]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
Updated e-mail address. The wxs.nl address is no longer in use.
[vlc] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of VLC.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: VLAN\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
11 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
12 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
18 #, fuzzy
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Beállítások"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr ""
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
27 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
28 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
29 msgid "General"
30 msgstr "Általános"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1258 modules/misc/dummy/dummy.c:67
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Kezelõfelület"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40
37 msgid "Settings for VLC interfaces"
38 msgstr ""
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:42
41 #, fuzzy
42 msgid "General interface setttings"
43 msgstr "&Beállítások"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
46 #, fuzzy
47 msgid "Control interfaces"
48 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:45
51 #, fuzzy
52 msgid "Control interface settings"
53 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
56 #, fuzzy
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Hozzáférési modul"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
62 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
63 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
64 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
65 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:181
66 msgid "Audio"
67 msgstr "Hang"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 #, fuzzy
71 msgid "Audio settings"
72 msgstr "Hang menü"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
75 #, fuzzy
76 msgid "General audio settings"
77 msgstr "&Beállítások"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
80 #: src/video_output/video_output.c:448
81 #, fuzzy
82 msgid "Filters"
83 msgstr "Fájl"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
87 msgstr ""
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
90 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
91 msgid "Visualizations"
92 msgstr ""
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
95 #, fuzzy
96 msgid "Audio visualizations"
97 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
100 #, fuzzy
101 msgid "Output modules"
102 msgstr "Kép kimeneti modul"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:66
105 msgid "These are general settings for audio output modules."
106 msgstr ""
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1192 src/libvlc.h:1229
109 #: src/libvlc.h:1269 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
110 #: modules/stream_out/transcode.c:206
111 msgid "Miscellaneous"
112 msgstr "Egyéb"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:69
115 #, fuzzy
116 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
117 msgstr "Egyéb beállítások"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938
120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
121 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
122 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
123 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
124 #: modules/stream_out/transcode.c:149
125 msgid "Video"
126 msgstr "Kép"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:73
129 #, fuzzy
130 msgid "Video settings"
131 msgstr "Egyéb beállítások"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
134 #, fuzzy
135 msgid "General video settings"
136 msgstr "&Beállítások"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:80
139 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
140 msgstr ""
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:84
143 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
144 msgstr ""
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:86
147 #, fuzzy
148 msgid "Subtitles/OSD"
149 msgstr "Felirat megnyitása"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid ""
153 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
154 "subpictures"
155 msgstr ""
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:89
158 #, fuzzy
159 msgid "Text rendering"
160 msgstr "VIdeó kódoló"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:91
163 msgid ""
164 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
165 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:95
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:96
173 msgid ""
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here"
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:98
179 #, fuzzy
180 msgid "Access modules"
181 msgstr "Hozzáférési modul"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:100
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
186 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
190 #, fuzzy
191 msgid "Access filter modules"
192 msgstr "Hozzáférési modul"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
195 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
199 #, fuzzy
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "Demux modul"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 #, fuzzy
209 msgid "Video codecs"
210 msgstr "VIdeó kódoló"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:112
213 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 #, fuzzy
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "hang kódoló"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:117
226 #, fuzzy
227 msgid "Other codecs"
228 msgstr "Sztereó"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:118
231 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
232 msgstr ""
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1121
235 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
236 msgid "Advanced"
237 msgstr "További"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 #, fuzzy
241 msgid "Advanced input settings. Use with care."
242 msgstr "További lehetõségek"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1140
245 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
246 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
247 msgid "Stream output"
248 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:126
251 msgid ""
252 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
253 "incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "RTSP).\n"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 "duplicating, ..."
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:134
262 #, fuzzy
263 msgid "General stream output settings"
264 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:136
267 msgid "Muxers"
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:137
271 msgid ""
272 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
273 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
274 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each muxer."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:142
279 #, fuzzy
280 msgid "Access output"
281 msgstr "Hozzáférési modul"
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgid ""
285 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
286 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each access output."
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:148
291 #, fuzzy
292 msgid "Packetizers"
293 msgstr "Feliratok"
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:149
296 msgid ""
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
298 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
299 "do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:155
304 #, fuzzy
305 msgid "Sout stream"
306 msgstr "Lejátszás leállítása"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:156
309 msgid ""
310 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
311 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
312 "for each sout stream module here."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
316 #: modules/services_discovery/sap.c:360
317 msgid "SAP"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:162
321 msgid ""
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:165
327 msgid "VOD"
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:166
331 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1241
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
341 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
342 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
343 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
344 msgid "Playlist"
345 msgstr "Lejátszási lista"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:171
348 msgid ""
349 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
350 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
351 "modules'"
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:173
355 msgid "General playlist behaviour"
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
359 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
360 #, fuzzy
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr "Hang választás"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:175
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
367 "playlist"
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:179
371 #, fuzzy
372 msgid "Advanced settings. Use with care."
373 msgstr "További lehetõségek"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:181
376 msgid "CPU features"
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:182
380 msgid ""
381 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
382 "probably not touch that."
383 msgstr ""
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
386 msgid "Other"
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:185
390 #, fuzzy
391 msgid "Other advanced settings"
392 msgstr "További lehetõségek"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
397 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
398 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
399 msgid "Network"
400 msgstr "Hálózat"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:188
403 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:193
407 msgid "Chroma modules settings"
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:194
411 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:196
415 #, fuzzy
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Hozzáférési modul"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
420 msgid " "
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:199
424 #, fuzzy
425 msgid "Encoders settings"
426 msgstr "Hozzáférési modul"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:201
429 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:205
433 #, fuzzy
434 msgid "Dialog providers settings"
435 msgstr "Hang kimenet modul"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:207
438 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:209
442 #, fuzzy
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 msgstr "Felirat beállításai"
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:211
447 msgid ""
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:214
453 msgid "Video filters settings"
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:221
457 msgid "No help available"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:222
461 msgid "No help is available for these modules"
462 msgstr ""
463
464 #: include/vlc_interface.h:129
465 msgid ""
466 "\n"
467 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
468 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
469 msgstr ""
470 "\n"
471 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
472 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
473
474 #: include/vlc_interface.h:164
475 msgid ""
476 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
477 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
478 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
479 "\n"
480 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
481 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
482 "\n"
483 "For more information, have a look at the web site."
484 msgstr ""
485
486 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
487 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
489 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
490 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
491 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
492 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
493 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
494 #: modules/mux/asf.c:48
495 msgid "Title"
496 msgstr "Cím"
497
498 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
500 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
501 msgid "Author"
502 msgstr ""
503
504 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
507 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
508 #: modules/services_discovery/daap.c:608
509 msgid "Artist"
510 msgstr ""
511
512 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
513 #, fuzzy
514 msgid "Genre"
515 msgstr "Általános"
516
517 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
518 msgid "Copyright"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
522 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
523 msgid "Description"
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
527 msgid "Rating"
528 msgstr ""
529
530 #: include/vlc_meta.h:35
531 #, fuzzy
532 msgid "Date"
533 msgstr "Beillesztés"
534
535 #: include/vlc_meta.h:36
536 #, fuzzy
537 msgid "Setting"
538 msgstr "&Beállítások"
539
540 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
544 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
545 msgid "URL"
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:79
549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
550 msgid "Language"
551 msgstr "Nyelv"
552
553 #: include/vlc_meta.h:39
554 #, fuzzy
555 msgid "Now Playing"
556 msgstr "Lejátszási lista"
557
558 #: include/vlc_meta.h:41
559 msgid "CDDB Artist"
560 msgstr ""
561
562 #: include/vlc_meta.h:42
563 msgid "CDDB Category"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_meta.h:43
567 msgid "CDDB Disc ID"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_meta.h:44
571 msgid "CDDB Extended Data"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_meta.h:45
575 #, fuzzy
576 msgid "CDDB Genre"
577 msgstr "Általános"
578
579 #: include/vlc_meta.h:46
580 #, fuzzy
581 msgid "CDDB Year"
582 msgstr "Törlés"
583
584 #: include/vlc_meta.h:47
585 #, fuzzy
586 msgid "CDDB Title"
587 msgstr "Cím"
588
589 #: include/vlc_meta.h:49
590 msgid "CD-Text Arranger"
591 msgstr ""
592
593 #: include/vlc_meta.h:50
594 msgid "CD-Text Composer"
595 msgstr ""
596
597 #: include/vlc_meta.h:51
598 msgid "CD-Text Disc ID"
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_meta.h:52
602 msgid "CD-Text Genre"
603 msgstr ""
604
605 #: include/vlc_meta.h:53
606 #, fuzzy
607 msgid "CD-Text Message"
608 msgstr "Üzenetek"
609
610 #: include/vlc_meta.h:54
611 msgid "CD-Text Songwriter"
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_meta.h:55
615 msgid "CD-Text Performer"
616 msgstr ""
617
618 #: include/vlc_meta.h:56
619 #, fuzzy
620 msgid "CD-Text Title"
621 msgstr "Következõ cím"
622
623 #: include/vlc_meta.h:58
624 msgid "ISO-9660 Application ID"
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_meta.h:59
628 #, fuzzy
629 msgid "ISO-9660 Preparer"
630 msgstr "Elõzõ fejezet"
631
632 #: include/vlc_meta.h:60
633 #, fuzzy
634 msgid "ISO-9660 Publisher"
635 msgstr "Beépülõ modulok"
636
637 #: include/vlc_meta.h:61
638 msgid "ISO-9660 Volume"
639 msgstr ""
640
641 #: include/vlc_meta.h:62
642 msgid "ISO-9660 Volume Set"
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_meta.h:64
646 #, fuzzy
647 msgid "Codec Name"
648 msgstr "Eszköz neve"
649
650 #: include/vlc_meta.h:65
651 #, fuzzy
652 msgid "Codec Description"
653 msgstr "Hozzáférési modul"
654
655 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
656 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:427
657 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
658 msgid "Disable"
659 msgstr "Tiltás"
660
661 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
662 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242
663 msgid "Random"
664 msgstr ""
665
666 #: src/audio_output/input.c:112
667 #, fuzzy
668 msgid "Scope"
669 msgstr "Állj"
670
671 #: src/audio_output/input.c:114
672 msgid "Spectrum"
673 msgstr ""
674
675 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
676 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
677 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
678 msgid "Equalizer"
679 msgstr ""
680
681 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
682 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
683 #, fuzzy
684 msgid "Audio filters"
685 msgstr "Hangsáv"
686
687 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
688 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
689 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
690 #, fuzzy
691 msgid "Audio Channels"
692 msgstr "Hang csatornák"
693
694 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
695 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
696 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
697 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
698 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
699 #: modules/audio_output/waveout.c:403
700 msgid "Stereo"
701 msgstr "Sztereó"
702
703 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
704 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
705 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
706 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
707 msgid "Left"
708 msgstr "Bal"
709
710 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
711 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
712 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
713 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
714 msgid "Right"
715 msgstr "Jobb"
716
717 #: src/audio_output/output.c:135
718 msgid "Dolby Surround"
719 msgstr "Dolby Surround"
720
721 #: src/audio_output/output.c:147
722 msgid "Reverse stereo"
723 msgstr "Felcserélt sztereó"
724
725 #: src/extras/getopt.c:638
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/extras/getopt.c:663
731 #, c-format
732 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
733 msgstr ""
734
735 #: src/extras/getopt.c:668
736 #, c-format
737 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
738 msgstr ""
739
740 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
741 #, c-format
742 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
743 msgstr ""
744
745 #: src/extras/getopt.c:715
746 #, c-format
747 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
748 msgstr ""
749
750 #: src/extras/getopt.c:719
751 #, c-format
752 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
753 msgstr ""
754
755 #: src/extras/getopt.c:745
756 #, c-format
757 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
758 msgstr ""
759
760 #: src/extras/getopt.c:748
761 #, c-format
762 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
763 msgstr ""
764
765 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
766 #, c-format
767 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
768 msgstr ""
769
770 #: src/extras/getopt.c:825
771 #, c-format
772 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
773 msgstr ""
774
775 #: src/extras/getopt.c:843
776 #, c-format
777 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
778 msgstr ""
779
780 #: src/input/control.c:278
781 #, c-format
782 msgid "Bookmark %i"
783 msgstr ""
784
785 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
786 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
787 #: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
788 #, c-format
789 msgid "Track %i"
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
793 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
795 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
797 msgid "Program"
798 msgstr "Progam"
799
800 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
801 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
802 #: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322
803 #: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338
804 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
806 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
807 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
808 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
809 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
810 #, fuzzy
811 msgid "Meta-information"
812 msgstr "Hossz"
813
814 #: src/input/es_out.c:1514
815 #, c-format
816 msgid "Stream %d"
817 msgstr ""
818
819 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
820 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
821 msgid "Codec"
822 msgstr ""
823
824 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
825 #: modules/gui/macosx/output.m:153
826 msgid "Type"
827 msgstr ""
828
829 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
831 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
832 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
833 msgid "Channels"
834 msgstr ""
835
836 #: src/input/es_out.c:1534
837 msgid "Sample rate"
838 msgstr ""
839
840 #: src/input/es_out.c:1535
841 #, c-format
842 msgid "%d Hz"
843 msgstr ""
844
845 #: src/input/es_out.c:1539
846 msgid "Bits per sample"
847 msgstr ""
848
849 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
850 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347
851 msgid "Bitrate"
852 msgstr ""
853
854 #: src/input/es_out.c:1544
855 #, c-format
856 msgid "%d kb/s"
857 msgstr ""
858
859 #: src/input/es_out.c:1553
860 msgid "Resolution"
861 msgstr ""
862
863 #: src/input/es_out.c:1559
864 msgid "Display resolution"
865 msgstr ""
866
867 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
868 #, fuzzy
869 msgid "Frame rate"
870 msgstr "Fejezet"
871
872 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
874 msgid "Subtitle"
875 msgstr ""
876
877 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
878 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
879 #: modules/gui/macosx/output.m:395
880 msgid "Stream"
881 msgstr ""
882
883 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
884 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
887 msgid "Duration"
888 msgstr "Hossz"
889
890 #: src/input/var.c:118
891 msgid "Bookmark"
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/var.c:135
895 #, fuzzy
896 msgid "Programs"
897 msgstr "Progam"
898
899 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
901 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
902 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487
903 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169
904 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
905 msgid "Chapter"
906 msgstr "Fejezet"
907
908 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
909 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
910 msgid "Navigation"
911 msgstr ""
912
913 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511
914 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
915 #, fuzzy
916 msgid "Video Track"
917 msgstr "Képsáv"
918
919 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494
920 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
921 #, fuzzy
922 msgid "Audio Track"
923 msgstr "Hangsáv"
924
925 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515
926 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
927 #, fuzzy
928 msgid "Subtitles Track"
929 msgstr "Feliratok"
930
931 #: src/input/var.c:263
932 msgid "Next title"
933 msgstr "Következõ cím"
934
935 #: src/input/var.c:268
936 msgid "Previous title"
937 msgstr "Elõzõ cím"
938
939 #: src/input/var.c:291
940 #, c-format
941 msgid "Title %i"
942 msgstr "Cím %i"
943
944 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
945 #, c-format
946 msgid "Chapter %i"
947 msgstr "Fejezet %i"
948
949 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
950 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
951 #, fuzzy
952 msgid "Next chapter"
953 msgstr "Következõ fejezet"
954
955 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
956 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
957 #, fuzzy
958 msgid "Previous chapter"
959 msgstr "Elõzõ fejezet"
960
961 #: src/interface/interface.c:326
962 #, fuzzy
963 msgid "Switch interface"
964 msgstr "Kezelõfelület"
965
966 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447
967 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
968 #, fuzzy
969 msgid "Add Interface"
970 msgstr "Kezelõfelület"
971
972 #: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686
973 #: src/misc/modules.c:1990
974 msgid "C"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc.c:304
978 #, fuzzy
979 msgid "Help options"
980 msgstr "Felirat beállításai"
981
982 #: src/libvlc.c:2056 src/misc/configuration.c:1265
983 msgid "string"
984 msgstr ""
985
986 #: src/libvlc.c:2073 src/misc/configuration.c:1229
987 msgid "integer"
988 msgstr ""
989
990 #: src/libvlc.c:2091 src/misc/configuration.c:1254
991 msgid "float"
992 msgstr ""
993
994 #: src/libvlc.c:2097
995 msgid " (default enabled)"
996 msgstr ""
997
998 #: src/libvlc.c:2098
999 msgid " (default disabled)"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/libvlc.c:2287
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1006 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1007 "see the file named COPYING for details.\n"
1008 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc.c:2329
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "\n"
1015 "Press the RETURN key to continue...\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.h:34
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Auto"
1021 msgstr "Hang"
1022
1023 #: src/libvlc.h:34
1024 #, fuzzy
1025 msgid "American"
1026 msgstr "Függõleges"
1027
1028 #: src/libvlc.h:34
1029 msgid "British"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Bengali"
1035 msgstr "Általános"
1036
1037 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1038 msgid "Catalan"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Danish"
1044 msgstr "Lemez"
1045
1046 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1047 #, fuzzy
1048 msgid "German"
1049 msgstr "Általános"
1050
1051 #: src/libvlc.h:34
1052 msgid "Greek"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1056 msgid "Spanish"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1060 msgid "French"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
1064 msgid "Hindi"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1068 msgid "Hungarian"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1072 msgid "Italian"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1076 msgid "Japanese"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
1080 msgid "Burmese"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
1084 msgid "Nepali"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1088 msgid "Dutch"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
1092 msgid "Norwegian"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Polish"
1098 msgstr "Beépülõ modulok"
1099
1100 #: src/libvlc.h:36
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Pashto"
1103 msgstr "Hang"
1104
1105 #: src/libvlc.h:36
1106 msgid "Brazilian"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1110 msgid "Russian"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
1114 msgid "Swedish"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:36
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Tetum"
1120 msgstr "Következõ"
1121
1122 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
1123 msgid "Tagalog"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:36
1127 msgid "Chinese Traditional"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc.h:49
1131 msgid ""
1132 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1133 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1134 "various related options."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1259
1138 msgid "Interface module"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:55
1142 #, fuzzy
1143 msgid ""
1144 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1145 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1146 msgstr ""
1147 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1148 "kiválasztja a legjobb módot."
1149
1150 #: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1264 modules/control/ntservice.c:53
1151 msgid "Extra interface modules"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc.h:61
1155 msgid ""
1156 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1157 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1158 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1159 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc.h:68
1163 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc.h:70
1167 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:72
1171 msgid ""
1172 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1173 "1=warnings, 2=debug)."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:75
1177 msgid "Be quiet"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:77
1181 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:80
1185 msgid ""
1186 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1187 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1188 msgstr ""
1189 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
1190 "rendszer nyelvét."
1191
1192 #: src/libvlc.h:84
1193 msgid "Color messages"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc.h:86
1197 msgid ""
1198 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1199 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/libvlc.h:89
1203 msgid "Show advanced options"
1204 msgstr "További lehetõségek"
1205
1206 #: src/libvlc.h:91
1207 #, fuzzy
1208 msgid ""
1209 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1210 "all the available options, including those that most users should never "
1211 "touch."
1212 msgstr ""
1213 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
1214 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
1215
1216 #: src/libvlc.h:96
1217 msgid ""
1218 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1219 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1220 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1221 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1222 "modules section."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:102
1226 msgid "Audio output module"
1227 msgstr "Hang kimenet modul"
1228
1229 #: src/libvlc.h:104
1230 msgid ""
1231 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1232 "default behavior is to automatically select the best method available."
1233 msgstr ""
1234 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1235 "kiválasztja a legjobb módot."
1236
1237 #: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
1238 msgid "Enable audio"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:110
1242 msgid ""
1243 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1244 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:113
1248 msgid "Force mono audio"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:114
1252 msgid "This will force a mono audio output."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:116
1256 msgid "Audio output volume"
1257 msgstr "Kimeneti hangerõ"
1258
1259 #: src/libvlc.h:118
1260 msgid ""
1261 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1262 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
1263
1264 #: src/libvlc.h:121
1265 msgid "Audio output saved volume"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:123
1269 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:125
1273 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:127
1277 msgid ""
1278 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1279 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:131
1283 msgid "High quality audio resampling"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.h:133
1287 msgid ""
1288 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1289 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1290 "resampling algorithm will be used instead."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:138
1294 msgid "Audio desynchronization compensation"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:140
1298 #, fuzzy
1299 msgid ""
1300 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1301 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1302 "the audio."
1303 msgstr ""
1304 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1305 "kiválasztja a legjobb módot."
1306
1307 #: src/libvlc.h:144
1308 msgid "Preferred audio output channels mode"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:146
1312 #, fuzzy
1313 msgid ""
1314 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1315 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1316 "the audio stream being played)."
1317 msgstr ""
1318 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1319 "azt használja."
1320
1321 #: src/libvlc.h:150
1322 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1323 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1324
1325 #: src/libvlc.h:152
1326 msgid ""
1327 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1328 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1329 msgstr ""
1330 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1331 "azt használja."
1332
1333 #: src/libvlc.h:157
1334 msgid ""
1335 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:160
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Audio visualizations "
1341 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
1342
1343 #: src/libvlc.h:162
1344 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc.h:165
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Channel mixer"
1350 msgstr "Csatornanév"
1351
1352 #: src/libvlc.h:167
1353 msgid ""
1354 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1355 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.h:172
1359 msgid ""
1360 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1361 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1362 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1363 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1364 "options."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:178
1368 msgid "Video output module"
1369 msgstr "Kép kimeneti modul"
1370
1371 #: src/libvlc.h:180
1372 msgid ""
1373 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1374 "default behavior is to automatically select the best method available."
1375 msgstr ""
1376 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1377 "kiválasztja a legjobb módot."
1378
1379 #: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
1380 msgid "Enable video"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:186
1384 msgid ""
1385 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1386 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
1390 #: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
1391 msgid "Video width"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:191
1395 msgid ""
1396 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1397 "video characteristics."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
1401 #: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
1402 msgid "Video height"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:196
1406 msgid ""
1407 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1408 "video characteristics."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc.h:199
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Video x coordinate"
1414 msgstr "VIdeó kódoló"
1415
1416 #: src/libvlc.h:201
1417 msgid ""
1418 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1419 "(x coordinate)."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:204
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Video y coordinate"
1425 msgstr "VIdeó kódoló"
1426
1427 #: src/libvlc.h:206
1428 msgid ""
1429 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1430 "(y coordinate)."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:209
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Video title"
1436 msgstr "Videó eszköz"
1437
1438 #: src/libvlc.h:211
1439 msgid "You can specify a custom video window title here."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc.h:213
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Video alignment"
1445 msgstr "Kép menü"
1446
1447 #: src/libvlc.h:215
1448 msgid ""
1449 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1450 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1451 "combinations of these values)."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1455 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1456 #: modules/video_filter/time.c:96
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Center"
1459 msgstr "Általános"
1460
1461 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1462 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1463 #: modules/video_filter/time.c:96
1464 msgid "Top"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1468 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1469 #: modules/video_filter/time.c:96
1470 msgid "Bottom"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1474 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1475 #: modules/video_filter/time.c:97
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Top-Left"
1478 msgstr "Bal"
1479
1480 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1481 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1482 #: modules/video_filter/time.c:97
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Top-Right"
1485 msgstr "Jobb"
1486
1487 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1488 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1489 #: modules/video_filter/time.c:97
1490 msgid "Bottom-Left"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1494 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1495 #: modules/video_filter/time.c:97
1496 msgid "Bottom-Right"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:223
1500 msgid "Zoom video"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:225
1504 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:227
1508 msgid "Grayscale video output"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc.h:229
1512 msgid ""
1513 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1514 "can also allow you to save some processing power)."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:232
1518 msgid "Fullscreen video output"
1519 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1520
1521 #: src/libvlc.h:234
1522 msgid ""
1523 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1524 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1525
1526 #: src/libvlc.h:237
1527 msgid "Overlay video output"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:239
1531 msgid ""
1532 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1533 "your graphics card (hardware acceleration)."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
1537 msgid "Always on top"
1538 msgstr "Mindig felül"
1539
1540 #: src/libvlc.h:243
1541 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc.h:246
1545 msgid "Window decorations"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:248
1549 msgid ""
1550 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1551 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:251
1555 msgid "Video filter module"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:253
1559 msgid ""
1560 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1561 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:257
1565 msgid "Video snapshot directory"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:259
1569 #, fuzzy
1570 msgid ""
1571 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1572 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1573
1574 #: src/libvlc.h:262
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Video snapshot format"
1577 msgstr "VIdeó kódoló"
1578
1579 #: src/libvlc.h:264
1580 #, fuzzy
1581 msgid ""
1582 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1583 "stored."
1584 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1585
1586 #: src/libvlc.h:267
1587 msgid "Source aspect ratio"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:269
1591 msgid ""
1592 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1593 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1594 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1595 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1596 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:276
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Skip frames"
1602 msgstr "Lejátszás indítása"
1603
1604 #: src/libvlc.h:278
1605 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:280
1609 msgid "Quiet synchro"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:282
1613 msgid ""
1614 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1615 "the video output synchro."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:286
1619 msgid ""
1620 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1621 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1622 "channel."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:290
1626 msgid "Clock reference average counter"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:292
1630 msgid ""
1631 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1632 "to 10000."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:295
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Clock synchronisation"
1638 msgstr "Hozzáférési modul"
1639
1640 #: src/libvlc.h:297
1641 msgid ""
1642 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1643 "sources."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1648 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
1649 #: modules/gui/macosx/vout.m:178
1650 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
1651 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
1652 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
1653 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1654 msgid "Default"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1658 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1659 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1660 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Enable"
1663 msgstr "Tiltás"
1664
1665 #: src/libvlc.h:303
1666 #, fuzzy
1667 msgid "UDP port"
1668 msgstr "Beillesztés"
1669
1670 #: src/libvlc.h:305
1671 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:307
1675 msgid "MTU of the network interface"
1676 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1677
1678 #: src/libvlc.h:309
1679 msgid ""
1680 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1681 "usually 1500."
1682 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1683
1684 #: src/libvlc.h:312
1685 msgid "Network interface address"
1686 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1687
1688 #: src/libvlc.h:314
1689 msgid ""
1690 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1691 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1692 "multicasting interface here."
