492 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24493 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24494 msgstr "पिक्सेल का मान को संशोधित करने के लिए सामर्थ्य"
24496 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24497 msgid "Gradfun video filter"
24498 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
24500 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24504 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24505 msgid "Debanding algorithm"
24508 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24509 msgid "Distort mode"
24512 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24513 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24514 msgstr "विकृत मोड, \"ढाल\", \"बढ़त\" और \"hough\"."
24516 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24517 msgid "Gradient image type"
24518 msgstr "ढाल छवि प्रकार"
24520 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24522 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24526 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24527 msgid "Apply cartoon effect"
24528 msgstr "कार्टून प्रभाव लागू करें"
24530 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24531 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24533 "कार्टून प्रभाव लागू करें. यह केवल \"ढाल\" और \"बढ़त\" के द्वारा प्रयोग किया जाता है."
24535 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24536 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24537 msgstr "रंग का ढाल या किनारे पता लगाने के लिए प्रभाव लागू करें"
24539 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24540 msgid "Gradient video filter"
24541 msgstr "ढाल वीडियो फिल्टर"
24543 #: modules/video_filter/grain.c:54
24544 msgid "Variance of the gaussian noise"
24545 msgstr "गौसियन शोर का प्रसरण"
24547 #: modules/video_filter/grain.c:58
24548 msgid "Minimal period"
24549 msgstr "न्यूनतम अवधि"
24551 #: modules/video_filter/grain.c:59
24552 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24553 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन के न्यूनतम अवधि"
24555 #: modules/video_filter/grain.c:60
24556 msgid "Maximal period"
24557 msgstr "अधिकतम अवधि"
24559 #: modules/video_filter/grain.c:61
24560 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24561 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन की अधिकतम अवधि"
24563 #: modules/video_filter/grain.c:64
24564 msgid "Grain video filter"
24565 msgstr "ग्रेन वीडियो फिल्टर"
24567 #: modules/video_filter/grain.c:65
24571 #: modules/video_filter/grain.c:66
24572 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24573 msgstr "फ़िल्टर किए गौसियन शोर को जोड़ता है"
24575 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24576 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24577 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
24579 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24580 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24581 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
24583 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24584 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24585 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
24587 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24588 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24589 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
24591 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24592 msgid "HQ Denoiser 3D"
24593 msgstr "HQ Denoiser 3D"
24595 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24596 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24597 msgstr "उच्च गुणवत्ता 3D Denoiser फिल्टर"
24599 #: modules/video_filter/invert.c:50
24600 msgid "Invert video filter"
24601 msgstr "वीडियो फिल्टर उलटें"
24603 #: modules/video_filter/invert.c:51
24604 msgid "Color inversion"
24605 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
24607 #: modules/video_filter/logo.c:49
24609 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24610 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24611 "simply enter its filename."
24614 #: modules/video_filter/logo.c:52
24615 msgid "Logo animation # of loops"
24616 msgstr "छोरों के # लोगो एनीमेशन "
24618 #: modules/video_filter/logo.c:53
24619 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24620 msgstr "लोगो एनीमेशन के लिए छोरों की संख्या.-1 = निरंतर, 0 = निष्क्रिय"
24622 #: modules/video_filter/logo.c:55
24623 msgid "Logo individual image time in ms"
24624 msgstr "लोगो के व्यक्तिगत छवि समय एमएस में"
24626 #: modules/video_filter/logo.c:56
24627 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24628 msgstr "व्यक्तिगत छवि प्रदर्शन समय 0 - 60000 एमएस."
24630 #: modules/video_filter/logo.c:59
24631 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24632 msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
24634 #: modules/video_filter/logo.c:62
24635 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24636 msgstr "लोगो का Y समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
24638 #: modules/video_filter/logo.c:64
24639 msgid "Opacity of the logo"
24640 msgstr "लोगो की अपारदर्शिता"
24642 #: modules/video_filter/logo.c:65
24644 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24645 msgstr "लोगो अस्पष्टता मान (0 से पूर्ण अस्पष्टता के लिए 255 तक पूर्ण पारदर्शिता के लिए)."
24647 #: modules/video_filter/logo.c:67
24648 msgid "Logo position"
24649 msgstr "लोगो स्थिति"
24651 #: modules/video_filter/logo.c:69
24653 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24654 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24657 #: modules/video_filter/logo.c:73
24658 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24659 msgstr "वीडियो पर एक लोगो के रूप में स्थानीय चित्र का उपयोग करें"
24661 #: modules/video_filter/logo.c:92
24662 msgid "Logo sub source"
24663 msgstr "लोगो उप स्रोत"
24665 #: modules/video_filter/logo.c:93
24666 msgid "Logo overlay"
24667 msgstr "लोगो उपरिशायी"
24669 #: modules/video_filter/logo.c:111
24670 msgid "Logo video filter"
24671 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
24673 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24674 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24675 msgstr "आवर्धन /ज़ूम सहभागी वीडियो फिल्टर"
24677 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24681 #: modules/video_filter/marq.c:89
24683 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24684 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24687 #: modules/video_filter/marq.c:93
24691 #: modules/video_filter/marq.c:94
24692 msgid "File to read the marquee text from."
24695 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24696 msgid "X offset, from the left screen edge."
24697 msgstr "X ऑफसेट, बाईं स्क्रीन किनारे से."
24699 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24700 msgid "Y offset, down from the top."
24701 msgstr "वाई ऑफसेट, ऊपर से नीचे."
24703 #: modules/video_filter/marq.c:99
24705 msgstr "समय समाप्ति"
24707 #: modules/video_filter/marq.c:100
24709 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24710 "(remains forever)."
24713 #: modules/video_filter/marq.c:103
24714 msgid "Refresh period in ms"
24715 msgstr " ताज़ा करने की अवधि एमएस में"
24717 #: modules/video_filter/marq.c:104
24719 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24720 "using meta data or time format string sequences."
24723 #: modules/video_filter/marq.c:108
24725 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24729 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24730 msgid "Font size, pixels"
24733 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24734 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24737 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24739 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24740 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24741 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24742 "(red + green), #FFFFFF = white"
24745 #: modules/video_filter/marq.c:120
24746 msgid "Marquee position"
24747 msgstr "मार्की स्थिति"
24749 #: modules/video_filter/marq.c:122
24751 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24752 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24756 #: modules/video_filter/marq.c:133
24757 msgid "Display text above the video"
24758 msgstr "वीडियो के ऊपर पाठ प्रदर्शित करें"
24760 #: modules/video_filter/marq.c:140
24764 #: modules/video_filter/marq.c:141
24765 msgid "Marquee display"
24766 msgstr "मार्की प्रदर्शन"
24768 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24772 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24773 msgid "Mirror orientation"
24774 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
24776 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24778 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24780 msgstr "दर्पण बंटवारे के उन्मुखीकरण को परिभाषित करता है. अनुलंब या क्षैतिज हो सकता है"
24782 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24786 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24790 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24794 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24795 msgid "Direction of the mirroring"
24796 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
24798 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24799 msgid "Left to right/Top to bottom"
24800 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
24802 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24803 msgid "Right to left/Bottom to top"
24804 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
24806 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24807 msgid "Mirror video filter"
24808 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
24810 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24811 msgid "Mirror video"
24812 msgstr "दर्पण वीडियो"
24814 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24815 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24816 msgstr "दर्पण कि तरह, विडियो को दो भाग में विभाजित करें"
24818 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24820 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24821 "opaque (default)."
24823 "मोज़ेक अग्रभूमि चित्रों की पारदर्शिता. 0 को पारदर्शी, 255 को अपारदर्शी (डिफ़ॉल्ट) कहते है."
24825 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24826 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24827 msgstr "मोज़ेक की कुल ऊंचाई, पिक्सेल में."
24829 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24830 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24831 msgstr "मोज़ेक की कुल चौड़ाई, पिक्सेल में."
24833 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24834 msgid "Top left corner X coordinate"
24835 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में X निर्देशांक"
24837 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24838 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24839 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने की समन्वय एक्स."
24841 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24842 msgid "Top left corner Y coordinate"
24843 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में वाई निर्देशांक"
24845 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24846 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24847 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने का वाई समन्वय."
24849 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24850 msgid "Border width"
24851 msgstr "बार्डर की चौड़ाई"
24853 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24854 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24855 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के चौड़ाई पिक्सल में."
24857 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24858 msgid "Border height"
24859 msgstr "सीमा ऊंचाई"
24861 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24862 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24863 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के ऊंचाई पिक्सल में."
24865 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24866 msgid "Mosaic alignment"
24867 msgstr "मोज़ेक संरेखण"
24869 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24871 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24872 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24876 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24877 msgid "Positioning method"
24878 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
24880 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24882 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24883 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24884 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24887 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24888 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24889 msgid "Number of rows"
24890 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
24892 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24894 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24898 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24899 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24900 msgid "Number of columns"
24901 msgstr "स्तंभों की संख्या"
24903 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24905 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24906 "set to \"fixed\"."
24909 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24910 msgid "Keep aspect ratio"
24911 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
24913 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24914 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24915 msgstr "मोज़ेक तत्वों का आकार बदलने के दौरान मूल पहलू अनुपात रखें"
24917 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24918 msgid "Keep original size"
24919 msgstr "मूल आकार रखें"
24921 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24922 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24923 msgstr "मोज़ेक तत्वों के मूल आकार रखें."
24925 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24926 msgid "Elements order"
24927 msgstr "तत्वों के क्रम"
24929 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24931 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24932 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24936 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24937 msgid "Offsets in order"
24938 msgstr "क्रम में ऑफसेट"
24940 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24942 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24943 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24944 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24947 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24949 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24950 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24954 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24958 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24962 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24966 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24967 msgid "Mosaic video sub source"
24968 msgstr "मोज़ेक वीडियो उप स्रोत"
24970 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24974 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24975 msgid "Blur factor (1-127)"
24976 msgstr "धुंधला कारक (1-127)"
24978 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24979 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24980 msgstr "1 से 127 तक धुंधला की डिग्री."