1693 msgstr ""
1694 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1695 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1696
1697 #: src/libvlc.h:318 modules/access_output/udp.c:68 modules/stream_out/rtp.c:77
1698 msgid "Time To Live"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:320
1702 msgid ""
1703 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1704 "output."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:323
1708 msgid "Choose program (SID)"
1709 msgstr "Program választás (SID)"
1710
1711 #: src/libvlc.h:325
1712 msgid ""
1713 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1714 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1715 "streams for example)."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:329
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Choose programs"
1721 msgstr "Program választás (SID)"
1722
1723 #: src/libvlc.h:331
1724 msgid ""
1725 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1726 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1727 "streams for example)."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:336
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Choose audio track"
1733 msgstr "Hangsáv"
1734
1735 #: src/libvlc.h:338
1736 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:341
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Choose subtitles track"
1742 msgstr "Felirat választás"
1743
1744 #: src/libvlc.h:343
1745 msgid ""
1746 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:346
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Choose audio language"
1752 msgstr "Csatorna választás"
1753
1754 #: src/libvlc.h:348
1755 msgid ""
1756 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1757 "tree letter country code)."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:351
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Choose subtitle language"
1763 msgstr "Csatorna választás"
1764
1765 #: src/libvlc.h:353
1766 msgid ""
1767 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1768 "or tree letter country code)."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:356
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Input repetitions"
1774 msgstr "További lehetõségek"
1775
1776 #: src/libvlc.h:357
1777 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
1781 msgid "Input start time (seconds)"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
1785 msgid "Input stop time (seconds)"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc.h:366
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Input list"
1791 msgstr "Bemenet"
1792
1793 #: src/libvlc.h:367
1794 #, fuzzy
1795 msgid ""
1796 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1797 "concatenated."
1798 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1799
1800 #: src/libvlc.h:370
1801 msgid "Input slave (experimental)"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:371
1805 msgid ""
1806 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1807 "experimental, not all formats are supported."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:375
1811 msgid "Bookmarks list for a stream"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:376
1815 msgid ""
1816 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1817 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1818 "{...}\""
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc.h:381
1822 msgid ""
1823 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1824 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1825 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1826 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:387
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Force subtitle position"
1832 msgstr "Felirat beállításai"
1833
1834 #: src/libvlc.h:389
1835 msgid ""
1836 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1837 "over the movie. Try several positions."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:392 src/libvlc.h:994
1841 msgid "On Screen Display"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc.h:394
1845 msgid ""
1846 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1847 "Display). You can disable this feature here."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:397
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Subpictures filter module"
1853 msgstr "Feliratok fájl"
1854
1855 #: src/libvlc.h:399
1856 msgid ""
1857 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1858 "logo."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:402
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Autodetect subtitle files"
1864 msgstr "Feliratok fájl"
1865
1866 #: src/libvlc.h:404
1867 msgid ""
1868 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:407
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1874 msgstr "Felirat beállításai"
1875
1876 #: src/libvlc.h:409
1877 msgid ""
1878 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1879 "Options are:\n"
1880 "0 = no subtitles autodetected\n"
1881 "1 = any subtitle file\n"
1882 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1883 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1884 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc.h:417
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Subtitle autodetection paths"
1890 msgstr "Felirat beállításai"
1891
1892 #: src/libvlc.h:419
1893 msgid ""
1894 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1895 "found in the current directory."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:422
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Use subtitle file"
1901 msgstr "Feliratok fájl"
1902
1903 #: src/libvlc.h:424
1904 msgid ""
1905 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1906 "subtitle file."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:427
1910 msgid "DVD device"
1911 msgstr "DVD meghajtó"
1912
1913 #: src/libvlc.h:430
1914 msgid ""
1915 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1916 "the drive letter (eg. D:)"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc.h:434
1920 msgid "This is the default DVD device to use."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc.h:437
1924 msgid "VCD device"
1925 msgstr "VCD meghajtó"
1926
1927 #: src/libvlc.h:440
1928 msgid ""
1929 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1930 "scan for a suitable CD-ROM device."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:444
1934 msgid "This is the default VCD device to use."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:447
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Audio CD device"
1940 msgstr "Hang eszköz"
1941
1942 #: src/libvlc.h:450
1943 msgid ""
1944 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1945 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:454
1949 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1953 msgid "Force IPv6"
1954 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1955
1956 #: src/libvlc.h:459
1957 msgid ""
1958 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1959 "connections."
1960 msgstr ""
1961 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1962
1963 #: src/libvlc.h:462
1964 msgid "Force IPv4"
1965 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1966
1967 #: src/libvlc.h:464
1968 msgid ""
1969 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1970 "connections."
1971 msgstr ""
1972 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1973
1974 #: src/libvlc.h:467
1975 #, fuzzy
1976 msgid "SOCKS server"
1977 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1978
1979 #: src/libvlc.h:469
1980 msgid ""
1981 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1982 "port . It will be used for all TCP connections"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:472
1986 #, fuzzy
1987 msgid "SOCKS user name"
1988 msgstr "Lejátszás indítása"
1989
1990 #: src/libvlc.h:473
1991 msgid ""
1992 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1993 "the SOCKS server."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:476
1997 msgid "SOCKS password"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:477
2001 msgid ""
2002 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2003 "the SOCKS server."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:483
2007 msgid "Title metadata"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:485
2011 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:487
2015 msgid "Author metadata"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:489
2019 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:491
2023 msgid "Artist metadata"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:493
2027 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:495
2031 msgid "Genre metadata"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:497
2035 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:499
2039 msgid "Copyright metadata"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:501
2043 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:503
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Description metadata"
2049 msgstr "Hossz"
2050
2051 #: src/libvlc.h:505
2052 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:507
2056 msgid "Date metadata"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc.h:509
2060 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:511
2064 msgid "URL metadata"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc.h:513
2068 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:516
2072 msgid ""
2073 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2074 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2075 "can break playback of all your streams."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:520
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Preferred codecs list"
2081 msgstr "Kodek lista megadása"
2082
2083 #: src/libvlc.h:522
2084 msgid ""
2085 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2086 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2087 "the other ones."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:526
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Preferred encoders list"
2093 msgstr "Kodek lista megadása"
2094
2095 #: src/libvlc.h:528
2096 msgid ""
2097 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:532
2101 msgid ""
2102 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2103 "subsystem."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:535
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Default stream output chain"
2109 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2110
2111 #: src/libvlc.h:537
2112 msgid ""
2113 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2114 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2115 "all streams."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:541
2119 msgid "Enable streaming of all ES"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:543
2123 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:545
2127 msgid "Display while streaming"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:547
2131 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:549
2135 msgid "Enable video stream output"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:551
2139 msgid ""
2140 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2141 "stream output facility when this last one is enabled."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:554
2145 msgid "Enable audio stream output"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:556
2149 msgid ""
2150 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2151 "stream output facility when this last one is enabled."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:559
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Keep stream output open"
2157 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2158
2159 #: src/libvlc.h:561
2160 msgid ""
2161 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2162 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2163 "specified)"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:565
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Preferred packetizer list"
2169 msgstr "Kodek lista megadása"
2170
2171 #: src/libvlc.h:567
2172 msgid ""
2173 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:570
2177 msgid "Mux module"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:572
2181 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:574
2185 msgid "Access output module"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc.h:576
2189 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc.h:578
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Control SAP flow"
2195 msgstr "Vezérlõk"
2196
2197 #: src/libvlc.h:579
2198 msgid ""
2199 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2200 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc.h:583
2204 msgid "SAP announcement interval"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc.h:584
2208 msgid ""
2209 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2210 "between SAP announcements"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:588
2214 msgid ""
2215 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2216 "You should always leave all these enabled."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc.h:591
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Enable FPU support"
2222 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
2223
2224 #: src/libvlc.h:593
2225 #, fuzzy
2226 msgid ""
2227 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2228 "advantage of it."
2229 msgstr ""
2230 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2231 "használni."
2232
2233 #: src/libvlc.h:596
2234 msgid "Enable CPU MMX support"
2235 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
2236
2237 #: src/libvlc.h:598
2238 msgid ""
2239 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2240 "of them."
2241 msgstr ""
2242 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2243 "használni."
2244
2245 #: src/libvlc.h:601
2246 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2247 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
2248
2249 #: src/libvlc.h:603
2250 msgid ""
2251 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2252 "advantage of them."
2253 msgstr ""
2254 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2255 "használni."
2256
2257 #: src/libvlc.h:606
2258 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2259 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
2260
2261 #: src/libvlc.h:608
2262 msgid ""
2263 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2264 "advantage of them."
2265 msgstr ""
2266 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2267 "használni."
2268
2269 #: src/libvlc.h:611
2270 msgid "Enable CPU SSE support"
2271 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2272
2273 #: src/libvlc.h:613
2274 msgid ""
2275 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2276 "of them."
2277 msgstr ""
2278 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2279 "használni."
2280
2281 #: src/libvlc.h:616
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2284 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2285
2286 #: src/libvlc.h:618
2287 #, fuzzy
2288 msgid ""
2289 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2290 "of them."
2291 msgstr ""
2292 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2293 "használni."
2294
2295 #: src/libvlc.h:621
2296 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2297 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
2298
2299 #: src/libvlc.h:623
2300 msgid ""
2301 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2302 "advantage of them."
2303 msgstr ""
2304 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2305 "használni."
2306
2307 #: src/libvlc.h:627
2308 msgid ""
2309 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2310 "overridden in the playlist dialog box."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:630
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Services discovery modules"
2316 msgstr "Feliratok fájl"
2317
2318 #: src/libvlc.h:632
2319 msgid ""
2320 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2321 "Typical values are sap, hal, ..."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc.h:635
2325 msgid "Play files randomly forever"
2326 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
2327
2328 #: src/libvlc.h:637
2329 msgid ""
2330 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2331 "interrupted."
2332 msgstr ""
2333 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
2334 "leállításig."
2335
2336 #: src/libvlc.h:640
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Repeat all"
2339 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
2340
2341 #: src/libvlc.h:642
2342 msgid ""
2343 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2344 "option."
2345 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
2346
2347 #: src/libvlc.h:645
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Repeat current item"
2350 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2351
2352 #: src/libvlc.h:647
2353 msgid ""
2354 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2355 "and over again."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:650
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Play and stop"
2361 msgstr "Mindig felül"
2362
2363 #: src/libvlc.h:652
2364 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:655
2368 msgid ""
2369 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2370 "you really know what you are doing."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:658
2374 msgid "Memory copy module"
2375 msgstr "Memória másoló modul"
2376
2377 #: src/libvlc.h:660
2378 msgid ""
2379 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2380 "select the fastest one supported by your hardware."
2381 msgstr ""
2382 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
2383 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
2384
2385 #: src/libvlc.h:663
2386 msgid "Access module"
2387 msgstr "Hozzáférési modul"
2388
2389 #: src/libvlc.h:665
2390 #, fuzzy
2391 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2392 msgstr ""
2393 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
2394
2395 #: src/libvlc.h:667
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Access filter module"
2398 msgstr "Hozzáférési modul"
2399
2400 #: src/libvlc.h:669
2401 #, fuzzy
2402 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2403 msgstr ""
2404 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
2405
2406 #: src/libvlc.h:671
2407 msgid "Demux module"
2408 msgstr "Demux modul"
2409
2410 #: src/libvlc.h:673
2411 #, fuzzy
2412 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2413 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
2414
2415 #: src/libvlc.h:675
2416 msgid "Allow real-time priority"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc.h:677
2420 msgid ""
2421 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2422 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2423 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2424 "only activate this if you know what you're doing."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc.h:683
2428 msgid "Adjust VLC priority"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:685
2432 msgid ""
2433 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2434 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2435 "VLC instances."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc.h:689
2439 msgid "Minimize number of threads"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:691
2443 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:693
2447 msgid "Modules search path"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:695
2451 msgid ""
2452 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2453 "modules."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:698
2457 #, fuzzy
2458 msgid "VLM configuration file"
2459 msgstr "További lehetõségek"
2460
2461 #: src/libvlc.h:700
2462 msgid ""
2463 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2464 "when VLM is launched."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:703
2468 msgid "Use a plugins cache"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:705
2472 msgid ""
2473 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2474 "start time of VLC."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:708
2478 msgid "Run as daemon process"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc.h:710
2482 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc.h:712
2486 msgid "Allow only one running instance"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:714
2490 msgid ""
2491 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2492 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2493 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2494 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2495 "running instance or enqueue it."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:720
2499 msgid "Increase the priority of the process"
2500 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
2501
2502 #: src/libvlc.h:722
2503 #, fuzzy
2504 msgid ""
2505 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2506 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2507 "could otherwise take too much processor time.\n"
2508 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2509 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2510 "require a reboot of your machine."
2511 msgstr ""
2512 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
2513 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
2514 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
2515 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
2516 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
2517 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
2518 "oldható fel."
2519
2520 #: src/libvlc.h:729
2521 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:731
2525 msgid ""
2526 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2527 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2528 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc.h:736
2532 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc.h:739
2536 msgid ""
2537 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2538 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2539 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2540 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2541 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:747
2545 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:750 src/video_output/vout_intf.c:225
2549 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2550 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2551 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435
2552 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2553 msgid "Fullscreen"
2554 msgstr "Teljesképernyõ"
2555
2556 #: src/libvlc.h:751
2557 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc.h:752 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Play/Pause"
2563 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
2564
2565 #: src/libvlc.h:753
2566 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc.h:754
2570 msgid "Pause only"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:755
2574 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:756
2578 msgid "Play only"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc.h:757
2582 msgid "Select the hotkey to use to play."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc.h:758 modules/control/hotkeys.c:593
2586 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473
2587 msgid "Faster"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc.h:759
2591 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:760 modules/control/hotkeys.c:599
2595 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474
2596 msgid "Slower"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:761
2600 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc.h:762 modules/control/hotkeys.c:563
2604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2607 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2608 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2609 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476
2610 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
2611 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2612 msgid "Next"
2613 msgstr "Következõ"
2614
2615 #: src/libvlc.h:763
2616 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc.h:764 modules/control/hotkeys.c:574
2620 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429
2621 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544
2622 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
2623 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2624 msgid "Previous"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc.h:765
2628 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc.h:766 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2633 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2634 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472
2635 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
2637 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
2638 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2639 #: modules/visualization/xosd.c:233
2640 #, c-format
2641 msgid "Stop"
2642 msgstr "Állj"
2643
2644 #: src/libvlc.h:767
2645 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:768 modules/gui/macosx/intf.m:437
2649 #: modules/video_filter/marq.c:120
2650 msgid "Position"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc.h:769
2654 msgid "Select the hotkey to display the position."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:771
2658 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc.h:772
2662 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc.h:774
2666 msgid "Jump 1 minute backwards"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc.h:775
2670 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:776
2674 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:777
2678 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:778
2682 msgid "Jump 10 seconds forward"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc.h:779
2686 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:781
2690 msgid "Jump 1 minute forward"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:782
2694 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc.h:784
2698 msgid "Jump 5 minutes forward"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc.h:785
2702 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:266
2706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2707 msgid "Quit"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:788
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2713 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2714
2715 #: src/libvlc.h:789
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Navigate up"
2718 msgstr "&Navigáció"
2719
2720 #: src/libvlc.h:790
2721 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc.h:791
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Navigate down"
2727 msgstr "&Navigáció"
2728
2729 #: src/libvlc.h:792
2730 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc.h:793
2734 msgid "Navigate left"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:794
2738 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc.h:795
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Navigate right"
2744 msgstr "&Navigáció"
2745
2746 #: src/libvlc.h:796
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2749 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2750
2751 #: src/libvlc.h:797
2752 msgid "Activate"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc.h:798
2756 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:799 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2760 msgid "Volume up"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:800
2764 msgid "Select the key to increase audio volume."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:801 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2768 msgid "Volume down"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:802
2772 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2777 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2778 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545
2779 msgid "Mute"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc.h:804
2783 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc.h:805
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Subtitle delay up"
2789 msgstr "Feliratok fájl"
2790
2791 #: src/libvlc.h:806
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2794 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2795
2796 #: src/libvlc.h:807
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Subtitle delay down"
2799 msgstr "Felirat kódolása"
2800
2801 #: src/libvlc.h:808
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2804 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2805
2806 #: src/libvlc.h:809
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Audio delay up"
2809 msgstr "Feliratok fájl"
2810
2811 #: src/libvlc.h:810
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2814 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2815
2816 #: src/libvlc.h:811
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Audio delay down"
2819 msgstr "Felirat kódolása"
2820
2821 #: src/libvlc.h:812
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2824 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2825
2826 #: src/libvlc.h:813
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Play playlist bookmark 1"
2829 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2830
2831 #: src/libvlc.h:814
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Play playlist bookmark 2"
2834 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2835
2836 #: src/libvlc.h:815
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Play playlist bookmark 3"
2839 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2840
2841 #: src/libvlc.h:816
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Play playlist bookmark 4"
2844 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2845
2846 #: src/libvlc.h:817
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Play playlist bookmark 5"
2849 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2850
2851 #: src/libvlc.h:818
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Play playlist bookmark 6"
2854 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2855
2856 #: src/libvlc.h:819
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Play playlist bookmark 7"
2859 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2860
2861 #: src/libvlc.h:820
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Play playlist bookmark 8"
2864 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2865
2866 #: src/libvlc.h:821
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Play playlist bookmark 9"
2869 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2870
2871 #: src/libvlc.h:822
2872 msgid "Play playlist bookmark 10"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc.h:823
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Select the key to play this bookmark."
2878 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2879
2880 #: src/libvlc.h:824
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Set playlist bookmark 1"
2883 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2884
2885 #: src/libvlc.h:825
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Set playlist bookmark 2"
2888 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2889
2890 #: src/libvlc.h:826
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Set playlist bookmark 3"
2893 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2894
2895 #: src/libvlc.h:827
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Set playlist bookmark 4"
2898 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2899
2900 #: src/libvlc.h:828
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Set playlist bookmark 5"
2903 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2904
2905 #: src/libvlc.h:829
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Set playlist bookmark 6"
2908 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2909
2910 #: src/libvlc.h:830
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Set playlist bookmark 7"
2913 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2914
2915 #: src/libvlc.h:831
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Set playlist bookmark 8"
2918 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2919
2920 #: src/libvlc.h:832
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Set playlist bookmark 9"
2923 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2924
2925 #: src/libvlc.h:833
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Set playlist bookmark 10"
2928 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2929
2930 #: src/libvlc.h:834
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2933 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2934
2935 #: src/libvlc.h:836
2936 msgid "Go back in browsing history"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc.h:837
2940 msgid ""
2941 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2942 "history."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc.h:838
2946 msgid "Go forward in browsing history"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:839
2950 msgid ""
2951 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2952 "history."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc.h:841
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Cycle audio track"
2958 msgstr "Hangsáv"
2959
2960 #: src/libvlc.h:842
2961 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc.h:843
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Cycle subtitle track"
2967 msgstr "Felirat választás"
2968
2969 #: src/libvlc.h:844
2970 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:845
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Show interface"
2976 msgstr "Kezelõfelület"
2977
2978 #: src/libvlc.h:846
2979 msgid "Raise the interface above all other windows"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc.h:847
2983 msgid "Take video snapshot"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc.h:848
2987 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc.h:850 modules/access_filter/record.c:50
2991 #: modules/access_filter/record.c:51
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Record"
2994 msgstr "Fájl megnyitása"
2995
2996 #: src/libvlc.h:851
2997 msgid "Record access filter start/stop."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc.h:855
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3004 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3005 "enqueued in the playlist.\n"
3006 "The first item specified will be played first.\n"
3007 "\n"
3008 "Options-styles:\n"
3009 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3010 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3011 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3012 "it\n"
3013 "            and that overrides previous settings.\n"
3014 "\n"
3015 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3016 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3017 "\n"
3018 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3019 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3020 "\n"
3021 "URL syntax:\n"
3022 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3023 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3024 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3025 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3026 "  screen://                      Screen capture\n"
3027 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3028 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3029 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3030 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3031 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3032 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
3033 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237
3037 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
3038 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Snapshot"
3041 msgstr "Hozzáférési modul"
3042
3043 #: src/libvlc.h:963
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Window properties"
3046 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3047
3048 #: src/libvlc.h:995
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Subpictures"
3051 msgstr "Feliratok fájl"
3052
3053 #: src/libvlc.h:998 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3054 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Subtitles"
3057 msgstr "Felirat megnyitása"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1015
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Overlays"
3062 msgstr "késleltetés"
3063
3064 #: src/libvlc.h:1022
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Input"
3067 msgstr "Bemenet"
3068
3069 #: src/libvlc.h:1039
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Track settings"
3072 msgstr "Hozzáférési modul"
3073
3074 #: src/libvlc.h:1058
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Playback control"
3077 msgstr "Memória másoló modul"
3078
3079 #: src/libvlc.h:1073
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Default devices"
3082 msgstr "Fájl megnyitása"
3083
3084 #: src/libvlc.h:1082
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Network settings"
3087 msgstr "Hozzáférési modul"
3088
3089 #: src/libvlc.h:1094
3090 msgid "Socks proxy"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc.h:1103
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Metadata"
3096 msgstr "Függõleges"
3097
3098 #: src/libvlc.h:1130
3099 msgid "Decoders"
3100 msgstr "Dekódolók"
3101
3102 #: src/libvlc.h:1176
3103 msgid "CPU"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc.h:1191
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Special modules"
3109 msgstr "Fájlnév"
3110
3111 #: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3112 msgid "Plugins"
3113 msgstr "Beépülõ modulok"
3114
3115 #: src/libvlc.h:1204
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Performance options"
3118 msgstr "Lejátszás megállítása"
3119
3120 #: src/libvlc.h:1288
3121 msgid "Hot keys"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc.h:1557
3125 msgid "main program"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:1564
3129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1566
3133 msgid ""
3134 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:1568
3138 #, fuzzy
3139 msgid "print help for the advanced options"
3140 msgstr "További lehetõségek"
3141
3142 #: src/libvlc.h:1570
3143 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc.h:1572
3147 msgid "print a list of available modules"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:1574
3151 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:1576
3155 msgid "save the current command line options in the config"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc.h:1578
3159 msgid "reset the current config to the default values"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc.h:1580
3163 msgid "use alternate config file"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc.h:1582
3167 #, fuzzy
3168 msgid "resets the current plugins cache"
3169 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
3170
3171 #: src/libvlc.h:1584
3172 msgid "print version information"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/misc/configuration.c:1229
3176 msgid "boolean"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/misc/configuration.c:1240
3180 msgid "key"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3184 msgid "Afar"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3188 msgid "Abkhazian"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3192 msgid "Afrikaans"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3196 msgid "Albanian"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Amharic"
3202 msgstr "Függõleges"
3203
3204 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3205 msgid "Arabic"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Armenian"
3211 msgstr "Függõleges"
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Assamese"
3216 msgstr "Üzenetek"
3217
3218 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3219 msgid "Avestan"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3223 msgid "Aymara"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Azerbaijani"
3229 msgstr "Függõleges"
3230
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3232 msgid "Bashkir"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3236 msgid "Basque"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3240 msgid "Belarusian"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3244 msgid "Bihari"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3248 msgid "Bislama"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3252 msgid "Bosnian"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3256 msgid "Breton"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3260 msgid "Bulgarian"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3264 msgid "Chamorro"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3268 msgid "Chechen"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Chinese"
3274 msgstr "Tallóz..."
3275
3276 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3277 msgid "Church Slavic"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3281 msgid "Chuvash"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Cornish"
3287 msgstr "Beépülõ modulok"
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Corsican"
3292 msgstr "Függõleges"
3293
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3295 msgid "Czech"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3299 msgid "Dzongkha"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3303 #, fuzzy
3304 msgid "English"
3305 msgstr "Beépülõ modulok"
3306
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3308 msgid "Esperanto"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3312 msgid "Estonian"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3316 msgid "Faroese"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3320 msgid "Fijian"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3324 msgid "Finnish"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3328 msgid "Frisian"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Georgian"
3334 msgstr "Általános"
3335
3336 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3337 msgid "Gaelic (Scots)"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3341 msgid "Irish"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3345 msgid "Gallegan"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3349 msgid "Manx"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3353 msgid "Greek, Modern ()"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Guarani"
3359 msgstr "Általános"
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Gujarati"
3364 msgstr "Hossz"
3365
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3367 msgid "Hebrew"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Herero"
3373 msgstr "Sztereó"
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3376 msgid "Hiri Motu"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3380 msgid "Icelandic"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3384 msgid "Inuktitut"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Interlingue"
3390 msgstr "Tovább"
3391
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Interlingua"
3395 msgstr "Kezelõfelület"
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3398 msgid "Indonesian"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3402 msgid "Inupiaq"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3406 msgid "Javanese"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3410 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3414 msgid "Kannada"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3418 msgid "Kashmiri"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3422 msgid "Kazakh"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3426 msgid "Khmer"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3430 msgid "Kikuyu"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3434 msgid "Kinyarwanda"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3438 msgid "Kirghiz"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3442 msgid "Komi"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3446 msgid "Korean"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3450 msgid "Kuanyama"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3454 msgid "Kurdish"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3458 msgid "Lao"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Latin"
3464 msgstr "Hossz"
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3467 msgid "Latvian"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3471 msgid "Lingala"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3475 msgid "Lithuanian"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3479 msgid "Letzeburgesch"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3483 msgid "Macedonian"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3487 msgid "Marshall"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3491 msgid "Malayalam"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3495 msgid "Maori"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3499 msgid "Marathi"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Malay"
3505 msgstr "késleltetés"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3508 msgid "Malagasy"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3512 msgid "Maltese"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3516 msgid "Moldavian"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Mongolian"
3522 msgstr "Monó"
3523
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3525 msgid "Nauru"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3529 msgid "Navajo"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3533 msgid "Ndebele, South"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3537 msgid "Ndebele, North"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3541 msgid "Ndonga"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3545 msgid "Norwegian Nynorsk"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3549 msgid "Norwegian Bokmaal"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3553 msgid "Chichewa; Nyanja"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3557 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3561 msgid "Oriya"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3565 msgid "Oromo"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3569 msgid "Ossetian; Ossetic"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3573 msgid "Panjabi"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Persian"
3579 msgstr "Függõleges"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Pali"
3584 msgstr "Lejátszási lista"
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Portuguese"
3589 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Pushto"
3594 msgstr "Hang"
3595
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3597 msgid "Quechua"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3601 msgid "Raeto-Romance"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3605 msgid "Romanian"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Rundi"
3611 msgstr "Hang"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3614 msgid "Sango"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3618 msgid "Sanskrit"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Serbian"
3624 msgstr "Függõleges"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Croatian"
3629 msgstr "Hossz"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3632 msgid "Sinhalese"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Slovak"
3638 msgstr "Lassítás"
3639
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3641 msgid "Slovenian"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3645 msgid "Northern Sami"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Samoan"
3651 msgstr "Monó"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3654 msgid "Shona"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3658 msgid "Sindhi"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Somali"
3664 msgstr "Általános"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3667 msgid "Sotho, Southern"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3671 msgid "Sardinian"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Swati"
3677 msgstr "Hossz"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3680 msgid "Sundanese"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3684 msgid "Swahili"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3688 msgid "Tahitian"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Tamil"
3694 msgstr "Cím"
3695
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3697 msgid "Tatar"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3701 msgid "Telugu"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Tajik"
3707 msgstr "Vissza"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3710 msgid "Thai"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3714 msgid "Tibetan"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3718 msgid "Tigrinya"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3722 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3726 msgid "Tswana"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3730 msgid "Tsonga"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Turkish"
3736 msgstr "Vissza"
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3739 msgid "Turkmen"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3743 msgid "Twi"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3747 msgid "Uighur"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3751 msgid "Ukrainian"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3755 msgid "Urdu"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3759 msgid "Uzbek"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Vietnamese"
3765 msgstr "Fájlnév"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3768 msgid "Volapuk"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3772 msgid "Welsh"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3776 msgid "Wolof"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3780 msgid "Xhosa"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3784 msgid "Yiddish"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3788 msgid "Yoruba"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3792 msgid "Zhuang"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3796 msgid "Zulu"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Unknown"
3802 msgstr "<ismeretlen>"
3803
3804 #: src/playlist/playlist.c:35
3805 msgid "By category"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/playlist/playlist.c:36
3809 msgid "Manually added"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/playlist/playlist.c:37
3813 msgid "All items, unsorted"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3817 msgid "Undefined"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3821 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3822 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517
3823 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3824 msgid "Deinterlace"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3828 msgid "Discard"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3832 msgid "Blend"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3836 msgid "Mean"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3840 msgid "Bob"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3844 msgid "Linear"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3848 msgid "Zoom"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3852 msgid "1:4 Quarter"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3856 msgid "1:2 Half"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3860 msgid "1:1 Original"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3864 msgid "2:1 Double"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3868 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3869 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3870 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3871 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3872 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3873 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3874 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3875 msgid "Caching value in ms"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3879 msgid ""
3880 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3881 "should be set in milliseconds units."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3886 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3887 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Audio CD"
3890 msgstr "Hang"
3891
3892 #: modules/access/cdda.c:49
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Audio CD input"
3895 msgstr "Hang menü"
3896
3897 #: modules/access/cdda.c:55
3898 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: modules/access/cdda.c:380
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Audio CD - Track "
3904 msgstr "Hangsáv"
3905
3906 #: modules/access/cdda.c:381
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "Audio CD - Track %i"
3909 msgstr "Hangsáv"
3910
3911 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
3912 #: modules/codec/x264.c:124
3913 msgid "none"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3917 #, fuzzy
3918 msgid "overlap"
3919 msgstr "késleltetés"
3920
3921 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3922 msgid "full"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3926 msgid ""
3927 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3928 "meta info          1\n"
3929 "events             2\n"
3930 "MRL                4\n"
3931 "external call      8\n"
3932 "all calls (0x10)  16\n"
3933 "LSN       (0x20)  32\n"
3934 "seek      (0x40)  64\n"
3935 "libcdio   (0x80) 128\n"
3936 "libcddb  (0x100) 256\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3940 msgid ""
3941 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3942 "should be set in millisecond units."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3946 msgid ""
3947 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3948 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3949 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3950 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3954 msgid ""
3955 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3956 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3957 "   %a : The artist (for the album)\n"
3958 "   %A : The album information\n"
3959 "   %C : Category\n"
3960 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3961 "   %I : CDDB disk ID\n"
3962 "   %G : Genre\n"
3963 "   %M : The current MRL\n"
3964 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3965 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3966 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3967 "   %T : The track number\n"
3968 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3969 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3970 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3971 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3972 "   %% : a % \n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3976 msgid ""
3977 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3978 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3979 "   %M : The current MRL\n"
3980 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3981 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3982 "   %T : The track number\n"
3983 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3984 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3985 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3986 "   %% : a % \n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3990 msgid "Enable CD paranoia?"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3994 msgid ""
3995 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3996 "none: no paranoia - fastest.\n"
3997 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3998 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4002 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4006 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Audio Compact Disc"
4012 msgstr "Hang"
4013
4014 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4015 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4019 msgid "Caching value in microseconds"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4023 msgid "Number of blocks per CD read"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4027 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4031 msgid "Use CD audio controls and output?"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4035 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4039 msgid "Do CD-Text lookups?"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4043 msgid "If set, get CD-Text information"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4047 msgid "Use Navigation-style playback?"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4051 msgid ""
4052 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4056 #, fuzzy
4057 msgid "CDDB"
4058 msgstr "Törlés"
4059
4060 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4061 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4065 msgid "Do CDDB lookups?"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4069 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4073 #, fuzzy
4074 msgid "CDDB server"
4075 msgstr "Kiszolgáló kapu"
4076
4077 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4078 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4082 #, fuzzy
4083 msgid "CDDB server port"
4084 msgstr "Kiszolgáló kapu"
4085
4086 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4087 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4091 msgid "email address reported to CDDB server"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4095 msgid "Cache CDDB lookups?"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4099 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4103 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4107 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4111 #, fuzzy
4112 msgid "CDDB server timeout"
4113 msgstr "Kiszolgáló kapu"
4114
4115 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4116 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4120 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4124 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4128 msgid ""
4129 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4130 "are available"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
4134 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
4135 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4136 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4139 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4140 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4141 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
4142 msgid "Disc"
4143 msgstr "Lemez"
4144
4145 #: modules/access/cdda/info.c:329
4146 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Tracks"
4152 msgstr "Vissza"
4153
4154 #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
4155 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
4156 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
4157 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
4158 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Track"
4161 msgstr "Vissza"
4162
4163 #: modules/access/cdda/info.c:396
4164 msgid "MRL"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/access/cdda/info.c:856
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Track Number"
4170 msgstr "Vissza"
4171
4172 #: modules/access/directory.c:67
4173 msgid "Subdirectory behavior"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/access/directory.c:69
4177 msgid ""
4178 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4179 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4180 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4181 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/access/directory.c:75
4185 #, fuzzy
4186 msgid "collapse"
4187 msgstr "Állj"
4188
4189 #: modules/access/directory.c:76
4190 msgid "expand"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/directory.c:78
4194 msgid "Ignore files with these extensions"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: modules/access/directory.c:80
4198 msgid ""
4199 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4200 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4201 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/directory.c:86
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Directory"
4207 msgstr "Hang választás"
4208
4209 #: modules/access/directory.c:88
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Standard filesystem directory input"
4212 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4213
4214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4215 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "None"
4218 msgstr "Nem"
4219
4220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Cable"
4223 msgstr "Tiltás"
4224
4225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4226 msgid "Antenna"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4230 msgid ""
4231 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4232 "value should be set in milliseconds units."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Video device name"
4238 msgstr "Videó eszköz"
4239
4240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4241 msgid ""
4242 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4243 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4244 "used."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Audio device name"
4250 msgstr "Hang eszköz"
4251
4252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4253 msgid ""
4254 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4255 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4256 "used."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Video size"
4262 msgstr "Videó eszköz"
4263
4264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4265 msgid ""
4266 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4267 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4268 "device will be used."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Video input chroma format"
4274 msgstr "VIdeó kódoló"
4275
4276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4277 msgid ""
4278 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4279 "(default), RV24, etc.)"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Video input frame rate"
4285 msgstr "Képsáv"
4286
4287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4288 msgid ""
4289 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4290 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Device properties"
4296 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
4297
4298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4299 msgid ""
4300 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Tuner properties"
4306 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
4307
4308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4309 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Tuner TV Channel"
4315 msgstr "Mégse"
4316
4317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4318 msgid ""
4319 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4323 msgid "Tuner country code"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4327 msgid ""
4328 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4329 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Tuner input type"
4335 msgstr "Demux modul"
4336
4337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4338 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4342 msgid "DirectShow"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4346 msgid "DirectShow input"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4350 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Refresh list"
4353 msgstr "Lemez kidobása"
4354
4355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4356 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Configure"
4359 msgstr "Tovább"
4360
4361 #: modules/access/dvb/access.c:69
4362 msgid ""
4363 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4364 "should be set in millisecond units."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/dvb/access.c:72
4368 msgid "Adapter card to tune"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/dvb/access.c:73
4372 msgid ""
4373 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4374 "n>=0."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/dvb/access.c:75
4378 msgid "Device number to use on adapter"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/dvb/access.c:78
4382 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/dvb/access.c:79
4386 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/dvb/access.c:81
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Inversion mode"
4392 msgstr "Eszköz neve"
4393
4394 #: modules/access/dvb/access.c:82
4395 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/access/dvb/access.c:84
4399 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/access/dvb/access.c:85
4403 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4407 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4411 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4415 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/dvb/access.c:97
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Budget mode"
4421 msgstr "Fájlnév"
4422
4423 #: modules/access/dvb/access.c:98
4424 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/dvb/access.c:100
4428 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/dvb/access.c:101
4432 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/access/dvb/access.c:103
4436 msgid "LNB voltage"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/access/dvb/access.c:104
4440 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/dvb/access.c:106
4444 msgid "High LNB voltage"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/dvb/access.c:107
4448 msgid ""
4449 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4450 "supported by all frontends."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/dvb/access.c:110
4454 msgid "22 kHz tone"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/dvb/access.c:111
4458 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/dvb/access.c:113
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Transponder FEC"
4464 msgstr "Lejátszás megállítása"
4465
4466 #: modules/access/dvb/access.c:114
4467 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/dvb/access.c:116
4471 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/dvb/access.c:120
4475 msgid "Modulation type"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/dvb/access.c:121
4479 msgid "Modulation type for front-end device."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/dvb/access.c:124
4483 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/dvb/access.c:127
4487 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/dvb/access.c:130
4491 msgid "Terrestrial bandwidth"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/dvb/access.c:131
4495 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/dvb/access.c:133
4499 msgid "Terrestrial guard interval"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/dvb/access.c:136
4503 msgid "Terrestrial transmission mode"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/dvb/access.c:139
4507 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/dvb/access.c:143
4511 msgid "DVB"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/dvb/access.c:144
4515 msgid "DVB input with v4l2 support"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4519 msgid "DVD angle"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4523 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/dvdnav.c:65
4527 msgid ""
4528 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4529 "value should be set in millisecond units."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/dvdnav.c:67
4533 msgid "Start directly in menu"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/dvdnav.c:69
4537 msgid ""
4538 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4539 "all the useless warnings introductions."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/dvdnav.c:78
4543 #, fuzzy
4544 msgid "DVD with menus"
4545 msgstr "DVD menük használata"
4546
4547 #: modules/access/dvdnav.c:79
4548 msgid "DVDnav Input"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/dvdread.c:63
4552 msgid ""
4553 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4554 "value should be set in millisecond units."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/dvdread.c:66
4558 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/dvdread.c:68
4562 msgid ""
4563 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4564 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4565 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4566 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4567 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4568 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4569 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4570 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4571 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4572 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4573 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4574 "The default method is: key."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/dvdread.c:84
4578 #, fuzzy
4579 msgid "title"
4580 msgstr "Cím"
4581
4582 #: modules/access/dvdread.c:84
4583 msgid "Key"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/dvdread.c:90
4587 #, fuzzy
4588 msgid "DVD without menus"
4589 msgstr "DVD menük használata"
4590
4591 #: modules/access/dvdread.c:91
4592 #, fuzzy
4593 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4594 msgstr "DVD (menütámogatás)"
4595
4596 #: modules/access/fake.c:42
4597 msgid ""
4598 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4599 "should be set in millisecond units."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4603 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Framerate"
4606 msgstr "Fejezet"
4607
4608 #: modules/access/fake.c:46
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4611 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
4612
4613 #: modules/access/fake.c:49
4614 msgid "Fake"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/fake.c:50
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Fake input"
4620 msgstr "Hang menü"
4621
4622 #: modules/access/file.c:80
4623 msgid ""
4624 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4625 "should be set in millisecond units."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/file.c:82
4629 msgid "Concatenate with additional files"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/file.c:84
4633 msgid ""
4634 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4635 "Specify a comma-separated list of files."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/file.c:88
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Standard filesystem file input"
4641 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4642
4643 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
4644 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4645 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4646 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4651 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4652 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4653 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4654 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4655 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4656 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4657 msgid "File"
4658 msgstr "Fájl"
4659
4660 #: modules/access/ftp.c:42
4661 msgid ""
4662 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4663 "should be set in millisecond units."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/ftp.c:44
4667 #, fuzzy
4668 msgid "FTP user name"
4669 msgstr "Lejátszás indítása"
4670
4671 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4672 msgid ""
4673 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/ftp.c:47
4677 msgid "FTP password"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4681 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/ftp.c:50
4685 msgid "FTP account"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/ftp.c:51
4689 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/ftp.c:56
4693 #, fuzzy
4694 msgid "FTP input"
4695 msgstr "Hang menü"
4696
4697 #: modules/access/http.c:44
4698 msgid "HTTP proxy"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/http.c:46
4702 msgid ""
4703 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4704 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4705 "will be tried."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/http.c:52
4709 msgid ""
4710 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4711 "should be set in millisecond units."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/http.c:55
4715 #, fuzzy
4716 msgid "HTTP user name"
4717 msgstr "Lejátszás indítása"
4718
4719 #: modules/access/http.c:56
4720 msgid ""
4721 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4722 "(Basic authentication only)."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/http.c:59
4726 msgid "HTTP password"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/http.c:63
4730 #, fuzzy
4731 msgid "HTTP user agent"
4732 msgstr "Lejátszás indítása"
4733
4734 #: modules/access/http.c:64
4735 msgid ""
4736 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/http.c:67
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Auto re-connect"
4742 msgstr "hang kódoló"
4743
4744 #: modules/access/http.c:68
4745 msgid ""
4746 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/http.c:71
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Continuous stream"
4752 msgstr "Lejátszás leállítása"
4753
4754 #: modules/access/http.c:72
4755 msgid ""
4756 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4757 "example, a JPG file on a server)"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/http.c:76
4761 #, fuzzy
4762 msgid "HTTP input"
4763 msgstr "Hang menü"
4764
4765 #: modules/access/http.c:78
4766 msgid "HTTP/HTTPS"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/mms/mms.c:48
4770 msgid ""
4771 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4772 "should be set in millisecond units."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/mms/mms.c:51
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Force selection of all streams"
4778 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4779
4780 #: modules/access/mms/mms.c:53
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Select maximum bitrate stream"
4783 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4784
4785 #: modules/access/mms/mms.c:55
4786 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/mms/mms.c:58
4790 msgid "MMS"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/mms/mms.c:59
4794 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4798 msgid ""
4799 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4800 "should be set in millisecond units."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4805 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Device"
4808 msgstr "DVD meghajtó"
4809
4810 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4811 #, fuzzy
4812 msgid "PVR video device"
4813 msgstr "Videó eszköz"
4814
4815 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Norm"
4818 msgstr "Nem"
4819
4820 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4821 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4825 msgid "Width"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4829 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Height"
4835 msgstr "Jobb"
4836
4837 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4838 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4843 msgid "Frequency"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4847 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4851 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Key interval"
4857 msgstr "Általános"
4858
4859 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4860 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4864 msgid "B Frames"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4868 msgid ""
4869 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4870 "number of B-Frames."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4874 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4878 msgid "Bitrate peak"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4882 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4886 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4890 msgid "Bitrate mode to use"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Audio bitmask"
4896 msgstr "Hangsáv"
4897
4898 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4899 msgid ""
4900 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4901 "of the card."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Channel"
4907 msgstr "Mégse"
4908
4909 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4910 msgid ""
4911 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Automatic"
4917 msgstr "Függõleges"
4918
4919 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4920 msgid "SECAM"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4924 msgid "PAL"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4928 msgid "NTSC"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4932 msgid "vbr"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4936 msgid "cbr"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4940 msgid "PVR"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4944 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Demux number"
4950 msgstr "Demux modul"
4951
4952 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Tuner number"
4955 msgstr "Demux modul"
4956
4957 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4958 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4962 msgid "Satellite default transponder polarization"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4966 msgid "Satellite default transponder FEC"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4970 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4974 msgid "Use diseqc with antenna"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4978 msgid "Satellite input"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/screen/screen.c:39
4982 msgid ""
4983 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4984 "This value should be set in millisecond units."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/screen/screen.c:43
4988 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/screen/screen.c:46
4992 msgid "Capture fragment size"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/screen/screen.c:48
4996 msgid ""
4997 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4998 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/screen/screen.c:62
5002 msgid "Screen Input"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
5006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
5007 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:189
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Screen"
5010 msgstr "Teljesképernyõ"
5011
5012 #: modules/access/slp.c:60
5013 msgid "SLP attribute identifiers"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/slp.c:62
5017 msgid ""
5018 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
5019 "a playlist title or empty to use all attributes."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/slp.c:65
5023 #, fuzzy
5024 msgid "SLP scopes list"
5025 msgstr "Kodek lista megadása"
5026
5027 #: modules/access/slp.c:67
5028 msgid ""
5029 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
5030 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/slp.c:70
5034 msgid "SLP naming authority"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/slp.c:72
5038 msgid ""
5039 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
5040 "the empty string for the default of IANA."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/slp.c:75
5044 #, fuzzy
5045 msgid "SLP LDAP filter"
5046 msgstr "Fájlmentés"
5047
5048 #: modules/access/slp.c:77
5049 msgid ""
5050 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
5051 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/slp.c:80
5055 msgid "Language requested in SLP requests"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/slp.c:82
5059 msgid ""
5060 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
5061 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/slp.c:86
5065 #, fuzzy
5066 msgid "SLP input"
5067 msgstr "Hang menü"
5068
5069 #: modules/access/smb.c:61
5070 msgid ""
5071 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5072 "should be set in millisecond units."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/smb.c:63
5076 #, fuzzy
5077 msgid "SMB user name"
5078 msgstr "Lejátszás indítása"
5079
5080 #: modules/access/smb.c:66
5081 msgid "SMB password"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/smb.c:69
5085 #, fuzzy
5086 msgid "SMB domain"
5087 msgstr "Általános"
5088
5089 #: modules/access/smb.c:70
5090 msgid ""
5091 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5092 "connection."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/smb.c:75
5096 #, fuzzy
5097 msgid "SMB input"
5098 msgstr "Hang menü"
5099
5100 #: modules/access/tcp.c:39
5101 msgid ""
5102 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5103 "should be set in millisecond units."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/tcp.c:46
5107 msgid "TCP"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/tcp.c:47
5111 #, fuzzy
5112 msgid "TCP input"
5113 msgstr "Hang menü"
5114
5115 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
5116 msgid ""
5117 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5118 "should be set in millisecond units."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/udp.c:46
5122 msgid "Autodetection of MTU"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/udp.c:48
5126 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5130 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
5131 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
5132 msgid "UDP/RTP"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/udp.c:55
5136 msgid "UDP/RTP input"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5140 msgid ""
5141 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5142 "should be set in millisecond units."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5146 msgid ""
5147 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5148 "anything, no video device will be used."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5152 msgid ""
5153 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5154 "anything, no audio device will be used."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5158 msgid ""
5159 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5160 "(default), RV24, etc.)"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Audio Channel"
5166 msgstr "Hang csatornák"
5167
5168 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5169 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
5173 msgid "Brightness"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Set the Brightness of the video input"
5179 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5180
5181 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
5182 msgid "Hue"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Set the Hue of the video input"
5188 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5189
5190 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Color"
5193 msgstr "Vezérlõk"
5194
5195 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Set the Color of the video input"
5198 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5199
5200 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Contrast"
5203 msgstr "Vezérlõk"
5204
5205 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Set the Contrast of the video input"
5208 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5209
5210 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5211 msgid "Tuner"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5215 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Samplerate"
5221 msgstr "Fejezet"
5222
5223 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5224 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5228 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5232 msgid "MJPEG"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5236 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Decimation"
5242 msgstr "Hossz"
5243
5244 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5245 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5249 msgid "Quality"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Set the quality of the stream"
5255 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5256
5257 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Video4Linux"
5260 msgstr "Kép menü"
5261
5262 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Video4Linux input"
5265 msgstr "Kép menü"
5266
5267 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5268 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5269 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5270 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
5271 msgid "VCD"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5275 #, fuzzy
5276 msgid "VCD input"
5277 msgstr "Hang menü"
5278
5279 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5280 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5284 msgid "The above message had unknown log level"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5288 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5292 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5293 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Entry"
5296 msgstr "Üres"
5297
5298 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Entry "
5301 msgstr "Üres"
5302
5303 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5304 msgid "Segments"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4924
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Segment "
5310 msgstr "Fájlnév"
5311
5312 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Track "
5315 msgstr "Vissza"
5316
5317 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5318 msgid "LID "
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
5322 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5323 msgid "Segment"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5327 msgid "VCD Format"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Album"
5333 msgstr "Névjegy"
5334
5335 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5336 msgid "Application"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Preparer"
5342 msgstr "Elõzõ fejezet"
5343
5344 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5345 msgid "Vol #"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5349 msgid "Vol max #"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5353 msgid "Volume Set"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436
5357 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
5358 msgid "Volume"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Publisher"
5364 msgstr "Beépülõ modulok"
5365
5366 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5367 #, fuzzy
5368 msgid "System Id"
5369 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5370
5371 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Entries"
5374 msgstr "Üres"
5375
5376 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5377 msgid "First Entry Point"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5381 msgid "Last Entry Point"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5385 msgid "Track size (in sectors)"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5389 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5390 #, fuzzy
5391 msgid "type"
5392 msgstr "Lemez fajtája"
5393
5394 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5395 #, fuzzy
5396 msgid "end"
5397 msgstr "Fájl megnyitása"
5398
5399 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5400 #, fuzzy
5401 msgid "play list"
5402 msgstr "Lejátszási lista"
5403
5404 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5405 msgid "extended selection list"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5409 #, fuzzy
5410 msgid "selection list"
5411 msgstr "&Kijelölés"
5412
5413 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5414 #, fuzzy
5415 msgid "unknown type"
5416 msgstr "<ismeretlen>"
5417
5418 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5419 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5420 msgid "List ID"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5424 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5428 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5432 msgid "(Super) Video CD"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5436 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5440 msgid "Use playback control?"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5444 msgid ""
5445 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5446 "tracks."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5450 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5454 msgid ""
5455 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5456 "entry."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5460 msgid "Show extended VCD info?"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5464 msgid ""
5465 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5466 "example playback control navigation."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5470 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5474 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access_filter/record.c:42
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Record directory"
5480 msgstr "Hang választás"
5481
5482 #: modules/access_filter/record.c:44
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5485 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5486
5487 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Timeshift"
5490 msgstr "Függõleges"
5491
5492 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Dummy stream output"
5495 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5496
5497 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5498 msgid "Dummy"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access_output/file.c:65
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Append to file"
5504 msgstr "Fájl megnyitása"
5505
5506 #: modules/access_output/file.c:66
5507 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access_output/file.c:70
5511 #, fuzzy
5512 msgid "File stream output"
5513 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5514
5515 #: modules/access_output/http.c:48
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Username"
5518 msgstr "Lejátszás indítása"
5519
5520 #: modules/access_output/http.c:49
5521 msgid ""
5522 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access_output/http.c:51
5526 msgid "Password"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access_output/http.c:52
5530 msgid ""
5531 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access_output/http.c:54
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Mime"
5537 msgstr "Idõ"
5538
5539 #: modules/access_output/http.c:55
5540 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Certificate file"
5546 msgstr "Feliratok fájl"
5547
5548 #: modules/access_output/http.c:58
5549 msgid ""
5550 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5551 "stream output"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5555 msgid "Private key file"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access_output/http.c:61
5559 msgid ""
5560 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5561 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Root CA file"
5567 msgstr "Felirat választás"
5568
5569 #: modules/access_output/http.c:65
5570 msgid ""
5571 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5572 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5573 "don't have one."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5577 #, fuzzy
5578 msgid "CRL file"
5579 msgstr "Fájlmentés"
5580
5581 #: modules/access_output/http.c:70
5582 msgid ""
5583 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5584 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access_output/http.c:75
5588 #, fuzzy
5589 msgid "HTTP stream output"
5590 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5591
5592 #: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93
5593 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5594 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5595 msgid "HTTP"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5599 msgid "Caching value (ms)"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access_output/udp.c:69
5603 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access_output/udp.c:72
5607 msgid "Group packets"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access_output/udp.c:73
5611 msgid ""
5612 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5613 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5614 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access_output/udp.c:78
5618 msgid "Late delay (ms)"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access_output/udp.c:79
5622 msgid ""
5623 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5624 "a packet is allowed to be late."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access_output/udp.c:82
5628 msgid "Raw write"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access_output/udp.c:83
5632 msgid ""
5633 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5634 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5635 "order to improve streaming)."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access_output/udp.c:89
5639 #, fuzzy
5640 msgid "UDP stream output"
5641 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5642
5643 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5644 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5645 msgid "UDP"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5649 msgid ""
5650 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5651 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5652 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5653 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5654 "It works with any source format from mono to 5.1."