24982 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24983 msgid "Motion blur filter"
24984 msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
24986 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24987 msgid "Motion detect video filter"
24988 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24990 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24992 msgid "Old movie effect video filter"
24993 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24995 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24999 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25000 msgid "OpenCV face detection example filter"
25001 msgstr "OpenCV चेहरा पहचान उदाहरण फिल्टर"
25003 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25004 msgid "OpenCV example"
25005 msgstr "OpenCV उदाहरण"
25007 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25008 msgid "Haar cascade filename"
25009 msgstr "Haar कैस्केड फ़ाइल नाम"
25011 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25012 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25013 msgstr "XML फ़ाइल का नाम Haar कैस्केड विवरण युक्त"
25015 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25016 msgid "Use input chroma unaltered"
25017 msgstr "इनपुट क्रोमा अचल का उपयोग करें"
25019 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25020 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25021 msgstr "I420 - पहला विमान ग्रे स्केल है"
25023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25027 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25028 msgid "Don't display any video"
25029 msgstr "कोई भी वीडियो प्रदर्शित नहीं करें "
25031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25032 msgid "Display the input video"
25033 msgstr "इनपुट वीडियो प्रदर्शित करें"
25035 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25036 msgid "Display the processed video"
25037 msgstr "प्रसंस्कृत वीडियो प्रदर्शित करें"
25039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25040 msgid "Show only errors"
25041 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
25043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25044 msgid "Show errors and warnings"
25045 msgstr "त्रुटियों और चेतावनियों दिखाएँ "
25047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25048 msgid "Show everything including debug messages"
25049 msgstr "सब कुछ समेत दोषमार्जन संदेश दिखाएँ"
25051 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25052 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25053 msgstr "OpenCV वीडियो फिल्टर आवरण"
25055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25059 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25060 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25061 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
25063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25065 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25067 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को पैमाने पर करने के लिए मात्रा"
25069 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25070 msgid "OpenCV filter chroma"
25071 msgstr "OpenCV फिल्टर क्रोमा"
25073 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25075 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25076 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को परिवर्तित करने के लिए क्रोमा"
25078 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25079 msgid "Wrapper filter output"
25080 msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
25082 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25083 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25085 "निर्धारित करता है कि जो (यदि कोई हो) वीडियो आवरण फिल्टर द्वारा प्रदर्शित किया जाता "
25088 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25089 msgid "OpenCV internal filter name"
25090 msgstr "OpenCV आंतरिक फिल्टर नाम"
25092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25093 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25094 msgstr "आंतरिक OpenCV प्लगइन फ़िल्टर का नाम उपयोग करने के लिए"
25096 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25097 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25098 msgstr "Posterize स्तर (रंगों की संख्या इसके मान के घन है)"
25100 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25101 msgid "Posterize video filter"
25102 msgstr "Posterize वीडियो फिल्टर"
25104 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25105 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25106 msgstr "रंगों की संख्या को कम करके वीडियो को Posterize करें "
25108 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25110 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25111 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25112 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25113 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25116 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25117 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25118 msgstr "FFmpeg प्रसंस्करण पूर्व फिल्टर श्रृंखला"
25120 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25121 msgid "Video post processing filter"
25122 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
25124 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25128 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25132 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25136 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25137 msgid "Psychedelic video filter"
25138 msgstr "साइकेडेलिक वीडियो फिल्टर"
25140 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25141 msgid "Number of puzzle rows"
25142 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
25144 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25145 msgid "Number of puzzle columns"
25146 msgstr "पहेली स्तंभों की संख्या"
25148 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25152 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25153 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25156 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25160 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25161 msgid "Unshuffled Border width."
25164 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25165 msgid "Small preview"
25168 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25169 msgid "Show small preview."
25172 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25173 msgid "Small preview size"
25176 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25177 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25180 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25181 msgid "Piece edge shape size"
25184 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25185 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25188 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25189 msgid "Auto shuffle"
25192 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25193 msgid "Auto shuffle delay during game"
25196 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25200 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25201 msgid "Auto solve delay during game"
25204 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25208 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25209 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25212 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25213 msgid "jigsaw puzzle"
25216 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25217 msgid "sliding puzzle"
25220 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25221 msgid "swap puzzle"
25224 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25225 msgid "exchange puzzle"
25228 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25232 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25236 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25237 msgid "0/90/180/270"
25240 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25241 msgid "0/90/180/270/mirror"
25244 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25245 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25246 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
25248 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25252 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25256 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25257 msgid "VNC hostname or IP address."
25258 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
25260 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25264 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25265 msgid "VNC port number."
25266 msgstr "VNC पोर्ट संख्या."
25268 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25269 msgid "VNC Password"
25270 msgstr "VNC कूटशब्द"
25272 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25273 msgid "VNC password."
25274 msgstr "VNC कूटशब्द."
25276 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25277 msgid "VNC poll interval"
25278 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
25280 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25282 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25284 " इस अंतराल में VNC से अद्यतन का अनुरोध किया जाता है, डिफ़ॉल्ट रूप से हर 300 एमएस में."
25286 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25287 msgid "VNC polling"
25290 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25291 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25293 "VNC के मतदान सक्रिय करें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग के लिए सक्रिय नहीं है."
25295 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25297 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25299 "VNC होस्ट करने को माउस घटनाओं भेजें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग करने की जरुरत "
25302 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25304 msgstr "कुंजी घटना"
25306 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25307 msgid "Send key events to VNC host."
25308 msgstr "VNC होस्ट को कुंजी घटना भेजें."
25310 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25311 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25312 msgstr "अल्फा पारदर्शिता मान ( डिफ़ॉल्ट रूप से 255)"
25314 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25316 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25317 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25318 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25319 "is fully transparent (value 0)."
25322 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25323 msgid "Remote-OSD over VNC"
25324 msgstr "VNC पर दूरस्थ -ओएसडी"
25326 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25328 msgstr "दूरस्थ - ओएसडी"
25330 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25331 msgid "Ripple video filter"
25332 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25334 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25338 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25339 msgid "Angle in degrees"
25340 msgstr " डिग्री में कोण"
25342 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25343 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25344 msgstr " (0 से 359) डिग्री में कोण"
25346 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25347 msgid "Use motion sensors"
25350 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25351 msgid "Rotate video filter"
25352 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
25354 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25358 #: modules/video_filter/rss.c:129
25360 msgstr "फ़ीड यूआरएल"
25362 #: modules/video_filter/rss.c:130
25363 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25364 msgstr "आरएसएस / एटम फ़ीड '|' (पाइप) द्वारा यूआरएल अलग किया गया ."
25366 #: modules/video_filter/rss.c:131
25367 msgid "Speed of feeds"
25368 msgstr "फ़ीड्स की गति"
25370 #: modules/video_filter/rss.c:132
25371 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25372 msgstr "माइक्रोसैकेण्ड में आरएसएस / एटम फ़ीड की गति (बड़े धीमी होते है)."
25374 #: modules/video_filter/rss.c:133
25376 msgstr "अधिकतम लंबाई"
25378 #: modules/video_filter/rss.c:134
25379 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25380 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शित वर्णों की अधिकतम संख्या."
25382 #: modules/video_filter/rss.c:136
25383 msgid "Refresh time"
25384 msgstr "रिफ्रेश समय"
25386 #: modules/video_filter/rss.c:137
25388 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25389 "feeds are never updated."
25392 #: modules/video_filter/rss.c:139
25393 msgid "Feed images"
25394 msgstr "छवियों फ़ीड"
25396 #: modules/video_filter/rss.c:140
25397 msgid "Display feed images if available."
25398 msgstr "यदि उपलब्ध हो तो छवियों फ़ीड प्रदर्शित करें."
25400 #: modules/video_filter/rss.c:147
25402 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25406 #: modules/video_filter/rss.c:160
25407 msgid "Text position"
25408 msgstr "पाठ की स्थिति"
25410 #: modules/video_filter/rss.c:162
25412 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25413 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25417 #: modules/video_filter/rss.c:166
25418 msgid "Title display mode"
25419 msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
25421 #: modules/video_filter/rss.c:167
25423 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25424 "images are enabled, 1 otherwise."
25427 #: modules/video_filter/rss.c:169
25428 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25429 msgstr "आपके वीडियो पर एक RSS या एटम फ़ीड प्रदर्शित करें"
25431 #: modules/video_filter/rss.c:184
25435 #: modules/video_filter/rss.c:184
25436 msgid "Always visible"
25437 msgstr "हमेशा दिखे"
25439 #: modules/video_filter/rss.c:184
25440 msgid "Scroll with feed"
25441 msgstr "फ़ीड के साथ स्क्रॉल करें"
25443 #: modules/video_filter/rss.c:193
25445 msgstr "आरएसएस /एटॉम"
25447 #: modules/video_filter/rss.c:227
25448 msgid "RSS and Atom feed display"
25449 msgstr "आरएसएस और एटॉम फ़ीड प्रदर्शन"
25451 #: modules/video_filter/scene.c:59
25452 msgid "Image format"
25453 msgstr "छवि प्रारूप"
25455 #: modules/video_filter/scene.c:60
25456 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25457 msgstr "आउटपुट छवियों के प्रारूप (png, jpeg, ...)."
25459 #: modules/video_filter/scene.c:63
25461 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25465 #: modules/video_filter/scene.c:68
25467 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25468 "video characteristics."
25471 #: modules/video_filter/scene.c:72
25472 msgid "Recording ratio"
25473 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
25475 #: modules/video_filter/scene.c:73
25477 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25479 " रिकॉर्ड करने के लिए छवियों के अनुपात. 3 का मतलब है कि तीन में से एक छवि दर्ज की गई है."
25481 #: modules/video_filter/scene.c:76
25482 msgid "Filename prefix"
25483 msgstr "फ़ाइलनाम उपसर्ग"
25485 #: modules/video_filter/scene.c:77
25487 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25488 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25491 #: modules/video_filter/scene.c:81
25492 msgid "Directory path prefix"
25493 msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
25495 #: modules/video_filter/scene.c:82
25497 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25498 "will be automatically saved in users homedir."
25501 #: modules/video_filter/scene.c:86
25502 msgid "Always write to the same file"
25503 msgstr "हमेशा एक ही फाइल में लिखें"
25505 #: modules/video_filter/scene.c:87
25507 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25508 "this case, the number is not appended to the filename."
25511 #: modules/video_filter/scene.c:91
25512 msgid "Send your video to picture files"
25513 msgstr "चित्र फ़ाइलों में अपने वीडियो भेजें"
25515 #: modules/video_filter/scene.c:95
25516 msgid "Scene filter"
25517 msgstr "दृश्य फिल्टर"
25519 #: modules/video_filter/scene.c:96
25520 msgid "Scene video filter"
25521 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25523 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25524 msgid "Sepia intensity"
25525 msgstr "सेपिया तीव्रता"
25527 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25528 msgid "Intensity of sepia effect"
25529 msgstr "सेपिया प्रभाव की तीव्रता"
25531 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25532 msgid "Sepia video filter"
25533 msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
25535 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25536 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25537 msgstr "सेपिया प्रभाव लागू करके वीडियो को गरम तन दे सकते है."
25539 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25540 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25541 msgstr "पैनापन शक्ति (0-2)"
25543 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25544 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25545 msgstr "0 और 2 के बिच पैनापन शक्ति सेट करें.0.05 के लिए निर्धारित रखें."
25547 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25548 msgid "Augment contrast between contours."
25549 msgstr "आकृति के बीच व्यतिरेक बढ़ाने के लिए."
25551 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25552 msgid "Sharpen video filter"
25553 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
25555 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25556 msgid "Change subtitle delay"
25559 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25560 msgid "Delay calculation mode"
25561 msgstr "गणना मोड में विलंब"
25563 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25565 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25566 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25567 "subtitle delay from its content (text)."
25570 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25571 msgid "Calculation factor"
25574 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25576 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25577 msgstr "गणना कारक. निरपेक्ष विलंब मोड में कारक सेकंड का प्रतिनिधित्व करता है."
25579 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25580 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25581 msgstr "अधिकतम अतिव्यापी उपशीर्षक"
25583 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25584 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25585 msgstr "एक ही समय में उपशीर्षक के अनुमति की अधिकतम संख्या."
25587 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25588 msgid "Minimum alpha value"
25589 msgstr "न्यूनतम अल्फा मान"
25591 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25593 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25597 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25598 msgid "Interval between two disappearances"
25599 msgstr "दो बार गायब होने के बीच अंतराल"
25601 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25603 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25604 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25608 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25609 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25610 msgstr "गायब होने और उपस्थिति के बीच अंतराल"
25612 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25614 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25615 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25619 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25620 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25621 msgstr "उपस्थिति और गायब होने के बीच अंतराल"
25623 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25625 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25626 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25630 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25631 msgid "Absolute delay"
25632 msgstr "पूर्ण विलंब"
25634 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25635 msgid "Relative to source delay"
25636 msgstr "स्रोत विलंब के लिए सापेक्ष"
25638 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25639 msgid "Relative to source content"
25640 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
25642 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25646 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25647 msgid "Overlap fix"
25648 msgstr "अधिव्याप्त को ठीक करने के लिए"
25650 #: modules/video_filter/transform.c:47
25651 msgid "Transform type"
25652 msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
25654 #: modules/video_filter/transform.c:53
25658 #: modules/video_filter/transform.c:53
25659 msgid "Anti-transpose"
25662 #: modules/video_filter/transform.c:56
25663 msgid "Video transformation filter"
25664 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
25666 #: modules/video_filter/transform.c:57
25667 msgid "Transformation"
25670 #: modules/video_filter/transform.c:58
25671 msgid "Rotate or flip the video"
25672 msgstr "वीडियो को घुमाएँ या झटका दें."