5655 msgstr ""
5656 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
5657 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
5658 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
5659 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
5660
5661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5662 msgid "Characteristic dimension"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5666 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5670 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Headphone effect"
5676 msgstr "Fájl megadása"
5677
5678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5679 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5683 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5687 msgid "A/52 dynamic range compression"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5691 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5692 msgid ""
5693 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5694 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5695 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5696 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5700 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5701 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5705 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5709 msgid "DTS dynamic range compression"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5713 msgid "DTS"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5717 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5718 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5722 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5726 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5730 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5734 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5738 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5742 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5746 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5750 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5751 #, fuzzy
5752 msgid "MPEG audio decoder"
5753 msgstr "Feliratok"
5754
5755 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5756 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5760 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5764 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5768 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5772 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5776 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5780 msgid "Equalizer preset"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5784 msgid "Bands gain"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5788 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5792 msgid "Two pass"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5796 msgid "Filter twice the audio"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5800 msgid "Global gain"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5804 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5808 msgid "Equalizer 10 bands"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Flat"
5814 msgstr "Gyorsítás"
5815
5816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5817 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5818 msgid "Classical"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5822 msgid "Club"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5826 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Dance"
5829 msgstr "Mégse"
5830
5831 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Full bass"
5834 msgstr "Teljesképernyõ"
5835
5836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Full bass and treble"
5839 msgstr "Teljesképernyõ"
5840
5841 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Full treble"
5844 msgstr "Teljesképernyõ"
5845
5846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5847 msgid "Headphones"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Large Hall"
5853 msgstr "Nyelv"
5854
5855 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5856 msgid "Live"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Party"
5862 msgstr "Beillesztés"
5863
5864 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5865 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5866 msgid "Pop"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5870 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5871 msgid "Reggae"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5875 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5876 msgid "Rock"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5880 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5881 msgid "Ska"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5885 msgid "Soft"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5889 msgid "Soft rock"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5893 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5894 msgid "Techno"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/audio_filter/format.c:201
5898 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5902 msgid "Number of audio buffers"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5906 msgid ""
5907 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5908 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5909 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5913 msgid "Max level"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5917 msgid ""
5918 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5919 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5920 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5924 msgid "Volume normalizer"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5928 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5932 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5936 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5937 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5941 msgid "audio filter for trivial resampling"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5945 msgid "audio filter for ugly resampling"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Float32 audio mixer"
5951 msgstr "hang kódoló"
5952
5953 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5956 msgstr "hang kódoló"
5957
5958 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Trivial audio mixer"
5961 msgstr "hang kódoló"
5962
5963 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5964 msgid "default"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5968 #, fuzzy
5969 msgid "ALSA audio output"
5970 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5971
5972 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5973 #, fuzzy
5974 msgid "ALSA Device Name"
5975 msgstr "Eszköz neve"
5976
5977 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87
5978 #: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5979 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5980 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5981 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5982 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Audio Device"
5985 msgstr "Hang eszköz"
5986
5987 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
5988 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5989 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5990 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5991 msgid "Mono"
5992 msgstr "Monó"
5993
5994 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
5995 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5996 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5997 msgid "2 Front 2 Rear"
5998 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
5999
6000 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
6001 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6002 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6003 msgid "5.1"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
6007 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6008 msgid "A/52 over S/PDIF"
6009 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
6010
6011 #: modules/audio_output/alsa.c:878
6012 msgid "Unknown soundcard"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/audio_output/arts.c:67
6016 #, fuzzy
6017 msgid "aRts audio output"
6018 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6019
6020 #: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6021 msgid ""
6022 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6023 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6024 "playback."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/audio_output/auhal.c:94
6028 #, fuzzy
6029 msgid "HAL AudioUnit output"
6030 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6031
6032 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6033 #, fuzzy
6034 msgid "CoreAudio output"
6035 msgstr "Hang kimenet modul"
6036
6037 #: modules/audio_output/directx.c:210
6038 #, fuzzy
6039 msgid "DirectX audio output"
6040 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6041
6042 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
6043 #, fuzzy
6044 msgid "3 Front 2 Rear"
6045 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
6046
6047 #: modules/audio_output/esd.c:69
6048 #, fuzzy
6049 msgid "EsounD audio output"
6050 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6051
6052 #: modules/audio_output/esd.c:72
6053 msgid "Esound server"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/audio_output/file.c:80
6057 msgid "Output format"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/audio_output/file.c:81
6061 msgid ""
6062 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6063 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/audio_output/file.c:84
6067 msgid "Output channels number"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/audio_output/file.c:85
6071 msgid ""
6072 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6073 "restrict the number of channels here."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/audio_output/file.c:88
6077 msgid "Add wave header"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/audio_output/file.c:89
6081 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/audio_output/file.c:106
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Output file"
6087 msgstr "Fájl megnyitása"
6088
6089 #: modules/audio_output/file.c:107
6090 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/audio_output/file.c:110
6094 #, fuzzy
6095 msgid "File audio output"
6096 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6097
6098 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Roku HD1000 audio output"
6101 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6102
6103 #: modules/audio_output/oss.c:101
6104 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/audio_output/oss.c:103
6108 msgid ""
6109 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6110 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6111 "drivers, then you need to enable this option."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/audio_output/oss.c:109
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Linux OSS audio output"
6117 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6118
6119 #: modules/audio_output/oss.c:114
6120 #, fuzzy
6121 msgid "OSS DSP device"
6122 msgstr "VCD meghajtó"
6123
6124 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Output device"
6127 msgstr "Fájl megnyitása"
6128
6129 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6130 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6134 #, fuzzy
6135 msgid "PORTAUDIO audio output"
6136 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6137
6138 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6139 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/audio_output/waveout.c:133
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Use float32 output"
6145 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
6146
6147 #: modules/audio_output/waveout.c:135
6148 msgid ""
6149 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6150 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6154 msgid "Win32 waveOut extension output"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/codec/a52.c:90
6158 msgid "A/52 parser"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/codec/a52.c:97
6162 #, fuzzy
6163 msgid "A/52 audio packetizer"
6164 msgstr "Feliratok"
6165
6166 #: modules/codec/adpcm.c:42
6167 #, fuzzy
6168 msgid "ADPCM audio decoder"
6169 msgstr "hang kódoló"
6170
6171 #: modules/codec/araw.c:43
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6174 msgstr "hang kódoló"
6175
6176 #: modules/codec/araw.c:52
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Raw audio encoder"
6179 msgstr "hang kódoló"
6180
6181 #: modules/codec/cinepak.c:38
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Cinepak video decoder"
6184 msgstr "hang kódoló"
6185
6186 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6187 msgid "CMML annotations decoder"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6191 #, fuzzy
6192 msgid "CVD subtitle decoder"
6193 msgstr "Felirat kódolása"
6194
6195 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6198 msgstr "Feliratok"
6199
6200 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6201 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
6202 msgid "Encoding quality"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/codec/dirac.c:68
6206 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/codec/dirac.c:73
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Dirac video decoder"
6212 msgstr "VIdeó kódoló"
6213
6214 #: modules/codec/dirac.c:79
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Dirac video encoder"
6217 msgstr "VIdeó kódoló"
6218
6219 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6220 msgid "DirectMedia Object decoder"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6224 msgid "DirectMedia Object encoder"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/codec/dts.c:91
6228 msgid "DTS parser"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/codec/dts.c:98
6232 #, fuzzy
6233 msgid "DTS audio packetizer"
6234 msgstr "Feliratok"
6235
6236 #: modules/codec/dvbsub.c:56
6237 #, fuzzy
6238 msgid "DVB subtitles decoder"
6239 msgstr "Felirat kódolása"
6240
6241 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6242 #, fuzzy
6243 msgid "DVB subtitles encoder"
6244 msgstr "Felirat kódolása"
6245
6246 #: modules/codec/faad.c:38
6247 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6251 msgid "rd"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6255 #, fuzzy
6256 msgid "bits"
6257 msgstr "Felirat választás"
6258
6259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6260 #, fuzzy
6261 msgid "simple"
6262 msgstr "Idõ"
6263
6264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6265 msgid ""
6266 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6270 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Decoding"
6276 msgstr "Felirat kódolása"
6277
6278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6279 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Encoding"
6285 msgstr "Felirat kódolása"
6286
6287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6288 #, fuzzy
6289 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6290 msgstr "Elõzõ fájl"
6291
6292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
6293 #, fuzzy
6294 msgid "ffmpeg demuxer"
6295 msgstr "Elõzõ fájl"
6296
6297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
6298 #, fuzzy
6299 msgid "ffmpeg video filter"
6300 msgstr "Elõzõ fájl"
6301
6302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6303 #, fuzzy
6304 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6305 msgstr "Elõzõ fájl"
6306
6307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Direct rendering"
6310 msgstr "VIdeó kódoló"
6311
6312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6313 msgid "Error resilience"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6317 msgid ""
6318 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6319 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6320 "can produce a lot of errors.\n"
6321 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6325 msgid "Workaround bugs"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6329 msgid ""
6330 "Try to fix some bugs\n"
6331 "1  autodetect\n"
6332 "2  old msmpeg4\n"
6333 "4  xvid interlaced\n"
6334 "8  ump4 \n"
6335 "16 no padding\n"
6336 "32 ac vlc\n"
6337 "64 Qpel chroma"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6341 #: modules/stream_out/transcode.c:132
6342 msgid "Hurry up"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6346 msgid ""
6347 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6348 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6349 "pictures."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6353 msgid "Post processing quality"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6357 msgid ""
6358 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6359 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6360 "looking pictures."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6364 msgid "Debug mask"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6368 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6372 msgid "Visualize motion vectors"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6376 msgid ""
6377 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6378 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6379 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6380 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6384 msgid "Low resolution decoding"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6388 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6392 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6396 msgid "Ratio of key frames"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6400 msgid ""
6401 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6402 "frame."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6406 msgid "Ratio of B frames"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6410 msgid ""
6411 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6412 "reference frames."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Video bitrate tolerance"
6418 msgstr "Képsáv"
6419
6420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6421 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Enable interlaced encoding"
6427 msgstr "Felirat kódolása"
6428
6429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6430 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6434 msgid "Enable pre motion estimation"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6438 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Enable strict rate control"
6444 msgstr "Felirat kódolása"
6445
6446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6447 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Rate control buffer size"
6453 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6454
6455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6458 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6459
6460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6463 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6464
6465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6468 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6469
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6471 msgid "I quantization factor"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6475 msgid ""
6476 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6477 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6481 msgid "Noise reduction"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6485 msgid ""
6486 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6487 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6491 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6495 msgid ""
6496 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6497 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6498 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6502 msgid "Quality level"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6506 msgid ""
6507 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6508 "(this can slow down the encoding very much)."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6512 msgid ""
6513 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6514 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6515 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6516 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6520 msgid "Minimum video quantizer scale"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6524 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6528 msgid "Maximum video quantizer scale"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6532 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6536 msgid "Enable trellis quantization"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6540 msgid ""
6541 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6542 "coefficients)."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6546 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6550 msgid ""
6551 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6552 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6556 msgid "Strict standard compliance"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6560 msgid ""
6561 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6562 "values: -1, 0, 1)."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519
6566 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
6567 msgid "Post processing"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6571 #, fuzzy
6572 msgid "1 (Lowest)"
6573 msgstr "DVD menük használata"
6574
6575 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6576 msgid "6 (Highest)"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/codec/flac.c:170
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Flac audio decoder"
6582 msgstr "hang kódoló"
6583
6584 #: modules/codec/flac.c:175
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Flac audio encoder"
6587 msgstr "hang kódoló"
6588
6589 #: modules/codec/flac.c:181
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Flac audio packetizer"
6592 msgstr "Feliratok"
6593
6594 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6595 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/codec/lpcm.c:82
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Linear PCM audio decoder"
6601 msgstr "hang kódoló"
6602
6603 #: modules/codec/lpcm.c:87
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6606 msgstr "Feliratok"
6607
6608 #: modules/codec/mash.cpp:65
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Video decoder using openmash"
6611 msgstr "VIdeó kódoló"
6612
6613 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6614 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6618 #, fuzzy
6619 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6620 msgstr "Feliratok"
6621
6622 #: modules/codec/png.c:54
6623 #, fuzzy
6624 msgid "PNG video decoder"
6625 msgstr "VIdeó kódoló"
6626
6627 #: modules/codec/quicktime.c:59
6628 msgid "QuickTime library decoder"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Pseudo raw video decoder"
6634 msgstr "Videó eszköz"
6635
6636 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6639 msgstr "Feliratok"
6640
6641 #: modules/codec/speex.c:105
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Speex audio decoder"
6644 msgstr "hang kódoló"
6645
6646 #: modules/codec/speex.c:110
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Speex audio packetizer"
6649 msgstr "Feliratok"
6650
6651 #: modules/codec/speex.c:115
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Speex audio encoder"
6654 msgstr "hang kódoló"
6655
6656 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Speex comment"
6659 msgstr "Általános"
6660
6661 #: modules/codec/speex.c:551
6662 msgid "Mode"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6666 #, fuzzy
6667 msgid "DVD subtitles decoder"
6668 msgstr "Felirat kódolása"
6669
6670 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6671 #, fuzzy
6672 msgid "DVD subtitles packetizer"
6673 msgstr "Feliratok"
6674
6675 #: modules/codec/subsdec.c:86
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Subtitles text encoding"
6678 msgstr "Felirat kódolása"
6679
6680 #: modules/codec/subsdec.c:87
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6683 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6684
6685 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Subtitles justification"
6688 msgstr "Felirat beállításai"
6689
6690 #: modules/codec/subsdec.c:89
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Set the justification of subtitles"
6693 msgstr "hang kódoló"
6694
6695 #: modules/codec/subsdec.c:93
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Text subtitles decoder"
6698 msgstr "Felirat kódolása"
6699
6700 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6703 msgstr "Felirat kódolása"
6704
6705 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6706 #, fuzzy
6707 msgid "SVCD subtitles"
6708 msgstr "Feliratok fájl"
6709
6710 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6713 msgstr "Feliratok"
6714
6715 #: modules/codec/tarkin.c:75
6716 msgid "Tarkin decoder module"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6720 msgid ""
6721 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6722 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/codec/theora.c:99
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Theora video decoder"
6728 msgstr "VIdeó kódoló"
6729
6730 #: modules/codec/theora.c:105
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Theora video packetizer"
6733 msgstr "Feliratok"
6734
6735 #: modules/codec/theora.c:111
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Theora video encoder"
6738 msgstr "VIdeó kódoló"
6739
6740 #: modules/codec/theora.c:512
6741 msgid "Theora comment"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/codec/twolame.c:52
6745 msgid ""
6746 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6747 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/codec/twolame.c:55
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Stereo mode"
6753 msgstr "Sztereó"
6754
6755 #: modules/codec/twolame.c:57
6756 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/codec/twolame.c:58
6760 msgid "VBR mode"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/codec/twolame.c:60
6764 msgid "By default the encoding is CBR."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/codec/twolame.c:61
6768 msgid "Psycho-acoustic model"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/codec/twolame.c:63
6772 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/codec/twolame.c:67
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Libtwolame audio encoder"
6778 msgstr "hang kódoló"
6779
6780 #: modules/codec/vorbis.c:131
6781 msgid "Maximum encoding bitrate"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/codec/vorbis.c:133
6785 msgid ""
6786 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6787 "applications."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/codec/vorbis.c:135
6791 msgid "Minimum encoding bitrate"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/codec/vorbis.c:137
6795 msgid ""
6796 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6797 "fixed-size channel."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/codec/vorbis.c:139
6801 #, fuzzy
6802 msgid "CBR encoding"
6803 msgstr "Felirat kódolása"
6804
6805 #: modules/codec/vorbis.c:141
6806 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/vorbis.c:145
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Vorbis audio decoder"
6812 msgstr "hang kódoló"
6813
6814 #: modules/codec/vorbis.c:156
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Vorbis audio packetizer"
6817 msgstr "Feliratok"
6818
6819 #: modules/codec/vorbis.c:163
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Vorbis audio encoder"
6822 msgstr "hang kódoló"
6823
6824 #: modules/codec/vorbis.c:586
6825 msgid "Vorbis comment"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/codec/x264.c:42
6829 msgid "Quantizer parameter"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/codec/x264.c:44
6833 msgid ""
6834 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6835 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/codec/x264.c:47
6839 msgid "Minimum quantizer parameter"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/codec/x264.c:48
6843 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/codec/x264.c:51
6847 msgid "Maximum quantizer parameter"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/codec/x264.c:52
6851 msgid "Maximum quantizer parameter."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/codec/x264.c:54
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Enable CABAC"
6857 msgstr "Tiltás"
6858
6859 #: modules/codec/x264.c:55
6860 msgid ""
6861 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6862 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/codec/x264.c:59
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Enable loop filter"
6868 msgstr "Fájlnév"
6869
6870 #: modules/codec/x264.c:60
6871 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/codec/x264.c:62
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Analyse mode"
6877 msgstr "Fájlnév"
6878
6879 #: modules/codec/x264.c:63
6880 msgid "This selects the analysing mode."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/codec/x264.c:65
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Bitrate tolerance"
6886 msgstr "Képsáv"
6887
6888 #: modules/codec/x264.c:66
6889 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/codec/x264.c:69
6893 msgid "Maximum local bitrate"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/codec/x264.c:70
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6899 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6900
6901 #: modules/codec/x264.c:72
6902 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/codec/x264.c:73
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6908 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6909
6910 #: modules/codec/x264.c:76
6911 msgid "Initial buffer occupancy"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/codec/x264.c:77
6915 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/codec/x264.c:80
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6921 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6922
6923 #: modules/codec/x264.c:81
6924 msgid ""
6925 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6926 "cost of seeking precision."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/codec/x264.c:84
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6932 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6933
6934 #: modules/codec/x264.c:85
6935 msgid ""
6936 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6937 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6938 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6939 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6940 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6941 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6942 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/codec/x264.c:94
6946 #, fuzzy
6947 msgid "B frames"
6948 msgstr "Lejátszás indítása"
6949
6950 #: modules/codec/x264.c:95
6951 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/codec/x264.c:98
6955 msgid "B pyramid"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/codec/x264.c:99
6959 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/codec/x264.c:102
6963 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/codec/x264.c:103
6967 msgid ""
6968 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6969 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6970 "values."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/codec/x264.c:107
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Scene-cut detection."
6976 msgstr "Fájl megadása"
6977
6978 #: modules/codec/x264.c:108
6979 msgid ""
6980 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6981 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6982 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6983 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6984 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6985 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/codec/x264.c:116
6989 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/codec/x264.c:117
6993 msgid ""
6994 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6995 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6996 "quality)."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/codec/x264.c:124
7000 msgid "all"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/codec/x264.c:124
7004 #, fuzzy
7005 msgid "normal"
7006 msgstr "Általános"
7007
7008 #: modules/codec/x264.c:124
7009 #, fuzzy
7010 msgid "fast"
7011 msgstr "Gyorsítás"
7012
7013 #: modules/codec/x264.c:127
7014 msgid "h264 video encoder using x264 library"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/control/corba/corba.c:687
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Corba control"
7020 msgstr "Memória másoló modul"
7021
7022 #: modules/control/corba/corba.c:689
7023 #, fuzzy
7024 msgid "corba control module"
7025 msgstr "Memória másoló modul"
7026
7027 #: modules/control/gestures.c:77
7028 msgid "Motion threshold (10-100)"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/control/gestures.c:79
7032 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/control/gestures.c:82
7036 msgid "Trigger button"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/control/gestures.c:84
7040 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/control/gestures.c:87
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Middle"
7046 msgstr "Fájl"
7047
7048 #: modules/control/gestures.c:90
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Gestures"
7051 msgstr "Általános"
7052
7053 #: modules/control/gestures.c:97
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Mouse gestures control interface"
7056 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7057
7058 #: modules/control/hotkeys.c:83
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Playlist bookmark 1"
7061 msgstr "Lejátszási lista"
7062
7063 #: modules/control/hotkeys.c:84
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Playlist bookmark 2"
7066 msgstr "Lejátszási lista"
7067
7068 #: modules/control/hotkeys.c:85
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Playlist bookmark 3"
7071 msgstr "Lejátszási lista"
7072
7073 #: modules/control/hotkeys.c:86
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Playlist bookmark 4"
7076 msgstr "Lejátszási lista"
7077
7078 #: modules/control/hotkeys.c:87
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Playlist bookmark 5"
7081 msgstr "Lejátszási lista"
7082
7083 #: modules/control/hotkeys.c:88
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Playlist bookmark 6"
7086 msgstr "Lejátszási lista"
7087
7088 #: modules/control/hotkeys.c:89
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Playlist bookmark 7"
7091 msgstr "Lejátszási lista"
7092
7093 #: modules/control/hotkeys.c:90
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Playlist bookmark 8"
7096 msgstr "Lejátszási lista"
7097
7098 #: modules/control/hotkeys.c:91
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Playlist bookmark 9"
7101 msgstr "Lejátszási lista"
7102
7103 #: modules/control/hotkeys.c:92
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Playlist bookmark 10"
7106 msgstr "Lejátszási lista"
7107
7108 #: modules/control/hotkeys.c:94
7109 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/control/hotkeys.c:97
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Hotkeys management interface"
7115 msgstr "Kezelõfelület"
7116
7117 #: modules/control/hotkeys.c:512
7118 #, fuzzy, c-format
7119 msgid "Audio track: %s"
7120 msgstr "Hangsáv"
7121
7122 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
7123 #, fuzzy, c-format
7124 msgid "Subtitle track: %s"
7125 msgstr "Feliratok"
7126
7127 #: modules/control/hotkeys.c:526
7128 msgid "N/A"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Host address"
7134 msgstr "Cím"
7135
7136 #: modules/control/http.c:78
7137 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Source directory"
7143 msgstr "Hang választás"
7144
7145 #: modules/control/http.c:82
7146 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/control/http.c:85
7150 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/control/http.c:87
7154 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/control/http.c:90
7158 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/control/http.c:94
7162 #, fuzzy
7163 msgid "HTTP remote control interface"
7164 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7165
7166 #: modules/control/http.c:99
7167 msgid "HTTP SSL"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/control/joystick.c:135
7171 msgid "Motion threshold"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/control/joystick.c:137
7175 msgid ""
7176 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7177 ">32767)."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/control/joystick.c:140
7181 msgid "Joystick device"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/control/joystick.c:142
7185 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/control/joystick.c:144
7189 msgid "Repeat time (ms)"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/control/joystick.c:146
7193 msgid ""
7194 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7195 "milliseconds."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/control/joystick.c:149
7199 msgid "Wait time (ms)"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/control/joystick.c:151
7203 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/control/joystick.c:153
7207 msgid "Max seek interval (seconds)"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/control/joystick.c:155
7211 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/control/joystick.c:157
7215 msgid "Action mapping"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/control/joystick.c:158
7219 msgid "Allows you to remap the actions."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/control/joystick.c:175
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Joystick control interface"
7225 msgstr "Kezelõfelület"
7226
7227 #: modules/control/lirc.c:58
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Infrared remote control interface"
7230 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7231
7232 #: modules/control/netsync.c:81
7233 msgid "Act as master for network synchronisation"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/control/netsync.c:82
7237 msgid ""
7238 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7239 "network synchronisation."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/control/netsync.c:85
7243 msgid "Master client ip address"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/control/netsync.c:86
7247 msgid ""
7248 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7249 "network synchronisation."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/control/netsync.c:90
7253 msgid "Netsync"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/control/netsync.c:91
7257 msgid "Network synchronisation"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/control/ntservice.c:39
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Install Windows Service"
7263 msgstr "Kezelõfelület"
7264
7265 #: modules/control/ntservice.c:41
7266 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/control/ntservice.c:42
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Uninstall Windows Service"
7272 msgstr "Kezelõfelület"
7273
7274 #: modules/control/ntservice.c:44
7275 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/control/ntservice.c:45
7279 msgid "Display name of the Service"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/control/ntservice.c:47
7283 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/control/ntservice.c:48
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Configuration options"
7289 msgstr "További lehetõségek"
7290
7291 #: modules/control/ntservice.c:50
7292 msgid ""
7293 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7294 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7295 "time so the Service is properly configured."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/control/ntservice.c:55
7299 msgid ""
7300 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7301 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7302 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7303 "are: logger, sap, rc, http)"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/control/ntservice.c:61
7307 #, fuzzy
7308 msgid "NT Service"
7309 msgstr "DVD meghajtó"
7310
7311 #: modules/control/ntservice.c:62
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Windows Service interface"
7314 msgstr "Kezelõfelület"
7315
7316 #: modules/control/rc.c:124
7317 msgid "Show stream position"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/control/rc.c:125
7321 msgid ""
7322 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/control/rc.c:128
7326 msgid "Fake TTY"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/control/rc.c:129
7330 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/control/rc.c:131
7334 msgid "UNIX socket command input"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/control/rc.c:132
7338 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/control/rc.c:135
7342 msgid "TCP command input"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/control/rc.c:136
7346 msgid ""
7347 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7348 "port the interface will bind to."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7352 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/control/rc.c:142
7356 msgid ""
7357 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7358 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7359 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/control/rc.c:149
7363 msgid "RC"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/control/rc.c:152
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Remote control interface"
7369 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7370
7371 #: modules/control/rc.c:289
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7374 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7375
7376 #: modules/control/rc.c:671
7377 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/control/rc.c:673
7381 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/control/rc.c:674
7385 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/control/rc.c:675
7389 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/control/rc.c:676
7393 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/control/rc.c:677
7397 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/control/rc.c:678
7401 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/control/rc.c:679
7405 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/control/rc.c:680
7409 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/control/rc.c:681
7413 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/control/rc.c:682
7417 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/control/rc.c:683
7421 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/control/rc.c:684
7425 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/control/rc.c:685
7429 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/control/rc.c:687
7433 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/control/rc.c:688
7437 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/control/rc.c:689
7441 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/control/rc.c:690
7445 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/control/rc.c:691
7449 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/control/rc.c:692
7453 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/control/rc.c:694
7457 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/control/rc.c:695
7461 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/control/rc.c:696
7465 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/control/rc.c:697
7469 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/control/rc.c:698
7473 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/control/rc.c:703
7477 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/control/rc.c:704
7481 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/control/rc.c:705
7485 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/control/rc.c:706
7489 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/control/rc.c:707
7493 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/control/rc.c:708
7497 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/control/rc.c:709
7501 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/control/rc.c:710
7505 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/control/rc.c:712
7509 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/control/rc.c:713
7513 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/control/rc.c:714
7517 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/control/rc.c:715
7521 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/control/rc.c:716
7525 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/control/rc.c:717
7529 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/control/rc.c:718
7533 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/control/rc.c:720
7537 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/control/rc.c:721
7541 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/control/rc.c:722
7545 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/control/rc.c:723
7549 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/control/rc.c:724
7553 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/control/rc.c:726
7557 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/control/rc.c:727
7561 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/control/rc.c:728
7565 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/control/rc.c:729
7569 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/control/rc.c:730
7573 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/control/rc.c:731
7577 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/control/rc.c:732
7581 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/control/rc.c:733
7585 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/control/rc.c:734
7589 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/control/rc.c:735
7593 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/control/rc.c:736
7597 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/control/rc.c:737
7601 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/control/rc.c:740
7605 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/control/rc.c:741
7609 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/control/rc.c:742
7613 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/control/rc.c:743
7617 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/control/rc.c:745
7621 msgid "+----[ end of help ]\n"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/control/rc.c:775
7625 #, c-format
7626 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/control/showintf.c:62
7630 msgid "Threshold"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/control/showintf.c:63
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7636 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7637
7638 #: modules/control/showintf.c:70
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Interface showing control interface"
7641 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7642
7643 #: modules/control/telnet.c:79
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Telnet Interface port"
7646 msgstr "Kezelõfelület"
7647
7648 #: modules/control/telnet.c:80
7649 msgid "Default to 4212"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/control/telnet.c:81
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Telnet Interface password"
7655 msgstr "Hálózati csatoló címe"
7656
7657 #: modules/control/telnet.c:82
7658 msgid "Default to admin"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/control/telnet.c:92
7662 #, fuzzy
7663 msgid "VLM remote control interface"
7664 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7665
7666 #: modules/demux/a52.c:44
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Raw A/52 demuxer"
7669 msgstr "hang kódoló"
7670
7671 #: modules/demux/aiff.c:45
7672 #, fuzzy