25674 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25676 msgid "VHS movie effect video filter"
25677 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
25679 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25683 #: modules/video_filter/wave.c:53
25684 msgid "Wave video filter"
25685 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25687 #: modules/video_filter/wave.c:54
25691 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25692 msgid "YUVP converter"
25693 msgstr "YUVP परिवर्तक"
25695 #: modules/video_output/aa.c:56
25697 msgstr "ASCII - कला"
25699 #: modules/video_output/aa.c:59
25700 msgid "ASCII-art video output"
25701 msgstr "ASCII - कला वीडियो आउटपुट"
25703 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25705 msgid "ANativeWindow"
25706 msgstr "सक्रिय विंडो"
25708 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25710 msgid "Android native window"
25711 msgstr "सक्रिय विंडो"
25713 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25715 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25716 msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
25718 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25719 msgid "Chroma used"
25720 msgstr "क्रोमा का इस्तेमाल किया"
25722 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25723 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25726 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25727 msgid "Android Surface video output"
25728 msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
25730 #: modules/video_output/caca.c:56
25731 msgid "Color ASCII art video output"
25732 msgstr "रंगीन ASCII कला वीडियो आउटपुट"
25734 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25735 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25738 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25739 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25742 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25744 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25745 "After this delay we black out the video."
25748 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25749 msgid "Picture to display on input signal loss."
25752 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25753 msgid "Output card"
25756 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25757 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25760 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25761 msgid "Desired output mode"
25764 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25766 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25767 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25770 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25771 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25774 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25776 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25779 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25781 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25782 "disables audio output."
25785 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25786 msgid "Video connection for DeckLink output."
25789 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25790 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25793 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25794 msgid "DecklinkOutput"
25797 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25798 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25801 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25802 msgid "Decklink General Options"
25805 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25806 msgid "Decklink Video Output module"
25809 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25810 msgid "Decklink Video Options"
25813 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25814 msgid "Decklink Audio Output module"
25817 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25818 msgid "Decklink Audio Options"
25821 #: modules/video_output/directfb.c:50
25822 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25823 msgstr "DirectFB वीडियो आउटपुट http://www.directfb.org/"
25825 #: modules/video_output/drawable.c:34
25826 msgid "Window handle (HWND)"
25827 msgstr "विंडो नियंत्रण (HWND)"
25829 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25831 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25835 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25839 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25840 msgid "Embedded window video"
25841 msgstr "एंबेडेड विंडो वीडियो"
25843 #: modules/video_output/egl.c:47
25847 #: modules/video_output/egl.c:48
25848 msgid "EGL extension for OpenGL"
25849 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
25851 #: modules/video_output/fb.c:56
25852 msgid "Framebuffer device"
25855 #: modules/video_output/fb.c:58
25856 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25859 #: modules/video_output/fb.c:60
25860 msgid "Run fb on current tty"
25861 msgstr "वर्तमान tty के लिए fb चलाएँ"
25863 #: modules/video_output/fb.c:62
25865 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25866 "handling with caution)"
25869 #: modules/video_output/fb.c:65
25870 msgid "Framebuffer resolution to use"
25871 msgstr "फ्रेमबफर समाधान उपयोग करने के लिए"
25873 #: modules/video_output/fb.c:67
25875 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25876 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25879 #: modules/video_output/fb.c:70
25880 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25881 msgstr "फ्रेमबफर hw त्वरण का उपयोग करता है"
25883 #: modules/video_output/fb.c:72
25885 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25886 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25890 #: modules/video_output/fb.c:76
25891 msgid "Image format (default RGB)"
25892 msgstr "छवि प्रारूप (डिफ़ॉल्ट RGB)"
25894 #: modules/video_output/fb.c:77
25896 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25897 "has no way to report its chroma."
25900 #: modules/video_output/fb.c:95
25901 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25902 msgstr "जीएनयू / लिनक्स फ्रेमबफर वीडियो आउटपुट"
25904 #: modules/video_output/gl.c:40
25905 msgid "OpenGL extension"
25906 msgstr "OpenGL विस्तार"
25908 #: modules/video_output/gl.c:41
25909 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25910 msgstr "OpenGL ES 2 विस्तार"
25912 #: modules/video_output/gl.c:42
25913 msgid "OpenGL ES extension"
25914 msgstr "OpenGL ES विस्तार"
25916 #: modules/video_output/gl.c:44
25917 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25918 msgstr "विस्तार जिसके माध्यम से खुला ग्राफिक्स पुस्तकालय (OpenGL) का उपयोग करें."
25920 #: modules/video_output/gl.c:50
25922 msgstr "OpenGL ES2"
25924 #: modules/video_output/gl.c:51
25925 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25926 msgstr "एंबेडेड सिस्टम 2 वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25928 #: modules/video_output/gl.c:61
25932 #: modules/video_output/gl.c:62
25933 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25934 msgstr "एंबेडेड सिस्टम वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25936 #: modules/video_output/gl.c:71
25940 #: modules/video_output/gl.c:72
25941 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25942 msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
25944 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25948 #: modules/video_output/glx.c:43
25949 msgid "GLX extension for OpenGL"
25952 #: modules/video_output/ios2.m:72
25953 msgid "iOS OpenGL video output"
25956 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25957 msgid "Enable a workaround for T23"
25958 msgstr "T23 के लिए एक वैकल्पिक हल सक्रिय करें"
25960 #: modules/video_output/kva.c:52
25962 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25963 "size is equal to or smaller than the movie size."
25966 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25968 msgstr "वीडियो मोड"
25970 #: modules/video_output/kva.c:57
25971 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25972 msgstr "KVA द्वारा इस्तेमाल किया जाने वाला उचित वीडियो मोड का चयन करें."
25974 #: modules/video_output/kva.c:62
25978 #: modules/video_output/kva.c:62
25979 msgid "WarpOverlay!"
25980 msgstr "WarpOverlay!"
25982 #: modules/video_output/kva.c:62
25986 #: modules/video_output/kva.c:62
25990 #: modules/video_output/kva.c:72
25991 msgid "K Video Acceleration video output"
25992 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
25994 #: modules/video_output/macosx.m:86
25996 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25997 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25999 #: modules/video_output/mmal.c:52
26000 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26003 #: modules/video_output/mmal.c:53
26005 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26006 "directly above and a black background directly below."
26009 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26010 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26013 #: modules/video_output/mmal.c:63
26017 #: modules/video_output/mmal.c:64
26018 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26021 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26022 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26023 msgstr "प्लेटफार्म अद्यतन के साथ Windows 7/Windows Vista के लिए वीडियो आउटपुट"
26025 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26026 msgid "Direct2D video output"
26027 msgstr "Direct2D वीडियो आउटपुट"
26029 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26030 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26031 msgstr "डेस्कटॉप मोड आपको डेस्कटॉप पर वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
26033 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26034 msgid "Use hardware blending support"
26035 msgstr "हार्डवेयर सम्मिश्रण समर्थन का उपयोग करें"
26037 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26038 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26041 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26042 msgid "Pixel Shader"
26045 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26046 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26049 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26051 msgid "Path to HLSL file"
26052 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
26054 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26055 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26058 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26062 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26063 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26064 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
26066 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26067 msgid "Direct3D video output"
26068 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
26070 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26071 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26072 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
26074 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26076 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26077 "doesn't have any effect when using overlays."
26080 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26081 msgid "Use video buffers in system memory"
26082 msgstr "तंत्र स्मृति में वीडियो बफ़र्स का उपयोग करें"
26084 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26086 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26087 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26088 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26089 "doesn't have any effect when using overlays."
26092 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26093 msgid "Use triple buffering for overlays"
26094 msgstr "आच्छादनों के लिए त्रिगुण बफरिंग का प्रयोग करें"
26096 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26098 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26099 "better video quality (no flickering)."
26102 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26103 msgid "Name of desired display device"
26104 msgstr "वांछित प्रदर्शन युक्ति के नाम"
26106 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26108 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26109 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26110 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26113 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26115 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26119 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26120 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26121 msgstr "DirectX (DirectDraw) वीडियो आउटपुट"
26123 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26127 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26128 msgid "GPU affinity"
26131 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26132 msgid "OpenGL video output"
26133 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
26135 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26136 msgid "Windows GDI video output"
26137 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
26139 #: modules/video_output/sdl.c:56
26140 msgid "SDL chroma format"
26141 msgstr "SDL क्रोमा प्रारूप"
26143 #: modules/video_output/sdl.c:58
26145 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26146 "improve performances by using the most efficient one."
26149 #: modules/video_output/sdl.c:65
26150 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26151 msgstr "साधारण DirectMedia परत वीडियो आउटपुट"
26153 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26154 msgid "Dummy image chroma format"
26155 msgstr "डमी छवि का क्रोमा प्रारूप "
26157 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26159 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26160 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26163 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26164 msgid "Dummy video output"
26165 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
26167 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26168 msgid "Statistics video output"
26169 msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
26171 #: modules/video_output/vmem.c:43
26172 msgid "Video memory buffer width."
26173 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की चौड़ाई."
26175 #: modules/video_output/vmem.c:46
26176 msgid "Video memory buffer height."
26177 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की ऊंचाई ."
26179 #: modules/video_output/vmem.c:48
26183 #: modules/video_output/vmem.c:49
26184 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26185 msgstr "बाइट्स में वीडियो स्मृति बफर पिच."
26187 #: modules/video_output/vmem.c:51
26191 #: modules/video_output/vmem.c:52
26193 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26196 #: modules/video_output/vmem.c:59
26197 msgid "Video memory output"
26198 msgstr "वीडियो स्मृति आउटपुट"
26200 #: modules/video_output/vmem.c:60
26201 msgid "Video memory"
26202 msgstr "वीडियो स्मृति"
26204 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26205 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26206 msgstr "OpenGL GLX वीडियो आउटपुट (XCB)"
26208 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26209 msgid "X11 display"
26210 msgstr "X11 प्रदर्शन"
26212 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26214 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26218 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26219 msgid "X11 window ID"
26220 msgstr "X11 विंडो आईडी"
26222 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26226 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26227 msgid "X11 video window (XCB)"
26228 msgstr "X11 वीडियो विंडो (XCB)"
26230 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26231 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26232 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26233 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26234 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26235 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26237 msgid "VLC media player"
26238 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर"
26240 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26241 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26242 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26247 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26251 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26255 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26256 msgid "X11 video output (XCB)"
26257 msgstr "X11 वीडियो आउटपुट (XCB)"
26259 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26260 msgid "XVideo adaptor number"
26261 msgstr "XVideo अनुकूलक संख्या"
26263 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26265 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26266 "functional adaptor."
26269 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26270 msgid "XVideo format id"
26271 msgstr "XVideo प्रारूप आईडी"
26273 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26275 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26276 "match for the video being played."
26279 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26283 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26284 msgid "XVideo output (XCB)"
26285 msgstr "XVideo आउटपुट (XCB)"
26287 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26288 msgid "Video acceleration not available"
26289 msgstr "वीडियो त्वरण उपलब्ध नहीं "
26291 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26294 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26295 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26296 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26297 "the resolution is large."
26300 #: modules/video_output/yuv.c:41
26301 msgid "device, fifo or filename"
26302 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
26304 #: modules/video_output/yuv.c:42
26305 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26306 msgstr "डिवाइस के FIFO, या YUV फ्रेम के भी लिखने के लिए फ़ाइल नाम."
26308 #: modules/video_output/yuv.c:46
26309 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26310 msgstr "आउटपुट के लिए एक विशिष्ट क्रोमा का उपयोग करने के लिए मजबूर. I420 डिफ़ॉल्ट है. "
26312 #: modules/video_output/yuv.c:48
26313 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26314 msgstr "YUV4MPEG2 हैडर (मूलभूत अक्षम)"
26316 #: modules/video_output/yuv.c:49
26318 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26319 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26320 "frame into the output destination."
26323 #: modules/video_output/yuv.c:59
26325 msgstr "YUV आउटपुट"
26327 #: modules/video_output/yuv.c:60
26328 msgid "YUV video output"
26329 msgstr "YUV वीडियो आउटपुट"
26331 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26332 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26333 msgstr "जिसमें वीडियो क्लोन करने के लिए वीडियो विंडोज़ की संख्या."
26335 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26336 msgid "Video output modules"
26337 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26339 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26341 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26342 "separated list of modules."
26345 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26346 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26347 msgstr "एकाधिक विंडोज़ के लिए अपने वीडियो की अनुलिपि बनायें और/या वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26349 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26350 msgid "Clone video filter"
26351 msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
26353 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26355 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26356 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें"
26358 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26359 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26360 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें "
26362 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26363 msgid "Active windows"
26364 msgstr "सक्रिय विंडो"
26366 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26367 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26368 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची, सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
26370 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26371 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26372 msgstr "एकाधिक विंडोज़ में वीडियो विभाजित स्क्रीन की एक दीवार पर प्रदर्शित करें"
26374 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26375 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26376 msgstr "Panoramix:दीवार के साथ वीडियो फिल्टर ओवरलैप"
26378 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26382 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26383 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26384 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की लंबाई (% में)"
26386 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26387 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26388 msgstr "प्रतिशत में मिश्रित क्षेत्र की लंबाई का चयन करें"
26390 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26391 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26392 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की ऊंचाई (% में)"
26394 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26395 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26396 msgstr "मिश्रित क्षेत्र की ऊंचाई (2x2 दीवार के मामले में) का चयन प्रतिशत में करें"
26398 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26399 msgid "Attenuation"
26402 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26404 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26405 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26409 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26410 msgstr "क्षीणन, शुरुआत (% में)"
26412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26414 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26415 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के शुरुआत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26417 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26418 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26419 msgstr "क्षीणन, मध्य (% में)"
26421 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26423 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26424 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26426 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26427 msgid "Attenuation, end (in %)"
26428 msgstr "क्षीणन, समाप्ति (% में)"
26430 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26431 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26432 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के अंत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26434 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26435 msgid "middle position (in %)"
26436 msgstr "मध्य स्थिति (% में)"
26438 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26440 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26442 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य बिंदु (लैगरेंज) की स्थिति प्रतिशत में (50 केंद्र है) में चयन करें "
26444 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26445 msgid "Gamma (Red) correction"
26446 msgstr "गामा (लाल) संशोधन "
26448 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26450 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26451 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26453 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26454 msgid "Gamma (Green) correction"
26455 msgstr "गामा (हरित) संशोधन "
26457 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26459 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26460 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के संशोधन के लिए गामा (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26462 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26463 msgid "Gamma (Blue) correction"
26464 msgstr "गामा (नीला) संशोधन "
26466 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26468 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26469 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26471 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26472 msgid "Black Crush for Red"
26473 msgstr "लाल के लिए काला कुचलन"
26475 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26476 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26477 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26479 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26480 msgid "Black Crush for Green"
26481 msgstr "हरित के लिए काला कुचलन"
26483 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26484 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26485 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26487 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26488 msgid "Black Crush for Blue"
26489 msgstr "नीले के लिए काला कुचलन"
26491 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26492 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26493 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26495 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26496 msgid "White Crush for Red"
26497 msgstr "लाल के लिए सफेद कुचलन"
26499 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26500 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26501 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26503 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26504 msgid "White Crush for Green"
26505 msgstr "हरित के लिए सफेद कुचलन"
26507 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26508 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26509 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26511 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26512 msgid "White Crush for Blue"
26513 msgstr "नीले के लिए सफेद कुचलन"
26515 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26516 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26517 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26519 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26520 msgid "Black Level for Red"
26521 msgstr "लाल के लिए काला स्तर"
26523 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26524 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26525 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26527 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26528 msgid "Black Level for Green"
26529 msgstr "हरित के लिए काले स्तर"
26531 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26532 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26533 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26535 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26536 msgid "Black Level for Blue"
26537 msgstr "नीले के लिए काले स्तर"
26539 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26540 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26541 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26543 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26544 msgid "White Level for Red"
26545 msgstr "लाल के लिए सफेद स्तर"
26547 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26548 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26549 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26551 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26552 msgid "White Level for Green"
26553 msgstr "हरित के लिए सफेद स्तर"
26555 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26556 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26557 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26559 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26560 msgid "White Level for Blue"
26561 msgstr "नीले के लिए सफेद स्तर"
26563 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26564 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26565 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26567 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26568 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26569 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज विंडोज़ की संख्या."
26571 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26572 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26573 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर विंडोज़ की संख्या."
26575 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26576 msgid "Element aspect ratio"
26577 msgstr "तत्व पहलू अनुपात"
26579 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26580 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26583 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26584 msgid "Wall video filter"
26585 msgstr "दीवार वीडियो फिल्टर"
26587 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26591 #: modules/visualization/goom.c:45
26592 msgid "Goom display width"
26593 msgstr "Goom प्रदर्शन चौड़ाई"
26595 #: modules/visualization/goom.c:46
26596 msgid "Goom display height"
26597 msgstr "Goom प्रदर्शन ऊंचाई"
26599 #: modules/visualization/goom.c:47
26601 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26602 "will be prettier but more CPU intensive)."
26605 #: modules/visualization/goom.c:50
26606 msgid "Goom animation speed"
26607 msgstr "Goom एनिमेशन की गति"
26609 #: modules/visualization/goom.c:51
26611 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26614 #: modules/visualization/goom.c:57
26618 #: modules/visualization/goom.c:58
26619 msgid "Goom effect"
26620 msgstr "goom प्रभाव"
26622 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26623 msgid "projectM configuration file"
26624 msgstr "projectM विन्यास फाइल"
26626 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26627 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26628 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
26630 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26631 msgid "projectM preset path"
26632 msgstr "projectM पूर्व निर्धारित पथ"
26634 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26635 msgid "Path to the projectM preset directory"
26636 msgstr "ProjectM पूर्व निर्धारित निर्देशिका के लिए पथ"
26638 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26640 msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट"
26642 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26643 msgid "Font used for the titles"
26644 msgstr "शीर्षकों के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26646 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26648 msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
26650 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26651 msgid "Font used for the menus"
26652 msgstr "मेनू के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26654 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26655 msgid "The width of the video window, in pixels."
26656 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
26658 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26659 msgid "The height of the video window, in pixels."
26660 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26662 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26664 msgstr "जाल चौड़ाई"
26666 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26667 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26668 msgstr "जाल के चौड़ाई, पिक्सल में."
26670 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26671 msgid "Mesh height"
26674 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26675 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26676 msgstr "जाल के ऊंचाई, पिक्सल में."
26678 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26679 msgid "Texture size"
26680 msgstr "बनावट आकार"
26682 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26683 msgid "The size of the texture, in pixels."
26684 msgstr "बनावट के आकार, पिक्सल में."
26686 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26690 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26691 msgid "libprojectM effect"
26692 msgstr "libprojectM प्रभाव"
26694 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26695 msgid "Effects list"
26696 msgstr "प्रभाव सूची"
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26700 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26701 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26704 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26705 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26706 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के चौड़ाई, पिक्सल में."
26708 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26709 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26710 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26712 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26717 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26718 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26721 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26722 msgid "Kaiser window parameter"
26725 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26727 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26728 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26731 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26732 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26733 msgstr " 80 के बजाय 20 बैंड दिखाएँ"
26735 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26736 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26737 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर के लिए अधिक बैंड: 80 अगर 20 और सक्षम है."
26739 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26740 msgid "Number of blank pixels between bands."
26741 msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
26743 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26744 msgid "Amplification"
26747 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26748 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26749 msgstr "यह एक गुणांक है जो बैंड की ऊंचाई को रूपांतरित करता है."
26751 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26752 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26753 msgstr "विश्लेषक में चोटियों आरेखित करें"
26755 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26756 msgid "Enable original graphic spectrum"
26757 msgstr "मूल ग्राफिक स्पेक्ट्रम सक्रिय करें"
26759 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26760 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26761 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में \"सपाट\" स्पेक्ट्रम विश्लेषक सक्रिय करें."
26763 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26764 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26765 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में बैंड आरेखित करें"
26767 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26768 msgid "Draw the base of the bands"
26769 msgstr "बैंड की आधार आरेखित करें"
26771 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26772 msgid "Base pixel radius"
26773 msgstr "आधार पिक्सेल त्रिज्या"
26775 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26776 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26777 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या बैंड (शुरुआत) के आधार के आकार को परिभाषित करता है."
26779 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26780 msgid "Spectral sections"
26781 msgstr "वर्णक्रमीय वर्गों"
26783 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26784 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26785 msgstr "निर्धारित करता है कि कितने स्पेक्ट्रम के कुछ वर्गों में मौजूद होगा."
26787 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26788 msgid "Peak height"
26789 msgstr "शिखर ऊंचाई"
26791 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26792 msgid "Total pixel height of the peak items."
26793 msgstr "शिखर मदों की कुल पिक्सेल ऊंचाई."
26795 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26796 msgid "Peak extra width"
26797 msgstr "शिखर अतिरिक्त चौड़ाई"
26799 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26800 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26801 msgstr "शिखर चौड़ाई के पिक्सल पर जोड़ या घटाव."
26803 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26804 msgid "V-plane color"
26805 msgstr "V-विमान रंग"
26807 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26808 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26809 msgstr "YUV-रंगीन घन के V के विमान भर में स्थानांतरण (0 - 127)."
26811 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26813 msgstr "कल्पना कर्ता"
26815 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26816 msgid "Visualizer filter"
26817 msgstr "कल्पना कर्ता फ़िल्टर"
26819 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26820 msgid "Spectrum analyser"
26821 msgstr "स्पेक्ट्रम विश्लेषक"
26823 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26827 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26828 msgid "#paste your VLM commands here"
26829 msgstr "# अपने VLM आदेश को यहाँ पेस्ट करें"
26831 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26832 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26833 msgstr "#separate आदेशए क नई लाइन या एक अर्द्ध बृहदान्त्र के साथ"
26835 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26836 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26838 msgstr "सूची चलायें"
26840 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26845 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26846 msgid "Subtitle codec"
26849 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26850 msgid "Output\tmethod"
26853 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26854 msgid "Multiplexer"
26857 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26859 msgstr "वीडियो एफपीएस"
26861 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26862 msgid "MUX options"
26865 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26866 msgid "Video scale"
26869 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26870 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26871 msgid "Output port"
26874 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26875 msgid "Output\tfile"
26878 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26879 msgid "Input media"
26882 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26886 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26887 msgid "Sample ui-state-error style."