7673 msgid "AIFF demuxer"
7674 msgstr "hang kódoló"
7675
7676 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7677 #, fuzzy
7678 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7679 msgstr "hang kódoló"
7680
7681 #: modules/demux/au.c:46
7682 #, fuzzy
7683 msgid "AU demuxer"
7684 msgstr "hang kódoló"
7685
7686 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Force interleaved method"
7689 msgstr "Felirat kódolása"
7690
7691 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Force index creation"
7694 msgstr "nincs adat"
7695
7696 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7697 msgid ""
7698 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7702 #, fuzzy
7703 msgid "AVI demuxer"
7704 msgstr "hang kódoló"
7705
7706 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Filename of dump"
7709 msgstr "Fájlnév"
7710
7711 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7712 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Append"
7718 msgstr "Fájl megnyitása"
7719
7720 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7721 msgid ""
7722 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7723 "be overwritten."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Filedump demuxer"
7729 msgstr "hang kódoló"
7730
7731 #: modules/demux/dts.c:40
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Raw DTS demuxer"
7734 msgstr "hang kódoló"
7735
7736 #: modules/demux/flac.c:38
7737 #, fuzzy
7738 msgid "FLAC demuxer"
7739 msgstr "hang kódoló"
7740
7741 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7742 msgid ""
7743 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7744 "should be set in millisecond units."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7748 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7752 msgid ""
7753 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7754 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7755 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7759 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7763 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7767 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/demux/m3u.c:68
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Playlist metademux"
7773 msgstr "Lejátszási lista"
7774
7775 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Frames per Second"
7778 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
7779
7780 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7781 msgid ""
7782 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7783 "live."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7787 #, fuzzy
7788 msgid "JPEG camera demuxer"
7789 msgstr "hang kódoló"
7790
7791 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7792 msgid "Matroska stream demuxer"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Ordered chapters"
7798 msgstr "Következõ fejezet"
7799
7800 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7801 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Chapter codecs"
7807 msgstr "Sztereó"
7808
7809 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7810 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7814 msgid "Seek based on percent not time."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7818 msgid "Dummy Elements"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7822 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/demux/mkv.cpp:2944
7826 #, fuzzy
7827 msgid "---  DVD Menu"
7828 msgstr "DVD menük használata"
7829
7830 #: modules/demux/mkv.cpp:2950
7831 msgid "First Played"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/demux/mkv.cpp:2952
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Video Manager"
7837 msgstr "VIdeó kódoló"
7838
7839 #: modules/demux/mkv.cpp:2958
7840 #, fuzzy
7841 msgid "----- Title"
7842 msgstr "Cím"
7843
7844 #: modules/demux/mkv.cpp:4625
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Segment filename"
7847 msgstr "Fájlnév"
7848
7849 #: modules/demux/mkv.cpp:4629
7850 msgid "Muxing application"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/demux/mkv.cpp:4633
7854 msgid "Writing application"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/demux/mod.c:49
7858 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/demux/mod.c:56
7862 msgid "Reverb"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/demux/mod.c:57
7866 msgid "Reverb level (0-100)"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/demux/mod.c:57
7870 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/demux/mod.c:58
7874 msgid "Reverb delay (ms)"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/demux/mod.c:58
7878 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/demux/mod.c:60
7882 msgid "Mega bass"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/demux/mod.c:61
7886 msgid "Mega bass level (0-100)"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/demux/mod.c:61
7890 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/demux/mod.c:62
7894 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/demux/mod.c:62
7898 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/demux/mod.c:64
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Surround"
7904 msgstr "Dolby Surround"
7905
7906 #: modules/demux/mod.c:65
7907 msgid "Surround level (0-100)"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/demux/mod.c:65
7911 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/demux/mod.c:66
7915 msgid "Surround delay (ms)"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/demux/mod.c:66
7919 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7923 #, fuzzy
7924 msgid "MP4 stream demuxer"
7925 msgstr "Feliratok"
7926
7927 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7930 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7931
7932 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7933 #, fuzzy
7934 msgid "H264 video demuxer"
7935 msgstr "Feliratok"
7936
7937 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7938 #, fuzzy
7939 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7940 msgstr "Feliratok"
7941
7942 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7943 #, fuzzy
7944 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7945 msgstr "Feliratok"
7946
7947 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7948 #, fuzzy
7949 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7950 msgstr "Feliratok"
7951
7952 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7953 #, fuzzy
7954 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7955 msgstr "Feliratok"
7956
7957 #: modules/demux/nsv.c:45
7958 msgid "NullSoft demuxer"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/demux/nuv.c:46
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Nuv demuxer"
7964 msgstr "hang kódoló"
7965
7966 #: modules/demux/ogg.c:43
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Ogg stream demuxer"
7969 msgstr "hang kódoló"
7970
7971 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Listeners"
7974 msgstr "Fájl"
7975
7976 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Old playlist open"
7979 msgstr "Végtelenített lejátszás"
7980
7981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Native playlist import"
7984 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7985
7986 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7987 #, fuzzy
7988 msgid "M3U playlist import"
7989 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7990
7991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7992 #, fuzzy
7993 msgid "PLS playlist import"
7994 msgstr "Lejátszási lista"
7995
7996 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
7997 #, fuzzy
7998 msgid "B4S playlist import"
7999 msgstr "Lejátszási lista"
8000
8001 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8002 #, fuzzy
8003 msgid "PS demuxer"
8004 msgstr "hang kódoló"
8005
8006 #: modules/demux/pva.c:43
8007 #, fuzzy
8008 msgid "PVA demuxer"
8009 msgstr "hang kódoló"
8010
8011 #: modules/demux/rawdv.c:39
8012 #, fuzzy
8013 msgid "raw DV demuxer"
8014 msgstr "hang kódoló"
8015
8016 #: modules/demux/real.c:39
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Real demuxer"
8019 msgstr "hang kódoló"
8020
8021 #: modules/demux/sgimb.c:113
8022 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/demux/subtitle.c:62
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Text subtitles demux"
8028 msgstr "Felirat kódolása"
8029
8030 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
8031 msgid "Frames per second"
8032 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
8033
8034 #: modules/demux/subtitle.c:70
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Subtitles delay"
8037 msgstr "Feliratok fájl"
8038
8039 #: modules/demux/ts.c:81
8040 msgid "Extra PMT"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/demux/ts.c:83
8044 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/demux/ts.c:85
8048 msgid "Set id of ES to PID"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/demux/ts.c:86
8052 msgid "set id of es to pid"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/demux/ts.c:88
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Fast udp streaming"
8058 msgstr "Lejátszás leállítása"
8059
8060 #: modules/demux/ts.c:90
8061 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
8065 msgid "MTU for out mode"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
8069 msgid "CSA ck"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/demux/ts.c:98
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Silent mode"
8075 msgstr "Fájlnév"
8076
8077 #: modules/demux/ts.c:99
8078 msgid "do not complain on encrypted PES"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/demux/ts.c:101
8082 #, fuzzy
8083 msgid "CAPMT System ID"
8084 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8085
8086 #: modules/demux/ts.c:102
8087 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/demux/ts.c:105
8091 #, fuzzy
8092 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8093 msgstr "Lejátszás megállítása"
8094
8095 #: modules/demux/ty.c:70
8096 #, fuzzy
8097 msgid "TY Stream audio/video demux"
8098 msgstr "Elõzõ fájl"
8099
8100 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8101 msgid "Blues"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8105 msgid "Classic rock"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Country"
8111 msgstr "Vezérlõk"
8112
8113 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Disco"
8116 msgstr "Lemez"
8117
8118 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8119 msgid "Funk"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8123 msgid "Grunge"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8127 msgid "Hip-Hop"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8131 msgid "Jazz"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Metal"
8137 msgstr "Függõleges"
8138
8139 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8140 msgid "New Age"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8144 msgid "Oldies"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8148 msgid "R&B"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8152 msgid "Rap"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8156 msgid "Industrial"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8160 msgid "Alternative"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8164 msgid "Death metal"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Pranks"
8170 msgstr "Vissza"
8171
8172 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8173 msgid "Soundtrack"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8177 msgid "Euro-Techno"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8181 msgid "Ambient"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8185 msgid "Trip-Hop"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Vocal"
8191 msgstr "Függõleges"
8192
8193 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8194 msgid "Jazz+Funk"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8198 msgid "Fusion"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Trance"
8204 msgstr "Vissza"
8205
8206 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8207 msgid "Instrumental"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8211 msgid "Acid"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8215 #, fuzzy
8216 msgid "House"
8217 msgstr "Bezár"
8218
8219 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Game"
8222 msgstr "Fejezet"
8223
8224 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8225 msgid "Sound clip"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8229 msgid "Gospel"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Noise"
8235 msgstr "Bezár"
8236
8237 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8238 msgid "Alternative rock"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8242 msgid "Bass"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Soul"
8248 msgstr "Általános"
8249
8250 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8251 msgid "Punk"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Space"
8257 msgstr "Mentés"
8258
8259 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8260 msgid "Meditative"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8264 msgid "Instrumental pop"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8268 msgid "Instrumental rock"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8272 msgid "Ethnic"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8276 msgid "Gothic"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8280 msgid "Darkwave"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8284 msgid "Techno-Industrial"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Electronic"
8290 msgstr "&Kijelölés"
8291
8292 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8293 msgid "Pop-Folk"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8297 msgid "Eurodance"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Dream"
8303 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8304
8305 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8306 msgid "Southern rock"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Comedy"
8312 msgstr "Általános"
8313
8314 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8315 msgid "Cult"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8319 msgid "Gangsta"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8323 msgid "Top 40"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8327 msgid "Christian rap"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8331 msgid "Pop/funk"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8335 msgid "Jungle"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Native American"
8341 msgstr "Függõleges"
8342
8343 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8344 msgid "Cabaret"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8348 msgid "New wave"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8352 msgid "Psychedelic"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Rave"
8358 msgstr "Mentés"
8359
8360 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8361 msgid "Showtunes"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Trailer"
8367 msgstr "Elõzõ cím"
8368
8369 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8370 msgid "Lo-Fi"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8374 msgid "Tribal"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8378 msgid "Acid punk"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8382 msgid "Acid jazz"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Polka"
8388 msgstr "Lejátszási lista"
8389
8390 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8391 msgid "Retro"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8395 msgid "Musical"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8399 msgid "Rock & roll"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8403 msgid "Hard rock"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8407 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/demux/vobsub.c:48
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Vobsub subtitles demux"
8413 msgstr "Felirat kódolása"
8414
8415 #: modules/demux/voc.c:42
8416 #, fuzzy
8417 msgid "VOC demuxer"
8418 msgstr "hang kódoló"
8419
8420 #: modules/demux/wav.c:42
8421 #, fuzzy
8422 msgid "WAV demuxer"
8423 msgstr "hang kódoló"
8424
8425 #: modules/demux/xa.c:42
8426 #, fuzzy
8427 msgid "XA demuxer"
8428 msgstr "hang kódoló"
8429
8430 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Use DVD Menus"
8433 msgstr "DVD menük használata"
8434
8435 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8436 #, fuzzy
8437 msgid "BeOS standard API interface"
8438 msgstr "Kezelõfelület"
8439
8440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8441 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8446 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8447 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8448 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
8449 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8450 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
8451 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
8452 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
8453 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
8454 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8455 msgid "Cancel"
8456 msgstr "Mégse"
8457
8458 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8459 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8460 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
8461 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Open"
8464 msgstr "Fájl megnyitása"
8465
8466 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8467 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8468 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
8469 msgid "Preferences"
8470 msgstr "Beállítások"
8471
8472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8473 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8475 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8476 #: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529
8477 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8478 msgid "Messages"
8479 msgstr "Üzenetek"
8480
8481 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8483 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
8484 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8485 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
8486 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8487 msgid "Open File"
8488 msgstr "Fájl megnyitása"
8489
8490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8491 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8492 msgid "Open Disc"
8493 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8494
8495 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8496 msgid "Open Subtitles"
8497 msgstr "Felirat megnyitása"
8498
8499 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
8502 msgid "About"
8503 msgstr "Névjegy"
8504
8505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8506 msgid "Prev Title"
8507 msgstr "Elõzõ cím"
8508
8509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8510 msgid "Next Title"
8511 msgstr "Következõ cím"
8512
8513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8514 msgid "Go to Title"
8515 msgstr "Címhez ugrás"
8516
8517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8518 msgid "Go to Chapter"
8519 msgstr "Fejezethez ugrás"
8520
8521 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8522 msgid "Speed"
8523 msgstr "Sebesség"
8524
8525 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522
8526 msgid "Window"
8527 msgstr "Ablak"
8528
8529 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8530 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8533 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8534 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8536 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8537 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8538 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8539 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8540 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8541 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8542 msgid "OK"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8546 #, fuzzy
8547 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8548 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8549
8550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8551 #, fuzzy
8552 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8553 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8554
8555 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8556 msgid "Drop files to play"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8560 #, fuzzy
8561 msgid "playlist"
8562 msgstr "Lejátszási lista"
8563
8564 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8565 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8566 msgid "Close"
8567 msgstr "Bezár"
8568
8569 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463
8570 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Edit"
8573 msgstr "&Kilépés"
8574
8575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468
8576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Select All"
8579 msgstr "&Mindent"
8580
8581 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Select None"
8584 msgstr "&Kijelölés"
8585
8586 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8587 msgid "Sort Reverse"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8591 msgid "Sort by Name"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8595 msgid "Sort by Path"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Randomize"
8601 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
8602
8603 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8604 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8605 msgid "Remove"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Remove All"
8611 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8612
8613 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8614 #, fuzzy
8615 msgid "View"
8616 msgstr "&Nézet"
8617
8618 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Path"
8621 msgstr "Beillesztés"
8622
8623 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8624 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
8625 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8626 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Name"
8629 msgstr "Fejezet"
8630
8631 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8632 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8633 msgid "Apply"
8634 msgstr "Alkalmaz"
8635
8636 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
8637 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8638 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404
8639 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8640 msgid "Save"
8641 msgstr "Mentés"
8642
8643 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
8644 msgid "Defaults"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Show Interface"
8650 msgstr "Kezelõfelület"
8651
8652 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8653 msgid "50%"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8657 msgid "100%"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8661 msgid "200%"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Vertical Sync"
8667 msgstr "Függõleges"
8668
8669 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8670 msgid "Correct Aspect Ratio"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Stay On Top"
8676 msgstr "Mindig felül"
8677
8678 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8679 msgid "Take Screen Shot"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8683 msgid "Show tooltips"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8687 msgid "Show tooltips for configuration options."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8691 msgid "Show text on toolbar buttons"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8695 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8699 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8703 msgid ""
8704 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8705 "preferences menu will occupy."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8709 msgid "Interface default search path"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8713 #, fuzzy
8714 msgid ""
8715 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8716 "when looking for a file."
8717 msgstr ""
8718 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
8719 "rendszer nyelvét."
8720
8721 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8722 #, fuzzy
8723 msgid "GNOME interface"
8724 msgstr "Kezelõfelület"
8725
8726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8727 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8728 #, fuzzy
8729 msgid "_Open File..."
8730 msgstr "Fájl megnyitása..."
8731
8732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8734 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8735 msgid "Open a file"
8736 msgstr "Fájl megnyitása"
8737
8738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8739 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Open _Disc..."
8742 msgstr "Lemez megnyitása..."
8743
8744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8745 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Open Disc Media"
8748 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8749
8750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8751 #, fuzzy
8752 msgid "_Network stream..."
8753 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8754
8755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8758 msgid "Select a network stream"
8759 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
8760
8761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8762 #, fuzzy
8763 msgid "_Eject Disc"
8764 msgstr "Lemez &kidobása"
8765
8766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8767 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8768 msgid "Eject disc"
8769 msgstr "Lemez kidobása"
8770
8771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8772 #, fuzzy
8773 msgid "_Hide interface"
8774 msgstr "Kezelõfelület"
8775
8776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Progr_am"
8779 msgstr "Progam"
8780
8781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Choose the program"
8784 msgstr "Program választás (SID)"
8785
8786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8787 #, fuzzy
8788 msgid "_Title"
8789 msgstr "Cím"
8790
8791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Choose title"
8794 msgstr "Felirat választás"
8795
8796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8797 #, fuzzy
8798 msgid "_Chapter"
8799 msgstr "Fejezet"
8800
8801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Choose chapter"
8804 msgstr "Felirat választás"
8805
8806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8807 #, fuzzy
8808 msgid "_Playlist..."
8809 msgstr "Lejátszási lista"
8810
8811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Open the playlist window"
8814 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8815
8816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8817 msgid "_Modules..."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8821 msgid "Open the module manager"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8825 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Messages..."
8828 msgstr "Üzenetek"
8829
8830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8831 msgid "Open the messages window"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8836 #, fuzzy
8837 msgid "_Language"
8838 msgstr "Nyelv"
8839
8840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Select audio channel"
8844 msgstr "Csatorna választás"
8845
8846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8847 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491
8848 msgid "Volume Up"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492
8853 msgid "Volume Down"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8858 #, fuzzy
8859 msgid "_Subtitles"
8860 msgstr "Felirat megnyitása"
8861
8862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Select subtitles channel"
8866 msgstr "Felirat kódolása"
8867
8868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8870 #, fuzzy
8871 msgid "_Fullscreen"
8872 msgstr "Teljesképernyõ"
8873
8874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8875 #, fuzzy
8876 msgid "_Audio"
8877 msgstr "Hang"
8878
8879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8880 #, fuzzy
8881 msgid "_Video"
8882 msgstr "Kép"
8883
8884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426
8886 #: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108
8887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8888 msgid "VLC media player"
8889 msgstr "VLC médialejátszó"
8890
8891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Open disc"
8894 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8895
8896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8897 msgid "Net"
8898 msgstr "Hálózta"
8899
8900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Sat"
8903 msgstr "Hossz"
8904
8905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Open a satellite card"
8908 msgstr "Mûholdas"
8909
8910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8912 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8913 msgid "Back"
8914 msgstr "Vissza"
8915
8916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Go backward"
8919 msgstr "Visszalépés"
8920
8921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Stop stream"
8924 msgstr "Lejátszás leállítása"
8925
8926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8927 msgid "Eject"
8928 msgstr "Kidobás"
8929
8930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8932 #: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
8933 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207
8934 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209
8935 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8937 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
8938 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8939 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
8940 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Play"
8943 msgstr "Lejátszási lista"
8944
8945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Play stream"
8948 msgstr "Lejátszás indítása"
8949
8950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199
8953 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
8954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8955 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
8956 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
8957 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
8958 #: modules/visualization/xosd.c:239
8959 #, fuzzy, c-format
8960 msgid "Pause"
8961 msgstr "Beillesztés"
8962
8963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Pause stream"
8966 msgstr "Lejátszás megállítása"
8967
8968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8970 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8971 msgid "Slow"
8972 msgstr "Lassítás"
8973
8974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8975 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
8976 msgid "Play slower"
8977 msgstr "Lejátszás lassítása"
8978
8979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8981 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8982 msgid "Fast"
8983 msgstr "Gyorsítás"
8984
8985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8986 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
8987 msgid "Play faster"
8988 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8989
8990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8991 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8992 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
8993 msgid "Open playlist"
8994 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8995
8996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8998 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8999 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
9000 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
9001 msgid "Prev"
9002 msgstr "Elõzõ"
9003
9004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
9005 msgid "Previous file"
9006 msgstr "Elõzõ fájl"
9007
9008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Next file"
9011 msgstr "Következõ fájl"
9012
9013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
9014 msgid "Title:"
9015 msgstr "Cím"
9016
9017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
9018 msgid "Select previous title"
9019 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
9020
9021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
9022 msgid "Chapter:"
9023 msgstr "Fejezet:"
9024
9025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
9026 msgid "Select previous chapter"
9027 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
9028
9029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
9030 msgid "Select next chapter"
9031 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
9032
9033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
9034 msgid "No server"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
9038 msgid "Toggle fullscreen mode"
9039 msgstr "Teljes képernyõs mód"
9040
9041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
9042 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
9043 #, fuzzy
9044 msgid "_Network Stream..."
9045 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
9046
9047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
9048 #, fuzzy
9049 msgid "_Jump..."
9050 msgstr "Ugrás"
9051
9052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9053 msgid "Got directly so specified point"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Switch program"
9059 msgstr "Kilépés a programból"
9060
9061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9062 #, fuzzy
9063 msgid "_Navigation"
9064 msgstr "&Navigáció"
9065
9066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9067 msgid "Navigate through titles and chapters"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Toggle _Interface"
9073 msgstr "Kezelõfelület"
9074
9075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Playlist..."
9078 msgstr "Lejátszási lista"
9079
9080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9081 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
9082 #, fuzzy
9083 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9084 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
9085
9086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9087 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9088 #, fuzzy
9089 msgid ""
9090 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9091 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9092 msgstr ""
9093 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
9094 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
9095
9096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Open Stream"
9099 msgstr "Lejátszás leállítása"
9100
9101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9102 msgid "Open Target:"
9103 msgstr "Cél"
9104
9105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9106 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
9107 msgid ""
9108 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9109 "targets:"
9110 msgstr ""
9111 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
9112
9113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
9114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9115 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9116 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
9117 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
9118 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
9119 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
9120 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
9121 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
9122 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
9123 msgid "Browse..."
9124 msgstr "Tallóz..."
9125
9126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9127 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
9128 msgid "Disc type"
9129 msgstr "Lemez fajtája"
9130
9131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9132 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9133 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
9134 msgid "DVD"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9138 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
9139 msgid "Device name"
9140 msgstr "Eszköz neve"
9141
9142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9143 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9144 msgid "Use DVD menus"
9145 msgstr "DVD menük használata"
9146
9147 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9148 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9149 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
9150 msgid "UDP/RTP Multicast"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
9154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
9155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9156 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9157 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9158 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
9159 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
9160 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Port"
9163 msgstr "Beillesztés"
9164
9165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9166 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9167 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
9168 msgid "Address"
9169 msgstr "Cím"
9170
9171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9172 msgid "Symbol Rate"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Polarization"
9178 msgstr "Hossz"
9179
9180 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9181 msgid "FEC"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9185 msgid "Vertical"
9186 msgstr "Függõleges"
9187
9188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9189 msgid "Horizontal"
9190 msgstr "Vízszintes"
9191
9192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Satellite"
9195 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9196
9197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9198 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9199 msgid "delay"
9200 msgstr "késleltetés"
9201
9202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9203 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9204 msgid "fps"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
9208 #, fuzzy
9209 msgid "stream output"
9210 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9211
9212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9213 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9214 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
9215 msgid "Settings..."
9216 msgstr "Beállítások..."
9217
9218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
9219 msgid "Modules"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
9223 msgid ""
9224 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9225 "version."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9229 msgid "All"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Item"
9235 msgstr "nincs adat"
9236
9237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Crop"
9240 msgstr "Másolás"
9241
9242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Invert"
9245 msgstr "Meg&fordít"
9246
9247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9248 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Select"
9251 msgstr "&Kijelölés"
9252
9253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9254 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Add"
9257 msgstr "Cím"
9258
9259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
9261 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
9262 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Delete"
9265 msgstr "&Törlés"
9266
9267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Selection"
9270 msgstr "&Kijelölés"
9271
9272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Jump to: "
9275 msgstr "Ugrás"
9276
9277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
9278 #, fuzzy
9279 msgid "stream output (MRL)"
9280 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9281
9282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Destination Target: "
9285 msgstr "Hossz"
9286
9287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
9288 msgid "RTP"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Path:"
9294 msgstr "Beillesztés"
9295
9296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Address:"
9300 msgstr "Cím"
9301
9302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
9304 msgid "TS"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9309 msgid "PS"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
9314 msgid "AVI"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9318 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9319 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9320 #, c-format
9321 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9325 #, c-format
9326 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Gtk+ interface"
9332 msgstr "Kezelõfelület"
9333
9334 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9335 #, fuzzy
9336 msgid "_File"
9337 msgstr "Fájl"
9338
9339 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9340 #, fuzzy
9341 msgid "_Close"
9342 msgstr "Bezár"
9343
9344 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Close the window"
9347 msgstr "Ablak bezárása"
9348
9349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9350 #, fuzzy
9351 msgid "E_xit"
9352 msgstr "&Kilépés"
9353
9354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Exit the program"
9357 msgstr "Kilépés a programból"
9358
9359 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9360 #, fuzzy
9361 msgid "_View"
9362 msgstr "&Nézet"
9363
9364 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9365 msgid "Hide the main interface window"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Navigate through the stream"
9371 msgstr "&Navigáció"
9372
9373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9374 #, fuzzy
9375 msgid "_Settings"
9376 msgstr "&Beállítások"
9377
9378 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9379 #, fuzzy
9380 msgid "_Preferences..."
9381 msgstr "&Beállítások"
9382
9383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9384 msgid "Configure the application"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9388 #, fuzzy
9389 msgid "_Help"
9390 msgstr "Súgó"
9391
9392 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9393 #, fuzzy
9394 msgid "_About..."
9395 msgstr "&Névjegy"
9396
9397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9398 #, fuzzy
9399 msgid "About this application"
9400 msgstr "Névjegy"
9401
9402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Open a Satellite Card"
9405 msgstr "Mûholdas"
9406
9407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9408 msgid "Go Backward"
9409 msgstr "Visszalépés"
9410
9411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9412 msgid "Stop Stream"
9413 msgstr "Lejátszás leállítása"
9414
9415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9416 msgid "Play Stream"
9417 msgstr "Lejátszás indítása"
9418
9419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9420 msgid "Pause Stream"
9421 msgstr "Lejátszás megállítása"
9422
9423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9424 msgid "Play Slower"
9425 msgstr "Lejátszás lassítása"
9426
9427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9428 msgid "Play Faster"
9429 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
9430
9431 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9432 msgid "Open Playlist"
9433 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
9434
9435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Previous File"
9438 msgstr "Elõzõ fájl"
9439
9440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9441 msgid "Next File"
9442 msgstr "Következõ fájl"
9443
9444 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9445 #, fuzzy
9446 msgid "_Play"
9447 msgstr "Lejátszási lista"
9448
9449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Authors"
9452 msgstr "Hang"
9453
9454 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9455 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9456 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
9457
9458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Open Target"
9461 msgstr "Cél"
9462
9463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9464 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Use a subtitles file"
9470 msgstr "Feliratok fájl"
9471
9472 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Select a subtitles file"
9475 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
9476
9477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9478 msgid "Set the delay (in seconds)"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9484 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
9485
9486 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Use stream output"
9489 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9490
9491 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Stream output configuration "
9494 msgstr "Kép kimeneti modul"
9495
9496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9497 msgid "Select File"
9498 msgstr "Fájl megadása"
9499
9500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9501 msgid "Jump"
9502 msgstr "Ugrás"
9503
9504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9505 msgid "Go To:"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9509 msgid "s."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9513 msgid "m:"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9517 msgid "h:"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Selected"
9523 msgstr "Fájl megadása"
9524
9525 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9526 #, fuzzy
9527 msgid "_Crop"
9528 msgstr "Másolás"
9529
9530 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9531 #, fuzzy
9532 msgid "_Invert"
9533 msgstr "Meg&fordít"
9534
9535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9536 #, fuzzy
9537 msgid "_Select"
9538 msgstr "&Kijelölés"
9539
9540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Stream output (MRL)"
9543 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9544
9545 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9546 #, c-format
9547 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9551 #, fuzzy, c-format
9552 msgid "Title %d (%d)"
9553 msgstr "Cím %i"
9554
9555 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9556 #, fuzzy, c-format
9557 msgid "Chapter %d"
9558 msgstr "Fejezet %i"
9559
9560 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9561 msgid "PBC LID"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Selected:"
9567 msgstr "Fájl megadása"
9568
9569 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Disk type"
9572 msgstr "Lemez fajtája"
9573
9574 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9575 msgid "Starting position"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Title "
9581 msgstr "Cím"
9582
9583 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Chapter "
9586 msgstr "Fejezet"
9587
9588 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Device name "
9591 msgstr "Eszköz neve"
9592
9593 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Languages"
9596 msgstr "Nyelv"
9597
9598 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9599 #, fuzzy
9600 msgid "language"
9601 msgstr "Nyelv"
9602
9603 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Open &Disk"
9606 msgstr "Meghajtó megnyitása"
9607
9608 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Open &Stream"
9611 msgstr "Lejátszás leállítása"
9612
9613 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9614 #, fuzzy
9615 msgid "&Backward"
9616 msgstr "Visszalépés"
9617
9618 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9619 #, fuzzy
9620 msgid "&Stop"
9621 msgstr "Állj"
9622
9623 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9624 #, fuzzy
9625 msgid "&Play"
9626 msgstr "Lejátszási lista"
9627
9628 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9629 #, fuzzy
9630 msgid "P&ause"
9631 msgstr "Beillesztés"
9632
9633 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9634 #, fuzzy
9635 msgid "&Slow"
9636 msgstr "Lassítás"
9637
9638 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Fas&t"
9641 msgstr "Gyorsítás"
9642
9643 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Stream info..."