26888 msgstr "नमूना ui स्थिति त्रुटि शैली "
26890 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26894 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26895 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26899 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26903 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26904 msgid "Column border"
26907 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26911 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26912 msgid "Mosaic Tiles"
26913 msgstr "मोज़ेक टाइल"
26915 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26916 msgid "Playback Rate"
26917 msgstr "प्लेबैक दर"
26919 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26920 msgid "Audio Delay"
26921 msgstr "ऑडियो विलंब"
26923 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26924 msgid "Subtitle Delay"
26925 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
26927 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26931 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26932 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26933 msgid "VLC media player - Web Interface"
26934 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
26936 #: share/lua/http/index.html:215
26937 msgid "Hide / Show Library"
26940 #: share/lua/http/index.html:216
26941 msgid "Hide / Show Viewer"
26944 #: share/lua/http/index.html:217
26945 msgid "Manage Streams"
26948 #: share/lua/http/index.html:218
26949 msgid "Track Synchronisation"
26952 #: share/lua/http/index.html:220
26953 msgid "VLM Batch Commands"
26956 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26960 #: share/lua/http/index.html:242
26961 msgid "Empty Playlist"
26964 #: share/lua/http/index.html:243
26965 msgid "Queue Selected"
26968 #: share/lua/http/index.html:244
26969 msgid "Play Selected"
26972 #: share/lua/http/index.html:245
26973 msgid "Refresh List"
26976 #: share/lua/http/index.html:252
26977 msgid "Loading flowplayer..."
26978 msgstr "Flowplayer लोड हो रहा है ..."
26980 #: share/lua/http/index.html:252
26981 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26982 msgstr "अगर कुछ भी नहीं दिखाई देता, तो अपने इंटरनेट कनेक्शन की जाँच करें."
26984 #: share/lua/http/index.html:263
26986 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26987 "instead of the main interface."
26990 #: share/lua/http/index.html:264
26992 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26993 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26994 "right: <i>Manage Streams</i>"
26997 #: share/lua/http/index.html:268
26999 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27003 #: share/lua/http/index.html:269
27005 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27006 msgstr "वॉल्यूम प्लयेर द्वारा नियंत्रित किया जाएगा, और </ i>मुख्य नियंत्रक <i> द्वारा नहीं."
27008 #: share/lua/http/index.html:272
27010 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27011 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27015 #: share/lua/http/index.html:275
27017 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27020 "स्ट्रीम को रोकने के लिए और सामान्य नियंत्रण को फिर से शुरू करने के लिए, फिर से <i>खुला "
27021 "स्ट्रीम</ i> बटन पर क्लिक करें."
27023 #: share/lua/http/index.html:278
27024 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27027 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27028 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27032 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27033 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27037 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27038 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27046 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27048 msgstr "पूर्व निर्धारित"
27050 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27054 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27055 msgid "&Verbosity:"
27058 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27062 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27063 msgid "&Save as..."
27064 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
27066 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27067 msgid "Modules Tree"
27068 msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
27070 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27071 msgid "Show extended options"
27072 msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
27074 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27075 msgid "Show &more options"
27076 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
27078 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27079 msgid "Change the caching for the media"
27080 msgstr "मीडिया के लिए कैचिंग बदलें"
27082 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27086 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27090 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27092 msgstr "प्रारंभ समय"
27094 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27095 msgid "Edit Options"
27096 msgstr "विकल्प संपादित करें"
27098 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27099 msgid "Extra media"
27100 msgstr "अतिरिक्त मीडिया"
27102 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27103 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27104 msgstr "VLC के आंतरिक के लिए MRL पूरा करें"
27106 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27107 msgid "Select the file"
27108 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
27110 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27111 msgid "Change the start time for the media"
27112 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
27114 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27115 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27116 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27118 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27119 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27120 msgstr "अन्य मीडिया तुल्यकालित चलायें (अतिरिक्त ऑडियो फ़ाइल, ...)"
27122 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27123 msgid "Capture mode"
27124 msgstr "अधिकृत मोड"
27126 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27127 msgid "Select the capture device type"
27128 msgstr "अधिकृत डिवाइस प्रकार का चयन करें"
27130 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27131 msgid "Device Selection"
27132 msgstr "डिवाइस चयन"
27134 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27138 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27139 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27140 msgstr "डिवाइस के tweak करने के लिए उन्नत विकल्प पर पहुँचें"
27142 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27143 msgid "Advanced options..."
27144 msgstr "उन्नत विकल्प..."
27146 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27147 msgid "Disc Selection"
27150 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27154 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27155 msgid "Disable Disc Menus"
27156 msgstr "डिस्क मेनूज़ निष्क्रिय करें"
27158 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27159 msgid "No disc menus"
27160 msgstr "कोई डिस्क मेनू नहीं"
27162 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27163 msgid "Disc device"
27164 msgstr "डिस्क युक्ति"
27166 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27167 msgid "Starting Position"
27168 msgstr "शुरू की स्थिति"
27170 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27171 msgid "Audio and Subtitles"
27172 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
27174 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27175 msgid "Use a sub&title file"
27178 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27179 msgid "Select the subtitle file"
27182 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27183 msgid "Choose one or more media file to open"
27184 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
27186 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27187 msgid "File Selection"
27190 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27191 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27192 msgstr "आप निम्नलिखित सूची और बटन के साथ स्थानीय फ़ाइलों का चयन कर सकते हैं."
27194 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27196 msgstr "जोड़ें ..."
27198 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27199 msgid "Network Protocol"
27200 msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
27202 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27203 msgid "Please enter a network URL:"
27204 msgstr "कृपया संजाल URL दर्ज करें:"
27206 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27207 msgid "Profile edition"
27210 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27214 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27218 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27230 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27238 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27254 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27258 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27262 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27270 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27278 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27283 msgid "Same as source"
27286 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27291 msgid "Custom options"
27294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27298 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27302 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27306 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27307 msgid "Encoding parameters"
27310 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27314 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27318 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27319 msgid "Sample Rate"
27322 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27323 msgid "Set up media sources to stream"
27326 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27327 msgid "Destination Setup"
27328 msgstr "गंतव्य सेटअप"
27330 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27331 msgid "Select destinations to stream to"
27334 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27336 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27337 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27340 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27341 msgid "New destination"
27342 msgstr "नए गंतव्य स्थान"
27344 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27345 msgid "Display locally"
27346 msgstr "स्थानीय रूप से प्रदर्शित करें"
27348 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27349 msgid "Transcoding Options"
27352 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27353 msgid "Select and choose transcoding options"
27356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27357 msgid "Activate Transcoding"
27358 msgstr "Transcoding सक्रिय करें"
27360 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27361 msgid "Option Setup"
27362 msgstr "विकल्प सेटअप"
27364 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27365 msgid "Set up any additional options for streaming"
27368 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27369 msgid "Miscellaneous Options"
27370 msgstr "विविध विकल्प"
27372 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27373 msgid "Stream all elementary streams"
27374 msgstr "सभी प्राथमिक धाराओं को स्ट्रीम करें"
27376 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27377 msgid "Generated stream output string"
27378 msgstr "धारा आउटपुट स्ट्रिंग उत्पन्न"
27380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27385 msgid "Output module:"
27386 msgstr "निर्गम माड्यूल:"
27388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27393 msgid "Visualization:"
27394 msgstr "दृश्यावलोकन:"
27396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27397 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27398 msgstr "समय खींचाव ऑडियो सक्रिय करें"
27400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27401 msgid "Dolby Surround:"
27402 msgstr "Dolby के चारों ओर:"
27404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27405 msgid "Replay gain mode:"
27406 msgstr "लाभ के मोड का पुनरावृत्ति:"
27408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27409 msgid "Headphone surround effect"
27410 msgstr "हेड फोन्स घेर प्रभाव"
27412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27413 msgid "Normalize volume to:"
27414 msgstr "वॉल्यूम मानक के अनुसार:"
27416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27417 msgid "Preferred audio language:"
27418 msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
27420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27426 msgstr "उपयोक्तानाम:"
27428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27429 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27430 msgstr "Last.fm के चलाये गए ट्रैक के आँकड़े भेजें"
27432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27437 msgid "x264 profile and level selection"
27438 msgstr "x264 प्रोफ़ाइल और स्तर चयन"
27440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27441 msgid "x264 preset and tuning selection"
27442 msgstr "x264 पूर्व निर्धारित और ट्यूनिंग का चुनाव"
27444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27445 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27449 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27450 msgstr "H.264 में पाश Deblocking फिल्टर छोड़ें"
27452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27453 msgid "Video quality post-processing level"
27454 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
27456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27457 msgid "Optical drive"
27458 msgstr "ऑप्टिकल ड्राइव"
27460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27461 msgid "Default optical device"
27462 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऑप्टिकल युक्ति"
27464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27465 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27466 msgstr "क्षतिग्रस्त या अधूरा AVI फ़ाइल "
27468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27469 msgid "HTTP proxy URL"
27470 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27473 msgid "HTTP (default)"
27474 msgstr "HTTP (डिफ़ॉल्ट)"
27476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27477 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27478 msgstr "RTP के ऊपर RTSP (TCP)"
27480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27481 msgid "Live555 stream transport"
27482 msgstr "Live555 धारा परिवहन"
27484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27485 msgid "Default caching policy"
27486 msgstr "डिफ़ॉल्ट कैचिंग नीति"
27488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27489 msgid "Menus language:"
27490 msgstr "मेनू भाषा:"
27492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27493 msgid "Look and feel"
27494 msgstr "देखें और महसूस करें "
27496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27497 msgid "Use custom skin"
27498 msgstr "प्रचलित त्वचा का प्रयोग करें"
27500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27501 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27502 msgstr "यह VLC के मूलभूत अंतरफलक, देशी रंग - रूप और अनुभव हैं."
27504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27505 msgid "Use native style"
27506 msgstr "मूल शैली का प्रयोग करें"
27508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27509 msgid "Resize interface to video size"
27510 msgstr "वीडियो को आकृति बदलने के लिए इंटरफ़ेस का आकृति बदलें"
27512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27513 msgid "Show controls in full screen mode"
27514 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में नियंत्रण दिखाएँ"
27516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27517 msgid "Pause playback when minimized"
27518 msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
27520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27521 msgid "Show media change popup:"
27524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27525 msgid "Start in minimal view mode"
27526 msgstr "कम से कम दृश्य मोड में प्रारंभ करें"
27528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27529 msgid "Force window style:"
27530 msgstr "शक्ति विंडो शैली:"
27532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27533 msgid "Integrate video in interface"
27534 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
27536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27537 msgid "Show systray icon"
27538 msgstr "systray चिह्न दिखाएँ"
27540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27541 msgid "Skin resource file:"
27542 msgstr "त्वचा संसाधन फ़ाइल:"
27544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27545 msgid "Playlist and Instances"
27548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27549 msgid "Allow only one instance"
27550 msgstr "केवल एक आवृत्ति की अनुमति दें"
27552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27553 msgid "Pause on the last frame of a video"
27554 msgstr "वीडियो के अंतिम फ्रेम पर रोकें"
27556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27561 msgid "Separate words by | (without space)"
27562 msgstr "| द्वारा शब्दों को (स्थान के बिना) अलग करें"
27564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27565 msgid "Save recently played items"
27566 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
27568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27569 msgid "Activate updates notifier"
27570 msgstr "अद्यतन सूचक सक्रिय करें "
27572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27573 msgid "Operating System Integration"
27576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27577 msgid "File extensions association"
27578 msgstr "फ़ाइल संघ के एक्सटेंशंस"
27580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27581 msgid "Set up associations..."
27582 msgstr "संघों को सेट करें ..."
27584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27585 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27586 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
27588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27589 msgid "Show media title on video start"
27590 msgstr "वीडियो शुरू करने पर मीडिया शीर्षक दिखाएँ"
27592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27593 msgid "Enable subtitles"
27596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27597 msgid "Subtitle Language"
27600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27601 msgid "Default encoding"
27602 msgstr "डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग"
27604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27605 msgid "Subtitle effects"
27608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27609 msgid "Add a shadow"
27610 msgstr "छाया जोड़ें"
27612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27625 msgid "Add a background"
27626 msgstr " पृष्ठभूमि जोड़ें"
27628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27629 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27630 msgstr "त्वरित वीडियो आउटपुट (अधिचित्र)"
27632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27637 msgid "Display device"
27638 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
27640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27645 msgid "Deinterlacing"
27646 msgstr "Deinterlacing"
27648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27649 msgid "Force Aspect Ratio"
27650 msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
27652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27654 msgstr "vlc के - तस्वीर"
27656 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27660 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27664 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27665 msgid "Edit settings"
27666 msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
27668 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27672 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27673 msgid "Run manually"
27674 msgstr "मैन्युअल रूप से चलाएँ"
27676 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27677 msgid "Setup schedule"
27678 msgstr "अनुसूची का सेटअप करें"
27680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27681 msgid "Run on schedule"
27682 msgstr "शेड्यूल पर चलाएँ"
27684 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27688 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27692 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27696 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27698 msgstr "इनपुट जोड़ें"
27700 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27702 msgstr "इनपुट को संपादित करें"
27704 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27706 msgstr "स्पष्ट सूची"
27708 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27709 msgid "Check for VLC updates"
27710 msgstr "VLC के अद्यतन के लिए जाँच करें"
27712 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27713 msgid "Launching an update request..."
27714 msgstr "अद्यतन अनुरोध का शुभारंभ हो रहा है ..."
27716 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27717 msgid "Do you want to download it?"
27720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27730 msgid "Negate colors"
27731 msgstr "रंग को नकारें"
27733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27738 msgid "Interactive Zoom"
27739 msgstr "पारस्परिक ज़ूम"
27741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27764 msgstr "लोगो को मिटाएँ"
27766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27771 msgid "Output Color Filtermode"
27772 msgstr "उत्पादन रंग Filtermode"
27774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27775 msgid "Brightness (%)"
27776 msgstr "चमकीलापन (%)"
27778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27779 msgid "Mark analyzed Pixels"
27780 msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
27782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27783 msgid "Filter threshold (%)"
27784 msgstr "फ़िल्टर की सीमा (%)"
27786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27787 msgid "Anaglyph 3D"
27790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27795 msgid "Motion detect"
27796 msgstr "गति का पता लगा"
27798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27799 msgid "Spatial blur"
27800 msgstr "स्थानिक धब्बा"
27802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27803 msgid "Anti-Flickering"
27806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27813 msgstr "HQ Denoiser 3D"
27815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27817 msgid "Spatial luma strength"
27818 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
27820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27822 msgid "Temporal luma strength"
27823 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
27825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27827 msgid "Spatial chroma strength"
27828 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
27830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27832 msgid "Temporal chroma strength"
27833 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
27835 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27836 msgid "VLM configurator"
27837 msgstr "VLM विन्यासक "
27839 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27840 msgid "Media Manager Edition"
27841 msgstr "मीडिया प्रबंधन संस्करण"
27843 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27847 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27851 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27852 msgid "Select Input"
27853 msgstr "इनपुट चुनें"
27855 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27859 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27860 msgid "Select Output"
27861 msgstr "आउटपुट चुनें"
27863 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27864 msgid "Time Control"
27865 msgstr "समय नियंत्रण"
27867 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27868 msgid "Mux Control"
27869 msgstr "mux नियंत्रण"
27871 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27875 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27879 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27880 msgid "Media Manager List"
27881 msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
27883 #: modules/access/avcapture.m:55
27884 msgid "AVFoundation Video Capture"
27887 #: modules/access/avcapture.m:56
27889 msgid "AVFoundation video capture module."
27890 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
27892 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27894 msgid "No video devices found"
27895 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
27897 #: modules/access/avcapture.m:289
27899 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27900 "Please check your connectors and drivers."
27903 #: modules/access/dvb/access.c:54
27904 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27907 #: modules/access/dvb/access.c:55
27909 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27910 "disable this feature if you experience some trouble."
27913 #: modules/access/dvb/access.c:58
27915 msgid "Satellite scanning config"
27918 #: modules/access/dvb/access.c:59
27919 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27922 #: modules/access/dvb/access.c:62
27926 #: modules/access/dvb/access.c:63
27927 msgid "DVB input with v4l2 support"
27930 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27933 "%.1f MHz (%d services)\n"
27937 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27938 msgid "Scanning DVB"
27941 #: modules/access/qtsound.m:59
27945 #: modules/access/qtsound.m:60
27946 msgid "QuickTime Sound Capture"
27949 #: modules/access/qtsound.m:267
27951 msgid "No Audio Input device found"
27952 msgstr "ऑडियो विलंब"
27954 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27956 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27957 "Please check your connectors and drivers."
27960 #: modules/access/qtsound.m:294
27962 msgid "No audio input device found"
27963 msgstr "ऑडियो विलंब"
27965 #: modules/access/rar/module.c:33
27966 msgid "Uncompressed RAR"
27969 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27971 msgid "Windows Multimedia Device output"
27972 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
27974 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27976 msgid "Windows Store audio output"
27977 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
27979 #: modules/codec/scte27.c:42
27981 msgid "SCTE-27 decoder"
27984 #: modules/codec/scte27.c:43
27988 #: modules/codec/svg.c:51
27989 msgid "Specify the width to decode the image too"
27992 #: modules/codec/svg.c:53
27993 msgid "Specify the height to decode the image too"
27996 #: modules/codec/svg.c:55
27997 msgid "Scale factor to apply to image"
28000 #: modules/codec/svg.c:63
28002 msgid "SVG video decoder"
28003 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
28005 #: modules/control/win_msg.c:192
28009 #: modules/control/win_msg.c:193
28011 msgid "Windows messages interface"
28012 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
28014 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28015 msgid "Save this Log..."
28018 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28020 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28023 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28025 msgid "No EPG Data Available"
28026 msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं"
28028 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28029 msgid " (%1+ rated)"
28032 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28033 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28034 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28038 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28042 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28044 msgid "Audio Fingerprinting"
28045 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
28047 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28048 msgid "Select a matching identity"
28051 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28052 msgid "No fingerprint has been found"
28055 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28056 msgid "Fingerprinting track..."
28059 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28061 msgctxt "Tooltip|Clear"
28063 msgstr "स्पष्ट सूची"
28065 #: modules/lua/extension.c:1216
28068 "Extension '%s' does not respond.\n"
28069 "Do you want to kill it now? "
28072 #: modules/lua/extension.c:1243
28073 msgid "Extension not responding!"
28076 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28077 msgid "addons local storage"
28080 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28081 msgid "Addons local storage installer"
28084 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28085 msgid "Addons local storage lister"
28088 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28090 msgid "Videolan.org's addons finder"
28091 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
28093 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28094 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28097 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28098 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28101 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28102 msgid "single .vlp archive addons finder"
28105 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28109 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28110 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28113 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28115 msgid "Duration of the fingerprinting"
28116 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
28118 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28120 msgid "Default: 90sec"
28121 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28123 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28125 msgid "Chromaprint stream output"
28126 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28128 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28130 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28131 "This should take less than a few minutes."
28133 "कृपया प्रतीक्षा करें जबतक आपका फ़ॉन्ट कैशे बनाया है.\n"
28134 "इसे कुछ मिनट से भी कम समय लेना चाहिए."
28136 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28138 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28139 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
28141 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28143 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28144 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
28146 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28149 msgstr "स्पेक्ट्रम"
28151 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28153 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28154 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
28156 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28160 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28164 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28165 msgid "Blackman-Harris"
28168 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28172 #: share/lua/http/view.html:26
28174 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28175 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
28177 #: share/lua/http/view.html:65
28179 msgid "Streaming Output"
28180 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28182 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28183 #~ msgstr "अपने पसंदीदा वीडियो आउटपुट का चयन करें और उसे यहाँ कॉन्फ़िगर करें।"
28185 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28186 #~ msgstr "ये भाग VLC के अन्य भाग को संजाल कार्य प्रदान करता है!"
28189 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28191 #~ "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक एन्कोडिंग मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
28193 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28194 #~ msgstr "संवाद प्रदाताओं यहाँ कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
28197 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28198 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28200 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28201 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28203 #~ msgid "No suitable decoder module"
28204 #~ msgstr "कोई उपयुक्त डिकोडर मॉड्यूल नहीं"
28207 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28208 #~ "there is no way for you to fix this."
28210 #~ "VLC ऑडियो या वीडियो फॉर्मॅट का समर्थन नहीं करता \"%4.4s\". दुर्भाग्य से आप के पास "
28211 #~ "इसे ठीक करने के लिए कोई रास्ता नहीं है"
28214 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28215 #~ msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
28217 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
28218 #~ msgstr "ऑडियो चैनलों स्तर की मान"
28223 #~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
28224 #~ msgstr "स्थानिक luma शक्ति (4 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
28226 #~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
28227 #~ msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (डिफ़ॉल्ट रूप से 3)"
28229 #~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
28230 #~ msgstr "अस्थायी luma शक्ति (6 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
28232 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
28233 #~ msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत (4.5 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
28235 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
28236 #~ msgstr "IOS OpenGL ES वीडियो आउटपुट (UIView की आवश्यकता है)"
28238 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
28239 #~ msgstr "Mac OS X के OpenGL का वीडियो आउटपुट (drawable-NSObject की आवश्यकता )"
28241 #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
28242 #~ msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
28245 #~ msgid "Add a subtitle file"
28246 #~ msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
28248 #~ msgid "Album art download policy:"
28249 #~ msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
28251 #~ msgid "Configure Media Library"
28252 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28255 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28256 #~ "multicast UDP or RTP."
28258 #~ "SAP धाराओं को सार्वजनिक घोषणा करने का एक तरीका हैं जो multicast UDP या RTP का "
28259 #~ "प्रयोग करके भेजा जाता हैं."
28261 #~ msgid "CPU features"
28262 #~ msgstr "CPU सुविधाएँ"
28265 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28268 #~ "आप यहाँ कुछ CPU accelerations अक्षम कर सकते हैं. चरम सावधानी के साथ प्रयोग करें!"
28270 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28271 #~ msgstr "ये सेटिंग्स क्रोमा परिवर्तन मॉड्यूल प्रभावित करते हैं."
28273 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28274 #~ msgstr "इस मॉड्यूल के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं है."
28277 #~ msgstr "सॉर्ट करें"
28280 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28283 #~ "कुछ विकल्प उपलब्ध है, लेकिन छिपे हुए हैं. उन्हें देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" की जाँच करें."
28286 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28287 #~ "should be magnified."
28289 #~ "वीडियो का एक हिस्सा बढ़ाएँ. आप छवि का जो भाग बढ़ाना चाहते हैं उसका चयन कर सकते हैं."
28291 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28292 #~ msgstr "\"लहरें\" वीडियो विकृति का परिणाम"
28294 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28295 #~ msgstr "\"पानी की सतह\" वीडियो विकृति का परिणाम"
28297 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28298 #~ msgstr "चित्र का दीवार बनाने के लिए चित्र को विभाजित करें"
28301 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28302 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28304 #~ "इस वीडियो से एक \"पहेली का खेल\" बनाएँ! \n"
28305 #~ "यह वीडियो भागों में विभाजित हो जाएगा जिसे आपको ज़रूरी से क्रमबद्ध करना होगा!"
28308 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28309 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28311 #~ "\"एज डिटेक्सन\" वीडियो विरूपण प्रभाव.\n"
28312 #~ "अलग अलग प्रभाव के लिए विभिन्न सेटिंग्स को बदलने की कोशिश करें"
28315 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28316 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28319 #~ "\"रंग डिटेक्सन\" प्रभाव. आपके सेटिंग्स में चयन कि गई रंग की भागों को छोड़कर, पूरी छवि "
28320 #~ "काला और सफेद कर दिया जाएगा."