9646 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9647
9648 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9649 msgid "Opens an existing document"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Opens a recently used file"
9655 msgstr "Fájl megnyitása"
9656
9657 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Quits the application"
9660 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9661
9662 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Enables/disables the toolbar"
9665 msgstr "Tiltás"
9666
9667 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9668 msgid "Enables/disables the status bar"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Opens a disk"
9674 msgstr "Fájl megnyitása"
9675
9676 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Opens a network stream"
9679 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
9680
9681 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Backward"
9684 msgstr "Visszalépés"
9685
9686 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9687 msgid "Stops playback"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9691 msgid "Starts playback"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9695 msgid "Pauses playback"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9699 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9700 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Ready."
9703 msgstr "Olvass el..."
9704
9705 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Opening file..."
9708 msgstr "Fájl megnyitása..."
9709
9710 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456
9711 msgid "Open File..."
9712 msgstr "Fájl megnyitása..."
9713
9714 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Exiting..."
9717 msgstr "Beállítások..."
9718
9719 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9720 msgid "Toggling toolbar..."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9724 msgid "Toggle the status bar..."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9728 msgid "Off"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9732 #, fuzzy
9733 msgid "KDE interface"
9734 msgstr "Kezelõfelület"
9735
9736 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9737 msgid "path to ui.rc file"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Messages:"
9743 msgstr "Üzenetek"
9744
9745 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9746 msgid "Protocol"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Address "
9752 msgstr "Cím"
9753
9754 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Port "
9757 msgstr "Beillesztés"
9758
9759 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9760 #, fuzzy
9761 msgid "&Save"
9762 msgstr "Mentés"
9763
9764 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445
9765 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
9766 msgid "About VLC media player"
9767 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
9768
9769 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9770 msgid "Random On"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9774 msgid "Random Off"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595
9778 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248
9779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Repeat All"
9782 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9783
9784 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9785 #: modules/gui/macosx/playlist.m:798
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Repeat Off"
9788 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9789
9790 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588
9791 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247
9792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Repeat One"
9795 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9796
9797 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9798 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9799 msgid "Half Size"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9803 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
9804 msgid "Normal Size"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9808 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9809 msgid "Double Size"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9813 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Float on Top"
9816 msgstr "Mindig felül"
9817
9818 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9819 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9820 msgid "Fit to Screen"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Step Forward"
9826 msgstr "Elõre"
9827
9828 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Step Backward"
9831 msgstr "Visszalépés"
9832
9833 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9834 msgid "2 Pass"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9838 msgid ""
9839 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9840 "effect will be sharper."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9844 msgid ""
9845 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9846 "preset."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Preamp"
9852 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9853
9854 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9855 #, fuzzy
9856 msgid "VLC - Controller"
9857 msgstr "Vezérlõk"
9858
9859 #: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9861 msgid "Rewind"
9862 msgstr "Vissza"
9863
9864 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Fast Forward"
9867 msgstr "Elõre"
9868
9869 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9870 msgid "Open CrashLog"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Preferences..."
9876 msgstr "&Beállítások"
9877
9878 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9879 msgid "Services"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9883 msgid "Hide VLC"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Hide Others"
9889 msgstr "Videó eszköz"
9890
9891 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9892 msgid "Show All"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
9896 msgid "Quit VLC"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
9900 #, fuzzy
9901 msgid "1:File"
9902 msgstr "Fájl"
9903
9904 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Quick Open File..."
9907 msgstr "Fájl megnyitása..."
9908
9909 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
9910 msgid "Open Disc..."
9911 msgstr "Lemez megnyitása..."
9912
9913 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9914 msgid "Open Network..."
9915 msgstr "Hálózat megnyitása..."
9916
9917 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9918 msgid "Open Recent"
9919 msgstr "Korábbi megnyitása"
9920
9921 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643
9922 msgid "Clear Menu"
9923 msgstr "Menü törlése"
9924
9925 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9926 msgid "Cut"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9930 msgid "Copy"
9931 msgstr "Másolás"
9932
9933 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9934 msgid "Paste"
9935 msgstr "Beillesztés"
9936
9937 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9938 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9939 msgid "Clear"
9940 msgstr "Törlés"
9941
9942 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9943 msgid "Controls"
9944 msgstr "Vezérlõk"
9945
9946 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
9947 #: modules/gui/macosx/vout.m:172
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Video Device"
9950 msgstr "Videó eszköz"
9951
9952 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9953 msgid "Minimize Window"
9954 msgstr "Ablak kis méretbe"
9955
9956 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9957 msgid "Close Window"
9958 msgstr "Ablak bezárása"
9959
9960 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Controller"
9963 msgstr "Vezérlõk"
9964
9965 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555
9966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9967 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9968 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Info"
9971 msgstr "nincs adat"
9972
9973 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
9974 msgid "Bring All to Front"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
9978 msgid "Help"
9979 msgstr "Súgó"
9980
9981 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9982 msgid "ReadMe..."
9983 msgstr "Olvass el..."
9984
9985 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
9986 msgid "Online Documentation"
9987 msgstr "Online leírás"
9988
9989 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9990 msgid "Report a Bug"
9991 msgstr "Hibajelentés"
9992
9993 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9994 msgid "VideoLAN Website"
9995 msgstr "VideoLAN weblapja"
9996
9997 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9998 msgid "License"
9999 msgstr "Engedélyek"
10000
10001 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
10002 msgid "Error"
10003 msgstr "Hiba"
10004
10005 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
10006 msgid ""
10007 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10011 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10015 msgid "Open Messages Window"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10019 msgid "Dismiss"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10023 msgid "Suppress further errors"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
10027 #, c-format
10028 msgid "Volume: %d"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
10032 msgid "No CrashLog found"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
10036 msgid ""
10037 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
10038 "heavy crashes yet."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10042 msgid "Video device"
10043 msgstr "Videó eszköz"
10044
10045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10046 msgid ""
10047 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10048 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10052 msgid "Opaqueness"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10056 msgid ""
10057 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10058 "is fully transparent."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10062 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10066 msgid ""
10067 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10068 "stretch the video to fill the entire window."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Fill fullscreen"
10074 msgstr "Teljesképernyõ"
10075
10076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10077 msgid ""
10078 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10079 "screen without black borders (OpenGL only)."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Mac OS X interface"
10085 msgstr "Kezelõfelület"
10086
10087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10088 msgid "Quartz video"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Open Source"
10094 msgstr "Lejátszás leállítása"
10095
10096 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10097 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10098 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10099 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
10100
10101 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10102 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10106 msgid "VIDEO_TS folder"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10110 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10111 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
10115 msgid "Allow timeshifting"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Load subtitles file:"
10121 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
10122
10123 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Override"
10126 msgstr "Kép"
10127
10128 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
10129 msgid "Subtitles encoding"
10130 msgstr "Felirat kódolása"
10131
10132 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10133 #: modules/misc/win32text.c:67
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Font size"
10136 msgstr "Fájlnév"
10137
10138 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Font Properties"
10141 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
10142
10143 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Subtitle File"
10146 msgstr "Feliratok fájl"
10147
10148 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10149 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10150 #, fuzzy, objc-format
10151 msgid "No %@s found"
10152 msgstr "Hang menü"
10153
10154 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10155 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Advanced output:"
10161 msgstr "További lehetõségek"
10162
10163 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Output Options"
10166 msgstr "További lehetõségek"
10167
10168 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Play locally"
10171 msgstr "Lejátszás lassítása"
10172
10173 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Dump raw input"
10176 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10177
10178 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
10179 msgid "Encapsulation Method"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Transcode options"
10185 msgstr "Lejátszás megállítása"
10186
10187 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10188 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
10189 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
10190 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
10191 msgid "Bitrate (kb/s)"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Scale"
10197 msgstr "Mentés"
10198
10199 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Stream Announcing"
10202 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10203
10204 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
10205 msgid "SAP announce"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
10209 msgid "SLP announce"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10213 msgid "RTSP announce"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10217 msgid "HTTP announce"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10221 msgid "Export SDP as file"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Channel Name"
10227 msgstr "Csatornanév"
10228
10229 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10230 msgid "SDP URL"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Save File"
10236 msgstr "Fájlmentés"
10237
10238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Save Playlist..."
10241 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
10242
10243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Properties"
10246 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
10247
10248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Sort Node by Name"
10251 msgstr "Felcserélt sztereó"
10252
10253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Sort Node by Author"
10256 msgstr "Felcserélt sztereó"
10257
10258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
10259 #, fuzzy
10260 msgid "no items in playlist"
10261 msgstr "Tételek hozzávétele"
10262
10263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Search"
10266 msgstr "Törlés"
10267
10268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
10269 msgid "Standard Play"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:402
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Untitled"
10275 msgstr "Cím"
10276
10277 #: modules/gui/macosx/playlist.m:403
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Save Playlist"
10280 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10281
10282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
10283 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
10284 #, fuzzy, c-format
10285 msgid "%i items in playlist"
10286 msgstr "Tételek hozzávétele"
10287
10288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
10289 #, fuzzy
10290 msgid "1 item in playlist"
10291 msgstr "Tételek hozzávétele"
10292
10293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10294 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
10295 msgid "URI"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
10299 msgid "Reset All"
10300 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
10301
10302 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Reset Preferences"
10305 msgstr "Beállítások"
10306
10307 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10308 msgid "Continue"
10309 msgstr "Tovább"
10310
10311 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
10312 msgid ""
10313 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10314 "Are you sure you want to continue?"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/gui/macosx/prefs.m:658
10318 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Select a directory"
10324 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10325
10326 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Select a file"
10329 msgstr "Fájl megadása"
10330
10331 #: modules/gui/ncurses.c:93
10332 msgid "Filebrowser starting point"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/ncurses.c:95
10336 msgid ""
10337 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10338 "show you initially."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/gui/ncurses.c:100
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Ncurses interface"
10344 msgstr "Kezelõfelület"
10345
10346 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10347 msgid "Autoplay selected file"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10351 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10355 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10359 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
10360 msgid "Filename"
10361 msgstr "Fájlnév"
10362
10363 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Permissions"
10366 msgstr "Függõleges"
10367
10368 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10369 msgid "Size"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10373 msgid "Owner"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Group"
10379 msgstr "nincs adat"
10380
10381 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10382 msgid "Time"
10383 msgstr "Idõ"
10384
10385 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10386 msgid "Index"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10390 msgid "Forward"
10391 msgstr "Elõre"
10392
10393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10394 msgid "00:00:00"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Add to Playlist"
10401 msgstr "Lejátszási lista"
10402
10403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10404 msgid "MRL:"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Port:"
10410 msgstr "Beillesztés"
10411
10412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10413 msgid "unicast"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10417 msgid "multicast"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Network: "
10423 msgstr "Hálózat"
10424
10425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10426 msgid "udp"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10430 msgid "udp6"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10434 msgid "rtp"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10438 msgid "rtp4"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10442 msgid "ftp"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10446 msgid "http"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10450 #, fuzzy
10451 msgid "sout"
10452 msgstr "Névjegy"
10453
10454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10455 msgid "mms"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10459 msgid "Protocol:"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Transcode:"
10465 msgstr "Lejátszás megállítása"
10466
10467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
10469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
10470 #, fuzzy
10471 msgid "enable"
10472 msgstr "Általános"
10473
10474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Video:"
10477 msgstr "Kép"
10478
10479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Audio:"
10482 msgstr "Hang"
10483
10484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Channel:"
10487 msgstr "Mégse"
10488
10489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Norm:"
10492 msgstr "Nem"
10493
10494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10495 msgid "Size:"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10499 msgid "Frequency:"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Samplerate:"
10505 msgstr "Fejezet"
10506
10507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10508 msgid "Quality:"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10512 msgid "Tuner:"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Sound:"
10518 msgstr "Dolby Surround"
10519
10520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10521 msgid "MJPEG:"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Decimation:"
10527 msgstr "Hossz"
10528
10529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10530 msgid "pal"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10534 msgid "ntsc"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10538 #, fuzzy
10539 msgid "secam"
10540 msgstr "Lejátszás indítása"
10541
10542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10543 #, fuzzy
10544 msgid "auto"
10545 msgstr "Hang"
10546
10547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10548 msgid "240x192"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10552 msgid "320x240"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10556 msgid "qsif"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10560 msgid "qcif"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10564 msgid "sif"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10568 msgid "cif"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10572 msgid "vga"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10576 msgid "kHz"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10580 msgid "Hz/s"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10584 #, fuzzy
10585 msgid "mono"
10586 msgstr "Monó"
10587
10588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10589 #, fuzzy
10590 msgid "stereo"
10591 msgstr "Sztereó"
10592
10593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Camera"
10596 msgstr "Fejezet"
10597
10598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Video Codec:"
10601 msgstr "VIdeó kódoló"
10602
10603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10604 msgid "huffyuv"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10608 msgid "mp1v"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10612 msgid "mp2v"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10616 msgid "mp4v"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10620 msgid "H263"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10624 msgid "I263"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10628 msgid "WMV1"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
10632 msgid "WMV2"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Video Bitrate:"
10638 msgstr "Képsáv"
10639
10640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Bitrate Tolerance:"
10643 msgstr "Képsáv"
10644
10645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Keyframe Interval:"
10648 msgstr "Általános"
10649
10650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Audio Codec:"
10653 msgstr "hang kódoló"
10654
10655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Deinterlace:"
10658 msgstr "Kezelõfelület"
10659
10660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Access:"
10663 msgstr "Hozzáférési modul"
10664
10665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10666 msgid "Muxer:"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10670 msgid "URL:"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10674 msgid "Time To Live (TTL):"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10678 msgid "127.0.0.1"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10682 msgid "localhost"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10686 msgid "localhost.localdomain"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10690 msgid "239.0.0.42"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10694 msgid "MPEG1"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10698 msgid "OGG"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10702 msgid "MP4"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10706 msgid "MOV"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10710 msgid "ASF"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10714 #, fuzzy
10715 msgid "kbits/s"
10716 msgstr "Felirat választás"
10717
10718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10719 #, fuzzy
10720 msgid "alaw"
10721 msgstr "késleltetés"
10722
10723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10724 msgid "ulaw"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10728 msgid "mpga"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10732 msgid "mp3"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10736 msgid "a52"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10740 msgid "vorb"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10744 #, fuzzy
10745 msgid "bits/s"
10746 msgstr "Felirat választás"
10747
10748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Audio Bitrate :"
10751 msgstr "Hangsáv"
10752
10753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10754 #, fuzzy
10755 msgid "SAP Announce:"
10756 msgstr "Mégse"
10757
10758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10759 #, fuzzy
10760 msgid "SLP Announce:"
10761 msgstr "Mégse"
10762
10763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Announce Channel:"
10766 msgstr "Mégse"
10767
10768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10769 #: modules/stream_out/transcode.c:142
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Transcode"
10772 msgstr "Lejátszás megállítása"
10773
10774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10775 msgid "Update"
10776 msgstr "Frissítés"
10777
10778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10779 msgid " Clear "
10780 msgstr " Törlés"
10781
10782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10783 msgid " Save "
10784 msgstr " Mentés"
10785
10786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10787 msgid " Apply "
10788 msgstr " Alkalmaz"
10789
10790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10791 msgid " Cancel "
10792 msgstr " Mégse"
10793
10794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Preference"
10797 msgstr "Beállítások"
10798
10799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10800 msgid ""
10801 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10802 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10803 "org/copyleft/gpl.html)."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10809 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
10810
10811 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10812 #, fuzzy
10813 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10814 msgstr "Teljesképernyõs kép"
10815
10816 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Qt interface"
10819 msgstr "Kezelõfelület"
10820
10821 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Open a skin file"
10824 msgstr "Fájl megnyitása"
10825
10826 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10827 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10831 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10835 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
10836 msgid "Save playlist"
10837 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10838
10839 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10840 msgid "M3U file|*.m3u"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10844 msgid "Last skin used"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Select the path to the last skin used."
10850 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10851
10852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10853 msgid "Config of last used skin"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10857 msgid "Config of last used skin."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10861 msgid "Enable transparency effects"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10865 msgid ""
10866 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10867 "when moving windows does not behave correctly."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10871 msgid "Skins"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Skinnable Interface"
10877 msgstr "Kezelõfelület"
10878
10879 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10880 msgid "Skins loader demux"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Select skin"
10886 msgstr "&Kijelölés"
10887
10888 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Open skin..."
10891 msgstr "Fájl megnyitása..."
10892
10893 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10894 #, fuzzy
10895 msgid ""
10896 "\n"
10897 "(WinCE interface)\n"
10898 "\n"
10899 msgstr "Kezelõfelület"
10900
10901 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
10902 #, fuzzy
10903 msgid ""
10904 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10905 "\n"
10906 msgstr ""
10907 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
10908 "\n"
10909
10910 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
10911 msgid ""
10912 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10913 "http://www.videolan.org/\n"
10914 "\n"
10915 msgstr ""
10916 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
10917 "http://www.videolan.org/\n"
10918 "\n"
10919
10920 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Open:"
10923 msgstr "Fájl megnyitása"
10924
10925 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10926 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Choose directory"
10929 msgstr "Hang választás"
10930
10931 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10932 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Choose file"
10935 msgstr "Felirat választás"
10936
10937 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Embed video in interface"
10940 msgstr "Kezelõfelület"
10941
10942 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
10943 msgid ""
10944 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10945 "window."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10949 #, fuzzy
10950 msgid "WinCE interface module"
10951 msgstr "Kezelõfelület"
10952
10953 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10954 msgid "WinCE dialogs provider"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Edit bookmark"
10960 msgstr "Lejátszási lista"
10961
10962 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10963 msgid "Bytes"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Bookmarks"
10969 msgstr "Lejátszási lista"
10970
10971 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10972 msgid "Extract"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10976 msgid "Size offset"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10980 msgid "Time offset"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10984 msgid "You must select two bookmarks"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10988 msgid "Invalid selection"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10992 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10996 #, fuzzy
10997 msgid "No input found"
10998 msgstr "Hang menü"
10999
11000 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
11001 msgid ""
11002 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
11006 #, fuzzy
11007 msgid "No input"
11008 msgstr "Hang menü"
11009
11010 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
11011 msgid ""
11012 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11013 "bookmarks to keep the same input."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
11017 msgid "Input has changed "
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
11021 msgid ""
11022 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11023 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11027 msgid "Image clone"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11031 msgid "Creates several clones of the image"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Distortion"
11037 msgstr "Sztereó"
11038
11039 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
11040 msgid "Adds distorsion effects"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Image inversion"
11046 msgstr "Eszköz neve"
11047
11048 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11049 msgid "Inverts the image colors"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Image cropping"
11055 msgstr "Függõleges"
11056
11057 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11058 msgid "Crops the image"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11062 msgid "Blurring"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11066 msgid "Creates a motion blurring on the image"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11070 #: modules/video_filter/transform.c:67
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Transformation"
11073 msgstr "nincs adat"
11074
11075 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11076 msgid "Rotates or flips the image"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
11080 msgid "Adjust Image"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
11084 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
11085 msgid "Restore Defaults"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Saturation"
11091 msgstr "Hossz"
11092
11093 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
11094 msgid "Gamma"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Video Options"
11100 msgstr "Egyéb beállítások"
11101
11102 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
11103 msgid "Aspect Ratio"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Video Filters"
11109 msgstr "Videó eszköz"
11110
11111 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
11112 #, fuzzy
11113 msgid "More info"
11114 msgstr "nincs adat"
11115
11116 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Headphone virtualization"
11119 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
11120
11121 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
11122 msgid ""
11123 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Volume normalization"
11129 msgstr "nincs adat"
11130
11131 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
11132 msgid ""
11133 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
11137 msgid "Maximum level"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
11141 msgid ""
11142 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11143 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
11147 msgid ""
11148 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
11149 "these settings to take effect.\n"
11150 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
11151 "Filters. You can then configure each filter.\n"
11152 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
11153 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
11154 "(Preferences / General / Video)."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
11158 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
11159 #, fuzzy
11160 msgid "More information"
11161 msgstr "nincs adat"
11162
11163 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
11164 msgid "Extended controls"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
11168 msgid "Stream and media info"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11174 msgstr "Fájl megnyitása..."
11175
11176 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11179 msgstr "&Fájl megnyitás"
11180
11181 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11184 msgstr "&Fájl megnyitás"
11185
11186 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11189 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11190
11191 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11194 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
11195
11196 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11199 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11200
11201 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
11202 #, fuzzy
11203 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11204 msgstr "&Lejátszólista"
11205
11206 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
11207 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
11211 #, fuzzy
11212 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11213 msgstr "&Lejátszólista"
11214
11215 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
11216 #, fuzzy
11217 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11218 msgstr "&Üzenetek"
11219
11220 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
11221 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
11225 msgid "&File"
11226 msgstr "&Fájl"
11227
11228 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
11229 msgid "&View"
11230 msgstr "&Nézet"
11231
11232 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
11233 msgid "&Settings"
11234 msgstr "&Beállítások"
11235
11236 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
11237 msgid "&Audio"
11238 msgstr "&Hang"
11239
11240 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
11241 msgid "&Video"
11242 msgstr "&Kép"
11243
11244 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
11245 msgid "&Navigation"
11246 msgstr "&Navigáció"
11247
11248 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
11249 msgid "&Help"
11250 msgstr "&Súgó"
11251
11252 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
11253 msgid "Previous playlist item"
11254 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
11255
11256 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
11257 msgid "Next playlist item"
11258 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11259
11260 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
11261 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
11265 msgid "&Undock Ext. GUI"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
11269 #, fuzzy
11270 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11271 msgstr "&Lejátszólista"
11272
11273 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11276 msgstr "&Beállítások"
11277
11278 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
11279 #, fuzzy
11280 msgid ""
11281 " (wxWindows interface)\n"
11282 "\n"
11283 msgstr "Kezelõfelület"
11284
11285 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
11286 #, c-format
11287 msgid "About %s"
11288 msgstr "Névjegy %s"
11289
11290 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Show/Hide interface"
11293 msgstr "Kezelõfelület"
11294
11295 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Playlist item info"
11298 msgstr "Lejátszási lista"
11299
11300 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Item Info"
11303 msgstr "nincs adat"
11304
11305 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Quick &Open File..."
11308 msgstr "Fájl megnyitása..."
11309
11310 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11311 msgid "Open &File..."
11312 msgstr "&Fájl megnyitás"
11313
11314 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11315 msgid "Open &Disc..."
11316 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11317
11318 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11319 msgid "Open &Network Stream..."
11320 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
11321
11322 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Open &Capture Device..."
11325 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11326
11327 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Media &Info..."
11330 msgstr "nincs adat"
11331
11332 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11333 #, fuzzy
11334 msgid "&Messages..."
11335 msgstr "Üzenetek"
11336
11337 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
11338 msgid "&Preferences..."
11339 msgstr "&Beállítások"
11340
11341 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
11342 msgid "Empty"
11343 msgstr "Üres"
11344
11345 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11346 msgid "Save As..."
11347 msgstr "Mentés másként..."
11348
11349 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Save Messages As..."
11352 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
11353
11354 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Advanced options..."
11357 msgstr "További lehetõségek"
11358
11359 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
11360 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
11361 msgid "Advanced options"
11362 msgstr "További lehetõségek"
11363
11364 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Options:"
11367 msgstr "További lehetõségek"
11368
11369 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Open..."
11372 msgstr "Fájl megnyitása..."
11373
11374 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
11375 msgid ""
11376 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11377 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11378 "controls below."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Use VLC as a server of streams"
11384 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
11385
11386 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11387 msgid "Caching"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
11391 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Subtitle options"
11397 msgstr "Felirat beállításai"
11398
11399 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
11400 msgid "Force options for separate subtitle files."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
11404 #, fuzzy
11405 msgid "DVD (menus)"
11406 msgstr "DVD menük használata"
11407
11408 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Subtitles track"
11411 msgstr "Feliratok"
11412
11413 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
11414 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
11418 msgid "RTSP"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
11422 msgid "Shuffle"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
11426 #, fuzzy
11427 msgid "&Simple Add File..."
11428 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
11429
11430 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
11431 msgid "Add &Directory..."
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
11435 msgid "&Add MRL..."
11436 msgstr "&MRL hozzáadása"
11437
11438 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
11439 msgid "&Open Playlist..."
11440 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
11441
11442 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
11443 msgid "&Save Playlist..."