28323 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28324 #~ msgstr "%d मॉड्यूल (ओं) को प्रदर्शित नहीं किया गया क्योंकि वे केवल उन्नत विकल्प हैं.\n"
28326 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28327 #~ msgstr "काट-छाँट ज्यामिति (पिक्सेल)"
28329 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
28330 #~ msgstr "स्वचालित रूप से काले बॉर्डर का पता लगायें और उन्हें काट-छाँट दें."
28332 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28333 #~ msgstr "अनुपात अधिकतम (x 1000)"
28335 #~ msgid "Manual ratio"
28336 #~ msgstr "मैनुअल अनुपात"
28338 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
28340 #~ "अनुपात (स्वचालित के लिए 0) के लिए मजबूर. मान X1000 है:1333 का मतलब है 3/4."
28342 #~ msgid "Skip percentage (%)"
28343 #~ msgstr "(%) प्रतिशत छोड़ें"
28345 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
28346 #~ msgstr "पिक्सेल को काला (0-255) होने के लिए अधिकतम चकासा "
28348 #~ msgid "Cropping failed"
28349 #~ msgstr "क्रॉपिंग विफल"
28351 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
28352 #~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर स्तर निर्धारित करता है"
28354 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28355 #~ msgstr "ओएसडी मेनू के लिए विन्यास फाइल."
28357 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28358 #~ msgstr "ओएसडी मेनू छवि के लिए पथ"
28361 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
28362 #~ "OSD configuration file."
28364 #~ "ओएसडी मेनू छवियों के लिए पथ. यह ओएसडी विन्यास फाइल में परिभाषित पथ को अध्यारोहित "
28367 #~ msgid "Make one tile a black slot"
28368 #~ msgstr "एक टाइल पर कला निशान बनायें"
28371 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
28372 #~ msgstr "काला निशान बनायें. अन्य टाइल्स केवल काला निशान के साथ बदली जा सकता है."
28374 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
28375 #~ msgstr "'90', '180', '270','Hflip' और 'vflip' में से एक"
28377 #~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
28378 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD मिश्रण के लिए हार्डवेयर त्वरण का उपयोग करने के लिए प्रयास करें."
28380 #~ msgid "Input Media"
28381 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
28384 #~ msgstr "पंक्तियां:"
28386 #~ msgid "row border"
28387 #~ msgstr "पंक्ति सीमा"
28389 #~ msgid "Columns:"
28392 #~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
28393 #~ msgstr "क्या आप को यकीन है कि आप प्रवाह बनाना चाहते हैं?"
28396 #~ msgstr "लाइसेंस"
28398 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28399 #~ msgstr "एक उप और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28402 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28403 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28404 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28406 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28407 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28408 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28409 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28410 #~ "</style></head><body>\n"
28411 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28412 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28413 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28414 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28415 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28417 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28418 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28419 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28421 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28422 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28423 #~ "शरीर { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28424 #~ "p > अवधि { color: #838383; }\n"
28425 #~ "</style></head><body>\n"
28426 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28427 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28428 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28429 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28430 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28433 #~ msgstr "00000; "
28435 #~ msgid "Group name"
28436 #~ msgstr "समूह नाम"
28438 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
28439 #~ msgstr "GPU के त्वरित decoding का उपयोग करें"
28441 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28442 #~ msgstr "आवृत्ति मोड के दौरान फ़ाइलें न्क़ुएउए करें"
28444 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28445 #~ msgstr "क्या आप इसे डाउनलोड करना चाहते हैं?"
28447 #~ msgid "Black slot"
28448 #~ msgstr "काला स्लॉट"
28451 #~ msgid "Duration in second"
28452 #~ msgstr "समय-सीमा"
28455 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28456 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28459 #~ msgid "Front speakers"
28463 #~ msgid "Session groupname"
28467 #~ msgid "&Open a Media"
28471 #~ msgid "Live Update"
28475 #~ msgid "Elasped time"
28483 #~ msgid "Full Screen"
28484 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28491 #~ msgid "Create New Stream"
28492 #~ msgstr "नेटवर्क"
28495 #~ msgid "Left front"
28500 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28503 #~ msgid "Invalid polarization"
28504 #~ msgstr "समय-सीमा"
28508 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28511 #~ msgid "Max number of redirection"
28512 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28516 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28519 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28520 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28523 #~ msgid "Lock function"
28528 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28531 #~ msgid "Extended Controls..."
28532 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28543 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28544 #~ msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
28547 #~ msgid "&Statistics"
28548 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28555 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28556 #~ msgstr "गीत-सूची"
28559 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28560 #~ msgstr "गीत-सूची"
28563 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28564 #~ msgstr "गीत-सूची"
28567 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28568 #~ msgstr "गीत-सूची"
28575 #~ msgid "Dump decoder function"
28580 #~ msgstr "स्टिरियो"
28583 #~ msgid "Embed the overlay"
28587 #~ msgid "ID of the video output X window"
28588 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28591 #~ msgid "SDL video driver name"
28595 #~ msgid "Fullscreen-only"
28596 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28599 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28600 #~ msgstr "सी डि पाठ संपादक"
28604 #~ msgstr "सी डि डि बी साल"
28607 #~ msgid "CDDB server"
28608 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28612 #~ msgstr "स्टिरियो"
28615 #~ msgid "Stay On Top"
28616 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28624 #~ msgstr "के बारेे में..."
28627 #~ msgid "Transcode:"
28628 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28631 #~ msgid "Frequency:"
28632 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28647 #~ msgid " Cancel "
28648 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28651 #~ msgid "Corrupted"
28656 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28659 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28660 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28663 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28664 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28667 #~ msgid "textFormat"
28670 #~ msgid "Chinese Traditional"
28671 #~ msgstr "चीनी (परम्परिक)"
28674 #~ msgid "Galician"
28678 #~ msgid "Cancelled"
28679 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28682 #~ msgstr "%d हर्त्ज"
28685 #~ msgid "Kate comment"
28686 #~ msgstr "बीच में"
28689 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28698 #~ msgstr "स्टिरियो"
28701 #~ msgid "Seam Carving"
28702 #~ msgstr "स्टिरियो"
28709 #~ msgid "&Update List"
28717 #~ msgid "Skip Frames"
28725 #~ msgid "&View items"
28729 #~ msgid "Preparse"
28733 #~ msgid "Unable to find playlist"
28734 #~ msgstr "गीत-सूची"
28741 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28742 #~ msgstr "नेटवर्क"
28745 #~ msgid "VideoLAN's Website"
28749 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28750 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28753 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28754 #~ msgstr "वी एल सी पसंद नापसंद"
28757 #~ msgid "Extended GUI"
28758 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28769 #~ msgid "Find a name"
28774 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28777 #~ msgid "Distribution License"
28778 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28782 #~ msgstr "बीच में"
28785 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28788 #~ "वीडियो सेट्टिं्ग"
28790 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28791 #~ msgstr "सी डि डि बी डिस्क अंक"
28793 #~ msgid "CDDB Extended Data"
28794 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28796 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
28797 #~ msgstr "सी डि पाठ डिस्क ऐ डी"
28799 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
28800 #~ msgstr "सी डि पाठ गीतकार"
28802 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
28803 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० अनुप्रयोग अंक"
28805 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28806 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० वाल्यूम"
28809 #~ msgid "Muxing application"
28810 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28815 #~ msgid "Exit the program"
28816 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28825 #~ msgid "Choose the program"
28826 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28829 #~ msgid "Quits the application"
28830 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28833 #~ msgid "Center-Center"
28834 #~ msgstr "बीच में"
28837 #~ msgid "Left-Center"
28838 #~ msgstr "बीच में"
28841 #~ msgid "Right-Center"
28842 #~ msgstr "बीच में"
28845 #~ msgid "Center-Top"
28846 #~ msgstr "बीच में"
28849 #~ msgid "Announce Channel:"
28850 #~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
28853 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28854 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
28857 #~ msgid "Open a Media"
28858 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
28861 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28862 #~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
28865 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28866 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28869 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28870 #~ msgstr "स्वत: क्रॉपिंग"
28873 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28874 #~ msgstr "एक उप और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28877 #~ msgid "&Extended Settings..."
28878 #~ msgstr "एनकोडर सेटिंग"
28881 #~ msgid "RRD output file"
28882 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
28885 #~ msgid "Choose subtitles file"
28886 #~ msgstr "एक उप और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28889 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28890 #~ msgstr "एक उप और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28893 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28894 #~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
28897 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28898 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28901 #~ msgid "Video Device Name "
28902 #~ msgstr "वीडियो बिट दर"
28909 #~ msgid "Video Bit Rate"
28910 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
28913 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28914 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
28917 #~ msgid "Subtitles codecs"
28918 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
28921 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28922 #~ msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
28925 #~ msgid "General Input"
28926 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
28929 #~ msgid "Chroma modules settings"
28930 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28933 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28934 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28937 #~ msgid "Encoders settings"
28938 #~ msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
28942 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28944 #~ "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक एन्कोडिंग मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
28947 #~ msgid "Dialog providers settings"
28948 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28951 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28952 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
28956 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28957 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
28959 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28960 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28963 #~ msgid "Quick &Open File..."
28964 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
28967 #~ msgid "&Bookmarks"
28968 #~ msgstr "बुक्मार्क"
28971 #~ msgid "Fetch Information"
28972 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
28975 #~ msgid "No Repeat"
28976 #~ msgstr "मीडिया दोहराएँ"
28979 #~ msgid "Add to Media Library"
28980 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28983 #~ msgid "Advanced Open..."
28984 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
28987 #~ msgid "Open Play&list..."
28988 #~ msgstr "गीत-सूची"
28991 #~ msgid "Search Filter"
28992 #~ msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
28995 #~ msgid "Image clone"
28996 #~ msgstr "छवि दीवार"
28999 #~ msgid "Clone the image"
29000 #~ msgstr "मिश्रण छवि"
29003 #~ msgid "Magnification"
29004 #~ msgstr "प्रवर्धन"
29007 #~ msgid "Image colors inversion"
29008 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
29011 #~ msgid "Edge Weightning"
29012 #~ msgstr "किनारे की weightning"
29015 #~ msgid "Darkness Limit"
29016 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
29019 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
29020 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
29023 #~ msgid "Automatic cropping"
29024 #~ msgstr "स्वचालित"
29027 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
29028 #~ msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
29031 #~ msgid "Number of non black pixels "
29032 #~ msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
29035 #~ msgid "Luminance threshold "
29036 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
29039 #~ msgid "Crop video filter"
29040 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
29043 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29044 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
29047 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
29048 #~ msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
29051 #~ msgid "Configuration file"
29052 #~ msgstr "projectM विन्यास फाइल"
29055 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
29056 #~ msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
29059 #~ msgid "Menu position"
29060 #~ msgstr "पाठ की स्थिति"
29063 #~ msgid "Menu timeout"
29064 #~ msgstr "समय समाप्ति"
29067 #~ msgid "On Screen Display menu"
29068 #~ msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
29071 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
29072 #~ msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची, सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
29075 #~ msgid "Change subtitles delay"
29076 #~ msgstr "उपशीर्षक विलंब"
29079 #~ msgid "Stream Name"
29080 #~ msgstr "स्ट्रीम %d"
29083 #~ msgid "Video Codec"
29084 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29087 #~ msgid "Audio Codec"
29088 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
29091 #~ msgid "Subtitle Codec"
29092 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
29095 #~ msgid "Output Method"
29096 #~ msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
29099 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29100 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29103 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29104 #~ msgstr "नमूना दर"
29107 #~ msgid "MUX Options"
29108 #~ msgstr "DMX विकल्प"
29111 #~ msgid "Video Scale"
29112 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29115 #~ msgid "Output Port"
29119 #~ msgid "Output Destination"
29120 #~ msgstr "नए गंतव्य स्थान"
29123 #~ msgid "Output File"
29124 #~ msgstr "आउटपुट FIFO"
29127 #~ msgid "x offset"
29132 #~ msgstr "जाल चौड़ाई"
29135 #~ msgid "y offset"
29139 #~ msgid "column border"
29140 #~ msgstr "तत्वों के क्रम"
29147 #~ msgid "Preamp: "
29148 #~ msgstr "Preamp:"
29151 #~ msgid "Verbosity:"
29152 #~ msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
29155 #~ msgid "Select the subtitles file"
29156 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
29159 #~ msgid "Destinations"
29160 #~ msgstr "गंतव्य सेटअप"
29163 #~ msgid "Systray popup when minimized"
29164 #~ msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
29167 #~ msgid "Subtitles Language"
29168 #~ msgstr "उपशीर्षक रील"
29171 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29172 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
29175 #~ msgid "Subtitles effects"
29176 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
29179 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29180 #~ msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
29183 #~ msgid "Video Filters..."