11444 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
11445
11446 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
11447 msgid "&Close"
11448 msgstr "&Bezárás"
11449
11450 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Sort by &title"
11453 msgstr "Felcserélt sztereó"
11454
11455 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
11456 #, fuzzy
11457 msgid "&Reverse sort by title"
11458 msgstr "Felcserélt sztereó"
11459
11460 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
11461 #, fuzzy
11462 msgid "&Shuffle Playlist"
11463 msgstr "Lejátszási lista mentése"
11464
11465 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
11466 #, fuzzy
11467 msgid "D&elete"
11468 msgstr "&Törlés"
11469
11470 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
11471 msgid "&Manage"
11472 msgstr "&Intézés"
11473
11474 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
11475 msgid "S&ort"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
11479 msgid "&Selection"
11480 msgstr "&Kijelölés"
11481
11482 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
11483 #, fuzzy
11484 msgid "&View items"
11485 msgstr "Videó eszköz"
11486
11487 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
11488 msgid "Play this branch"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
11492 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Preparse"
11495 msgstr "Elõzõ fejezet"
11496
11497 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
11498 msgid "Sort this branch"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
11502 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
11503 msgid "root"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
11507 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
11508 #, fuzzy, c-format
11509 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11510 msgstr "Tételek hozzávétele"
11511
11512 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
11513 #, fuzzy
11514 msgid "M3U file"
11515 msgstr "Fájlmentés"
11516
11517 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Playlist is empty"
11520 msgstr "Lejátszási lista"
11521
11522 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11523 msgid "Can't save"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223 modules/misc/freetype.c:100
11527 #: modules/misc/win32text.c:71
11528 msgid "Normal"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Sorted by artist"
11534 msgstr "Felcserélt sztereó"
11535
11536 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
11537 msgid ""
11538 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11539 "them."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
11543 msgid "Alt"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Ctrl"
11549 msgstr "Vezérlõk"
11550
11551 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
11552 msgid "Shift"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
11556 msgid ""
11557 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11558 "modify the resulting chain by yourself"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11562 #, fuzzy
11563 msgid "MPEG-1 Video codec"
11564 msgstr "VIdeó kódoló"
11565
11566 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11567 #, fuzzy
11568 msgid "MPEG-2 Video codec"
11569 msgstr "VIdeó kódoló"
11570
11571 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11572 #, fuzzy
11573 msgid "MPEG-4 Video codec"
11574 msgstr "VIdeó kódoló"
11575
11576 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
11577 msgid "DivX first version"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
11581 msgid "DivX second version"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
11585 msgid "DivX third version"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
11589 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11593 #, fuzzy
11594 msgid "H264 is a new video codec"
11595 msgstr "hang kódoló"
11596
11597 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11598 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11602 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11606 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11610 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11614 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
11618 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
11619 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
11623 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
11627 #, fuzzy
11628 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11629 msgstr "Feliratok"
11630
11631 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11632 msgid "Audio format for MPEG4"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
11636 #, fuzzy
11637 msgid "DVD audio format"
11638 msgstr "nincs adat"
11639
11640 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11643 msgstr "hang kódoló"
11644
11645 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11646 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11650 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11654 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11655 msgid "Uncompressed audio samples"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11659 msgid "UDP Unicast"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11663 msgid "Use this to stream to a single computer"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
11667 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
11671 msgid "UDP Multicast"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
11675 msgid ""
11676 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11677 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11678 "but it does not work over Internet."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
11682 msgid ""
11683 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11684 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
11685 "address beginning with 239.255."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
11689 msgid ""
11690 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11691 "the server needs to send several times the stream."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11695 msgid ""
11696 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11697 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11698 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11699 "at http://yourip:8080 by default"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11703 #, fuzzy
11704 msgid "MPEG Program Stream"
11705 msgstr "Lejátszás indítása"
11706
11707 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11708 #, fuzzy
11709 msgid "MPEG Transport Stream"
11710 msgstr "Lejátszás megállítása"
11711
11712 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11713 msgid "MPEG 1 Format"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11717 msgid "RAW"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11721 msgid "MPEG4"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11725 msgid "WAV"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Stream output MRL"
11731 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11732
11733 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Destination Target:"
11736 msgstr "Hossz"
11737
11738 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
11739 msgid ""
11740 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11741 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11742 "controls below"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Output methods"
11748 msgstr "Kép kimeneti modul"
11749
11750 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
11751 msgid "MMSH"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Miscellaneous options"
11757 msgstr "Egyéb beállítások"
11758
11759 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Group name"
11762 msgstr "nincs adat"
11763
11764 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Channel name"
11767 msgstr "Csatornanév"
11768
11769 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Select all elementary streams"
11772 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11773
11774 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Transcoding options"
11777 msgstr "További lehetõségek"
11778
11779 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
11780 msgid "Video codec"
11781 msgstr "VIdeó kódoló"
11782
11783 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
11784 msgid "Audio codec"
11785 msgstr "hang kódoló"
11786
11787 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Subtitles codec"
11790 msgstr "Felirat kódolása"
11791
11792 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Subtitles overlay"
11795 msgstr "Feliratok fájl"
11796
11797 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
11798 msgid "Save file"
11799 msgstr "Fájlmentés"
11800
11801 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11802 msgid "Subtitles file"
11803 msgstr "Feliratok fájl"
11804
11805 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11806 msgid "Subtitles options"
11807 msgstr "Felirat beállításai"
11808
11809 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11810 msgid ""
11811 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11812 "subtitles."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11816 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Delay"
11819 msgstr "késleltetés"
11820
11821 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11824 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
11825
11826 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11827 msgid "Open file"
11828 msgstr "Fájl megnyitása"
11829
11830 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Playing"
11833 msgstr "Lejátszási lista"
11834
11835 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Stopped"
11838 msgstr "Állj"
11839
11840 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11841 msgid "Menu"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Previous track"
11847 msgstr "Elõzõ fejezet"
11848
11849 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Next track"
11852 msgstr "Következõ fejezet"
11853
11854 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Paused"
11857 msgstr "Beillesztés"
11858
11859 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11860 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11861 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11865 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Stream to network"
11871 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11872
11873 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11874 msgid "Use this to stream on a network"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Transcode/Save to file"
11880 msgstr "Lejátszás megállítása"
11881
11882 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11883 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11887 msgid ""
11888 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11889 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11890 "of them"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11894 msgid ""
11895 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11896 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11897 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11898 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Choose input"
11904 msgstr "Felirat választás"
11905
11906 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11907 msgid "Choose here your input stream"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Select a stream"
11913 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11914
11915 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Existing playlist item"
11918 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11919
11920 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11921 msgid "You must choose a stream"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11925 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11929 msgid ""
11930 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11931 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11932 "stream.)\n"
11933 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Choose"
11939 msgstr "Tallóz..."
11940
11941 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11942 msgid ""
11943 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11944 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11945 "to next page)."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11949 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11953 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11957 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11961 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Streaming"
11967 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11968
11969 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11970 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11974 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11978 #, fuzzy
11979 msgid "You need to enter an address"
11980 msgstr "Hálózati csatoló címe"
11981
11982 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11983 msgid "Encapsulation format"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11987 msgid ""
11988 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11989 "on the choices you made, all formats won't be available."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Additional transcode options"
11995 msgstr "További lehetõségek"
11996
11997 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11998 msgid ""
11999 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12000 "transcoding"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
12004 msgid "You must choose a file to save to"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Additional streaming options"
12010 msgstr "Felirat beállításai"
12011
12012 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
12013 msgid ""
12014 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
12018 msgid ""
12019 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12020 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12021 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12022 "setting to 1."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
12026 msgid ""
12027 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12028 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12029 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12030 "extra interface.\n"
12031 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12032 "name will be used"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
12036 #, fuzzy
12037 msgid "More Info"
12038 msgstr "nincs adat"
12039
12040 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Choose..."
12043 msgstr "Tallóz..."
12044
12045 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
12046 msgid "Partial Extract"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
12050 msgid "From"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
12054 msgid "To"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Transcode video"
12060 msgstr "Lejátszás megállítása"
12061
12062 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Transcode audio"
12065 msgstr "Lejátszás megállítása"
12066
12067 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Streaming method"
12070 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12071
12072 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Destination"
12075 msgstr "Hossz"
12076
12077 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Select the file to save to"
12080 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12081
12082 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
12083 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
12087 msgid "SAP Announce"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
12091 msgid "Show bookmarks dialog"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
12095 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
12099 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
12100 msgid "Show taskbar entry"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Minimal interface"
12106 msgstr "Kezelõfelület"
12107
12108 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
12109 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
12113 msgid "Size to video"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
12117 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
12121 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
12122 msgid "Show systray icon"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
12126 #, fuzzy
12127 msgid "wxWindows interface module"
12128 msgstr "Kezelõfelület"
12129
12130 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
12131 msgid "wxWindows dialogs provider"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12135 msgid "Dummy image chroma format"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12139 msgid ""
12140 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12141 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12145 msgid "Save raw codec data"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12149 msgid ""
12150 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12151 "forced the dummy decoder in the main options."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12155 msgid ""
12156 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12157 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12158 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12162 msgid "Dummy interface function"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Dummy Interface"
12168 msgstr "Kezelõfelület"
12169
12170 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12171 msgid "Dummy access function"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12175 msgid "Dummy demux function"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Dummy decoder"
12181 msgstr "Dekódolók"
12182
12183 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12184 msgid "Dummy decoder function"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12188 msgid "Dummy encoder function"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Dummy audio output function"
12194 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12195
12196 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Dummy video output function"
12199 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12200
12201 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Dummy Video output"
12204 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12205
12206 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12207 msgid "Dummy font renderer function"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/misc/externrun.c:79
12211 msgid "Execution of extern programs interface function"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12215 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
12216 msgid "Font"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Font filename"
12222 msgstr "Fájlnév"
12223
12224 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12225 msgid "Font size in pixels"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12229 msgid ""
12230 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12231 "than 0 this option will override the relative font size "
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12235 #: modules/video_filter/time.c:77
12236 msgid "Opacity, 0..255"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12240 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
12241 msgid ""
12242 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12243 "= totally opaque. "
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12247 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
12248 msgid "Text Default Color"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12252 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
12253 msgid ""
12254 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12255 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12259 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Smaller"
12265 msgstr "Mentés"
12266
12267 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Small"
12270 msgstr "Általános"
12271
12272 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Large"
12275 msgstr "Nyelv"
12276
12277 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Larger"
12280 msgstr "Nyelv"
12281
12282 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12283 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Black"
12286 msgstr "Vissza"
12287
12288 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12289 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12290 msgid "Gray"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12294 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Silver"
12297 msgstr "Fájl"
12298
12299 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12300 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12301 msgid "White"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12305 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12306 msgid "Maroon"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12310 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Red"
12313 msgstr "Fájl megnyitása"
12314
12315 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12316 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12317 msgid "Fuchsia"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12321 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12322 msgid "Yellow"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12326 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12327 msgid "Olive"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12331 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Green"
12334 msgstr "Teljesképernyõ"
12335
12336 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12337 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Teal"
12340 msgstr "Cím"
12341
12342 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12343 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Lime"
12346 msgstr "Idõ"
12347
12348 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12349 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12350 msgid "Purple"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12354 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12355 msgid "Navy"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12359 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12360 msgid "Blue"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12364 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
12365 msgid "Aqua"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Text renderer"
12371 msgstr "VIdeó kódoló"
12372
12373 #: modules/misc/freetype.c:114
12374 msgid "Freetype2 font renderer"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/misc/gnutls.c:66
12378 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/misc/gnutls.c:68
12382 msgid ""
12383 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12384 "or SSL-based server-side encryption)."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/misc/gnutls.c:71
12388 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/misc/gnutls.c:73
12392 msgid ""
12393 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/misc/gnutls.c:76
12397 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/misc/gnutls.c:78
12401 msgid ""
12402 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12403 "cache will hold."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/misc/gnutls.c:81
12407 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/misc/gnutls.c:83
12411 msgid ""
12412 "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
12413 "Certificate Authority)."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/misc/gnutls.c:86
12417 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/misc/gnutls.c:88
12421 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/misc/gnutls.c:92
12425 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12429 msgid "Gtk+ GUI helper"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/misc/logger.c:95
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Text"
12435 msgstr "Következõ"
12436
12437 #: modules/misc/logger.c:97
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Log format"
12440 msgstr "nincs adat"
12441
12442 #: modules/misc/logger.c:98
12443 msgid ""
12444 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12445 "\"."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/misc/logger.c:103
12449 msgid "Logging"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/misc/logger.c:104
12453 #, fuzzy
12454 msgid "File logging"
12455 msgstr "Kezelõfelület"
12456
12457 #: modules/misc/logger.c:106
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Log filename"
12460 msgstr "Fájlnév"
12461
12462 #: modules/misc/logger.c:106
12463 msgid "Specify the log filename."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12467 msgid "libc memcpy"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12471 msgid "3D Now! memcpy"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12475 msgid "MMX memcpy"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12479 msgid "MMX EXT memcpy"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12483 msgid "AltiVec memcpy"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12487 msgid "TCP connection timeout in ms"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
12491 msgid ""
12492 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
12493 "be set in millisecond units."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Multicast output interface"
12499 msgstr "Kezelõfelület"
12500
12501 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
12502 msgid ""
12503 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12504 "table."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
12508 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
12512 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12516 #, fuzzy
12517 msgid "M3U playlist exporter"
12518 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
12519
12520 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Old playlist exporter"
12523 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
12524
12525 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12526 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12530 msgid ""
12531 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12532 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12536 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12540 #, fuzzy
12541 msgid "video"
12542 msgstr "Kép"
12543
12544 #: modules/misc/rtsp.c:48
12545 msgid ""
12546 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
12547 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
12548 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/misc/rtsp.c:52
12552 msgid "RTSP VoD"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/misc/rtsp.c:53
12556 msgid "RTSP VoD server"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/misc/screensaver.c:46
12560 msgid "X Screensaver disabler"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/misc/svg.c:57
12564 #, fuzzy
12565 msgid "SVG template file"
12566 msgstr "Fájlmentés"
12567
12568 #: modules/misc/svg.c:58
12569 msgid ""
12570 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Playlist stress tests"
12576 msgstr "Lejátszási lista"
12577
12578 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12579 msgid "C module that does nothing"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Miscellaneous stress tests"
12585 msgstr "Egyéb beállítások"
12586
12587 #: modules/misc/win32text.c:85
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Win32 font renderer"
12590 msgstr "VIdeó kódoló"
12591
12592 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12593 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12597 msgid "Simple XML Parser"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/mux/asf.c:49
12601 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/mux/asf.c:52
12605 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/mux/asf.c:55
12609 msgid ""
12610 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/mux/asf.c:57
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Comment"
12616 msgstr "Általános"
12617
12618 #: modules/mux/asf.c:58
12619 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/mux/asf.c:61
12623 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/mux/asf.c:63
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Packet Size"
12629 msgstr "Feliratok"
12630
12631 #: modules/mux/asf.c:64
12632 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/mux/asf.c:67
12636 #, fuzzy
12637 msgid "ASF muxer"
12638 msgstr "hang kódoló"
12639
12640 #: modules/mux/asf.c:535
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Unknown Video"
12643 msgstr "Ismeretlen"
12644
12645 #: modules/mux/avi.c:44
12646 #, fuzzy
12647 msgid "AVI muxer"
12648 msgstr "hang kódoló"
12649
12650 #: modules/mux/dummy.c:41
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Dummy/Raw muxer"
12653 msgstr "hang kódoló"
12654
12655 #: modules/mux/mp4.c:45
12656 msgid "Create \"Fast start\" files"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/mux/mp4.c:47
12660 msgid ""
12661 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12662 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12663 "previewing the file while it is downloading)."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/mux/mp4.c:56
12667 #, fuzzy
12668 msgid "MP4/MOV muxer"
12669 msgstr "hang kódoló"
12670
12671 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
12672 msgid "DTS delay (ms)"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12676 msgid ""
12677 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12678 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12679 "some buffering inside the client decoder."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12683 msgid "PES maximum size"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12687 msgid ""
12688 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12689 "stream."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12693 #, fuzzy
12694 msgid "PS muxer"
12695 msgstr "hang kódoló"
12696
12697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Video PID"
12700 msgstr "Kép"
12701
12702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12703 msgid ""
12704 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12705 "the video."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Audio PID"
12711 msgstr "Hang"
12712
12713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12714 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12718 msgid "SPU PID"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12722 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12726 msgid "PMT PID"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12730 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12734 msgid "TS ID"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12738 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12742 msgid "PMT Program number"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12746 msgid "Assigns a program number to the PMT."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12750 msgid "Set PID to id of ES"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12754 msgid "set PID to id of es"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12758 msgid "Shaping delay (ms)"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12762 msgid ""
12763 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12764 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12765 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Use keyframes"
12771 msgstr "Lejátszás indítása"
12772
12773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12774 msgid ""
12775 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12776 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12777 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12778 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12779 "the biggest frames in the stream."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12783 msgid "PCR delay (ms)"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12787 msgid ""
12788 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12789 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12793 msgid "Minimum B (deprecated)"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
12797 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12801 msgid "Maximum B (deprecated)"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12805 msgid ""
12806 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12807 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12808 "some buffering inside the client decoder."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Crypt audio"
12814 msgstr "Hang választás"
12815
12816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Crypt audio using CSA"
12819 msgstr "Hang választás"
12820
12821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12822 msgid "CSA Key"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12826 msgid ""
12827 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12828 "bytes)."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
12832 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12836 msgid "Multipart separator string"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12840 msgid ""
12841 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
12842 "You can select this string. Default is --myboundary"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12846 msgid "Multipart jpeg muxer"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/mux/ogg.c:50
12850 msgid "Ogg/ogm muxer"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/mux/wav.c:42
12854 #, fuzzy
12855 msgid "WAV muxer"
12856 msgstr "hang kódoló"
12857
12858 #: modules/packetizer/copy.c:43
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Copy packetizer"
12861 msgstr "Feliratok"
12862
12863 #: modules/packetizer/h264.c:47
12864 #, fuzzy
12865 msgid "H264 video packetizer"
12866 msgstr "Feliratok"
12867
12868 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12869 #, fuzzy
12870 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12871 msgstr "Feliratok"
12872
12873 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12874 #, fuzzy
12875 msgid "MPEG4 video packetizer"
12876 msgstr "Feliratok"
12877
12878 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12879 #, fuzzy
12880 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12881 msgstr "Feliratok"
12882
12883 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12884 msgid "DAAP shares"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12888 #, fuzzy
12889 msgid "DAAP access"
12890 msgstr "Hozzáférési modul"
12891
12892 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12893 #, fuzzy
12894 msgid "HAL device detection"
12895 msgstr "Fájl megadása"
12896
12897 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Devices"
12900 msgstr "DVD meghajtó"
12901
12902 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12903 msgid "SAP multicast address"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/services_discovery/sap.c:77
12907 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12911 msgid "IPv4-SAP listening"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12915 msgid ""
12916 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12917 "standard address."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12921 msgid "IPv6-SAP listening"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12925 msgid ""
12926 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12927 "standard address."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12931 msgid "IPv6 SAP scope"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12935 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12939 msgid "SAP timeout (seconds)"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12943 msgid ""
12944 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12948 msgid "Try to parse the SAP"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12952 msgid ""
12953 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12954 "announces will be parsed by the livedotcom module."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12958 #, fuzzy
12959 msgid "SAP Strict mode"
12960 msgstr "Sztereó"
12961
12962 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12963 msgid ""
12964 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12968 msgid "Use SAP cache"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12972 msgid ""
12973 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12974 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12975 "corresponding to legacy streams."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/services_discovery/sap.c:115
12979 #, fuzzy
12980 msgid "SAP announces"
12981 msgstr "Mégse"
12982
12983 #: modules/services_discovery/sap.c:140
12984 msgid "SDP file parser for UDP"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Session"
12990 msgstr "Eszköz neve"
12991
12992 #: modules/services_discovery/sap.c:817
12993 msgid "Tool"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/services_discovery/sap.c:822
12997 #, fuzzy
12998 msgid "User"
12999 msgstr "Lejátszás indítása"
13000
13001 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13002 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13006 msgid "Shoutcast radio listings"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13010 msgid "Shoutcast"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
13014 msgid "ID"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13018 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13022 msgid ""
13023 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13024 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13025 "caching and others."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13029 msgid "ID Offset"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13033 msgid ""
13034 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13035 "IDs bridge_in will register."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13039 msgid "Bridge"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Bridge stream output"
13045 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13046
13047 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13048 msgid "Bridge out"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13052 msgid "Bridge in"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/stream_out/description.c:48
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Description stream output"
13058 msgstr "Lejátszás megállítása"
13059
13060 #: modules/stream_out/display.c:38
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Enable/disable audio rendering."
13063 msgstr "hang kódoló"
13064
13065 #: modules/stream_out/display.c:40
13066 msgid "Enable/disable video rendering."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/stream_out/display.c:42
13070 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/stream_out/display.c:50
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Display"
13076 msgstr "késleltetés"
13077
13078 #: modules/stream_out/display.c:51
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Display stream output"
13081 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13082
13083 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Duplicate stream output"
13086 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13087
13088 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Output access method"
13091 msgstr "Hang kimenet modul"
13092
13093 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13094 msgid ""
13095 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/stream_out/es.c:41
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Audio output access method"
13101 msgstr "Hang kimenet modul"
13102
13103 #: modules/stream_out/es.c:43
13104 msgid ""
13105 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13106 "output."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/stream_out/es.c:45
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Video output access method"
13112 msgstr "Kép kimeneti modul"
13113
13114 #: modules/stream_out/es.c:47
13115 msgid ""
13116 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13117 "output."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Output muxer"
13123 msgstr "Kép kimeneti modul"
13124
13125 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13126 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/stream_out/es.c:53
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Audio output muxer"
13132 msgstr "Hang kimenet modul"
13133
13134 #: modules/stream_out/es.c:55
13135 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/stream_out/es.c:56
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Video output muxer"
13141 msgstr "Kép kimeneti modul"
13142
13143 #: modules/stream_out/es.c:58
13144 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Output URL"
13150 msgstr "Kép kimeneti modul"
13151
13152 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13153 #: modules/stream_out/standard.c:53
13154 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/stream_out/es.c:63
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Audio output URL"
13160 msgstr "Hang kimenet modul"
13161
13162 #: modules/stream_out/es.c:65
13163 msgid ""
13164 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/stream_out/es.c:67
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Video output URL"
13170 msgstr "Kép kimeneti modul"
13171
13172 #: modules/stream_out/es.c:69
13173 msgid ""
13174 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/stream_out/es.c:79
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Elementary stream output"
13180 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13181
13182 #: modules/stream_out/gather.c:40
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Gathering stream output"
13185 msgstr "Lejátszás megállítása"
13186
13187 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
13188 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:70
13192 msgid "Allows you to specify the output video width."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
13196 msgid "Allows you to specify the output video height."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Mosaic bridge"
13202 msgstr "Kép menü"
13203
13204 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Mosaic bridge stream output"
13207 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13208
13209 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13210 msgid "SDP"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13214 msgid ""
13215 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13216 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13217 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13221 msgid "Muxer"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Session name"
13227 msgstr "Eszköz neve"
13228
13229 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13230 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Session description"
13236 msgstr "Hozzáférési modul"
13237
13238 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13239 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Session URL"
13245 msgstr "Eszköz neve"
13246
13247 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13248 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Session email"
13254 msgstr "Eszköz neve"
13255
13256 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13257 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13261 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Audio port"
13267 msgstr "További lehetõségek"
13268
13269 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13270 msgid ""
13271 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Video port"
13277 msgstr "Képsáv"
13278
13279 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13280 msgid ""
13281 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13285 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13289 #, fuzzy
13290 msgid "RTP stream output"
13291 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13292
13293 #: modules/stream_out/standard.c:49
13294 msgid ""
13295 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/stream_out/standard.c:57
13299 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/stream_out/standard.c:59
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Session groupname"
13305 msgstr "Eszköz neve"
13306
13307 #: modules/stream_out/standard.c:61
13308 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/stream_out/standard.c:63
13312 msgid "SAP announcing"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/stream_out/standard.c:64
13316 msgid "Announce this session with SAP"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/stream_out/standard.c:66
13320 msgid "SAP IPv6 announcing"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/stream_out/standard.c:67
13324 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/stream_out/standard.c:69
13328 msgid "SLP announcing"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/stream_out/standard.c:70
13332 msgid "Announce this session with SLP"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/stream_out/standard.c:78
13336 msgid "Standard"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/stream_out/standard.c:79
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Standard stream output"
13342 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13343
13344 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Files"
13347 msgstr "Fájl"
13348
13349 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13350 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13354 msgid "Sizes"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13358 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13362 msgid "Aspect ratio"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13366 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Command UDP port"
13372 msgstr "Beillesztés"
13373
13374 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13375 msgid "UDP port to listen to for commands."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Command"
13381 msgstr "Általános"
13382
13383 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13384 msgid "Initial command to execute."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13388 msgid "GOP size"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13392 msgid "Number of P frames between two I frames."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13396 msgid "Quantizer scale"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13400 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13404 #, fuzzy
13405 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13406 msgstr "Lejátszás megállítása"
13407
13408 #: modules/stream_out/transcode.c:43
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Video encoder"
13411 msgstr "VIdeó kódoló"
13412
13413 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13414 msgid ""
13415 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Destination video codec"
13421 msgstr "hang kódoló"
13422
13423 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13424 msgid ""
13425 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13426 "output."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Video bitrate"
13432 msgstr "Képsáv"
13433
13434 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13435 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Video scaling"
13441 msgstr "Kép menü"
13442
13443 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13444 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Video frame-rate"
13450 msgstr "Képsáv"
13451
13452 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13453 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Deinterlace video"
13459 msgstr "Kezelõfelület"
13460
13461 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13462 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/stream_out/transcode.c:64
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Deinterlace module"
13468 msgstr "Kezelõfelület"
13469
13470 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13471 msgid ""
13472 "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/stream_out/transcode.c:75
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Video crop top"
13478 msgstr "Egyéb beállítások"
13479
13480 #: modules/stream_out/transcode.c:77
13481 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Video crop left"
13487 msgstr "VIdeó kódoló"
13488
13489 #: modules/stream_out/transcode.c:80
13490 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Video crop bottom"
13496 msgstr "Egyéb beállítások"
13497
13498 #: modules/stream_out/transcode.c:83
13499 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Video crop right"
13505 msgstr "VIdeó kódoló"
13506
13507 #: modules/stream_out/transcode.c:86
13508 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/stream_out/transcode.c:88
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Audio encoder"
13514 msgstr "hang kódoló"
13515
13516 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13517 msgid ""
13518 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Destination audio codec"
13524 msgstr "hang kódoló"
13525
13526 #: modules/stream_out/transcode.c:94
13527 msgid ""
13528 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13529 "output."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Audio bitrate"
13535 msgstr "Hangsáv"
13536
13537 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13538 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Audio sample rate"
13544 msgstr "Hangsáv"
13545
13546 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13547 msgid ""
13548 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Audio channels"
13554 msgstr "Hang csatornák"
13555
13556 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13557 msgid ""
13558 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13559 "output."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/stream_out/transcode.c:109
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Subtitles encoder"
13565 msgstr "Felirat kódolása"
13566
13567 #: modules/stream_out/transcode.c:111
13568 msgid ""
13569 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13570 "options."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/stream_out/transcode.c:113
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Destination subtitles codec"
13576 msgstr "hang kódoló"
13577
13578 #: modules/stream_out/transcode.c:115
13579 msgid ""
13580 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13581 "output."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/stream_out/transcode.c:117
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Subpictures filter"
13587 msgstr "Feliratok fájl"
13588
13589 #: modules/stream_out/transcode.c:119
13590 msgid ""
13591 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13592 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13593 "video."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13597 msgid "Number of threads"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13601 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Synchronise on audio track"
13607 msgstr "Hangsáv"
13608
13609 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13610 msgid ""
13611 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13612 "on the audio track."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/stream_out/transcode.c:133
13616 msgid ""
13617 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13618 "keep up with the encoding rate."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/stream_out/transcode.c:143
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Transcode stream output"
13624 msgstr "Lejátszás megállítása"
13625
13626 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Overlays/Subtitles"
13629 msgstr "Felirat megnyitása"
13630
13631 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13632 #, fuzzy
13633 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13634 msgstr "Lejátszás megállítása"
13635
13636 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13637 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13641 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13645 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Conversions from "
13648 msgstr "Eszköz neve"
13649
13650 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
13651 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13652 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13653 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13654 msgid " to "
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13658 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13659 msgid "MMX conversions from "
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13663 msgid "AltiVec conversions from "
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13667 msgid "Image contrast (0-2)"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13671 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13675 msgid "Image hue (0-360)"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13679 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13683 msgid "Image saturation (0-3)"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13687 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13691 msgid "Image brightness (0-2)"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13695 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13699 msgid "Image gamma (0-10)"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13703 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Image properties filter"
13709 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
13710
13711 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13712 msgid "Image adjust"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/video_filter/blend.c:67
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Video pictures blending"
13718 msgstr "Kép kimeneti modul"
13719
13720 #: modules/video_filter/clone.c:55
13721 msgid "Number of clones"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/video_filter/clone.c:56
13725 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/video_filter/clone.c:59
13729 #, fuzzy
13730 msgid "List of video output modules"
13731 msgstr "Kép kimeneti modul"
13732
13733 #: modules/video_filter/clone.c:60
13734 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/video_filter/clone.c:63
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Clone video filter"
13740 msgstr "Elõzõ fájl"
13741
13742 #: modules/video_filter/clone.c:65
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Clone"
13745 msgstr "Bezár"
13746
13747 #: modules/video_filter/crop.c:54
13748 msgid "Crop geometry (pixels)"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/video_filter/crop.c:55
13752 msgid ""
13753 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13754 "<left offset> + <top offset>."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/video_filter/crop.c:57
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Automatic cropping"
13760 msgstr "Függõleges"
13761
13762 #: modules/video_filter/crop.c:58
13763 msgid "Activate automatic black border cropping."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/video_filter/crop.c:61
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Crop video filter"
13769 msgstr "Elõzõ fájl"
13770
13771 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Deinterlace mode"
13774 msgstr "Kezelõfelület"
13775
13776 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13777 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Deinterlacing video filter"
13783 msgstr "Elõzõ fájl"
13784
13785 #: modules/video_filter/distort.c:59
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Distort mode"
13788 msgstr "Sztereó"
13789
13790 #: modules/video_filter/distort.c:60
13791 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/video_filter/distort.c:63
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Wave"
13797 msgstr "Mentés"
13798
13799 #: modules/video_filter/distort.c:63
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Ripple"
13802 msgstr "Idõ"
13803
13804 #: modules/video_filter/distort.c:66
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Distort video filter"
13807 msgstr "Elõzõ fájl"
13808
13809 #: modules/video_filter/invert.c:52
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Invert video filter"
13812 msgstr "Elõzõ fájl"
13813
13814 #: modules/video_filter/invert.c:53
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Color inversion"
13817 msgstr "Eszköz neve"
13818
13819 #: modules/video_filter/logo.c:68
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Logo filename"
13822 msgstr "Fájlnév"
13823
13824 #: modules/video_filter/logo.c:69
13825 msgid "Full path of the PNG file to use."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/video_filter/logo.c:70
13829 msgid "X coordinate of the logo"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13833 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/video_filter/logo.c:72
13837 msgid "Y coordinate of the logo"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/video_filter/logo.c:74
13841 msgid "Transparency of the logo"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/video_filter/logo.c:75
13845 msgid ""
13846 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13847 "to 255 for full opacity)."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/video_filter/logo.c:77
13851 msgid "Logo position"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/video_filter/logo.c:79
13855 msgid ""
13856 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13857 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/video_filter/logo.c:89
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Logo video filter"
13863 msgstr "Fájlnév"
13864
13865 #: modules/video_filter/logo.c:91
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Logo overlay"
13868 msgstr "nincs adat"
13869
13870 #: modules/video_filter/logo.c:109
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Logo sub filter"
13873 msgstr "Fájlnév"
13874
13875 #: modules/video_filter/marq.c:76
13876 msgid "Marquee text"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/video_filter/marq.c:77
13880 msgid "Marquee text to display"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
13884 msgid "X offset, from left"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
13888 msgid "X offset, from the left screen edge"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
13892 msgid "Y offset, from the top"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
13896 msgid "Y offset, down from the top"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/video_filter/marq.c:82
13900 msgid "Marquee timeout"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/video_filter/marq.c:83
13904 msgid ""
13905 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13906 "value is 0 (remain forever)."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/video_filter/marq.c:86
13910 msgid "Opacity"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Font size, pixels"
13916 msgstr "Fájlnév"
13917
13918 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
13919 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/video_filter/marq.c:98
13923 msgid "Marquee position"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/video_filter/marq.c:100
13927 msgid ""
13928 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13929 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13930 "adding them)."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/video_filter/marq.c:114
13934 msgid "Marquee"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/video_filter/marq.c:134
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Misc"
13940 msgstr "Lemez"
13941
13942 #: modules/video_filter/marq.c:138
13943 msgid "Marquee display sub filter"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13947 msgid "Alpha blending"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13951 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13955 msgid "Height in pixels"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13959 msgid "Width in pixels"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Top left corner x coordinate"
13965 msgstr "VIdeó kódoló"
13966
13967 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Top left corner y coordinate"
13970 msgstr "VIdeó kódoló"
13971
13972 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13973 msgid "Vertical border width in pixels"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13977 msgid "Horizontal border width in pixels"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Mosaic alignment"
13983 msgstr "Kép menü"
13984
13985 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Positioning method"
13988 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13989
13990 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13991 msgid ""
13992 "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
13993 "columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13997 msgid "Number of rows"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14001 msgid "Number of columns"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14005 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14009 msgid "Keep original size"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14013 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14017 msgid ""
14018 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14019 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14020 "others."
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14024 msgid "fixed"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Mosaic video sub filter"
14030 msgstr "Elõzõ fájl"
14031
14032 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14033 msgid "Mosaic"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14037 msgid "Blur factor (1-127)"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14041 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Motion blur filter"
14047 msgstr "Fájlnév"
14048
14049 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Description file"
14052 msgstr "Hossz"
14053
14054 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14055 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14059 msgid "History parameter"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14063 #, fuzzy
14064 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14065 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
14066
14067 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Motion detect video filter"
14070 msgstr "Elõzõ fájl"
14071
14072 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14073 msgid "Motion detect"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Video scaling filter"
14079 msgstr "Kép menü"
14080
14081 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Scaling mode"
14084 msgstr "Fájlnév"
14085
14086 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14087 msgid "You can choose the default scaling mode."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Fast bilinear"
14093 msgstr "Törlés"
14094
14095 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Bilinear"
14098 msgstr "Törlés"
14099
14100 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14101 msgid "Bicubic (good quality)"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14105 msgid "Experimental"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14109 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Area"
14115 msgstr "Függõleges"
14116
14117 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14118 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14122 msgid "Gauss"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14126 msgid "SincR"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14130 msgid "Lanczos"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14134 msgid "Bicubic spline"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/video_filter/time.c:71
14138 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/video_filter/time.c:72
14142 msgid ""
14143 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14144 "%S = second"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/video_filter/time.c:88
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Time position"
14150 msgstr "Függõleges"
14151
14152 #: modules/video_filter/time.c:90
14153 msgid ""
14154 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14155 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14156 "them)."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/video_filter/time.c:104
14160 msgid "Time overlay"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/video_filter/time.c:119
14164 msgid "Time display sub filter"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/video_filter/transform.c:57
14168 msgid "Transform type"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/video_filter/transform.c:58
14172 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/video_filter/transform.c:61
14176 msgid "Rotate by 90 degrees"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/video_filter/transform.c:62
14180 msgid "Rotate by 180 degrees"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/video_filter/transform.c:62
14184 msgid "Rotate by 270 degrees"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/video_filter/transform.c:63
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Flip horizontally"
14190 msgstr "Vízszintes"
14191
14192 #: modules/video_filter/transform.c:63
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Flip vertically"
14195 msgstr "Függõleges"
14196
14197 #: modules/video_filter/transform.c:66
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Video transformation filter"
14200 msgstr "Kép menü"
14201
14202 #: modules/video_filter/wall.c:54
14203 msgid ""
14204 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/video_filter/wall.c:58
14208 msgid ""
14209 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/video_filter/wall.c:61
14213 msgid "Active windows"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/video_filter/wall.c:62
14217 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/video_filter/wall.c:65
14221 msgid "Element aspect ratio"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/video_filter/wall.c:66
14225 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/video_filter/wall.c:69
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Wall video filter"
14231 msgstr "Fájlnév"
14232
14233 #: modules/video_filter/wall.c:70
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Image wall"
14236 msgstr "Nyelv"
14237
14238 #: modules/video_output/aa.c:55
14239 msgid "Ascii Art"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/video_output/aa.c:58
14243 #, fuzzy
14244 msgid "ASCII-art video output"
14245 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14246
14247 #: modules/video_output/caca.c:57
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Color ASCII art video output"
14250 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14251
14252 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14253 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14257 msgid ""
14258 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14259 "doesn't have any effect when using overlays."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14263 msgid "Use video buffers in system memory"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14267 msgid ""
14268 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14269 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14270 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14271 "doesn't have any effect when using overlays."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14275 msgid "Use triple buffering for overlays"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14279 msgid ""
14280 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14281 "better video quality (no flickering)."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14285 msgid "Name of desired display device"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14289 msgid ""
14290 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14291 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14292 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14296 msgid "Enable wallpaper mode "
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14300 msgid ""
14301 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14302 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14303 "desktop must not already have a wallpaper."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14307 #, fuzzy
14308 msgid "DirectX video output"
14309 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14310
14311 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14312 msgid "Wallpaper"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
14316 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14317 #, fuzzy
14318 msgid "OpenGL video output"
14319 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14320
14321 #: modules/video_output/fb.c:67
14322 msgid "Framebuffer device"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/video_output/fb.c:69
14326 msgid ""
14327 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14328 "(usually /dev/fb0)."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/video_output/fb.c:78
14332 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14336 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14337 #, fuzzy
14338 msgid "X11 display name"
14339 msgstr "késleltetés"
14340
14341 #: modules/video_output/ggi.c:58
14342 msgid ""
14343 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14344 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/video_output/glide.c:64
14348 #, fuzzy
14349 msgid "3dfx Glide video output"
14350 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14351
14352 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14353 #, fuzzy
14354 msgid "HD1000 video output"
14355 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14356
14357 #: modules/video_output/image.c:48
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Image format"
14360 msgstr "nincs adat"
14361
14362 #: modules/video_output/image.c:49
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Set the format of the output image."
14365 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
14366
14367 #: modules/video_output/image.c:51
14368 msgid "Recording ratio"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/video_output/image.c:52
14372 msgid ""
14373 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14374 "three is recorded."
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/video_output/image.c:55
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Filename prefix"
14380 msgstr "Fájlnév"
14381
14382 #: modules/video_output/image.c:56
14383 msgid ""
14384 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14385 "prefixNUMBER.format"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/video_output/image.c:63
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Image file"
14391 msgstr "Fájlmentés"
14392
14393 #: modules/video_output/image.c:64
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Image video output"
14396 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14397
14398 #: modules/video_output/mga.c:59
14399 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/video_output/opengl.c:98
14403 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/video_output/opengl.c:99
14407 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/video_output/opengl.c:102
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Select effect"
14413 msgstr "Fájl megadása"
14414
14415 #: modules/video_output/opengl.c:104
14416 msgid "Allows you to select different visual effects."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/video_output/opengl.c:109
14420 msgid "Cube"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/video_output/opengl.c:109
14424 msgid "Transparent Cube"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14428 msgid "QT Embedded display name"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14432 msgid ""
14433 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14434 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14438 #, fuzzy
14439 msgid "QT Embedded video output"
14440 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14441
14442 #: modules/video_output/sdl.c:104
14443 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14447 #, fuzzy
14448 msgid "snapshot width"
14449 msgstr "Hozzáférési modul"
14450
14451 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14452 msgid "Set the width of the snapshot image."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14456 #, fuzzy
14457 msgid "snapshot height"
14458 msgstr "Hozzáférési modul"
14459
14460 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14461 msgid "Set the height of the snapshot image."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14465 msgid "chroma"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14469 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14473 msgid "cache size (number of images)"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14477 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14481 #, fuzzy
14482 msgid "snapshot module"
14483 msgstr "Hozzáférési modul"
14484
14485 #: modules/video_output/svgalib.c:53
14486 #, fuzzy
14487 msgid "SVGAlib video output"
14488 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14489
14490 #: modules/video_output/wingdi.c:214
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Windows GAPI video output"
14493 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14494
14495 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Windows GDI video output"
14498 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14499
14500 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14501 #, fuzzy
14502 msgid "XVideo adaptor number"
14503 msgstr "Kép kimeneti modul"
14504
14505 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14506 msgid ""
14507 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14508 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14512 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Alternate fullscreen method"
14515 msgstr "Teljes képernyõs mód"
14516
14517 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14518 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14519 msgid ""
14520 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14521 "its drawbacks.\n"
14522 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14523 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14524 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14525 "show on top of the video."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14529 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14530 msgid ""
14531 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14532 "the value of the DISPLAY environment variable."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14538 msgstr "Teljes képernyõs mód"
14539
14540 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14541 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14542 msgid ""
14543 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14544 "0 for first screen, 1 for the second."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14548 msgid "Use shared memory"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14552 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14556 #, fuzzy
14557 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14558 msgstr "Teljes képernyõs mód"
14559
14560 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14561 #, fuzzy
14562 msgid "X11 video output"
14563 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14564
14565 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14566 msgid "XVimage chroma format"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14570 msgid ""
14571 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14572 "to improve performances by using the most efficient one."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14576 #, fuzzy
14577 msgid "XVideo extension video output"
14578 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14579
14580 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14581 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/visualization/goom.c:58
14585 msgid "Goom display width"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/visualization/goom.c:59
14589 msgid "Goom display height"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/visualization/goom.c:60
14593 msgid ""
14594 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14595 "will be prettier but more CPU intensive)."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/visualization/goom.c:63
14599 msgid "Goom animation speed"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/visualization/goom.c:64
14603 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/visualization/goom.c:70
14607 msgid "Goom"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/visualization/goom.c:71
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Goom effect"
14613 msgstr "Korábbi megnyitása"
14614
14615 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Effects list"
14618 msgstr "Lemez kidobása"
14619
14620 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14621 msgid ""
14622 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14623 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14627 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14631 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14635 msgid "Number of bands"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14639 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14643 msgid "Band separator"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14647 msgid "Number of blank pixels between bands."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14651 msgid "Amplification"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14655 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Enable peaks"
14661 msgstr "Tiltás"
14662
14663 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14664 msgid "Defines whether to draw peaks."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14668 msgid "Number of stars"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14672 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Visualizer"
14678 msgstr "Kép menü"
14679
14680 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Visualizer filter"
14683 msgstr "Kép menü"
14684
14685 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14686 msgid "Spectrum analyser"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Random effect"
14692 msgstr "Korábbi megnyitása"
14693
14694 #: modules/visualization/xosd.c:63
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Flip vertical position"
14697 msgstr "Függõleges"
14698
14699 #: modules/visualization/xosd.c:64
14700 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/visualization/xosd.c:67
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Vertical offset"
14706 msgstr "Függõleges"
14707
14708 #: modules/visualization/xosd.c:68
14709 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/visualization/xosd.c:70
14713 msgid "Shadow offset"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/visualization/xosd.c:71
14717 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/visualization/xosd.c:74
14721 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/visualization/xosd.c:82
14725 #, fuzzy
14726 msgid "XOSD interface"
14727 msgstr "Kezelõfelület"
14728
14729 #, fuzzy
14730 #~ msgid "DirectX"
14731 #~ msgstr "Hang választás"
14732
14733 #, fuzzy
14734 #~ msgid "OpenGL"
14735 #~ msgstr "Fájl megnyitása"
14736
14737 #, fuzzy
14738 #~ msgid "XVideo"
14739 #~ msgstr "Kép"
14740
14741 #, fuzzy
14742 #~ msgid "bad entry number"
14743 #~ msgstr "Demux modul"
14744
14745 #, fuzzy
14746 #~ msgid "Vorbis"
14747 #~ msgstr "Beépülõ modulok"
14748
14749 #, fuzzy
14750 #~ msgid "Showintf"
14751 #~ msgstr "Kezelõfelület"
14752
14753 #, fuzzy
14754 #~ msgid "Telnet"
14755 #~ msgstr "&Kijelölés"
14756
14757 #, fuzzy
14758 #~ msgid "Control"
14759 #~ msgstr "Vezérlõk"
14760
14761 #, fuzzy
14762 #~ msgid "Option/Alt"
14763 #~ msgstr "További lehetõségek"
14764
14765 #~ msgid "&Invert"
14766 #~ msgstr "Meg&fordít"
14767
14768 #~ msgid "&Select All"
14769 #~ msgstr "&Mindent"
14770
14771 #, fuzzy
14772 #~ msgid "PLS file"
14773 #~ msgstr "Fájlmentés"
14774
14775 #, fuzzy
14776 #~ msgid "wxWindows"
14777 #~ msgstr "Ablak"
14778
14779 #, fuzzy
14780 #~ msgid "VLC internal picture video output"
14781 #~ msgstr "Teljesképernyõs kép"
14782
14783 #, fuzzy
14784 #~ msgid "AAC demuxer"
14785 #~ msgstr "hang kódoló"
14786
14787 #, fuzzy
14788 #~ msgid "Choose audio channel"
14789 #~ msgstr "Csatorna választás"
14790
14791 #, fuzzy
14792 #~ msgid "Choose subtitle track"
14793 #~ msgstr "Felirat választás"
14794
14795 #~ msgid "Loop playlist on end"
14796 #~ msgstr "Végtelenített lejátszás"
14797
14798 #, fuzzy
14799 #~ msgid "Real time control interface"
14800 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
14801
14802 #, fuzzy
14803 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
14804 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
14805
14806 #, fuzzy
14807 #~ msgid "Telnet remote control interface"
14808 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
14809
14810 #, fuzzy
14811 #~ msgid "vlc preferences"
14812 #~ msgstr "Beállítások"
14813
14814 #, fuzzy
14815 #~ msgid "Select file or directory"
14816 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
14817
14818 #, fuzzy
14819 #~ msgid ""
14820 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
14821 #~ "\n"
14822 #~ msgstr ""
14823 #~ "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
14824 #~ "\n"
14825
14826 #, fuzzy
14827 #~ msgid "Repeat"
14828 #~ msgstr "Összes alaphelyzetbe"
14829
14830 #, fuzzy
14831 #~ msgid "SAP interface"
14832 #~ msgstr "Kezelõfelület"
14833
14834 #~ msgid "Server port"
14835 #~ msgstr "Kiszolgáló kapu"
14836
14837 #, fuzzy
14838 #~ msgid "IDR frames"
14839 #~ msgstr "Lejátszás indítása"
14840
14841 #, fuzzy
14842 #~ msgid "VLC modules preferences"
14843 #~ msgstr "Beállítások"
14844
14845 #, fuzzy
14846 #~ msgid "Access modules settings"
14847 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
14848
14849 #, fuzzy
14850 #~ msgid "Audio output modules settings"
14851 #~ msgstr "Hang kimenet modul"
14852
14853 #, fuzzy
14854 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
14855 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
14856
14857 #, fuzzy
14858 #~ msgid "Stream output modules settings"
14859 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
14860
14861 #, fuzzy
14862 #~ msgid "Video output modules settings"
14863 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
14864
14865 #~ msgid "Choose audio"
14866 #~ msgstr "Hang választás"
14867
14868 #, fuzzy
14869 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
14870 #~ msgstr "Felirat beállításai"
14871
14872 #, fuzzy
14873 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
14874 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
14875
14876 #, fuzzy
14877 #~ msgid "Error: %s\n"
14878 #~ msgstr "Hiba"
14879
14880 #, fuzzy
14881 #~ msgid "Xvid video decoder"
14882 #~ msgstr "VIdeó kódoló"
14883
14884 #, fuzzy
14885 #~ msgid "Item Enabled"
14886 #~ msgstr "Tiltás"
14887
14888 #, fuzzy
14889 #~ msgid "Delete Group"
14890 #~ msgstr "&Törlés"
14891
14892 #, fuzzy
14893 #~ msgid "Sort by &author"
14894 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14895
14896 #, fuzzy
14897 #~ msgid "Reverse sort by author"
14898 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14899
14900 #, fuzzy
14901 #~ msgid "&Enable"
14902 #~ msgstr "Tiltás"
14903
14904 #, fuzzy
14905 #~ msgid "&Disable"
14906 #~ msgstr "Tiltás"
14907
14908 #, fuzzy
14909 #~ msgid "Enable/Disable"
14910 #~ msgstr "Tiltás"
14911
14912 #, fuzzy
14913 #~ msgid "New Group"
14914 #~ msgstr "&Törlés"
14915
14916 #, fuzzy
14917 #~ msgid "Sort by &group"
14918 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14919
14920 #, fuzzy
14921 #~ msgid "Reverse sort by group"
14922 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14923
14924 #, fuzzy
14925 #~ msgid "Effect"
14926 #~ msgstr "Kidobás"
14927
14928 #, fuzzy
14929 #~ msgid "no input\n"
14930 #~ msgstr "Hang menü"
14931
14932 #, fuzzy
14933 #~ msgid "| no entries\n"
14934 #~ msgstr "Üres"
14935
14936 #, fuzzy
14937 #~ msgid "Year"
14938 #~ msgstr "Törlés"
14939
14940 #, fuzzy
14941 #~ msgid "Track Artist"
14942 #~ msgstr "Elõzõ cím"
14943
14944 #, fuzzy
14945 #~ msgid "Track Title"
14946 #~ msgstr "Elõzõ cím"
14947
14948 #, fuzzy
14949 #~ msgid "CDDB error: %s"
14950 #~ msgstr "Hiba"
14951
14952 #~ msgid "Video menu"
14953 #~ msgstr "Kép menü"
14954
14955 #~ msgid "Input menu"
14956 #~ msgstr "Bemenet menü"
14957
14958 #, fuzzy
14959 #~ msgid "Interface menu"
14960 #~ msgstr "Kezelõfelület"
14961
14962 #, fuzzy
14963 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
14964 #~ msgstr "Feliratok fájl"
14965
14966 #, fuzzy
14967 #~ msgid "OpenGL effect"
14968 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
14969
14970 #, fuzzy
14971 #~ msgid "Item info"
14972 #~ msgstr "nincs adat"
14973
14974 #, fuzzy
14975 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
14976 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
14977
14978 #, fuzzy
14979 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
14980 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
14981
14982 #, fuzzy
14983 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
14984 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
14985
14986 #, fuzzy
14987 #~ msgid "slow"
14988 #~ msgstr "Lassítás"
14989
14990 #, fuzzy
14991 #~ msgid "fastest"
14992 #~ msgstr "Beillesztés"
14993
14994 #~ msgid ""
14995 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
14996 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
14997 #~ msgstr ""
14998 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
14999 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
15000
15001 #, fuzzy
15002 #~ msgid "Toggle enabled"
15003 #~ msgstr "Általános"
15004
15005 #, fuzzy
15006 #~ msgid "UTC date"
15007 #~ msgstr "Frissítés"
15008
15009 #, fuzzy
15010 #~ msgid "Codec info"
15011 #~ msgstr "nincs adat"
15012
15013 #~ msgid "Yes"
15014 #~ msgstr "Igen"
15015
15016 #~ msgid "Open a network stream"
15017 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
15018
15019 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
15020 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
15021
15022 #~ msgid "Show the program logs"
15023 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
15024
15025 #~ msgid "Show information about the file being played"
15026 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
15027
15028 #~ msgid "Go to the preferences menu"
15029 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
15030
15031 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15032 #~ msgstr "Mûholdas"
15033
15034 #, fuzzy
15035 #~ msgid "Video device type"
15036 #~ msgstr "Videó eszköz"
15037
15038 #, fuzzy
15039 #~ msgid "Advanced video device options"
15040 #~ msgstr "További lehetõségek"
15041
15042 #, fuzzy
15043 #~ msgid "Video device MRL"
15044 #~ msgstr "Videó eszköz"
15045
15046 #~ msgid "Audio device"
15047 #~ msgstr "Hang eszköz"
15048
15049 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15050 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
15051
15052 #, fuzzy
15053 #~ msgid "VLC plugins preferences"
15054 #~ msgstr "Beállítások"
15055
15056 #~ msgid "Play List"
15057 #~ msgstr "Lejátszási lista"
15058
15059 #, fuzzy
15060 #~ msgid "Repeat Playlist"
15061 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
15062
15063 #, fuzzy
15064 #~ msgid "VLC Media Player"
15065 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
15066
15067 #, fuzzy
15068 #~ msgid "Quick &Open ..."
15069 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
15070
15071 #~ msgid "Stop current playlist item"
15072 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
15073
15074 #~ msgid "Play current playlist item"
15075 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
15076
15077 #~ msgid "Pause current playlist item"
15078 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
15079
15080 #~ msgid "Simple &Open ..."
15081 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
15082
15083 #~ msgid ""
15084 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
15085 #~ msgstr ""
15086 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
15087
15088 #, fuzzy
15089 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
15090 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
15091
15092 #, fuzzy
15093 #~ msgid "CD Audio device"
15094 #~ msgstr "Hang eszköz"
15095
15096 #, fuzzy
15097 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
15098 #~ msgstr "További lehetõségek"
15099
15100 #, fuzzy
15101 #~ msgid "CD-ROM device name"
15102 #~ msgstr "Eszköz neve"
15103
15104 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
15105 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
15106
15107 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
15108 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
15109
15110 #~ msgid " Del "
15111 #~ msgstr " Törlés"
15112
15113 #~ msgid "Automatically play file"
15114 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
15115
15116 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
15117 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
15118
15119 #~ msgid "&File info..."
15120 #~ msgstr "Fájl &adatok"
15121
15122 #, fuzzy
15123 #~ msgid "&Miscellaneous"
15124 #~ msgstr "Egyéb"
15125
15126 #~ msgid ""
15127 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
15128 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
15129 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
15130 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
15131 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
15132 #~ msgstr ""
15133 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
15134 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
15135 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
15136 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
15137 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
15138
15139 #~ msgid ""
15140 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
15141 #~ "enable this option."
15142 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
15143
15144 #~ msgid "Encoders"
15145 #~ msgstr "Kódolók"
15146
15147 #~ msgid ""
15148 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
15149 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15150 #~ msgstr ""
15151 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
15152 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
15153
15154 #~ msgid "Close Menu"
15155 #~ msgstr "A menü bezárása"
15156
15157 #~ msgid "Verbose"
15158 #~ msgstr "Bõvített"