29184 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29187 #~ msgid "Previous/Backward"
29188 #~ msgstr "पिछला अध्याय"
29199 #~ msgid "Media Browser"
29200 #~ msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
29203 #~ msgid "Create Stream"
29204 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29207 #~ msgid "Delete All Streams"
29208 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29211 #~ msgid "Default Server Port"
29212 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29215 #~ msgid "Dummy interface function"
29216 #~ msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
29219 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29220 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29223 #~ msgid "Default port (server mode)"
29224 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29228 #~ msgstr "सेट्टिंग"
29231 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29232 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
29235 #~ msgid "16:9 subtitles"
29236 #~ msgstr "उपशीर्षक"
29239 #~ msgid "Open playlist file"
29240 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
29243 #~ msgid "Audio CD - Track "
29244 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29247 #~ msgid "Display on &Desktop"
29248 #~ msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
29251 #~ msgid "Left rear"
29255 #~ msgid "Right rear"
29263 #~ msgid "Prev Title"
29264 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
29267 #~ msgid "Next Title"
29268 #~ msgstr "आगामी शीर्षक"
29271 #~ msgid "Go to Title"
29275 #~ msgid "Go to Chapter"
29279 #~ msgid "Previous playlist item"
29280 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
29283 #~ msgid "no artist"
29287 #~ msgid "CDDB Title"
29291 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
29292 #~ msgstr "प्रकाशक"
29295 #~ msgid "Left-Top"
29299 #~ msgid "Right-Top"
29303 #~ msgid "Center-Bottom"
29307 #~ msgid "Left-Bottom"
29311 #~ msgid "Right-Bottom"
29315 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29316 #~ msgstr "फ़ीड्स की गति"
29319 #~ msgid "ALSA device"
29320 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29323 #~ msgid "Default Volume"
29324 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29327 #~ msgid "Clear Menu"
29328 #~ msgstr "मीडिया मेनू"
29331 #~ msgid "Easy Stream"
29332 #~ msgstr "धारा..."
29335 #~ msgid "Seek Time"
29336 #~ msgstr "मीडिया का समय"
29339 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29340 #~ msgstr "इक्वेलाइज़र"
29343 #~ msgid "Media File"
29344 #~ msgstr "मीडिया का समय"
29347 #~ msgid "Capture Screen"
29348 #~ msgstr "अधिकृत मोड"
29352 #~ msgstr "त्रुटि:"
29355 #~ msgid "Create Mosaic"
29359 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29360 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29363 #~ msgid "Remove Stream"
29364 #~ msgstr "चयनित हटाएँ"
29367 #~ msgid "Refresh Streams"
29368 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29371 #~ msgid "Quiet mode."
29372 #~ msgstr "वीडियो मोड"
29375 #~ msgid "Preload Directory"
29376 #~ msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
29379 #~ msgid "Motion blue"
29380 #~ msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
29384 #~ msgstr "प्रभाव सूची"
29387 #~ msgid "Zoom playlist"
29388 #~ msgstr "गीत-सूची"
29391 #~ msgid "Telnet Interface"
29392 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
29395 #~ msgid "Web Interface"
29396 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
29399 #~ msgid "Directory input"
29400 #~ msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
29403 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29404 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
29407 #~ msgid "Audio Channel"
29408 #~ msgstr "ऑडियो लाभ"
29411 #~ msgid "Decimation"
29415 #~ msgid "Video4Linux"
29419 #~ msgid "Reload image file"
29420 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
29423 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29424 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
29427 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29428 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29431 #~ msgid "VLM remote control interface"
29432 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29435 #~ msgid "Extended controls"
29436 #~ msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
29439 #~ msgid "General editing filters"
29440 #~ msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
29443 #~ msgid "Distortion filters"
29444 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
29447 #~ msgid "Audio Filter"
29448 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29451 #~ msgid "About the video filters"
29452 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
29455 #~ msgid "Controller..."
29456 #~ msgstr "नियंत्रण"
29459 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29460 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29463 #~ msgid "Screen Capture Input"
29464 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
29467 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29468 #~ msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
29471 #~ msgid "Empty Folder"
29472 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29475 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29476 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29479 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29480 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
29483 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29484 #~ msgstr "प्रकीर्ण"
29487 #~ msgid " Information "
29488 #~ msgstr "जानकारी..."
29495 #~ msgid "Input caching:"
29500 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
29503 #~ msgid "Message filter"
29504 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29507 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29508 #~ msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
29511 #~ msgid "Stats video output function"
29512 #~ msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
29515 #~ msgid "Font Effect"
29516 #~ msgstr "goom प्रभाव"
29519 #~ msgid "Lua Interface Module"
29520 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29523 #~ msgid "OpenGL Provider"
29524 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29527 #~ msgid "Snapshot output"
29528 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29531 #~ msgid "Font size:"
29532 #~ msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
29535 #~ msgid "Text alignment:"
29536 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29539 #~ msgid "Embed video in interface"
29540 #~ msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
29544 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29547 #~ msgid "Color fun"
29551 #~ msgid "Video filters"
29552 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29555 #~ msgid "Vout filters"
29556 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29559 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29560 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29563 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29564 #~ msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
29567 #~ msgid "Select the port used"
29568 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
29571 #~ msgid "Advanced open..."
29572 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
29575 #~ msgid "CD reading failed"
29576 #~ msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
29579 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29580 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
29583 #~ msgid "Select None"
29584 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29587 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29588 #~ msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
29591 #~ msgid "Network: "
29595 #~ msgid "Protocol:"
29596 #~ msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
29600 #~ msgstr "अक्षम करें"
29611 #~ msgid "Channel:"
29615 #~ msgid "Decimation:"
29619 #~ msgid "Video Codec:"
29620 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29623 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29624 #~ msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
29627 #~ msgid "Deinterlace:"
29628 #~ msgstr "Deinterlacing"
29632 #~ msgstr "एक्सेस उत्पादन"
29636 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
29640 #~ msgstr "सहेजें..."
29643 #~ msgid "Preference"
29644 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29647 #~ msgid "Audio Port"
29648 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29651 #~ msgid "Video Port"
29652 #~ msgstr "वीडियो एफपीएस"
29655 #~ msgid "Select play mode"
29656 #~ msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
29659 #~ msgid "Alignment:"
29660 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29663 #~ msgid "Default volume"
29664 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29669 #~ "(WinCE interface)\n"
29671 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
29674 #~ msgid "Choose directory"
29675 #~ msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
29678 #~ msgid "Old playlist export"
29679 #~ msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
29682 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
29683 #~ msgstr "विविध विकल्प"
29690 #~ msgid "video-filter-event"
29691 #~ msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
29694 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
29695 #~ msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
29698 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29699 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29702 #~ msgid "Spatialization"
29703 #~ msgstr "दृश्यावलोकन"
29706 #~ msgid "Processing"
29707 #~ msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
29710 #~ msgid "Transrate"
29711 #~ msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
29714 #~ msgid "Video On Demand"
29715 #~ msgstr "वीडियो मोड"
29718 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29719 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29722 #~ msgid "Autodetect"
29723 #~ msgstr "गति का पता लगा"
29726 #~ msgid "General interface settings"
29727 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29730 #~ msgid "Other advanced settings"
29731 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29734 #~ msgid "Media &Information..."
29735 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29738 #~ msgid "&Messages..."
29742 #~ msgid "&Bookmarks..."
29743 #~ msgstr "बुक्मार्क"
29746 #~ msgid "&About..."
29747 #~ msgstr "& के बारे में"
29750 #~ msgid "Audio method"
29751 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
29754 #~ msgid "aRts audio output"
29755 #~ msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
29758 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29759 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
29762 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
29763 #~ msgstr "डीमक्सर्स"
29766 #~ msgid "Quick Open File..."
29767 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29770 #~ msgid "Access Filter"
29771 #~ msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
29774 #~ msgid "Save As:"
29775 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
29778 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29779 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29782 #~ msgid "&Playlist"
29783 #~ msgstr "गीत-सूची"
29786 #~ msgid "Play&list..."
29787 #~ msgstr "गीत-सूची"
29790 #~ msgid "&Preferences..."
29791 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29794 #~ msgid "Card Selection"
29795 #~ msgstr "डिस्क चयन"
29802 #~ msgid "WinCE interface module"
29803 #~ msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
29806 #~ msgid "Number of bands"
29807 #~ msgstr "क्लोनों की संख्या"
29810 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29811 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
29814 #~ msgid "VLC - Controller"
29815 #~ msgstr "नियंत्रण"
29822 #~ msgid "Undock from Interface"
29823 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29826 #~ msgid "Add Interfaces"
29827 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29830 #~ msgid "Get Stream Information"
29831 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29834 #~ msgid "Disk Device"
29835 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29838 #~ msgid "Display Device"
29839 #~ msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
29846 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29847 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
29850 #~ msgid "Playlist item info"
29851 #~ msgstr "गीत-सूची"
29855 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29858 #~ msgid "Stream/Save"
29859 #~ msgstr "धारा..."
29862 #~ msgid "Advanced Settings..."
29863 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29866 #~ msgid "&Simple Add File..."
29867 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29870 #~ msgid "&Add URL..."
29871 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29874 #~ msgid "&Selection"
29875 #~ msgstr "डिस्क चयन"
29878 #~ msgid "Stream output MRL"
29879 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29882 #~ msgid "Channel name"
29886 #~ msgid "Open file"
29887 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29890 #~ msgid "VLM stream"
29891 #~ msgstr "Sout स्ट्रीम"
29894 #~ msgid "Image inversion"
29895 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
29898 #~ msgid "Video Options"
29899 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
29905 #~ msgstr "Preamp:"
29908 #~ msgid "More Information"
29909 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29913 #~ msgstr "अभी बज रहा है"
29916 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29917 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29920 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29921 #~ msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
29924 #~ msgid "Play faster"
29925 #~ msgstr "सूची चलायें"
29928 #~ msgid "About %s"
29929 #~ msgstr "& के बारे में"
29932 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29933 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29936 #~ msgid "Media &Info..."
29937 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29940 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29941 #~ msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
29944 #~ msgid "Distortion"
29948 #~ msgid "Video canvas width"
29949 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
29952 #~ msgid "Video canvas height"
29953 #~ msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
29956 #~ msgid "Security options"
29960 #~ msgid "Advanced Information"
29961 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29964 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29965 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
29968 #~ msgid "Audio Device Name "
29969 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
29972 #~ msgid "General interface setttings"
29973 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29988 #~ msgid "About this application"
29989 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
29992 #~ msgid "_Modules..."
29993 #~ msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
29996 #~ msgid "Extra Audio File"
29997 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
30000 #~ msgid "Tarkin decoder"
30001 #~ msgstr "विसंकेतक"
30004 #~ msgid "Open Subtitles"
30005 #~ msgstr "उपशीर्षक"